All language subtitles for 4ㄳ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,440 [ethereal music playing] 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 [train passing by] 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,880 BASED ON THE ÅRE MURDERS: HIDDEN IN SHADOWS BY VIVECA STEN 4 00:01:10,840 --> 00:01:11,760 [boy] Mom! 5 00:01:17,880 --> 00:01:19,880 [unsettling music playing] 6 00:01:31,400 --> 00:01:38,400 THE ÅRE MURDERS 7 00:01:39,280 --> 00:01:40,400 [music fades] 8 00:01:40,480 --> 00:01:44,440 HIDDEN IN SHADOWS PART 1 9 00:01:46,200 --> 00:01:47,720 [Daniel] Good morning, sunshine. 10 00:01:48,760 --> 00:01:52,000 I meant to drive all the way up, but some asshole blocked the driveway. 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,520 Here you go. Coffee. 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,120 Cool. No sweat. 13 00:02:00,120 --> 00:02:00,960 Okay. 14 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 -What's wrong? -[Hanna] Nothing. 15 00:02:03,680 --> 00:02:07,280 It's just that a dead body shows up right before you go on parental leave. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,920 You know what Bruce Lee's favorite drink was? 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 No. 18 00:02:17,080 --> 00:02:18,520 [battle cry] Watah! 19 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 [Daniel laughs] 20 00:02:21,400 --> 00:02:22,840 -Let's go! -Okay. 21 00:02:25,440 --> 00:02:27,440 [pensive music playing] 22 00:02:31,200 --> 00:02:34,960 POLICE LINE - DO NOT CROSS 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,120 [Hanna] When is Ylva coming? 24 00:02:36,200 --> 00:02:37,880 She'll be here in a couple hours. 25 00:02:39,080 --> 00:02:41,080 [uneasy music playing] 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,200 We found, uh, 27 00:02:45,960 --> 00:02:47,920 a left leg over there, 28 00:02:48,520 --> 00:02:51,680 and, uh, a right hand, I think, over by the bridge. 29 00:02:58,800 --> 00:03:00,680 They call it the suicide bridge. 30 00:03:01,240 --> 00:03:03,360 [train approaching] 31 00:03:09,800 --> 00:03:12,400 Hi, this is Johan. I can't take your call right-- 32 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 [stirring music playing] 33 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 [music fades] 34 00:04:00,880 --> 00:04:06,280 [Ylva] So far, we still haven't found the left forearm or the right leg. 35 00:04:07,240 --> 00:04:10,600 It's a male. That we know for certain. 36 00:04:10,680 --> 00:04:13,360 But we haven't found any kind of ID on him. 37 00:04:15,280 --> 00:04:17,360 There was someone who mentioned suicide, 38 00:04:17,440 --> 00:04:22,720 but if the victim was alive when the body was ripped apart, 39 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 and the head ended up in the snow, 40 00:04:25,560 --> 00:04:28,240 there should be livor mortis on his right cheek 41 00:04:28,320 --> 00:04:31,040 from resting against the snow where we found it. 42 00:04:31,720 --> 00:04:34,840 However, livor mortis is present on the neck, 43 00:04:34,920 --> 00:04:38,120 which may suggest that the victim was already dead 44 00:04:38,200 --> 00:04:40,840 when the body was torn apart in the train collision. 45 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 Also, there are contusions on the head I'd like to examine further-- 46 00:04:44,600 --> 00:04:45,440 Sorry, I'm just-- 47 00:04:47,040 --> 00:04:49,440 POLICE 48 00:04:49,520 --> 00:04:51,520 [retching] 49 00:04:52,760 --> 00:04:54,280 Contusions from a blow, you said? 50 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 [sighs] I don't know yet. 51 00:04:56,000 --> 00:04:57,400 Before I make any assumptions, 52 00:04:57,480 --> 00:05:00,640 I'm gonna need to run a full autopsy back at the lab. 53 00:05:00,720 --> 00:05:02,120 And then there's this. 54 00:05:03,360 --> 00:05:05,520 His clothing and his entire body are covered 55 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 in these little red cotton fibers. 56 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 [Hanna] Here. 57 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 Thanks. 58 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 [Hanna sighs] I'm heading home. 59 00:05:26,680 --> 00:05:30,160 Okay. I'm gonna stay. I need a… few minutes. 60 00:05:30,240 --> 00:05:31,120 For sure. 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 -You're not going to Bygget? -[chuckles] 62 00:05:34,400 --> 00:05:36,160 No. I'm okay. [sniffles] 63 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 -See ya. -See you tomorrow. 64 00:05:40,880 --> 00:05:43,160 -[music playing in background] -[man 1] Fucking pig! 65 00:05:43,720 --> 00:05:44,920 -[man 2] Hey. -[man 3] What? 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,120 -What the hell? I didn't do anything. -[woman] Hey! 67 00:05:47,200 --> 00:05:49,920 Oh my God, great to see you! Come in with us! 68 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 [Anton] I'm good. It's too crowded. 69 00:05:51,440 --> 00:05:53,600 -It's gonna be a good time. -I'm not up for it, really. 70 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 -Hey, come on. -I'm… I'm gonna head home. 71 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 [dance music playing] 72 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Okay, I get it. 73 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Get what? 74 00:06:30,560 --> 00:06:32,560 You wanna dance, so let's dance. 75 00:06:32,640 --> 00:06:35,000 Uh… No, I… I was actually heading out. 76 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 Heading out? 77 00:06:36,000 --> 00:06:37,280 -Yeah. -For a cigarette? 78 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 -What? -I'm gonna go for a smoke. Come on. 79 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Come on. 80 00:06:46,640 --> 00:06:48,320 -So shall we? -[coughing] 81 00:06:50,280 --> 00:06:53,080 -Yo, can I bum one? -No, sorry. It's the last one. 82 00:06:53,160 --> 00:06:54,400 -All good. -Sorry, man. 83 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 [both laughing] 84 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 -[ethereal music playing] -[muffled chattering] 85 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 [ethereal music continues] 86 00:07:18,560 --> 00:07:19,400 [thud] 87 00:07:34,160 --> 00:07:36,360 [music fades] 88 00:07:36,440 --> 00:07:38,640 [man] Police department. How can I help you? 89 00:07:38,720 --> 00:07:41,320 [woman] Hi. Uh, it's probably nothing, 90 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 but, um, 91 00:07:44,120 --> 00:07:47,400 my husband still hasn't come home tonight, and I was… 92 00:07:47,480 --> 00:07:50,720 I can't get a hold of him at all. Um, he's not answering. 93 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 [uneasy music playing] 94 00:07:58,120 --> 00:08:01,920 [Daniel] Good morning, sweetheart. How are you? You wake up happy, don't you? 95 00:08:02,440 --> 00:08:05,280 You wake up happy. Shall we go say good morning to Mommy? 96 00:08:06,520 --> 00:08:07,680 Good morning, Mommy. 97 00:08:08,440 --> 00:08:11,440 -[Ida] Look at that! Hi! -Hi! Look who just woke up, eh? 98 00:08:11,520 --> 00:08:12,760 -Hi! -[Ida laughs] 99 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 Hi, sweetie! 100 00:08:15,400 --> 00:08:17,440 Oh. I'm gonna miss her. 101 00:08:17,520 --> 00:08:19,320 She won't even notice you're gone. Don't worry. 102 00:08:19,400 --> 00:08:22,120 Okay, just go. You're messing up our morning routine. 103 00:08:22,200 --> 00:08:23,040 Which is? 104 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 Which is the morning news, black coffee, 105 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 inspirational dinner recipes, and then eating up this cute baby leg-- 106 00:08:29,400 --> 00:08:30,480 [Daniel kissing] 107 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 [phone ringing] 108 00:08:32,440 --> 00:08:34,480 Can you take her real quick? I have to get this. Just… 109 00:08:34,560 --> 00:08:36,560 -I gotta run. Okay. -Please. Real quick. Here we go. 110 00:08:36,640 --> 00:08:39,160 Do you wanna come to Mommy? Hey, Mommy's gotta go now. 111 00:08:39,240 --> 00:08:40,200 [baby babbles] 112 00:08:40,280 --> 00:08:42,560 I could bring you with me in my bag. [kisses] 113 00:08:45,560 --> 00:08:48,560 -Hey. -The remains belong to Johan Andersson. 114 00:08:48,640 --> 00:08:50,480 Thirty-five-year-old male. 115 00:08:50,560 --> 00:08:53,400 Former skier, and partner in J&L Event. 116 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 [car beeps] 117 00:08:54,840 --> 00:08:56,600 Lived close by, in Duved. 118 00:08:56,680 --> 00:08:57,800 Oh, that's the guy? 119 00:08:57,880 --> 00:09:00,280 A few years back, I watched him win one of the World Cup races. 120 00:09:00,360 --> 00:09:04,320 Right. Well, his wife reported him missing yesterday evening. 121 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 Has she been informed? 122 00:09:10,160 --> 00:09:11,920 I'm leaving that to you and Hanna. 123 00:09:12,440 --> 00:09:15,000 Uh, and, Daniel, 124 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 the cause of death was determined to be a violent blow to the head 125 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 from a blunt or a flat object. 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 Not from hitting his head up on the track? 127 00:09:24,600 --> 00:09:25,800 Highly unlikely. 128 00:09:25,880 --> 00:09:28,760 The contusion is located on the top of his head. 129 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 So it was murder, then. 130 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 So it would seem. 131 00:09:33,920 --> 00:09:36,960 I'm so sorry, Daniel, but we need you. 132 00:09:37,040 --> 00:09:39,560 Do you think you can postpone your parental leave? 133 00:09:40,080 --> 00:09:42,800 I don't think Hanna should do this on her own right now. 134 00:09:43,320 --> 00:09:45,080 No. No, of course not. 135 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 Thanks, Daniel. 136 00:09:46,360 --> 00:09:47,760 -See you later. -Okay. 137 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 [Ida] Johan? 138 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 My God. We worked together at Ski Hill. 139 00:09:58,480 --> 00:10:00,720 God, that's so sad. 140 00:10:00,800 --> 00:10:02,960 Who the hell would wanna murder him? 141 00:10:03,040 --> 00:10:04,560 Grip wants me to lead the case. 142 00:10:05,200 --> 00:10:06,080 Uh-huh. 143 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 Well, you can't. 144 00:10:08,680 --> 00:10:10,880 -You're on parental leave this week. -I know. 145 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 No. 146 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 What can I do? 147 00:10:14,800 --> 00:10:16,480 Ida, Grip needs me. 148 00:10:16,560 --> 00:10:19,360 Look, you know this course is very important for my job. 149 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 I know, but you can take the course next year. 150 00:10:24,400 --> 00:10:25,480 [Ida] Uh… 151 00:10:26,080 --> 00:10:29,560 So I'm just supposed to unpack my bag and… and stay home with Alice? 152 00:10:29,640 --> 00:10:32,320 What can I do? You can't hit pause on a murder investigation, Ida. 153 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 No, but you can hit pause on my life. 154 00:10:35,160 --> 00:10:38,000 I've been dealing with Alice's colic mostly by myself these days 155 00:10:38,080 --> 00:10:41,080 because you were barely around during the last investigation. 156 00:10:41,960 --> 00:10:44,720 -I know. I'm sorry. -You know what? This is your mess. 157 00:10:46,400 --> 00:10:48,280 -Hi, sweetie. -[Alice and Ida laugh] 158 00:10:48,360 --> 00:10:50,200 Hi. Kiss, kiss. 159 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 I love you. 160 00:10:53,240 --> 00:10:54,200 Bye-bye. 161 00:10:56,240 --> 00:10:57,360 Okay, bye, honey. 162 00:10:58,040 --> 00:10:58,920 Bye. 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,680 She pooped, so change her diaper. 164 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 -Do it right away. -Sure. 165 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 [Alice cries] 166 00:11:03,480 --> 00:11:04,360 Bye. 167 00:11:05,640 --> 00:11:06,840 [Alice screams] 168 00:11:09,360 --> 00:11:11,080 -Let me know if you need anything. -Sure. 169 00:11:11,160 --> 00:11:12,040 Okay. Bye. 170 00:11:12,120 --> 00:11:13,440 -[woman] Bye. -[Daniel] See you. 171 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 [footsteps approaching] 172 00:11:18,840 --> 00:11:19,920 -Hey. -Hey. 173 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 [sighs] 174 00:11:34,400 --> 00:11:36,440 Ida's out of town for a while, but… 175 00:11:37,240 --> 00:11:39,600 -It's gonna be fine. -I can take Anton with me instead. 176 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 -No, no, it's fine. -It's not a problem. 177 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 -I go strictly by the book if that's-- -No, I said it's fine. 178 00:11:43,920 --> 00:11:46,360 Or else I'll go with Anton, and you can grab a coffee. 179 00:11:47,600 --> 00:11:50,960 Okay. I guess you woke up feeling cranky today, huh? 180 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 Woke up? I didn't sleep at all. 181 00:11:53,520 --> 00:11:54,640 'Kay. 182 00:11:55,960 --> 00:11:56,800 Got it. 183 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 [chuckles] Sorry. 184 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 No worries. 185 00:12:14,080 --> 00:12:15,480 -[woman] Hello. -[Hanna] Hi. 186 00:12:15,560 --> 00:12:17,280 Hanna Ahlander, Åre PD. 187 00:12:17,360 --> 00:12:20,280 This is my colleague… Daniel Lindskog. 188 00:12:20,360 --> 00:12:21,240 -Hi. -Hi. 189 00:12:21,960 --> 00:12:23,160 Have you found him? 190 00:12:24,080 --> 00:12:24,920 Yeah. 191 00:12:26,880 --> 00:12:28,600 Okay. What happened? 192 00:12:29,320 --> 00:12:31,280 [Hanna] Maybe we should take it inside. 193 00:12:34,160 --> 00:12:35,320 So he's dead. 194 00:12:37,440 --> 00:12:38,360 I'm sorry. 195 00:12:39,320 --> 00:12:41,320 [melancholy music playing] 196 00:12:42,480 --> 00:12:43,760 [Daniel] Our condolences. 197 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 [wind whistling] 198 00:12:53,800 --> 00:12:55,800 [barking] 199 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 [man] I don't know what to say. Sorry. 200 00:13:15,440 --> 00:13:17,400 So we're not going off-piste with Johan Andersson? 201 00:13:17,480 --> 00:13:19,160 No. I don't know where the hell he is today. 202 00:13:19,240 --> 00:13:22,080 But look, it's still been a fun day. Not the kinda stuff you do back home. 203 00:13:22,160 --> 00:13:23,680 -[woman] But… -[man] Excuse me. 204 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 [phone ringing] 205 00:13:26,360 --> 00:13:27,800 J&L Event, Linus Sundin. 206 00:13:27,880 --> 00:13:30,920 -This is Rafael Herrera, Åre PD. -You better give us our money back! 207 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 I'm with some clients right now, so what is it? 208 00:13:33,400 --> 00:13:34,760 It's about your colleague. 209 00:13:35,280 --> 00:13:36,120 What? 210 00:13:36,200 --> 00:13:38,360 Johan Andersson has been found dead. 211 00:13:39,600 --> 00:13:40,960 When can we talk to you? 212 00:13:42,080 --> 00:13:44,080 [somber music playing] 213 00:14:03,200 --> 00:14:04,840 -Hi. -[man] Hi. 214 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 -[Daniel] Are you Leo's father? -[woman] He's Leo's biological father. 215 00:14:07,920 --> 00:14:09,320 -I'm Jens. -Daniel. 216 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 [Hanna] Leo. 217 00:14:26,480 --> 00:14:30,600 Do you remember the last time you talked to Johan? 218 00:14:30,680 --> 00:14:32,280 I've told you this already. 219 00:14:32,360 --> 00:14:33,920 I had breakfast with him. 220 00:14:34,600 --> 00:14:35,720 Okay. 221 00:14:40,680 --> 00:14:42,920 And then you went to a concert in… 222 00:14:43,920 --> 00:14:45,080 in Östersund? 223 00:14:45,680 --> 00:14:46,880 You and your mom. 224 00:14:49,080 --> 00:14:50,600 Do you remember what time? 225 00:14:52,520 --> 00:14:54,160 The concert began at… 226 00:14:55,000 --> 00:14:56,120 at 7:00 227 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 with the opening act. 228 00:14:58,880 --> 00:14:59,800 Okay. 229 00:15:01,960 --> 00:15:03,480 And what did you do after? 230 00:15:05,520 --> 00:15:07,440 We stayed at a hotel. 231 00:15:08,920 --> 00:15:13,120 Then, uh, we went home early in the morning the day after. 232 00:15:13,840 --> 00:15:16,760 Johan wasn't home when we got back that night. 233 00:15:18,600 --> 00:15:21,960 But, uh, sometimes he sleeps at the, um, at the office. 234 00:15:22,480 --> 00:15:26,320 He was seeing a… a childhood friend for dinner that night. 235 00:15:27,160 --> 00:15:28,360 Carl Willner. 236 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 [Daniel] When did you and Marion go your separate ways? 237 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 [Jens] Oof. Uh… 238 00:15:37,000 --> 00:15:39,800 Around, uh, 12 or 13 years ago. 239 00:15:40,360 --> 00:15:42,840 And what about you and Johan? Did you get along? 240 00:15:42,920 --> 00:15:46,360 Uh, yeah. He's been really good with Leo, so… 241 00:15:46,880 --> 00:15:49,240 -Yeah, I'm very grateful for that. -[phone chimes, buzzes] 242 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 [Marion] Leo. 243 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 Will you catch the murderer? 244 00:16:19,800 --> 00:16:22,520 -Absolutely. -[Daniel] We'll do the best we can. 245 00:16:24,480 --> 00:16:26,080 [Marion] Come on. Let's go home. 246 00:16:30,640 --> 00:16:31,880 So listen… 247 00:16:34,440 --> 00:16:35,920 Call us anytime. 248 00:16:36,000 --> 00:16:37,840 -Okay. Thanks. -[Hanna] Mm-hmm. 249 00:16:39,200 --> 00:16:40,480 [phone chimes and buzzes] 250 00:16:43,200 --> 00:16:46,320 Johan was grabbing dinner with a childhood friend the night he died. 251 00:16:46,400 --> 00:16:48,440 -Carl Willner. -Uh-huh. 252 00:16:48,960 --> 00:16:50,720 I have to stop by, uh, Ida's mother's. 253 00:16:50,800 --> 00:16:53,680 She went for a walk with Alice and locked herself out, so… 254 00:16:53,760 --> 00:16:54,720 Huh. 255 00:16:55,400 --> 00:16:56,560 I'll just bring Anton. 256 00:16:58,400 --> 00:17:00,120 [Anton] Tips are flooding in right now. 257 00:17:00,200 --> 00:17:01,440 -[Hanna] Really? -Yup. 258 00:17:01,520 --> 00:17:04,120 "Last night, I heard loud noises from underground." 259 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 "I saw the murderer in my dreams." [laughs] 260 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 -You're cheerful today, huh? -Some people… 261 00:17:13,160 --> 00:17:14,120 Hey. 262 00:17:14,200 --> 00:17:18,840 Here's a dog owner who, uh, apparently saw a dark van 263 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 with, uh, with a busted taillight 264 00:17:21,280 --> 00:17:24,280 on the dirt road between the Duved train station and the bridge. 265 00:17:25,040 --> 00:17:26,400 That could be something. 266 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 Uh-huh. 267 00:17:31,200 --> 00:17:34,080 -[Hanna] Hi. Carl Willner? -[woman] Sure, he's over there. 268 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 -Great. We just need a minute. -Mm. 269 00:17:37,240 --> 00:17:38,400 -[Hanna] Hi. -[Carl] Hi. 270 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 Hanna Ahlander, Åre PD. 271 00:17:40,160 --> 00:17:42,360 -Carl, hi. -This is my colleague, Anton Lundgren. 272 00:17:42,440 --> 00:17:43,600 Hey. 273 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 Hey. 274 00:17:45,760 --> 00:17:47,800 Oh. Do you know each other? 275 00:17:48,480 --> 00:17:49,360 -Uh… -[Anton] No. 276 00:17:50,160 --> 00:17:52,480 -No, uh, we've never met before. -[Hanna] Oh. 277 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 Well, you've heard the news about Johan. 278 00:17:58,320 --> 00:17:59,440 Yeah. 279 00:18:00,280 --> 00:18:01,600 Marion said that… 280 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 Are you sure it was… I mean… 281 00:18:05,280 --> 00:18:08,120 -What if it was just an accident? -We're investigating it as a crime. 282 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 Holy shit. 283 00:18:12,480 --> 00:18:13,880 Well, Johan was here. Uh… 284 00:18:14,600 --> 00:18:17,440 It was strange. He had a bloody nose when he came in. 285 00:18:17,960 --> 00:18:20,000 He used a shirt to stop the bleeding. 286 00:18:20,720 --> 00:18:23,440 But he seemed stressed, and he left almost immediately. 287 00:18:23,520 --> 00:18:25,000 And the shirt? What did he do with it? 288 00:18:25,080 --> 00:18:27,840 He threw it away in the dumpster out back. 289 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 He said he'd fallen, so… 290 00:18:31,520 --> 00:18:33,000 [Hanna] Why did he come here? 291 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 Well, you know, we were supposed to have dinner, and… 292 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 Yeah, we do that every week. 293 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 But he just stopped by to cancel. 294 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 Fuck. 295 00:18:54,160 --> 00:18:56,480 [Hanna] You said he just stopped by. Where was he going? 296 00:18:56,560 --> 00:18:58,640 He mentioned a road trip, I think. 297 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Road trip where? 298 00:18:59,840 --> 00:19:03,840 [Carl] I assumed it was a work thing, but it seems kinda strange now. 299 00:19:04,600 --> 00:19:06,960 -[Hanna] When was he leaving? -Later that night. 300 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 -Is this it? -Yep, it is. 301 00:19:13,280 --> 00:19:14,440 [Hanna] We'll take it with us. 302 00:19:15,400 --> 00:19:16,320 [Anton] Okay. 303 00:19:19,480 --> 00:19:23,520 [radio] The deceased has been identified as alpine ski racer Johan Andersson. 304 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 The victim's family has been contacted, and authorities-- 305 00:19:27,080 --> 00:19:29,160 [phone buzzing] 306 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 Hello? 307 00:19:34,360 --> 00:19:36,480 I'm calling to let you know that at our board meeting, 308 00:19:36,560 --> 00:19:38,520 we decided not to renew the lease. 309 00:19:38,600 --> 00:19:40,360 What the hell? We had an agreement! 310 00:19:40,440 --> 00:19:43,600 The board has made their decision, and it's final. 311 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 -[Linus] Are you fucking kidding me? -Fucking A! 312 00:19:47,760 --> 00:19:51,120 You fucking Jesus freaks. You're gonna regret this, all right? 313 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 The same day as my associate… 314 00:19:58,760 --> 00:20:02,640 Linus. Linus, it is our land. I mean, the church has every right to refuse-- 315 00:20:02,720 --> 00:20:04,880 You gave me your word. You said you'd renew it. 316 00:20:04,960 --> 00:20:07,240 Well, things have changed, you know? Johan's dead. 317 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 -Shut up, you son of a bitch! -[man] Hey, hey, hey! 318 00:20:43,000 --> 00:20:44,720 STAFF CARE HAVE A NICE WEEKEND 319 00:20:47,200 --> 00:20:50,000 [Alice crying] 320 00:20:51,560 --> 00:20:52,880 Hang on, I'm coming. 321 00:21:04,160 --> 00:21:06,160 [phone ringing] 322 00:21:07,240 --> 00:21:08,600 [Alice continues crying] 323 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 -[Hanna] Hello? -It's an emergency. 324 00:21:15,200 --> 00:21:16,320 [Alice crying] 325 00:21:16,400 --> 00:21:17,760 Hi. Thank you. 326 00:21:17,840 --> 00:21:19,120 Come in. Come in. 327 00:21:27,840 --> 00:21:30,160 [Alice continues crying] 328 00:21:35,520 --> 00:21:37,280 [Daniel] Okay, here we go. 329 00:21:37,800 --> 00:21:38,840 I'll be right here. 330 00:21:41,160 --> 00:21:42,360 There you go. 331 00:21:51,480 --> 00:21:53,480 [toy clatters, plays crying sound] 332 00:22:10,400 --> 00:22:12,440 She's finally asleep. Sit, sit. 333 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Um, do you want anything to drink? 334 00:22:14,480 --> 00:22:16,720 -No, thank you. -Okay. Hey, I'm sorry for the mess. 335 00:22:16,800 --> 00:22:20,360 -I haven't had time to, uh, to clean up. -Don't worry about it. 336 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 [Daniel] I'm just gonna tidy up a bit. 337 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 [sniffs] 338 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 [Hanna] So I was thinking. 339 00:22:29,720 --> 00:22:33,000 I saw that the event firm J&L Event, uh… 340 00:22:33,840 --> 00:22:36,360 I found their Instagram, and they posted this picture. 341 00:22:36,440 --> 00:22:40,160 The guy next to Johan is wearing the exact same shirt we found today with the blood. 342 00:22:40,240 --> 00:22:42,280 That's Johan's associate, Linus Sundin. 343 00:22:42,360 --> 00:22:43,960 We'll bring him in tomorrow. 344 00:22:45,280 --> 00:22:46,320 Nice work. 345 00:22:47,440 --> 00:22:49,800 I'm glad you decided to stay in Åre. 346 00:22:50,920 --> 00:22:54,240 I asked Raffe to go through the company bank accounts and finances. 347 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 Apparently, J&L Event applied for a loan. 348 00:22:56,640 --> 00:22:59,400 We don't know whether it was Johan or Linus who filled it out. 349 00:22:59,480 --> 00:23:01,360 Both of them could sign for the firm. 350 00:23:01,440 --> 00:23:03,000 I wanted to show you, uh… 351 00:23:03,880 --> 00:23:04,840 Hold on. 352 00:23:10,080 --> 00:23:13,280 I've had these headaches recently, and I just can't get any sleep. 353 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 I was all worried, thinking it was a tumor in my head, 354 00:23:15,560 --> 00:23:18,600 but Ida told me to get an eye exam. Turns out I need glasses. 355 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 I haven't gotten them yet. 356 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 How much, uh, money are we talking? 357 00:23:23,480 --> 00:23:24,720 Half a million. 358 00:23:24,800 --> 00:23:28,240 I wonder if the company or one of the guys had financial problems. 359 00:23:28,320 --> 00:23:29,160 But… 360 00:23:31,600 --> 00:23:33,080 [Daniel yawns] 361 00:23:33,160 --> 00:23:34,560 How about we, um… 362 00:23:35,600 --> 00:23:36,720 um, 363 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 continue tomorrow? 364 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Sure. 365 00:23:40,520 --> 00:23:43,480 Now that Alice is asleep, I should probably try and get some… 366 00:23:43,560 --> 00:23:46,760 -Yeah, of course. Yes. -Oh, and thanks for the formula. 367 00:23:47,400 --> 00:23:48,280 You saved me. 368 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 No worries. 369 00:23:51,080 --> 00:23:53,080 [gentle music playing] 370 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 -[Linus] Hey. -[Jens] Hey. 371 00:24:08,040 --> 00:24:09,240 So you've heard, right? 372 00:24:09,320 --> 00:24:10,400 Mm-hmm. 373 00:24:13,360 --> 00:24:15,880 Huh. How's Leo taking it? 374 00:24:24,040 --> 00:24:25,560 I can't make sense of it. 375 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 Do the police know what happened yet? 376 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 -No idea. -No? 377 00:24:57,000 --> 00:24:59,240 By the way, you need to clean out the garage. 378 00:24:59,320 --> 00:25:01,400 You can't keep your liquor here anymore. 379 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 The cops are gonna be looking all over this place. 380 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 You gotta move it tomorrow. 381 00:25:07,000 --> 00:25:08,520 -Okay? -Okay. 382 00:25:21,600 --> 00:25:24,280 [Ole] Our thoughts today are with Johan Andersson 383 00:25:24,360 --> 00:25:25,560 and his family. 384 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 Some of us knew him personally. 385 00:25:29,640 --> 00:25:33,360 He was well-known and appreciated by everyone here. 386 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 Such a reminder of our mortality 387 00:25:37,560 --> 00:25:39,600 can give rise to fear. 388 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 But it can also pave the way 389 00:25:42,000 --> 00:25:46,080 for our forgiveness and reconciliation. 390 00:25:54,360 --> 00:25:56,120 [phone buzzing] 391 00:26:06,640 --> 00:26:07,520 MISSED CALL 392 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 [exhales] 393 00:26:11,320 --> 00:26:13,040 CAN WE MEET? 394 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 [sighs] 395 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 -Hey. -Hey. 396 00:26:53,120 --> 00:26:54,880 Uh, I just wanted to come here 397 00:26:55,720 --> 00:26:57,480 and tell you in person that I'm… 398 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Well, I'm a cop. 399 00:27:00,480 --> 00:27:03,840 I mean, I guess you noticed that maybe, but, uh… 400 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Yeah, since you're a witness in a murder investigation, 401 00:27:07,040 --> 00:27:08,520 you and I can't, um… 402 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 Uh, we can't see each other anymore. 403 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 You're not openly gay, then? 404 00:27:17,120 --> 00:27:19,720 Um, well, it's kinda complicated, to be honest. 405 00:27:20,920 --> 00:27:22,600 Um, I'm just gonna… 406 00:27:23,640 --> 00:27:26,880 Uh, look, I, uh… I'm sorry if… 407 00:27:27,760 --> 00:27:28,840 I get it. 408 00:27:28,920 --> 00:27:31,560 It's sad, but I get it. 409 00:27:34,680 --> 00:27:37,400 [pensive music playing] 410 00:27:52,120 --> 00:27:54,480 So, uh, I'm just gonna cancel your booking. 411 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 No problem. And I'll get you a full refund. 412 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 Uh… 413 00:27:58,520 --> 00:27:59,680 Yeah. Bye. 414 00:28:00,520 --> 00:28:02,360 -Hi. -Hi. Hanna Ahlander, Åre PD. 415 00:28:02,960 --> 00:28:04,520 I understand you have some questions. 416 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 -[Daniel] That's right. -[Hanna] Yes. 417 00:28:06,520 --> 00:28:10,040 But I would like to take a look around Johan's office first. 418 00:28:10,120 --> 00:28:11,920 Sure. Should we, uh… 419 00:28:51,360 --> 00:28:57,600 TUESDAY 20TH PILGRIMSFJÄLL 420 00:29:03,160 --> 00:29:05,440 TUESDAY 27TH PILGRIMSFJÄLL 421 00:29:12,440 --> 00:29:14,160 [Hanna] What's Pilgrimsfjäll? 422 00:29:14,240 --> 00:29:15,360 [Linus] Pilgrimsfjäll? 423 00:29:15,440 --> 00:29:16,800 It doesn't ring a bell. 424 00:29:18,080 --> 00:29:21,680 I don't know what it is, but… Do you know what happened? Any leads yet? 425 00:29:21,760 --> 00:29:24,400 We don't know yet. Do you recognize this? 426 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 Johan used it for his bloody nose. 427 00:29:27,800 --> 00:29:29,880 He, um, must have borrowed it from me. 428 00:29:29,960 --> 00:29:31,640 It was lying here in the office. 429 00:29:33,560 --> 00:29:34,880 What happened to your lip? 430 00:29:36,080 --> 00:29:37,120 Um… 431 00:29:39,520 --> 00:29:42,080 Sorry, but can we do this over the phone or something? Because-- 432 00:29:42,160 --> 00:29:43,720 We're nearly… we're nearly done here. 433 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 -I have to pick up my kid. -We're almost done here. 434 00:29:50,080 --> 00:29:50,960 Your lip? 435 00:29:54,280 --> 00:29:56,680 We were going to make an investment. 436 00:29:56,760 --> 00:30:00,080 Build a ropes course to be used in the business and… 437 00:30:01,680 --> 00:30:03,840 The same day, um, he… 438 00:30:04,480 --> 00:30:05,720 Earlier that day, 439 00:30:05,800 --> 00:30:08,560 I discovered that Johan hadn't signed on for the loan. 440 00:30:09,360 --> 00:30:12,040 We were both here at the office. I confronted him because of it. 441 00:30:12,120 --> 00:30:15,240 He, uh, changed his mind out of the blue. 442 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 So we started arguing. 443 00:30:17,560 --> 00:30:19,160 [Daniel] Who threw the first punch? 444 00:30:19,680 --> 00:30:20,880 He hit me first. 445 00:30:21,560 --> 00:30:22,960 I just defended myself. 446 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 [phone buzzing] 447 00:30:25,080 --> 00:30:26,520 MOTHER-IN-LAW 448 00:30:26,600 --> 00:30:28,760 [Hanna] Where did you go after that? That evening? 449 00:30:29,280 --> 00:30:34,280 Um, I watched my son's hockey practice, then I went home, and, uh… 450 00:30:34,360 --> 00:30:36,640 Jens and I, we were-- 451 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 [Daniel] Jens Wernolf? Leo's dad? 452 00:30:38,360 --> 00:30:39,640 -Exactly. -[phone buzzing] 453 00:30:39,720 --> 00:30:42,360 He's renting my guest cabin until he finds something. 454 00:30:43,360 --> 00:30:46,800 We were watching football until 11:30, and then I went to bed. 455 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 [Daniel] I have to take this call. 456 00:30:55,640 --> 00:30:57,960 [Hanna] What made Johan change his mind? 457 00:30:58,640 --> 00:30:59,520 I have no idea. 458 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 -You have no idea? -No. 459 00:31:03,200 --> 00:31:04,520 But you knew him so well? 460 00:31:04,600 --> 00:31:06,480 Yeah, but he refused to tell me why. 461 00:31:08,280 --> 00:31:11,080 But something's up with the congregation we're leasing from. 462 00:31:11,600 --> 00:31:14,920 Their pastor, Ole Nordhammar, Johan didn't like him. 463 00:31:15,000 --> 00:31:16,360 I don't know why. 464 00:31:16,440 --> 00:31:18,320 -Okay. -Listen. 465 00:31:18,400 --> 00:31:20,240 [uneasy music playing] 466 00:31:20,320 --> 00:31:22,160 I've known Johan all my life. 467 00:31:22,840 --> 00:31:24,280 He was like a brother to me. 468 00:31:24,920 --> 00:31:26,000 And I loved him. 469 00:31:27,560 --> 00:31:29,040 I… I would never… 470 00:31:35,640 --> 00:31:36,600 [sighs] 471 00:31:36,680 --> 00:31:37,800 Okay. 472 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 Don't travel anywhere until we've verified your alibi. 473 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 Sure. 474 00:31:54,600 --> 00:31:56,480 -Uh, didn't you get my text? -No. 475 00:31:56,560 --> 00:31:58,320 Well, I don't want it anymore. 476 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 What? 477 00:31:59,320 --> 00:32:01,240 The police were here. And they might come back. 478 00:32:01,320 --> 00:32:03,920 You can't do that. I've placed orders for two months. 479 00:32:05,240 --> 00:32:08,920 All right. Then I'll have to cut your throat and kill you. 480 00:32:10,880 --> 00:32:12,600 [laughs] I'm messing with you. 481 00:32:12,680 --> 00:32:14,840 -Well, this is the last one. -Yeah, yeah. 482 00:32:28,640 --> 00:32:31,280 -[Daniel] Has she been good? -[mother-in-law] Yes, like an angel. 483 00:32:31,800 --> 00:32:34,160 -But she might be a bit hungry. -Okay, thanks. 484 00:32:34,720 --> 00:32:35,560 Hey. 485 00:32:37,400 --> 00:32:39,720 [in Spanish] ♪ …to Raffe ♪ 486 00:32:39,800 --> 00:32:43,440 ♪ Happy birthday to you! ♪ 487 00:32:43,520 --> 00:32:45,000 [in English] What are you wishing for? 488 00:32:45,760 --> 00:32:46,840 A raise. 489 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 [cheering] 490 00:32:49,200 --> 00:32:50,400 [laughter] 491 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 -Congratulations. Congrats. -Wow. 492 00:32:52,560 --> 00:32:54,160 -[Anton] Sixty years old, huh? -Thanks. 493 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 [scoffs] Thanks, Anton. 494 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Huh. 495 00:32:58,720 --> 00:33:01,720 PiscoLogia! Wow, thanks so much. Thanks. 496 00:33:01,800 --> 00:33:03,640 -[Anton] It's from all of us. -From all of you. 497 00:33:03,720 --> 00:33:05,240 Thanks so much, everybody. 498 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 [clears throat] Uh, they found the left hand. 499 00:33:07,600 --> 00:33:09,080 -[son] Dad, you said no work. -Um… 500 00:33:09,160 --> 00:33:11,280 I promised the boys we'd go night skiing. 501 00:33:11,360 --> 00:33:12,880 [in Spanish] Go sit down. 502 00:33:12,960 --> 00:33:14,360 Give me ten minutes. 503 00:33:25,040 --> 00:33:26,360 [Raffe sighs] 504 00:33:28,360 --> 00:33:30,320 [in English] There used to be a wedding ring there. 505 00:33:30,400 --> 00:33:31,640 Where is it? 506 00:33:35,200 --> 00:33:38,160 Well, that's how we found it. With a glove and no ring. 507 00:33:39,160 --> 00:33:40,080 Just like that. 508 00:33:40,160 --> 00:33:42,120 Why would you remove your wedding ring? 509 00:33:42,760 --> 00:33:46,680 [Raffe] Well, trouble in paradise, seeing someone else, going to a club… 510 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 I don't know. 511 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 [Daniel] Okay, Hanna. Linus mentioned a pastor. 512 00:33:51,000 --> 00:33:52,480 Let's pay him a visit tomorrow. 513 00:33:52,560 --> 00:33:55,040 Raffe, did you confirm Linus's alibi? 514 00:33:55,120 --> 00:33:57,600 [Raffe] No. Jens Wernolf isn't returning my calls. 515 00:33:57,680 --> 00:33:58,960 I'll visit him tomorrow. 516 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 [Daniel] Good. 517 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 [Alice babbles, coughs] 518 00:34:03,760 --> 00:34:05,120 Hey, hey, hey, hey. 519 00:34:05,200 --> 00:34:06,520 Okay, let's go. 520 00:34:07,080 --> 00:34:08,480 I have to change her diaper. 521 00:34:08,560 --> 00:34:10,960 [Raffe] I have to go before the ski slope closes. 522 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 [melancholy music playing] 523 00:34:50,520 --> 00:34:53,000 [doorbell ringing] 524 00:34:56,520 --> 00:34:57,680 -[Hanna] Hi. -Hello. 525 00:34:57,760 --> 00:35:00,360 [Hanna] We're with the police. We'd like to ask you a few questions. 526 00:35:00,440 --> 00:35:02,840 Hanna. Daniel. Can we come in? 527 00:35:02,920 --> 00:35:04,360 Yeah, sure. Come in. 528 00:35:04,440 --> 00:35:06,360 I'm actually cooking for my wife. 529 00:35:06,440 --> 00:35:08,680 She's, uh, resting in bed. 530 00:35:09,880 --> 00:35:11,840 Oh no, wait a minute. I forgot. 531 00:35:12,440 --> 00:35:15,040 She's pregnant. Is it okay for her to have fish? 532 00:35:15,120 --> 00:35:16,960 Yeah. If it's farmed, it shouldn't be a problem. 533 00:35:17,040 --> 00:35:19,760 [Ole] This is, uh, perch that I caught at Lake Åresjön. 534 00:35:19,840 --> 00:35:22,640 -[Daniel] I wouldn't advise it. -[Ole] Okay. Huh. 535 00:35:23,440 --> 00:35:26,400 So, yeah, we're, uh, we're pregnant. It's our first. 536 00:35:27,040 --> 00:35:28,120 Congratulations. 537 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 [Ole] Thanks. 538 00:35:30,960 --> 00:35:33,680 I thought you guys, uh, would get in touch, actually. 539 00:35:34,200 --> 00:35:36,120 With Johan's murder and all, you know? 540 00:35:36,200 --> 00:35:37,280 [Daniel] Oh yeah? 541 00:35:37,360 --> 00:35:40,080 Well then, could you tell us about your relationship with Johan? 542 00:35:40,800 --> 00:35:45,440 Well, his company was leasing land from the church for a ropes course. 543 00:35:46,240 --> 00:35:49,520 There were discussions on whether to renew the contract or not. 544 00:35:50,040 --> 00:35:51,800 [Daniel] Was Johan upset about it? 545 00:35:52,880 --> 00:35:54,680 Uh, maybe, yes. 546 00:35:55,280 --> 00:35:56,320 But when he was alive, 547 00:35:56,400 --> 00:35:59,160 a majority of the board members actually wanted to renew it. 548 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Johan was reliable. 549 00:36:01,760 --> 00:36:03,680 Pilgrimsfjäll? 550 00:36:05,040 --> 00:36:05,960 [Ole] Yes. 551 00:36:06,840 --> 00:36:07,800 What's that? 552 00:36:08,360 --> 00:36:11,360 It's a community college for Bible studies. 553 00:36:11,960 --> 00:36:14,240 But we're just at a planning stage for now. 554 00:36:14,920 --> 00:36:17,560 Hmm. Was Johan involved at all? 555 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 No. 556 00:36:21,880 --> 00:36:22,960 Hey. 557 00:36:29,720 --> 00:36:30,840 [Ole] Hi, honey. 558 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Why are you up? 559 00:36:33,000 --> 00:36:34,960 I was going to the bathroom quickly. 560 00:36:35,040 --> 00:36:37,480 -The doctor said it was fine. -Yes, of course. 561 00:36:37,560 --> 00:36:39,080 They're with the police. 562 00:36:39,160 --> 00:36:42,920 They wanna know about the church's dealings with J&L Event. 563 00:36:44,200 --> 00:36:45,240 Hanna. 564 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 [Ole] Rebecka. 565 00:36:49,240 --> 00:36:50,280 Yeah. 566 00:36:51,640 --> 00:36:53,920 Right. This is my colleague Daniel. 567 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 [Ole] Huh. 568 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 Remember what the doctor said. 569 00:36:59,000 --> 00:37:02,160 Not too long. I'll, uh, bring you some food upstairs. 570 00:37:02,920 --> 00:37:03,800 Thanks. 571 00:37:08,320 --> 00:37:11,920 Well, uh, anyway, any other questions, or would you like some fish? 572 00:37:13,640 --> 00:37:15,200 No, I'm good. I'm good, thanks. 573 00:37:15,280 --> 00:37:18,200 I think that, uh, that'll be all. 574 00:37:18,280 --> 00:37:20,040 We'll let you know if we have other questions. 575 00:37:20,120 --> 00:37:20,960 [Ole] Okay. 576 00:37:23,800 --> 00:37:25,400 He was lying to us. 577 00:37:25,480 --> 00:37:28,960 I saw Pilgrimsfjäll written all over Johan's calendar. 578 00:37:29,040 --> 00:37:31,480 Doesn't mean he's lying. Maybe he doesn't know about it. 579 00:37:32,200 --> 00:37:33,120 [Hanna] Hmm. 580 00:37:34,840 --> 00:37:35,880 So weird. 581 00:37:35,960 --> 00:37:37,480 -When she came down? -Uh-huh. 582 00:37:42,200 --> 00:37:43,880 [footsteps approaching] 583 00:37:43,960 --> 00:37:46,720 Raffe says that Linus's alibi is holding up. 584 00:37:48,720 --> 00:37:49,960 What are you looking at? 585 00:37:51,080 --> 00:37:52,360 Östersund PD has mapped out 586 00:37:52,440 --> 00:37:55,320 where Johan's car was the weeks before his death. 587 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 Uh-huh? 588 00:38:00,800 --> 00:38:04,120 What's between Tjärntorpet and the Fröå mine? 589 00:38:04,760 --> 00:38:07,720 It's a patch of forest, pretty close to where we are. 590 00:38:09,520 --> 00:38:10,600 Why? 591 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Because Johan was there two or three times a week. 592 00:38:14,440 --> 00:38:17,840 The times and dates correlate with "Pilgrimsfjäll" on his calendar. 593 00:38:17,920 --> 00:38:22,440 He had something else going on with Ole other than just the contract. 594 00:38:23,080 --> 00:38:24,320 [phone chimes] 595 00:38:27,760 --> 00:38:30,440 Okay, I have to pick Alice up at Ida's mother's. 596 00:38:31,440 --> 00:38:32,520 Maybe take a break? 597 00:38:34,680 --> 00:38:35,760 Hmm? No. 598 00:38:37,320 --> 00:38:39,040 No, okay. See you tomorrow. 599 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 Yeah, sure. 600 00:38:56,440 --> 00:38:57,520 [chuckles] 601 00:39:11,840 --> 00:39:13,080 [chuckles] 602 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Like this. 603 00:39:19,920 --> 00:39:21,840 -[Rebecka chuckles] -Hmm? 604 00:39:26,280 --> 00:39:27,520 [Ole chuckles] 605 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 [Rebecka laughs] 606 00:39:33,400 --> 00:39:34,880 [Rebecka gagging] 607 00:39:36,280 --> 00:39:37,560 [gagging] 608 00:39:38,520 --> 00:39:41,000 -[Ole] I told you to stay in your room. -[choking] 609 00:39:42,920 --> 00:39:45,040 Don't you ever ignore me again. 610 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 [gasping, choking] 611 00:39:48,520 --> 00:39:50,360 [retches, spits] 612 00:39:51,120 --> 00:39:52,320 [coughs] 613 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 [spits] 614 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 [breathing heavily] 615 00:40:11,080 --> 00:40:13,080 [uneasy music playing] 616 00:40:14,240 --> 00:40:16,920 [automated voice] You have arrived. Your destination is on the left. 617 00:40:25,280 --> 00:40:26,680 [music fades] 618 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 [wind whistling] 619 00:41:09,080 --> 00:41:10,120 [door opens] 620 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 [door closes] 621 00:41:32,880 --> 00:41:35,200 Why are you up? You should rest. 622 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 It's nothing. 623 00:41:40,080 --> 00:41:41,000 'Kay. 624 00:41:44,280 --> 00:41:47,200 [breathing heavily] 625 00:41:55,240 --> 00:41:56,320 What's that? 626 00:41:56,840 --> 00:41:59,120 Uh, since those won't fit anymore, 627 00:41:59,200 --> 00:42:01,280 I thought that I might as well give them away, so… 628 00:42:02,280 --> 00:42:03,120 Uh-huh. 629 00:42:30,000 --> 00:42:31,320 Why are you lying? 630 00:42:32,040 --> 00:42:33,080 I'm not lying. 631 00:42:52,840 --> 00:42:54,600 [Rebecka grunts] 632 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 [groans] 633 00:43:25,160 --> 00:43:27,160 [uneasy music playing] 634 00:43:34,360 --> 00:43:36,920 [doorbell ringing] 635 00:43:46,840 --> 00:43:48,000 Hey. 636 00:43:48,920 --> 00:43:49,760 Hi. 637 00:43:49,840 --> 00:43:52,920 Look, it's… it's not a good time right now, actually. 638 00:43:53,760 --> 00:43:54,920 Whose skis are those? 639 00:43:55,600 --> 00:43:57,120 Well, those are my wife's. 640 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 I don't ski. 641 00:43:58,360 --> 00:44:00,200 -I wipe out all the time. -Ah. 642 00:44:00,720 --> 00:44:02,000 Could I talk to her for a minute? 643 00:44:02,080 --> 00:44:06,200 Uh, my wife, her pregnancy is high-risk. 644 00:44:06,280 --> 00:44:08,040 She really needs her rest. 645 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 Doctor's orders, so… 646 00:44:12,200 --> 00:44:13,400 Hmm. 647 00:44:13,920 --> 00:44:15,760 Uh, anyway… 648 00:44:16,520 --> 00:44:17,560 Um… 649 00:44:18,080 --> 00:44:19,600 Was there something else? 650 00:44:20,120 --> 00:44:21,400 Just seeing if you're okay. 651 00:44:22,320 --> 00:44:23,800 Why wouldn't we be okay? 652 00:44:25,640 --> 00:44:28,120 Look, either I call for backup, or you let me in. 653 00:44:33,440 --> 00:44:35,920 That cop is here. She wants to talk to you. 654 00:44:51,440 --> 00:44:52,400 Hi, Rebecka. 655 00:44:52,480 --> 00:44:53,400 Hey. 656 00:44:53,480 --> 00:44:55,400 [Hanna] I'd like to talk to you. Is that okay? 657 00:45:00,600 --> 00:45:02,120 Right. You can wait outside. 658 00:45:04,040 --> 00:45:05,000 [Ole] Mm-hmm. 659 00:45:05,840 --> 00:45:06,720 [Hanna] Go ahead. 660 00:45:19,480 --> 00:45:20,840 Did I interrupt anything? 661 00:45:26,280 --> 00:45:27,240 No. 662 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 That's nice. 663 00:45:32,120 --> 00:45:33,000 Thanks. 664 00:45:33,720 --> 00:45:35,120 It's, um, 665 00:45:36,040 --> 00:45:37,720 kinda like a rosary, I guess. 666 00:45:38,240 --> 00:45:41,640 Yeah, to remind me of God every day. 667 00:45:42,760 --> 00:45:44,600 -Hmm. -Like a lifeline. 668 00:45:50,360 --> 00:45:51,600 How are you? 669 00:46:03,000 --> 00:46:06,120 You and I can leave here this minute if that's what you want. 670 00:46:08,400 --> 00:46:09,480 Do you want to? 671 00:46:14,560 --> 00:46:15,520 Okay. 672 00:46:16,960 --> 00:46:17,920 Let's do that. 673 00:46:19,160 --> 00:46:20,360 It's going to be okay. 674 00:46:20,440 --> 00:46:21,480 [sobs] 675 00:46:22,240 --> 00:46:23,320 Come here. 676 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 [melancholy music playing] 677 00:46:38,480 --> 00:46:41,600 My colleague will be here soon to get your version of it. 678 00:47:02,120 --> 00:47:05,400 [indistinct chattering] 679 00:47:10,440 --> 00:47:11,840 -[clerk] Hi. Welcome. -Hi. Thank you. 680 00:47:11,920 --> 00:47:15,040 Um, I talked to you over the phone or one of your colleagues. 681 00:47:15,120 --> 00:47:17,000 -About two hours ago. -[clerk] Miss Ahlander? 682 00:47:17,080 --> 00:47:18,640 -Yes, exactly. -[clerk] Mm-hmm. 683 00:47:18,720 --> 00:47:21,920 -All right, your room is ready. -Hey, Anna. I'm sorry I disappeared. 684 00:47:22,000 --> 00:47:23,240 Um… 685 00:47:23,320 --> 00:47:25,680 -I was-- -[Ole] Hi. It's me. 686 00:47:27,920 --> 00:47:28,880 Come home. 687 00:47:29,520 --> 00:47:30,360 Huh? 688 00:47:30,920 --> 00:47:32,360 I… I love you, honey. 689 00:47:32,440 --> 00:47:34,640 Hey, don't talk to the police. 690 00:47:35,160 --> 00:47:38,600 They came by, and I told them it was all a misunderstanding. 691 00:47:38,680 --> 00:47:42,120 I promise things will be different from now on. 692 00:47:43,000 --> 00:47:44,120 Just tell me where you are. 693 00:47:44,200 --> 00:47:46,400 [clerk 2] Granen Hotel. How can I help you? 694 00:47:46,480 --> 00:47:47,840 Just leave me alone. 695 00:47:48,800 --> 00:47:49,760 Hey. 696 00:48:06,240 --> 00:48:07,200 [Rebecka] Thank you. 697 00:48:10,360 --> 00:48:12,520 So you knew Johan Andersson? 698 00:48:15,280 --> 00:48:16,160 Yeah. 699 00:48:19,880 --> 00:48:21,400 -Do you mind? -Mm-hmm. 700 00:48:30,080 --> 00:48:31,880 And, uh, you were a couple? 701 00:48:35,240 --> 00:48:36,400 Mm-hmm. 702 00:48:38,480 --> 00:48:39,520 How'd you know each other? 703 00:48:43,040 --> 00:48:47,760 I was actually working on the development of, um, Pilgrimsfjäll. 704 00:48:47,840 --> 00:48:51,680 It's a… community college for Bible studies. 705 00:48:51,760 --> 00:48:53,040 And, uh… 706 00:48:53,120 --> 00:48:56,120 Well, I thought that, um, J&L Event 707 00:48:57,120 --> 00:49:00,640 could potentially help us with our nature experiences. 708 00:49:00,720 --> 00:49:02,720 And then one thing 709 00:49:04,040 --> 00:49:05,120 led to another. 710 00:49:06,720 --> 00:49:08,720 [melancholy piano music playing] 711 00:49:09,960 --> 00:49:10,960 I loved him. 712 00:49:13,040 --> 00:49:14,040 So much. 713 00:49:15,200 --> 00:49:16,360 Mm… 714 00:49:17,160 --> 00:49:21,640 I used to ski to our meeting place so Ole wouldn't become suspicious. 715 00:49:23,680 --> 00:49:26,920 But was, uh, Johan aware 716 00:49:27,760 --> 00:49:29,120 of Ole's demeanor? 717 00:49:29,200 --> 00:49:31,120 -And what he'd been doing? -Mm-hmm. 718 00:49:33,080 --> 00:49:36,040 So were you and Johan going away together, or were you-- 719 00:49:36,120 --> 00:49:37,360 Yeah, that evening. 720 00:49:38,040 --> 00:49:42,200 When Johan found out I was pregnant, he wanted to get me away from Ole. 721 00:49:43,240 --> 00:49:44,160 But… 722 00:49:45,720 --> 00:49:47,920 but he didn't come to our meeting place, 723 00:49:48,000 --> 00:49:50,120 and he didn't answer his phone. 724 00:49:54,040 --> 00:49:55,720 And then I heard that… 725 00:49:55,800 --> 00:49:59,400 And where was Ole on the night that Johan was murdered? 726 00:50:03,640 --> 00:50:04,640 I don't know. 727 00:50:07,760 --> 00:50:10,000 I'll let you rest for a little bit. Take it easy. 728 00:50:11,040 --> 00:50:13,520 You can come by the station tomorrow, and we'll talk there. 729 00:50:13,600 --> 00:50:14,480 [Rebecka] Mm-hmm. 730 00:50:15,000 --> 00:50:17,320 Stay in this room though. Just to be safe. 731 00:50:17,400 --> 00:50:19,040 -Okay? -Okay. 732 00:50:23,360 --> 00:50:24,720 -Thank you. -Yeah. 733 00:50:26,280 --> 00:50:28,360 Hi. We have to bring Ole to the station. 734 00:50:28,960 --> 00:50:30,160 [Daniel] We just talked to him. 735 00:50:30,760 --> 00:50:33,200 I know, but he could be the one who killed Johan. 736 00:50:33,760 --> 00:50:34,880 I'll pick you up. 737 00:50:43,960 --> 00:50:44,800 [knocking at door] 738 00:50:45,680 --> 00:50:47,960 -[Daniel] It looks pretty dark. -[knocking continues] 739 00:50:48,040 --> 00:50:49,280 [Hanna] Police! Open up! 740 00:50:49,360 --> 00:50:51,720 -[indistinct chattering] -[gentle music playing] 741 00:50:58,760 --> 00:51:02,400 Hi, uh, Rebecka Nordhammar. What room is she in? 742 00:51:02,480 --> 00:51:04,560 We can't share any information about our guests. 743 00:51:04,640 --> 00:51:06,720 -I apologize. -She's my wife though. 744 00:51:07,720 --> 00:51:09,200 I can't help you. Sorry. 745 00:51:12,920 --> 00:51:14,920 [fire alarm ringing] 746 00:51:17,920 --> 00:51:21,160 No one seems to be home. Alain, check the back. 747 00:51:24,160 --> 00:51:25,720 [fire alarm continues] 748 00:51:26,720 --> 00:51:28,720 [concerned chattering] 749 00:51:32,920 --> 00:51:35,240 -[Daniel] There's no one home. -[Hanna] Okay. Stay here. 750 00:51:35,320 --> 00:51:36,160 Copy. 751 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 [fire alarm continues] 752 00:51:44,360 --> 00:51:46,360 [anxious chattering] 753 00:51:55,640 --> 00:51:57,640 [unsettling music playing] 754 00:52:13,640 --> 00:52:16,120 [police siren wailing] 755 00:52:16,200 --> 00:52:17,360 She's not answering. 756 00:52:18,160 --> 00:52:19,160 Call the hotel. 757 00:52:23,560 --> 00:52:25,560 [alarm continues] 758 00:52:29,880 --> 00:52:32,000 [tense music playing] 759 00:52:33,000 --> 00:52:34,320 [door lock beeping] 760 00:52:34,400 --> 00:52:35,560 [panting] 761 00:52:39,920 --> 00:52:41,600 [music subsides] 762 00:52:43,080 --> 00:52:45,080 [Ole] Please. Open the door. 763 00:52:46,720 --> 00:52:47,920 Just… 764 00:52:48,680 --> 00:52:50,040 I just wanna talk. 765 00:52:52,960 --> 00:52:55,360 -I love you. -Can you please just go? 766 00:52:55,440 --> 00:52:57,920 Please just open the door so we can talk about all of this. 767 00:52:58,000 --> 00:52:59,760 -I'll explain-- -I won't open the door. 768 00:53:01,880 --> 00:53:02,920 [Ole] I understand. 769 00:53:05,400 --> 00:53:07,320 What I've done is unforgivable. 770 00:53:09,360 --> 00:53:11,280 I want you to know that I regret it. 771 00:53:13,120 --> 00:53:15,600 I regret it, and I'm very sorry for it. 772 00:53:17,360 --> 00:53:18,320 Look. 773 00:53:19,240 --> 00:53:22,440 I swear I'll get help. I'll make some calls tomorrow. 774 00:53:24,720 --> 00:53:27,680 This is not the kind of father I wanna be. I'll do better. 775 00:53:30,560 --> 00:53:31,720 I love you. 776 00:53:33,800 --> 00:53:36,480 And I want us to be a family. 777 00:53:37,520 --> 00:53:38,800 It's not your baby. 778 00:53:42,480 --> 00:53:43,560 Go away. 779 00:53:43,640 --> 00:53:46,480 [alarm continues] 780 00:54:05,720 --> 00:54:06,840 [bang at door] 781 00:54:11,560 --> 00:54:12,960 [bang at door] 782 00:54:13,040 --> 00:54:15,040 [menacing music playing] 783 00:54:15,840 --> 00:54:18,600 [banging continues] 784 00:54:32,520 --> 00:54:34,520 [melodic pop music playing] 785 00:55:18,120 --> 00:55:20,120 [music fades] 51888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.