All language subtitles for Your Friendly Neighborhood Spider-Man (2025) S01EP07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,620 We're a dynamic duo, you know? We tell each other everything. 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,830 Everything? 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,080 -Harry was trying to tell me that you're-- -[gasps] 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,500 [♪ tense music playing] 5 00:00:12,830 --> 00:00:15,330 -[Mac] This ain't over. -They're a crew that showed up recently. 6 00:00:15,410 --> 00:00:18,080 Call themselves the Scorpions. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,450 -[panting] -[tires screech] 8 00:00:19,540 --> 00:00:21,950 [Big Donovan] Carmilla hasn't made any more moves against us. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 She was probably just trying to freak you out. 10 00:00:23,910 --> 00:00:24,950 We'll keep you safe. 11 00:00:25,450 --> 00:00:28,200 I can tell you're young. You're trying to do the right thing. 12 00:00:28,290 --> 00:00:30,750 But this isn't it. Osborn is hiding something. 13 00:00:30,830 --> 00:00:34,000 I've been doing research into the devices you encountered on those criminals. 14 00:00:35,370 --> 00:00:37,040 Otto Octavius. 15 00:00:37,120 --> 00:00:40,830 If we stop Octavius, we stop his designs from getting into the wrong hands. 16 00:00:40,910 --> 00:00:43,540 The plan worked. He led me right to their hideout. 17 00:00:43,620 --> 00:00:45,040 -Good work. -[fire crackling] 18 00:00:45,120 --> 00:00:48,500 Let me just say, you're gorgeous! 19 00:00:48,580 --> 00:00:50,290 [whirring] 20 00:00:50,370 --> 00:00:51,700 [cackling] 21 00:00:53,330 --> 00:00:56,330 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,790 [chorus] ♪ Hey there ♪ 23 00:01:04,870 --> 00:01:07,450 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 24 00:01:07,540 --> 00:01:08,750 ♪ Spider-Man ♪ 25 00:01:08,830 --> 00:01:11,080 ♪ Does whatever a spider can ♪ 26 00:01:11,160 --> 00:01:12,450 ♪ Spider-Man ♪ 27 00:01:12,540 --> 00:01:14,750 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 28 00:01:14,830 --> 00:01:16,750 -♪ There goes the Spider-Man ♪ -[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 29 00:01:16,830 --> 00:01:17,950 ♪ There we go There we go ♪ 30 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 ♪ There we go again ♪ 31 00:01:19,250 --> 00:01:21,950 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 32 00:01:22,040 --> 00:01:23,080 ♪ Wall crawler ♪ 33 00:01:23,160 --> 00:01:24,290 ♪ You know what's after that ♪ 34 00:01:24,370 --> 00:01:26,700 ♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 35 00:01:26,790 --> 00:01:28,080 ♪ Urban acrobat ♪ 36 00:01:28,160 --> 00:01:30,040 ♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 37 00:01:30,120 --> 00:01:32,040 ♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 38 00:01:32,120 --> 00:01:34,450 ♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 39 00:01:34,540 --> 00:01:37,160 ♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 40 00:01:37,250 --> 00:01:39,790 ♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 41 00:01:39,870 --> 00:01:41,290 ♪ It's daily and it never stops ♪ 42 00:01:41,370 --> 00:01:42,500 [chorus] ♪ Hey there ♪ 43 00:01:42,580 --> 00:01:44,540 [Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 44 00:01:44,620 --> 00:01:46,040 ♪ A hero not a vigilante ♪ 45 00:01:46,120 --> 00:01:47,500 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 46 00:01:47,580 --> 00:01:49,660 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 47 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 [chorus] ♪ Look out ♪ 48 00:01:50,830 --> 00:01:53,000 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 49 00:01:53,080 --> 00:01:54,950 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 50 00:01:55,040 --> 00:01:57,000 ♪ And I do it even better with a team ♪ 51 00:01:57,080 --> 00:01:59,500 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 52 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 [school bell rings] 53 00:02:02,290 --> 00:02:05,040 [♪ pop music playing, Swim School "Don't Leave Me Behind"] 54 00:02:05,120 --> 00:02:06,330 -Nico! Wait! -[girl grunts] 55 00:02:06,410 --> 00:02:08,000 -Sorry, excuse me. Nico! -What? 56 00:02:08,750 --> 00:02:10,450 [♪ pop music continues] 57 00:02:12,580 --> 00:02:15,200 Nico, please, just talk to me. 58 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 [Nico sighs] 59 00:02:17,620 --> 00:02:18,950 [groans softly] 60 00:02:19,040 --> 00:02:21,290 You really outdid yourself on this one, Peter. 61 00:02:24,120 --> 00:02:27,950 So, tell me, what could the dynamic duo possibly fight about? 62 00:02:28,040 --> 00:02:30,080 Oh, um... [sighs] 63 00:02:30,160 --> 00:02:31,580 You know, we just... 64 00:02:31,660 --> 00:02:36,500 [sighs] I... I messed up, big time, and I don't know how to fix it. 65 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 [Pearl] At least you know what you did wrong. [sighs] 66 00:02:39,370 --> 00:02:41,330 -[players yelling, laughing] -Uh-oh. 67 00:02:41,410 --> 00:02:43,080 -Watch out! [groans] -[Mike grunts] 68 00:02:43,160 --> 00:02:46,450 -[yelling continues] -And have you talked to Lonnie recently? 69 00:02:46,540 --> 00:02:50,410 [chuckles] He would have to stop ignoring me for that to happen. 70 00:02:51,040 --> 00:02:52,580 Well, I didn't know it was that serious. 71 00:02:52,660 --> 00:02:54,330 I was worried that he hadn't been at school, 72 00:02:54,410 --> 00:02:56,080 but I figured you would know why. 73 00:02:56,160 --> 00:02:57,620 -[♪ somber music playing] -[sighs] 74 00:02:57,700 --> 00:03:00,160 I just wish he would tell me what's going on. 75 00:03:01,000 --> 00:03:04,830 It's obvious something's been bothering him for a while. I-- 76 00:03:04,910 --> 00:03:07,910 -I just want to know if it's me. -What? 77 00:03:08,000 --> 00:03:09,870 Pearl, there's no way it's you! 78 00:03:09,950 --> 00:03:12,950 You're incredible, [chuckles] and Lonnie knows it. 79 00:03:13,040 --> 00:03:15,160 [sighs] Then, why won't he just talk to me? 80 00:03:15,250 --> 00:03:17,330 [breath trembling] We're supposed to be partners 81 00:03:17,410 --> 00:03:19,410 and he doesn't trust me enough 82 00:03:19,500 --> 00:03:22,120 to tell me what he's going through! [stammers] 83 00:03:22,200 --> 00:03:24,790 -How am I supposed to not think it's me? -[people murmuring] 84 00:03:26,410 --> 00:03:27,700 [Pearl crying] 85 00:03:29,160 --> 00:03:32,370 Sometimes, we keep things from the people we care about 86 00:03:32,450 --> 00:03:34,950 -because we wanna protect them. -[crying] 87 00:03:35,040 --> 00:03:37,870 I decide what I can and can't handle. 88 00:03:37,950 --> 00:03:41,250 That... That's not someone else's choice to make. 89 00:03:42,200 --> 00:03:43,410 [Pearl sighs] 90 00:03:44,370 --> 00:03:47,120 Sorry to burden you with all this. 91 00:03:47,200 --> 00:03:48,620 You can burden me anytime! 92 00:03:48,700 --> 00:03:51,700 I mean, not that you're a burden to me or anything, I just-- You know... 93 00:03:51,790 --> 00:03:53,290 [chuckles] 94 00:03:53,700 --> 00:03:56,750 Thanks, Petey. It means a lot. 95 00:03:57,790 --> 00:04:01,450 [stammers] I wish I could stay, but I've got my internship so, I have to run, 96 00:04:01,540 --> 00:04:04,160 but if you ever need anything, I'm always available to-- 97 00:04:04,250 --> 00:04:06,540 Oh! Oh, no! I... [chuckles nervously] I got it. 98 00:04:07,290 --> 00:04:09,660 See you later, Pearl. [groans] 99 00:04:10,330 --> 00:04:12,290 [chuckles] 100 00:04:12,700 --> 00:04:14,370 Never change, Petey. 101 00:04:14,790 --> 00:04:16,120 [phone vibrates] 102 00:04:17,950 --> 00:04:19,750 [♪ tense music playing] 103 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 [pone vibrates] 104 00:04:22,910 --> 00:04:26,080 -[thug 1] You spittin' facts, baby! -[thug 2] Yeah, That's right! 105 00:04:27,910 --> 00:04:29,790 -[thug 3] Oh, man... -How are you guys so calm? 106 00:04:29,870 --> 00:04:33,160 You're not even slightly worried about the Scorpions chasing us all over Harlem? 107 00:04:33,250 --> 00:04:35,080 Scorpions know whose turf this is. 108 00:04:35,160 --> 00:04:38,370 And if they didn't get the hint from the last time they tried us, 109 00:04:38,450 --> 00:04:42,250 [chuckles] well, we'll be more than ready for round two. 110 00:04:42,330 --> 00:04:44,500 [thugs] That's right. That's what's up. Yeah, that's true. 111 00:04:44,580 --> 00:04:45,910 [phone vibrating] 112 00:04:46,000 --> 00:04:48,290 [♪ rap music playing, Hannibal Stax & Marco Polo "Gunz & Butter"] 113 00:04:48,370 --> 00:04:49,620 [sighs] 114 00:04:49,700 --> 00:04:51,450 -Hey, Mom. -[Mrs. Lincoln] Lonnie, where are you? 115 00:04:51,540 --> 00:04:53,080 You weren't in your room this morning. 116 00:04:53,160 --> 00:04:54,330 Did you leave last night? 117 00:04:54,410 --> 00:04:56,830 Yeah, yeah, I spent the night over at Mike's. 118 00:04:56,910 --> 00:04:59,120 He needed a bit 'a tutoring for chemistry. 119 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 [Mrs. Lincoln] Just make sure you call next time. 120 00:05:01,290 --> 00:05:02,950 I... I don't mean to worry, 121 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 but Dre seems to be finding his way back to us 122 00:05:05,080 --> 00:05:07,160 and things are finally getting back to normal. 123 00:05:07,250 --> 00:05:08,250 Eh? 124 00:05:08,330 --> 00:05:10,700 Ah, don't worry, Mom. I have everything under control. 125 00:05:10,790 --> 00:05:12,830 [Mrs. Lincoln sighs] Okay, sweetheart. 126 00:05:12,910 --> 00:05:14,790 I'll see you later. I love you. 127 00:05:16,120 --> 00:05:17,120 I love you, too. 128 00:05:17,200 --> 00:05:18,910 -[thugs laughing] -Love you, Mommy! 129 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 Hey, superstar momma's boy! 130 00:05:20,580 --> 00:05:22,540 [Big Donovan] Yo! You think it's funny? 131 00:05:22,620 --> 00:05:24,290 Let your momma know she loved? 132 00:05:24,370 --> 00:05:26,410 -[thug 1] Our bad, D. -Don't sweat them fools. 133 00:05:26,500 --> 00:05:28,410 Come on, Tombstone. You're one of us now. 134 00:05:28,500 --> 00:05:31,790 And the One Tenth ain't gonna let no one hurt the people on our turf. 135 00:05:31,870 --> 00:05:33,120 [thug 2] I... I love my mom, too. 136 00:05:36,580 --> 00:05:39,450 Mr. Osborn, sir? Dr. Connors said you wanted to see me? 137 00:05:39,540 --> 00:05:40,950 Yes, come in, Peter. 138 00:05:41,040 --> 00:05:44,660 -Activate security protocol. -[whirring, clanking] 139 00:05:44,750 --> 00:05:46,120 -That'll never not be cool. -[trills] 140 00:05:46,200 --> 00:05:49,830 I've got Oscorp's mass spectrometer working in sync with our satellite 141 00:05:49,910 --> 00:05:53,330 to locate Octavius by tracking the energy left behind by his weapons. 142 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 I just need to identify the type of elements 143 00:05:56,790 --> 00:05:59,620 he's using to trace their energy output back to the source. 144 00:05:59,700 --> 00:06:01,910 Um, what about deuterium? 145 00:06:02,000 --> 00:06:03,450 Hmm. Not strong enough. 146 00:06:04,370 --> 00:06:05,580 Tritium? 147 00:06:05,660 --> 00:06:08,370 Even Octavius would have a hard time finding that. 148 00:06:08,450 --> 00:06:10,910 [Peter] Mm...Solar? 149 00:06:11,790 --> 00:06:16,330 [laughs] I doubt he's managed to harness the power of the sun. 150 00:06:16,410 --> 00:06:18,410 Well, are there any elements from the signal 151 00:06:18,500 --> 00:06:20,330 that you were able to identify? 152 00:06:20,410 --> 00:06:23,580 I found some traces of lead, but it was a mixture. 153 00:06:23,660 --> 00:06:25,660 Lead? Hmm. 154 00:06:26,410 --> 00:06:29,200 What if it's a lead-polyethylene-boron composite? 155 00:06:29,290 --> 00:06:32,120 That would explain why the lead reading came out as a mixture! 156 00:06:32,200 --> 00:06:34,290 Uh, not to mention boron carbide stands out 157 00:06:34,370 --> 00:06:36,790 since it has extraordinary properties like ultra-high hardness, 158 00:06:36,870 --> 00:06:38,790 low density, and high temperature strength. 159 00:06:38,870 --> 00:06:42,330 The biggest use for that kind of composite is for nuclear shielding. 160 00:06:42,410 --> 00:06:45,080 -Particularly with-- -Gamma Radiation... 161 00:06:45,160 --> 00:06:46,370 [keypad beeping] 162 00:06:47,870 --> 00:06:50,620 He wouldn't really use that stuff, right? 163 00:06:50,700 --> 00:06:52,750 I mean, he has to know how dangerous it is, 164 00:06:52,830 --> 00:06:54,080 especially as a power source. 165 00:06:54,160 --> 00:06:56,290 I mean, if the casing surrounding it were to overheat, 166 00:06:56,370 --> 00:06:59,500 it can melt and cause severe radiation burns, uh, poisoning. 167 00:06:59,580 --> 00:07:01,080 It could even fuse with someone's skin. 168 00:07:01,700 --> 00:07:04,040 You know, [sighs] one of the last conversations 169 00:07:04,120 --> 00:07:06,410 I had with Otto was about Gamma. 170 00:07:06,500 --> 00:07:08,830 He argued that we were holding ourselves back 171 00:07:08,910 --> 00:07:11,000 by not experimenting with its properties. 172 00:07:11,080 --> 00:07:12,790 I put my foot down... 173 00:07:12,870 --> 00:07:14,200 and he called me a coward. 174 00:07:15,580 --> 00:07:17,580 -Sir? -[Norman sighs] 175 00:07:17,660 --> 00:07:18,910 Good work, Peter. 176 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Thanks to you, we'll be able to get Octavius 177 00:07:21,080 --> 00:07:22,830 and his weapons off the street for good. 178 00:07:22,910 --> 00:07:25,250 -This is the first step to-- -[alarm blaring] 179 00:07:26,080 --> 00:07:29,000 [dispatch on speakers] Code red, evacuate the area of east 42nd street. 180 00:07:29,080 --> 00:07:31,790 Multiple injuries reported. Threat is still at large. 181 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 Judging by its energy output, 182 00:07:33,410 --> 00:07:36,120 this must be a new piece of tech created by Octavius. 183 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Looks like it's headed towards Harlem. 184 00:07:39,080 --> 00:07:40,370 -Suit up, Peter. -On it. 185 00:07:42,330 --> 00:07:44,870 Wait, where's Harry? Shouldn't we tell him what's happening? 186 00:07:44,950 --> 00:07:46,910 It's fine. I'll run point with you. 187 00:07:47,000 --> 00:07:49,330 Harry's taking care of a personal matter today. 188 00:07:51,950 --> 00:07:53,790 [Harry] "Hey, Nico, how's life?" 189 00:07:53,870 --> 00:07:57,250 No, um... "Oh, Nico, you live here?" 190 00:07:57,330 --> 00:07:59,580 [sighs] No! All right, come on, Harry. 191 00:07:59,660 --> 00:08:02,410 Just relax. You can handle a conversation. 192 00:08:02,500 --> 00:08:03,790 Uh, hello, there. 193 00:08:03,870 --> 00:08:06,660 I've noticed you've been pacing outside our door for a while. 194 00:08:06,750 --> 00:08:08,200 Is everything all right? 195 00:08:08,290 --> 00:08:12,330 Oh, sorry. I might be at the wrong house. 196 00:08:12,410 --> 00:08:14,040 I'm looking for a girl named Nico? 197 00:08:14,120 --> 00:08:16,200 [chuckles] No, you're at the right place. 198 00:08:16,290 --> 00:08:17,700 She's one of my foster kids. 199 00:08:17,790 --> 00:08:18,830 Let me get her. 200 00:08:18,910 --> 00:08:22,080 -[yells] Nico! Someone's here to see you! -[♪ whimsical music playing] 201 00:08:22,160 --> 00:08:23,540 -[Nico] Coming. -[child 1] One. 202 00:08:23,620 --> 00:08:26,040 [child 2] You're it! Come on! 203 00:08:26,120 --> 00:08:29,450 -[kids laughing] -I'll just let you kids talk. 204 00:08:30,450 --> 00:08:32,080 [whispers] He is so cute! 205 00:08:32,160 --> 00:08:33,160 [whispers] Susan! 206 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 [chuckles nervously] 207 00:08:36,750 --> 00:08:38,080 What do you want, Osborn? 208 00:08:38,160 --> 00:08:41,330 Well, I... I wanted to, uh-- 209 00:08:41,410 --> 00:08:43,200 [stammers] Sorry, one sec. 210 00:08:43,750 --> 00:08:47,950 No, that's for Kyla. No, that's for the Nike board of directors... [chuckles] 211 00:08:48,040 --> 00:08:50,500 Hold on, it's here, just let me sort by... 212 00:08:51,250 --> 00:08:52,450 Okay, bye. 213 00:08:52,540 --> 00:08:54,410 Wait! Please, just... 214 00:08:55,290 --> 00:08:56,370 Can we talk? [sighs] 215 00:08:58,040 --> 00:08:59,870 [Nico's stomach growls] 216 00:08:59,950 --> 00:09:01,750 [♪ amusing music playing] 217 00:09:02,080 --> 00:09:03,660 Wanna get some food? 218 00:09:05,450 --> 00:09:06,580 Sure, but you're buying. 219 00:09:06,660 --> 00:09:10,040 And just so you know, I eat. A lot. 220 00:09:12,410 --> 00:09:14,410 -[Harry] Cool view, huh? -[horns honking in distances] 221 00:09:14,500 --> 00:09:16,830 I love coming up here when I need to, you know, 222 00:09:16,910 --> 00:09:19,200 -get away from all the cameras. -[sighs] Fine, I'll hear him out. 223 00:09:19,290 --> 00:09:22,080 [Harry] ...pretty draining having people constantly vying for your attention. 224 00:09:22,200 --> 00:09:23,700 I'm sure. 225 00:09:26,160 --> 00:09:27,200 So did you need something, 226 00:09:27,290 --> 00:09:29,500 or do you just pay for people's food to flaunt your money? 227 00:09:29,580 --> 00:09:32,410 [sighs] I wanted to ask you to forgive Peter. 228 00:09:32,500 --> 00:09:34,450 [scoffs] Of course, you do. 229 00:09:34,540 --> 00:09:36,250 Let me guess, he put you up to this? 230 00:09:36,330 --> 00:09:38,080 This is all on me. 231 00:09:38,160 --> 00:09:40,370 Look, it wasn't my place to tell you Peter's secret 232 00:09:40,450 --> 00:09:43,250 and I know I really messed things up between you two. 233 00:09:43,330 --> 00:09:45,450 -I'm just trying to fix it. -Why? 234 00:09:45,540 --> 00:09:48,040 Peter's clearly more than content to keep me out of the loop 235 00:09:48,120 --> 00:09:49,830 while you guys play hero. 236 00:09:49,910 --> 00:09:52,080 No need to have me join the gang now. 237 00:09:52,160 --> 00:09:54,330 It's not like he became a hero to spite you. 238 00:09:54,410 --> 00:09:55,950 He just wants to help people. 239 00:09:56,040 --> 00:09:59,450 Right, and I'm sure he's doing wonderful things out there. 240 00:09:59,540 --> 00:10:03,250 How could he not with his new bestie as his rich kid sidekick? 241 00:10:03,330 --> 00:10:05,120 What is wrong with you? 242 00:10:05,200 --> 00:10:07,700 Do you hate the idea of him being a hero that much? 243 00:10:07,790 --> 00:10:09,660 It's not about him being a hero. 244 00:10:09,750 --> 00:10:12,700 It's about him moving on and leaving me behind... 245 00:10:12,790 --> 00:10:15,250 -just like everyone else. -[♪ solemn music playing] 246 00:10:15,330 --> 00:10:16,660 Nico... 247 00:10:16,750 --> 00:10:19,250 Peter would never leave you behind. 248 00:10:19,330 --> 00:10:21,750 -You're his best friend. -He already has. 249 00:10:21,830 --> 00:10:27,660 Every time he ignored me or ditched me, he was out playing superhero with you. 250 00:10:27,750 --> 00:10:31,580 Look, you're constantly surrounded by people that adore you. 251 00:10:31,660 --> 00:10:33,500 I wouldn't expect you to understand. 252 00:10:33,580 --> 00:10:37,660 Right. Because there's no way someone like me could ever understand you. 253 00:10:38,410 --> 00:10:41,620 Look, I know you wanna blame me for ruining everything, 254 00:10:41,700 --> 00:10:42,830 but the reality is, 255 00:10:42,910 --> 00:10:45,750 I'm not the one who kept all this a secret from you in the first place. 256 00:10:46,370 --> 00:10:47,580 [sighs] 257 00:10:49,200 --> 00:10:50,700 [sighs] 258 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 Sorry. 259 00:10:54,500 --> 00:10:58,790 The truth is Peter is actually the first friend I've had in a while 260 00:10:58,870 --> 00:11:01,700 that wasn't trying to use me for money or likes. 261 00:11:01,790 --> 00:11:03,450 And if it makes you feel better, 262 00:11:03,540 --> 00:11:06,250 Peter didn't intentionally bring me on to team Spider-Man. 263 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 I only found out 264 00:11:07,410 --> 00:11:09,950 because I was in the right place at the right time. 265 00:11:10,040 --> 00:11:12,410 -Funny how that works out. -[sighs] 266 00:11:12,540 --> 00:11:14,410 I can tell that this isn't going to work. 267 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 I'll drive you home. 268 00:11:20,250 --> 00:11:21,620 [engine starts] 269 00:11:21,700 --> 00:11:23,660 -I'm sorry. -What? 270 00:11:23,750 --> 00:11:25,160 Oh, I... I didn't hear that. 271 00:11:25,250 --> 00:11:26,750 You're gonna have to speak up. 272 00:11:26,830 --> 00:11:30,200 -I said, nice car. -[tires screech] 273 00:11:30,290 --> 00:11:31,450 I can't even drive yet, 274 00:11:31,540 --> 00:11:34,000 and you could probably break the sound barrier with this thing. 275 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 [tires screech] 276 00:11:36,040 --> 00:11:38,700 You know, I could teach you... 277 00:11:39,450 --> 00:11:40,870 -if you'd like. -What? 278 00:11:40,950 --> 00:11:43,370 [chuckles] Yeah. It'll be fun. Come on. 279 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 [sighs] 280 00:11:46,700 --> 00:11:47,790 [♪ intense music playing] 281 00:11:47,870 --> 00:11:50,200 [dispatcher] Requesting backup to east 42nd street, 282 00:11:50,290 --> 00:11:52,580 multiple explosions from an unknown source. 283 00:11:52,660 --> 00:11:54,040 -All units, respond. -[sirens wailing] 284 00:11:54,660 --> 00:11:56,040 [Norman] Peter, have you found it yet? 285 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 [Peter] Not yet, sir. 286 00:11:57,200 --> 00:11:59,700 Whatever this thing is, it's causing a lot of damage. 287 00:12:00,620 --> 00:12:03,000 Could you use that spectrometer thing to get another ping? 288 00:12:03,080 --> 00:12:04,250 [trilling] 289 00:12:04,330 --> 00:12:06,620 Where are you, Octavius? 290 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 -[Peter on comms] Sir? Hello? -Oh, yes. 291 00:12:09,080 --> 00:12:11,000 I'll sync the spectrometer with your suit. 292 00:12:11,080 --> 00:12:13,250 It should allow you to track the energy like a beacon. 293 00:12:15,580 --> 00:12:17,410 Got it! Thanks, Mr. Osborn. 294 00:12:18,750 --> 00:12:20,620 -[exclaims] -[♪ intense music playing] 295 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 -[tires screech] -[engine revving] 296 00:12:28,580 --> 00:12:31,790 I'd say that attempt was pretty successful. 297 00:12:31,870 --> 00:12:34,200 Well, at least, you didn't run the stop sign this time. 298 00:12:34,290 --> 00:12:38,160 [sighs] You know, maybe this is my sign from the universe to stick to the subway. 299 00:12:38,250 --> 00:12:40,330 [chuckles] You're doing fine. 300 00:12:40,410 --> 00:12:43,700 I crashed my dad's Audi the first time I tried to drive. 301 00:12:43,790 --> 00:12:45,500 Besides, who needs the subway 302 00:12:45,580 --> 00:12:48,200 when you have the great Harry Osborn as your teacher. 303 00:12:48,950 --> 00:12:51,330 -[both laugh] -[engine revving] 304 00:12:51,410 --> 00:12:53,830 [♪ upbeat electronic music playing on speakers] 305 00:12:53,910 --> 00:12:55,700 [engine revving] 306 00:12:55,790 --> 00:12:58,040 Damn! Nice ride. 307 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Wait, I know you. 308 00:13:01,080 --> 00:13:03,620 You're that Osborn brat. 309 00:13:03,700 --> 00:13:05,290 -[Harry sighs] -[laughs] Lemme guess, 310 00:13:05,370 --> 00:13:09,660 you letting your lil' goth girlfriend joyride to Hot Topic? [laughs] 311 00:13:09,750 --> 00:13:12,910 [gasps] Uh-oh! Don't let Mommy find out. 312 00:13:13,000 --> 00:13:15,330 -Hey! -It's okay. Let's just go. 313 00:13:15,410 --> 00:13:17,620 I'm not the one who has to add fire on my car 314 00:13:17,700 --> 00:13:19,330 to make it seem like it's going fast. 315 00:13:19,410 --> 00:13:21,330 Though kudos for making it match your life, 316 00:13:21,410 --> 00:13:24,000 -considering both seem to be up in flames. -[gasps] 317 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 [woman] You wanna mess with me, Beetlejuice? 318 00:13:26,080 --> 00:13:28,290 I'll race you right now and put you in your place. 319 00:13:28,370 --> 00:13:29,370 Let's do it. 320 00:13:29,450 --> 00:13:31,160 First one to the sub shop, eight blocks down. 321 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Wait, what? 322 00:13:32,330 --> 00:13:36,040 -[engines revving] -What up, y'all? It's ya boy Klev. 323 00:13:36,120 --> 00:13:37,200 I was just here hanging out, 324 00:13:37,290 --> 00:13:40,000 but it looks like a street race is about to pop off, 325 00:13:40,080 --> 00:13:43,660 so you know I had to bring it to ya, right now live, on KlevTV. 326 00:13:43,750 --> 00:13:45,410 Hey, you. Count us down. 327 00:13:45,500 --> 00:13:47,580 -[engine revving] -[Klev] Okay, just so y'all know, 328 00:13:47,660 --> 00:13:49,910 earlier when you had called her "Beetlejuice," 329 00:13:50,000 --> 00:13:52,250 I think what you actually meant was Lydia. 330 00:13:52,330 --> 00:13:54,370 -That's the girl who-- -Just count. 331 00:13:54,450 --> 00:13:56,250 Nico, we really shouldn't do this. 332 00:13:56,330 --> 00:13:59,160 You're just learning how to drive. [shudders] Remember that stop sign? 333 00:13:59,250 --> 00:14:01,160 -Three! -[engines revving] 334 00:14:01,250 --> 00:14:02,410 Don't worry, Osborn. 335 00:14:02,500 --> 00:14:05,040 -I had a pretty okay teacher. -[Klev] Two! 336 00:14:07,120 --> 00:14:09,540 -One! -[♪ upbeat music intensifies] 337 00:14:09,620 --> 00:14:10,830 Hey! I got next! 338 00:14:10,910 --> 00:14:12,000 [engines revving] 339 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 [gasps] 340 00:14:14,410 --> 00:14:16,540 [engine revving] 341 00:14:19,870 --> 00:14:20,910 -[gasps] -[chimes] 342 00:14:21,000 --> 00:14:23,830 -[grunts] -[tires screech] 343 00:14:25,200 --> 00:14:27,410 -[laughs] -Can't this thing go any faster? 344 00:14:27,500 --> 00:14:30,370 -Only if we turn on track mode. -Then turn on track mode! 345 00:14:30,450 --> 00:14:31,870 [beeps] 346 00:14:32,580 --> 00:14:36,120 -[whooshing] -[both yelling] 347 00:14:38,700 --> 00:14:40,700 [♪ serene triumphant music playing] 348 00:14:48,290 --> 00:14:49,370 -[whooshes] -[people gasp] 349 00:14:51,040 --> 00:14:52,120 [tires screech] 350 00:14:53,750 --> 00:14:55,500 [woman] Oh, come on! That was not fair! 351 00:14:55,580 --> 00:14:58,120 [grumbling] Stupid Lydia, God! 352 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 -That was-- -I know, I'm sorry. 353 00:15:00,120 --> 00:15:01,750 I shouldn't have done that with your car-- 354 00:15:01,870 --> 00:15:05,200 Awesome! [laughing] Oh, man! That was so sick! 355 00:15:05,290 --> 00:15:06,700 I can't believe you actually won 356 00:15:06,790 --> 00:15:09,040 after barely learning how to turn a corner! 357 00:15:09,120 --> 00:15:11,660 -I know. I'm pretty great. -[chuckles] I'll say. 358 00:15:11,750 --> 00:15:14,910 I mean, you're never driving my car again but that was amazing! 359 00:15:15,000 --> 00:15:16,790 [pants] Fair enough. 360 00:15:17,250 --> 00:15:20,580 [gasps] Holy crap! Is that Harry Osborn? 361 00:15:20,660 --> 00:15:21,950 I take it back. Drive! 362 00:15:22,540 --> 00:15:24,250 [tires screech] 363 00:15:25,450 --> 00:15:28,660 [♪ rap music playing, Hannibal Stax & Marco Polo "Gunz & Butter"] 364 00:15:28,750 --> 00:15:30,330 Yo, Tombstone. 365 00:15:30,410 --> 00:15:32,370 [Bulldozer] You got someone here to see you. 366 00:15:34,620 --> 00:15:36,910 Pearl? What are you doin' here? 367 00:15:37,450 --> 00:15:38,450 [gasps] 368 00:15:38,540 --> 00:15:39,660 [gun cocking] 369 00:15:40,700 --> 00:15:42,830 [gun clicks] 370 00:15:42,910 --> 00:15:46,080 -I can't believe you're actually here. -Uh-oh. Somebody got girl problems. 371 00:15:46,160 --> 00:15:47,410 -Look out! -[grunts] 372 00:15:47,500 --> 00:15:50,200 -Sorry, I gotta take this. -I'm gonna go over here, bruh. 373 00:15:50,290 --> 00:15:51,290 [Pearl sighs] 374 00:15:53,450 --> 00:15:54,620 I didn't believe your brother 375 00:15:54,700 --> 00:15:56,750 when he said that this was where you had been going 376 00:15:56,830 --> 00:15:59,250 -but I had to come check just in c-- -My brother? 377 00:15:59,330 --> 00:16:01,790 [sighs] Okay, look, it doesn't matter. 378 00:16:01,870 --> 00:16:03,500 Pearl, you need to leave. 379 00:16:03,580 --> 00:16:06,160 -You shouldn't be here. It's not safe. -Yeah? 380 00:16:06,250 --> 00:16:07,950 Then why are you here? 381 00:16:08,040 --> 00:16:09,870 Lonnie, I am not an idiot. 382 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Dre told me everything. 383 00:16:12,580 --> 00:16:14,410 He's worried about you, Lon! 384 00:16:14,500 --> 00:16:15,700 We both are. 385 00:16:15,790 --> 00:16:18,830 -I mean, a gang? -[♪ solemn music playing] 386 00:16:19,830 --> 00:16:21,370 This isn't your world. 387 00:16:22,290 --> 00:16:24,790 You don't play around with this stuff. 388 00:16:25,660 --> 00:16:28,540 Please, just let us help you. 389 00:16:29,040 --> 00:16:30,120 [gasps] 390 00:16:30,200 --> 00:16:32,910 [♪ tense music playing] 391 00:16:33,370 --> 00:16:34,580 [sighs] 392 00:16:35,160 --> 00:16:36,790 I don't need your help. 393 00:16:36,870 --> 00:16:39,540 Or anyone else's for that matter. I have everything under-- 394 00:16:39,620 --> 00:16:40,950 -[explosion] -[Pearl gasps] 395 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 [Pearl screams] 396 00:16:42,120 --> 00:16:43,330 [Mac distorted] Knock, knock. 397 00:16:43,410 --> 00:16:46,330 -[growls] -[Mac] Can Donovan come out to play? 398 00:16:46,410 --> 00:16:49,870 -[laughing maniacally] -Yo, get in there! What's wrong with you? 399 00:16:49,950 --> 00:16:51,500 -[gunfire] -[Pearl screams] 400 00:16:51,580 --> 00:16:54,450 [♪ villainous music playing] 401 00:16:56,040 --> 00:16:57,660 [metal clanging] 402 00:16:58,370 --> 00:16:59,370 [guns clicking] 403 00:16:59,450 --> 00:17:00,830 [Bulldozer] He's still standing! 404 00:17:00,910 --> 00:17:03,200 -[whirring] -[Mac laughing maniacally] 405 00:17:05,080 --> 00:17:07,660 -[groans] -[Mac] Hope you don't mind 406 00:17:07,750 --> 00:17:10,450 I brought a knife to a gunfight. 407 00:17:11,580 --> 00:17:13,040 [thugs gasp] 408 00:17:13,120 --> 00:17:14,790 -[Mac laughing] -[Pearl gasping] 409 00:17:14,870 --> 00:17:17,620 -[Mac] A true host greets his guest... -[groans] 410 00:17:17,700 --> 00:17:19,250 ...when they come to his home. 411 00:17:21,080 --> 00:17:23,830 Guess I'll just have to teach you some manners. 412 00:17:23,910 --> 00:17:26,950 -[whirring] -[thugs scream] 413 00:17:27,620 --> 00:17:30,000 -[♪ villainous music continuing] -Stay here. 414 00:17:30,080 --> 00:17:31,120 Mm-hmm. 415 00:17:32,200 --> 00:17:33,700 [Big Donovan and Mac grunt] 416 00:17:34,620 --> 00:17:36,700 -[groaning] -[whirring] 417 00:17:37,160 --> 00:17:41,040 Now, to finish what we started. 418 00:17:41,120 --> 00:17:42,700 -[yelling] -Ah. 419 00:17:42,790 --> 00:17:43,870 [groans] 420 00:17:43,950 --> 00:17:47,000 -Just the person I was looking for. -[groans] 421 00:17:47,080 --> 00:17:48,910 -[whirring] -[groans] 422 00:17:49,000 --> 00:17:52,040 -[groans] -Let's set an example. 423 00:17:52,120 --> 00:17:54,040 -Oh, oh, oh! -[coughing] 424 00:17:54,120 --> 00:17:56,040 -[gasps] -[Mac] Let's see what happens 425 00:17:56,120 --> 00:17:57,330 when you try to play hero. 426 00:17:57,410 --> 00:17:59,330 -[Spider-Man] Mind if I give it a shot? -[gasps] 427 00:17:59,410 --> 00:18:01,160 -[grunts] -[Pearl screams] 428 00:18:01,250 --> 00:18:03,330 [♪ heroic music playing] 429 00:18:03,410 --> 00:18:04,910 [Spider-Man] Lonnie? What's he doing here? 430 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 [hoarsely] Pearl! 431 00:18:06,080 --> 00:18:08,450 -[screams] -[Spider-Man] Pearl! [grunts] 432 00:18:08,540 --> 00:18:11,250 -It's okay, miss. I got ya. -[Pearl gasps] 433 00:18:11,330 --> 00:18:13,330 [♪ intense music playing] 434 00:18:13,410 --> 00:18:15,080 [whirring] 435 00:18:17,080 --> 00:18:18,910 -[Spider-Man] Don't worry, you're-- -Safe! 436 00:18:20,750 --> 00:18:22,200 [Spider-Man and Mac grunt] 437 00:18:22,290 --> 00:18:25,250 Lady, you and your... friend need to run, now! 438 00:18:25,330 --> 00:18:26,620 -Mm-hmm. -[Bulldozer] We gotta go! 439 00:18:26,700 --> 00:18:28,120 [Pearl] It's okay, Lon. I got you. 440 00:18:28,200 --> 00:18:29,580 -[whirring] -[Mac yells] 441 00:18:31,040 --> 00:18:32,870 [Spider-Man] Are you seeing this, Mr. Osborn? 442 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 [Norman] Hmm. 443 00:18:34,040 --> 00:18:36,750 And I thought the lady with the helmet was weird but a tail? 444 00:18:36,830 --> 00:18:38,120 [Spider-Man and Mac yell] 445 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 Okay, shouldn't have insulted the tail. 446 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 [tires screech] 447 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 [Nico sighs] Well, I can't say I'll be joining NASCAR just yet, 448 00:18:46,080 --> 00:18:49,250 but I think that was a pretty successful first attempt at driving. 449 00:18:49,330 --> 00:18:50,750 [chuckles] Forget NASCAR. 450 00:18:50,830 --> 00:18:53,160 It's the Fast and Furious kind of life for you. 451 00:18:53,250 --> 00:18:54,910 [both chuckle] 452 00:18:55,000 --> 00:18:57,200 I had a really good time getting to know you, Nico. 453 00:18:57,290 --> 00:18:58,910 Thanks again for hearing me out. 454 00:18:59,000 --> 00:19:01,250 Well, it's not like I could pass up free food. 455 00:19:01,330 --> 00:19:04,830 [chuckles] Right. Well. Have a good night. 456 00:19:06,000 --> 00:19:07,700 [gasps] Mm. 457 00:19:07,790 --> 00:19:09,200 Wait! 458 00:19:09,290 --> 00:19:10,620 I... 459 00:19:12,250 --> 00:19:14,500 I'm sorry. You were right. 460 00:19:15,290 --> 00:19:16,410 Before I even met you, 461 00:19:16,500 --> 00:19:20,750 I pegged you as a vapid, rich, pretty boy, and didn't give you a chance. 462 00:19:21,330 --> 00:19:23,580 It was wrong of me to judge you like you that, and... 463 00:19:24,290 --> 00:19:25,830 you're not too bad. 464 00:19:25,910 --> 00:19:27,580 Maybe you are a good friend to Pete. 465 00:19:27,660 --> 00:19:30,160 Well, you weren't completely wrong on all accounts. 466 00:19:30,250 --> 00:19:32,290 I am definitely a pretty boy. 467 00:19:32,370 --> 00:19:33,620 [both chuckle] 468 00:19:34,540 --> 00:19:36,250 So, everything's Gucci? 469 00:19:36,790 --> 00:19:38,410 [chuckles] We're Gucci. 470 00:19:38,500 --> 00:19:40,200 Great. I'll let Peter know and then-- 471 00:19:40,290 --> 00:19:43,500 -What? No. I'm still mad at Pete. -[♪ melancholy music playing] 472 00:19:43,580 --> 00:19:46,000 Peter and I are supposed to be best friends. 473 00:19:46,700 --> 00:19:49,410 Since the day we met, he's been like a brother to me, 474 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 -but this whole time... -[gasps, sighs] 475 00:19:51,330 --> 00:19:53,080 ...he's been keeping this major secret. 476 00:19:53,160 --> 00:19:56,790 He didn't trust me enough to let me into this huge part of his life. 477 00:19:56,870 --> 00:19:59,370 That's not something I can just get over. 478 00:19:59,910 --> 00:20:03,540 [sighs] I mean, I think he just wanted to protect you. 479 00:20:03,620 --> 00:20:07,500 Trust me, having power also means having a lot of enemies. 480 00:20:07,580 --> 00:20:09,620 It's one thing to risk your own life, 481 00:20:09,700 --> 00:20:12,620 but it's another thing to be willing to risk the people closest to you. 482 00:20:12,700 --> 00:20:14,080 Maybe that was just the risk 483 00:20:14,160 --> 00:20:15,620 -he wasn't willing to take. -[sighs] 484 00:20:16,620 --> 00:20:20,120 I can't control how you feel about Peter 485 00:20:20,200 --> 00:20:24,120 but, um, hopefully, moving forward, 486 00:20:24,200 --> 00:20:27,620 you can count me as one of your friends too? 487 00:20:27,700 --> 00:20:30,370 This time you could give me a real tarot reading. 488 00:20:30,450 --> 00:20:31,950 [chuckles] 489 00:20:32,410 --> 00:20:33,580 I would love to. 490 00:20:33,660 --> 00:20:35,870 Though don't blame me if your reading comes out bad. 491 00:20:35,950 --> 00:20:38,040 [both laughing] 492 00:20:42,370 --> 00:20:43,540 [both sighs] 493 00:20:45,370 --> 00:20:46,660 [gasps] 494 00:20:47,200 --> 00:20:48,660 [chuckles] 495 00:20:51,040 --> 00:20:53,040 [♪ chill music playing] 496 00:20:54,250 --> 00:20:55,750 See you around, Nico. 497 00:20:56,580 --> 00:20:58,410 Back at ya, Osb-- Harry. 498 00:20:59,870 --> 00:21:01,200 [sighs] 499 00:21:02,160 --> 00:21:05,040 [phone dialing] 500 00:21:05,120 --> 00:21:07,620 -[Mac laughing maniacally] -[grunting] 501 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 [♪ intense music playing] 502 00:21:12,660 --> 00:21:14,330 [Mac] Come on, araña. 503 00:21:15,250 --> 00:21:17,540 Don't tell me you're too afraid to fight a Scorpion? 504 00:21:17,620 --> 00:21:19,120 Scorpion, no. 505 00:21:19,200 --> 00:21:22,040 Psycho pretending to be a Scorpion, yes! 506 00:21:22,120 --> 00:21:23,450 -Huh? -[grunts] 507 00:21:23,540 --> 00:21:24,660 [groans] 508 00:21:24,750 --> 00:21:26,410 [cracking] 509 00:21:26,950 --> 00:21:28,250 [Spider-Man groans] 510 00:21:28,330 --> 00:21:30,160 [whirring] 511 00:21:30,870 --> 00:21:33,620 [groans] Ouch. That did some damage. 512 00:21:34,700 --> 00:21:36,160 [static] 513 00:21:36,370 --> 00:21:38,830 [Spider-Man on comms] He's not letting me reach him with that tail. 514 00:21:38,910 --> 00:21:41,790 [Norman] Oh, yes. Use your environment, Peter. 515 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 [Spider-Man grunts] 516 00:21:45,160 --> 00:21:46,910 I think he had the same idea. 517 00:21:47,790 --> 00:21:49,910 Try cutting through this! 518 00:21:50,660 --> 00:21:51,870 -Wow, you did it. -[gasps] 519 00:21:51,950 --> 00:21:53,370 -[grunts] -[♪ intense music swells] 520 00:21:53,450 --> 00:21:57,080 [Spider-Man] Well, this was super fun, but I think it's time to wrap things up. 521 00:21:59,620 --> 00:22:01,250 If you ever need another butt-kicking, 522 00:22:01,330 --> 00:22:04,200 just look for your Friendly Neighborhood Spider-Man. 523 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Huh? 524 00:22:06,290 --> 00:22:07,620 [groans] Out of web fluid. 525 00:22:07,700 --> 00:22:09,500 -[static] -[clicks] 526 00:22:10,450 --> 00:22:13,750 Well, he's all tied up, sir. That psycho took all the web I had. 527 00:22:13,830 --> 00:22:15,750 -Nice job, Peter. -Thanks, Mr. Osborn. 528 00:22:15,830 --> 00:22:18,620 I mean, I'm getting pretty good at this. I guess I'll head back. 529 00:22:18,700 --> 00:22:21,080 -Sounds good. -[sighs] 530 00:22:21,410 --> 00:22:22,870 All right, Scorpion guy, 531 00:22:22,950 --> 00:22:25,950 just wait here while I find a pest control professional to take you-- 532 00:22:26,040 --> 00:22:29,620 -[whirring] -[♪ tense music playing] 533 00:22:29,700 --> 00:22:32,330 [web creaking] 534 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Uh... 535 00:22:36,620 --> 00:22:39,700 -[whirring] -[Mac grunting] 536 00:22:41,370 --> 00:22:42,500 [growls] 537 00:22:42,580 --> 00:22:45,580 -[whirring continuing] -[Mac grunting] 538 00:22:46,370 --> 00:22:47,870 [screaming] 539 00:22:47,950 --> 00:22:50,290 [Spider-Man] Stop it! That thing is overheating! 540 00:22:51,250 --> 00:22:53,120 [screams] 541 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 You think this hurts? 542 00:22:55,200 --> 00:22:56,910 This is nothing! 543 00:22:57,000 --> 00:22:58,160 Nothing to me! 544 00:22:58,250 --> 00:23:01,120 Mr. Osborn, he just tore out of my webbing. Any ideas? 545 00:23:01,200 --> 00:23:03,750 -[♪ tense music playing] -[Spider-Man on comms] Mr. Osborn? 546 00:23:05,290 --> 00:23:07,000 [laughing maniacally] 547 00:23:07,080 --> 00:23:08,790 [whirring] 548 00:23:10,540 --> 00:23:12,330 Oh, shoot... 549 00:23:12,410 --> 00:23:13,410 [yells] 550 00:23:13,950 --> 00:23:15,870 [grunting] 551 00:23:17,750 --> 00:23:18,910 [Spider-Man] Whoa! 552 00:23:21,000 --> 00:23:22,160 [straining] Play nice. 553 00:23:22,250 --> 00:23:23,370 [metal creaking] 554 00:23:23,450 --> 00:23:26,950 Now when you calm down, you can have your tail back. 555 00:23:27,040 --> 00:23:28,580 [yelling] 556 00:23:28,660 --> 00:23:30,790 [♪ intense music playing] 557 00:23:30,870 --> 00:23:32,950 [yelling] 558 00:23:33,040 --> 00:23:34,080 [Spider-Man grunts] 559 00:23:35,700 --> 00:23:37,830 [Spider-Man groaning] 560 00:23:38,500 --> 00:23:40,160 [groaning] 561 00:23:40,750 --> 00:23:41,910 [screams] 562 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 [groans] 563 00:23:43,790 --> 00:23:45,450 Mr. Osborn, any other ideas? 564 00:23:45,540 --> 00:23:47,540 [♪ suspenseful music playing] 565 00:23:47,870 --> 00:23:50,870 -[pinging] -[Norman] Come out, come out, old friend. 566 00:23:51,660 --> 00:23:53,000 [beeps, trills] 567 00:23:54,450 --> 00:23:56,580 [beeping] 568 00:23:56,660 --> 00:23:58,750 [Mac laughing] 569 00:23:58,830 --> 00:24:01,040 [Spider-Man straining] 570 00:24:02,790 --> 00:24:04,120 [gasps] 571 00:24:04,200 --> 00:24:06,080 -[grunts] -[whirring] 572 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 [Mac grunts] 573 00:24:10,790 --> 00:24:13,750 [grunting] 574 00:24:13,830 --> 00:24:15,580 [whooshing] 575 00:24:15,660 --> 00:24:16,950 [♪ music swells] 576 00:24:17,250 --> 00:24:18,370 [screams] 577 00:24:18,450 --> 00:24:20,120 [♪ somber music playing] 578 00:24:20,750 --> 00:24:22,120 I found you, Otto. 579 00:24:22,200 --> 00:24:24,080 [alarm beeping] 580 00:24:26,250 --> 00:24:28,620 [Spider-Man groaning] 581 00:24:28,910 --> 00:24:30,540 [Norman on comms] Peter, what just happened? 582 00:24:30,620 --> 00:24:32,330 [weakly] Mr. Osborn. [groans] 583 00:24:32,410 --> 00:24:34,950 [Norman] I'm getting reports that your suit has been punctured. 584 00:24:36,290 --> 00:24:37,660 That shouldn't be possible. 585 00:24:37,750 --> 00:24:40,200 [groans] It's possible. 586 00:24:40,290 --> 00:24:41,790 [groans] 587 00:24:42,330 --> 00:24:45,450 Please, I... I need your help, sir. 588 00:24:46,910 --> 00:24:49,950 -[pinging] -[♪ tense music continuing] 589 00:24:50,040 --> 00:24:53,080 [Mac cackling] 590 00:24:56,000 --> 00:24:58,870 [groaning] 591 00:24:58,950 --> 00:25:02,500 [thudding] 592 00:25:03,790 --> 00:25:06,290 [groaning] 593 00:25:10,120 --> 00:25:11,910 [Mac] Sorry, araña. 594 00:25:12,870 --> 00:25:17,450 This is one fight you won't crawl away from. 595 00:25:18,250 --> 00:25:20,160 [weakly] Help. [groans] 596 00:25:20,250 --> 00:25:21,660 -[screeching echoes] -Huh? 597 00:25:24,620 --> 00:25:26,830 [whirring approaches] 598 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 [gasps] 599 00:25:29,120 --> 00:25:30,160 [groans] 600 00:25:32,290 --> 00:25:36,450 [grunting] All right! Your little tricks won't work on me! 601 00:25:36,540 --> 00:25:39,330 Come and fight me, you coward! 602 00:25:39,660 --> 00:25:41,410 [Mac screaming] 603 00:25:41,500 --> 00:25:43,620 [coughs, groans] 604 00:25:46,250 --> 00:25:47,410 [Norman on speakers] Spider-Man! 605 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 [♪ somber music continuing] 606 00:25:49,580 --> 00:25:51,040 [Norman] Climb on! 607 00:25:51,450 --> 00:25:53,330 [grunting] 608 00:25:53,950 --> 00:25:55,580 [grunting] 609 00:25:56,040 --> 00:25:57,580 [whooshes] 610 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 [growls] 611 00:25:59,910 --> 00:26:04,620 [shouting] Next time, I'll finish you for good, araña! 612 00:26:04,700 --> 00:26:06,700 [♪ music swells] 613 00:26:14,370 --> 00:26:15,370 [♪ music fades] 614 00:26:16,700 --> 00:26:18,910 [♪ somber music playing]45778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.