All language subtitles for A.Prophet.2009.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,627 --> 00:00:46,129 Take these handcuffs off! 2 00:00:52,636 --> 00:00:54,762 Think you can shut me up? 3 00:00:54,972 --> 00:00:58,683 Go fuck yourself! Take off these handcuffs, faggot! 4 00:01:00,018 --> 00:01:03,104 I'll remember you two cunts! 5 00:01:04,398 --> 00:01:05,982 Easy! 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 Don't touch me! Hands off! 7 00:01:12,448 --> 00:01:14,282 I can walk by myself. 8 00:01:14,825 --> 00:01:16,159 Fuck off, asshole. 9 00:01:16,535 --> 00:01:18,161 Where are you taking me? 10 00:01:18,454 --> 00:01:20,788 Take off the handcuffs first. 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,500 Take them off. Or I won't go in there. 12 00:01:24,668 --> 00:01:26,127 How dumb do I look? 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,171 Take off these handcuffs! 14 00:01:42,436 --> 00:01:44,395 So, Malik, are you listening? 15 00:01:45,105 --> 00:01:46,814 Do you understand me? 16 00:01:47,149 --> 00:01:48,900 I understand I got six years. 17 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 You're an adult now. You go to the joint. 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,739 You're in with the big guys. 19 00:01:57,618 --> 00:01:59,243 Here. Sign here. 20 00:02:00,037 --> 00:02:01,162 What is it? 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 For legal aid. 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,291 - Is it money? - Money for me. 23 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 So I get reimbursed. Sign here. 24 00:02:08,170 --> 00:02:09,921 - Money for you? - Yes. 25 00:02:11,215 --> 00:02:12,381 Everything okay? 26 00:02:23,393 --> 00:02:24,644 Thank you. 27 00:03:19,575 --> 00:03:20,658 Hands up. 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,244 Higher. 29 00:03:23,412 --> 00:03:25,997 Palms out. Shake your hair. 30 00:03:26,707 --> 00:03:27,832 Mouth open. 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,292 Tongue out. 32 00:03:29,710 --> 00:03:30,751 Turn around. 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 Bottom of your feet. 34 00:03:33,547 --> 00:03:35,631 The other. Bend over. 35 00:03:36,341 --> 00:03:37,842 Cough. 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,222 No money in here. 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,182 For when you get out. 38 00:03:45,976 --> 00:03:47,810 Give him a uniform and shoes. 39 00:03:48,145 --> 00:03:50,855 These are garbage. Can't have them here. 40 00:03:52,274 --> 00:03:54,817 - Any family on the outside? - No, sir. 41 00:03:54,985 --> 00:03:57,862 - No one to wire you money? - No, sir. 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,989 Friends inside, or enemies? 43 00:04:00,824 --> 00:04:01,908 No one, sir. 44 00:04:03,452 --> 00:04:05,161 You start under observation. 45 00:04:05,537 --> 00:04:07,455 So we can make an evaluation. 46 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 See how you fit in. 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,501 Then you'll get a permanent cell. 48 00:04:13,086 --> 00:04:14,420 Are you religious? 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,839 Your religion. 50 00:04:17,758 --> 00:04:19,383 Do you go to prayers? 51 00:04:19,885 --> 00:04:22,011 Any dietary requirements? 52 00:04:23,555 --> 00:04:25,139 Nothing unusual, sir. 53 00:04:25,307 --> 00:04:26,474 Do you eat pork? 54 00:04:27,392 --> 00:04:28,476 No. Yeah... 55 00:04:30,729 --> 00:04:33,731 How will you get money wired to you? 56 00:04:35,025 --> 00:04:36,067 I don't know. 57 00:04:36,234 --> 00:04:37,360 You want to work? 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,448 What do you do besides attacking cops? 59 00:04:42,616 --> 00:04:43,950 I didn't do a thing! 60 00:04:44,117 --> 00:04:46,869 Vocational training? Anything? 61 00:04:54,503 --> 00:04:56,212 Keep to the side, please. 62 00:06:17,919 --> 00:06:19,211 Boss! 63 00:06:55,791 --> 00:06:57,041 You the new guy? 64 00:06:57,375 --> 00:06:58,667 You're in the workshop. 65 00:06:59,586 --> 00:07:01,378 Got anything from outside? 66 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 Cell phone, hash, pills? 67 00:07:04,049 --> 00:07:06,300 What the hell? I got nothing at all. 68 00:07:06,468 --> 00:07:09,303 You get money orders? Any friends outside? 69 00:07:09,888 --> 00:07:11,055 What do you want? 70 00:07:11,389 --> 00:07:13,432 I want your sneakers. They're nice. 71 00:07:13,600 --> 00:07:15,851 Can I have them? I'll give you flip-flops. 72 00:07:16,019 --> 00:07:17,394 Go fuck yourself. 73 00:07:22,651 --> 00:07:23,692 Faggot! 74 00:07:55,183 --> 00:07:56,725 Dirty bastard! 75 00:08:00,147 --> 00:08:02,940 In your cells. Lock-up time. 76 00:08:11,783 --> 00:08:13,284 Lock-up time. 77 00:08:28,258 --> 00:08:29,300 Line up. 78 00:08:35,807 --> 00:08:36,891 Cesar! 79 00:08:38,810 --> 00:08:40,436 Go get Cesar! 80 00:08:45,984 --> 00:08:47,610 The guy on the right. 81 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 Why is that dirty Arab here? 82 00:08:51,573 --> 00:08:54,450 They probably brought him in for the Farraldo trial. 83 00:09:09,216 --> 00:09:10,758 Luciani. Infirmary. 84 00:09:22,145 --> 00:09:24,021 Luciani. Consultation. 85 00:09:47,671 --> 00:09:48,712 So? 86 00:09:49,965 --> 00:09:52,758 They brought him in for the Farraldo trial. 87 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 His lawyer plea-bargained. 88 00:09:56,012 --> 00:09:57,554 Got a lesser sentence. 89 00:09:58,181 --> 00:09:59,890 He's here till the trial. 90 00:10:02,269 --> 00:10:04,770 Jacky Marcaggi wants you to bump him. 91 00:10:07,899 --> 00:10:09,066 When is the trial? 92 00:10:09,484 --> 00:10:10,818 The 14th. 93 00:10:11,152 --> 00:10:12,611 In 10 days? 94 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Short notice. 95 00:10:15,824 --> 00:10:17,491 Does he suspect anything? 96 00:10:17,659 --> 00:10:18,701 The usual. 97 00:10:18,952 --> 00:10:22,162 Like any rat. He asked to transfer to the Muslims. 98 00:10:23,331 --> 00:10:24,957 And if he gets solitary... 99 00:10:25,166 --> 00:10:26,917 ...we lose our chance. 100 00:10:36,511 --> 00:10:38,220 He stays in his cell all day. 101 00:10:38,388 --> 00:10:42,516 Sees no one. Never goes out. Doesn't eat. 102 00:10:43,685 --> 00:10:46,687 He requested cellblock B with the Muslims. 103 00:10:49,858 --> 00:10:52,818 We have to do it in his temp cell. 104 00:10:52,986 --> 00:10:54,194 Hit and run? 105 00:10:54,988 --> 00:10:56,822 We can't risk one of ours. 106 00:10:56,990 --> 00:10:59,783 Keep your ears open. We'll find a way. 107 00:10:59,951 --> 00:11:01,368 Any contacts in A? 108 00:11:01,536 --> 00:11:03,412 Besides the porter, no one. 109 00:11:05,415 --> 00:11:06,790 Open up! Dinner! 110 00:11:08,418 --> 00:11:11,295 - The door should already be open. - Yeah, I know. 111 00:11:11,463 --> 00:11:13,672 - Not eating? - No. Just some bread. 112 00:11:13,840 --> 00:11:14,882 Bread. 113 00:11:16,885 --> 00:11:18,344 The other one. 114 00:11:20,638 --> 00:11:21,805 Enjoy. 115 00:11:21,973 --> 00:11:23,891 - When is mail? - Morning. 116 00:11:30,982 --> 00:11:33,067 - How's it going? - Fine. 117 00:11:34,361 --> 00:11:35,402 Bread? 118 00:11:36,363 --> 00:11:37,404 Enjoy. 119 00:12:08,561 --> 00:12:10,896 - What the fuck? - I recognize you. 120 00:12:11,064 --> 00:12:12,439 We're neighbors. 121 00:12:12,941 --> 00:12:14,024 What's your name? 122 00:12:14,192 --> 00:12:15,651 What's it to you? 123 00:12:17,070 --> 00:12:19,071 What block were you assigned to? 124 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 You know yours? 125 00:12:21,449 --> 00:12:22,699 Yeah, B. 126 00:12:23,785 --> 00:12:26,161 Ask for B. It's for us brothers. 127 00:12:27,497 --> 00:12:28,539 Come closer. 128 00:12:29,916 --> 00:12:31,417 I said come closer. 129 00:12:33,420 --> 00:12:34,711 Want some hash? 130 00:12:35,547 --> 00:12:37,464 Yeah, hash. Yes or no? 131 00:12:37,632 --> 00:12:40,050 Yeah, but... I have no money. 132 00:12:40,218 --> 00:12:41,802 We'll work it out. 133 00:12:41,970 --> 00:12:43,220 What do you mean? 134 00:12:44,180 --> 00:12:46,807 I'll bribe a guard and you come suck me. 135 00:12:46,975 --> 00:12:48,392 - What? - Suck me off. 136 00:12:49,394 --> 00:12:50,436 Fuck off, asshole! 137 00:12:50,603 --> 00:12:53,230 I should suck you? Motherfucker! 138 00:12:53,398 --> 00:12:55,023 Go fuck yourself! 139 00:12:55,817 --> 00:12:57,985 Shut your face! Faggot! 140 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 You okay? 141 00:13:51,498 --> 00:13:52,789 See you in the yard. 142 00:14:27,909 --> 00:14:29,159 This way. 143 00:14:32,747 --> 00:14:33,914 How old are you? 144 00:14:35,208 --> 00:14:36,250 Nineteen. Why? 145 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Don't look at me. Look at the guy next to me. 146 00:14:39,879 --> 00:14:41,046 Look at me. 147 00:14:41,214 --> 00:14:42,923 I hear you got six years. 148 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 That's a long time. 149 00:14:45,176 --> 00:14:48,387 You think you can last here without protection? 150 00:14:48,555 --> 00:14:49,888 I'll manage. 151 00:14:53,142 --> 00:14:55,310 - What do you want? - To protect you. 152 00:14:55,979 --> 00:14:58,063 - You speak Arabic? - Sure I do. 153 00:14:58,231 --> 00:15:00,274 The guy in the shower yesterday... 154 00:15:02,068 --> 00:15:03,193 You know him? 155 00:15:04,404 --> 00:15:05,571 What did he want? 156 00:15:06,281 --> 00:15:07,739 He wanted to talk. 157 00:15:08,658 --> 00:15:10,409 Don't look at me, I said. 158 00:15:11,286 --> 00:15:13,036 I want you to keep it up. 159 00:15:13,496 --> 00:15:15,789 Get close with him, make friends. 160 00:15:17,500 --> 00:15:18,542 Why? 161 00:15:19,544 --> 00:15:21,169 You're going to kill him. 162 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Let him go. 163 00:15:23,590 --> 00:15:24,673 Come closer. 164 00:15:25,508 --> 00:15:27,092 Closer. Next to him. 165 00:15:29,929 --> 00:15:31,138 You can handle it. 166 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 You won't be alone. We'll help. 167 00:15:36,686 --> 00:15:38,478 Just remember one thing. 168 00:15:39,063 --> 00:15:42,941 Now that you're in on it, if you don't kill him, I kill you. 169 00:15:45,278 --> 00:15:46,862 Okay, now beat it. 170 00:15:49,657 --> 00:15:50,741 Got it? 171 00:15:51,367 --> 00:15:53,827 Beat it and keep quiet, understood? 172 00:15:56,456 --> 00:15:58,123 I can't kill anyone... 173 00:16:23,024 --> 00:16:24,191 Yes? 174 00:16:24,359 --> 00:16:26,026 Can I speak to the director? 175 00:16:26,194 --> 00:16:29,738 There's a procedure. First you request an appointment. 176 00:16:33,159 --> 00:16:34,660 The warden... 177 00:16:39,123 --> 00:16:41,875 Can I talk to the warden? Right now. 178 00:16:42,043 --> 00:16:43,960 - What for? - I need him! 179 00:16:45,380 --> 00:16:46,755 Let me check. 180 00:16:59,644 --> 00:17:00,894 I have a problem. 181 00:17:18,830 --> 00:17:21,832 We run this place. What do you want from us? 182 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 Nothing? So shut up and do as we say. 183 00:17:51,654 --> 00:17:55,449 Reyeb is wary. He won't let you in so easily. 184 00:17:56,451 --> 00:17:57,701 Are you listening? 185 00:17:58,244 --> 00:17:59,369 I'll start over. 186 00:17:59,620 --> 00:18:00,954 Are you watching? 187 00:18:01,748 --> 00:18:03,832 He won't let you in easily. 188 00:18:04,000 --> 00:18:06,418 You can't be carrying anything. 189 00:18:06,586 --> 00:18:10,338 Talk to him. Act natural. About your mother, visitors... 190 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Talk normally. 191 00:18:13,342 --> 00:18:14,426 Cut here. 192 00:18:17,889 --> 00:18:19,431 You stroke his balls. 193 00:18:24,270 --> 00:18:26,062 Put a hand on his shoulder. 194 00:18:28,608 --> 00:18:30,942 Spring up and do it. Get it? 195 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 So it's okay for the hash. 196 00:18:41,537 --> 00:18:42,621 Can't hear you! 197 00:18:44,707 --> 00:18:46,082 It's okay for the hash. 198 00:18:47,335 --> 00:18:49,336 Okay, I'll tell the hack. 199 00:18:50,296 --> 00:18:51,588 Step back. 200 00:18:51,756 --> 00:18:52,839 What? 201 00:18:53,132 --> 00:18:54,758 Step back, I said. 202 00:18:56,010 --> 00:18:57,177 Turn around. 203 00:19:01,057 --> 00:19:02,641 Turn around! 204 00:19:04,727 --> 00:19:06,102 Lower your hands. 205 00:20:31,939 --> 00:20:33,106 Guard! 206 00:20:52,710 --> 00:20:53,752 Is that him? 207 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 El Djebena, move it! 208 00:21:00,051 --> 00:21:01,176 Give us a minute. 209 00:21:11,020 --> 00:21:12,729 Trouble in the workshop? 210 00:21:15,066 --> 00:21:18,026 - What did he do? - Kicked a guy. 211 00:21:18,903 --> 00:21:20,528 You kicked a guy? 212 00:21:21,906 --> 00:21:23,531 What did he do to you? 213 00:21:24,867 --> 00:21:26,034 Nothing? 214 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 He did nothing and you kicked him? 215 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 Know what I think? 216 00:21:34,377 --> 00:21:36,711 You did it to go to the hole. 217 00:21:37,254 --> 00:21:38,505 Am I wrong? 218 00:21:39,048 --> 00:21:42,884 Think we won't call on you there to do what we asked? 219 00:21:43,052 --> 00:21:44,219 Is that it? 220 00:21:47,890 --> 00:21:48,932 Bitch! 221 00:21:50,309 --> 00:21:52,018 Piece of shit! 222 00:21:52,228 --> 00:21:53,269 Asshole! 223 00:21:53,729 --> 00:21:54,771 Stop it, Cesar! 224 00:21:57,233 --> 00:21:58,566 Stop it, Cesar! 225 00:22:09,662 --> 00:22:12,122 He's going to bleed, so watch out. 226 00:22:13,541 --> 00:22:15,542 Check the bottom of your shoes. 227 00:22:17,253 --> 00:22:19,421 Leave the blade in his hand. 228 00:22:23,092 --> 00:22:25,677 Your turn now. You be the girl. 229 00:22:35,104 --> 00:22:37,272 Try harder or it'll never work! 230 00:22:48,993 --> 00:22:50,160 Go on. 231 00:22:58,085 --> 00:22:59,127 Good. 232 00:23:46,675 --> 00:23:47,884 Let's go. 233 00:24:11,534 --> 00:24:12,534 Come in. 234 00:24:13,661 --> 00:24:15,203 Don't move. 235 00:24:22,545 --> 00:24:23,795 Hands up. 236 00:24:24,046 --> 00:24:25,713 Hands up, I said! 237 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Sorry, not everyone here is a friend. 238 00:24:36,308 --> 00:24:37,725 I call the shots. 239 00:24:40,437 --> 00:24:41,729 Sit down. 240 00:24:42,439 --> 00:24:44,065 There, on the bed. 241 00:24:44,233 --> 00:24:45,441 The bed, I said! 242 00:24:47,736 --> 00:24:50,155 Want something? Water? 243 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 Kawa? 244 00:24:52,199 --> 00:24:53,324 Coffee. 245 00:25:02,793 --> 00:25:04,127 Interested? 246 00:25:04,295 --> 00:25:06,087 - In what? - The books. 247 00:25:07,464 --> 00:25:08,715 Like to read? 248 00:25:09,758 --> 00:25:10,758 I don't know. 249 00:25:10,926 --> 00:25:12,343 Don't know what? 250 00:25:14,305 --> 00:25:15,805 You can't read, right? 251 00:25:17,141 --> 00:25:18,641 It's not too late. 252 00:25:18,809 --> 00:25:20,643 There's a prison school. 253 00:25:21,270 --> 00:25:22,854 You can learn in here. 254 00:25:24,773 --> 00:25:25,815 Sugar? 255 00:25:30,237 --> 00:25:32,780 The idea is to leave here a little smarter. 256 00:25:54,178 --> 00:25:55,345 Here. 257 00:26:03,270 --> 00:26:04,896 I see you in the yard. 258 00:26:05,397 --> 00:26:06,856 Always by yourself. 259 00:26:07,024 --> 00:26:08,983 Always in the same clothes. 260 00:26:09,777 --> 00:26:11,986 No friends here? No one? 261 00:26:14,573 --> 00:26:16,282 I'm in transit. 262 00:26:16,825 --> 00:26:18,326 Just passing through. 263 00:26:19,078 --> 00:26:20,912 I can leave you some books. 264 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 You can always learn to read. 265 00:26:26,335 --> 00:26:28,503 Shut your fucking trap! 266 00:26:37,179 --> 00:26:38,221 You okay? 267 00:26:43,018 --> 00:26:44,185 Are you okay? 268 00:26:45,854 --> 00:26:47,563 What are you doing? 269 00:26:48,524 --> 00:26:49,565 Come. 270 00:29:56,128 --> 00:29:58,045 From Cesar Luciani. 271 00:29:58,714 --> 00:30:00,756 You're now under his protection. 272 00:30:43,175 --> 00:30:45,760 I saw your form. You barely filled it out. 273 00:30:45,928 --> 00:30:47,178 Are you interested? 274 00:30:48,764 --> 00:30:50,431 So why not fill it out? 275 00:30:52,184 --> 00:30:53,309 I don't understand. 276 00:30:53,644 --> 00:30:54,810 Want to learn? 277 00:30:57,648 --> 00:31:00,942 You wrote your name, so you can write a little. 278 00:31:01,693 --> 00:31:02,985 Yeah, a little. 279 00:31:03,153 --> 00:31:04,612 When did you stop school? 280 00:31:04,821 --> 00:31:06,072 When I was 11. 281 00:31:07,658 --> 00:31:09,867 Can you recognize an "Exit" sign? 282 00:31:13,830 --> 00:31:15,373 French your mother tongue? 283 00:31:16,833 --> 00:31:19,669 With your parents was it French, Arabic? 284 00:31:22,673 --> 00:31:23,798 I wasn't with them. 285 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 Which did you speak first? 286 00:31:27,344 --> 00:31:28,469 Both. 287 00:31:30,305 --> 00:31:31,681 Where was your school? 288 00:31:32,724 --> 00:31:33,975 The juvenile centre. 289 00:31:35,227 --> 00:31:39,397 There's a word with an "A," but it's not pronounced. 290 00:31:39,606 --> 00:31:40,815 The fourth word. 291 00:31:41,233 --> 00:31:43,651 The fourth word. Which word is that? 292 00:31:43,819 --> 00:31:45,486 "Dans." 293 00:31:46,238 --> 00:31:48,823 Let's go back to the second word. 294 00:31:48,991 --> 00:31:51,200 The second word... Go on... 295 00:31:51,368 --> 00:31:52,493 "Canard." 296 00:31:53,495 --> 00:31:58,040 This word contains two syllables. 297 00:31:59,209 --> 00:32:00,543 "Ca... 298 00:32:00,711 --> 00:32:01,752 ...nard." 299 00:32:02,421 --> 00:32:06,340 Repeat it for me, separating both syllables. 300 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 Great. 301 00:32:11,179 --> 00:32:12,888 In the first syllable... 302 00:32:13,056 --> 00:32:16,392 ...is the "A" in the beginning... 303 00:32:16,560 --> 00:32:18,352 ...or at the end? 304 00:33:41,770 --> 00:33:43,938 Happy birthday, brother. 305 00:33:47,609 --> 00:33:51,112 1 year 306 00:34:30,986 --> 00:34:32,903 Stop it! Stop it! 307 00:34:34,072 --> 00:34:35,823 Aren't you ashamed? 308 00:35:01,683 --> 00:35:03,559 Who's their security crew? 309 00:35:04,686 --> 00:35:06,395 - You know them? - Who? 310 00:35:06,688 --> 00:35:07,813 The Muslims. 311 00:35:12,861 --> 00:35:14,445 These fucking Arabs! 312 00:35:15,322 --> 00:35:17,364 At least dogs fuck in silence. 313 00:35:31,838 --> 00:35:32,880 Three euros 40! 314 00:35:33,256 --> 00:35:35,216 How much is that? 315 00:35:35,550 --> 00:35:37,301 How much in francs? 316 00:35:37,469 --> 00:35:39,470 Money's money. 317 00:35:39,763 --> 00:35:41,222 Twenty francs? 318 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 Give me the cookies. 319 00:35:44,059 --> 00:35:45,643 Can you shop for me? 320 00:35:45,894 --> 00:35:47,603 You bummed off me last time. 321 00:35:47,771 --> 00:35:49,355 - I didn't. - Ask him! 322 00:35:49,564 --> 00:35:50,606 What do you want? 323 00:35:50,774 --> 00:35:53,234 Soap, granola and Coca-Cola, please. 324 00:35:53,401 --> 00:35:54,944 - No Coke. - Why not? 325 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 Not on my commissary card! 326 00:35:57,113 --> 00:36:00,115 - But it's for me. - Don't be a pain in the ass! 327 00:36:00,408 --> 00:36:01,575 Stop bumming off us! 328 00:36:02,410 --> 00:36:03,619 Bum off your people. 329 00:36:04,412 --> 00:36:06,121 Or your friends outside. 330 00:36:06,456 --> 00:36:08,249 It pisses me off he's here! 331 00:36:08,416 --> 00:36:10,084 He's not one of us. 332 00:36:10,919 --> 00:36:12,670 Let him clean up if you want. 333 00:36:12,879 --> 00:36:15,506 But when he's done, he's out. Dirty Arab! 334 00:36:16,591 --> 00:36:17,883 You done? Get out. 335 00:36:53,628 --> 00:36:54,795 Fuck off! 336 00:36:56,172 --> 00:36:57,339 Go fuck off. 337 00:36:57,507 --> 00:36:58,674 Dirty Arab! 338 00:37:11,813 --> 00:37:13,856 How much time do you have left? 339 00:37:16,151 --> 00:37:18,193 Another two... 340 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 ... three years. 341 00:37:21,323 --> 00:37:22,531 And you... 342 00:37:24,659 --> 00:37:26,201 Rabbia: Rage. 343 00:37:26,745 --> 00:37:29,496 Rabbiosu: In a rage, furious. 344 00:37:34,502 --> 00:37:35,878 Raccia... 345 00:37:36,338 --> 00:37:37,546 To caw. 346 00:37:38,590 --> 00:37:39,673 Who cares? 347 00:37:40,342 --> 00:37:42,176 Radica: Root. 348 00:38:03,365 --> 00:38:05,699 Electricity is like water in a circuit. 349 00:38:05,867 --> 00:38:08,202 Whatever the size of the pipe... 350 00:38:08,370 --> 00:38:11,080 ...the flow rate is constant. Same here. 351 00:38:11,623 --> 00:38:14,875 The current remains the same at l1, l2 and l3. 352 00:38:15,043 --> 00:38:18,087 You have to replace "he" by "we." Understand? 353 00:38:18,254 --> 00:38:20,381 "He ate first." Go on. 354 00:38:20,548 --> 00:38:21,882 "We eat first." 355 00:38:22,050 --> 00:38:26,553 You're right for "we", but "eat"... What's the past tense? 356 00:38:31,059 --> 00:38:32,601 "We ate." 357 00:38:33,728 --> 00:38:37,815 Good job. "We ate" is the past. Now try the subjunctive. 358 00:38:38,149 --> 00:38:39,233 "Would... 359 00:38:40,110 --> 00:38:41,318 ...that we eat." 360 00:38:41,528 --> 00:38:42,736 People say that? 361 00:38:42,904 --> 00:38:45,239 It's wild. I never did but they do. 362 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 One day I saw a job ad. For security guard. 363 00:38:50,036 --> 00:38:53,247 I didn't have a dog. So I bought one secondhand. 364 00:38:53,832 --> 00:38:56,083 I didn't know, so I got a rottweiler. 365 00:38:57,419 --> 00:39:00,754 Know what they're like? And his name was Tyson. 366 00:39:00,922 --> 00:39:04,299 He came with the name: Tyson. He was humongous! 367 00:39:05,760 --> 00:39:06,927 See this? 368 00:39:07,095 --> 00:39:09,263 This was the size of his poops. 369 00:39:09,431 --> 00:39:12,933 He took enormous dumps. Bigger than mine. 370 00:39:13,143 --> 00:39:17,104 So I work in a store. A big supermarket. 371 00:39:17,313 --> 00:39:20,482 I leave the dog to sniff around. I go outside. 372 00:39:20,650 --> 00:39:22,067 For a cigarette. 373 00:39:22,777 --> 00:39:24,820 Then I try to go back in. 374 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 I couldn't. 375 00:39:26,781 --> 00:39:29,283 He didn't always recognize me. 376 00:39:29,451 --> 00:39:30,492 Your own dog? 377 00:39:30,660 --> 00:39:33,829 But he was crazy. Tyson was a psycho. 378 00:39:33,997 --> 00:39:37,374 I go inside and he comes charging towards me. 379 00:39:37,667 --> 00:39:39,460 I panic, reach out my arm. 380 00:39:39,627 --> 00:39:41,211 He grabs me like this. 381 00:39:41,463 --> 00:39:43,964 I take out my mace, spray him. 382 00:39:44,132 --> 00:39:47,843 He lets go. I run out, scared shitless. What do I do? 383 00:39:48,011 --> 00:39:49,595 I leave him inside. 384 00:39:50,847 --> 00:39:53,140 Soon the employees start coming. 385 00:39:53,308 --> 00:39:56,977 I didn't know they used a back door to go inside. 386 00:39:57,145 --> 00:39:59,104 The hound had a field day. 387 00:39:59,314 --> 00:40:01,732 He tore every last one to pieces. 388 00:40:05,153 --> 00:40:07,654 He was like Karim in cellblock B. 389 00:40:12,202 --> 00:40:13,243 Why are you here? 390 00:40:13,620 --> 00:40:14,703 Returning books. 391 00:40:14,871 --> 00:40:16,997 Move it. You, come with me. 392 00:40:20,126 --> 00:40:21,418 Why are you with him? 393 00:40:21,628 --> 00:40:23,420 - He's a brother. - He's a Corsican! 394 00:40:26,007 --> 00:40:27,508 Dirty bastard! 395 00:40:27,675 --> 00:40:30,511 - Pig! - You calling me a pig? 396 00:40:32,514 --> 00:40:33,680 Who's the pig? 397 00:40:34,265 --> 00:40:35,349 Calling me a pig? 398 00:40:36,726 --> 00:40:38,018 I'm a pig? 399 00:40:38,186 --> 00:40:39,353 Let go of me! 400 00:40:43,358 --> 00:40:44,358 This isn't right! 401 00:40:44,526 --> 00:40:46,401 It's not Corsica here! 402 00:40:46,861 --> 00:40:48,779 You're being disrespectful. 403 00:40:55,537 --> 00:40:56,537 El Djebena! 404 00:40:59,040 --> 00:41:01,667 Tell your boss there's a new hack to meet. 405 00:41:07,215 --> 00:41:08,257 Got the papers? 406 00:41:08,424 --> 00:41:11,260 They're not in yet. I got the laundry. 407 00:41:12,053 --> 00:41:13,387 Make coffee. 408 00:41:13,555 --> 00:41:15,180 For everyone? 409 00:41:17,183 --> 00:41:18,892 Did you see Ilbanez? 410 00:41:19,310 --> 00:41:21,728 He'll come by later with the new hack. 411 00:41:36,077 --> 00:41:37,161 Luciani. 412 00:41:37,328 --> 00:41:38,412 Vettori. 413 00:41:38,913 --> 00:41:40,747 - Antarro. - Santi. 414 00:41:41,082 --> 00:41:42,499 - Ceccaldi. - Profundi. 415 00:41:42,959 --> 00:41:44,793 - Mosconi. - Pilicci. 416 00:41:44,961 --> 00:41:46,920 - Valpato. - Corleoni. 417 00:41:47,589 --> 00:41:48,714 El Djebena. 418 00:41:57,932 --> 00:41:59,600 Homeland Security announced... 419 00:41:59,767 --> 00:42:03,478 ... that Corsicans will serve prison time closer to home. 420 00:42:03,646 --> 00:42:06,648 The ruling was made public today... 421 00:42:06,816 --> 00:42:11,278 ... the culmination of the reshuffling, advocated by Nicolas Sarkozy... 422 00:42:11,446 --> 00:42:13,363 ... of France's political prisoners. 423 00:42:13,531 --> 00:42:17,951 No comment, as of yet, from the Corsican Nationalist Front. 424 00:42:18,119 --> 00:42:19,453 Cesar! 425 00:42:29,797 --> 00:42:30,881 You there? 426 00:42:32,634 --> 00:42:34,468 Hear the news? 427 00:42:34,886 --> 00:42:36,553 When do we get out? 428 00:42:36,763 --> 00:42:39,806 When the law is cleared at the cabinet meeting. 429 00:42:40,808 --> 00:42:42,142 Soon? 430 00:42:44,771 --> 00:42:46,188 I have no idea. 431 00:42:50,068 --> 00:42:52,527 Luciani. For Mr. Sampiero. 432 00:43:02,330 --> 00:43:05,082 I can at least tell you who's not concerned. 433 00:43:06,000 --> 00:43:07,668 You're not. You know it. 434 00:43:09,337 --> 00:43:13,173 Pilicci, Antarro and Prof neither. You all screwed up bad. 435 00:43:14,676 --> 00:43:17,427 Back then it wasn't called screwing up. 436 00:43:19,222 --> 00:43:22,391 Santi and Vettori are up for parole, so for them... 437 00:43:25,812 --> 00:43:28,730 You're saying I'm going to die alone here. 438 00:43:29,357 --> 00:43:31,191 Don't talk like that. 439 00:43:34,570 --> 00:43:37,197 You're not alone. You carry weight outside. 440 00:43:40,076 --> 00:43:41,368 And here? 441 00:43:43,037 --> 00:43:44,246 Here! 442 00:43:44,414 --> 00:43:48,208 Guard, I've put up three of these. It's a lack of respect. 443 00:43:48,876 --> 00:43:50,043 Seriously. 444 00:43:50,586 --> 00:43:52,546 You work for Imam Moussab? 445 00:43:52,714 --> 00:43:56,258 He helps rehabilitate sick inmates. He got me a job. 446 00:43:56,426 --> 00:44:00,554 I work for him a little. Someday I'll have a real job. 447 00:44:00,930 --> 00:44:03,932 - You're sick? - That's why I got pardoned. 448 00:44:04,225 --> 00:44:05,350 You're leaving? 449 00:44:09,439 --> 00:44:10,480 You got AIDS? 450 00:44:10,648 --> 00:44:14,067 Of course not! Don't say that. Are you crazy? 451 00:44:19,782 --> 00:44:20,907 What do you got? 452 00:44:21,492 --> 00:44:22,909 Testicle cancer. 453 00:44:24,620 --> 00:44:25,787 Cancer on your balls? 454 00:44:25,955 --> 00:44:29,082 Stop shouting! Why not make an announcement? 455 00:44:29,250 --> 00:44:30,292 Besides, it's over. 456 00:44:30,626 --> 00:44:32,085 So you're better. 457 00:44:32,628 --> 00:44:34,379 Thank God. I am. 458 00:44:35,673 --> 00:44:36,757 Does it hurt? 459 00:44:37,467 --> 00:44:38,925 No, it doesn't. 460 00:44:39,177 --> 00:44:42,179 The chemotherapy hurts. You lose your hair. 461 00:44:42,430 --> 00:44:45,098 You feel like you're 80. Always tired. 462 00:44:45,266 --> 00:44:49,269 Otherwise, thank God, it's over. I can even have kids. 463 00:44:53,649 --> 00:44:55,484 For your balls, brother. 464 00:44:55,651 --> 00:44:56,693 Good going. 465 00:44:58,946 --> 00:45:00,113 What's your sign? 466 00:45:00,281 --> 00:45:01,448 Cancer! 467 00:45:02,116 --> 00:45:03,950 I'm just teasing. 468 00:45:04,160 --> 00:45:05,911 I'm Aries. 469 00:45:11,667 --> 00:45:13,460 So long, Cesar! 470 00:45:13,961 --> 00:45:15,504 Take care, my friend! 471 00:45:17,215 --> 00:45:19,508 We won't forget you, Cesar! 472 00:45:20,635 --> 00:45:24,012 Be strong, Volfoni! See you in Bastia! 473 00:46:16,190 --> 00:46:17,858 You keep the phone on you? 474 00:46:33,291 --> 00:46:35,500 Why not leave it with someone else? 475 00:46:46,012 --> 00:46:47,137 I speak Corsican. 476 00:46:53,144 --> 00:46:54,561 I speak your language. 477 00:46:57,940 --> 00:47:00,317 When I was on the phone... 478 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 ... did you understand? 479 00:47:03,070 --> 00:47:04,946 You spoke to a "lawyer." 480 00:47:05,656 --> 00:47:07,073 A what? 481 00:47:09,285 --> 00:47:10,577 A lawyer? 482 00:47:13,623 --> 00:47:14,748 Who taught you? 483 00:47:15,333 --> 00:47:17,417 You and the others. 484 00:47:17,627 --> 00:47:19,127 I was watching, listening. 485 00:47:20,630 --> 00:47:22,255 You mean spying. 486 00:47:22,548 --> 00:47:24,174 I wasn't spying at all. 487 00:47:24,342 --> 00:47:25,926 I was learning. Listening. 488 00:47:26,093 --> 00:47:27,552 You were here... 489 00:47:28,638 --> 00:47:32,307 If you weren't spying, what were you doing? Making fun? 490 00:47:33,601 --> 00:47:36,770 If I was making fun, I'd never have told you. 491 00:47:36,938 --> 00:47:38,104 So why tell me? 492 00:47:38,689 --> 00:47:40,857 Because the others left? 493 00:47:42,276 --> 00:47:44,110 Look at me, you Arab! 494 00:47:44,278 --> 00:47:46,279 Because the others left? 495 00:47:46,447 --> 00:47:48,448 - Right? - Yeah. 496 00:47:50,826 --> 00:47:52,786 Does anyone else know? 497 00:48:00,461 --> 00:48:02,295 It has a life of its own. 498 00:48:03,005 --> 00:48:04,464 Come sit down. 499 00:48:04,840 --> 00:48:06,007 Sit your ass down! 500 00:48:18,187 --> 00:48:19,479 You keep it now. 501 00:48:21,357 --> 00:48:23,400 Hold onto it but don't use it. 502 00:48:24,318 --> 00:48:26,152 All hacks aren't like Ilbanez. 503 00:48:27,238 --> 00:48:29,197 If they find it, you do hole time. 504 00:48:30,658 --> 00:48:33,827 You keep on doing the laundry, cleaning up... 505 00:48:35,663 --> 00:48:39,165 Ilbanez will transfer you to the cell next door. 506 00:48:40,001 --> 00:48:42,002 I'll have you made porter. 507 00:48:42,545 --> 00:48:47,173 You'll get paid, shop at the commissary, walk anywhere you want. 508 00:48:49,010 --> 00:48:53,013 You'll be my eyes and my ears. 509 00:48:54,390 --> 00:48:55,849 And the others? 510 00:48:56,392 --> 00:48:58,184 What, my friends? 511 00:48:59,228 --> 00:49:00,854 You watch them too. 512 00:49:06,027 --> 00:49:08,528 Are you happy? You look upset. 513 00:49:09,447 --> 00:49:10,864 I'm fine. 514 00:49:11,032 --> 00:49:12,073 So say so. 515 00:50:24,480 --> 00:50:29,359 Eyes - ears 516 00:50:41,372 --> 00:50:43,164 What does Cesar say? 517 00:50:43,457 --> 00:50:45,959 The lawyer will help your brother. 518 00:50:46,127 --> 00:50:48,962 He doesn't give a shit about my brother. 519 00:50:49,130 --> 00:50:52,382 My wife left 10 messages. He never called back. 520 00:50:53,634 --> 00:50:55,802 Santi and Castelli, same thing. 521 00:50:55,970 --> 00:50:58,138 No news. Nothing. 522 00:50:58,889 --> 00:51:00,140 Play your card. 523 00:51:54,862 --> 00:51:55,862 Did you jerk off? 524 00:51:56,030 --> 00:51:57,113 Jordi the gypsy 525 00:51:57,323 --> 00:51:59,365 I like porn set in castles. 526 00:51:59,533 --> 00:52:01,826 The girls are fancier, cleaner. 527 00:52:02,328 --> 00:52:03,536 How often did you come? 528 00:52:05,539 --> 00:52:07,290 - When? - Fuck that! 529 00:52:07,458 --> 00:52:09,959 Who cares when? Give me that. 530 00:52:10,252 --> 00:52:12,378 Remember with the driver? 531 00:52:12,588 --> 00:52:15,048 She has the stick shift in her pussy. 532 00:52:15,216 --> 00:52:18,051 He fucks her from behind, slaps her ass. 533 00:52:19,428 --> 00:52:22,055 And when she blows the blond's husband! 534 00:52:22,223 --> 00:52:24,933 Then she walks in with her big dog. 535 00:52:29,396 --> 00:52:31,231 I'll give you the rest tomorrow. 536 00:52:32,107 --> 00:52:34,275 You make a lot dealing? 537 00:52:34,735 --> 00:52:38,571 Not much. Enough to shop and buy my own dope. 538 00:52:38,989 --> 00:52:40,240 To shop... 539 00:52:43,285 --> 00:52:45,245 You want to work together? 540 00:52:48,415 --> 00:52:50,291 I don't understand your game. 541 00:52:50,459 --> 00:52:53,086 - No game. - You work with the Corsicans. 542 00:52:53,420 --> 00:52:54,963 I work for myself. 543 00:52:55,256 --> 00:52:59,092 You don't know everyone in C. You don't sell to everyone. 544 00:53:10,104 --> 00:53:11,688 What will you do after? 545 00:53:16,777 --> 00:53:18,778 When you get out, what'll you do? 546 00:53:19,780 --> 00:53:21,197 I don't know. You? 547 00:53:22,783 --> 00:53:25,118 Same thing as in here, only bigger. 548 00:53:25,286 --> 00:53:26,327 Hash? 549 00:53:27,329 --> 00:53:28,788 Yeah, hash. 550 00:53:30,833 --> 00:53:32,625 I'll move big loads. 551 00:53:33,127 --> 00:53:34,794 Marbella-Paris, three cars. 552 00:53:35,129 --> 00:53:36,796 Six hundred kilos each trip. 553 00:53:40,050 --> 00:53:41,467 Don't believe me? 554 00:53:43,053 --> 00:53:46,014 I'm just trying to picture 600 kilos. 555 00:53:50,519 --> 00:53:51,811 It's like this. 556 00:53:53,647 --> 00:53:55,481 You can't see anything behind it. 557 00:54:37,691 --> 00:54:38,733 I got it. 558 00:54:59,004 --> 00:55:01,130 They died for no reason! 559 00:55:02,216 --> 00:55:04,717 It's you who killed them! 560 00:55:37,418 --> 00:55:38,584 Still need me? 561 00:55:42,131 --> 00:55:43,756 You know about my business? 562 00:55:43,924 --> 00:55:46,092 - You said to butt out. - Come on... 563 00:55:46,427 --> 00:55:50,596 I don't know. Stuff with Italians. Casinos in the south. 564 00:55:52,599 --> 00:55:53,933 What is it? 565 00:55:57,187 --> 00:55:59,188 How much longer are you in for? 566 00:55:59,606 --> 00:56:01,441 Three years. Minus good behavior. 567 00:56:01,608 --> 00:56:02,984 You've done half. 568 00:56:05,279 --> 00:56:07,071 You can get leave days. 569 00:56:07,698 --> 00:56:10,366 - Did you apply? - The lawyer does that. 570 00:56:10,576 --> 00:56:11,951 Did he apply for it? 571 00:56:12,119 --> 00:56:13,828 Why are you asking? 572 00:56:17,624 --> 00:56:22,795 Fill out a parole application. I'll have it treated in priority. 573 00:56:23,338 --> 00:56:25,631 In the meantime you can go on leave. 574 00:56:26,800 --> 00:56:28,718 You go out for me, you come back... 575 00:56:28,886 --> 00:56:30,970 ...and you get paid. What do you say? 576 00:56:32,139 --> 00:56:33,306 What's the risk? 577 00:56:33,474 --> 00:56:36,601 There is no risk. Staying here is the only risk. 578 00:56:50,657 --> 00:56:53,493 By the time the judge gets it, studies it... 579 00:56:53,660 --> 00:56:55,745 ...requests additional information... 580 00:56:55,996 --> 00:56:59,499 ...you won't have an answer for five or six months. 581 00:56:59,666 --> 00:57:02,502 I said an answer, not necessarily a good one. 582 00:57:05,339 --> 00:57:07,381 Got a card with your number? 583 00:57:07,549 --> 00:57:08,716 Give it here. 584 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 A lawyer named Sampiero will call you. 585 00:57:18,727 --> 00:57:20,853 Give him whatever he asks for. 586 00:57:21,021 --> 00:57:22,522 Do everything he says. 587 00:57:22,856 --> 00:57:25,191 File the case once he prepares it. 588 00:57:25,359 --> 00:57:26,651 He'll pay you. 589 00:57:27,528 --> 00:57:28,903 And for the judge? 590 00:57:29,446 --> 00:57:31,697 Don't worry. He'll explain. 591 00:57:40,415 --> 00:57:41,707 Who's he? 592 00:57:41,875 --> 00:57:43,918 Who are these guys? These thugs? 593 00:57:44,169 --> 00:57:46,254 You didn't say it was like this. 594 00:57:46,421 --> 00:57:49,215 You know what may happen to me? Disbarment! 595 00:57:49,591 --> 00:57:51,217 I don't need that. 596 00:57:51,385 --> 00:57:52,385 Too late. 597 00:57:52,553 --> 00:57:54,220 You're in. 598 00:57:56,265 --> 00:57:58,724 From now on, you're a model prisoner. 599 00:58:01,728 --> 00:58:04,438 You're a porter. Be the best in the prison. 600 00:58:04,898 --> 00:58:09,569 Study for your tests. As for the phone, let Antarro keep it. 601 00:58:09,736 --> 00:58:11,112 He'll suspect something. 602 00:58:11,280 --> 00:58:13,906 I'll say you pissed me off. He'll believe it. 603 00:58:23,709 --> 00:58:24,959 Salam. 604 00:58:25,752 --> 00:58:27,712 It was great getting your letter. 605 00:58:27,921 --> 00:58:29,630 First, I hear from you. 606 00:58:29,798 --> 00:58:33,092 Second, I see you've made a lot of fucking progress. 607 00:58:33,260 --> 00:58:35,303 You write like a pro and I'm glad. 608 00:58:35,804 --> 00:58:37,471 At least I served a purpose. 609 00:58:38,098 --> 00:58:39,682 I can tell you now... 610 00:58:39,850 --> 00:58:41,434 ... it was no piece of cake. 611 00:58:41,935 --> 00:58:43,144 As for what you asked... 612 00:58:43,604 --> 00:58:45,021 ... I'll try. 613 00:58:45,606 --> 00:58:47,148 I'll send in the request... 614 00:58:47,316 --> 00:58:48,608 ... and come visit. 615 00:58:49,318 --> 00:58:50,776 Life here isn't great. 616 00:58:52,279 --> 00:58:55,823 I'll spare you the "It's better in there" but honestly... 617 00:58:56,283 --> 00:58:57,325 ... it's tough. 618 00:58:57,492 --> 00:59:01,454 Djamila works part-time and with the kid it's a pain. 619 00:59:02,539 --> 00:59:06,250 As for me, Imam Moussab's centre found me a job. 620 00:59:06,877 --> 00:59:08,502 In telemarketing. 621 00:59:08,670 --> 00:59:11,464 It pays like shit, but I shut up and do the work. 622 00:59:12,132 --> 00:59:14,300 Keep your chin up! Your brother, Ryad. 623 00:59:16,637 --> 00:59:18,346 Girls, Martine. Guys, Jean-Pierre. 624 00:59:18,889 --> 00:59:19,972 A question. 625 00:59:20,390 --> 00:59:22,808 - What's your name? - Ryad Mnaili. 626 00:59:23,310 --> 00:59:24,310 Jean-Pierre, here. 627 00:59:25,479 --> 00:59:27,313 You're allowed two mistakes. 628 00:59:27,481 --> 00:59:30,316 Careful, put your hand under his head. 629 00:59:34,988 --> 00:59:37,323 Issam, meet Malik. 630 00:59:37,491 --> 00:59:38,699 Your godfather. 631 00:59:50,545 --> 00:59:54,048 It's a car repair shop. The owner agreed to hire you. 632 00:59:54,216 --> 00:59:56,342 He'll meet you on your leave day. 633 00:59:57,594 --> 01:00:00,304 He's the guy who fixes the Imam's cars. 634 01:00:00,847 --> 01:00:02,848 He's hired other guys from center. 635 01:00:05,102 --> 01:00:07,228 Know what you're doing for them? 636 01:00:08,522 --> 01:00:09,605 You don't mind? 637 01:00:11,191 --> 01:00:12,692 I get out, get paid. 638 01:00:12,901 --> 01:00:15,569 If it's too risky for you now, just say so. 639 01:00:15,737 --> 01:00:20,032 Risky? Are you crazy? I'm being rehabilitated. 640 01:00:20,200 --> 01:00:21,867 Aren't we rehabilitating? 641 01:00:25,872 --> 01:00:29,792 Just outside Paris, they spot the radar, slow down. 642 01:00:29,960 --> 01:00:31,252 All of a sudden... 643 01:00:31,420 --> 01:00:33,045 ...the car breaks down. 644 01:00:33,463 --> 01:00:37,049 It glides along a little. Where does it stop? 645 01:00:37,718 --> 01:00:39,468 Next to a gas station! 646 01:00:39,845 --> 01:00:42,263 The guys get out, start pushing. 647 01:00:42,431 --> 01:00:44,098 Guess who comes to help. 648 01:00:44,558 --> 01:00:45,725 Go on, take a guess. 649 01:00:45,892 --> 01:00:47,226 - Who? - Guess! 650 01:00:47,394 --> 01:00:50,479 - I have no idea. - Customs, buddy! Customs! 651 01:00:52,649 --> 01:00:55,151 One hundred kilos. They confiscated 100 kilos. 652 01:01:25,932 --> 01:01:27,308 So, what's the point? 653 01:01:27,476 --> 01:01:28,809 You're going out. 654 01:01:29,019 --> 01:01:30,436 You know what I want. 655 01:01:30,604 --> 01:01:34,106 We're in business. Don't you smoke my hash every day? 656 01:01:34,608 --> 01:01:38,611 So I go in the hole for your swag? Just for a few joints? 657 01:01:39,279 --> 01:01:40,279 Goddamn it! 658 01:01:40,781 --> 01:01:41,947 Back in your cell. 659 01:01:42,115 --> 01:01:43,616 - My dessert, sir! - Inside! 660 01:01:48,455 --> 01:01:50,956 What does the prosecution say? 661 01:01:51,917 --> 01:01:54,460 In light of the case, I'm not opposed... 662 01:01:54,628 --> 01:01:57,463 ...to granting leave days to Mr. El Djebena. 663 01:01:58,131 --> 01:02:00,549 But he can't stay out over 12 hours... 664 01:02:01,134 --> 01:02:03,719 ...and must sign in at a local precinct. 665 01:02:04,638 --> 01:02:07,515 Thank you, sir. Anything else to add? 666 01:02:11,311 --> 01:02:12,728 Show in the detainee. 667 01:02:15,023 --> 01:02:16,440 Hello, Mr. El Djebena. 668 01:02:17,651 --> 01:02:19,735 I will grant you a leave day. 669 01:02:19,945 --> 01:02:23,155 You leave at 7 a.m. And must be back at 7 p.m. 670 01:02:46,972 --> 01:02:49,014 That's fucking disgusting. 671 01:02:49,766 --> 01:02:51,016 Do something. 672 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 The door. 673 01:03:28,763 --> 01:03:30,806 - Have a good day. - Good day, sir. 674 01:04:20,440 --> 01:04:22,149 Roll up the window. 675 01:04:33,078 --> 01:04:35,120 Your phone. That's my number. 676 01:04:36,289 --> 01:04:37,623 So you can reach me. 677 01:04:39,376 --> 01:04:41,710 Can you stop by and meet Djamila? 678 01:04:42,837 --> 01:04:44,171 She's all alone. 679 01:04:44,798 --> 01:04:46,674 Got a TV in your cell now? 680 01:04:59,604 --> 01:05:00,646 For the day? 681 01:05:01,314 --> 01:05:02,398 Until 7. 682 01:05:46,860 --> 01:05:48,193 How's Cesar? 683 01:05:48,945 --> 01:05:50,362 He was okay yesterday. 684 01:05:51,906 --> 01:05:54,241 You'll drop this off somewhere for us. 685 01:05:55,035 --> 01:05:57,369 - And then? - Then you come back. 686 01:05:58,163 --> 01:05:59,872 Cesar said you ask no questions. 687 01:06:00,540 --> 01:06:02,082 Cesar said I'd be paid. 688 01:06:05,378 --> 01:06:07,796 For afterwards. Okay? 689 01:06:09,924 --> 01:06:11,884 What are we going to do there? 690 01:06:12,594 --> 01:06:14,053 Wait till he comes back. 691 01:06:14,387 --> 01:06:15,971 And if something goes wrong? 692 01:06:19,100 --> 01:06:20,267 Who cares? 693 01:06:34,824 --> 01:06:36,575 Middle of nowhere. 694 01:06:38,912 --> 01:06:40,245 There, on the right. 695 01:06:40,413 --> 01:06:41,830 Here, here. On the right. 696 01:06:41,998 --> 01:06:43,415 Pull over. 697 01:06:49,464 --> 01:06:51,256 There's a car in front. 698 01:07:14,364 --> 01:07:15,447 He's Arab! 699 01:07:15,615 --> 01:07:17,116 The courier. 700 01:07:17,283 --> 01:07:18,450 Should I let him in? 701 01:07:20,120 --> 01:07:21,286 What the hell? 702 01:07:40,640 --> 01:07:41,890 Who are you? 703 01:07:42,183 --> 01:07:43,642 Malik El Djebena. 704 01:07:43,810 --> 01:07:46,145 - Who sent you? - Luciani. 705 01:07:46,980 --> 01:07:48,814 Luciani's in the joint! 706 01:07:48,982 --> 01:07:50,149 Who the hell are you? 707 01:07:50,316 --> 01:07:52,151 I do time with him. 708 01:07:53,319 --> 01:07:55,028 Are you in jail or out? 709 01:07:55,363 --> 01:07:57,030 I'm on leave for the day. 710 01:07:57,198 --> 01:07:59,324 You work for those scumbags? 711 01:07:59,701 --> 01:08:02,035 I work for no one. I work for myself. 712 01:08:02,203 --> 01:08:04,163 They say deliver, I deliver. 713 01:08:06,499 --> 01:08:07,833 Is it all there? 714 01:08:08,001 --> 01:08:09,042 Yeah. 715 01:08:11,087 --> 01:08:12,504 Can I go now? 716 01:08:12,922 --> 01:08:14,173 Forgetting something? 717 01:08:14,549 --> 01:08:16,300 Don't you know about the swap? 718 01:08:30,315 --> 01:08:31,690 Let's get going. 719 01:08:49,375 --> 01:08:50,542 Shut up. 720 01:08:55,048 --> 01:08:57,216 Call Cesar... 721 01:08:59,219 --> 01:09:01,637 You have to call Cesar. 722 01:09:20,573 --> 01:09:21,740 It's me. 723 01:09:21,908 --> 01:09:23,909 I've got a problem. 724 01:09:24,244 --> 01:09:26,161 I'm not alone. I'm with Santi. 725 01:09:58,653 --> 01:10:01,154 Rue de Madrid. They're waiting. 726 01:10:01,656 --> 01:10:04,533 We have to go. Can you make it back alone? 727 01:10:05,285 --> 01:10:07,452 - Message for Cesar? - I'll call him. 728 01:10:07,704 --> 01:10:09,830 Make sure you get back on time. 729 01:10:10,331 --> 01:10:12,332 We may be working together again. 730 01:10:15,628 --> 01:10:17,462 - What is it? - You know... 731 01:12:17,917 --> 01:12:19,042 Goddamn! 732 01:12:20,169 --> 01:12:22,963 - How much is there? - Twenty-five kilos. 733 01:12:27,093 --> 01:12:28,176 There's this too. 734 01:12:31,264 --> 01:12:32,431 Five thousand. 735 01:12:34,767 --> 01:12:37,811 Five thousand euros... And 25 kilos of hash? 736 01:12:38,479 --> 01:12:40,272 All in one day? 737 01:12:41,065 --> 01:12:43,775 We get guys to stock and sell. We supply. 738 01:12:44,777 --> 01:12:47,446 We use convoys and buy at the source. 739 01:12:47,613 --> 01:12:49,156 The gypsy has contacts. 740 01:12:49,490 --> 01:12:52,784 We need three big cars. Paris-Marbella, in one night. 741 01:12:53,995 --> 01:12:55,537 The first car scouts. 742 01:12:55,705 --> 01:12:57,789 The second car carries the load. 743 01:12:57,957 --> 01:12:59,875 Further back, an escort vehicle. 744 01:13:01,002 --> 01:13:03,462 The cars stay in touch all night long. 745 01:13:04,130 --> 01:13:05,964 Each car is one exit apart. 746 01:13:06,841 --> 01:13:09,301 Hold on, I've never done this before. 747 01:13:09,469 --> 01:13:10,802 So, what's the problem? 748 01:13:10,970 --> 01:13:12,304 Neither have I. 749 01:13:13,973 --> 01:13:16,141 You run the projects, me the prison. 750 01:13:16,392 --> 01:13:19,102 I'll cut a deal with inmates on leave. 751 01:13:19,979 --> 01:13:23,190 Jordi knows a trucker who delivers to the prison. 752 01:13:24,734 --> 01:13:28,028 We put half the money back in and split the rest in three. 753 01:13:28,696 --> 01:13:29,738 Sounds good. 754 01:13:30,364 --> 01:13:33,992 Wire some to my commissary account. For the rest we'll see. 755 01:13:35,161 --> 01:13:37,037 - What time is it? - 6:45. 756 01:13:38,915 --> 01:13:40,499 Let me tell you something. 757 01:13:41,000 --> 01:13:42,417 Let me tell you. 758 01:13:43,252 --> 01:13:45,170 Come out whenever you want! 759 01:13:54,514 --> 01:13:56,515 El Djebena, Malik. 35-114T. 760 01:14:00,353 --> 01:14:02,729 - Was it for training? - Auto repair. 761 01:14:02,897 --> 01:14:05,690 - You like car repair? - Yeah, whatever. 762 01:14:06,692 --> 01:14:08,193 I'm rehabilitating. 763 01:14:08,903 --> 01:14:10,195 Bend over. 764 01:14:10,905 --> 01:14:12,030 Cough. 765 01:14:14,367 --> 01:14:16,409 Sampiero said I might do it again. 766 01:14:16,869 --> 01:14:18,286 What do you think? 767 01:14:18,454 --> 01:14:19,621 It's cool. 768 01:14:19,789 --> 01:14:21,164 You see? 769 01:14:22,792 --> 01:14:24,793 Who did you see besides Sampiero? 770 01:14:24,961 --> 01:14:27,462 My friend. The one who got me the job. 771 01:14:28,548 --> 01:14:30,048 Is there a problem? 772 01:14:32,552 --> 01:14:35,720 I want it clear. Your prison leave belongs to me. 773 01:14:35,888 --> 01:14:37,180 Period. 774 01:14:37,473 --> 01:14:39,599 Here, I keep on being your "Arab"? 775 01:14:39,767 --> 01:14:41,560 Yes, you do the shit-work. 776 01:14:53,197 --> 01:14:58,160 Names in the upper right-hand corner and fold it backwards. 777 01:14:58,327 --> 01:15:00,787 You have one hour for the French. 778 01:15:00,955 --> 01:15:02,706 We'll do Economics last. 779 01:15:03,332 --> 01:15:06,585 - We write on the pages? - Yes, directly on the exam. 780 01:15:14,427 --> 01:15:16,803 Economics 781 01:15:42,455 --> 01:15:43,538 Buddy! 782 01:15:45,541 --> 01:15:47,292 I heard from your mother. 783 01:16:11,817 --> 01:16:13,902 Gentlemen, take your seats. 784 01:16:14,070 --> 01:16:16,279 I'll hand out the Economics exam. 785 01:16:20,368 --> 01:16:22,494 - El Djebena. - Morning, sir. 786 01:16:25,998 --> 01:16:28,333 - Batteries? - The big ones. 787 01:16:46,811 --> 01:16:48,353 - Malik. - Sophie. 788 01:17:21,220 --> 01:17:23,930 Am I crazy or do they keep multiplying? 789 01:17:25,391 --> 01:17:27,559 Soon they'll bring out the rugs. 790 01:17:29,061 --> 01:17:31,062 Before, we ruled the yard. 791 01:17:32,398 --> 01:17:33,773 Good thing they're dumb. 792 01:17:37,611 --> 01:17:40,405 If they stopped thinking with their balls... 793 01:17:40,573 --> 01:17:42,741 ...they'd have evolved more. 794 01:17:45,077 --> 01:17:48,246 You should walk over there and check things out. 795 01:17:49,081 --> 01:17:50,373 I don't think so. 796 01:17:52,084 --> 01:17:53,460 What do you mean? 797 01:17:56,422 --> 01:17:58,798 You want me to go get beat up? 798 01:17:58,966 --> 01:18:00,759 Why would they beat you up? 799 01:18:00,926 --> 01:18:03,178 Are you crazy? For them I'm Corsican. 800 01:18:04,138 --> 01:18:08,099 They don't know their ass from a hole in the ground! 801 01:18:19,945 --> 01:18:21,613 Send a few hacks there. 802 01:18:21,781 --> 01:18:25,283 To mess with them. They'll eat out of your hand. 803 01:18:27,453 --> 01:18:28,620 Thattaboy. 804 01:18:31,123 --> 01:18:34,167 Just another Arab thinking with his balls. 805 01:19:27,471 --> 01:19:30,014 Let me introduce you to some friends. 806 01:19:30,224 --> 01:19:31,349 Marbella, man! 807 01:19:32,101 --> 01:19:34,102 - This is Khalid! - Yo, bro! 808 01:19:36,689 --> 01:19:38,398 This is Mishka! 809 01:19:39,024 --> 01:19:40,066 This is Damien. 810 01:19:40,234 --> 01:19:42,527 And here's Olivier. Say hi to Malik. 811 01:19:42,987 --> 01:19:44,237 What's your name? 812 01:19:44,405 --> 01:19:45,864 My name is Fernanda! 813 01:19:46,031 --> 01:19:47,115 And I like cock! 814 01:19:53,247 --> 01:19:54,914 Marbella! 815 01:19:59,753 --> 01:20:01,546 Over in cellblock B... 816 01:20:02,089 --> 01:20:06,134 What do the Muslims do? Smuggle in stuff? Drugs? 817 01:20:06,302 --> 01:20:07,719 They toe the line. 818 01:20:08,387 --> 01:20:10,889 Really? You got nothing on them? 819 01:20:13,559 --> 01:20:16,269 Don't you think it might be good... 820 01:20:16,437 --> 01:20:19,564 ...to send in a couple high-strung guys? 821 01:20:19,732 --> 01:20:21,524 To mess with them a bit. 822 01:20:22,151 --> 01:20:23,610 Why mess with them? 823 01:20:23,944 --> 01:20:25,403 Why? 824 01:20:26,572 --> 01:20:30,450 To show who's boss, whose hand to kiss, whose back to rub. 825 01:20:30,618 --> 01:20:32,452 Isn't it obvious? 826 01:20:34,038 --> 01:20:36,456 Before there were 20 of you. Now five. 827 01:20:36,624 --> 01:20:38,458 See the difference, or not? 828 01:20:41,462 --> 01:20:43,421 What kind of difference? 829 01:20:45,674 --> 01:20:48,092 I can't do for five what I did for 20. 830 01:20:50,054 --> 01:20:52,180 So why the hell are you here? 831 01:20:52,640 --> 01:20:54,974 Want a transfer? I'll tell Marcaggi. 832 01:20:55,142 --> 01:20:57,185 - I'll be okay. - You'll what? 833 01:20:57,353 --> 01:20:59,103 I'll manage. I'll see what... 834 01:20:59,271 --> 01:21:00,563 You'll manage? 835 01:21:01,065 --> 01:21:02,273 Use your head. 836 01:21:02,691 --> 01:21:04,025 Tomorrow tell me... 837 01:21:04,193 --> 01:21:06,653 ... what you can do for me. 838 01:21:26,298 --> 01:21:27,799 We have a problem, brother. 839 01:21:43,023 --> 01:21:45,233 File a complaint. What can I say? 840 01:21:45,401 --> 01:21:47,819 Maybe Luciani can do something. 841 01:21:48,654 --> 01:21:49,821 I don't get it. 842 01:21:50,322 --> 01:21:54,325 First I'm their lapdog and now I should kiss their asses? 843 01:21:54,493 --> 01:21:57,328 Don't do it for me, do it for the brothers. 844 01:21:57,621 --> 01:22:02,250 So I should make up for being their slave by being yours? 845 01:22:02,543 --> 01:22:04,544 If you want a favor, learn to ask. 846 01:22:06,672 --> 01:22:08,172 What do you want? 847 01:22:09,008 --> 01:22:10,550 What can I get out of it? 848 01:22:10,718 --> 01:22:11,759 Respect. 849 01:22:12,052 --> 01:22:13,511 Do I look Corsican? 850 01:22:13,679 --> 01:22:15,680 Are you getting a big head? 851 01:22:16,890 --> 01:22:18,641 I'll see what I can do. 852 01:22:38,412 --> 01:22:39,704 Luciani. 853 01:22:49,381 --> 01:22:50,882 You meet here now? 854 01:22:51,175 --> 01:22:55,470 It's heated. It's cozy. Nice ocean view. 855 01:22:55,679 --> 01:22:57,722 - Sit down. - I'm fine here. 856 01:22:58,932 --> 01:23:00,391 What do you want? 857 01:23:00,893 --> 01:23:02,810 I have a problem in Marseille. 858 01:23:04,229 --> 01:23:07,565 One of yours. Brahim Lattrache. 859 01:23:08,275 --> 01:23:10,693 I want a message delivered to him. 860 01:23:11,445 --> 01:23:14,781 Tell him Luciani will talk one on one, okay? 861 01:23:16,492 --> 01:23:17,575 I'll see. 862 01:23:18,452 --> 01:23:20,495 What about the hacks? 863 01:23:21,205 --> 01:23:22,455 I'll see. 864 01:23:24,249 --> 01:23:26,417 Brahim Lattrache in Marseille. 865 01:23:33,592 --> 01:23:35,093 See the guy in red? 866 01:23:36,095 --> 01:23:38,262 He'll turn around and start over. 867 01:23:42,810 --> 01:23:44,310 Those two, running... 868 01:23:45,104 --> 01:23:47,271 See the small one with the beanie? 869 01:23:47,439 --> 01:23:49,232 He'll do push-ups. 870 01:23:54,321 --> 01:23:55,947 Check out the game. 871 01:23:56,281 --> 01:23:57,865 Watch the hoop. 872 01:24:02,121 --> 01:24:03,663 Missed. Up yours! 873 01:24:04,748 --> 01:24:05,790 Him. 874 01:24:13,799 --> 01:24:15,800 For me you don't see anything? 875 01:24:20,139 --> 01:24:21,973 Yes, snow. 876 01:24:41,076 --> 01:24:43,786 Okay! I'll pull over! 877 01:24:46,039 --> 01:24:47,331 Go fuck yourself... 878 01:24:49,042 --> 01:24:50,334 Faster, faster! 879 01:24:54,840 --> 01:24:55,882 Okay! 880 01:24:58,886 --> 01:25:00,052 Latif the Egyptian 881 01:25:00,220 --> 01:25:03,014 They let one car pass then ambushed Ryad. 882 01:25:03,182 --> 01:25:05,224 Took him along with the hash. 883 01:25:05,851 --> 01:25:07,351 Now they want money. 884 01:25:08,353 --> 01:25:09,812 Who are these guys? 885 01:25:10,022 --> 01:25:11,189 What do you know? 886 01:25:11,356 --> 01:25:15,735 Nothing. Just their boss. Named Latif, the Egyptian. 887 01:25:15,903 --> 01:25:17,695 From the south side. 888 01:25:17,905 --> 01:25:20,615 They use the same route, know the lowdown. 889 01:25:23,535 --> 01:25:25,203 What about the dough? 890 01:25:28,040 --> 01:25:29,957 Give them everything they want. 891 01:25:31,543 --> 01:25:32,585 Sir! 892 01:25:32,753 --> 01:25:34,253 Hear from your friend? 893 01:25:34,421 --> 01:25:37,298 No news. What can I do? It's been three days... 894 01:25:37,466 --> 01:25:38,966 Calm down! 895 01:25:39,259 --> 01:25:41,260 It's crowded here and we got hash. 896 01:25:41,428 --> 01:25:43,095 If someone knows the Egyptian... 897 01:25:43,263 --> 01:25:45,556 ...we'll hear about it, don't worry. 898 01:25:45,724 --> 01:25:47,725 When we find him, it'll hurt! 899 01:25:49,561 --> 01:25:51,979 - And the Muslims? - Coming along. 900 01:25:52,564 --> 01:25:55,233 Go see them and take care of it. 901 01:26:12,876 --> 01:26:14,418 I have a favor to ask. 902 01:26:14,586 --> 01:26:15,628 What is it? 903 01:26:15,796 --> 01:26:17,588 I need info on someone. 904 01:26:18,006 --> 01:26:20,174 - Who? - A black. Latif the Egyptian. 905 01:26:20,384 --> 01:26:21,425 Latif? 906 01:26:22,177 --> 01:26:23,594 What can I do? 907 01:26:23,762 --> 01:26:26,097 Tell me who he knows in here. 908 01:26:26,265 --> 01:26:27,598 His brother-in-law. 909 01:26:35,983 --> 01:26:37,316 What was the trade-off? 910 01:26:37,484 --> 01:26:40,278 - Nothing. That's my business. - See him? 911 01:26:42,447 --> 01:26:43,698 The one over there. 912 01:26:44,408 --> 01:26:45,616 The blue beanie. 913 01:26:47,703 --> 01:26:49,036 And the other two... 914 01:26:49,204 --> 01:26:50,621 ...are they his guys? 915 01:26:50,789 --> 01:26:51,873 Looks like it. 916 01:26:52,040 --> 01:26:53,624 Are the Muslims helping? 917 01:26:53,792 --> 01:26:55,626 They're giving us two guys. 918 01:26:56,211 --> 01:26:59,630 No problem. If it's planned well, it'll be fine. 919 01:27:30,037 --> 01:27:31,329 Shut your mouth! 920 01:27:39,880 --> 01:27:41,005 Sir! 921 01:27:42,049 --> 01:27:44,675 It's his ankle. He has to see a doctor. 922 01:28:11,578 --> 01:28:12,787 The lights! 923 01:28:28,261 --> 01:28:29,428 Mohammed Gazil? 924 01:28:29,596 --> 01:28:30,805 You know the Egyptian? 925 01:28:31,390 --> 01:28:33,599 - You know him? - Yes. 926 01:28:33,767 --> 01:28:34,809 Sit down. 927 01:28:39,606 --> 01:28:41,273 Is Ouassila Gazil your mother? 928 01:28:41,525 --> 01:28:43,901 It's her address on the visitor list? 929 01:28:44,236 --> 01:28:45,277 Look. 930 01:28:48,073 --> 01:28:49,532 Want to see her alive? 931 01:28:50,075 --> 01:28:53,953 Tell Latif I want my friend and my stuff back. 932 01:28:55,956 --> 01:28:57,039 Call. 933 01:29:07,092 --> 01:29:08,426 Where were you? 934 01:29:08,593 --> 01:29:10,011 At the registry office. 935 01:29:10,178 --> 01:29:12,138 Did it go well? 936 01:29:12,431 --> 01:29:14,765 - Have you eaten? - I need to see a guy. 937 01:29:14,933 --> 01:29:17,768 He'll wait. Come and have a coffee. 938 01:29:24,443 --> 01:29:25,818 Help yourself. 939 01:29:34,286 --> 01:29:36,454 I wanted to talk about something. 940 01:29:36,621 --> 01:29:39,957 I saw you with that tall guy, the Gypsy, in the yard. 941 01:29:41,293 --> 01:29:44,086 What's your thing? Hashish? Pills? 942 01:29:45,172 --> 01:29:46,380 Hash. 943 01:29:46,965 --> 01:29:48,299 A lot? 944 01:29:48,633 --> 01:29:50,051 You want your share? 945 01:29:50,218 --> 01:29:53,596 It's your business. It concerns you. 946 01:29:53,972 --> 01:29:57,016 - How do you get it in? - Visiting rooms, kitchens. 947 01:29:57,184 --> 01:29:58,225 So you got guards. 948 01:29:59,311 --> 01:30:01,479 A delivery guy. Frozen goods. 949 01:30:02,147 --> 01:30:03,647 So that's how it works. 950 01:30:03,815 --> 01:30:04,982 For the time being. 951 01:30:10,906 --> 01:30:12,990 What happens if you get nailed? 952 01:30:16,369 --> 01:30:17,661 It's the hole. 953 01:30:18,538 --> 01:30:20,206 And then no more leave. 954 01:30:23,168 --> 01:30:25,920 What did I tell you last time? 955 01:30:26,338 --> 01:30:29,548 I said to watch your step. Don't risk your leave. 956 01:30:29,758 --> 01:30:32,343 What do you do? You beat up guys. 957 01:30:32,677 --> 01:30:35,012 You make the law. What's your game? 958 01:30:35,680 --> 01:30:38,724 You're of use if you go on leave, Djebena. 959 01:30:38,892 --> 01:30:41,644 If you don't, then what good are you? 960 01:30:42,646 --> 01:30:43,687 Get lost. 961 01:30:49,861 --> 01:30:51,070 Get lost! 962 01:31:12,425 --> 01:31:13,717 Bastard! 963 01:31:19,307 --> 01:31:21,183 I'm gonna kill you... 964 01:31:32,320 --> 01:31:34,113 No longer scared of me? 965 01:31:39,286 --> 01:31:41,745 If you can walk around this place... 966 01:31:41,913 --> 01:31:44,081 ...it's because I had you made porter. 967 01:31:45,125 --> 01:31:46,792 If you eat... 968 01:31:47,460 --> 01:31:51,172 ...it's thanks to me. If you dream, think, live... 969 01:31:51,339 --> 01:31:52,715 ...it's thanks to me. 970 01:31:54,426 --> 01:31:57,469 You say you got no guards. Dumb shit! 971 01:31:58,722 --> 01:32:01,515 The name Luciani is branded on your face! 972 01:32:02,350 --> 01:32:04,602 You live off me, Djebena! 973 01:32:07,939 --> 01:32:09,982 People look at you and see me. 974 01:32:10,150 --> 01:32:12,985 Otherwise what would they see? Can you tell me? 975 01:33:43,618 --> 01:33:44,702 Are you here? 976 01:34:33,960 --> 01:34:35,002 Come here. 977 01:34:37,172 --> 01:34:39,256 Isn't this enough? 978 01:34:39,424 --> 01:34:40,924 Come here, I said. 979 01:34:41,092 --> 01:34:43,594 I have something funny to tell you. 980 01:34:50,268 --> 01:34:51,935 You're going to Marseille. 981 01:34:54,606 --> 01:34:57,441 On your next leave, you go to Marseille. 982 01:34:58,693 --> 01:35:00,944 Brécourt-Marseille in one day? 983 01:35:02,614 --> 01:35:06,116 There's a flight at 9 a.m. Return at 3. 984 01:35:07,035 --> 01:35:09,620 There, you'll meet Brahim Lattrache. 985 01:35:11,164 --> 01:35:12,790 Am I carrying something? 986 01:35:14,959 --> 01:35:16,794 You talk, you listen. 987 01:35:17,045 --> 01:35:20,964 See what it'll cost to cut off ties with the Italians. 988 01:35:24,177 --> 01:35:27,137 Tell him I'm willing to negotiate... 989 01:35:27,305 --> 01:35:29,681 ...without Jacky Marcaggi and the others. 990 01:35:32,143 --> 01:35:35,020 As for your pay and your trip... 991 01:35:35,188 --> 01:35:37,481 ...Sampiero will contact your pal outside. 992 01:35:42,070 --> 01:35:43,821 Ever taken a plane? 993 01:36:30,201 --> 01:36:31,952 Have a nice day, Truette. 994 01:36:32,120 --> 01:36:33,704 Have a nice day, El Djebena. 995 01:36:33,872 --> 01:36:35,080 Good day, sir. 996 01:36:35,248 --> 01:36:36,707 Open up, please. 997 01:37:07,739 --> 01:37:10,407 When you pick me up, be on time! 998 01:37:10,575 --> 01:37:12,409 Careful! Don't talk like that! 999 01:37:12,577 --> 01:37:15,245 How should I talk? I take all the risks! 1000 01:37:15,413 --> 01:37:17,122 Yeah, okay, I understand. 1001 01:37:18,333 --> 01:37:20,042 This car is bullshit! 1002 01:37:20,793 --> 01:37:22,252 Fucking patrol bait! 1003 01:37:23,588 --> 01:37:25,839 - You're getting dumb. - Enough already. 1004 01:37:26,049 --> 01:37:27,299 Enough what? 1005 01:37:27,967 --> 01:37:32,095 Why are you bossing me around? If you want out, say so. 1006 01:37:33,765 --> 01:37:35,474 Save it for Latif's trunk. 1007 01:38:05,380 --> 01:38:07,172 Get Latif out of your head. 1008 01:38:08,591 --> 01:38:11,176 I'll find him and waste his ass. 1009 01:38:12,095 --> 01:38:13,220 You'll waste no one. 1010 01:38:13,513 --> 01:38:15,889 Wake up. Business has stalled. 1011 01:38:16,099 --> 01:38:19,393 It's not personal. That fucker blocked everything. 1012 01:38:21,104 --> 01:38:23,689 We got the hash back but can't move it. 1013 01:38:25,316 --> 01:38:27,985 They even fuck with us in our projects. 1014 01:38:28,903 --> 01:38:30,362 I swear, I'll waste him. 1015 01:38:31,990 --> 01:38:33,031 Fuck it... 1016 01:38:35,118 --> 01:38:37,244 You look like a lawyer. 1017 01:38:48,006 --> 01:38:52,301 You're boarding at 9:55, gate 33, terminal 2. 1018 01:38:52,844 --> 01:38:53,844 Enjoy your flight. 1019 01:39:11,529 --> 01:39:12,696 Step forward. 1020 01:39:14,032 --> 01:39:15,240 Arms out. 1021 01:40:59,470 --> 01:41:01,304 - Your hands! - What for? 1022 01:41:01,472 --> 01:41:02,597 Your hands. 1023 01:41:53,191 --> 01:41:54,274 Move. 1024 01:42:09,707 --> 01:42:11,458 Is this necessary? 1025 01:42:12,627 --> 01:42:14,169 Doesn't bother me. 1026 01:42:14,796 --> 01:42:16,379 What does Luciani want? 1027 01:42:17,215 --> 01:42:20,300 To know your price for pulling out with the Italians. 1028 01:42:21,469 --> 01:42:25,472 He'll guarantee your take on the slot machines. 1029 01:42:26,641 --> 01:42:28,475 What's he guaranteeing with? 1030 01:42:28,643 --> 01:42:30,185 His commissary card? 1031 01:42:31,395 --> 01:42:32,479 With the Council. 1032 01:42:32,647 --> 01:42:34,481 His offer's backed by Marcaggi... 1033 01:42:34,649 --> 01:42:36,566 ... and the Corsican Council. 1034 01:42:41,030 --> 01:42:42,739 How long have you known him? 1035 01:42:44,033 --> 01:42:45,242 Since prison. 1036 01:42:47,829 --> 01:42:49,496 Worked for him ever since? 1037 01:42:51,415 --> 01:42:53,083 It just happened... 1038 01:42:53,251 --> 01:42:55,168 Got there, started working. 1039 01:42:57,463 --> 01:42:58,755 Does he protect you? 1040 01:42:58,923 --> 01:43:00,590 I work. No protection. 1041 01:43:00,758 --> 01:43:03,760 - You're their Arab. They protect you. - No, I work. 1042 01:43:04,679 --> 01:43:05,762 What's the price? 1043 01:43:07,557 --> 01:43:09,057 You rat? 1044 01:43:09,225 --> 01:43:10,475 Run errands? 1045 01:43:12,019 --> 01:43:13,603 - Suck them? - What the hell? 1046 01:43:17,608 --> 01:43:20,235 Why does an Arab work for Corsicans? 1047 01:43:20,403 --> 01:43:21,611 You belly-dance? 1048 01:43:22,280 --> 01:43:23,697 You their waitress? 1049 01:43:24,740 --> 01:43:27,075 I had a friend there. Never got out. 1050 01:43:28,786 --> 01:43:30,078 Named Reyeb. 1051 01:43:30,955 --> 01:43:35,292 Sound familiar? 1052 01:43:37,545 --> 01:43:39,296 Did Luciani have him wasted? 1053 01:43:40,089 --> 01:43:43,967 What do you know? 1054 01:43:54,645 --> 01:43:55,979 Animals coming! 1055 01:43:56,147 --> 01:43:57,939 Watch out! 1056 01:44:09,827 --> 01:44:12,162 Over there! Two more! 1057 01:44:13,789 --> 01:44:14,831 Kill it! 1058 01:44:30,848 --> 01:44:32,182 What's your thing? 1059 01:44:32,683 --> 01:44:34,100 How do you do it? 1060 01:44:34,518 --> 01:44:36,770 What are you? 1061 01:44:37,188 --> 01:44:38,688 A prophet or what? 1062 01:44:42,944 --> 01:44:44,527 I did Reyeb. 1063 01:44:48,783 --> 01:44:50,700 Fuck, you've come a long way. 1064 01:45:19,814 --> 01:45:21,189 What's your name? 1065 01:45:21,357 --> 01:45:22,732 Malik. 1066 01:45:22,900 --> 01:45:25,735 I'll wash your shirt and your pants too. 1067 01:45:26,237 --> 01:45:28,905 - The pants aren't dirty. - Are you sure? 1068 01:45:29,407 --> 01:45:31,241 Then just give me your shirt. 1069 01:45:54,932 --> 01:45:56,850 Here's your shirt, my son. 1070 01:45:57,018 --> 01:46:00,770 I washed it but the bloodstains won't go away. 1071 01:46:09,363 --> 01:46:10,613 Prophet! 1072 01:46:11,407 --> 01:46:14,451 Tell me something. Some Muslims asked me about Luciani. 1073 01:46:14,618 --> 01:46:15,702 Was that you? 1074 01:46:18,456 --> 01:46:20,623 You talk with Muslims, Corsicans... 1075 01:46:20,958 --> 01:46:22,250 ...you come here... 1076 01:46:23,294 --> 01:46:24,711 Straddling everyone. 1077 01:46:25,129 --> 01:46:27,297 It's not too great on your balls. 1078 01:46:28,924 --> 01:46:30,258 Talk to Lingherri too? 1079 01:46:33,888 --> 01:46:36,222 The Italians have a Corsican snitch. 1080 01:46:36,390 --> 01:46:37,807 Does your boss know? 1081 01:46:38,934 --> 01:46:41,144 - Are you sure? - Positive. 1082 01:46:41,479 --> 01:46:42,812 Know him well enough? 1083 01:46:47,485 --> 01:46:49,235 So tell that to Luciani. 1084 01:46:49,653 --> 01:46:51,821 I accept his offer on one condition. 1085 01:46:52,573 --> 01:46:55,825 He finds the snitch and he cleans house. 1086 01:47:01,165 --> 01:47:02,332 I have a favor. 1087 01:47:03,000 --> 01:47:05,001 I got trouble with a guy in Paris. 1088 01:47:05,211 --> 01:47:07,712 Named Latif the Egyptian. You know him? 1089 01:47:09,006 --> 01:47:10,173 What can I do? 1090 01:47:11,675 --> 01:47:13,676 Can you tell him we know each other? 1091 01:47:14,678 --> 01:47:15,929 That we work together? 1092 01:47:18,766 --> 01:47:19,849 Work together... 1093 01:47:20,851 --> 01:47:22,268 What do you think? 1094 01:47:28,734 --> 01:47:30,777 Let's get sucked before you go. 1095 01:47:33,114 --> 01:47:35,532 - Can I stay on the beach? - As you like. 1096 01:48:15,573 --> 01:48:16,656 Hurry! 1097 01:48:21,328 --> 01:48:22,579 Did it go okay? 1098 01:48:31,338 --> 01:48:33,590 You and Latif will meet and talk. 1099 01:48:34,383 --> 01:48:37,010 Seriously? I'm gonna meet that asshole? 1100 01:48:38,429 --> 01:48:41,055 Lattrache will contact him. He'll accept. 1101 01:48:41,432 --> 01:48:44,309 He's involved? You saw him for the Corsicans. 1102 01:48:44,852 --> 01:48:46,895 He needs Luciani, we need Latif. 1103 01:48:47,062 --> 01:48:48,563 We help each other. 1104 01:48:50,274 --> 01:48:51,608 Work out a deal. 1105 01:48:51,859 --> 01:48:56,279 We go partners, pool everything. Hide-outs, cars, suppliers. 1106 01:48:57,281 --> 01:48:59,449 We take over the market and we rule. 1107 01:48:59,783 --> 01:49:01,868 You know what you're asking me? 1108 01:49:03,120 --> 01:49:06,039 We'll settle our scores when the time's right. 1109 01:49:06,207 --> 01:49:07,790 Now we'll do it this way. 1110 01:49:13,797 --> 01:49:14,923 I'm sick again. 1111 01:49:18,344 --> 01:49:20,345 I did tests. They're not good. 1112 01:49:20,888 --> 01:49:22,138 I need more chemo. 1113 01:49:28,354 --> 01:49:29,395 Will you be okay? 1114 01:49:35,152 --> 01:49:37,070 Take care, brother. 1115 01:49:42,660 --> 01:49:44,619 You're 30 minutes late. 1116 01:49:44,787 --> 01:49:45,995 You know the rules. 1117 01:49:46,163 --> 01:49:48,331 I removed car doors all day long. 1118 01:49:48,499 --> 01:49:49,832 Spread your legs. 1119 01:49:51,126 --> 01:49:54,087 I'll let it go for now. Think about your parole. 1120 01:49:54,255 --> 01:49:56,422 Damn it! Check the time! 1121 01:50:14,191 --> 01:50:18,194 I don't give a fuck about Marcaggi's thanks. 1122 01:50:18,696 --> 01:50:21,656 All I want is for him to move his ass... 1123 01:50:21,865 --> 01:50:23,533 ... and settle this thing. 1124 01:50:25,411 --> 01:50:28,705 As we speak one of our guys is sleeping... 1125 01:50:28,914 --> 01:50:31,916 ... with the Italians. I want to know who. 1126 01:50:32,710 --> 01:50:35,378 - Does he know? - Yes. 1127 01:50:35,546 --> 01:50:36,713 So? 1128 01:50:37,548 --> 01:50:39,215 He's dealing with it. 1129 01:50:40,551 --> 01:50:42,510 It concerns him and him alone. 1130 01:50:42,678 --> 01:50:45,430 It was the same for Lattrache. 1131 01:50:45,889 --> 01:50:47,557 You know who he is? 1132 01:50:47,725 --> 01:50:48,975 No. 1133 01:50:51,895 --> 01:50:52,979 Hold on, Cesar. 1134 01:50:53,647 --> 01:50:56,190 Jacky wants you to stay out of this. 1135 01:50:56,358 --> 01:50:58,192 Not to the side, not far. 1136 01:50:58,402 --> 01:50:59,652 Out! 1137 01:51:01,989 --> 01:51:04,574 He says if you need anything... 1138 01:51:04,742 --> 01:51:06,826 I'm okay. Don't put yourself out. 1139 01:51:13,584 --> 01:51:14,959 Here's some good news. 1140 01:51:16,420 --> 01:51:18,921 You asked about creating a hotel company. 1141 01:51:20,090 --> 01:51:23,217 I think I found someone. A Basque in Pamplona. 1142 01:51:24,928 --> 01:51:27,055 Why do you say "good news"? 1143 01:51:27,264 --> 01:51:28,765 You told me to look. 1144 01:51:28,932 --> 01:51:31,934 We're talking about Jacky, Sardinia, casinos... 1145 01:51:32,269 --> 01:51:33,895 ...you tell me to butt out... 1146 01:51:34,063 --> 01:51:36,773 ...and all of a sudden: "Good news." 1147 01:51:36,940 --> 01:51:38,483 It wasn't good before? 1148 01:51:38,692 --> 01:51:39,776 It was. 1149 01:51:40,527 --> 01:51:42,445 So why "Now some good news"? 1150 01:51:42,613 --> 01:51:44,280 I didn't say "now." 1151 01:51:44,948 --> 01:51:49,452 - I can tell you two good things. - Can you? It's been ages! 1152 01:51:51,246 --> 01:51:52,580 Thanks, sir. 1153 01:52:08,764 --> 01:52:09,889 Give me the papers. 1154 01:52:18,315 --> 01:52:20,483 You get the scores? 1155 01:52:20,651 --> 01:52:21,984 Which game? 1156 01:52:30,411 --> 01:52:32,078 Why do you make the coffee? 1157 01:52:34,665 --> 01:52:36,791 Why still act like a servant? 1158 01:52:39,044 --> 01:52:42,797 You go out for me, you see Sampiero, you see Lattrache. 1159 01:52:43,173 --> 01:52:46,300 You deal with my business, the casinos. 1160 01:52:46,510 --> 01:52:47,844 The Lingherris. 1161 01:52:49,346 --> 01:52:52,306 And when I ask for a coffee, you hop to it. 1162 01:53:03,694 --> 01:53:05,194 Nothing to say? 1163 01:53:06,280 --> 01:53:07,780 What's the question? 1164 01:53:08,365 --> 01:53:10,575 Why I do it or how it makes me feel? 1165 01:53:11,285 --> 01:53:12,660 I do it because you ask. 1166 01:53:14,037 --> 01:53:15,371 Want to know how I feel? 1167 01:53:15,581 --> 01:53:16,831 I couldn't care less. 1168 01:53:19,168 --> 01:53:20,585 Still need me? 1169 01:53:21,712 --> 01:53:24,338 You're the one who needs me! 1170 01:53:27,551 --> 01:53:28,634 Can I go? 1171 01:53:38,896 --> 01:53:40,354 Can you hear me? 1172 01:53:41,064 --> 01:53:42,732 When do you see Latif? 1173 01:53:43,692 --> 01:53:47,111 Listen to me. Give my share to Imam Moussab. 1174 01:53:47,404 --> 01:53:48,613 Give it all to him. 1175 01:53:50,908 --> 01:53:53,409 I have no fucking idea. Try the mosque. 1176 01:53:53,577 --> 01:53:57,914 I just want the money to get to him, on behalf of Malik El Djebena. 1177 01:53:58,707 --> 01:54:00,583 He'll know how to find me. 1178 01:54:01,168 --> 01:54:04,837 Do as I say. Then leave me a message. 1179 01:54:34,660 --> 01:54:36,744 Move your fat ass, nigger! 1180 01:54:47,297 --> 01:54:48,923 - Better? - I'm fine. 1181 01:55:45,022 --> 01:55:47,982 That money at the mosque... Is it from you? 1182 01:55:48,317 --> 01:55:50,109 Is it dirty money? 1183 01:55:50,277 --> 01:55:52,194 Of course it's dirty! 1184 01:55:53,363 --> 01:55:57,033 But it's better in his hands than in mine. 1185 01:55:57,284 --> 01:55:59,368 You think the Imam will take it? 1186 01:56:01,204 --> 01:56:02,747 That depends on you, guys. 1187 01:56:05,876 --> 01:56:09,170 I understand what you do here, and I respect it. 1188 01:56:09,338 --> 01:56:10,880 But you're not in power. 1189 01:56:11,506 --> 01:56:13,758 The Corsicans control the guards. 1190 01:56:14,635 --> 01:56:17,386 You pray in pigsties, sleep in shit-holes. 1191 01:56:17,554 --> 01:56:20,139 You stand up and get knocked back down. 1192 01:56:20,307 --> 01:56:23,476 Maybe the Imam could use that dirty money. 1193 01:56:25,062 --> 01:56:26,062 What do you want? 1194 01:56:27,314 --> 01:56:30,900 Same as you, Hassan. A better life for me and my friends. 1195 01:56:31,151 --> 01:56:33,486 Do I look stupid? All you want... 1196 01:56:33,654 --> 01:56:35,154 ...is to use us, no more. 1197 01:56:35,322 --> 01:56:36,489 So? 1198 01:56:37,574 --> 01:56:39,533 As long as we're all happy. 1199 01:56:43,789 --> 01:56:44,830 Listen. 1200 01:56:44,998 --> 01:56:48,084 Go straight to the Imam again and you're dead. 1201 01:56:48,418 --> 01:56:50,419 You talk money with me. 1202 01:56:50,796 --> 01:56:52,088 It's between us. Okay? 1203 01:56:57,094 --> 01:57:00,429 Is that why you gave the Imam money? To meet with me? 1204 01:57:03,433 --> 01:57:05,434 - Thug to thug? - Cut the shit! 1205 01:57:06,103 --> 01:57:07,603 Just kidding. 1206 01:57:43,974 --> 01:57:47,101 Christmas 1207 01:58:03,577 --> 01:58:06,454 Handmade. Without gifts it's not Christmas. 1208 01:58:11,001 --> 01:58:13,836 I'm the gift. One hundred percent handmade. 1209 01:58:14,004 --> 01:58:15,755 What a gift! 1210 01:58:16,757 --> 01:58:18,174 No care packages? 1211 01:58:18,508 --> 01:58:19,842 Help yourself. 1212 01:58:24,681 --> 01:58:26,640 Is wild boar pork? 1213 01:58:28,018 --> 01:58:29,268 Are you kidding? 1214 01:58:30,937 --> 01:58:33,856 Can we stop? Can you and I talk sincerely? 1215 01:58:36,902 --> 01:58:38,110 Why? 1216 01:58:40,530 --> 01:58:42,948 I'm going to ask a favor of you... 1217 01:58:43,116 --> 01:58:45,201 ...not because you work for me... 1218 01:58:46,369 --> 01:58:48,162 ...but because I trust you. 1219 01:58:48,371 --> 01:58:50,039 Understand the difference? 1220 01:58:52,501 --> 01:58:53,959 I'm not sure. 1221 01:59:01,218 --> 01:59:04,303 I saw Vettori. He got some info. 1222 01:59:04,513 --> 01:59:07,389 We know who's talking to the Lingherris. 1223 01:59:07,974 --> 01:59:09,225 Form a team. 1224 01:59:09,476 --> 01:59:11,477 What are your guys like? 1225 01:59:12,437 --> 01:59:14,730 - A team for what? - To whack them. 1226 01:59:14,898 --> 01:59:15,981 The Lingherris? 1227 01:59:16,149 --> 01:59:18,526 The Lingherris and Jacky Marcaggi. 1228 01:59:19,194 --> 01:59:20,694 Whack Marcaggi? 1229 01:59:21,571 --> 01:59:22,655 Whack your boss? 1230 01:59:22,906 --> 01:59:24,907 No one must know. 1231 01:59:25,700 --> 01:59:28,327 You, me, Vettori and no one else. 1232 01:59:29,079 --> 01:59:30,663 It'll take place in Paris. 1233 01:59:30,997 --> 01:59:33,999 Vettori will give you what you need. He'll supervise... 1234 01:59:34,167 --> 01:59:36,085 ...but we remain invisible. 1235 01:59:36,670 --> 01:59:38,254 Can you do this for me? 1236 01:59:58,441 --> 02:00:00,693 Any plans for when you get out? 1237 02:00:04,531 --> 02:00:08,784 When we get the casinos, we'll need someone to run them... 1238 02:00:10,203 --> 02:00:11,453 ...with Lattrache. 1239 02:00:30,765 --> 02:00:32,808 We'll do it. We'll do it! 1240 02:00:32,976 --> 02:00:34,018 I have six months. 1241 02:00:34,644 --> 02:00:36,604 Three up and about. 1242 02:00:36,980 --> 02:00:38,063 Maybe they're wrong. 1243 02:00:38,481 --> 02:00:41,150 Give me a break. What's the problem? 1244 02:00:41,318 --> 02:00:42,484 Whacking those guys? 1245 02:00:42,819 --> 02:00:44,236 Keep it down. 1246 02:00:44,404 --> 02:00:45,529 We don't know them. 1247 02:00:45,739 --> 02:00:46,989 What do we care? 1248 02:00:47,574 --> 02:00:49,491 Think about when you get out. 1249 02:00:51,161 --> 02:00:52,411 I won't be around. 1250 02:00:52,746 --> 02:00:55,581 You can think about your future. I can't. 1251 02:00:55,832 --> 02:00:57,082 Malik... 1252 02:00:57,250 --> 02:00:58,334 There's Djamila. 1253 02:00:58,543 --> 02:00:59,627 There's my son. 1254 02:00:59,794 --> 02:01:02,171 What will I leave them? A fridge? A TV? 1255 02:01:02,505 --> 02:01:04,423 What are you talking about? 1256 02:01:05,342 --> 02:01:07,259 You'll be taking care of them. 1257 02:01:10,180 --> 02:01:11,847 That's what I'm asking. 1258 02:01:13,016 --> 02:01:15,100 Go tell them it's a deal. 1259 02:01:15,268 --> 02:01:16,518 We'll do it. 1260 02:01:40,377 --> 02:01:42,294 I spoke to my friend outside. 1261 02:01:42,712 --> 02:01:43,879 We'll do it. 1262 02:01:44,214 --> 02:01:46,674 He'll tell me when he finds the guys. 1263 02:01:47,384 --> 02:01:49,051 I'll call my man. 1264 02:01:49,219 --> 02:01:53,180 Give me your friend's number. Vettori will contact him. 1265 02:02:57,203 --> 02:02:58,620 Ever try this? 1266 02:03:00,457 --> 02:03:02,041 I'll give you a little. 1267 02:04:47,772 --> 02:04:49,231 Are you listening? 1268 02:04:49,524 --> 02:04:51,150 We're heading for disaster. 1269 02:04:51,317 --> 02:04:54,570 Our guys are fine for hash. For the rest, they suck. 1270 02:04:54,863 --> 02:04:57,698 You wanted to do this. Just figure it out! 1271 02:04:57,866 --> 02:04:59,241 I can't control them. 1272 02:04:59,576 --> 02:05:02,161 When they saw the guns, they lost it. 1273 02:05:02,912 --> 02:05:04,496 Right away, like kids. 1274 02:05:04,747 --> 02:05:07,166 That asshole Vettori treats us like shit. 1275 02:05:07,333 --> 02:05:11,295 During recon, they fought. Now Khalid wants to kill him. 1276 02:05:13,715 --> 02:05:14,882 Change guys. 1277 02:05:15,049 --> 02:05:16,091 Now? 1278 02:05:16,259 --> 02:05:17,801 - For a contract? - Who cares? 1279 02:05:20,430 --> 02:05:21,847 One minute. 1280 02:05:29,105 --> 02:05:31,356 I've lost time and money with them. 1281 02:05:32,775 --> 02:05:34,443 Look at the state he's in! 1282 02:05:34,611 --> 02:05:35,694 Watch your mouth! 1283 02:05:35,862 --> 02:05:37,613 I'll put him out of his misery! 1284 02:05:37,822 --> 02:05:39,615 - Hands off! - Cool it! 1285 02:05:41,618 --> 02:05:44,578 Shut up! We'll do it, but our way. 1286 02:05:45,121 --> 02:05:47,456 I'm just explaining. Can I? 1287 02:05:49,959 --> 02:05:52,586 Listen to me. We're going to kill them. 1288 02:05:52,837 --> 02:05:53,962 Promise me. 1289 02:05:54,130 --> 02:05:57,466 We'll kill them but they can't see it coming. 1290 02:05:57,717 --> 02:05:59,718 Now I'll slap you. Look down. 1291 02:05:59,886 --> 02:06:03,096 - What? - I'll slap you and you look down. 1292 02:06:07,227 --> 02:06:08,644 Now he gets it. 1293 02:06:09,312 --> 02:06:10,437 Let's move on. 1294 02:06:25,119 --> 02:06:29,248 Pick me up without the others. You and I will take care of it. 1295 02:06:30,833 --> 02:06:32,000 Will you be able to? 1296 02:06:39,259 --> 02:06:40,342 Guard! 1297 02:06:41,386 --> 02:06:44,846 Going to the halfway house is part of your rehabilitation. 1298 02:06:45,265 --> 02:06:48,475 Yes, Your Honor. It's a center for convicts... 1299 02:06:48,643 --> 02:06:50,936 I know the Imam Moussab's center. 1300 02:06:52,021 --> 02:06:54,106 You've requested two days. 1301 02:06:54,857 --> 02:06:56,525 That seems a bit much. 1302 02:06:56,943 --> 02:07:00,195 I propose a one-day training module. Seven to 7. 1303 02:07:01,281 --> 02:07:03,282 - Will that do? - Yeah, very well. 1304 02:07:18,214 --> 02:07:20,382 Mohammed, peace be with Him... 1305 02:07:20,550 --> 02:07:23,510 ... arrived on the mountaintop and fell asleep. 1306 02:07:23,970 --> 02:07:27,139 The angel Gabriel appeared. 1307 02:07:28,057 --> 02:07:29,891 Know what he told him? 1308 02:07:30,059 --> 02:07:32,644 He said: "Recite. Recite, Mohammed. 1309 02:07:32,812 --> 02:07:34,896 Recite for God who created you. 1310 02:07:35,064 --> 02:07:36,857 He created mankind from nothing. 1311 02:07:37,025 --> 02:07:40,444 Recite what he taught you with his writings." 1312 02:07:42,905 --> 02:07:44,197 Wondrous! 1313 02:07:45,074 --> 02:07:47,159 Wondrous, my brother! 1314 02:07:50,246 --> 02:07:54,249 Recite 1315 02:08:09,265 --> 02:08:10,557 The door. 1316 02:08:18,441 --> 02:08:19,775 Have a good day. 1317 02:08:34,874 --> 02:08:36,708 - Where are the others? - In back. 1318 02:09:06,406 --> 02:09:08,156 The car comes from here. 1319 02:09:10,326 --> 02:09:12,244 One bodyguard, one driver. 1320 02:09:12,412 --> 02:09:14,579 The bodyguard opens the doors. 1321 02:09:18,501 --> 02:09:20,127 He has a bulletproof vest. 1322 02:09:20,753 --> 02:09:22,421 We let them come out. 1323 02:09:24,674 --> 02:09:26,341 We pop the guard, then them. 1324 02:09:29,303 --> 02:09:30,637 Let's go. 1325 02:10:25,151 --> 02:10:27,360 It's them. They're coming. 1326 02:10:27,570 --> 02:10:28,904 Black Chevy. 1327 02:10:29,113 --> 02:10:30,572 Let them get out. 1328 02:10:31,866 --> 02:10:33,116 I'll do the bodyguard. 1329 02:10:58,851 --> 02:11:00,101 What the fuck? 1330 02:11:47,483 --> 02:11:49,568 Move it! Come on! 1331 02:11:52,822 --> 02:11:53,905 See them? 1332 02:11:56,409 --> 02:11:58,326 Okay, now I see them. 1333 02:11:59,161 --> 02:12:00,912 - Three cars ahead. - Catch up! 1334 02:12:08,421 --> 02:12:09,504 They're turning. 1335 02:12:09,964 --> 02:12:11,673 What now? They're stopping! 1336 02:12:11,966 --> 02:12:14,426 - Go on, I'll kill them! - Kill who? 1337 02:12:14,594 --> 02:12:15,802 It's an armored car! 1338 02:12:16,846 --> 02:12:18,680 It's an armored car, I said. 1339 02:12:19,348 --> 02:12:21,641 Unless you kick them out, we're fucked. 1340 02:12:29,358 --> 02:12:30,609 What's he doing? 1341 02:12:31,319 --> 02:12:32,360 Buying cigarettes. 1342 02:12:47,543 --> 02:12:48,627 I'm going. 1343 02:12:49,337 --> 02:12:50,545 What are you doing? 1344 02:13:41,597 --> 02:13:42,806 Marcaggi, down! 1345 02:13:44,850 --> 02:13:45,934 Get down! 1346 02:14:18,300 --> 02:14:19,467 I can't hear! 1347 02:14:20,386 --> 02:14:22,095 Can't hear a thing! 1348 02:14:49,874 --> 02:14:50,957 It's not my blood. 1349 02:14:51,584 --> 02:14:52,834 It's theirs. 1350 02:15:10,895 --> 02:15:13,146 You pigs, we fucked you over! 1351 02:15:23,199 --> 02:15:24,657 Are you Jacky Marcaggi? 1352 02:15:26,368 --> 02:15:29,162 Don't talk! I can't hear! Just nod. 1353 02:15:29,371 --> 02:15:30,497 Know him? 1354 02:15:33,042 --> 02:15:35,710 Your pal Luciani sent us to kill you. 1355 02:15:36,629 --> 02:15:38,546 I won't. I'll leave him to you. 1356 02:15:39,048 --> 02:15:40,215 Take your revenge! 1357 02:15:40,424 --> 02:15:41,883 Let's beat it. 1358 02:16:16,877 --> 02:16:17,961 You sleeping? 1359 02:16:18,754 --> 02:16:20,922 No, I'm not. I'm exhausted. 1360 02:16:22,758 --> 02:16:24,217 Did you talk to Djamila? 1361 02:16:24,426 --> 02:16:26,427 I'll sleep in the kid's room. 1362 02:16:28,222 --> 02:16:30,515 You don't want to go back tonight? 1363 02:16:30,933 --> 02:16:32,183 I'll go tomorrow. 1364 02:16:34,436 --> 02:16:35,937 You'll do hole time. 1365 02:16:36,856 --> 02:16:39,274 While they tear each other apart. 1366 02:16:41,694 --> 02:16:43,027 You need anything? 1367 02:16:47,992 --> 02:16:49,784 I'm not doing the chemo. 1368 02:16:51,495 --> 02:16:53,037 It's hopeless anyway. 1369 02:17:05,926 --> 02:17:07,510 Watch your sleeve. 1370 02:17:07,720 --> 02:17:09,637 You're wiping your plate. 1371 02:17:14,310 --> 02:17:16,019 Eat some, Ryad. 1372 02:17:16,395 --> 02:17:17,478 I'm eating. 1373 02:17:17,646 --> 02:17:20,231 - Want something else? - No, thanks. 1374 02:17:20,774 --> 02:17:23,151 - Good? - Delicious, thanks. 1375 02:18:41,981 --> 02:18:45,108 El Djebena, Malik. 35-114T. 1376 02:19:59,558 --> 02:20:04,062 40 days, 40 nights 1377 02:21:42,411 --> 02:21:43,786 You there? 1378 02:22:33,128 --> 02:22:34,837 Are you there? 1379 02:26:10,679 --> 02:26:13,514 Make sure it's all there and sign here. 1380 02:26:40,625 --> 02:26:41,667 Garbage. 1381 02:26:59,895 --> 02:27:01,604 Your release form. 1382 02:27:02,564 --> 02:27:03,731 The door. 1383 02:27:05,567 --> 02:27:07,401 Good luck, El Djebena. 1384 02:27:08,403 --> 02:27:09,737 Good day, sir. 1385 02:27:37,432 --> 02:27:38,641 How are you? 1386 02:27:44,397 --> 02:27:46,690 - It's cold. - Freezing. 1387 02:27:47,943 --> 02:27:49,735 Not a time to be outside. 1388 02:27:56,243 --> 02:27:58,035 - You came by bus? - Yes. 1389 02:28:00,455 --> 02:28:01,789 When's the next one? 1390 02:28:01,957 --> 02:28:03,541 In half an hour. 1391 02:28:06,044 --> 02:28:07,294 Want to walk a bit? 1392 02:28:07,462 --> 02:28:08,629 If you like. 1393 02:28:09,965 --> 02:28:11,465 Where will you live? 1394 02:28:13,802 --> 02:28:17,763 Come home. I'll take the kid. Use his bedroom. 1395 02:28:17,931 --> 02:28:20,307 - I don't want to impose. - You're not. 1396 02:29:00,223 --> 02:29:06,020 A PROPHET 88404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.