All language subtitles for Your Friendly Neighborhood Spider-Man (2025) S01EP08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,290 [Nico] Since the day we met, he's been like a brother to me, 2 00:00:07,370 --> 00:00:09,540 but he's been keeping this major secret. 3 00:00:09,620 --> 00:00:12,580 He didn't trust me enough to let me into this huge part of his life. 4 00:00:12,660 --> 00:00:14,450 It's one thing to risk your own life, 5 00:00:14,540 --> 00:00:17,700 but it's another thing to be willing to risk the people closest to you. 6 00:00:17,790 --> 00:00:19,910 Things have been different without having Uncle Ben around, 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,830 but you've always been here for me. 8 00:00:21,910 --> 00:00:24,410 One of the last conversations I had with Otto was about Gamma. 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,200 I think we can track him down through it. 10 00:00:26,290 --> 00:00:29,290 [Peter] If we stop Octavius, we stop his designs from getting into the wrong hands. 11 00:00:29,370 --> 00:00:33,120 [Pearl] Dre told me everything. He's worried about you, Lon! 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,330 -Just let us help you. -I don't need your help. 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,700 [Mac distorted] Knock, knock. [laughing maniacally] 14 00:00:37,790 --> 00:00:39,290 [Spider-Man] Lonnie? What's he doing here? 15 00:00:39,370 --> 00:00:40,540 -Pearl! -[screams] 16 00:00:40,620 --> 00:00:43,540 [Spider-Man] This was super fun, but I think it's time to wrap things up. 17 00:00:43,620 --> 00:00:44,620 [screams] 18 00:00:44,700 --> 00:00:47,500 [Spider-Man] Mr. Osborn, I need your help. Mr. Osborn, please. 19 00:00:47,580 --> 00:00:49,910 -[beeps, trills] -I found you, Otto. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,160 [screams] 21 00:00:51,250 --> 00:00:53,620 [Norman] I'm getting reports that your suit has been punctured. 22 00:00:53,700 --> 00:00:56,660 -That shouldn't be possible. -It's possible. [groans] 23 00:00:56,750 --> 00:00:58,410 [Norman on speakers] Spider-Man! Climb on! 24 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 [♪ tense music playing] 25 00:01:03,660 --> 00:01:06,660 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 26 00:01:12,410 --> 00:01:15,290 [chorus] ♪ Hey there ♪ 27 00:01:15,370 --> 00:01:17,830 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 28 00:01:17,910 --> 00:01:19,120 ♪ Spider-Man ♪ 29 00:01:19,200 --> 00:01:21,750 ♪ Does whatever a spider can ♪ 30 00:01:21,830 --> 00:01:22,910 ♪ Spider-Man ♪ 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,200 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 32 00:01:25,290 --> 00:01:27,200 -♪ There goes the Spider-Man ♪ -[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 33 00:01:27,290 --> 00:01:28,370 ♪ There we go There we go ♪ 34 00:01:28,450 --> 00:01:29,450 ♪ There we go again ♪ 35 00:01:29,540 --> 00:01:32,370 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 36 00:01:32,450 --> 00:01:33,450 ♪ Wall crawler ♪ 37 00:01:33,540 --> 00:01:34,620 ♪ You know what's after that ♪ 38 00:01:34,700 --> 00:01:37,250 ♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 39 00:01:37,330 --> 00:01:38,540 ♪ Urban acrobat ♪ 40 00:01:38,620 --> 00:01:40,620 ♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 41 00:01:40,700 --> 00:01:42,700 ♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 42 00:01:42,790 --> 00:01:45,000 ♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 43 00:01:45,080 --> 00:01:47,790 ♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 44 00:01:47,870 --> 00:01:50,200 ♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 45 00:01:50,290 --> 00:01:51,790 ♪ It's daily and it never stops ♪ 46 00:01:51,870 --> 00:01:53,040 [chorus] ♪ Hey there ♪ 47 00:01:53,120 --> 00:01:55,080 [Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 48 00:01:55,160 --> 00:01:56,700 ♪ A hero not a vigilante ♪ 49 00:01:56,790 --> 00:01:58,160 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 50 00:01:58,250 --> 00:02:00,080 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 51 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 [chorus] ♪ Look out ♪ 52 00:02:01,250 --> 00:02:03,410 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 53 00:02:03,500 --> 00:02:05,290 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 54 00:02:05,370 --> 00:02:07,080 ♪ And I do it even better with a team ♪ 55 00:02:07,160 --> 00:02:09,830 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 56 00:02:11,660 --> 00:02:12,830 [Mac laughing echoes] 57 00:02:14,120 --> 00:02:15,910 -[grunting echoes] -[whirring] 58 00:02:18,620 --> 00:02:19,790 [yells] 59 00:02:19,870 --> 00:02:21,620 -[EKG beeping] -[♪ ominous music playing] 60 00:02:21,700 --> 00:02:24,830 -[oxygen hisses] -[Peter breathing heavily] 61 00:02:24,910 --> 00:02:26,540 [echoing] He's just a kid. 62 00:02:26,620 --> 00:02:29,120 [nurse] BP dropping, prep the crash cart. 63 00:02:31,080 --> 00:02:32,450 [sloshing] 64 00:02:32,950 --> 00:02:34,750 [weakly] Wait-- Don't-- 65 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 [Norman] Give him some space, everybody. 66 00:02:37,080 --> 00:02:38,160 What's his status? 67 00:02:38,250 --> 00:02:40,250 [inaudible] 68 00:02:40,330 --> 00:02:42,330 [♪ music swells] 69 00:02:42,410 --> 00:02:44,410 -[♪ music stops] -[groans] 70 00:02:44,500 --> 00:02:48,120 [birds chirping] 71 00:02:49,290 --> 00:02:52,040 -[groaning] -[EKG beeping] 72 00:02:52,120 --> 00:02:53,200 Ow. 73 00:02:54,700 --> 00:02:55,750 [gasps] 74 00:02:56,040 --> 00:02:57,830 -My mask... -[Norman] It's okay, Peter. 75 00:02:58,870 --> 00:03:00,330 No one has seen your face. 76 00:03:01,330 --> 00:03:03,160 It's just me in here with you now. 77 00:03:04,250 --> 00:03:07,120 -[weakly] Mr. Osborn-- -[Norman] You're healing remarkably fast. 78 00:03:07,200 --> 00:03:10,250 -Another gift of your unique physiology. -Where... 79 00:03:10,330 --> 00:03:13,540 -Where am I? -Oscorp's experimental medical wing. 80 00:03:13,620 --> 00:03:15,450 My doctors monitored you overnight. 81 00:03:15,830 --> 00:03:20,410 Overnight? I-- Mr. Osborn, I gotta talk to May. 82 00:03:20,540 --> 00:03:23,540 I had Harry call and tell her you were spending the night at our place. 83 00:03:23,620 --> 00:03:27,410 -Oh. So, she-- -Has no reason to worry. 84 00:03:27,500 --> 00:03:31,410 Okay... But the scorpion tail guy I was fighting, he... 85 00:03:31,910 --> 00:03:34,410 he's still out there, right? I... I gotta stop him 86 00:03:34,500 --> 00:03:37,160 -before someone gets hurt. -Slow down. 87 00:03:37,250 --> 00:03:40,290 He won't last. That maniac has a target on his back 88 00:03:40,370 --> 00:03:42,330 from every law enforcement agency in the city. 89 00:03:42,410 --> 00:03:45,830 Octavius is the real threat, always has been. 90 00:03:45,910 --> 00:03:48,330 And thanks to you, I found him. 91 00:03:48,410 --> 00:03:53,120 [groans] Let's end this, then. Nobody else gets hurt. I... I'm ready. 92 00:03:53,660 --> 00:03:55,620 I'm afraid that's not an option. 93 00:03:56,200 --> 00:04:00,080 The Spider-Man suit sustained heavy damage during your encounter with the Scorpion. 94 00:04:00,160 --> 00:04:02,450 -It's... totaled. -[♪ somber music playing] 95 00:04:04,290 --> 00:04:08,000 That's okay. What about one of the other designs? 96 00:04:08,080 --> 00:04:10,290 I... I'll wear the bumblebee wings. I don't care. 97 00:04:10,370 --> 00:04:13,040 -No. You need to to rest and heal. -[gasps] 98 00:04:13,120 --> 00:04:15,790 I'll alert the proper authorities to handle Octavius. 99 00:04:15,910 --> 00:04:17,160 [sighs] 100 00:04:17,830 --> 00:04:21,200 I went up against the Scorpion, and I lost. 101 00:04:22,000 --> 00:04:27,660 When people get hurt, or worse, that'll be on me. 102 00:04:29,250 --> 00:04:31,790 And I just don't know if I have the power to stop him. 103 00:04:32,290 --> 00:04:36,540 Peter, you doubt yourself because you're holding yourself back. 104 00:04:37,040 --> 00:04:39,580 The second you embrace the true power of your abilities, 105 00:04:39,660 --> 00:04:41,290 you'll be unmatched. 106 00:04:41,370 --> 00:04:44,580 I don't wanna see you get hurt again, but I'm afraid it will keep happening 107 00:04:44,660 --> 00:04:46,870 unless you push yourself to that higher level. 108 00:04:46,950 --> 00:04:48,910 If you're not willing to do that, 109 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 -then maybe our work together should end. -[gasps] 110 00:04:51,290 --> 00:04:55,120 Because that's the level I need Spider-Man at. 111 00:04:55,200 --> 00:04:57,450 -That's the level I need you at, Peter. -[♪ tense music playing] 112 00:04:58,540 --> 00:05:00,620 As soon as you're able, you can head home to your aunt. 113 00:05:01,700 --> 00:05:04,580 Miss Porter, please get me Secretary Ross. 114 00:05:06,330 --> 00:05:07,580 [sighs] 115 00:05:08,450 --> 00:05:10,250 [♪ pensive music playing] 116 00:05:13,540 --> 00:05:15,160 [keyboard clacking] 117 00:05:20,700 --> 00:05:23,200 [♪ pensive music continuing] 118 00:05:27,910 --> 00:05:29,700 -[Asha screaming] -[gasps] 119 00:05:30,910 --> 00:05:32,120 [panting] 120 00:05:32,870 --> 00:05:35,540 -[squeals] It works! It works! -[students groan] 121 00:05:35,620 --> 00:05:37,790 Too bad my ears don't anymore. 122 00:05:37,870 --> 00:05:41,950 -[gasps] Peter. -Is everyone okay in here? 123 00:05:42,040 --> 00:05:44,450 -Uh, yeah. Are you okay, dude? -[all gasping] 124 00:05:44,540 --> 00:05:46,660 -Did you get mugged? -Yeah. Yeah. 125 00:05:48,660 --> 00:05:52,200 Stable output. Strong current. 126 00:05:52,290 --> 00:05:53,750 It's functioning perfectly. 127 00:05:53,830 --> 00:05:56,080 Just as your calculations predicted. 128 00:05:56,160 --> 00:06:00,750 Yes, even I have to admit this is a bit of a breakthrough, Parker. 129 00:06:00,830 --> 00:06:02,200 Uh, a minor breakthrough. 130 00:06:02,290 --> 00:06:04,750 Like breaking through a wall of wet tissue paper. 131 00:06:04,830 --> 00:06:08,830 You three better hope your projects match this level of... adequateness. 132 00:06:08,910 --> 00:06:11,540 [chuckles] Oh, you haven't seen anything yet, doc. 133 00:06:11,620 --> 00:06:13,500 If I don't deliver something better than that, 134 00:06:13,580 --> 00:06:15,660 my pride will be as bruised as Pete's face. 135 00:06:15,750 --> 00:06:16,910 -[Asha] Hey. -Not funny, Cho. 136 00:06:17,000 --> 00:06:18,950 -Apologize. -My bad, bro. 137 00:06:19,040 --> 00:06:21,200 -We're good, right? -[Jeanne scoffs] He's like a child. 138 00:06:21,290 --> 00:06:23,250 Peter? Was Jeanne right? You were mugged? 139 00:06:23,330 --> 00:06:28,580 What? Oh, yeah. It's like they said. [chuckles] Wrong place, wrong time. 140 00:06:29,120 --> 00:06:31,370 I'm sorry that I missed our demonstration, Dr. Connors. 141 00:06:31,450 --> 00:06:34,250 Mr. Osborn has me working on a special project. 142 00:06:34,330 --> 00:06:36,580 Is that why they're turning this place into a zoo? 143 00:06:36,660 --> 00:06:38,660 [animals chittering] 144 00:06:38,750 --> 00:06:41,160 No, I actually don't know anything about that. 145 00:06:41,250 --> 00:06:43,290 Are you sure you don't need any help from me? 146 00:06:43,370 --> 00:06:46,040 [stammers] No, don't worry about it. Go home and get some rest. 147 00:06:46,120 --> 00:06:48,950 You've been an integral partner for this whole experiment. 148 00:06:49,040 --> 00:06:51,120 I'm sure Mr. Osborn noticed that, 149 00:06:51,200 --> 00:06:53,870 and that's why he expects such big things from you. 150 00:06:54,540 --> 00:06:56,830 And I would hate to let him down. 151 00:06:57,450 --> 00:06:58,790 I think I already have. 152 00:07:00,410 --> 00:07:02,580 Thanks for everything, Dr. Connors. 153 00:07:06,750 --> 00:07:09,290 [instructor on video] You are the warrior. 154 00:07:09,370 --> 00:07:11,950 -Hi, May! I'm home. I'll be in my room. -[instructor] You are strong. 155 00:07:12,040 --> 00:07:14,700 Hey, Peter. Peter, I watched The Bachelor last night without you. 156 00:07:14,790 --> 00:07:15,950 You have to hear-- [gasps] 157 00:07:16,410 --> 00:07:19,330 Oh, my gosh. What happened? 158 00:07:19,410 --> 00:07:22,250 I don't know. [chuckles] You were about to tell me. 159 00:07:22,910 --> 00:07:25,450 It's fine. It's fi-- May, don't freak out. 160 00:07:25,540 --> 00:07:28,540 Harry was just teaching me to skateboard, and it didn't go well. 161 00:07:28,620 --> 00:07:32,160 [May] Uh, nuh-uh. No, no, that's not how this works, kid. 162 00:07:32,250 --> 00:07:34,250 Now, we are supposed to be a team, 163 00:07:34,330 --> 00:07:37,370 and if you're gonna stay out all night, I need to hear it from you. 164 00:07:37,450 --> 00:07:41,120 And if you come home beat up, I deserve to know why. 165 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 I just don't want you to worry. 166 00:07:44,080 --> 00:07:47,290 Well, too bad. I'm gonna worry. A lot. 167 00:07:47,370 --> 00:07:49,450 I care about you, Peter. 168 00:07:49,540 --> 00:07:51,500 [♪ emotional music playing] 169 00:07:54,540 --> 00:07:56,370 -[gasps] -I just... 170 00:07:56,450 --> 00:07:58,870 -I keep screwing everything up, May. -Oh. 171 00:07:59,290 --> 00:08:01,540 [sighs] Nico's mad at me, 172 00:08:01,620 --> 00:08:04,450 Mr. Osborn's probably so disappointed, and I-- 173 00:08:04,540 --> 00:08:08,950 [breathes deeply] I feel like there's so much that I have to do, 174 00:08:09,040 --> 00:08:11,250 and so many people that I have to do right by, 175 00:08:11,330 --> 00:08:15,790 and if I can't handle that responsibility, then I'm weak. 176 00:08:16,410 --> 00:08:19,580 I'm afraid I'll never be strong enough to be who I'm supposed to. 177 00:08:20,250 --> 00:08:22,540 -You already are, Peter. -[♪ inspiring music playing] 178 00:08:22,620 --> 00:08:25,500 And you're stronger than you give yourself credit for. 179 00:08:25,790 --> 00:08:29,370 Look, the world has put you through the wringer. 180 00:08:29,450 --> 00:08:33,290 And... And so much is changing that it's okay to be scared. 181 00:08:33,830 --> 00:08:35,200 That's not a weakness. 182 00:08:37,120 --> 00:08:39,700 I was scared too, you know. 183 00:08:39,790 --> 00:08:41,120 When it became just you and me. 184 00:08:41,660 --> 00:08:45,120 I mean, I thought Ben would be here to help me. 185 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 May, it's okay. You have been more than enough. 186 00:08:48,080 --> 00:08:51,830 No, [sighs] Peter, I love you, and I'm here for you. But... 187 00:08:51,950 --> 00:08:54,830 -But you're growin' up, and... -[sighs] 188 00:08:55,580 --> 00:08:58,200 I know Ben could have been your role model. 189 00:08:58,290 --> 00:09:03,370 You just deserve someone like him to talk to, someone you trust, 190 00:09:03,450 --> 00:09:04,700 like you trust me. 191 00:09:04,790 --> 00:09:08,120 Well, I'm glad that I have you. I love you, too, May. 192 00:09:08,200 --> 00:09:10,660 [chuckles] Look, can I just get you to promise 193 00:09:10,750 --> 00:09:13,080 you won't try skateboarding ever again? 194 00:09:13,160 --> 00:09:15,700 'Cause seems like you're really bad at it. 195 00:09:15,790 --> 00:09:17,370 -[grunts] -Ooh. 196 00:09:17,450 --> 00:09:18,580 [both chuckling] 197 00:09:18,660 --> 00:09:21,040 Sure. You got it. 198 00:09:22,200 --> 00:09:23,540 [horns honking] 199 00:09:24,200 --> 00:09:26,830 [♪ romantic jazz music playing on speakers] 200 00:09:27,700 --> 00:09:29,370 -[call ringing] -[system chimes] 201 00:09:29,450 --> 00:09:32,040 -Hello, sir. -Vincent, why are you contacting me 202 00:09:32,120 --> 00:09:34,540 during my private brainstorming hours? 203 00:09:34,620 --> 00:09:36,250 I just happened to be nearby 204 00:09:36,330 --> 00:09:38,370 and thought I'd check in and see if you need anything? 205 00:09:38,450 --> 00:09:44,620 What I need is for you not to disturb me when I'm doing cutting-edge research. 206 00:09:45,290 --> 00:09:47,040 You're playing that game again, aren't you? 207 00:09:47,120 --> 00:09:49,580 [cat meowing in video game] 208 00:09:49,790 --> 00:09:54,080 I'm just farming XP until the developers patch the exploit I found. 209 00:09:54,160 --> 00:09:57,790 Besides, I also just finalized a deal to acquire a sampling 210 00:09:57,870 --> 00:09:59,910 of one of the Earth's rarest metals. 211 00:10:00,000 --> 00:10:02,040 The applications will be endless. 212 00:10:02,120 --> 00:10:04,500 [Vincent] Did you remember to eat something, sir? 213 00:10:04,580 --> 00:10:05,660 [cat meowing] 214 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 I'm a grown man, Vincent. Of course, I did. 215 00:10:08,370 --> 00:10:11,160 [Vincent] I could bring you some leftover soup if you're hungry. 216 00:10:11,250 --> 00:10:12,410 I won't decline that offer. 217 00:10:12,500 --> 00:10:15,040 But we have nothing more to say to one another until then. 218 00:10:15,410 --> 00:10:16,500 [system beeps] 219 00:10:18,250 --> 00:10:20,450 [warehouse door opening] 220 00:10:20,540 --> 00:10:22,410 Vincent? That was quick. 221 00:10:22,500 --> 00:10:24,330 -[door slams] -Otto Octavius, 222 00:10:24,410 --> 00:10:26,540 you're in violation of the Sokovia Accords 223 00:10:26,620 --> 00:10:30,080 for the illegal harboring and selling of Gamma-powered weapons. 224 00:10:30,160 --> 00:10:32,580 -Hands up, Doctor. -Oh. 225 00:10:32,910 --> 00:10:35,790 -This is not ideal. -[officer] Hands up, doc. 226 00:10:35,870 --> 00:10:37,410 Well, you asked. 227 00:10:37,500 --> 00:10:39,160 -[snaps fingers] -[whirring] 228 00:10:39,250 --> 00:10:41,160 -[♪ upbeat jazz music playing] -[groans] 229 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 [groans] 230 00:10:43,750 --> 00:10:44,790 [whirring] 231 00:10:44,870 --> 00:10:47,870 -[officer] Heads up! -Stop! Stop, don't come any closer. 232 00:10:47,950 --> 00:10:49,700 [groaning] 233 00:10:50,870 --> 00:10:52,410 [officer] Move, move! Move! 234 00:10:52,500 --> 00:10:54,120 [grunting] 235 00:10:54,200 --> 00:10:55,290 [yelps] 236 00:10:55,620 --> 00:10:56,830 [screams] 237 00:10:56,910 --> 00:10:57,950 [exclaiming] 238 00:10:58,040 --> 00:10:59,160 [whimpers] Get away! 239 00:10:59,950 --> 00:11:02,040 [officers shouting] 240 00:11:02,120 --> 00:11:05,660 -[♪ upbeat jazz music continuing] -[gasps, screaming] 241 00:11:05,750 --> 00:11:07,790 -[officer 1] Watch your six! -[officer 2] I can't see him. 242 00:11:07,870 --> 00:11:09,410 [officers grunting] 243 00:11:11,790 --> 00:11:12,950 Don't let him escape. 244 00:11:13,040 --> 00:11:14,080 [gunfire] 245 00:11:15,330 --> 00:11:16,330 [beeps] 246 00:11:17,750 --> 00:11:19,500 -Everybody down! -[officer 1] Back up! Take cover! 247 00:11:19,580 --> 00:11:20,870 [officer 2] Back up! Back up! 248 00:11:21,080 --> 00:11:22,580 [sounds muffled] 249 00:11:22,660 --> 00:11:25,000 [♪ upbeat jazz music continuing] 250 00:11:25,080 --> 00:11:27,450 [officer] Drop the... Whatever that is. 251 00:11:27,540 --> 00:11:28,620 [laughs] 252 00:11:30,120 --> 00:11:34,000 -[chimes, whooshes] -[officers groaning] 253 00:11:34,080 --> 00:11:36,450 -[officer 1] My ears! -[officer 2] No! No! 254 00:11:36,540 --> 00:11:37,700 [officer 3] My head! 255 00:11:37,790 --> 00:11:40,080 [Dr. Octavius] Yes, yes, you're in tremendous pain. 256 00:11:40,160 --> 00:11:41,700 You think I don't already know that? 257 00:11:41,790 --> 00:11:43,790 [♪ upbeat jazz music continuing] 258 00:11:54,080 --> 00:11:55,540 [clanking] 259 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 Freeze, doc. 260 00:12:00,250 --> 00:12:01,540 [whirring] 261 00:12:02,750 --> 00:12:04,160 -[electricity crackling] -[groans] 262 00:12:04,250 --> 00:12:07,370 I hope those seven seconds of valor were worth it. 263 00:12:07,450 --> 00:12:09,330 -[♪ music ends] -[whirring] 264 00:12:10,830 --> 00:12:12,790 -[sirens blaring] -[officer] Freeze! Don't move. 265 00:12:13,410 --> 00:12:14,950 Give it up, Octavius. 266 00:12:15,040 --> 00:12:17,120 [chuckles] My apologies, but I'm in a rush. 267 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 I don't have any change to spare for the VFW. 268 00:12:20,500 --> 00:12:22,580 [whooshing] 269 00:12:22,660 --> 00:12:24,200 -[clanks] -[grunts] 270 00:12:24,290 --> 00:12:27,250 [♪ heroic rock music playing, "The Avengers Theme"] 271 00:12:27,330 --> 00:12:31,000 [whirring] 272 00:12:32,750 --> 00:12:35,410 You're busted, Bowl Cut. Iron Man to the rescue. 273 00:12:35,500 --> 00:12:39,540 [groans] Someone called in the cavalry. 274 00:12:41,370 --> 00:12:43,120 -Ross. -Stark. 275 00:12:43,620 --> 00:12:45,870 [♪ music ends] 276 00:12:47,040 --> 00:12:48,580 [breathes deeply] 277 00:12:48,660 --> 00:12:49,790 Nico. 278 00:12:50,790 --> 00:12:53,580 Nico, wait. [echoing] Wait. 279 00:12:54,750 --> 00:12:57,410 [♪ eerie music playing] 280 00:12:58,620 --> 00:12:59,830 [panting] 281 00:13:01,660 --> 00:13:03,870 [Norman] That's the level I need Spider-Man at. 282 00:13:04,370 --> 00:13:06,040 That's the level I need you at. 283 00:13:07,910 --> 00:13:09,910 [♪ eerie music continuing] 284 00:13:10,370 --> 00:13:12,250 [screaming] 285 00:13:12,330 --> 00:13:13,540 [screams] 286 00:13:14,040 --> 00:13:15,120 [choking] 287 00:13:15,200 --> 00:13:16,250 [gasping] 288 00:13:18,080 --> 00:13:19,200 [Pearl screams] 289 00:13:19,290 --> 00:13:20,660 [Peter grunting] 290 00:13:25,370 --> 00:13:26,370 [screams] 291 00:13:26,450 --> 00:13:29,370 [gasping] 292 00:13:30,500 --> 00:13:32,450 [sighing] 293 00:13:33,290 --> 00:13:35,540 [groaning] 294 00:13:39,750 --> 00:13:41,620 [helicopter whirring in distance] 295 00:13:43,040 --> 00:13:44,250 [sighs] 296 00:13:47,040 --> 00:13:49,370 [♪ emotional music playing] 297 00:13:59,910 --> 00:14:03,700 [call ringing] 298 00:14:04,330 --> 00:14:05,450 [sighs] 299 00:14:05,540 --> 00:14:07,750 [recording] Yo, it's Nico. Leave a message or whatever. 300 00:14:08,370 --> 00:14:13,000 Nico, it's, uh, Peter... Parker. 301 00:14:13,080 --> 00:14:16,200 I wish I could say something better than just "Sorry," 302 00:14:16,290 --> 00:14:21,790 but I'm trying to come up with more now, and all I'm doing is sort of rambling... 303 00:14:21,870 --> 00:14:24,000 on a voice mail message, and I-- 304 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 You know, I don't know if you check your voicemail. 305 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 I don't [chuckles nervously] check mine, really. 306 00:14:28,290 --> 00:14:29,870 [sighs] Okay. 307 00:14:31,000 --> 00:14:32,790 I know I hid this from you. 308 00:14:32,870 --> 00:14:36,700 The other me, but it happened so fast, 309 00:14:36,790 --> 00:14:41,750 right when we first met, and... and I didn't know how to ever say it, 310 00:14:41,830 --> 00:14:43,290 and I thought I wouldn't have to. 311 00:14:44,160 --> 00:14:48,910 But I should have so, I could've explained then what I'm doing. 312 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Why I'm doing it. 313 00:14:51,870 --> 00:14:54,540 [sighs] I'm just tryna do the right thing. 314 00:14:54,620 --> 00:14:56,040 -[phone vibrates] -[gasps] 315 00:14:56,910 --> 00:14:58,910 -Pearl? -[Pearl] Yeah. Hey, where are you? 316 00:14:59,000 --> 00:15:01,370 We need to finish our assignment for Mr. Taylor's class. 317 00:15:01,450 --> 00:15:03,790 -We do? Oh, right! Right. -[♪ upbeat music playing] 318 00:15:03,870 --> 00:15:06,950 [Pearl] Emma's running late, but she should be on the way to my house. 319 00:15:07,040 --> 00:15:08,950 I thought you would be here by now. 320 00:15:09,040 --> 00:15:10,540 Sorry. I'm... I'm coming. Don't worry. 321 00:15:11,620 --> 00:15:13,500 -May, I'm going out. -[door opens] 322 00:15:13,580 --> 00:15:15,700 Okay, I love you. Be careful! 323 00:15:16,000 --> 00:15:17,120 [sighs] 324 00:15:18,160 --> 00:15:20,330 [♪ upbeat music continuing] 325 00:15:22,370 --> 00:15:24,830 -[panting] -[doorbell rings] 326 00:15:25,790 --> 00:15:26,870 [Peter sighs] 327 00:15:27,250 --> 00:15:30,660 -Hey, Pearl. Sorry, I'm-- -Late, yeah. It's all good. 328 00:15:30,750 --> 00:15:33,910 Emma texted that her dog's grandma died and bailed on us. 329 00:15:34,000 --> 00:15:36,540 So, honestly, you get points just for showing up. 330 00:15:36,620 --> 00:15:41,540 Well, condolences to Emma's dog's family. 331 00:15:41,620 --> 00:15:42,700 [chuckles] 332 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 [door closes] 333 00:15:44,750 --> 00:15:47,250 You okay? Kinda looks like you had a rough weekend. 334 00:15:47,330 --> 00:15:49,580 -Yeah. -You are not alone. [sighs] 335 00:15:51,620 --> 00:15:55,000 But nothing like homework to get your mind off your problems, right? 336 00:15:55,080 --> 00:15:56,250 Totally. [chuckles] 337 00:15:56,750 --> 00:15:59,540 Uh, what are we supposed to be doing again? 338 00:15:59,620 --> 00:16:01,950 I must not have been paying attention last class. 339 00:16:02,040 --> 00:16:05,660 We need to sketch out molecular diagrams for different elements and compounds. 340 00:16:05,750 --> 00:16:08,370 -[♪ chill music playing] -I guess we can start with Argon. 341 00:16:08,450 --> 00:16:12,700 Oh, Argon's easy. 22 neutrons, two-eight-eight shell structure. 342 00:16:12,790 --> 00:16:17,330 [chuckles] Wow. Didn't realize you were such an Argon fan. 343 00:16:17,410 --> 00:16:20,790 -I don't even know anything it's used for. -Welding, actually. 344 00:16:20,870 --> 00:16:22,620 [chuckles] You do a lot of welding? 345 00:16:22,700 --> 00:16:26,620 [chuckles] No. Just, uh, when I made my... bracelets. 346 00:16:28,750 --> 00:16:31,410 [chuckles] I think you need to grow your hair out 347 00:16:31,500 --> 00:16:33,700 if you wanna be a Brooklyn bracelet guy, Petey. 348 00:16:33,790 --> 00:16:35,120 [both chuckle] 349 00:16:35,200 --> 00:16:38,500 You'd look good with long hair. Kind of a surfer, beachy vibe. 350 00:16:38,950 --> 00:16:40,160 -I love the beach. -Same! 351 00:16:40,250 --> 00:16:43,370 One summer, I made Ben take me to Coney Island, like, six times. 352 00:16:43,450 --> 00:16:45,000 He got really sunburned. [chuckles] 353 00:16:45,080 --> 00:16:47,290 You should see the beaches we have in the Philippines. 354 00:16:47,370 --> 00:16:51,830 My family goes back sometimes, and it's always like a whole other world. 355 00:16:51,910 --> 00:16:54,410 -[doorbell rings] -Oh, uh... 356 00:16:54,500 --> 00:16:58,620 Weird. You think Emma grew a conscience and decided to come help after all? 357 00:16:58,700 --> 00:17:01,000 -[horns honking] -[gasps] 358 00:17:01,790 --> 00:17:04,700 You... You weren't answerin' your phone. I just came by to see how you were doin'. 359 00:17:05,750 --> 00:17:09,790 Well, Lonnie, been better. Listen, now is not a great time. 360 00:17:09,870 --> 00:17:11,290 Somethin' up? 361 00:17:11,370 --> 00:17:14,700 It's just, Peter and I were in the middle of working on a science project. 362 00:17:14,790 --> 00:17:16,370 You know, for the class you dropped. 363 00:17:17,000 --> 00:17:19,410 Oh. That's cool. I... I can come back later. 364 00:17:19,500 --> 00:17:22,120 -[gasps] Um... -[♪ emotional music playing] 365 00:17:22,200 --> 00:17:23,450 Sorry, I'll just be a sec. 366 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 [door closes] 367 00:17:25,660 --> 00:17:28,620 What happened on Friday with that guy, Gargan... 368 00:17:28,700 --> 00:17:31,910 -[sighs] I wish you hadn't been there. -Did you know he was gonna show up? 369 00:17:32,410 --> 00:17:35,290 -He wanted to kill all of you. -No doubt. 370 00:17:35,870 --> 00:17:38,750 Everyone in that gang is probably running for it now. 371 00:17:38,830 --> 00:17:40,660 You can finally get out too, Lon. 372 00:17:42,250 --> 00:17:44,410 [sighs] I don't think so. 373 00:17:45,200 --> 00:17:48,290 They won't come after you. They've obviously got bigger problems. 374 00:17:48,410 --> 00:17:51,620 I'm not worried about that. I can't abandon the One Tenth. 375 00:17:51,700 --> 00:17:53,370 They're gonna try to take down Gargan. 376 00:17:53,450 --> 00:17:54,620 -They need me. -[gasps] 377 00:17:54,700 --> 00:17:57,450 You're kidding. You don't owe them, Lonnie. 378 00:17:57,540 --> 00:18:00,500 Yeah, I do. They had my back when the Scorpions really rattled me. 379 00:18:00,580 --> 00:18:03,290 And they put their bodies on the line to help protect us Friday night. 380 00:18:04,290 --> 00:18:07,080 [scoffs] I'd be thanking Spider-Man more than them. 381 00:18:07,160 --> 00:18:09,660 Look, I'm bein' straight up with you right now. 382 00:18:09,750 --> 00:18:11,200 I need to see this through with them. 383 00:18:13,290 --> 00:18:14,660 Then there's nothing more to say. 384 00:18:16,040 --> 00:18:19,330 If you go back, I want nothing to do with you. 385 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 I understand. 386 00:18:23,700 --> 00:18:25,250 Guess this is goodbye then. 387 00:18:25,330 --> 00:18:28,000 [♪ emotional music continuing] 388 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 [sobbing] 389 00:18:40,330 --> 00:18:42,620 [sniffling] 390 00:18:46,660 --> 00:18:48,250 Sorry about that. [sniffles] 391 00:18:52,290 --> 00:18:53,290 Petey? 392 00:18:53,910 --> 00:18:56,120 -[wind whooshing] -[♪ suspenseful music playing] 393 00:18:57,120 --> 00:18:58,620 Wait, Lonnie, listen to me. 394 00:18:58,700 --> 00:19:00,750 Parker! What the-- How... How did you-- 395 00:19:00,830 --> 00:19:02,950 You can't go back to that group. Please. 396 00:19:03,080 --> 00:19:04,540 Dude, I appreciate the concern, 397 00:19:04,620 --> 00:19:06,330 but you don't know what you're talkin' about. 398 00:19:06,410 --> 00:19:08,450 I know more than you think, 399 00:19:08,540 --> 00:19:11,040 and you're putting yourself in serious danger. 400 00:19:11,120 --> 00:19:13,410 Lonnie, I am begging you. 401 00:19:13,500 --> 00:19:15,620 I really think you're making a mistake. 402 00:19:15,700 --> 00:19:19,450 Then it's my mistake to make. I know you might not understand this, 403 00:19:19,540 --> 00:19:21,450 but I've had to make a lotta mistakes lately, 404 00:19:21,910 --> 00:19:23,330 for my family's well-being. 405 00:19:23,450 --> 00:19:25,580 So, I don't have the luxury of sitting around with Pearl 406 00:19:25,660 --> 00:19:27,660 and focusing on science homework like you. 407 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Look, I get what you're tryna do, but I gotta do this. 408 00:19:32,750 --> 00:19:34,200 So, please don't get in my way. 409 00:19:36,870 --> 00:19:39,830 [breathes deeply] 410 00:19:41,370 --> 00:19:43,830 [♪ soft emotional music playing] 411 00:19:43,910 --> 00:19:45,950 [sirens, horns blaring in distance] 412 00:19:56,450 --> 00:19:58,250 Hey, May, I'm back. 413 00:20:00,500 --> 00:20:02,750 -[door closes] -May, you home? 414 00:20:09,620 --> 00:20:10,950 [sighs] 415 00:20:13,700 --> 00:20:19,790 [May] You just deserve someone like him to talk to, someone you trust, 416 00:20:19,870 --> 00:20:21,160 like you trust me. 417 00:20:28,330 --> 00:20:29,540 [breathes deeply] 418 00:20:30,250 --> 00:20:34,290 -Um... Mr. Osborn? -Peter... Hello. 419 00:20:34,370 --> 00:20:36,080 -Good to see you're doing better. -Yeah, man. 420 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 So glad you're okay. You have no idea how worried we were. 421 00:20:39,200 --> 00:20:43,290 [chuckles] Thank you. Yeah, no, I'm... [sighs] I'm fine. 422 00:20:44,700 --> 00:20:49,250 -Harry, give us a moment. -What? But-- No, Dad. 423 00:20:49,330 --> 00:20:52,040 -I won't ask again. -I'm a part of this team, too. 424 00:20:52,120 --> 00:20:54,160 Unless Peter asks me to leave, I'm staying. 425 00:20:54,250 --> 00:20:57,120 Oh. [chuckles] Is that right? 426 00:20:59,750 --> 00:21:00,910 [grumbles] 427 00:21:01,000 --> 00:21:04,040 Sorry. He needs to get better at reading the room. 428 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 There's something on your mind, isn't there? 429 00:21:06,160 --> 00:21:09,040 I'm not sure I should even be talking to you about this, Mr. Osborn, 430 00:21:09,120 --> 00:21:12,040 -based on our earlier conversation... -[♪ tense music playing] 431 00:21:12,120 --> 00:21:15,200 but... [sighs] Spider-Man is supposed to help people. 432 00:21:15,290 --> 00:21:18,000 I mean, he's supposed to keep bad things from happening. 433 00:21:18,580 --> 00:21:20,250 But Spider-Man got beat, 434 00:21:20,330 --> 00:21:23,410 and earlier, I found out one of my friends is about to go after the Scorpion. 435 00:21:23,500 --> 00:21:25,950 I... I tried to talk him out of it, but I can't even do that. 436 00:21:26,580 --> 00:21:28,700 I'm tryin' to be better like you told me to, sir, 437 00:21:29,330 --> 00:21:31,750 but I don't know how. How do I get better? 438 00:21:32,250 --> 00:21:37,000 Peter... If you have to ask, then you're missing the point. 439 00:21:38,120 --> 00:21:41,080 The other night, the Scorpion almost killed you. 440 00:21:41,160 --> 00:21:42,330 Do you know why? 441 00:21:42,910 --> 00:21:45,910 Because you held back, and he didn't. 442 00:21:46,000 --> 00:21:48,790 You may pull your punches, but your opponents don't. 443 00:21:48,870 --> 00:21:51,040 You shouldn't fear your own strength, Peter. 444 00:21:51,160 --> 00:21:54,040 You don't run from power. You embrace it. 445 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 [Norman] Take it from me. 446 00:21:57,250 --> 00:22:01,120 With great power comes great respect. 447 00:22:01,200 --> 00:22:03,370 [♪ tense music swells] 448 00:22:03,450 --> 00:22:06,370 [Norman] And if you don't have respect, you have nothing. 449 00:22:07,160 --> 00:22:11,370 You need to give the world a reason to respect you. 450 00:22:12,700 --> 00:22:14,040 [knock on door] 451 00:22:14,120 --> 00:22:17,040 -The car is ready for you downstairs, sir. -Great. Be right there. 452 00:22:17,910 --> 00:22:20,500 I have a small errand to run, but it shouldn't take too long. 453 00:22:20,580 --> 00:22:24,660 You're welcome to wait here until I get back. With Harry. 454 00:22:24,750 --> 00:22:26,000 Come on back in, son. 455 00:22:28,500 --> 00:22:31,410 So... [stammers] What was that about? 456 00:22:33,870 --> 00:22:35,870 [♪ tough hip-hop music playing] 457 00:22:36,870 --> 00:22:38,750 [dog barking] 458 00:22:39,620 --> 00:22:43,830 Oh, man, why the hell did you call us here, Don? 459 00:22:43,910 --> 00:22:48,950 I told you. I got a lead on where Gargan got his little "upgrade." 460 00:22:49,040 --> 00:22:52,500 Oh, yeah? Well, it seems like you got played, 461 00:22:52,580 --> 00:22:54,410 and now we all standin' around here 462 00:22:54,500 --> 00:22:57,370 like an all-you-can-stab buffet for the Scorpion. 463 00:22:57,450 --> 00:22:59,700 -You don't talk to Don like that. -[thug 1] Dozer, come on, man! 464 00:22:59,790 --> 00:23:01,620 -Back up off me, Dozer. -[thug 2] Dude, chill! 465 00:23:01,700 --> 00:23:03,080 -[both grunting] -We're family, Dozer! 466 00:23:03,160 --> 00:23:05,910 -Hey, hold up. Doze, come on. -[both grunting] 467 00:23:06,200 --> 00:23:10,250 I know y'all ain't stupid enough to be doin' Gargan's job for him. 468 00:23:10,330 --> 00:23:11,410 Cut it out. 469 00:23:11,500 --> 00:23:13,290 [man in Russian accent] It's a pity that this 470 00:23:13,370 --> 00:23:14,870 is who I'm reduced to dealing with. 471 00:23:14,950 --> 00:23:18,660 -[♪ mysterious music playing] -Such inelegant gangsters. 472 00:23:19,750 --> 00:23:23,250 Oh, you're here. And why you look like a damn mummy? 473 00:23:23,330 --> 00:23:29,080 Secrecy is for the best. My face has had a recent string of bad publicity. 474 00:23:29,160 --> 00:23:32,250 Hey, get a new one then. This is what we scraped together. 475 00:23:32,330 --> 00:23:35,620 -[♪ tense music playing] --Now... tell us what you know. 476 00:23:36,200 --> 00:23:43,120 Right. The man you are interested in, Mac Gargan, he has become almost like, uh, 477 00:23:43,200 --> 00:23:45,040 Iron Man with a tail. 478 00:23:45,120 --> 00:23:48,660 -He's a scorpion. -Okay. I don't really care. 479 00:23:48,750 --> 00:23:52,750 The point is, it was likely done by a doctor named Octavius. 480 00:23:52,830 --> 00:23:55,290 What kinda doctor turns people into... that? 481 00:23:55,370 --> 00:23:59,370 Not sure. I never met the man myself, but my accomplice did. 482 00:23:59,450 --> 00:24:03,040 And she came out of the experience a very different woman. 483 00:24:03,120 --> 00:24:06,080 How do we know you're not makin' all this up? 484 00:24:06,160 --> 00:24:10,450 [chuckles] You don't. But you're paying me with practically pennies here, 485 00:24:10,540 --> 00:24:12,330 so you should take whatever you get. 486 00:24:12,410 --> 00:24:17,120 This is where my crew was set to meet with Octavius, his so-called lab. 487 00:24:17,200 --> 00:24:19,000 [Big Donovan] Yo, Tombstone, bring that over here. 488 00:24:19,080 --> 00:24:21,700 You want gear? That's where to get it. 489 00:24:21,790 --> 00:24:22,790 But move quickly. 490 00:24:22,870 --> 00:24:26,700 You've seen the good doctor's inventions are not exactly subtle. 491 00:24:26,790 --> 00:24:29,160 Now you know everything I do. 492 00:24:29,250 --> 00:24:33,040 Farewell, Donovan, Tombstone, and... 493 00:24:33,120 --> 00:24:34,700 and the rest. 494 00:24:34,790 --> 00:24:35,870 Hmm? 495 00:24:38,080 --> 00:24:41,330 Finally, people... We're gonna even the playing field. 496 00:24:42,660 --> 00:24:44,660 [thugs hesitating] 497 00:24:48,250 --> 00:24:50,540 You heard Don. Gargan's days are numbered! 498 00:24:51,040 --> 00:24:54,330 -Yeah! One Tenth! One Tenth! One Tenth! -[thugs cheering] 499 00:24:55,200 --> 00:24:57,870 [chuckling] 500 00:24:59,450 --> 00:25:01,450 -[thug] Yeah, come on! -[Big Donovan] Yeah. [chuckles] 501 00:25:02,500 --> 00:25:05,910 Swish. So, yeah, I dropped Nico off after that, 502 00:25:06,000 --> 00:25:08,040 and [chuckles] things seemed cool between us. 503 00:25:08,120 --> 00:25:09,790 You might still have some work to do though. 504 00:25:09,870 --> 00:25:10,870 Yeah. Mm-hmm. 505 00:25:11,370 --> 00:25:15,370 Uh... Are you listening? You seem really antsy. 506 00:25:15,450 --> 00:25:19,040 Of course, I'm antsy! Your dad... basically said that he and I might have 507 00:25:19,120 --> 00:25:20,910 -to stop workin' together. -Wait. What? 508 00:25:21,000 --> 00:25:22,620 Is he gonna bill me for the money he spent 509 00:25:22,700 --> 00:25:24,830 on Spider-Man's stuff? Because I do not have 510 00:25:24,910 --> 00:25:28,080 -a zillion dollars lying around, dude. -My dad wouldn't do you that dirty. 511 00:25:28,160 --> 00:25:31,370 He's probably just playing hard ball. What did he say? 512 00:25:31,450 --> 00:25:35,160 That I need to step up. I need to get better. 513 00:25:35,250 --> 00:25:41,250 I have great power, so I should use it so people will respect me. 514 00:25:41,330 --> 00:25:43,000 I mean, he has a point. 515 00:25:44,120 --> 00:25:47,200 Okay, you're not helping. Go back to shooting imaginary hoops. 516 00:25:47,290 --> 00:25:50,330 -No, like, my dad has a lot of power... -[♪ pensive music playing] 517 00:25:50,910 --> 00:25:53,000 ...and he has a lot of respect, 518 00:25:53,660 --> 00:25:56,540 but he is not Spider-Man. You are. 519 00:25:57,620 --> 00:26:01,870 So, what Spider-Man needs to do should be up to you. 520 00:26:02,450 --> 00:26:04,040 [alarm beeping] 521 00:26:04,620 --> 00:26:05,870 [dispatch on speakers] All units. 522 00:26:05,950 --> 00:26:08,410 An emergency situation reported in Midtown. 523 00:26:08,500 --> 00:26:11,660 Truck hijacking in progress. All units respond. 524 00:26:12,330 --> 00:26:14,250 I mean, that's what Spider-Man needs to do. 525 00:26:14,330 --> 00:26:16,830 -He needs to get back out there. [sighs] -[dispatch] Family dispute. 526 00:26:16,910 --> 00:26:19,290 -72 west, 21st street. -But I still don't have a suit. 527 00:26:19,370 --> 00:26:20,450 Yeah, you do. 528 00:26:20,540 --> 00:26:22,250 [♪ upbeat heroic music playing] 529 00:26:22,330 --> 00:26:24,790 [whirring] 530 00:26:25,370 --> 00:26:28,250 You said you wanted to add some color, so I started chatting 531 00:26:28,330 --> 00:26:31,450 with some of Oscorp's engineers to see what they could do. 532 00:26:31,540 --> 00:26:34,660 I also shared a couple pics of those doodles you keep in your notebook. 533 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 I-- Harry... 534 00:26:37,830 --> 00:26:39,120 I know, right? 535 00:26:39,620 --> 00:26:41,830 [dispatch] Repeat, truck hijacking in progress. 536 00:26:41,910 --> 00:26:43,950 All units converge on Midtown. 537 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 Go get 'em, tiger. 538 00:26:50,410 --> 00:26:51,830 [♪ heroic music swells] 539 00:26:56,620 --> 00:26:58,620 [♪ closing theme music playing]42945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.