All language subtitles for 2ㄳ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:21,320 [Daniel] This area's been sealed off. 2 00:00:21,960 --> 00:00:22,840 Yeah. 3 00:00:23,720 --> 00:00:24,640 Hey. 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,680 Hi. Hanna Ahlander. 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 I'll be here over Christmas for a temporary assignment. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,200 Oh. 7 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 Uh, Lieutenant Grip already briefed me, so… 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 She didn't talk to me about it. 9 00:00:36,800 --> 00:00:40,000 Right. Okay. You can call her if you need to. 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,480 -[Grip] Yes, hello. -[Daniel] Hey. 11 00:00:46,560 --> 00:00:47,840 Uh, quick question. 12 00:00:47,920 --> 00:00:50,280 I… Well, I'm here with, uh… 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 -Hanna Ahlander. -Hanna Ahlander. 14 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 Oh, that's right. I forgot to tell you. 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,800 -[Daniel] Mm-hmm. -I had a meeting with her yesterday. 16 00:00:58,880 --> 00:01:03,120 I've decided to go ahead and onboard her on a temporary assignment. 17 00:01:03,200 --> 00:01:04,360 [Daniel] Thank you. 18 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Welcome, then. Daniel Lindskog. 19 00:01:12,920 --> 00:01:13,840 Hanna. 20 00:01:17,280 --> 00:01:19,280 [uneasy music playing] 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 Do you have a flashlight? 22 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 [Daniel] We found Viktor Malm and brought him in for questioning, 23 00:01:43,480 --> 00:01:45,640 but he's no longer a suspect. 24 00:01:47,680 --> 00:01:48,720 He's got an alibi. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,480 He and several others were partying at a cabin. 26 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 When did she die? 27 00:02:03,120 --> 00:02:04,880 We'll see what forensics say. 28 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 Determining the time of death will help establish 29 00:02:08,080 --> 00:02:10,520 if she was killed here after the lift closed 30 00:02:11,600 --> 00:02:14,520 or if she was killed earlier someplace else. 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,440 [knocking at door] 32 00:02:16,520 --> 00:02:18,080 [woman] Ebba. Honey? 33 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 -Yeah. -[woman] Are you okay? 34 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 I'm just gonna shower. 35 00:02:24,440 --> 00:02:25,400 [sniffles] 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,280 [sobs] 37 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 [uneasy music swells] 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 [Ebba coughing, retching] 39 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 There you go. 40 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 Good. 41 00:02:38,760 --> 00:02:39,960 [coughing continues] 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,720 [muffled music playing in background] 43 00:02:41,800 --> 00:02:42,640 Here. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,080 [Ebba coughs] 45 00:02:46,760 --> 00:02:47,680 What's this? 46 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 The bracelet. Where'd you get it? 47 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 -[door opens] -Where the fuck did you get it, Ebba? 48 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 [stirring string music playing] 49 00:03:07,440 --> 00:03:13,360 THE ÅRE MURDERS 50 00:03:14,360 --> 00:03:18,320 HIDDEN IN SNOW PART 2 51 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 Should we go in? 52 00:03:29,040 --> 00:03:31,040 [haunting ethereal music playing] 53 00:03:32,920 --> 00:03:34,040 [knocking at door] 54 00:04:17,760 --> 00:04:18,960 [music fades] 55 00:04:19,760 --> 00:04:21,040 [Lasse] Excuse me, class. 56 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 The police are here, and they wanna talk to you. 57 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 [murmuring] 58 00:04:26,280 --> 00:04:27,760 -[student 1] What? -[student 2] Right? 59 00:04:31,440 --> 00:04:33,760 We have, uh, some very sad news. 60 00:04:34,320 --> 00:04:36,600 Amanda… she's been found dead. 61 00:04:38,840 --> 00:04:42,800 We're gonna need all the help we can get in our investigation. 62 00:04:42,880 --> 00:04:45,600 [Anton] Ebba, the girl who hosted the party, is she here today? 63 00:04:45,680 --> 00:04:46,560 Uh, no. 64 00:04:46,640 --> 00:04:49,760 She hasn't been here since Amanda went missing. 65 00:04:51,320 --> 00:04:55,000 Those of you who were at the party, if you could put your phones in these. 66 00:04:55,600 --> 00:04:59,200 Please write your names and your, uh, phone passwords on the piece of paper. 67 00:05:01,240 --> 00:05:03,360 [man] That way we can look for photos and videos 68 00:05:03,440 --> 00:05:06,720 that may provide us with more information on what happened. 69 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 [phone ringing] 70 00:05:10,680 --> 00:05:12,440 [Daniel] Look, you can answer it. 71 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 No, it's fine. It's nothing urgent. 72 00:05:15,040 --> 00:05:18,720 "The Rules of Law, Imperialism and Globalization." 73 00:05:20,040 --> 00:05:22,640 She was reading much harder books than I ever will. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 [uneasy music playing] 75 00:05:40,080 --> 00:05:41,040 [Harald] What's that? 76 00:05:43,920 --> 00:05:47,280 We, uh, found some money. Do you know what it's for? 77 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Uh, sorry, but you can't touch it. It's evidence. 78 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Oh. 79 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Uh… 80 00:05:53,600 --> 00:05:55,960 Amanda never used cash, actually. 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 She used credit cards, and, uh… Well, Venmo. 82 00:05:59,800 --> 00:06:02,480 Anyway, I came up here to tell you that we, uh… 83 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 Yesterday, we found our dog. 84 00:06:04,800 --> 00:06:05,760 He was dead. 85 00:06:07,080 --> 00:06:10,640 Kalle found him outside, uh, behind the garage. 86 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Okay. We'll look into it. 87 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Someone's out to harm our family, Officer. 88 00:06:19,880 --> 00:06:22,000 [Daniel] We need a cause of death on the dog. 89 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 [Anton] Okay. 90 00:06:23,000 --> 00:06:26,760 You'll have to get it at the Halvorsens' and send it to the forensic lab in Umeå. 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,080 -Okay, I'll do that right away. -Thank you. 92 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 [phone ringing] 93 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Who's that? 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 [ringing continues] 95 00:06:36,280 --> 00:06:38,200 [Hanna] Goddamn it. What button is it? 96 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 Oh no. Did I answer? Hello? 97 00:06:41,480 --> 00:06:42,440 [Lydia] Hello? 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,880 Hi, Lydia. Listen, uh, I can't talk right now. 99 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 Mom called and said you're working up there? 100 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 That's not very smart, is it, Hanna? 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 [Hanna] We'll, uh, talk about it later. 102 00:06:50,800 --> 00:06:52,960 Have you thought about the consequences this could have? 103 00:06:53,040 --> 00:06:54,000 I can't talk right now. 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,840 You agreed to this leave of absence. 105 00:06:55,920 --> 00:06:58,920 You need to take this seriously if you wanna be able to come back. 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 All right, we'll talk later. Okay? 107 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Hanna, listen to me. 108 00:07:02,240 --> 00:07:03,760 -This is important! -Take care! 109 00:07:06,680 --> 00:07:08,840 I'll go wait at the front desk. There's no rush. 110 00:07:08,920 --> 00:07:09,800 [Hanna] Okay. 111 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 [car door closes] 112 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 [indistinct chattering] 113 00:07:22,720 --> 00:07:24,800 [Grip] Yes, absolutely. Oh, Hanna, welcome. 114 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 This is the coroner, Ylva Labba. 115 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 -Hi. Ylva. -Hi. 116 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 [Daniel clears throat] Hi. 117 00:07:29,920 --> 00:07:33,680 Ylva thinks that Amanda was killed somewhere else when she went missing. 118 00:07:34,200 --> 00:07:35,880 Do we have any idea when it happened? 119 00:07:35,960 --> 00:07:39,360 It's hard to say since the temperature was below freezing. 120 00:07:39,880 --> 00:07:43,520 But the cause of death was probably strangulation, 121 00:07:43,600 --> 00:07:47,840 and it seems like she's been dead for at least 24 hours. 122 00:07:47,920 --> 00:07:49,960 But why did they move her to the lift? 123 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 Maybe the killer wanted us to find her. 124 00:07:54,400 --> 00:07:56,480 That's a hell of a risk to take, isn't it? 125 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Well, we'll wait for your report, Ylva. 126 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 The autopsy is going to be conducted in Umeå. 127 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 -Hopefully, we'll know more after that. -[Grip] Hmm. 128 00:08:03,840 --> 00:08:06,040 -I'll let you all know. -Let me walk you out. 129 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 Thank you. 130 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 [Hanna] Amanda's killer started to feel guilty. 131 00:08:13,400 --> 00:08:14,240 [Daniel] Hanna? 132 00:08:14,760 --> 00:08:17,320 Uh, I wanted you to meet Anton and Raffe. 133 00:08:17,840 --> 00:08:18,960 You met this morning. 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 -Hi. Anton Lundgren. -Hi. 135 00:08:20,280 --> 00:08:22,040 Hi. Raffe Herrera. 136 00:08:22,120 --> 00:08:23,400 -Nice to meet you. -Hanna. 137 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 Uh, Hanna's gonna be working with us until the end of January. 138 00:08:26,640 --> 00:08:28,600 Oh. Welcome. 139 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 -Thanks. -Any news? 140 00:08:30,280 --> 00:08:33,600 We, uh, checked the traffic cameras between Ebba's and Amanda's. 141 00:08:33,680 --> 00:08:36,440 And we've collected all the phones from her other classmates. 142 00:08:36,520 --> 00:08:38,400 Okay. Why don't you show her around? Hmm? 143 00:08:38,480 --> 00:08:40,080 Birgitta, do you have a minute? 144 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 [Grip] Mm-hmm. 145 00:08:51,680 --> 00:08:54,000 Don't you think you rushed it with Hanna Ahlander? 146 00:08:54,520 --> 00:08:57,880 -She's available. We needed extra hands. -Yeah, but what do we know about her? 147 00:08:57,960 --> 00:09:01,160 I requested a transfer, but we needed her as soon as possible. 148 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 I mean, she's not gonna stay here permanently. 149 00:09:05,120 --> 00:09:05,960 Listen to me. 150 00:09:06,040 --> 00:09:09,160 If you wanna run a background check on her, that's fine. 151 00:09:09,240 --> 00:09:12,120 -You know people in Stockholm, right? -Yeah. Thank you. 152 00:09:12,200 --> 00:09:13,160 I'll do that. 153 00:09:14,240 --> 00:09:15,160 Sure. 154 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 [Anton] We all did it. It was great. 155 00:09:19,360 --> 00:09:21,200 -[Hanna] Really? -[Anton] Yeah. Uh… 156 00:09:22,800 --> 00:09:25,880 [choir music playing] 157 00:09:35,480 --> 00:09:37,040 [music continues in background] 158 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 -Hello. Welcome. -Hi. 159 00:09:40,120 --> 00:09:41,000 Hi. 160 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 -Hey. I want a rematch, okay? -Hey. Sure. 161 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 -Next week? -Absolutely, let's do it. 162 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 Cheers to you both. You tried the appetizers, right? 163 00:09:48,800 --> 00:09:50,520 -Yes, they're incredible. -Aren't they great? 164 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 [indistinct chattering] 165 00:09:59,720 --> 00:10:02,160 I, uh, tried calling you a few times today. 166 00:10:02,680 --> 00:10:03,920 Where were you all day? 167 00:10:04,880 --> 00:10:06,520 -I've been at work. -Oh. 168 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 Good for you. 169 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 [glass clinking] 170 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 Um… Okay. 171 00:10:15,320 --> 00:10:18,920 So I just wanted to take a moment to thank you all for being here. 172 00:10:19,000 --> 00:10:21,520 All of you. Colleagues, our good friends. 173 00:10:21,600 --> 00:10:23,120 Welcome to our home. 174 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 We felt like it was vital to host this year, 175 00:10:25,240 --> 00:10:28,200 especially considering the terrible tragedy 176 00:10:28,280 --> 00:10:30,040 that we're all still processing. 177 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 So I think it's important that we're together 178 00:10:33,240 --> 00:10:36,520 and that we show each other that we care for one another. 179 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 So, Bosse, come here. 180 00:10:40,160 --> 00:10:42,080 Some of you might know that 181 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 Bosse's birthday is next week. 182 00:10:45,040 --> 00:10:48,360 So I thought that we could celebrate it a little early tonight. 183 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Not now, sweetheart. 184 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 -[woman] Come on. -I… 185 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 [woman] Here you go. 186 00:10:52,480 --> 00:10:57,040 This is for you because no one does more for our little town than you do, my love. 187 00:10:57,120 --> 00:10:59,920 You work so hard for us in the best interest of our community. 188 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 And for that, you deserve everything, darling. 189 00:11:02,920 --> 00:11:04,000 Congratulations. 190 00:11:04,960 --> 00:11:05,800 A Rolex. 191 00:11:05,880 --> 00:11:07,680 [guests exclaim] 192 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 [woman 2] Congratulations, Bosse! 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,080 -Annika. -Hey. [chuckles] 194 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 -What? -What the hell? 195 00:11:20,040 --> 00:11:22,640 -You bought a fucking Rolex? -You've always wanted one. 196 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 Where did you get the money for it? 197 00:11:24,920 --> 00:11:28,040 [scoffs] You're worth it. Calm down. 198 00:11:28,120 --> 00:11:31,720 Cut it out, Annika. You hired all these chefs and waitresses. 199 00:11:31,800 --> 00:11:34,840 We… we can't even afford the mulled wine, for God's sake. 200 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 You're embarrassing me. Calm down. 201 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 I should "calm down"? You bought a fucking Rolex. 202 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Okay, you know what? It's a fake. 203 00:11:41,520 --> 00:11:44,280 It's a knock-off. Thanks for ruining everything. 204 00:11:44,360 --> 00:11:45,720 Fuck you, Bosse. 205 00:11:56,440 --> 00:11:57,800 I, uh… I'm gonna go now. 206 00:11:58,520 --> 00:11:59,600 [Hanna] Hmm? 207 00:11:59,680 --> 00:12:01,160 So then, you're gonna stay? 208 00:12:01,240 --> 00:12:02,360 [Hanna] Yeah, for a bit. 209 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 -[Anton] See you tomorrow. -Mm. 210 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 [man in video] Check this out. 211 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 [electronic music playing in video] 212 00:12:54,280 --> 00:12:55,960 [car engine roaring in video] 213 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 [video stops] 214 00:13:05,480 --> 00:13:07,960 [car engine roaring in video] 215 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 [unsettling music playing] 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 [phone line ringing] 217 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 [phone ringing] 218 00:13:35,800 --> 00:13:37,040 -[Daniel] Hello? -Goddamn it. 219 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 There was a car outside Ebba's house at two in the morning. 220 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 We have to check with the kids if they know anything. 221 00:13:42,360 --> 00:13:43,640 Can you say that again? 222 00:13:43,720 --> 00:13:46,080 There was a car outside Ebba's house at two in the morning. 223 00:13:46,160 --> 00:13:47,760 -What the hell is going on? -[baby crying] 224 00:13:47,840 --> 00:13:50,880 -[Daniel] And how do you know this? -It's on one of the phones. 225 00:13:50,960 --> 00:13:52,680 -It's okay. -And the license plate? 226 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 [baby crying] 227 00:13:53,840 --> 00:13:55,960 I can't see it. I just heard a car revving. 228 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 [woman] It's okay. 229 00:13:57,680 --> 00:14:00,200 You just heard a car revving on a kid's phone? 230 00:14:00,280 --> 00:14:01,600 [woman] Hang up the phone! 231 00:14:01,680 --> 00:14:02,640 Okay. 232 00:14:02,720 --> 00:14:05,160 -This couldn't wait until tomorrow? -[woman] Sweetie. 233 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 -I'm sorry. Yeah, of course. -[baby continues crying] 234 00:14:08,320 --> 00:14:09,240 Sorry. 235 00:14:10,520 --> 00:14:12,600 I'm sorry. Yeah, we'll talk tomorrow. 236 00:14:12,680 --> 00:14:13,800 -[Daniel] Yeah. -Right. 237 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 [pensive music playing] 238 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 -[Raffe] Is this the beginning? -[Hanna] Hold on. 239 00:14:28,680 --> 00:14:30,600 Hold on. I'll play it from the top again. 240 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 -[Raffe] Wasn't it a little later? -[Hanna] Here. Listen. 241 00:14:34,720 --> 00:14:36,080 [music fades] 242 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 [Anton] Rewind it a bit. 243 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 [Hanna] There. 244 00:14:42,280 --> 00:14:43,880 That's definitely a car revving. 245 00:14:43,960 --> 00:14:47,440 Exactly. I think it's right before Amanda called her dad. It lines up. 246 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 -Hey, I recognize those guys. -[phone ringing] 247 00:14:50,280 --> 00:14:53,040 I'll ask them if they remember seeing a car. They might. 248 00:14:53,120 --> 00:14:55,360 [Daniel] How are you, Urban? Long time no see. 249 00:14:55,440 --> 00:14:57,360 Thanks for calling. You work in Violent Crimes? 250 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 [Urban] Yeah. 251 00:14:58,800 --> 00:15:01,640 It's about Hanna Ahlander. She's in Åre with us. 252 00:15:03,720 --> 00:15:05,320 Was she transferred to Åre? 253 00:15:05,840 --> 00:15:07,880 Yeah, just over… over New Year's. 254 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Is she in your department? 255 00:15:09,960 --> 00:15:13,200 Well, we're not in the same department, but I know her. 256 00:15:13,280 --> 00:15:16,960 It does seem strange they'd let her work while she's under investigation. 257 00:15:17,880 --> 00:15:19,800 -Investigation? For what? -[Hanna] That's the kid. 258 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 Uh, I told you. 259 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 -I don't know the details, but… -That's Lucas. 260 00:15:23,800 --> 00:15:25,680 -You remember what time school starts? -I mean… 261 00:15:25,760 --> 00:15:29,400 [Hanna] I think it opens soon. If you leave now, you should be good. 262 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 You can shut the door. 263 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 Oh God, Daniel. I'm sorry again. 264 00:15:39,360 --> 00:15:41,520 I shouldn't have called you so late last night. 265 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 Well, it's okay. 266 00:15:43,600 --> 00:15:45,560 I spoke to a friend of mine in Stockholm. 267 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Are you suspended from duty? 268 00:15:50,480 --> 00:15:54,320 Uh, if I was, I wouldn't be here. I, uh… I'm on leave. 269 00:15:54,400 --> 00:15:56,840 But since Amanda went missing, I wanted to help. 270 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 While you're under investigation? 271 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 I don't wanna comment on that. 272 00:16:01,920 --> 00:16:04,480 I'm just giving you a chance right now to tell me your version. 273 00:16:04,560 --> 00:16:06,200 My version? My version of what? 274 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Uh, your version of why you're being investigated. 275 00:16:11,760 --> 00:16:13,240 You harassed a colleague. 276 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 I'm just here for a month, and I'm not suspended. 277 00:16:16,800 --> 00:16:19,880 If you wanna get rid of me, talk to Grip. I'm not having this conversation. 278 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 [knocking at door] 279 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Uh, Tobias found something on one of the phones. 280 00:16:24,120 --> 00:16:25,800 We need to speak with Ebba Niemi. 281 00:16:26,360 --> 00:16:27,240 [Daniel] Mm. 282 00:16:27,840 --> 00:16:29,320 We'll get back to this later. 283 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 [seat belt clicks] 284 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 I'll do the talking. 285 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 [music playing on phone] 286 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 [woman in video] What? 287 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 I mean, that's fucking illegal. 288 00:17:15,800 --> 00:17:18,880 That disgusting fucking Ken doll, he'll go down for this! 289 00:17:20,160 --> 00:17:21,280 [man in video] Drama queens! 290 00:17:21,360 --> 00:17:23,800 -Shut the fuck up, Wille! -Whoa, whoa, whoa! 291 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 [Ebba sniffles] 292 00:17:27,960 --> 00:17:29,680 [Daniel] Did you and Amanda fight? 293 00:17:31,560 --> 00:17:35,560 No, at least I don't remember, so I'm sure it was just, like, a dumb joke. 294 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 [Daniel] So you didn't argue with her? 295 00:17:37,400 --> 00:17:38,440 Mm-mm. 296 00:17:40,120 --> 00:17:43,280 -[Daniel] Friends argue too. It's okay. -Yeah, but we didn't. 297 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 So what was this? 298 00:17:50,120 --> 00:17:53,120 I for… I forgot all of it. I was pretty wasted. 299 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 But Amanda and I had no reason to fight. 300 00:17:57,360 --> 00:17:59,000 [mother] I think that's enough for now. 301 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 [Daniel] We need to know what happened to her. 302 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 That's why every detail is important to us, all right? 303 00:18:04,600 --> 00:18:06,440 [Ebba] Well, it's important to me too. 304 00:18:07,320 --> 00:18:08,200 I'm sure. 305 00:18:09,000 --> 00:18:09,840 But, uh, 306 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 we have to ask. 307 00:18:15,520 --> 00:18:17,840 [mother] Right. Well, now you have. Hm? 308 00:18:18,800 --> 00:18:19,720 Thank you. 309 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 Are you okay, honey? 310 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 [Ebba] Yeah. 311 00:18:26,200 --> 00:18:28,320 Ebba, you look sad in the video. 312 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 Why is that? 313 00:18:34,160 --> 00:18:37,320 Is there anything we should… be aware of? 314 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 Anything at all. 315 00:18:43,040 --> 00:18:44,560 [mother] Okay, that's enough. 316 00:18:44,640 --> 00:18:47,800 [Daniel] Absolutely. We'll let you know if there's anything else. Thank you. 317 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 Thanks, Ebba. 318 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 [wistful piano music playing] 319 00:18:57,320 --> 00:18:59,320 [wistful piano music continues] 320 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 [sighs] 321 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 [clatter in kitchen] 322 00:19:24,320 --> 00:19:27,000 [Lena] Uh, what are you… what are you doing here? 323 00:19:27,080 --> 00:19:30,400 We don't need any cleaning today. Thank you. Please. You can go. 324 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 Okay. [sighs] 325 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 [Zuhra] I'm sorry. They seemed hungry. 326 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Uh, um, I'm really sorry about Amanda. 327 00:19:48,440 --> 00:19:50,200 Mm… Sorry. Okay, goodbye. 328 00:20:00,720 --> 00:20:04,120 When the twins were both born, we used to go skiing around these parts. 329 00:20:04,640 --> 00:20:05,920 Just me and Amanda. 330 00:20:08,440 --> 00:20:10,880 I just wish that this nightmare would end. 331 00:20:12,400 --> 00:20:13,960 Does Fredrik know about us? 332 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 He found my cell phone in your car. 333 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 I told him I drove you home that night. 334 00:20:23,240 --> 00:20:26,480 You once told me that he can be a bit frightening sometimes. 335 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Does he hit you? 336 00:20:28,720 --> 00:20:31,240 [uneasy music playing] 337 00:20:31,880 --> 00:20:33,440 -Harald-- -Is he a violent man? 338 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 [sniffles] 339 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 [car door closes] 340 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 [music from video playing in headphones] 341 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 [door opens] 342 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 [door closes] 343 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 [Daniel] Hi. 344 00:21:59,560 --> 00:22:01,320 Do you wanna grab some food? 345 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 With you? 346 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 And with Anton and Raffe. We're gonna do the briefing there. 347 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 Yep, great. 348 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 How's it going? 349 00:22:12,400 --> 00:22:15,240 I'm not sure. I think Ebba's hiding something. 350 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 [Daniel] I agree. 351 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 But what? 352 00:22:21,120 --> 00:22:22,160 Can you go back? 353 00:22:24,520 --> 00:22:27,040 [Amanda] That disgusting fucking Ken doll. He'll go down for this! 354 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 [Daniel] What's she saying? 355 00:22:29,320 --> 00:22:30,680 He'll go down for this? 356 00:22:30,760 --> 00:22:32,200 No, no. Not that. 357 00:22:34,720 --> 00:22:37,320 [Amanda] That disgusting fucking Ken doll. He'll go down for this! 358 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 Did she say "Ken doll"? 359 00:22:40,600 --> 00:22:41,560 I guess. 360 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 [video stops] 361 00:22:47,840 --> 00:22:49,120 Why is she lying? 362 00:22:51,200 --> 00:22:54,960 Let's see what Raffe found out about the car. They're waiting. 363 00:22:55,040 --> 00:22:56,280 [Hanna] Hmm. 364 00:22:56,360 --> 00:22:57,560 -[Daniel] Hmm? -Okay. 365 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 [Daniel] So, Raffe, tell me. Where are we at? 366 00:23:03,000 --> 00:23:06,440 The guys remember the car outside Ebba's house. 367 00:23:07,080 --> 00:23:08,200 They couldn't see the driver, 368 00:23:08,280 --> 00:23:11,840 but they said they did notice a rental logo on the back of the car. 369 00:23:11,920 --> 00:23:15,920 They don't remember which one, so I'll have to make some calls tomorrow. 370 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 Good work. And what about the cash we found at, uh, Amanda's? 371 00:23:20,200 --> 00:23:23,640 -She worked off the books? -[Anton] Why not just use Venmo? Right? 372 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 'Cause cash is untraceable. 373 00:23:25,280 --> 00:23:26,400 [Raffe] Mm-hmm. 374 00:23:26,480 --> 00:23:28,600 Drug dealing? Prostitution? 375 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 That doesn't sound like Amanda, does it? 376 00:23:30,840 --> 00:23:34,720 'Cause, uh, her classmates described her as a model student. 377 00:23:34,800 --> 00:23:37,680 Socially conscious. Wanted to be a lawyer, right? 378 00:23:37,760 --> 00:23:39,680 Good choice. I should've ordered that. 379 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 You don't eat any of that. 380 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 He's a health freak. 381 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 -[Daniel] Have some of my fries. -Nah, I'm okay. 382 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 [Anton] So what do you do in Stockholm? 383 00:23:49,880 --> 00:23:52,400 Uh, I'm with Domestic Violence for now. 384 00:23:52,480 --> 00:23:53,760 Oh shit. 385 00:23:53,840 --> 00:23:55,040 It's intense, right? 386 00:23:56,240 --> 00:23:57,520 It can be. It depends. 387 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 [Raffe] And you came here thinking, 388 00:23:59,040 --> 00:24:02,880 "I'm just gonna catch a couple of moose poachers and snowmobile thieves." 389 00:24:02,960 --> 00:24:04,080 [all laugh] 390 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Well, I try to avoid stereotypes, but… 391 00:24:06,000 --> 00:24:08,080 [Raffe] But there is a lot of snowmobile theft, right? 392 00:24:08,160 --> 00:24:09,600 -Yeah, there is. -Yeah. 393 00:24:10,440 --> 00:24:13,040 Well, did you come here by yourself? Are you married? 394 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 -Uh, recently dumped, so… -[Raffe] Mm. 395 00:24:17,320 --> 00:24:18,160 Homeless. 396 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 -Ay, ay, ay. -[Hanna] Yeah. I mean… 397 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 -[Anton] Man… -Uh… 398 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 And you? 399 00:24:24,320 --> 00:24:28,200 Well, I have been happily married for 15 years, two wonderful kids. 400 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 -[all laugh] -It's true. 401 00:24:30,320 --> 00:24:31,200 [Anton] Yeah. 402 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Up for grabs. 403 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Thanks so much. 404 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Um… 405 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 Been here for two years 406 00:24:41,000 --> 00:24:44,240 with my partner, Ida, and a newborn daughter who has colic. 407 00:24:44,320 --> 00:24:48,080 Speaking of them, I'm gonna take this romantic dinner to Ida right now. 408 00:24:48,760 --> 00:24:49,680 Thanks for today. 409 00:24:50,560 --> 00:24:52,280 -See you tomorrow. -[Raffe and Hanna] See ya. 410 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 [Raffe and Daniel] Good night. 411 00:24:55,760 --> 00:24:58,480 The food doesn't get healthier if you're eating it from another plate. 412 00:24:58,560 --> 00:24:59,600 You know that? 413 00:24:59,680 --> 00:25:02,160 -[Anton] Better than throwing it away. -[Raffe] Yeah, but… 414 00:25:02,240 --> 00:25:04,440 -Yeah, no. -[Raffe] What if you get colic from it? 415 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 -[Anton and Raffe laugh] -[Anton] What? 416 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 [pensive music playing] 417 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 [phone line ringing] 418 00:25:43,200 --> 00:25:44,920 -[Hanna] Hi. -Hi. I'm, uh… 419 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 -Um, uh, laundry? -Okay. 420 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Yeah. I have code. 421 00:25:48,800 --> 00:25:49,640 [Hanna] Yeah. 422 00:25:50,520 --> 00:25:51,840 [keypad beeping] 423 00:25:51,920 --> 00:25:52,880 [door opens] 424 00:26:08,160 --> 00:26:09,120 [in Ukrainian] Hello? 425 00:26:10,480 --> 00:26:11,920 Hi, Mom. 426 00:26:12,880 --> 00:26:14,160 Yeah, listen. 427 00:26:14,240 --> 00:26:16,840 My boss has my passport. I don't know. 428 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 I need to collect more money. 429 00:26:20,120 --> 00:26:24,080 My boss has my passport. I cannot return without it. 430 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Well, I'll call you later. 431 00:26:27,640 --> 00:26:28,600 [In English] Sorry. 432 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 Hi. [clears throat] 433 00:26:31,440 --> 00:26:32,640 Are you okay? 434 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 Uh-huh. 435 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 I… have to go. 436 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 -[chuckles nervously] -Are you sure? 437 00:26:40,480 --> 00:26:42,800 What happened to your face? Can… can I see? 438 00:26:45,040 --> 00:26:45,960 I have to go. 439 00:27:06,680 --> 00:27:07,600 [exhales sharply] 440 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 Hey, watch it. I could have run you over. 441 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 It's really slippery. 442 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 I'm sorry about what happened. 443 00:27:37,160 --> 00:27:40,240 But don't think you can go and find comfort with my wife. 444 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 [breathing heavily] 445 00:28:07,520 --> 00:28:10,400 POLICE 446 00:28:10,480 --> 00:28:11,840 [Harald] It's all my fault. 447 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 His… 448 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 his wife and I have been seeing each other for six months. 449 00:28:20,600 --> 00:28:22,560 We usually meet in, uh, 450 00:28:24,200 --> 00:28:25,560 in her car, and… 451 00:28:27,600 --> 00:28:28,480 I… 452 00:28:29,000 --> 00:28:32,520 I dropped my cell phone in, uh, Mira's car, and he found it. 453 00:28:33,640 --> 00:28:35,080 He must've figured it out. 454 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 He, obviously, was pretty upset. 455 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 He must've killed her. 456 00:28:40,160 --> 00:28:42,040 You, uh… you have to help me. 457 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Um, okay. 458 00:28:45,280 --> 00:28:46,680 Uh-huh. 459 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 -We'll speak with him. -Mm. 460 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 [uneasy music playing] 461 00:28:52,560 --> 00:28:54,720 [Daniel] We'd like to ask you a few questions. 462 00:28:56,200 --> 00:29:00,880 Yeah. I mean, su… sure. Please go ahead. What's this all about? 463 00:29:00,960 --> 00:29:02,200 Amanda Halvorsen. 464 00:29:07,800 --> 00:29:08,640 Um… 465 00:29:09,160 --> 00:29:14,320 Uh, she… she… she went missing on the night of Lucia, right? 466 00:29:14,400 --> 00:29:16,320 -That's right. -[Fredrik] Yeah, I, uh… 467 00:29:18,280 --> 00:29:21,360 Well, I drove to Sollefteå because I had a business meeting there. 468 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 Then I spent the night at my brother's place. 469 00:29:23,320 --> 00:29:26,280 And, uh, I didn't leave until the next morning. 470 00:29:26,360 --> 00:29:29,720 He and his wife can definitely vouch for me, so… 471 00:29:29,800 --> 00:29:30,960 I wasn't even here. 472 00:29:32,640 --> 00:29:35,280 -What car were you driving? -My own private car. 473 00:29:38,960 --> 00:29:40,560 Could you write down, um, 474 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 your brother's name and number, please? 475 00:29:44,080 --> 00:29:46,880 Absolutely, yeah. Tell him I said hi. 476 00:29:46,960 --> 00:29:49,840 [Hanna] Write down the names of the people with you at the meeting as well. 477 00:29:50,360 --> 00:29:51,720 You know Harald, don't you? 478 00:29:52,280 --> 00:29:53,440 The victim's father. 479 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 Were you angry with him? 480 00:29:56,360 --> 00:29:58,400 What reason would I have to be angry with him? 481 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 Is he your wife's employer? 482 00:30:01,640 --> 00:30:02,800 Yeah, I guess. 483 00:30:03,360 --> 00:30:05,600 "I guess"? You don't know who your wife's boss is? 484 00:30:05,680 --> 00:30:06,560 Sure I do. 485 00:30:07,200 --> 00:30:10,800 I know who my wife's boss is. And, yes, Harald is her boss. But why-- 486 00:30:10,880 --> 00:30:13,880 There's no reason for me to feel angry towards him, is there? 487 00:30:16,280 --> 00:30:19,360 Look, Fredrik. We know that you found Harald's cell phone in her car. 488 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 I could have. I don't recall that. 489 00:30:22,400 --> 00:30:23,360 [Hanna] You don't? 490 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 You never wondered how Harald's phone ended up in your wife's car? 491 00:30:29,120 --> 00:30:30,560 Didn't even get worried? 492 00:30:32,680 --> 00:30:35,960 Maybe you thought that they were more than just colleagues. 493 00:30:38,720 --> 00:30:39,560 You know, 494 00:30:40,440 --> 00:30:43,480 being betrayed would piss anyone off. 495 00:30:43,560 --> 00:30:44,840 It's understandable. 496 00:30:46,080 --> 00:30:47,600 You feel let down, 497 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 stabbed in the back, 498 00:30:49,680 --> 00:30:51,680 and stupid for not seeing it. 499 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 It's not a very good feeling. 500 00:30:55,600 --> 00:30:59,640 Things can easily get out of hand when… you try to get even. 501 00:31:00,240 --> 00:31:03,200 And then suddenly, you do something that can't be undone. 502 00:31:06,920 --> 00:31:08,440 I won't say anything more. 503 00:31:09,680 --> 00:31:12,480 I want a lawyer first. It's my right, isn't it? 504 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 -[Daniel] It is. -Mm. 505 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 Okay. 506 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 -You'll hear from us. -[Fredrik] Mm-hmm. 507 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 [Daniel] A brother's alibi isn't worth much. 508 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 [Hanna] Let's talk to the people from the meeting he mentioned 509 00:31:42,160 --> 00:31:43,600 and then check his car's GPS history. 510 00:31:44,680 --> 00:31:46,200 Yeah, but I mean… 511 00:31:49,240 --> 00:31:52,040 Killing the guy's daughter because of his wife's affair… 512 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 That's, um… 513 00:31:55,520 --> 00:31:56,360 Well… 514 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 [sighs] 515 00:31:58,920 --> 00:32:02,200 It's like you said. You can't control it. Feelings run wild. 516 00:32:15,920 --> 00:32:16,760 Hi. 517 00:32:16,840 --> 00:32:18,400 -I've tried to call you. -Hey. 518 00:32:18,920 --> 00:32:22,120 Uh… Yeah, I… Well, it's been a lot. 519 00:32:22,200 --> 00:32:24,440 Mm. Is everything all right between us? 520 00:32:25,160 --> 00:32:26,480 Can… can we talk? 521 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Um, it's not the best time. My mom's waiting for me, so I have to… 522 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 I have to go, but… 523 00:32:31,160 --> 00:32:34,040 But hey. It won't take long. I think it'd be good if we talked. 524 00:32:34,640 --> 00:32:36,680 We're in this together. Right? 525 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 -Can we go and talk? -Mm-hmm. 526 00:32:44,920 --> 00:32:45,800 Daniel? 527 00:32:46,600 --> 00:32:47,520 Yeah. 528 00:32:49,560 --> 00:32:51,520 We've been checking traffic camera footage, 529 00:32:51,600 --> 00:32:54,360 and we came across a truck that matches the description. 530 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 -Did you catch the plate number? -We did. It was a rental. 531 00:32:57,400 --> 00:33:01,160 Truck was rented while the owner's car was still in the shop being serviced. 532 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Who rented it? 533 00:33:02,400 --> 00:33:03,920 A school teacher. 534 00:33:04,000 --> 00:33:05,360 Lasse Sandahl. 535 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 [Hanna] Amanda's teacher? 536 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 -[Daniel] Is that the address? -Yeah. 537 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 Thanks. Hanna, let's go. 538 00:33:13,760 --> 00:33:15,760 [stirring music playing] 539 00:33:29,840 --> 00:33:31,840 [tense music playing] 540 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 [music fades] 541 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 [melodic pop music playing] 542 00:34:27,520 --> 00:34:30,440 [music ends] 37335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.