All language subtitles for 5ㄳ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:07,600 [Hanna] Excuse me. 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,920 -Excuse me. -[Daniel] Excuse me. 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,520 Excuse me. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 [indistinct chattering] 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,080 -[man] Stefan? Are you the one in charge? -[Stefan] That's right. 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,000 [man] What happened? 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,960 [Stefan] I don't know. Excu… Can I… What… 8 00:00:21,040 --> 00:00:21,880 [Daniel] Hi. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,960 -What happened? -[Stefan] It seems to be a false alarm. 10 00:00:25,480 --> 00:00:28,240 -You sure there's nowhere else to check? -They think it's a false alarm. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,760 [man] Okay. I guess our job here is done. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,840 [tense music playing] 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 [music subsides] 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,840 [stirring string music playing] 15 00:00:55,800 --> 00:01:02,800 THE ÅRE MURDERS 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,480 HIDDEN IN SHADOWS PART 2 17 00:01:10,560 --> 00:01:11,480 [Daniel] Okay. 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 Good. Thank you. 19 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Guys. 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 Mountain Rescue just sent up a second chopper. 21 00:01:17,240 --> 00:01:20,440 Yeah, and Östersund PD blocked the exits on the E14 to Åsarna. 22 00:01:20,520 --> 00:01:22,160 We've informed the Storlien border station. 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 -I'll keep checking the traffic cams. -Okay. 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 -Alain, come on. -[phone ringing] 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,760 Daniel Lindskog, Åre PD. 26 00:01:31,480 --> 00:01:32,920 [footsteps approaching] 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,120 I didn't know you smoked. 28 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 So any news yet? 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,720 We've been getting a lot of, uh… a lot of tips, but… 30 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 What kind of tips? 31 00:01:48,280 --> 00:01:51,080 Nothing important, unfortunately. Just, uh… 32 00:01:51,160 --> 00:01:53,640 Well, except for that stupid van with a busted taillight. 33 00:01:53,720 --> 00:01:54,760 It came up again. 34 00:01:58,800 --> 00:01:59,960 You need anything? 35 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 Something to eat? 36 00:02:02,280 --> 00:02:03,520 A cup of tea, maybe? 37 00:02:03,600 --> 00:02:04,560 No, I'm good. 38 00:02:06,560 --> 00:02:07,480 Thank you. 39 00:02:09,640 --> 00:02:10,680 [knocking at window] 40 00:02:12,880 --> 00:02:16,920 [Raffe] Ole Nordhammar's Skoda Sportline was caught on camera 53 minutes ago 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 on the E14 in Ånn. 42 00:02:18,480 --> 00:02:20,600 It hasn't crossed the Norwegian border yet. 43 00:02:22,520 --> 00:02:23,640 [Daniel] Hanna? 44 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 Yeah? 45 00:02:25,080 --> 00:02:29,120 He must've exited the E14 somewhere between Ånn and the border. 46 00:02:29,640 --> 00:02:32,640 It's like trying to find a needle in a haystack. 47 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 Do they own property there? 48 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 -Like a cabin or something? -I didn't find anything. 49 00:02:38,560 --> 00:02:41,680 All right, check if they have a connection to any locations or real estate. 50 00:02:43,080 --> 00:02:44,240 Where are you going? 51 00:02:45,960 --> 00:02:48,560 -Well, I have to find her. -It'll take weeks to search the area. 52 00:02:48,640 --> 00:02:49,960 You won't find anything. 53 00:02:56,840 --> 00:02:59,800 I… I need you to watch Alice a few more hours. 54 00:02:59,880 --> 00:03:01,880 [uneasy music playing] 55 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 [music subsides] 56 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 What is it? 57 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 -Are you tired? -Yeah. 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,640 -Should we head back, then? -No, absolutely not. 59 00:03:59,000 --> 00:04:00,440 Okay, so what is it? 60 00:04:04,080 --> 00:04:06,160 I should have never left her by herself. 61 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 No, but that's what happened. Okay? 62 00:04:14,760 --> 00:04:17,400 -Don't be too hard on yourself. -Yeah, well, what else can I do? 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,080 -We're doing the best we can. -No. No, this is not my best. 64 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 Is this your best? You wanna go home. 65 00:04:21,840 --> 00:04:24,200 -You're tired. I'm tired. -Don't tell me I'm tired. I'll know. 66 00:04:24,280 --> 00:04:27,000 Can you stop blaming yourself all the time, huh? 67 00:04:27,080 --> 00:04:28,840 You're a good cop, and you know that you are. 68 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 We do our best, and sometimes that still isn't enough. 69 00:04:31,440 --> 00:04:32,520 That's how it is. 70 00:04:45,640 --> 00:04:48,240 -What do you wanna do? -I wanna keep looking for her. 71 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 -Okay. -Yeah. 72 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 But let's take a little break. 73 00:04:51,560 --> 00:04:54,200 And after the break, we'll continue searching for her. 74 00:04:57,240 --> 00:04:58,120 Okay? 75 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 -Uh-huh. -Okay. 76 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 [gentle piano music playing] 77 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 [unsettling music playing] 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 [Rebecka breathes heavily] 79 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 [panting] 80 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 [door slams] 81 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 [gasps, coughs] 82 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 [coughs] 83 00:05:54,360 --> 00:05:56,600 -[creaking] -[breathing nervously] 84 00:06:00,920 --> 00:06:03,560 [grunts, groans] 85 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 [whimpers, groans] 86 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 [whimpers, sobs] 87 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 [sobs] 88 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 [Daniel snoring] 89 00:06:59,160 --> 00:07:00,920 [phone ringing] 90 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 -Hi, Anton. -Hi. 91 00:07:05,320 --> 00:07:09,600 We've spoken to everyone who's known Ole since elementary school, and… 92 00:07:09,680 --> 00:07:13,040 Well, this might be a long shot, but many years ago, Ole used to 93 00:07:13,120 --> 00:07:15,840 work in the soapstone factory in Handöl. 94 00:07:15,920 --> 00:07:20,320 It was shut down, but it's in the area, so we've, uh, sent a helicopter there. 95 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 Okay, we'll check it out. Thanks. 96 00:07:23,040 --> 00:07:25,640 The soapstone factory in Handöl. Is it near here? 97 00:07:25,720 --> 00:07:26,760 Uh-huh. 98 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 [siren wailing] 99 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 [Ole] Dear heavenly Father. 100 00:07:31,400 --> 00:07:35,240 Your time, your plan, and your wisdom are greater than mine. 101 00:07:35,320 --> 00:07:37,360 [breathing nervously] 102 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 Please guide me. 103 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 [Rebecka sobbing] 104 00:07:40,840 --> 00:07:42,040 Guide Rebecka. 105 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 In the name of Jesus Christ. Amen. 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [sobbing continues] 107 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 [footsteps approaching] 108 00:08:15,600 --> 00:08:17,840 [whimpering] 109 00:08:17,920 --> 00:08:20,480 [footsteps approaching] 110 00:08:30,960 --> 00:08:32,280 [Rebecka whimpers, sobs] 111 00:08:32,360 --> 00:08:34,240 I turned to God for answers. 112 00:09:04,720 --> 00:09:06,360 [Ole groans in pain] 113 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 Rebecka! 114 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Stay here! 115 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 [Rebecka panting] 116 00:09:18,520 --> 00:09:20,920 [wind howling] 117 00:09:23,880 --> 00:09:25,280 Help! 118 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 [siren wailing] 119 00:09:32,360 --> 00:09:35,000 [dispatcher] 0-2, please state your location, over. 120 00:09:36,600 --> 00:09:37,480 [Ole] Rebecka! 121 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Stop! 122 00:09:42,600 --> 00:09:44,720 Unit 0-2, two minutes from Handöl. 123 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 We're right above you. 124 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 [unsettling music playing] 125 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 [Daniel] Ole's Skoda is parked here. 126 00:10:03,240 --> 00:10:06,800 Unit 0-2, arrived on scene. No one is in the area. 127 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 All I see is the tree line. There! 128 00:10:14,880 --> 00:10:17,240 Two individuals traveling eastbound on foot. 129 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 [rotor blades whirring] 130 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 [Daniel] Hanna! 131 00:10:21,840 --> 00:10:22,960 [wind whistling] 132 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 [panting] 133 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 [whimpering] 134 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 [Hanna] Let her go! 135 00:10:43,000 --> 00:10:44,680 Police! Let her go! 136 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 [Hanna panting] 137 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 Let her go! 138 00:10:48,640 --> 00:10:49,920 [Rebecka whimpers] 139 00:10:50,960 --> 00:10:52,640 [tense music swells] 140 00:10:53,480 --> 00:10:54,840 [gunshot] 141 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 [somber music playing] 142 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 It's gonna be okay. 143 00:11:40,640 --> 00:11:41,960 [music subsides] 144 00:11:42,040 --> 00:11:44,240 -[Hanna] It's over now, Rebecka. -Mm-hmm. 145 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 Okay? 146 00:11:48,920 --> 00:11:50,280 -[medic] Ready to go? -Yeah. Thanks. 147 00:11:50,360 --> 00:11:51,680 PARAMEDIC 148 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 POLICE 149 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 [melancholy music playing] 150 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 [Grip] Hanna, you talked to Rebecka Nordhammar 151 00:12:24,200 --> 00:12:26,080 before she was taken to the hospital. 152 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 Hanna? 153 00:12:28,760 --> 00:12:29,600 Hmm? 154 00:12:31,440 --> 00:12:33,200 She said that 155 00:12:33,720 --> 00:12:36,800 she doesn't know where Ole was the night Johan was murdered, so… 156 00:12:36,880 --> 00:12:40,480 Well, our forensics team will do a sweep of their house overnight. 157 00:12:40,560 --> 00:12:41,880 They'll find something. 158 00:12:43,800 --> 00:12:44,720 Daniel? 159 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 For now, just go home. Take the evening. 160 00:12:56,840 --> 00:12:59,200 Gather your thoughts and get some rest. 161 00:13:00,360 --> 00:13:03,840 You are to appear in Östersund at 2:00 p.m. tomorrow 162 00:13:03,920 --> 00:13:05,960 for an interview regarding the incident. 163 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 I know the procedure. 164 00:13:11,520 --> 00:13:14,600 You saved a woman's life today, Daniel. 165 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 [door opens] 166 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 [door closes] 167 00:13:46,320 --> 00:13:47,560 -[Daniel] Hey. -Hey. 168 00:13:47,640 --> 00:13:48,720 Welcome home. 169 00:13:48,800 --> 00:13:49,720 Thank you. 170 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Is Alice asleep? 171 00:13:51,600 --> 00:13:52,480 -Mm-hmm. -Okay. 172 00:13:53,280 --> 00:13:54,560 Did you have a good time? 173 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 We had a good time. Yeah. 174 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 -What about you? -Yeah. 175 00:14:05,600 --> 00:14:06,800 Well, uh… 176 00:14:08,840 --> 00:14:09,960 actually, 177 00:14:10,720 --> 00:14:15,080 I had a little trouble, uh, concentrating because of, uh… 178 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 Well, because my mom was calling me nonstop. 179 00:14:20,600 --> 00:14:21,440 About what? 180 00:14:21,520 --> 00:14:24,000 Uh, you know, she called me to say how she, uh, 181 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 how she couldn't find Alice's shirts, or, uh, 182 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 how Alice didn't wanna eat, or how you'd left her hat in the car… 183 00:14:31,040 --> 00:14:32,760 Ah, why didn't she call me? 184 00:14:34,720 --> 00:14:37,080 -Well, I'm the one she calls. -That's not my fault. 185 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 -Oh. -You can tell her that. 186 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 -What should I say? -That she should have been calling me. 187 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 I was the one responsible. 188 00:14:45,400 --> 00:14:47,000 Or was my mom responsible? 189 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 [sighs] Come on, Ida. 190 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 Why is that bowl on the floor? Did you have a dog here? 191 00:14:58,840 --> 00:15:02,000 Alice has either been with me or with her grandmother. 192 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 -Okay? She's been fine! -Did she have a good time at your job? 193 00:15:04,680 --> 00:15:06,360 Yes, you told me it was my mess, didn't you? 194 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 -So I took care of it! -You're starting to act like your dad. 195 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 [Ida shrieks] 196 00:15:13,440 --> 00:15:15,800 [Alice crying] 197 00:15:20,520 --> 00:15:22,880 -Get out. -Don't bring up my father. 198 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Get out of here. 199 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 [Alice continues crying] 200 00:15:29,640 --> 00:15:30,760 [door opens] 201 00:15:31,800 --> 00:15:32,640 [door closes] 202 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 [phone buzzing] 203 00:15:40,400 --> 00:15:41,320 Hey, it's Carl. 204 00:15:42,080 --> 00:15:44,200 Hi. This is, uh, Anton. 205 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Hey. 206 00:15:48,080 --> 00:15:49,320 Hey. Um… 207 00:15:50,200 --> 00:15:52,280 I just wanted to tell you that we, uh, 208 00:15:52,360 --> 00:15:55,040 we have a suspect for Johan's murder. 209 00:15:55,760 --> 00:15:56,800 Really? Who is it? 210 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 I'm afraid I can't tell you right now. 211 00:16:00,720 --> 00:16:01,600 Okay. 212 00:16:02,280 --> 00:16:06,080 Anyway, it'll be in the papers tomorrow, so you could read about it then. 213 00:16:06,160 --> 00:16:07,360 I understand. 214 00:16:07,880 --> 00:16:10,040 So, uh, yeah, thank you for letting me know. 215 00:16:10,560 --> 00:16:11,480 Mm-hmm. 216 00:16:13,360 --> 00:16:14,520 Yeah, so, I mean… 217 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 That's all I… 218 00:16:17,800 --> 00:16:19,920 No, wait. I've… I've… I've been thinking, 219 00:16:21,240 --> 00:16:22,480 um, about you. 220 00:16:23,320 --> 00:16:24,920 And me, and, uh… 221 00:16:25,440 --> 00:16:26,520 You and me, and… 222 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 That, uh… 223 00:16:29,640 --> 00:16:31,000 Damn it. I'm sorry. Uh… 224 00:16:31,520 --> 00:16:33,440 I'm really terrible at this. Um… 225 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 But, I mean… 226 00:16:36,320 --> 00:16:39,600 Yeah, now there are no restraints with my work, so… 227 00:16:41,680 --> 00:16:43,280 we can… we can see each other. 228 00:16:44,960 --> 00:16:46,040 If you'd like. 229 00:16:48,000 --> 00:16:48,920 Are you hungry? 230 00:16:50,920 --> 00:16:52,200 -Like, right now? -Yeah. 231 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 I'm cooking right now, so… 232 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 When can you be here? 233 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 In ten seconds. 234 00:16:58,280 --> 00:16:59,560 [laughs] Wait, what? 235 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 I'm right outside. 236 00:17:16,480 --> 00:17:19,240 OLE WAS STRADDLING REBECKA WITH HIS HANDS AROUND HER THROAT. 237 00:17:19,320 --> 00:17:20,520 I IDENTIFIED MYSELF AS A… 238 00:17:25,920 --> 00:17:26,800 [Daniel] Hey. 239 00:17:27,680 --> 00:17:28,880 What are you doing here? 240 00:17:30,040 --> 00:17:32,880 I was, um, writing this report. [sighs] 241 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 What are you doing here? 242 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Well… 243 00:17:40,480 --> 00:17:41,320 I'm sorry. 244 00:17:41,400 --> 00:17:43,520 Daniel, I'm sorry. I don't know what… 245 00:17:45,400 --> 00:17:46,920 I should've shot him. 246 00:17:47,000 --> 00:17:49,800 -I misjudged the situation. -It can happen to anyone. 247 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 It's okay. 248 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 -Sorry. -It's okay. 249 00:17:59,680 --> 00:18:01,520 Do we have anything strong to drink? 250 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 Raffe's Pisco? 251 00:18:07,200 --> 00:18:08,280 I'll get glasses. 252 00:18:11,640 --> 00:18:13,080 Me and Ida had a fight. 253 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 The usual. 254 00:18:16,360 --> 00:18:19,000 I'm away too much. I work too much. 255 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 I'm not there for Alice. 256 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 And she's probably right. 257 00:18:24,920 --> 00:18:28,440 But it cuts so much deeper when she says I'm just like my father. 258 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 Why's that? 259 00:18:30,360 --> 00:18:32,000 He wasn't a nice person. 260 00:18:32,600 --> 00:18:34,760 All my life, I've been trying not to be like him. 261 00:18:34,840 --> 00:18:38,280 But here I am, sitting here, being as absent as he was. 262 00:18:39,320 --> 00:18:41,040 I just don't get it, really. 263 00:18:43,200 --> 00:18:46,640 Give it a few years. Maybe one day you'll be sitting here like this too. 264 00:18:48,760 --> 00:18:52,320 If I became like my mother, I'd simply die, like, right away. 265 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 I haven't met anyone 266 00:18:55,200 --> 00:18:57,360 more self-absorbed than she is. 267 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Hmm. 268 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 Guess you have to draw a line, right? 269 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 Fuck, I screwed up today. 270 00:19:08,920 --> 00:19:12,280 How can I be a good parent? I don't get it. It's so hard. 271 00:19:15,520 --> 00:19:16,440 Daniel. 272 00:19:19,520 --> 00:19:20,440 You're good. 273 00:19:24,840 --> 00:19:26,840 [gentle music playing] 274 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 -Maybe you should get going. -Yeah. 275 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Wait, you've been drinking. You shouldn't drive. 276 00:20:02,480 --> 00:20:03,760 I'll just take a cab. 277 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 -We'll have to buy a new bottle for Raffe. -Yeah. 278 00:20:13,120 --> 00:20:14,440 -See you tomorrow. -Yeah. 279 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 [gentle piano music playing] 280 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 [door opens] 281 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 [door closes] 282 00:20:30,480 --> 00:20:34,240 I'M SORRY. LET'S TALK TOMORROW? 283 00:20:37,240 --> 00:20:40,000 -Good morning, Hanna. This is Grip. -[Hanna] Hi. Good morning. 284 00:20:40,080 --> 00:20:43,880 [Grip] The forensics didn't find anything at Ole Nordhammar's house. 285 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 -I just thought I'd let you know. -[Hanna] Okay. 286 00:20:46,880 --> 00:20:50,160 [Grip] Ole was with the church board on the night of Johan's murder. 287 00:20:51,320 --> 00:20:54,240 Several independent witnesses have confirmed this. 288 00:20:54,760 --> 00:20:56,640 [Hanna] So it wasn't him? 289 00:20:56,720 --> 00:20:58,520 [Grip] No, apparently not. 290 00:21:04,400 --> 00:21:05,240 Bye. 291 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 -See ya soon. -Mm. 292 00:21:10,280 --> 00:21:11,400 I'll call you tonight. 293 00:21:23,480 --> 00:21:24,680 [unsettling music stab] 294 00:21:34,720 --> 00:21:37,280 [officer] …also, there was a reported car theft this morning. 295 00:21:37,360 --> 00:21:39,840 Okay. Then we'll be busy today as well. 296 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 -Thanks. -Yeah. 297 00:21:46,840 --> 00:21:47,880 Hey. 298 00:21:47,960 --> 00:21:48,880 Hey. 299 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 -[Anton] Hanna? -Yeah? 300 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 [Anton] Could I run something by you? 301 00:22:05,040 --> 00:22:06,160 -[Raffe] Seriously? -Okay. 302 00:22:07,120 --> 00:22:08,560 Where… where's the Pisco? 303 00:22:09,920 --> 00:22:11,080 What the hell? 304 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 All right, who went through my stuff? 305 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 Huh? Was it… was it you? 306 00:22:15,840 --> 00:22:17,400 Me? No. 307 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 -[Raffe] Are you sure? -Yeah, I'm sure. It wasn't me. 308 00:22:21,320 --> 00:22:24,280 -[Anton] So can we go somewhere private? -Uh-huh. Sure. 309 00:22:36,680 --> 00:22:40,360 So, um, you know that van that we, um, received a few tips about? 310 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Uh-huh. 311 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 The dark van that was spotted near the train bridge 312 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 the night of Johan's murder. 313 00:22:44,720 --> 00:22:45,920 -Right? -That's right. 314 00:22:46,840 --> 00:22:48,720 Carl Willner owns a dark van. 315 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Okay. Well, there are plenty of dark vans in Åre, I'm sure. 316 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Yeah, but his has a busted taillight. 317 00:22:54,840 --> 00:22:55,680 Okay. 318 00:22:56,320 --> 00:22:57,160 Good. 319 00:22:57,680 --> 00:22:59,880 Let's check it out. We'll bring him in. Nice. 320 00:22:59,960 --> 00:23:02,400 So, uh, how do you know this? 321 00:23:07,440 --> 00:23:11,240 I'm, um… Well, I'm intimately… I'm intimately involved with him. 322 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 -Intimately involved? -Yeah, sexually involved. 323 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 Sexually involved. 324 00:23:19,520 --> 00:23:20,840 You were, or you are right now? 325 00:23:20,920 --> 00:23:23,200 I should've mentioned this before. I know, I mean… 326 00:23:23,720 --> 00:23:27,200 I met him, uh, that same, uh, that same night at Bygget, you know? 327 00:23:27,840 --> 00:23:30,040 That was before we had identified Johan. 328 00:23:30,120 --> 00:23:33,280 I called it off the, uh, the moment I realized. I ended it. 329 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 But after we found a… a prime suspect, 330 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 I saw him again. 331 00:23:38,680 --> 00:23:39,720 [Hanna sighs] 332 00:23:40,920 --> 00:23:43,800 I didn't talk to him about the investigation, not even once. 333 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 I certainly hope you didn't. 334 00:23:49,600 --> 00:23:50,640 Does this… 335 00:23:51,320 --> 00:23:54,080 Can… can we keep this thing just between me and you? 336 00:23:54,160 --> 00:23:56,720 You slept with a suspect. I mean, what do you want me to do? 337 00:23:59,040 --> 00:24:02,680 I've, uh, always been discreet about my private life, 338 00:24:03,200 --> 00:24:04,880 and I'd like to be seen as… 339 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 as a good colleague and friend by people here. 340 00:24:09,800 --> 00:24:13,040 That's not always how it works at a police precinct 341 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 when you're, uh, 342 00:24:16,680 --> 00:24:17,720 when you're gay. 343 00:24:20,320 --> 00:24:22,520 [Hanna breathes deeply] 344 00:24:28,040 --> 00:24:30,560 Um, yeah, just say you're sick and go home. 345 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 I'll say I got a tip or something. 346 00:24:32,760 --> 00:24:33,840 -Okay. -Uh-huh. 347 00:24:34,960 --> 00:24:37,680 But, hey, you could've said something. I sat there like an idiot. 348 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 I know. 349 00:24:38,680 --> 00:24:39,880 I'm sorry. 350 00:24:43,520 --> 00:24:44,840 [sighs] 351 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 [Anton] Hanna. 352 00:24:46,920 --> 00:24:48,520 -Thank you. -Don't mention it. 353 00:24:49,480 --> 00:24:51,480 [uneasy music playing] 354 00:24:53,440 --> 00:24:55,120 [Hanna] So we've looked at your car. 355 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 Uh, why… why is this even relevant? 356 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 [Hanna] The taillight is broken. 357 00:25:00,200 --> 00:25:01,880 [Carl] So you brought me in for questioning? 358 00:25:01,960 --> 00:25:03,400 [chuckles] 359 00:25:08,360 --> 00:25:10,480 Tell me exactly what you did the night of the murder 360 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 after Johan left the restaurant. 361 00:25:12,200 --> 00:25:14,760 I told you this before. I worked in the kitchen, as usual. 362 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 One of your employees said that you left early. 363 00:25:17,400 --> 00:25:18,600 [Carl] Um, yeah. 364 00:25:18,680 --> 00:25:21,760 Yeah, that's right. I… I had a headache. I get them sometimes. 365 00:25:21,840 --> 00:25:23,680 What's that gotta do with Johan? I don't get it. 366 00:25:24,520 --> 00:25:26,920 [Hanna] You were the last one to see Johan alive. 367 00:25:27,560 --> 00:25:29,600 Carl, we found traces of Johan in your van. 368 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Can you explain that? 369 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 What kind of traces? 370 00:25:38,800 --> 00:25:42,080 'Cause I… Yeah, I do use the van sometimes, but… 371 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 It's parked outside the restaurant. 372 00:25:44,680 --> 00:25:47,200 We use it for pickups and deliveries and stuff like that, but… 373 00:25:47,280 --> 00:25:48,920 [Hanna] Who else has access to it? 374 00:25:49,440 --> 00:25:51,360 Um, the staff, of course. 375 00:25:51,440 --> 00:25:52,880 CALL ME. PLEASE. 376 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 [Carl] So you really think… Fuck. 377 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 Okay. You have to believe me. 378 00:25:58,920 --> 00:26:02,320 I would never hurt Johan in any way. Johan was my best friend. 379 00:26:05,640 --> 00:26:08,040 -I'm keeping you here. -What? For what? 380 00:26:08,120 --> 00:26:11,320 Write down the names of everyone with access to your van. 381 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 Thank you. 382 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 [footsteps retreating] 383 00:26:21,160 --> 00:26:22,080 Hey. 384 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Hey. 385 00:26:24,080 --> 00:26:25,760 ROOM: 1 386 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 What do you think? 387 00:26:31,040 --> 00:26:34,560 I think he's either a damn good actor or he's innocent. 388 00:26:35,520 --> 00:26:36,360 [Hanna] Hmm. 389 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 I have to go to Östersund for that meeting. 390 00:26:38,640 --> 00:26:39,520 Okay. 391 00:26:40,120 --> 00:26:42,240 -I'll be back as soon as I can. -Mm-hmm. 392 00:26:44,320 --> 00:26:45,960 [phone buzzing] 393 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 [Hanna] Uh… 394 00:26:49,560 --> 00:26:51,120 I, um, have to go anyway. 395 00:26:51,960 --> 00:26:52,840 [Hanna] Right. 396 00:26:53,400 --> 00:26:54,240 Hello? 397 00:26:54,320 --> 00:26:57,560 Listen. The night that Johan was murdered, Jens Wernolf took Carl's van. 398 00:26:57,640 --> 00:26:59,680 Wait. Sorry, what did you say? And where are you? 399 00:26:59,760 --> 00:27:01,520 I'm at Carl's restaurant. 400 00:27:02,320 --> 00:27:03,600 I'm sorry. Uh… 401 00:27:03,680 --> 00:27:06,880 [splutters] I just, uh… I had a feeling that he, uh, he's not the… 402 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 I just can't wrap my head around him being involved. 403 00:27:09,080 --> 00:27:10,280 Say that again. 404 00:27:10,360 --> 00:27:11,480 -What part? -The first thing. 405 00:27:11,560 --> 00:27:15,200 Oh, um, Jens took Carl's van the night of the murder. 406 00:27:15,280 --> 00:27:16,520 How do you know that? 407 00:27:16,600 --> 00:27:18,960 I'm checking some of their security camera footage. 408 00:27:19,040 --> 00:27:21,560 At 6:43 p.m., he's seen on camera getting into the van. 409 00:27:22,760 --> 00:27:25,040 Okay, um, we'll send someone. 410 00:27:25,120 --> 00:27:26,760 Yeah, but you have to go home now. 411 00:27:26,840 --> 00:27:29,400 Yeah, of course. I promise. Sorry. 412 00:27:29,480 --> 00:27:31,400 But… but, Anton, good job. 413 00:27:32,440 --> 00:27:33,280 Thanks. 414 00:27:33,360 --> 00:27:34,200 Bye. 415 00:27:36,120 --> 00:27:36,960 [Raffe] Yeah. 416 00:27:37,040 --> 00:27:38,000 Yeah. 417 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Okay. Thanks. 418 00:27:40,840 --> 00:27:43,000 Jens Wernolf isn't with Linus. 419 00:27:43,080 --> 00:27:45,080 He's with his ex-wife and his son. 420 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 Shall we? 421 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 -Yep. -Okay. 422 00:27:55,440 --> 00:27:56,760 [phone chimes] 423 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 ["Psychosis" by Jiuce playing on radio] 424 00:28:00,120 --> 00:28:03,000 I'M SORRY TOO. LET'S TALK. 425 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 [DJ on radio] That was "Psychosis" by Jiuce. 426 00:28:08,440 --> 00:28:11,920 We have the band's singer, Mario Johansson, here with us today. 427 00:28:12,000 --> 00:28:15,280 You were tremendously unlucky in the slopes in Åre a week ago, 428 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 weren't you? 429 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 [Mario] Yeah, that's right. 430 00:28:17,520 --> 00:28:21,160 I had to make a bit of a steep curve to move aside for another skier, 431 00:28:21,240 --> 00:28:22,200 and I fell. 432 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 -Now I have a bunch of nails in my knee. -[DJ] And were your fans disappointed? 433 00:28:25,680 --> 00:28:28,880 [Mario] Yeah. Well, we had to, uh, we had to cancel. 434 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 But, uh, hopefully, we'll get to play again soon in Östersund 435 00:28:31,920 --> 00:28:34,880 to compensate for this canceled concert. 436 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 [car doors open] 437 00:28:46,480 --> 00:28:48,480 [car doors close] 438 00:28:51,600 --> 00:28:52,720 [Hanna knocking on door] 439 00:28:55,400 --> 00:28:57,040 -Hi. -[Hanna] Hi, Marion. 440 00:28:57,120 --> 00:28:57,960 Is Jens here? 441 00:28:58,480 --> 00:28:59,360 Yeah. 442 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 We'd like to talk to him. 443 00:29:01,800 --> 00:29:04,040 -Okay, about what? -About Johan. 444 00:29:04,120 --> 00:29:08,000 Um, he… But Jens can't have anything to do with Johan. 445 00:29:08,080 --> 00:29:09,160 Is he in there? 446 00:29:09,240 --> 00:29:11,880 Uh… Well, he's upstairs helping Leo pack. 447 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 We're going to, uh, to visit my parents. 448 00:29:14,560 --> 00:29:15,760 Jens is joining us. 449 00:29:16,800 --> 00:29:18,360 -Oh, hi. -[Hanna, Raffe] Hey. 450 00:29:18,440 --> 00:29:19,280 [Jens] Hey. 451 00:29:19,360 --> 00:29:21,240 We need you to come with us to the station. 452 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 Uh, what for? 453 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 [Hanna] We'd like to ask you some questions. 454 00:29:27,280 --> 00:29:30,320 -[Jens] You can ask your questions here. -We'll ask them at the station. 455 00:29:30,400 --> 00:29:32,520 -You can ask your questions here. -[Raffe] Come on. 456 00:29:32,600 --> 00:29:34,720 -Do you have the right to force me-- -Anything sharp in your pockets? 457 00:29:34,800 --> 00:29:37,480 -[Jens] What the hell do you think? -No! Wait! Papa? 458 00:29:37,560 --> 00:29:38,440 It's okay. 459 00:29:38,520 --> 00:29:41,320 -[Marion] Leo, let's go upstairs. -Why are they taking Papa? Why? 460 00:29:41,400 --> 00:29:43,640 -But it wasn't him! -Leo. Leo, go upstairs. 461 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 -Why are you taking Papa? -[Marion] Let's go up to your room. 462 00:29:46,120 --> 00:29:48,360 -[Leo] But they can't take him. -[Raffe] Okay. Turn around. 463 00:29:48,440 --> 00:29:50,360 [Marion] We're gonna talk about it, okay? 464 00:29:50,880 --> 00:29:52,160 [Leo] Are they arresting him? 465 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 -Don't move. -[Leo] Why aren't you doing anything? 466 00:29:54,760 --> 00:29:57,440 -So I think I'll hang around for a bit. -Okay. 467 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 -Yeah. -I'll send someone to pick you up. 468 00:29:59,880 --> 00:30:01,640 -Please do. -[Leo] But they're arresting him. 469 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 I'm just gonna check on them. 470 00:30:03,160 --> 00:30:05,520 -I'll need you to get into the car. -No, no, no. 471 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 -Let's go. Get in the car. -No, no, no. 472 00:30:08,960 --> 00:30:10,200 [both grunt] 473 00:30:10,280 --> 00:30:12,280 [handcuffs rattling] 474 00:30:17,280 --> 00:30:18,280 [Raffe] There we go. 475 00:30:18,960 --> 00:30:20,080 Watch your head. 476 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 [grunts] 477 00:30:23,880 --> 00:30:24,720 [phone buzzes] 478 00:30:24,800 --> 00:30:27,320 -Hello? -[Daniel] Hi. About Marion's alibi… 479 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 -Jiuce didn't play that night. -What's that? 480 00:30:30,320 --> 00:30:32,040 The opening act never played. 481 00:30:32,120 --> 00:30:33,960 The concert didn't start until 9:00 p.m. 482 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 -How do you know? -I just heard it on the radio. 483 00:30:36,880 --> 00:30:39,960 Marion said the opening act started at 7:00 p.m., but they never played. 484 00:30:40,040 --> 00:30:43,680 -The concert started at 9:00. -I'll get back to you. Thanks. 485 00:30:45,280 --> 00:30:47,000 -[Marion] What are you doing? -[Leo] Stop it! 486 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 -Stop screaming! -I can't take it anymore! 487 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 -You have to be strong! -Don't touch me! 488 00:30:50,840 --> 00:30:53,600 -Calm down. Everything's gonna be okay. -You're stupid! 489 00:30:53,680 --> 00:30:55,360 [Marion] Try to calm yourself down. 490 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 [pensive music playing] 491 00:31:26,840 --> 00:31:28,200 [Marion] What are you doing here? 492 00:31:30,520 --> 00:31:31,880 Checking to see if you're okay. 493 00:31:33,000 --> 00:31:34,920 Yeah. We're okay. 494 00:31:43,160 --> 00:31:44,920 The curtains… 495 00:31:47,880 --> 00:31:49,040 They're in the laundry. 496 00:31:51,640 --> 00:31:53,440 I would like you to leave now. 497 00:31:55,160 --> 00:31:56,080 Yeah. 498 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Do you know Rebecka Nordhammar? 499 00:32:10,040 --> 00:32:12,080 -Uh-uh. -Johan never mentioned her name? 500 00:32:12,160 --> 00:32:13,080 No. 501 00:32:13,160 --> 00:32:18,160 He talked about his colleagues sometimes, but I can't remember every name he said. 502 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 -Johan knew her well. -Okay. 503 00:32:22,880 --> 00:32:24,880 I don't know who she is. I'm sorry. 504 00:32:24,960 --> 00:32:28,240 The night of the murder, at the concert, did you see the opening act? 505 00:32:28,320 --> 00:32:30,040 -Yeah. -What band was it? 506 00:32:32,360 --> 00:32:33,280 Jiuce. 507 00:32:34,200 --> 00:32:36,600 -Why are we talking about this? -They never went on. 508 00:32:38,320 --> 00:32:39,160 Right. 509 00:32:40,800 --> 00:32:42,240 Right. They didn't. 510 00:32:42,960 --> 00:32:44,080 I forgot about that. 511 00:32:44,880 --> 00:32:47,400 -I want you to leave now. -Where are the curtains? 512 00:32:48,160 --> 00:32:51,360 I told you I threw the curtains away. Now can you please leave? 513 00:32:53,360 --> 00:32:54,800 -[Marion] Leo. -I can't take it. 514 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 [Leo sniffles] 515 00:32:56,000 --> 00:32:56,880 Leo. 516 00:32:57,480 --> 00:32:58,840 [Leo] I can't take it anymore. 517 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 -[Hanna] What's wrong, Leo? -Mom, I… 518 00:33:01,240 --> 00:33:02,760 -Leo. Leo. -I can't take it anymore. 519 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 -Mom, I can't take it anymore! -Sweetheart, please. It was my fault. 520 00:33:06,600 --> 00:33:10,240 It was an accident. It wasn't… Leo. Leo! 521 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 Hey. 522 00:33:11,560 --> 00:33:12,840 Leo, don't go! 523 00:33:13,640 --> 00:33:14,560 Leo, honey. 524 00:33:33,240 --> 00:33:35,520 Leo! Leo! 525 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 Stop! 526 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 [panting] 527 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 [sobs] I can't lie anymore, okay? 528 00:33:48,560 --> 00:33:50,360 I'm a murderer! It's all my fault! 529 00:33:50,440 --> 00:33:51,720 No. 530 00:33:51,800 --> 00:33:52,760 Sweetie. 531 00:33:53,280 --> 00:33:54,320 Hey. 532 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 Come here, sweetie. Come here. 533 00:33:58,360 --> 00:34:02,720 Hey, look at me. It's gonna be all right. It's gonna be okay, sweetie. 534 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 [Leo] I didn't mean to. 535 00:34:06,080 --> 00:34:07,320 [Marion] I know. 536 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 I tried to call. 537 00:34:11,120 --> 00:34:14,240 Don't worry. It is not your fault, sweetheart. 538 00:34:15,000 --> 00:34:18,120 It was an accident. He didn't mean to do it. 539 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 [Marion] And what about Leo? 540 00:34:20,120 --> 00:34:22,200 -What's gonna happen to him? -[Johan] Come on. 541 00:34:22,280 --> 00:34:26,560 I can't believe you're choosing Rebecka over Leo and me as if we don't matter. 542 00:34:26,640 --> 00:34:29,960 -Don't drag Leo into this! Understand? -You're not just turning your back on me. 543 00:34:30,040 --> 00:34:32,240 -You're turning your back on him too. -[Johan] Fuck you! 544 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 [Marion sobs] 545 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 [uneasy music playing] 546 00:34:59,680 --> 00:35:00,800 -[Leo screams] -[loud thud] 547 00:35:00,880 --> 00:35:02,080 -[music plays] -[crowd cheers] 548 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 [Johan groans] 549 00:35:19,840 --> 00:35:20,920 [Marion] No, no. 550 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Johan? 551 00:35:23,080 --> 00:35:24,240 Johan? 552 00:35:29,720 --> 00:35:30,760 [grunts] 553 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 [sniffles] 554 00:35:34,320 --> 00:35:35,440 [coughing] 555 00:35:39,520 --> 00:35:40,400 [crowd cheers] 556 00:35:52,080 --> 00:35:54,320 [train horn blaring] 557 00:36:00,920 --> 00:36:01,960 [crowd cheers] 558 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 We left home for the concert at six o'clock. 559 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 The concert started at 7:00, okay? 560 00:36:11,080 --> 00:36:14,440 The last time that we saw Johan was when we had breakfast together. 561 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 Leo, do you understand? 562 00:36:21,760 --> 00:36:22,680 Hey. 563 00:36:24,440 --> 00:36:26,160 We have to do this now. Okay? 564 00:36:26,240 --> 00:36:29,080 [upbeat music playing] 565 00:36:50,880 --> 00:36:52,680 -[music fades] -Sh, sh, sh. 566 00:36:54,600 --> 00:36:55,480 [Leo sobs] 567 00:36:55,560 --> 00:36:57,240 [Marion] He didn't mean to do it. 568 00:37:00,040 --> 00:37:01,160 Hey. 569 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 It's gonna be all right, honey. 570 00:37:08,280 --> 00:37:10,520 [ominous music playing] 571 00:37:16,080 --> 00:37:17,280 [train horn blaring] 572 00:37:17,360 --> 00:37:18,680 [panting] 573 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 [gasps, pants] 574 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 [tense music playing] 575 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 [music subsides] 576 00:37:54,560 --> 00:37:55,480 [Leo] Mom! 577 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 Leo. 578 00:38:02,320 --> 00:38:03,160 Leo! 579 00:38:04,680 --> 00:38:06,480 -Leo! -[Leo panting] 580 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 [Marion exclaims] 581 00:38:19,680 --> 00:38:20,840 [Marion] Let me see. 582 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 Are you okay? Come here. 583 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 What were you thinking? 584 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 [melancholy music playing] 585 00:38:40,960 --> 00:38:42,120 Hey, nice work. 586 00:39:41,560 --> 00:39:43,560 [wind whistling] 587 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 [pensive music playing] 588 00:40:05,880 --> 00:40:06,960 ÅRE HANDICRAFT 589 00:40:27,640 --> 00:40:29,440 RESTAURANT PUB 590 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 [Daniel] I feel terrible. 591 00:40:33,920 --> 00:40:35,000 [Ida] Mm. 592 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Honey. Hey. 593 00:40:38,720 --> 00:40:40,320 You saved her life. 594 00:40:43,160 --> 00:40:44,320 [kisses] 595 00:40:45,520 --> 00:40:47,440 [phone buzzing] 596 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 I'm sorry. 597 00:40:52,040 --> 00:40:53,160 [sighs] 598 00:40:56,520 --> 00:40:57,720 Fuck, it's from work. 599 00:40:58,440 --> 00:40:59,640 [Ida] Mm-hmm. 600 00:41:02,680 --> 00:41:04,680 [phone line ringing] 601 00:41:04,760 --> 00:41:07,080 Hi. This is Daniel. I can't answer right now. 602 00:41:07,160 --> 00:41:09,080 Leave a message, and I'll get back to you. 603 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 [tender piano music playing] 604 00:41:23,200 --> 00:41:24,800 They'll have to do without me tonight. 605 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 [Alice crying] 606 00:41:29,520 --> 00:41:31,120 I'll go. I'll go. 607 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 Come here. Come here, sweetie. Come here. 608 00:41:40,360 --> 00:41:41,280 Hey. 609 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 [music fades] 610 00:42:09,680 --> 00:42:11,640 [melodic pop music playing] 611 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 [music fades] 39864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.