All language subtitles for Veer-Zaara (2004)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,522 --> 00:00:36,22 One early morning. 2 00:00:36,855 --> 00:00:39,855 Lifting the dark misty veil of the night. 3 00:00:40,855 --> 00:00:46,855 From the pillow of its mountain peak, the sun rose and saw.. 4 00:00:48,522 --> 00:00:51,22 The valley is filled with the season of love. 5 00:00:52,22 --> 00:00:55,105 And the branches of memories have sprouted.. 6 00:00:55,188 --> 00:00:58,688 ..lAnumerable blossoms of past moments. 7 00:00:59,938 --> 00:01:02,188 Unspoken, unheard yearnings. 8 00:01:02,855 --> 00:01:08,855 Half asleep, half awake. Rubbing its eyes, it watches. 9 00:01:09,688 --> 00:01:14,438 As it flows in wave after wave.. 10 00:01:15,188 --> 00:01:18,855 At once new, also the same. 11 00:01:19,272 --> 00:01:27,22 Yes, the very same life which encompasses love and desire. 12 00:01:28,188 --> 00:01:34,22 Meeting and also parting. And a sense.. 13 00:01:34,938 --> 00:01:39,105 ..that time is flowing like a river, whispering as it flows.. 14 00:01:39,188 --> 00:01:44,22 ..that the valley is filled with the season of love. 15 00:01:44,688 --> 00:01:47,105 And the branches of memories have sprouted.. 16 00:01:47,188 --> 00:01:51,22 ..lAnumerable blossoms of the past moments. 17 00:01:52,105 --> 00:02:02,105 C_ ue y f 18 00:02:08,272 --> 00:02:15,938 "Why is the wind singing today" 19 00:02:34,605 --> 00:02:39,22 "Why is the wind singing?" 20 00:02:39,438 --> 00:02:44,22 "Why is the season raining colours?" 21 00:02:44,438 --> 00:02:49,22 "My heart wonders what is going to happen today." 22 00:02:49,522 --> 00:02:53,772 "Why is there moonlight in the day?" 23 00:02:53,938 --> 00:02:58,688 "Which way is life moving?" 24 00:02:59,188 --> 00:03:03,688 "My heart wonders what these events foretell.” 25 00:03:03,772 --> 00:03:13,855 "Why is the wind singing today?" 26 00:03:36,22 --> 00:03:45,855 "Whose face am | seeing in every flower?" 27 00:03:50,855 --> 00:04:00,22 "Whose face do | see in every flower?" 28 00:04:00,522 --> 00:04:09,855 "Whose unheard voice Is in my ears?" 29 00:04:10,105 --> 00:04:14,688 "Whose are these sounds..” 30 00:04:15,22 --> 00:04:19,605 "vibrating in my dreams?" 31 00:04:20,188 --> 00:04:24,772 "My heart wonders whose arrival is awaited." 32 00:04:24,855 --> 00:04:29,188 "Why is the wind singing.." 33 00:04:29,522 --> 00:04:34,855 Singing, singing.." 34 00:05:24,22 --> 00:05:30,22 ‘Oh, Allah.’ 35 00:05:32,855 --> 00:05:41,272 ‘Oh, Allah.’ 36 00:05:55,938 --> 00:05:58,147 Today, your dream is coming true, Papa. 37 00:05:59,22 --> 00:06:01,522 Today, your daughter begins her first case. 38 00:06:02,522 --> 00:06:06,855 You devoted your entire life for truth and human rights. 39 00:06:08,22 --> 00:06:11,355 Today, | am taking my first step into the same battlefield. 40 00:06:12,605 --> 00:06:17,772 As always, I'm taking your faith and blessings with me. 41 00:06:46,522 --> 00:06:51,272 Karim Khan, do you know how to cook? 42 00:06:51,938 --> 00:06:54,772 No, sir, the wife cooks. 43 00:06:55,272 --> 00:06:57,105 Better start learning. 44 00:06:57,938 --> 00:07:01,105 Now, women have started doing men's jobs. Never know.. 45 00:07:01,188 --> 00:07:05,22 ..when you'll have to sleep on an empty stomach. 46 00:07:06,522 --> 00:07:08,438 Now, may | meet the Indian prisoner? 47 00:07:10,438 --> 00:07:15,188 Most certainly. Now, you have the right to, Madam Lawyer. 48 00:07:16,22 --> 00:07:18,22 Come, I'll escort you myself. 49 00:07:18,938 --> 00:07:22,855 That way I'll get to spend a little more time with you. 50 00:07:24,105 --> 00:07:25,188 Shall we? 51 00:07:25,605 --> 00:07:30,605 Excuse me, madam, but you're wasting your time. 52 00:07:31,272 --> 00:07:36,105 This man is here since 22 years, but no one's heard him.. 53 00:07:36,188 --> 00:07:38,688 ..utter a single word. 54 00:07:39,855 --> 00:07:44,438 We think he is very happy here, never fights, never complains.. 55 00:07:44,605 --> 00:07:47,22 ..seems like he doesn't want to be free at all. 56 00:07:47,438 --> 00:07:49,688 Freedom is every man's birthright and.. 57 00:07:50,22 --> 00:07:51,772 ..It's my duty to see that he gets it. 58 00:07:52,272 --> 00:07:55,272 You do your duty and let me do mine. 59 00:08:00,272 --> 00:08:04,147 Hey, 786. Look who's come to meet you. 60 00:08:05,522 --> 00:08:10,22 You imbecile, Madam Lawyer is here, at least greet her. 61 00:08:11,22 --> 00:08:14,105 The State of Pakistan has decided to reopen cases.. 62 00:08:14,188 --> 00:08:15,938 ..of some Indian prisoners. 63 00:08:16,688 --> 00:08:21,22 So, find your lost voice quickly and start babbling. 64 00:08:21,272 --> 00:08:23,438 This opportunity won't come again. 65 00:08:28,605 --> 00:08:31,855 What did | tell you? - Open the cell. 66 00:08:33,605 --> 00:08:35,272 | want to speak to him in private. 67 00:08:36,522 --> 00:08:39,688 Well, you've signed the papers, what do | care? 68 00:08:43,105 --> 00:08:45,772 Karim Khan, keep an eye on her. 69 00:08:48,22 --> 00:08:53,105 I've done my duty, now it's up to you and.. 70 00:08:53,188 --> 00:08:57,22 ..your God. 71 00:09:16,272 --> 00:09:17,605 Let's begin with names. 72 00:09:19,22 --> 00:09:21,272 I'm Saamiya Siddique and you are.. 73 00:09:25,938 --> 00:09:29,605 Do you want me to call you 786 like the others do? 74 00:09:30,855 --> 00:09:34,855 Your name can't be so unpleasant that you prefer a number to it? 75 00:09:41,438 --> 00:09:42,605 Veer Pratap Singh. 76 00:09:48,272 --> 00:09:50,272 It's ages since you've heard your name, isn't it? 77 00:09:57,272 --> 00:10:00,438 Please talk to me, Veer Pratap Singh. I've come to help you. 78 00:10:03,688 --> 00:10:08,522 22 years ago you remained silent. And no one could defend you. 79 00:10:11,355 --> 00:10:15,855 Today, God is giving you another chance. Talk to me.. 80 00:10:16,688 --> 00:10:20,688 ..and | promise to get you back to your country. 81 00:10:21,938 --> 00:10:24,772 Please talk to me. Please. 82 00:10:30,855 --> 00:10:33,688 | don't know why you don't want your freedom. 83 00:10:35,22 --> 00:10:37,272 But | want you to know why.. 84 00:10:37,355 --> 00:10:41,22 ..your freedom is important for me and other girls of this country. 85 00:10:43,272 --> 00:10:48,147 My father fought his entire life for women's empowerment in Pakistan. 86 00:10:49,688 --> 00:10:53,605 But he could not do as much as he wanted to. 87 00:10:55,605 --> 00:10:59,855 Today, after years of hard work, | have earned my first case. 88 00:11:02,22 --> 00:11:06,22 But everyone knows it's impossible to win this case. 89 00:11:07,522 --> 00:11:09,22 They want me to lose.. 90 00:11:10,522 --> 00:11:14,522 ..so that no woman will tread into this male domain again. 91 00:11:17,605 --> 00:11:19,22 But I'm not going to lose. 92 00:11:20,272 --> 00:11:24,438 | will not let down my father's dream. Or the women of my country. 93 00:11:27,105 --> 00:11:31,772 | just need your help. Talk to me.. 94 00:11:33,105 --> 00:11:34,188 Please talk to me. 95 00:11:35,355 --> 00:11:37,22 Talk to me, Veer Pratap Singh. 96 00:12:17,855 --> 00:12:24,22 That's an F 16 flying at the speed of 1200mph. 97 00:12:28,22 --> 00:12:34,105 When a plane tears through the skies, plays with the clouds.. 98 00:12:34,188 --> 00:12:42,22 ..no one but a pilot can understand that feeling. 99 00:12:48,772 --> 00:12:54,105 | can still feel my hands throbbing.. 100 00:12:54,188 --> 00:13:00,22 ..the blood rushing and the winds lashing.. 101 00:13:03,188 --> 00:13:08,772 ..when | would take my helicopter.. 102 00:13:10,272 --> 00:13:12,22 ..Into the mountains. 103 00:13:35,438 --> 00:13:36,522 Ahead.. left.. 104 00:13:40,772 --> 00:13:44,22 Help. Help, help please. 105 00:13:44,688 --> 00:13:45,772 Let's go get them. 106 00:14:10,688 --> 00:14:12,355 Help. 107 00:14:15,355 --> 00:14:17,772 This was me and this was my life. 108 00:14:18,855 --> 00:14:20,522 Squadron Leader Veer Pratap Singh. 109 00:14:21,688 --> 00:14:23,855 A rescue pilot with the Indian Air Force. 110 00:14:25,188 --> 00:14:27,22 | loved my work. 111 00:14:27,688 --> 00:14:32,105 Flying was a childhood fantasy. And saving people's lives.. 112 00:14:32,188 --> 00:14:36,272 ..was my father's legacy. He was an army officer.. 113 00:14:36,355 --> 00:14:38,438 ..who gave his life for the country. 114 00:14:40,272 --> 00:14:42,938 | was alone and free. 115 00:14:43,22 --> 00:14:45,605 And | lived every moment as if it were the last. 116 00:14:47,272 --> 00:14:51,105 Little did | Know that three days later.. 117 00:14:51,188 --> 00:14:54,772 ..my life was going to change because of a girl. 118 00:14:56,272 --> 00:15:00,605 A girl who was then sound asleep in Pakistan. 119 00:15:05,188 --> 00:15:07,855 Wake up, Zaara. It’s seven o'clock. 120 00:15:08,22 --> 00:15:11,188 Seven. I've never woken up this early.. 121 00:15:11,438 --> 00:15:13,105 Whatever has not happened till now.. 122 00:15:13,188 --> 00:15:16,688 ..will begin from today. Your marriage got fixed yesterday. 123 00:15:16,938 --> 00:15:19,272 Now, you're just a guest here for some time. 124 00:15:19,522 --> 00:15:22,272 Soon, you'll have to go to your husband's house. 125 00:15:22,605 --> 00:15:25,605 Your mother wants you to change your habits. 126 00:15:25,855 --> 00:15:29,855 Wake up every morning at seven, make your own bed. 127 00:15:30,272 --> 00:15:34,22 Then learn cooking from uncle Iqbal. 128 00:15:34,272 --> 00:15:36,272 I'm not going to change for anyone. 129 00:15:36,605 --> 00:15:39,438 |! am who | am, tell them that. 130 00:15:39,605 --> 00:15:43,272 Oh, your cool attitude won't work anymore. 131 00:15:43,438 --> 00:15:46,688 You're lucky they've chosen you because of your beauty. 132 00:15:46,938 --> 00:15:49,22 | hope your manners won't turn them away. 133 00:15:49,522 --> 00:15:51,22 Or you'll be a spinster for life. 134 00:15:52,105 --> 00:16:02,105 C_ ue y f 135 00:16:03,272 --> 00:16:09,147 "lam the way lam and | will always be." 136 00:16:19,855 --> 00:16:24,688 "lam the way lam and | will always be." 137 00:16:24,855 --> 00:16:29,438 "lam the way lam and | will always be." 138 00:16:30,22 --> 00:16:34,522 "Whether someone is happy, or even if they are unhappy.” 139 00:16:34,855 --> 00:16:39,438 "| will never change my style." 140 00:16:39,688 --> 00:16:44,22 "Whether they understand or they don't, | will Keep saying." 141 00:16:44,355 --> 00:16:49,22 "lam the way lam and | will always be." 142 00:16:49,188 --> 00:16:54,22 "lam the way lam and | will always be." 143 00:17:33,605 --> 00:17:38,272 "lam the princess of my feelings and the queen of my mind.” 144 00:17:43,272 --> 00:17:47,855 "lam the princess of my feelings and the queen of my mind.” 145 00:17:48,188 --> 00:17:52,772 "Why should | wear a veil? If the scarf drops, let it." 146 00:17:53,272 --> 00:17:58,22 "Whether they smile or they pout.." 147 00:17:58,188 --> 00:18:02,688 "It does not bother me if what | say causes a rift." 148 00:18:02,772 --> 00:18:07,272 "lam the way lam and | will always be." 149 00:18:07,522 --> 00:18:12,605 "lam the way lam and | will always be." 150 00:19:01,605 --> 00:19:03,688 "| have no desire to adorn my palms with henna." 151 00:19:03,772 --> 00:19:06,688 "Or to hear the wedding flute play." 152 00:19:11,22 --> 00:19:13,105 "| have no desire to adorn my palms with henna." 153 00:19:13,188 --> 00:19:16,22 "Or to hear the wedding flute play." 154 00:19:16,438 --> 00:19:21,22 "Lam quite happy in my own home, thank you." 155 00:19:21,272 --> 00:19:26,22 "If you can hear me, oh priest, let me clarify." 156 00:19:26,272 --> 00:19:30,855 "I don't know that | will ever agree to marriage." 157 00:19:31,22 --> 00:19:35,605 "lam the way lam and | will always be." 158 00:19:35,855 --> 00:19:40,605 "lam the way lam and | will always be." 159 00:19:40,855 --> 00:19:45,605 "Whether anybody's happy or upset.." 160 00:19:45,855 --> 00:19:50,438 "..) won't change myself." 161 00:19:50,688 --> 00:19:55,22 “People might agree or they might not, | won't budge." 162 00:19:55,272 --> 00:20:00,22 "lam the way lam and | will always be." 163 00:20:00,188 --> 00:20:05,272 "lam the way lam and | will always be." 164 00:20:35,22 --> 00:20:37,355 Dr. Yusuf, is everything all right? 165 00:20:38,688 --> 00:20:42,855 Just pray. Now, there's no time to take her to the hospital. 166 00:20:44,605 --> 00:20:46,272 She's repeatedly asking for Zaara. 167 00:20:47,105 --> 00:20:52,688 Yusuf, I'm Zaara's mother but it's Bebe (grandma) who brought her up. 168 00:20:53,688 --> 00:20:54,772 Where is Zaara? 169 00:20:55,188 --> 00:20:58,855 She's gone to the temple to get holy water for Bebe. 170 00:20:59,605 --> 00:21:03,272 I'll break this news to Zaara, no one will say anything to her. 171 00:21:22,688 --> 00:21:24,22 Zaara, is that you? 172 00:21:26,855 --> 00:21:28,105 Yes, Bebe, your Zaara has come and.. 173 00:21:28,188 --> 00:21:30,855 ..look what she's got for you. 174 00:21:31,355 --> 00:21:35,105 The priest sent special holy water for you and.. - | Know, little one. 175 00:21:35,188 --> 00:21:39,938 No holy water will help me now. - Bebe.. 176 00:21:40,22 --> 00:21:43,688 Since you were a child, you have been chattering non stop. 177 00:21:44,188 --> 00:21:48,438 And | have been listening. Today, I'm going to speak. 178 00:21:48,522 --> 00:21:50,188 And you'll listen. 179 00:21:55,22 --> 00:22:00,772 You know that I've been here ever since the inception of Pakistan. 180 00:22:01,272 --> 00:22:06,105 | was 16-years-old when your grandfather left India.. 181 00:22:06,188 --> 00:22:10,147 ..and he came to Pakistan and he brought me along with him. 182 00:22:10,938 --> 00:22:14,855 Your family, this country has given me lots.. 183 00:22:15,355 --> 00:22:17,772 ..and | took it all with all my heart. 184 00:22:18,272 --> 00:22:24,855 But today, I've this one last wish.. will you fulfil it? 185 00:22:27,188 --> 00:22:32,22 Immerse my ashes in my India, dear. 186 00:22:33,438 --> 00:22:39,605 | may be an orphan, but | am an Indian. That's my only identity. 187 00:22:40,522 --> 00:22:44,105 | told you about Kiritpur, haven't I? For us Sikhs.. 188 00:22:44,188 --> 00:22:47,22 ..It's a very important pilgrimage. 189 00:22:47,355 --> 00:22:49,772 All my ancestors are there. 190 00:22:50,22 --> 00:22:56,22 Just immerse me there. | will get my refuge. 191 00:22:59,22 --> 00:23:01,22 You'll do this for me? 192 00:23:05,188 --> 00:23:06,272 No. 193 00:23:08,522 --> 00:23:10,438 There's going to be no need to do any such thing. 194 00:23:11,438 --> 00:23:13,522 All our visas to go to Delhi are ready. 195 00:23:14,438 --> 00:23:18,605 You just get well soon. Then we'll both go to your Kiritpur. 196 00:23:19,272 --> 00:23:21,688 And you can pray there to your heart's content. 197 00:23:22,438 --> 00:23:24,855 Now, drink this holy water quickly. 198 00:23:26,855 --> 00:23:27,938 Bebe.. 199 00:23:30,938 --> 00:23:32,22 Bebe.. 200 00:23:34,522 --> 00:23:35,605 Bebe.. 201 00:24:02,522 --> 00:24:05,855 She was here in Pakistan and you in India. 202 00:24:08,355 --> 00:24:10,355 Then how and when did the two of you meet? 203 00:24:15,272 --> 00:24:18,355 Three.. three days later.. 204 00:24:21,438 --> 00:24:26,355 ..and what an unusual meeting it was. 205 00:24:27,188 --> 00:24:28,355 Hurry up. Hurry up. 206 00:24:31,188 --> 00:24:33,522 A bus had toppled over in the mountains. 207 00:24:34,355 --> 00:24:39,22 There were no serious casualties. All passengers were rescued. 208 00:24:40,272 --> 00:24:46,355 And | was on my way down to bring the last girl up. 209 00:25:17,522 --> 00:25:18,605 Pull us up. 210 00:25:24,188 --> 00:25:28,22 It wasn't that I'd never seen a more beautiful girl than her. 211 00:25:29,272 --> 00:25:33,605 But | don't know why | couldn't take my eyes off her. 212 00:25:34,688 --> 00:25:38,438 Her eyes were lowered and she was breathing heavily. 213 00:25:39,272 --> 00:25:40,688 She was very scared. 214 00:25:42,188 --> 00:25:45,605 A strand of hair was bothering her right eye. 215 00:25:46,605 --> 00:25:50,105 She was trying to move it, but the wind was strong and.. 216 00:25:50,188 --> 00:25:52,272 ..the hair stayed there. 217 00:25:53,188 --> 00:25:56,438 As | lifted my hand from her waist to move the hair.. 218 00:25:57,188 --> 00:25:59,188 ..she looked at me in fear. 219 00:26:00,438 --> 00:26:04,355 We looked at each other for the first time. 220 00:26:05,188 --> 00:26:07,188 She kept staring at me scared. 221 00:26:09,22 --> 00:26:13,22 Then she lowered her gaze, but.. 222 00:26:13,272 --> 00:26:17,522 | kept staring at her and then my dream was broken. 223 00:26:19,188 --> 00:26:22,355 Stop.. stop.. stop 224 00:26:22,605 --> 00:26:23,688 Ranjit. Stop. 225 00:26:23,772 --> 00:26:25,272 What happened? 226 00:26:27,605 --> 00:26:29,688 What happened? - My bag has fallen down. 227 00:26:29,772 --> 00:26:32,272 Please take me down. - It's only a bag, ma'am. Let it go. 228 00:26:32,355 --> 00:26:35,438 | can't let it go. That bag is very invaluable to me. 229 00:26:35,522 --> 00:26:37,938 Not more valuable than all our lives, right? - Yes, it is. 230 00:26:38,22 --> 00:26:42,272 Now, will you please take me down or should | go myself? - Down. 231 00:26:42,355 --> 00:26:43,438 My bag. 232 00:26:43,522 --> 00:26:44,855 Stop it. 233 00:26:45,22 --> 00:26:47,272 Ranjit, take it down. - Veer, have you gone mad? 234 00:26:47,355 --> 00:26:49,22 Do as | say. Take us down. 235 00:27:00,438 --> 00:27:01,522 Here. 236 00:27:02,105 --> 00:27:03,272 Ranjit, pull us up. 237 00:27:19,105 --> 00:27:23,22 You endangered the lives of so many people for a little bag. 238 00:27:24,105 --> 00:27:26,105 What kind of a person are you? 239 00:27:26,188 --> 00:27:28,105 You know we risk our lives everyday to save lives.. 240 00:27:28,188 --> 00:27:31,105 ..of people who are complete strangers.. 241 00:27:31,188 --> 00:27:35,355 ..who aren't related to us In any way. 242 00:27:36,105 --> 00:27:40,105 Yet on our way home, our hearts swell with pride.. 243 00:27:40,188 --> 00:27:42,105 ..that we saved someone's sister, wife, brother or mother. 244 00:27:42,188 --> 00:27:45,355 Gave someone a new life. 245 00:27:46,813 --> 00:27:49,105 But today, for the first time in SO many years.. 246 00:27:49,188 --> 00:27:50,272 ..'m doubting my work. 247 00:27:51,272 --> 00:27:53,105 For the first time, sacrificing my life.. 248 00:27:53,188 --> 00:27:55,105 ..for someone else is seeming worthless. 249 00:27:55,188 --> 00:27:56,272 It's seeming wrong. 250 00:27:57,188 --> 00:27:59,855 I'm sorry, ma‘am, but it was disgusting. 251 00:28:07,688 --> 00:28:10,688 Get out. | don't want to see your face. 252 00:28:10,938 --> 00:28:13,522 Who asked you to give Zaara your money? 253 00:28:14,230 --> 00:28:17,772 You know | can't say no to Zaara. 254 00:28:18,22 --> 00:28:20,272 Even if | did, she would've taken it forcibly. 255 00:28:20,522 --> 00:28:24,105 And she's not off to the market to buy bangles, but to India. 256 00:28:24,188 --> 00:28:27,105 Wasn't it important enough to tell me? 257 00:28:27,188 --> 00:28:29,188 She made me pledge our friendship. 258 00:28:29,272 --> 00:28:32,438 Pledge of friendship. There's a limit to childishness. 259 00:28:33,105 --> 00:28:36,22 Who got her onto the bus? Call Akram. 260 00:28:36,105 --> 00:28:39,355 Call him immediately. How irresponsible! 261 00:28:39,730 --> 00:28:44,438 Zaara.. Zaara, are you all right? - Zaara.. 262 00:28:44,522 --> 00:28:47,855 Mother, I'm perfectly all right, please don't worry. 263 00:28:48,22 --> 00:28:52,772 What is this nonsense, Zaara? Do you know what I'm going through? 264 00:28:53,313 --> 00:28:57,522 Only when | was going to the police that this idiot Shabbo told me. 265 00:28:58,22 --> 00:29:00,522 Just come back home right away. Come home immediately. 266 00:29:00,605 --> 00:29:03,105 Mother, the border closes at 4.30.. 267 00:29:03,188 --> 00:29:06,272 ..and | haven't even reached Kiritpur yet. 268 00:29:06,605 --> 00:29:08,105 God, for what sin am | being punished? 269 00:29:08,188 --> 00:29:10,855 Now, it's about to be evening. 270 00:29:11,813 --> 00:29:13,355 Why did you go alone? 271 00:29:13,480 --> 00:29:17,272 | promised you that | would send the ashes to India. 272 00:29:17,355 --> 00:29:21,438 | also promised Bebe that | would take her ashes myself. 273 00:29:21,563 --> 00:29:24,105 Zaara, is this a little trip from Lahore to Pindi.. 274 00:29:24,188 --> 00:29:25,605 ..that you just took off like that? 275 00:29:25,855 --> 00:29:26,938 Have you gone mad? 276 00:29:27,22 --> 00:29:28,105 I'm really sorry, Mother. 277 00:29:28,688 --> 00:29:33,188 But after all my explaining, you were still unable to understand me. 278 00:29:35,22 --> 00:29:38,188 Until now, I've done nothing really important in my life, Mother. 279 00:29:39,22 --> 00:29:42,22 Nor will | be doing anything great in the future. 280 00:29:43,230 --> 00:29:48,855 My life, like yours, will be spent being a good wife and a good mother. 281 00:29:50,230 --> 00:29:53,22 But after doing this, | will always be proud of myself. 282 00:29:53,605 --> 00:29:56,855 That | helped someone attain salvation. 283 00:30:00,313 --> 00:30:02,105 Mother, now that I've come so far.. 284 00:30:02,188 --> 00:30:04,522 ..L will return only after completing my work. 285 00:30:05,605 --> 00:30:09,272 But if you stay angry with me, then my journey will get bad luck.. 286 00:30:09,355 --> 00:30:12,438 Stop it. Can a mother ever wish bad luck for her daughter? 287 00:30:12,563 --> 00:30:15,22 I've been crying since eight hours, you want me to cry some more? 288 00:30:16,105 --> 00:30:18,22 Relax, Mother. I'm cool. 289 00:30:18,605 --> 00:30:21,272 Yes, you're the only one who's cool and we're all fools. 290 00:30:21,938 --> 00:30:25,272 If your father returns before you do, then.. 291 00:30:25,355 --> 00:30:26,522 Don't worry, Mother. 292 00:30:26,855 --> 00:30:30,772 Papa will only be back next week, and I'm coming back tomorrow. 293 00:30:30,938 --> 00:30:32,22 Please. 294 00:30:32,313 --> 00:30:35,22 Mother, I've to hang up now. There's a long queue. 295 00:30:35,105 --> 00:30:38,188 Listen, take care of yourself, and don't eat any junk. 296 00:30:38,397 --> 00:30:42,522 And don't talk to any strangers and keep calling me.. right? 297 00:30:43,22 --> 00:30:48,105 And don't be scared, my blessings are with you. Goodbye. 298 00:30:48,522 --> 00:30:49,605 Goodbye. 299 00:30:50,105 --> 00:30:51,272 Yes, how much? 300 00:30:51,355 --> 00:30:53,188 Why are you worrying? 301 00:30:53,438 --> 00:30:57,855 Our Zaara is no less than any boy. She can get her way anywhere. 302 00:30:58,563 --> 00:31:03,855 Thank God that she's safe, this girl scared the life out of me. 303 00:31:05,230 --> 00:31:08,188 Why are you talking to me? | told you to get out of my sight. 304 00:31:08,522 --> 00:31:11,938 You say that all the time. Now, cool it. 305 00:31:12,230 --> 00:31:14,855 Cool it, my foot! You fool. 306 00:31:15,105 --> 00:31:17,938 Go do your work. What are you standing like statues for? Go.. 307 00:31:23,105 --> 00:31:25,688 Ranjit, permission for my leave has come from the base. 308 00:31:26,105 --> 00:31:28,22 Mom and dad had asked me to come home to celebrate Lodi (festival). 309 00:31:28,105 --> 00:31:29,938 I'll leave from here in the morning, that way I'll reach sooner. 310 00:31:30,563 --> 00:31:31,647 Negi will accompany you back. 311 00:31:31,772 --> 00:31:35,105 Okay, see you on Monday. Enjoy.. - Thank you. Here are the logs.. 312 00:31:35,813 --> 00:31:38,438 Mister, are there any buses to Kiritpur from here? 313 00:31:38,563 --> 00:31:40,188 No, Ma'am, no buses leaving right now. 314 00:31:40,397 --> 00:31:42,688 There's one for Kiritpur at 7am. 315 00:31:43,105 --> 00:31:46,22 Is there a hotel where | can spend the night? 316 00:31:46,105 --> 00:31:51,855 Hotel. Of course. Look there's Kake's inn. Our five-star hotel. 317 00:31:52,230 --> 00:31:54,105 For Rs.10, you'll get a blanket. 318 00:31:54,188 --> 00:31:55,272 You'll get a cot for Rs.25. 319 00:31:55,563 --> 00:31:58,938 Okay, ma'am. Please excuse me, I'm getting late. Goodnight 320 00:32:03,522 --> 00:32:13,105 "Love is God's blessing, don't turn away from it. 321 00:32:13,188 --> 00:32:15,188 The ascent of moon doesn't stop." 322 00:32:15,272 --> 00:32:21,605 "Why hide it?" 323 00:32:21,813 --> 00:32:26,188 "Why hide it?" 324 00:32:26,438 --> 00:32:33,105 "Love can never be hidden, Jaggiya." 325 00:32:41,105 --> 00:32:44,188 You risk your life to save the lives of strangers. 326 00:32:45,272 --> 00:32:47,105 There can't be nobler work than that. 327 00:32:48,397 --> 00:32:52,605 | would not like you to stop taking pride in your work because of me. 328 00:32:53,563 --> 00:32:55,855 That's why I've come to tell you the reason for my behaviour. 329 00:32:58,105 --> 00:32:59,605 These are the ashes of my Bebe. 330 00:33:01,938 --> 00:33:03,438 She was an Indian.. 331 00:33:04,355 --> 00:33:08,855 ..who spent her whole life in Pakistan serving my family.. 332 00:33:09,522 --> 00:33:11,188 ..and never asked for anything in return. 333 00:33:12,105 --> 00:33:14,105 Just one dying wish.. 334 00:33:14,188 --> 00:33:19,22 ..that her ashes be immersed along with her ancestors in Kiritpur. 335 00:33:21,105 --> 00:33:23,688 This is more important to me than my life. 336 00:33:25,563 --> 00:33:28,188 Perhaps, you were not happy saving my life. 337 00:33:28,938 --> 00:33:30,105 But | am sure you'll be proud that.. 338 00:33:30,188 --> 00:33:36,772 ..you saved this urn that was in my bag. 339 00:33:40,772 --> 00:33:42,688 Please try to forgive me. 340 00:33:45,438 --> 00:33:46,522 I'm sorry. 341 00:33:54,397 --> 00:33:57,605 Sir, here's your buttermilk. - Thanks. 342 00:33:58,938 --> 00:34:02,188 If only I'd drunk it in the morning, | wouldn't have lost my temper then. 343 00:34:10,105 --> 00:34:12,105 Here's the bus. 344 00:34:12,188 --> 00:34:14,855 One by one. Who has tickets? 345 00:34:15,855 --> 00:34:22,688 I've got a ticket.. - Ladies first. No pushing. 346 00:34:24,688 --> 00:34:26,22 Easy.. 347 00:34:26,105 --> 00:34:28,272 Easy.. easy. No crowding. 348 00:34:28,438 --> 00:34:30,772 That's it. No more. - But I've got a ticket. 349 00:34:30,855 --> 00:34:34,772 Madam, everyone has a ticket but here it's first-come-first-sit. 350 00:34:35,22 --> 00:34:37,605 So, where do | go then? - Go up there.. 351 00:34:43,272 --> 00:34:47,188 Hey, baldy, move over there. - Why should | move? 352 00:34:47,522 --> 00:34:49,105 Is my wife your sister that.. 353 00:34:49,188 --> 00:34:52,438 ..you want to sit beside her for the entire journey? 354 00:34:52,522 --> 00:34:57,522 Shove, before | break your teeth. - Sir, | was just moving. 355 00:35:04,355 --> 00:35:06,605 You must be wondering what am | doing here. 356 00:35:09,22 --> 00:35:10,105 Can you see that bus over there? 357 00:35:10,188 --> 00:35:15,772 Actually | should've been on that bus. 358 00:35:15,855 --> 00:35:18,105 | had boarded it. But | noticed you and | saw.. 359 00:35:18,188 --> 00:35:23,438 ..how graciously you took this wonderful seat. 360 00:35:25,855 --> 00:35:29,105 | thought to myself either you are extremely brave or.. 361 00:35:29,188 --> 00:35:32,688 ..extremely foolish to do this long journey all by yourself. 362 00:35:34,105 --> 00:35:35,188 Then | realised that.. 363 00:35:35,272 --> 00:35:37,105 ..although I'll reach my village, I'll be bothered.. 364 00:35:37,188 --> 00:35:39,105 ..throughout my journey.. 365 00:35:39,188 --> 00:35:42,105 ..and probably for my entire life whether.. 366 00:35:42,188 --> 00:35:46,105 ..that silly Pakistani girl reached her destination safe and sound. 367 00:35:48,22 --> 00:35:50,438 So, please don't think that I've come to help you. 368 00:35:50,938 --> 00:35:53,105 I'm simply ensuring your thoughts don't bother me.. 369 00:35:53,188 --> 00:35:55,355 ..for the rest of my life. 370 00:35:56,355 --> 00:35:57,438 Thank you. 371 00:35:57,855 --> 00:35:59,272 Would you like to eat some nuts? 372 00:36:05,22 --> 00:36:07,22 By the way, I'm Squadron Leader Veer Pratap Singh. 373 00:36:08,522 --> 00:36:10,772 I'm Zaara. Zaara Hayaat Khan. 374 00:36:11,563 --> 00:36:21,563 C_ ue y f 375 00:36:23,855 --> 00:36:26,355 "Below the blue skies." 376 00:36:26,688 --> 00:36:30,22 “The earth is prospering." 377 00:36:31,105 --> 00:36:34,272 "Every season is joyful." 378 00:36:38,105 --> 00:36:42,522 "Oh, my beautiful land." 379 00:36:42,605 --> 00:36:45,938 "My land. My land." 380 00:36:48,522 --> 00:36:52,605 "Oh, my beautiful land." 381 00:36:52,688 --> 00:36:57,22 "My land. My land." 382 00:37:08,605 --> 00:37:13,105 "The earth is golden, the skies are blue." 383 00:37:14,438 --> 00:37:17,272 "The earth is golden, the skies are blue." 384 00:37:17,355 --> 00:37:19,605 "And every season is colourful." 385 00:37:19,688 --> 00:37:21,522 "This is my land." 386 00:37:22,522 --> 00:37:30,772 "This is my land." 387 00:37:31,813 --> 00:37:37,105 “The sparrow hawk calls and the nightingale sings." 388 00:37:37,522 --> 00:37:40,438 “The sparrow hawk calls and the nightingale sings." 389 00:37:40,522 --> 00:37:44,772 "And the monsoon clouds arrive. This is my land." 390 00:37:44,855 --> 00:37:47,938 "This is my land." 391 00:37:48,438 --> 00:37:54,105 "This is my land." 392 00:37:55,105 --> 00:38:05,188 "A crow is calling on my terrace." 393 00:38:05,397 --> 00:38:13,105 "A letter from my beloved will arrive." 394 00:38:16,105 --> 00:38:26,105 "And there'll surely be a mention of me." 395 00:38:35,355 --> 00:38:40,688 "When the wind moves like a comb through the fields of wheat.." 396 00:38:41,22 --> 00:38:46,855 "It lifts a hundred colourful scarves." 397 00:38:52,772 --> 00:38:57,938 "When the water carriers come to the well to fill their pots.." 398 00:38:58,480 --> 00:39:03,438 "Someone entrances them with the sweet sound of his flute." 399 00:39:03,522 --> 00:39:09,855 "And so at every step.." 400 00:39:10,105 --> 00:39:15,272 "And so at every step, a new love story is born." 401 00:39:15,355 --> 00:39:17,272 "This is my land." 402 00:39:17,438 --> 00:39:26,605 "This is my land." 403 00:39:40,813 --> 00:39:48,105 "My Jugni is very choosy. She favours the ones in love. 404 00:39:48,188 --> 00:39:54,855 My dear this is what Jugni says. She takes the name of Lord." 405 00:40:01,688 --> 00:40:04,438 "You've made me happy, dear!" 406 00:40:09,813 --> 00:40:14,105 "Where children, carried upon their father's shoulders.." 407 00:40:14,188 --> 00:40:18,188 "_.are taken to see the fair. And treated to comic shows.” 408 00:40:18,272 --> 00:40:21,522 "And ice-cream and snacks." 409 00:40:26,938 --> 00:40:29,772 "And to candy and savouries." 410 00:40:29,855 --> 00:40:32,522 "These innocent children as dear as dolls." 411 00:40:32,730 --> 00:40:37,938 "Are entertained by their grandmothers with fairy tales." 412 00:40:38,22 --> 00:40:49,855 "Are entertained by their grandmothers with fairy tales." 413 00:40:49,938 --> 00:40:55,22 "This is my land." 414 00:40:55,313 --> 00:41:01,438 "This is my land." 415 00:41:07,688 --> 00:41:12,105 "Hurry up, dear." 416 00:41:12,188 --> 00:41:16,522 "A throne pricked your beloved's feet." 417 00:41:16,938 --> 00:41:22,105 "Dear, a throne pricked your beloved's feet." 418 00:41:23,563 --> 00:41:27,938 "Who will be the one to remove it?” 419 00:41:28,22 --> 00:41:32,438 "Who will endure the pain of your beloved?" 420 00:41:32,855 --> 00:41:38,355 "Dear who will endure the pain of your beloved?" 421 00:41:44,855 --> 00:41:50,522 "In my country, a guest is revered as God." 422 00:41:50,813 --> 00:41:54,105 "And no matter what land he comes from.. 423 00:41:54,188 --> 00:41:57,22 ..he becomes a part of this land.” 424 00:42:02,355 --> 00:42:08,105 "| have seen and understood your country." 425 00:42:13,813 --> 00:42:19,438 "| have seen and understood your country." 426 00:42:19,688 --> 00:42:24,855 "I don't know why it all seems familiar." 427 00:42:24,938 --> 00:42:30,105 “These evenings are familiar as are these mornings." 428 00:42:31,522 --> 00:42:34,438 “These evenings are familiar as are these mornings." 429 00:42:34,522 --> 00:42:38,855 "Such is also my country. Same as your land." 430 00:42:39,522 --> 00:42:42,688 "Same as your land." 431 00:42:42,772 --> 00:42:44,938 "Same as your land." 432 00:42:45,272 --> 00:42:50,855 "This is my land, same as your land." 433 00:42:51,188 --> 00:42:56,522 "This is my land, same as your land." 434 00:42:56,855 --> 00:42:59,938 "This is my land." 435 00:43:00,22 --> 00:43:02,522 "This is my land." 436 00:43:41,105 --> 00:43:42,355 What are these people doing? 437 00:43:42,438 --> 00:43:44,855 These are the last rites. 438 00:43:44,938 --> 00:43:46,355 It is done before the ashes are immersed in the river. 439 00:43:47,605 --> 00:43:51,105 So, why aren't we doing it? - We aren't doing it because.. 440 00:43:51,188 --> 00:43:54,22 ..you are a Muslim. And this is a temple of the Sikhs. 441 00:43:54,397 --> 00:43:56,105 And it's in our interest to quietly immerse the ashes and.. 442 00:43:56,188 --> 00:43:57,522 ..leave from here. 443 00:43:58,688 --> 00:44:03,22 No, | want to immerse the ashes with the complete rituals. 444 00:44:03,188 --> 00:44:07,188 No, no, Zaara. It's like this.. some priests are fanatics. 445 00:44:07,855 --> 00:44:10,605 So, you'll get insulted and I'll get beaten up unnecessarily. 446 00:44:12,22 --> 00:44:14,105 Should | go and ask? - No, no, you don't ask. 447 00:44:14,188 --> 00:44:18,355 Wait here. I'll ask. You sit right here.. please. 448 00:44:20,605 --> 00:44:23,22 Dear God, it's all in your blessings. 449 00:44:23,855 --> 00:44:29,938 I'd told you about Kiritpur, right? Just immerse me there. 450 00:44:30,355 --> 00:44:32,22 I'll get refuge. 451 00:44:50,522 --> 00:44:51,605 Is your name Zaara? 452 00:44:51,688 --> 00:44:52,772 Yes. 453 00:44:52,855 --> 00:44:54,522 You've come from Pakistan? Yes.. 454 00:44:56,605 --> 00:44:59,938 I've been in this temple since 42 years. 455 00:45:01,563 --> 00:45:03,688 But | have never seen such devotion. 456 00:45:05,772 --> 00:45:09,22 You've done more than a real daughter would. 457 00:45:10,105 --> 00:45:13,22 It would be an honour for me to do the last rites for your Bebe. 458 00:45:13,980 --> 00:45:16,272 Come, dear, come with me. Come.. 459 00:45:21,772 --> 00:45:24,688 Dear God, it's all in your blessings. 460 00:45:52,438 --> 00:45:53,522 Come here, please. 461 00:45:58,105 --> 00:45:59,188 Now what? 462 00:46:00,105 --> 00:46:04,272 Put your hand out and fulfil Bebe’s last wish with me. 463 00:46:06,688 --> 00:46:08,105 But how can I.. 464 00:46:08,730 --> 00:46:13,105 Look here, neither I, nor you are Bebe's children. Bult.. 465 00:46:13,188 --> 00:46:16,272 If it weren't for you | wouldn't have been able to get.. 466 00:46:16,355 --> 00:46:18,772 ..Bebe here so easily. 467 00:46:21,105 --> 00:46:23,772 Like me, now, you too have formed a bond with Bebe. 468 00:46:24,938 --> 00:46:26,105 So, the right.. 469 00:46:26,188 --> 00:46:28,522 ..to perform this final rite is not just mine, but yours too. 470 00:46:29,105 --> 00:46:30,188 Come. 471 00:47:02,438 --> 00:47:06,105 Zaara, here's your bus ticket. You'll reach Atari. And from there.. 472 00:47:06,188 --> 00:47:09,272 ..catch a train straight to Lahore. And here's your change. 473 00:47:10,22 --> 00:47:11,105 Have you finished eating? 474 00:47:13,105 --> 00:47:15,438 Anything else? - No, thanks. 475 00:47:16,105 --> 00:47:21,772 You've already done a lot for me. | don't know how to thank you. 476 00:47:22,522 --> 00:47:24,855 I'm very frank about these things. If you ask me. 477 00:47:24,938 --> 00:47:28,938 I'll tell you what | really want. - Tell me what | can do for you? 478 00:47:30,22 --> 00:47:34,188 Be careful, | will ask, but you will not be able to give it. 479 00:47:35,688 --> 00:47:40,22 You don't know what you've done for me. Ask for anything you want. 480 00:47:40,438 --> 00:47:41,855 It's a promise that I'll fulfil it. 481 00:47:43,605 --> 00:47:46,105 You are making a promise without knowing the price. 482 00:47:46,188 --> 00:47:47,855 You might regret it. 483 00:47:49,355 --> 00:47:51,772 A Pakistani has made a promise to an Indian. 484 00:47:52,605 --> 00:47:54,355 Now, my country's honour is at stake. 485 00:47:54,980 --> 00:47:56,688 Now, even if | want to, | can't back off. 486 00:47:57,230 --> 00:47:59,438 Please tell me what can | do for you? 487 00:48:03,105 --> 00:48:05,188 Give me this one day from your life.. 488 00:48:08,522 --> 00:48:09,605 What? 489 00:48:11,397 --> 00:48:13,188 You drew me close into your life. 490 00:48:14,605 --> 00:48:16,480 You created a bond between me and your Bebe. 491 00:48:17,272 --> 00:48:20,938 You're leaving me with a lifetime of sweet memories. 492 00:48:23,563 --> 00:48:28,105 | want to share my world with you. | too wish to give you memories.. 493 00:48:28,188 --> 00:48:32,22 ..that stay with you for the rest of your life. 494 00:48:36,105 --> 00:48:40,188 | Know a day is very precious to you. But | promise that.. 495 00:48:40,272 --> 00:48:44,272 ..you'll never forget this day. 496 00:48:50,813 --> 00:48:55,605 | warned you that you'd regret making this promise. 497 00:49:12,772 --> 00:49:14,355 So, you fell in love with her? 498 00:49:19,105 --> 00:49:21,772 What | felt.. 499 00:49:25,188 --> 00:49:27,605 | still can't understand. 500 00:49:30,522 --> 00:49:35,22 Why | asked her for a day, | don't know.. | just asked her. 501 00:49:36,772 --> 00:49:40,105 But yes, at that time, | did feel that our acquaintance.. 502 00:49:40,188 --> 00:49:44,272 ..was not destined to end right here. 503 00:49:45,22 --> 00:49:48,22 We hadn't met just to come till here. 504 00:49:50,855 --> 00:49:55,105 Our relationship was still incomplete. 505 00:49:55,188 --> 00:49:58,772 There was still something more to happen. 506 00:50:02,22 --> 00:50:06,522 With this thought, the words blurted out of my mouth.. 507 00:50:06,605 --> 00:50:10,688 ..and that poor girl listened to me silently. 508 00:50:13,813 --> 00:50:15,188 Did she come with you? 509 00:50:19,105 --> 00:50:23,438 Saamiya, the honour of your Pakistan was at stake. 510 00:50:27,938 --> 00:50:29,22 How could she not come? 511 00:50:39,522 --> 00:50:41,272 Why have you made that strange face? 512 00:50:41,855 --> 00:50:43,105 Your mother scolded you on the phone? 513 00:50:43,855 --> 00:50:47,938 I'm scared of heights. - Why didn't you tell me earlier? 514 00:50:48,855 --> 00:50:50,438 You said this is a shorter route. 515 00:50:51,605 --> 00:50:53,188 The other way would take half a day more.. 516 00:50:54,105 --> 00:50:55,188 So, what could | do? - Does that mean.. 517 00:50:55,272 --> 00:50:58,22 ..you'll wear this scary expression for the entire journey? 518 00:50:59,355 --> 00:51:01,688 Please smile a little, or I'll get scared too. 519 00:51:03,605 --> 00:51:06,355 Okay, listen, eat some nuts. It'll take your mind off this. 520 00:51:08,22 --> 00:51:09,938 Hold out your hand.. - No.. 521 00:51:11,355 --> 00:51:12,438 Okay, open your mouth. 522 00:51:17,938 --> 00:51:19,22 More? 523 00:51:36,438 --> 00:51:41,105 Brother Veer has come. And there's a girl with him. 524 00:51:42,522 --> 00:51:46,105 Brother Veer has come. And there's a girl with him. 525 00:51:46,522 --> 00:51:48,105 Hey, Pappu's mother, look, our Veer has come. 526 00:51:48,188 --> 00:51:50,772 And he has brought his fiancée with him. 527 00:51:50,855 --> 00:51:53,938 Oh, a girl won't come just like that with her fiance. 528 00:51:54,105 --> 00:51:58,105 Veeru must have married her, she must be his wife. 529 00:51:58,355 --> 00:52:02,688 Maati.. Maati.. 530 00:52:04,313 --> 00:52:05,772 Maati. 531 00:52:07,813 --> 00:52:09,522 Maati.. Maati.. 532 00:52:14,105 --> 00:52:17,22 Oh, what happened? Who died now? 533 00:52:17,355 --> 00:52:19,105 Maati, Veeru's here. 534 00:52:19,188 --> 00:52:20,772 Veeru? - Yes 535 00:52:20,855 --> 00:52:24,438 And he's got his wife along with him. - What rubbish! 536 00:52:24,855 --> 00:52:28,188 My Veeru will never get married without informing me. 537 00:52:28,272 --> 00:52:29,772 I'm telling the truth, Maati. 538 00:52:29,938 --> 00:52:32,188 The whole village has come out to see them.. 539 00:52:36,522 --> 00:52:40,105 What the hell! Let him come. I'm not going to talk to him. 540 00:52:42,480 --> 00:52:47,105 Oh, Chaudhary Sumer Singh, where the hell are you? Where's he gone now? 541 00:53:06,272 --> 00:53:08,22 Come on. 542 00:53:10,105 --> 00:53:12,22 Oh, Chaudhary Sumer Singh. 543 00:53:13,772 --> 00:53:16,938 Father, Maati's calling you. - Yes, right. | heard her.. 544 00:53:17,397 --> 00:53:18,855 She always calls me at the wrong time. 545 00:53:18,938 --> 00:53:20,855 Come here, son. I'll tell you something. 546 00:53:21,563 --> 00:53:23,105 Don't ever make the mistake of getting married. If you do.. 547 00:53:23,188 --> 00:53:26,272 ..you won't be able to score a goal.. 548 00:53:26,355 --> 00:53:28,355 ..for the rest of your life. - All right, sir. - Chaudhary Sumer Singh. 549 00:53:28,438 --> 00:53:29,522 I'm coming. 550 00:53:30,230 --> 00:53:33,105 Oh, my dear one, how many times do | have to tell you.. 551 00:53:33,188 --> 00:53:36,272 ..not to disturb me during a game. - And how many times do | tell you.. 552 00:53:36,355 --> 00:53:39,438 ..If you want to die then lie down on a bed and die. Don't play.. 553 00:53:39,522 --> 00:53:41,605 ..with kids old enough to be your grandchildren.. 554 00:53:41,688 --> 00:53:43,688 ..and get your bones broken. 555 00:53:43,980 --> 00:53:46,105 Let me tell you one thing. In this entire village.. 556 00:53:46,188 --> 00:53:48,938 ..there's not a single player who can compete with Sumer Singh. 557 00:53:49,730 --> 00:53:52,855 Except your son, look what he's been up to. 558 00:53:53,22 --> 00:53:57,688 Veeru's come? Where? - But not alone. He's got married. 559 00:53:58,522 --> 00:54:00,188 What are you saying? - Look there. 560 00:54:00,938 --> 00:54:02,938 Hello, Uncle. 561 00:54:08,147 --> 00:54:10,188 Hey, listen. Go there. 562 00:54:16,938 --> 00:54:18,105 How're you, Kamli? - Fine. 563 00:54:18,188 --> 00:54:20,272 I'll say hi to father. Your blessings, father. 564 00:54:20,355 --> 00:54:24,105 You idiot! Without asking or telling us, you got married? 565 00:54:24,188 --> 00:54:26,105 I'll thrash you. - Married? Who told you that? 566 00:54:26,188 --> 00:54:27,272 Then who's she? My wife? - No, no. 567 00:54:27,355 --> 00:54:30,22 Your wife is right here. - I'll hit you. 568 00:54:30,188 --> 00:54:32,522 Then who's she? - You're too much, Maati. 569 00:54:32,772 --> 00:54:34,105 Is there only one kind of relationship between.. 570 00:54:34,188 --> 00:54:35,522 ..a man and a woman? 571 00:54:36,188 --> 00:54:37,272 Bless me. 572 00:54:37,355 --> 00:54:40,105 She's our guest, Father. After saving her in a rescue operation.. 573 00:54:40,188 --> 00:54:42,522 ..| got her here to show her our village and to make her meet you. 574 00:54:42,605 --> 00:54:43,688 You're making mountain out of a molehill. 575 00:54:48,438 --> 00:54:53,105 Of course. | understood the moment | saw her. 576 00:54:53,188 --> 00:54:56,688 Such a beautiful girl with a fool like you.. impossible. 577 00:54:57,313 --> 00:55:01,188 What's your name, dear? - Zaara, sir. Zaara Hayaat Khan. 578 00:55:01,980 --> 00:55:05,22 What a lovely name. Where are you from, dear? 579 00:55:05,355 --> 00:55:06,647 From Pakistan. 580 00:55:06,730 --> 00:55:08,105 Oh, wow, that's fantastic. 581 00:55:08,188 --> 00:55:11,272 Then you're our extra-special guest. Look.. 582 00:55:11,355 --> 00:55:15,22 We've served the people of our country a lot. 583 00:55:15,230 --> 00:55:16,313 But this is our first chance to be hospitable.. 584 00:55:16,397 --> 00:55:17,938 ..to our neighbouring country. 585 00:55:18,22 --> 00:55:19,397 What would you like to eat? Should | get some butter milk? 586 00:55:19,480 --> 00:55:21,938 Some milk, some.. - Oh, enough. 587 00:55:22,22 --> 00:55:23,105 Come with me. 588 00:55:23,188 --> 00:55:25,105 If you get caught up in his chatter, it'll be nightfall soon. 589 00:55:25,188 --> 00:55:26,938 Move aside. - Okay, never mind me. 590 00:55:27,22 --> 00:55:28,188 Make way. - Oh, yes 591 00:55:31,355 --> 00:55:34,938 Veeru, where're you going? Wait a minute. 592 00:55:35,272 --> 00:55:37,272 All of you get going. 593 00:55:37,688 --> 00:55:40,105 Yes, one minute.. - What? 594 00:55:40,188 --> 00:55:44,188 Yes? - Well, have you got my things? 595 00:55:45,813 --> 00:55:49,105 Yes. Here's your bottle of rum. 596 00:55:49,188 --> 00:55:50,813 Don't drink it all alone. - No way. 597 00:55:50,897 --> 00:55:53,688 If Maati catches you this time around, I'm not going to lie to her. 598 00:55:54,688 --> 00:55:58,772 Just once more.. one last time.. - Okay, last time. 599 00:55:58,855 --> 00:56:00,605 Now, go. Go. 600 00:56:03,938 --> 00:56:05,563 Cheers to the neighbouring country. 601 00:56:16,272 --> 00:56:19,355 Come, I'll do that. - No, I'll manage. 602 00:56:19,813 --> 00:56:21,855 The way you're making it, it's evident. 603 00:56:21,938 --> 00:56:23,522 Someone else ties your hair at home. 604 00:56:24,188 --> 00:56:29,438 Come, I'll make it for you. Just feel at home. Come. 605 00:56:31,522 --> 00:56:33,522 This is Veer's room, right? - Yes 606 00:56:35,22 --> 00:56:39,772 Whenever he'd get a medal or a photo, I'd hang it up here. 607 00:56:40,855 --> 00:56:44,105 And when he's not at home, then his father and I.. 608 00:56:44,188 --> 00:56:49,272 ..warm our eyes looking at them. - There's a lot of love.. 609 00:56:49,355 --> 00:56:51,438 ..between the three of you. - Because there's no one else.. 610 00:56:51,522 --> 00:56:53,355 ..to share our love with. 611 00:56:54,563 --> 00:56:57,522 His mother and father passed away when he was really small. 612 00:56:58,105 --> 00:56:59,272 Since then we're the only ones for him. 613 00:57:00,855 --> 00:57:03,188 We're actually his aunt and uncle. 614 00:57:03,938 --> 00:57:06,938 But he calls us his father and mother. 615 00:57:08,438 --> 00:57:10,272 We don't have any children of our own. 616 00:57:11,688 --> 00:57:18,522 So, it's just the three of us. Look, your plait is ready. 617 00:57:21,188 --> 00:57:25,438 Hey. | look just like all of you. - This is nothing. 618 00:57:25,813 --> 00:57:29,438 You'll look like a true Punjabi girl tonight. It's Lodi tonight. 619 00:57:29,605 --> 00:57:32,188 And here, we celebrate it with a lot of pomp. 620 00:57:32,563 --> 00:57:35,938 I'll take out the dress | wore for my first Lodi for you. 621 00:57:36,313 --> 00:57:39,855 No, Maati, I'll wear my own clothes. - You call me mother.. 622 00:57:39,938 --> 00:57:41,272 ..and at the same time argue with me? 623 00:57:42,188 --> 00:57:44,522 Look, you've come to our house just for a day. 624 00:57:44,688 --> 00:57:47,188 For this one day at least become one of us. 625 00:57:55,105 --> 00:58:00,772 "Oh traveller, you've two yellow and two red flowers." 626 00:58:00,855 --> 00:58:06,605 "Oh traveller, you've two yellow and two red flowers." 627 00:58:07,22 --> 00:58:08,688 Are you comfortable? - Yes. 628 00:58:08,772 --> 00:58:10,772 Like | was telling you. When | was young.. 629 00:58:11,522 --> 00:58:13,938 ..| would take Maati on a cycle like this right till Amritsar. 630 00:58:14,772 --> 00:58:18,688 Now, she's so become so fat that she doesn't fit on a cycle. 631 00:58:18,855 --> 00:58:21,605 No, Father, she's not fat at all. - Oh, you don't know. | know. 632 00:58:23,563 --> 00:58:25,105 Veer was telling me that Maati and.. 633 00:58:25,188 --> 00:58:27,688 ..you have built this village on your own. - Yes. 634 00:58:27,772 --> 00:58:31,522 That's right. At first, there were just fields here. 635 00:58:32,355 --> 00:58:35,188 Then after writing many letters, we arranged for electricity. 636 00:58:35,772 --> 00:58:38,22 Do you see that hospital? - Yes. 637 00:58:38,313 --> 00:58:41,105 That was a cow shed earlier. How are you, Doctor? 638 00:58:41,188 --> 00:58:42,272 Doing fine, sir. - Very well, friend. 639 00:58:42,688 --> 00:58:44,188 And look, the children's school. 640 00:58:45,772 --> 00:58:47,605 Maati and | were the first teachers here. 641 00:58:48,272 --> 00:58:49,688 No one knew how to read or write. 642 00:58:50,605 --> 00:58:53,105 Now, the kids study here till eighth grade. 643 00:58:53,522 --> 00:58:58,272 After that, the boys are sent off to Kartarpur, for further studies. 644 00:58:58,980 --> 00:59:01,105 And what about the girls? - It's not possible for us.. 645 00:59:01,188 --> 00:59:05,272 ..to send the girls so far. And anyway, they have to learn to.. 646 00:59:05,355 --> 00:59:07,938 ..look after the household. So, what use is higher education for them? 647 00:59:08,938 --> 00:59:10,438 That's not fair, Father. 648 00:59:14,105 --> 00:59:16,105 Not fair? What do you mean by that? 649 00:59:16,188 --> 00:59:18,188 | hope you don't mind this, Father. 650 00:59:18,272 --> 00:59:20,355 What you and Maati have done for this village.. 651 00:59:20,438 --> 00:59:22,605 ..would've have taken people centuries to achieve. 652 00:59:23,772 --> 00:59:26,105 But while you made the men capable of facing the world.. 653 00:59:26,188 --> 00:59:29,188 ..you disabled the women. 654 00:59:30,522 --> 00:59:33,105 That's why a Veer has become an Air Force Pilot.. 655 00:59:33,188 --> 00:59:36,272 ..and the girls of the village remain illiterate and unpolished. 656 00:59:38,188 --> 00:59:40,272 Girls today have reached the moon. 657 00:59:41,22 --> 00:59:43,272 They walk shoulder-to-shoulder with men. 658 00:59:44,105 --> 00:59:48,772 With education, perhaps, a girl from this village could've outdone Veer. 659 00:59:49,605 --> 00:59:50,688 Don't you think so, Father? 660 00:59:51,938 --> 00:59:56,22 Oh, Chaudhary Sumer Singh. Where are you loitering? 661 00:59:56,105 --> 00:59:59,188 Oh! Whenever I'm doing something really important.. 662 00:59:59,272 --> 01:00:02,22 ..she comes and troubles me. Yes, madam. Now what? 663 01:00:02,438 --> 01:00:05,605 It's time to light the Lodi. Come and get ready. 664 01:00:06,730 --> 01:00:07,855 All right, I'm coming. 665 01:00:08,772 --> 01:00:10,605 Come, dear. Let's light the Lodi. 666 01:00:17,188 --> 01:00:19,105 "Beautiful one like a ringlet one!" 667 01:00:19,188 --> 01:00:21,688 "Who will save you poor one?" 668 01:00:21,772 --> 01:00:23,855 "Dullah Bhatti is here for you." 669 01:00:23,938 --> 01:00:26,105 "The Dullah married off his daughter." 670 01:00:26,188 --> 01:00:28,313 "He gave a measure of sugar!" 671 01:00:28,397 --> 01:00:30,772 "The girl's shawl is torn." 672 01:00:30,855 --> 01:00:32,897 "Who will stitch her shawl?" 673 01:00:32,980 --> 01:00:35,105 "The landlords ravished her." 674 01:00:35,188 --> 01:00:37,105 "Beautiful one like a ringlet one!" 675 01:00:37,188 --> 01:00:39,438 "Who will save you poor one?" 676 01:00:39,522 --> 01:00:41,605 "Dullah Bhatti is here for you." 677 01:00:41,688 --> 01:00:43,813 "Beautiful one like a ringlet one!" 678 01:00:43,897 --> 01:00:45,938 "Who will save you poor one?" 679 01:00:46,22 --> 01:00:48,105 "Dullah Bhatti is here for you." 680 01:00:48,188 --> 01:00:50,272 "Beautiful one like a ringlet one!" 681 01:00:50,355 --> 01:00:52,605 "Who will save you poor one?" 682 01:00:52,688 --> 01:00:56,772 "Dullah Bhatti is here for you. Who will save you poor one?" 683 01:00:56,855 --> 01:00:58,105 "Dullah Bhatti is here for you. 684 01:00:58,188 --> 01:01:01,188 Who will save you poor one? Beautiful one like a ringlet one!" 685 01:01:02,563 --> 01:01:03,938 Listen everybody. 686 01:01:04,105 --> 01:01:06,772 Come here. Come on. 687 01:01:07,105 --> 01:01:09,188 Coming, Father. 688 01:01:09,605 --> 01:01:11,355 Let's go there.. Coming. 689 01:01:12,272 --> 01:01:15,22 Everyone, listen to what | have to say. 690 01:01:16,605 --> 01:01:20,772 The cricket pitch that was going to be made here.. will not happen now. 691 01:01:20,855 --> 01:01:21,938 Why? - Why, Father? 692 01:01:22,22 --> 01:01:26,855 Relax, I'm telling you. Because now we're building a girls high school. 693 01:01:28,855 --> 01:01:29,938 The girls are glad. 694 01:01:31,188 --> 01:01:35,105 | promise you that once this school is built. 695 01:01:35,188 --> 01:01:39,22 ..the girls won't have to leave the village for higher studies. 696 01:01:40,355 --> 01:01:44,105 And one more thing, the first brick for the school.. 697 01:01:44,188 --> 01:01:49,272 ..isn't going to be laid by Maati or me, but will be laid by the girl.. 698 01:01:49,355 --> 01:01:53,605 ..because of whom this school is being built. Ms. Zaara Hayaat Khan. 699 01:02:00,772 --> 01:02:07,772 Come, dear. 700 01:02:09,480 --> 01:02:12,605 Father, how can l.. - Why not? 701 01:02:13,313 --> 01:02:17,188 Being so young, you've taught me such a big lesson.. 702 01:02:17,688 --> 01:02:19,188 Then why can't you do this little thing for me? 703 01:02:19,855 --> 01:02:20,938 Come, dear, come. 704 01:02:42,105 --> 01:02:43,188 Oh, Kami. 705 01:02:43,605 --> 01:02:47,605 |, Ginda Singh. | really like you. 706 01:03:12,480 --> 01:03:15,105 Oh. |, Darshan Singh Aulakh.. 707 01:03:15,188 --> 01:03:16,938 Will die for you. 708 01:03:27,22 --> 01:03:31,188 Maati, is this the custom of Lodi? - No, this is Veer's father's custom. 709 01:03:32,397 --> 01:03:38,188 What do you mean? - In our time, romance was taboo. 710 01:03:38,772 --> 01:03:41,772 On top of that, | was from Madras and he, from Punjab, 711 01:03:42,688 --> 01:03:46,355 So, one night, during Lodi, he asked for my hand in front of everybody. 712 01:03:46,980 --> 01:03:50,355 My parents didn't know what to say. And we got married. 713 01:03:51,188 --> 01:03:53,105 After that, ever since we've come here and started celebrating Lodi.. 714 01:03:53,188 --> 01:03:58,272 ..he's started this custom that if a boy is in love with a girl. 715 01:03:58,355 --> 01:03:59,938 ..he confesses his love in front of everyone. 716 01:04:00,355 --> 01:04:02,105 If the girl wants to refuse.. 717 01:04:02,188 --> 01:04:04,688 ..she quietly throws a fistful of sesame into the fire. 718 01:04:05,22 --> 01:04:07,105 If she wants to accept, she calls out the boy's name.. 719 01:04:07,188 --> 01:04:09,438 ..and breaks sugar cane. 720 01:04:09,938 --> 01:04:11,772 Then after that we get them married. 721 01:04:12,147 --> 01:04:15,105 Wow, this is such a lovely custom. That means.. 722 01:04:15,188 --> 01:04:19,188 ..when the bride and the groom agree, what's the need of a priest. 723 01:04:19,647 --> 01:04:21,522 Hey, Saraswati Kaur. 724 01:04:25,397 --> 01:04:30,105 My lady from Madras. I, Chaudhary Sumer Singh.. 725 01:04:30,188 --> 01:04:33,105 ..ask for your hand in marriage for the next seven lifetimes. 726 01:04:41,730 --> 01:04:42,813 I've done it. 727 01:04:44,105 --> 01:04:45,188 Come on, girl. 728 01:04:46,855 --> 01:04:47,938 I'll set him right. 729 01:04:49,438 --> 01:04:53,105 Let that be. Come on. Come on. 730 01:05:03,855 --> 01:05:06,272 What.. my proposal.. Rejected? 731 01:05:06,438 --> 01:05:12,188 Maati, what're you doing? Father doesn't stand a chance? 732 01:05:12,647 --> 01:05:16,105 Tell him if he wants to spend seven lifetimes with me.. 733 01:05:16,188 --> 01:05:19,188 .-he has to fulfil certain promises. Is he ready? 734 01:05:19,272 --> 01:05:21,605 Promises? What promises, Maati? 735 01:05:23,605 --> 01:05:25,272 Sorry, Father. that's it. Now, drop the sugar cane. 736 01:05:26,605 --> 01:05:29,272 Okay, I'll drop it. 737 01:05:31,22 --> 01:05:40,438 C_ ue y f 738 01:05:40,605 --> 01:05:45,188 "| would sacrifice my life for you if only | could know what you want." 739 01:05:45,355 --> 01:05:49,355 "| would agree to everything, my beautiful one.” 740 01:05:49,438 --> 01:05:54,855 "| would sacrifice my life for you if only | could know what you want." 741 01:05:55,22 --> 01:05:58,855 "| would agree to everything, my beautiful one.” 742 01:05:58,938 --> 01:06:02,105 "| would sacrifice my life for you." 743 01:06:02,188 --> 01:06:07,105 "| Know you very, very well." 744 01:06:07,272 --> 01:06:12,105 "If you want to be with me then, you better fulfil what | ask of you." 745 01:06:12,272 --> 01:06:16,855 "| Know you very, very well." 746 01:06:17,22 --> 01:06:21,855 "If you want to be with me then, you better fulfil what | ask of you." 747 01:06:21,938 --> 01:06:27,688 "| Know you very, very well." 748 01:06:27,772 --> 01:06:30,188 "Hey, you are my life." 749 01:06:32,355 --> 01:06:34,938 "You are my beloved." 750 01:06:36,355 --> 01:06:38,855 "The festival of Lodi is here?” 751 01:06:38,938 --> 01:06:41,272 “Take your partners?" 752 01:06:41,355 --> 01:06:43,688 "Grasp the wrist of your beloved." 753 01:06:43,772 --> 01:06:46,105 "And never let it go." 754 01:06:46,188 --> 01:06:48,563 "Never let it go." 755 01:06:48,647 --> 01:06:50,938 "Don't tell lies." 756 01:06:51,22 --> 01:06:53,355 "Don't be guilty of blasohemy?" 757 01:06:53,438 --> 01:06:57,855 "Every oath you swear, has been broken by you." 758 01:06:57,938 --> 01:07:00,938 "Been broken by you" 759 01:07:03,105 --> 01:07:06,105 "As soon as the sun sets every evening.. 760 01:07:06,188 --> 01:07:07,855 ..you drink with your cronies." 761 01:07:07,938 --> 01:07:12,688 “The sun goes down and you get drunk. What sort of life is this?" 762 01:07:16,522 --> 01:07:21,105 "You're perfectly right and henceforth | shall keep it in mind." 763 01:07:21,272 --> 01:07:25,938 "Just let me drink today, from tomorrow, | shall not touch a drop." 764 01:07:26,355 --> 01:07:32,105 "Yes, now, he will come straight home at sundown." 765 01:07:32,188 --> 01:07:36,313 "| would sacrifice my life for you." 766 01:07:36,397 --> 01:07:41,105 "My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved." 767 01:07:41,188 --> 01:07:46,22 "My life, oh, dear one. Oh, beautiful one." 768 01:08:00,105 --> 01:08:04,188 "Everyday, | see you playing cards. More beloved than me.." 769 01:08:04,272 --> 01:08:09,772 "..are your fives, sixes and sevens?" 770 01:08:09,855 --> 01:08:10,938 "Why?" 771 01:08:13,438 --> 01:08:18,188 "My card playing foolishness will end forever." 772 01:08:18,355 --> 01:08:23,188 "Now, there will be only two cards In my life, the king and the queen." 773 01:08:24,355 --> 01:08:29,22 "My life will be yours if you give up these decks of cards." 774 01:08:29,272 --> 01:08:34,813 "| Know you very, very well." 775 01:08:34,897 --> 01:08:37,522 "Hey, you are my life." 776 01:08:39,605 --> 01:08:42,188 "You are my beloved." 777 01:08:43,688 --> 01:08:46,105 "The festival of Lodi is here? 778 01:08:46,188 --> 01:08:48,522 “Take your partners?" 779 01:08:48,605 --> 01:08:50,938 "Grasp the wrist of your beloved." 780 01:08:51,22 --> 01:08:53,272 "And never let it go?" 781 01:08:53,355 --> 01:08:55,855 "Never let it go" 782 01:08:55,938 --> 01:08:58,188 "Don't tell lies?” 783 01:08:58,272 --> 01:09:00,605 "Don't be guilty of blasohemy?" 784 01:09:00,688 --> 01:09:05,105 "Every oath you swear, has been broken by you." 785 01:09:05,188 --> 01:09:08,188 "Been broken by you." 786 01:09:17,605 --> 01:09:22,188 "Whenever | ask you to bring something, you can never remember." 787 01:09:22,522 --> 01:09:27,272 "| asked you for some ribbons for my hair and you bought sweets.” 788 01:09:30,938 --> 01:09:35,605 "Now, | have this notebook in which | will write. ." 789 01:09:35,688 --> 01:09:40,522 "..so that | can bring exactly what you ask me to get.” 790 01:09:40,772 --> 01:09:46,522 "Yes, slowly, he will mend his ways completely.. yes?" 791 01:09:46,605 --> 01:09:50,730 "| would sacrifice my life for you." 792 01:09:50,813 --> 01:09:55,522 "My beautiful one, my innocent one, my life, my beloved." 793 01:09:55,605 --> 01:10:00,938 "My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved." 794 01:10:12,105 --> 01:10:16,772 "Whether you change or you don't, you will always be mine." 795 01:10:16,938 --> 01:10:21,855 "| want that in every birth you should be mine." 796 01:10:29,105 --> 01:10:33,855 "Beloved, in every birth, I'm your worshipper." 797 01:10:33,938 --> 01:10:38,938 "You were mine, you are mine and you will always be mine." 798 01:10:39,22 --> 01:10:44,688 "Yes, without you, he will be lost." 799 01:10:44,772 --> 01:10:51,22 "| would sacrifice my life for you." 800 01:11:09,22 --> 01:11:11,105 "It's the season of Lodi." 801 01:11:11,188 --> 01:11:13,105 "Make pairings." 802 01:11:13,188 --> 01:11:17,188 “Grasp the wrist of your beloved, and never let it go." 803 01:11:17,272 --> 01:11:19,272 "Do not lie." 804 01:11:19,355 --> 01:11:21,355 "Don't be guilty of blasohemy." 805 01:11:21,438 --> 01:11:25,772 "Every oath you swear, has been broken by you." 806 01:11:40,855 --> 01:11:43,938 Father. Here you are, Father. 807 01:11:44,355 --> 01:11:46,188 God knows where all Maati's sent me to look for you. 808 01:11:46,355 --> 01:11:48,772 Breakfast is getting cold. Come quickly. I've got to leave. Come on. 809 01:11:49,105 --> 01:11:51,522 Come here son. Sit. 810 01:11:56,313 --> 01:11:58,855 What happened, Father? What're you looking at? 811 01:12:02,605 --> 01:12:07,438 I'm looking at my lifetime's achievements, my legacy, my village. 812 01:12:09,813 --> 01:12:12,105 Until now, | was very proud of myself that | have done great work. 813 01:12:12,188 --> 01:12:15,272 That I've developed this village from nothing. 814 01:12:17,855 --> 01:12:19,105 But yesterday.. 815 01:12:19,188 --> 01:12:23,272 ..that young girl asked me an innocent question. And | realised.. 816 01:12:23,355 --> 01:12:28,938 ..that | haven't done much.. there's still a lot left to do. 817 01:12:31,772 --> 01:12:34,855 Son, in the few years left of my life, how much can | really achieve? 818 01:12:35,855 --> 01:12:37,605 And after | die, this village will be orphaned. 819 01:12:38,397 --> 01:12:39,855 All the work will be left incomplete. 820 01:12:42,855 --> 01:12:45,105 So, | was seeing a dream and wondering.. 821 01:12:45,188 --> 01:12:50,688 ..if my dream will come true or not. - What dream, Father? 822 01:12:55,105 --> 01:13:00,522 | saw that after Maati and | are gone, you are here riding my bicycle. 823 01:13:01,272 --> 01:13:05,22 Your wife is sitting behind you. The village is not orphaned. 824 01:13:05,355 --> 01:13:07,522 Nothing is left incomplete. That's what | was seeing. 825 01:13:08,438 --> 01:13:09,938 So, why won't this dream come true? 826 01:13:12,105 --> 01:13:17,188 Now that you've become Squadron Leader Veer Pratap Singh.. 827 01:13:17,272 --> 01:13:19,772 ..you'll settle in the city. Why would you worry about the village? 828 01:13:19,855 --> 01:13:22,272 No, Father. | am your Veeru first and foremost. 829 01:13:22,772 --> 01:13:24,855 And if you've seen a dream it will come true. 830 01:13:25,522 --> 01:13:26,855 Only | won't be circling around on a cycle. 831 01:13:27,147 --> 01:13:31,105 I'll use a helicopter. Will that do? Okay, come on now.. 832 01:13:31,188 --> 01:13:35,188 Otherwise Maati’s going to shout. - Oh, there's one more thing. 833 01:13:38,938 --> 01:13:46,272 In my dream, I've also seen the girl sitting behind you on the cycle. 834 01:13:55,688 --> 01:13:57,605 Looks like you've already had some rum this morning. 835 01:13:58,355 --> 01:14:00,605 Father she's a Pakistani 836 01:14:00,980 --> 01:14:04,188 She's Pakistani, Chinese or Japanese. 837 01:14:05,105 --> 01:14:08,188 | don't care. | can just see.. 838 01:14:08,272 --> 01:14:14,355 ..that when this girl sits behind you on the cycle.. 839 01:14:14,438 --> 01:14:19,522 ..her hand will rest on your shoulder, she'll never let you fall. 840 01:14:19,605 --> 01:14:26,688 She'll never let you take a wrong turn. Come here, sit. Listen.. 841 01:14:26,772 --> 01:14:32,855 When the right woman comes into a man's life.. 842 01:14:32,938 --> 01:14:34,522 ..that's when his life becomes complete. 843 01:14:35,605 --> 01:14:38,105 | Chaudhary Sumer Singh am incomplete.. 844 01:14:38,188 --> 01:14:45,272 ..without your Maati. And you Squadron Leader Veer Pratap Singh.. 845 01:14:45,355 --> 01:14:48,355 ..will be incomplete without Zaara. 846 01:14:49,188 --> 01:14:51,105 That's why, first, you understand.. 847 01:14:51,188 --> 01:14:54,772 ..what your heart is telling you, and then quickly tell her. 848 01:14:55,605 --> 01:14:57,438 Otherwise, son, it'll be too late. 849 01:15:02,605 --> 01:15:03,688 Father, tell me one thing. - Yes? 850 01:15:04,105 --> 01:15:07,188 Since it's your dream, is it okay if the wife sits.. 851 01:15:07,272 --> 01:15:08,522 ..on the front seat of the cycle? 852 01:15:08,605 --> 01:15:10,272 Yes, it's okay. Should | go tell her? 853 01:15:10,438 --> 01:15:12,105 No, please. Only | will tell her. - No, no I'll tell her. 854 01:15:12,188 --> 01:15:16,522 No, | do the talking. - She's downstairs? I'll tell her. 855 01:15:16,605 --> 01:15:18,480 Who's marrying? You or I? - One and the same. 856 01:15:18,563 --> 01:15:24,688 One and the same? - Never mind. Hey, lucky girl. 857 01:15:33,563 --> 01:15:36,522 May | leave, Maati? - Oh, are you leaving? 858 01:15:37,522 --> 01:15:39,105 I'll let you go only on one condition. 859 01:15:39,188 --> 01:15:41,522 You have to promise to come back. 860 01:15:42,980 --> 01:15:44,105 Okay, | promise. 861 01:15:44,188 --> 01:15:48,272 But in return, will you give me permission for something? 862 01:15:48,438 --> 01:15:49,522 What? 863 01:15:50,813 --> 01:15:52,105 Now onwards.. 864 01:15:52,188 --> 01:15:54,438 ..may | call you Bebe? 865 01:16:12,730 --> 01:16:14,22 | think we should leave. 866 01:16:14,855 --> 01:16:18,188 Or it'll get late. - I'm ready. I'll go get my bag. 867 01:16:20,688 --> 01:16:23,188 You're leaving? - Yes, Maati. 868 01:16:24,188 --> 01:16:27,688 You'd asked me to come here for Lodi no matter what. So, | came. 869 01:16:29,22 --> 01:16:30,313 But I've got leave for only two days. 870 01:16:30,522 --> 01:16:32,188 I've to report at headquarters tonight 871 01:16:32,480 --> 01:16:35,772 I'll put Zaara on a bus to Amritsar and.. - Absolutely not. 872 01:16:36,438 --> 01:16:39,105 You'll take Zaara to Atari and see her onto her train. She's all alone. 873 01:16:39,188 --> 01:16:41,188 What if something happens to her? 874 01:16:42,105 --> 01:16:45,22 She's become your favourite In a day? 875 01:16:45,605 --> 01:16:49,438 You would get upset when it was time for me to leave, and stop me. 876 01:16:49,605 --> 01:16:51,272 Today, you want me to leave quickly? 877 01:16:52,105 --> 01:16:54,22 | don't have time for your nonsense. 878 01:16:55,22 --> 01:16:58,105 I've made some sweets for you and Ranjit. Take them 879 01:17:04,105 --> 01:17:07,522 Oh, Ginda, where've you been? - Veeru's getting late. 880 01:17:07,688 --> 01:17:10,105 Father, | was filling up diesel. - Is this any time to fill up? 881 01:17:10,188 --> 01:17:11,438 Let it be. 882 01:17:12,522 --> 01:17:13,688 Okay, now, bless me. 883 01:17:13,772 --> 01:17:16,605 May you live long, son. 884 01:17:18,105 --> 01:17:19,772 Tell her, okay? - Yes, yes, I'll tell her. 885 01:17:19,855 --> 01:17:21,938 Shall |? - Stop pressurising me. 886 01:17:22,22 --> 01:17:23,105 Maati, control him. 887 01:17:23,188 --> 01:17:24,688 Oh, where are you going? What's in this? 888 01:17:25,105 --> 01:17:27,438 Not for you. - No? | see. 889 01:17:27,522 --> 01:17:30,22 For your son? - Father. 890 01:17:32,188 --> 01:17:36,105 What are you doing? Here, girls don't touch the feet. 891 01:17:36,563 --> 01:17:37,647 But daughters ask for blessings.. 892 01:17:37,730 --> 01:17:39,688 ..before they bid farewell to their fathers. 893 01:17:41,938 --> 01:17:44,188 May you live long, my dear. 894 01:17:47,938 --> 01:17:51,188 Give your parents a message from me. 895 01:17:51,272 --> 01:17:52,355 Okay. 896 01:17:53,522 --> 01:17:57,105 Tell them that a 60-year-old Indian.. 897 01:17:57,188 --> 01:18:00,772 ..salutes the values they've put into you. 898 01:18:31,105 --> 01:18:33,355 Will we reach in an hour? - It will take about half hour. 899 01:18:33,772 --> 01:18:35,938 Look after yourselves. 900 01:18:37,22 --> 01:18:38,772 Goodbye. 901 01:18:45,855 --> 01:18:48,188 What do you think? Will Veeru tell her? 902 01:18:49,22 --> 01:18:52,272 He's Chaudhary Sumer Singh's son, why won't he tell her? 903 01:18:53,105 --> 01:18:54,938 Didn't | tell you? 904 01:18:55,22 --> 01:18:59,105 Stop it. - What.. where're you going? Listen.. 905 01:19:08,813 --> 01:19:11,688 Squadron Leader Veer Pratap Singh, thank you very much. 906 01:19:12,105 --> 01:19:13,188 What for? 907 01:19:14,188 --> 01:19:16,105 In exchange for my one day.. 908 01:19:16,188 --> 01:19:21,188 ..you've given me a lifetime of memories and relationships. 909 01:19:21,938 --> 01:19:26,105 It was a promise from an Indian to a Pakistani. If | didn't fulfil it.. 910 01:19:26,188 --> 01:19:29,605 ..my country's honour would've been tarnished, right? 911 01:19:31,522 --> 01:19:35,188 | think getting Bebe's ashes here was God's way to get me here. 912 01:19:36,105 --> 01:19:40,772 | was destined to meet all of you. - Do you believe in destiny? 913 01:19:41,855 --> 01:19:42,938 Of course. 914 01:19:43,772 --> 01:19:47,188 Don't you? - Not until now. 915 01:19:48,688 --> 01:19:49,772 But now, I've begun to believe. 916 01:19:57,105 --> 01:19:58,605 Are you all right? 917 01:20:02,897 --> 01:20:04,688 It's all right now. Come on. 918 01:20:06,105 --> 01:20:07,355 Oh.. 919 01:20:09,938 --> 01:20:11,522 You aren't all right, you're hurting? 920 01:20:12,105 --> 01:20:16,272 Look, let's rest here for a while.. - No, I'll miss my train 921 01:20:16,772 --> 01:20:19,772 You won't miss your train. 922 01:20:20,730 --> 01:20:25,22 Lean on me. Put your hand across. 923 01:20:25,772 --> 01:20:29,22 Your anklet. 924 01:20:32,522 --> 01:20:34,105 ll keep it. I'll give it to you later. 925 01:20:34,813 --> 01:20:36,563 Come, hold on tight. 926 01:20:44,147 --> 01:20:46,22 How many times are you going to save my life? 927 01:20:48,772 --> 01:20:50,522 As many times you put yourself at risk. 928 01:21:35,438 --> 01:21:37,605 Actually, there's a lot of hustle for seats. 929 01:21:38,397 --> 01:21:39,480 The festival of Eid is coming up. 930 01:21:39,563 --> 01:21:41,188 At this time, a lot of people go across the border. 931 01:21:41,272 --> 01:21:43,938 But don't worry, I'll find a way. 932 01:21:44,522 --> 01:21:48,105 "The passengers are requested to..' 933 01:22:09,355 --> 01:22:15,855 Thank God you're all right. | just got off the train from Lahore. 934 01:22:16,605 --> 01:22:19,188 | was finding out about Kiritour when | saw you. 935 01:22:20,897 --> 01:22:24,105 Your father has returned. He sent me. 936 01:22:25,105 --> 01:22:27,688 Let's call home and tell them you're fine. 937 01:22:27,855 --> 01:22:29,272 Then we'll prepare for our return. 938 01:22:32,938 --> 01:22:34,105 And you are.. 939 01:22:34,438 --> 01:22:38,22 This is Veer. Squadron Leader Veer Pratap Singh. 940 01:22:38,522 --> 01:22:40,355 Thanks to him, I've managed to get here. 941 01:22:41,313 --> 01:22:44,188 This is Raza. Raza Shirazi, my fiance. 942 01:23:09,105 --> 01:23:12,105 ‘Passengers going to Lahore are requested to.. 943 01:23:12,188 --> 01:23:15,105 ..before taking their seats in the train.’ 944 01:23:15,188 --> 01:23:18,688 "We wish you a happy journey. Thank you.’ 945 01:23:19,355 --> 01:23:21,688 The seats are done, we should be leaving now. 946 01:23:24,522 --> 01:23:28,105 So silly of me. | kept talking about everything.. 947 01:23:28,188 --> 01:23:33,105 ..but | forgot to tell you about Raza. - You made a big mistake. 948 01:23:33,855 --> 01:23:34,938 What? 949 01:23:39,22 --> 01:23:40,188 You made a big mistake. 950 01:23:47,480 --> 01:23:51,22 Zaara, I'm a very simple man. 951 01:23:52,355 --> 01:23:55,22 | speak frankly and understand things simply. 952 01:23:56,438 --> 01:23:58,105 It's the first time | started thinking.. 953 01:23:58,188 --> 01:24:00,605 ..differently because of father and Maati. 954 01:24:03,105 --> 01:24:04,188 The entire journey | kept thinking.. 955 01:24:04,272 --> 01:24:07,355 ..up a way to stop you, not to let you go.. 956 01:24:07,438 --> 01:24:12,522 ..and tell you that | really like you and if you think I'm okay then.. 957 01:24:12,605 --> 01:24:18,522 ..let's get married. 958 01:24:21,522 --> 01:24:23,105 And we'll breeze through life together just like.. 959 01:24:23,188 --> 01:24:25,105 ..these past two days. 960 01:24:27,397 --> 01:24:28,772 But the guy up there has strange ways. 961 01:24:29,813 --> 01:24:33,105 He kept building my confidence and then when we got here.. 962 01:24:34,480 --> 01:24:36,605 He changed the entire story. 963 01:24:43,855 --> 01:24:48,355 You must be wondering why I'm telling you all this right now. 964 01:24:48,522 --> 01:24:51,22 Please don't get me wrong. 965 01:24:53,105 --> 01:24:57,188 | understand that you belong to someone else.. 966 01:24:57,272 --> 01:25:04,355 ..and there's nothing between us, nor can there ever be. 967 01:25:04,438 --> 01:25:11,522 But wherever whenever you need a friend.. 968 01:25:11,605 --> 01:25:15,688 ..just remember that there is aman across the border.. 969 01:25:15,772 --> 01:25:19,938 ..who will give his life for you. 970 01:25:28,480 --> 01:25:29,688 Zaara, we must leave. 971 01:25:30,938 --> 01:25:32,105 Mr. Veer. 972 01:25:32,188 --> 01:25:36,188 Zaara told me how you saved her life. 973 01:25:37,105 --> 01:25:38,272 Now, I'm indebted to you. 974 01:25:39,147 --> 01:25:42,105 So, tell me how may | repay you? - Just keep Zaara happy. 975 01:25:42,188 --> 01:25:46,272 The debt will be repaid. 976 01:25:46,855 --> 01:25:49,105 Careful, Mr Veer.. 977 01:25:49,188 --> 01:25:52,855 ..lest | get the impression that you've fallen in love with Zaara. 978 01:25:55,647 --> 01:25:58,772 What is love.. | don't know. But yes. 979 01:26:00,563 --> 01:26:03,105 | do wish from the bottom of my heart.. 980 01:26:03,188 --> 01:26:06,272 ..that Zaara never has tears in her eyes. 981 01:26:07,188 --> 01:26:08,522 That she always keeps smiling. 982 01:26:10,605 --> 01:26:14,688 If that's what you call love, then love it is. 983 01:26:16,647 --> 01:26:23,938 Mr. Veer, you're talking about my fiancée to my face. 984 01:26:25,730 --> 01:26:30,772 | don't know whether to consider this a compliment or an insult. 985 01:26:32,938 --> 01:26:36,605 If you think of this as nothing, it's better. For the truth is that.. 986 01:26:37,938 --> 01:26:43,22 ..l'm nothing to her and you are everything for her. 987 01:26:50,105 --> 01:26:51,188 Goodbye. 988 01:26:52,438 --> 01:26:53,522 Let's go. 989 01:27:04,147 --> 01:27:14,147 C_ ue y f 990 01:27:26,105 --> 01:27:31,188 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop.” 991 01:27:31,355 --> 01:27:36,855 "And then, you went your way and | went mine." 992 01:27:37,605 --> 01:27:42,772 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 993 01:27:42,855 --> 01:27:48,522 "And then you went your way and | went mine." 994 01:27:48,605 --> 01:27:55,188 "And then you went your way and | went mine." 995 01:28:14,730 --> 01:28:19,688 "Was that really you or was it a luminous sunbeam?" 996 01:28:19,772 --> 01:28:26,105 "Was that you or was ita blossoming bud?" 997 01:28:26,188 --> 01:28:31,272 "Was that you or was that the monsoon of my dreams?" 998 01:28:31,355 --> 01:28:37,22 "Was that you or was that a cloud of happiness?" 999 01:28:37,522 --> 01:28:42,605 "Was that you or was it a full blooming flower?" 1000 01:28:42,688 --> 01:28:48,938 "Was that you or did | find a beautiful new world?" 1001 01:28:49,22 --> 01:28:54,22 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop.” 1002 01:28:54,188 --> 01:29:00,188 "And then you went your way and | went mine." 1003 01:29:00,522 --> 01:29:05,522 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 1004 01:29:05,605 --> 01:29:12,938 "And then you went your way and | went mine." 1005 01:29:23,272 --> 01:29:24,855 786. 1006 01:29:29,105 --> 01:29:30,188 Dinner time. 1007 01:29:32,897 --> 01:29:36,688 And ma'am, your visiting time is Over. 1008 01:29:37,230 --> 01:29:38,688 You'll have to leave now. 1009 01:29:50,105 --> 01:29:51,188 I'll come back tomorrow. 1010 01:29:52,772 --> 01:29:56,22 Sorry, your story is left incomplete. 1011 01:29:56,730 --> 01:29:57,813 Come on, ma'am. 1012 01:30:10,563 --> 01:30:12,105 And 786.. 1013 01:30:12,188 --> 01:30:14,105 ..'m sending someone to take the plate in ten minutes. 1014 01:30:14,272 --> 01:30:17,605 Eat quickly, or you'll have to sleep on an empty stomach again. 1015 01:30:20,188 --> 01:30:25,105 Have you ever wondered why his number is 786? 1016 01:30:25,438 --> 01:30:26,522 What? 1017 01:30:27,938 --> 01:30:33,105 Have you ever wondered.. From the thousands of prisoners here.. 1018 01:30:33,188 --> 01:30:39,188 ..how come this lone Hindu prisoner has got Allah's holy number? 1019 01:30:43,105 --> 01:30:47,105 This is not a mere coincidence, this is God's great miracle. 1020 01:30:48,522 --> 01:30:54,772 His way of telling all of you that this is God's own man. 1021 01:30:56,105 --> 01:30:57,188 Treat him with respect. 1022 01:30:59,522 --> 01:31:02,105 Next time, you speak to him so rudely.. 1023 01:31:02,188 --> 01:31:04,772 ..give a serious thought to what I've just said. 1024 01:32:10,63 --> 01:32:13,730 These are sweets. My mother sent them for you. 1025 01:32:16,980 --> 01:32:20,480 Please have some. She has sent them with her blessings. 1026 01:32:32,63 --> 01:32:34,813 What happened? You don't like it? 1027 01:32:36,313 --> 01:32:44,563 No.. no.. these are just like the ones Maati would make. 1028 01:32:46,980 --> 01:32:50,397 Things made by a mother's hands are the same everywhere. 1029 01:32:51,730 --> 01:32:54,813 May | have one more? 1030 01:32:55,522 --> 01:32:57,480 Yes, please. These are all for you. 1031 01:33:01,397 --> 01:33:05,313 Tell your mother she's filled my entire childhood.. 1032 01:33:05,397 --> 01:33:09,230 ..Into this little box. 1033 01:33:10,730 --> 01:33:11,813 Delicious. 1034 01:33:15,63 --> 01:33:17,647 All night, | was telling my mother your story. 1035 01:33:19,480 --> 01:33:21,230 My mother cried a little and went to sleep. 1036 01:33:22,313 --> 01:33:24,230 But | stayed up waiting for dawn. 1037 01:33:25,563 --> 01:33:29,563 | kept thinking how and why did you get here? 1038 01:33:30,938 --> 01:33:35,230 Kept wondering why didn't this story end at that station? 1039 01:33:38,563 --> 01:33:42,563 This story couldn't have ended there. 1040 01:33:44,897 --> 01:33:49,897 Because so far, this was only a tale of Veer's love. 1041 01:33:51,980 --> 01:33:55,730 Zaara's love had not yet begun. 1042 01:33:58,63 --> 01:34:05,313 And without knowing what Zaara felt, Veer's story and Veer's life.. 1043 01:34:05,397 --> 01:34:12,313 ..would both remain incomplete. 1044 01:34:17,230 --> 01:34:21,897 Jehangir Hayaat Khan, Zaara's father and the pride of Lahore. 1045 01:34:24,230 --> 01:34:29,397 Since the inception of Pakistan the name of the Hayaat Khan family.. 1046 01:34:30,230 --> 01:34:34,397 ..was synonymous with respect, power and glory. 1047 01:34:37,938 --> 01:34:42,230 Jehangir Hayaat Khan was taking his first step into politics.. 1048 01:34:43,230 --> 01:34:46,563 ..with the help of Abdul Shirazi. 1049 01:34:49,313 --> 01:34:52,313 Another rich, respectable man of Lahore. 1050 01:34:52,397 --> 01:34:55,647 He was Raza Shirazi's father. 1051 01:34:58,605 --> 01:35:02,313 Zaara and Raza's marriage was no ordinary relationship. 1052 01:35:03,397 --> 01:35:06,813 All these people's futures were dependent on this alliance. 1053 01:35:08,230 --> 01:35:09,313 In this situation.. 1054 01:35:09,397 --> 01:35:12,313 Zaara's coming to India all by herself was.. 1055 01:35:12,397 --> 01:35:13,813 ..a very irresponsible act. 1056 01:35:14,813 --> 01:35:20,63 And to forgive such an act was not Jehangir Hayaat Khan's nature. 1057 01:35:21,480 --> 01:35:25,313 It was a month since Zaara had returned.. 1058 01:35:25,397 --> 01:35:28,313 ..but her father had not yet spoken with her. 1059 01:35:29,230 --> 01:35:31,313 Oh, God. Ma'am, I'll burst with happiness what an elegant outfit. 1060 01:35:31,397 --> 01:35:37,480 ..and look. | think this jewellery set is an antique. 1061 01:35:37,563 --> 01:35:39,397 | think it belongs to Mr. Raza's ancestors. 1062 01:35:40,22 --> 01:35:46,230 Our Zaara is very lucky. Mr Raza has everything. Respectability, money. 1063 01:35:46,313 --> 01:35:50,813 There's no doubt in that. He has everything by God's grace. 1064 01:35:51,230 --> 01:35:54,397 There could not be a better match than this. Just pray for them. 1065 01:35:54,522 --> 01:35:59,63 “There's a man across the border who will give his life for you." 1066 01:36:00,397 --> 01:36:05,147 Mother, can you give up your life for papa? 1067 01:36:06,813 --> 01:36:10,147 Of course. He's my husband. | can do anything for him 1068 01:36:10,897 --> 01:36:13,397 And would papa give up his life for you? 1069 01:36:14,563 --> 01:36:16,313 What kind of a question is that. Pray to God.. 1070 01:36:16,397 --> 01:36:17,980 ..that such an occasion does not arise. 1071 01:36:19,897 --> 01:36:21,813 But if such an occasion were to arise? 1072 01:36:22,897 --> 01:36:26,647 Then can you say for sure that papa would give up his life for you? 1073 01:36:27,22 --> 01:36:28,230 Have you gone mad? 1074 01:36:28,647 --> 01:36:31,563 Shabbo, give me some lime. My hands have become sticky. 1075 01:36:31,688 --> 01:36:35,730 That means you're not sure? 1076 01:36:40,647 --> 01:36:44,313 Listen, baby, between a woman's love.. 1077 01:36:44,397 --> 01:36:47,480 ..and a man's love, there's a huge difference. 1078 01:36:49,647 --> 01:36:54,647 A woman loves with all her heart and soul. 1079 01:36:55,647 --> 01:36:58,730 Men do not have the strength to love like that. 1080 01:37:00,647 --> 01:37:03,813 | Know why you're asking me this question. 1081 01:37:04,730 --> 01:37:07,397 But don't expect this from Raza. 1082 01:37:09,313 --> 01:37:13,813 Just give him your heart and soul and fulfil your duties. 1083 01:37:14,647 --> 01:37:18,480 And | am very sure, that he will fulfil his duties too. 1084 01:37:21,147 --> 01:37:22,980 But he won't give up his life for me, isn't it? 1085 01:37:23,730 --> 01:37:25,230 You're talking nonsense. 1086 01:37:25,313 --> 01:37:28,313 Here, Shabbo, you put it. This girl is going to drive me mad. 1087 01:37:28,397 --> 01:37:32,897 “There's a man across the border who will give his life for you." 1088 01:37:34,230 --> 01:37:40,397 But | know someone who will willingly give up his life for me. 1089 01:37:45,647 --> 01:37:51,313 A person whose eyes are honest and whose words have honour. 1090 01:37:51,397 --> 01:37:57,313 A man who can forsake everything for a woman's love. 1091 01:37:57,397 --> 01:38:04,313 A person to whom it makes no difference that.. 1092 01:38:04,397 --> 01:38:10,480 ..I'm a Pakistani and he's an Indian. 1093 01:38:13,897 --> 01:38:17,730 Who're you talking about? What've you been up to? 1094 01:38:18,313 --> 01:38:20,230 Tell me the truth. Swear on me. 1095 01:38:21,897 --> 01:38:23,313 He hasn't even touched me, Mother. 1096 01:38:23,397 --> 01:38:27,230 But | have lost my heart and soul to him. 1097 01:38:28,230 --> 01:38:33,230 Don't you Know your father? Till now, he's not talking to you. 1098 01:38:33,397 --> 01:38:37,730 If he finds out about this, he'll kill you. Don't you realise? 1099 01:38:37,813 --> 01:38:40,980 You're getting engaged today. You're going to be married soon. 1100 01:38:41,730 --> 01:38:44,230 Now, it's wrong to think of anything else, Zaara. 1101 01:38:45,313 --> 01:38:51,647 Oh, stupid girl, love is only found in books, and poetry. Not in life. 1102 01:38:54,147 --> 01:38:58,480 That's what | thought until now.. until now.. 1103 01:38:58,813 --> 01:38:59,897 ‘Listen.’ 1104 01:39:02,230 --> 01:39:04,313 Shabbo, please put some sense into her. 1105 01:39:04,397 --> 01:39:06,730 Otherwise a storm will hit this house. 1106 01:39:09,980 --> 01:39:14,563 Just understand one thing, Zaara. Your future is with Raza. 1107 01:39:15,63 --> 01:39:18,897 Now, neither you can change this, nor God. 1108 01:39:21,397 --> 01:39:23,397 What's all this, Zaara? 1109 01:39:26,63 --> 01:39:27,230 It's love, Shabbo. 1110 01:39:29,480 --> 01:39:31,63 It doesn't come with reason. 1111 01:39:31,730 --> 01:39:35,813 C_ ue y f 1112 01:39:35,980 --> 01:39:43,230 "Pearl millet. We crushed it in our palms." 1113 01:39:43,313 --> 01:39:45,563 “Pearl millet." 1114 01:39:45,730 --> 01:39:52,813 We crushed pearl millet in our palms. My beloved is angry." 1115 01:39:53,63 --> 01:39:57,813 "My beloved is angry. | sent him away." 1116 01:39:57,897 --> 01:40:00,313 “Pearl millet." 1117 01:40:05,63 --> 01:40:09,813 "The day that | will forget you will never come." 1118 01:40:10,22 --> 01:40:15,897 "You had fallen for my beauty.” 1119 01:40:15,980 --> 01:40:17,313 When he used to look into my eyes. 1120 01:40:17,397 --> 01:40:18,480 Wow. - He used to show a lot of respect." 1121 01:40:18,563 --> 01:40:19,647 "Wow! “ 1122 01:40:22,563 --> 01:40:23,647 Sit. 1123 01:40:27,938 --> 01:40:36,230 Since you're my only child, I've given you a lot of freedom. 1124 01:40:38,313 --> 01:40:41,730 You've been brought up more like a son than a daughter. 1125 01:40:43,980 --> 01:40:47,63 Normally, a mother explains a daughter's duties to her. 1126 01:40:48,647 --> 01:40:54,647 But since | think of you as my son, | shall myself do the honours. 1127 01:40:59,438 --> 01:41:01,313 You're aware.. 1128 01:41:01,397 --> 01:41:03,313 ..that your grandfather was one of the.. 1129 01:41:03,397 --> 01:41:04,563 ..most respected politicians of Pakistan. 1130 01:41:05,980 --> 01:41:08,313 But he died just a few days before he could reach.. 1131 01:41:08,397 --> 01:41:09,730 ..the pinnacle of his success. 1132 01:41:12,230 --> 01:41:13,313 Ever since.. 1133 01:41:13,397 --> 01:41:19,313 ..being his successor, I've been trying to.. 1134 01:41:19,397 --> 01:41:22,63 ..get his party to that same level. 1135 01:41:24,397 --> 01:41:29,313 I've been unsuccessful so far. But now thanks to Raza’'s father.. 1136 01:41:29,397 --> 01:41:32,230 .. SUCCESS SEEMS Neal. 1137 01:41:34,980 --> 01:41:36,313 In a few days, you'll be going to their house.. 1138 01:41:36,397 --> 01:41:37,897 ..taking my honour with you. 1139 01:41:40,313 --> 01:41:44,313 It's your duty to understand the sensitivity of this bond. 1140 01:41:44,397 --> 01:41:48,313 To spread happiness in good times and bad. 1141 01:41:48,397 --> 01:41:55,980 To strengthen the bonds of every relationship. 1142 01:41:57,230 --> 01:42:01,397 And no matter what, safeguard their honour as well as ours. 1143 01:42:03,147 --> 01:42:07,730 Any small mistake on your part can destroy everything. 1144 01:42:10,813 --> 01:42:13,313 | hope you understand what I'm saying. 1145 01:42:14,605 --> 01:42:15,688 Yes. 1146 01:42:16,730 --> 01:42:18,147 Do you have anything to say? 1147 01:42:23,813 --> 01:42:25,397 Then would you please come here? 1148 01:42:31,147 --> 01:42:34,980 It's been a long time since I've seen the dimples of your cheeks. 1149 01:42:37,480 --> 01:42:39,730 | hope you haven't left them in India. 1150 01:42:43,63 --> 01:42:44,147 That's my girl. 1151 01:42:48,730 --> 01:42:56,63 C_ ue y f 1152 01:42:56,230 --> 01:43:00,63 “Dearest behold.." 1153 01:43:00,313 --> 01:43:04,980 "The distances have gone." 1154 01:43:07,230 --> 01:43:19,230 "| am here, here, here and here." 1155 01:43:49,147 --> 01:43:54,397 "Dearest behold. The distances have gone." 1156 01:43:54,605 --> 01:43:59,980 "| am here, here, here and here." 1157 01:44:00,313 --> 01:44:05,647 "Dearest behold. The distances have gone." 1158 01:44:05,813 --> 01:44:11,147 "| am here, here, here and here." 1159 01:44:11,605 --> 01:44:16,897 "Beyond all borders and encumbrances." 1160 01:44:17,22 --> 01:44:23,230 "| am here, here, here and here." 1161 01:44:47,647 --> 01:44:52,980 "lam the secret you can never hide." 1162 01:44:53,313 --> 01:44:58,897 "lam the gesture you can never forget." 1163 01:45:04,313 --> 01:45:09,980 "Why are you surprised at these vibrations?" 1164 01:45:10,63 --> 01:45:15,230 “Because | am the sound of your heart." 1165 01:45:15,647 --> 01:45:20,897 "Listen, if you can to the rhythms of your heart." 1166 01:45:21,147 --> 01:45:26,480 "I'm here, here, here and here." 1167 01:45:26,813 --> 01:45:32,230 "Beyond all borders and encumbrances.” 1168 01:45:32,313 --> 01:45:38,313 "| am here, here, here and here." 1169 01:46:14,147 --> 01:46:19,397 "| and only | am now in your thoughts.” 1170 01:46:19,813 --> 01:46:25,313 "lam in all your questions and your answers." 1171 01:46:30,813 --> 01:46:36,230 "| occupy all our dreams." 1172 01:46:36,313 --> 01:46:41,813 "| am in the radiance of your sight." 1173 01:46:42,63 --> 01:46:47,563 "You can see me wherever your vision goes." 1174 01:46:47,730 --> 01:46:53,147 "I'm here, here, here and here." 1175 01:46:53,313 --> 01:46:55,897 “Dearest behold.." 1176 01:46:56,22 --> 01:46:58,730 "The distances have gone." 1177 01:46:58,897 --> 01:47:04,230 "| am here, here, here and here." 1178 01:47:04,480 --> 01:47:09,980 "Beyond all borders and encumbrances.” 1179 01:47:10,63 --> 01:47:16,313 "| am here, here, here and here." 1180 01:47:31,772 --> 01:47:37,313 "lam here, here.." 1181 01:47:37,397 --> 01:47:44,397 "here and here." 1182 01:47:44,730 --> 01:47:46,897 Zaara. - Shabbo. 1183 01:47:48,980 --> 01:47:52,813 Tell him to get out of my sight. | see him everywhere. 1184 01:47:53,938 --> 01:47:56,980 He's embedded in my soul, Shabbo. Ask him to leave. 1185 01:47:57,313 --> 01:48:00,63 Please tell him, Shabbo. Please tell him. 1186 01:48:00,313 --> 01:48:07,313 Please tell him, Shabbo. 1187 01:48:16,147 --> 01:48:18,230 Yes, Squadron Leader Veer Pratap Singh. 1188 01:48:18,647 --> 01:48:24,397 Hello, Captain Veer Singh? I'm Shabbo speaking. 1189 01:48:25,605 --> 01:48:29,147 Shabbo? I'm sorry. | can't place you. 1190 01:48:33,438 --> 01:48:36,63 I'm calling from Zaara's house. 1191 01:48:42,230 --> 01:48:46,313 An unknown girl who I'd never met before, was giving me.. 1192 01:48:46,397 --> 01:48:53,730 ..the biggest news of my life. She very simply told me that.. 1193 01:48:54,647 --> 01:48:59,230 ..Zaara was in love with you and she's about to get married. 1194 01:48:59,730 --> 01:49:03,63 Come to Lahore, take Zaara away. 1195 01:49:03,813 --> 01:49:05,897 She'll never be able to take this step all by herself. 1196 01:49:07,397 --> 01:49:10,230 She says that you can give your life for her. 1197 01:49:11,480 --> 01:49:13,730 And then she asked me one last question. 1198 01:49:16,313 --> 01:49:18,897 How much do you love Zaara? 1199 01:49:21,313 --> 01:49:25,147 How much do you love Zaara? 1200 01:49:27,230 --> 01:49:30,397 | didn't have an answer to that question then. 1201 01:49:31,313 --> 01:49:32,480 Neither do | have one now. 1202 01:49:34,647 --> 01:49:36,813 How much do | love Zaara? 1203 01:49:39,230 --> 01:49:40,313 | don't know. 1204 01:49:41,397 --> 01:49:42,480 | know. 1205 01:49:46,397 --> 01:49:51,147 An Indian Air Force Pilot is not permitted to come to Pakistan. 1206 01:49:53,313 --> 01:49:58,313 So, | know that the minute you got this news.. 1207 01:49:58,397 --> 01:50:01,313 ..you resigned knowing fully well that you will.. 1208 01:50:01,397 --> 01:50:03,647 ..never be able to rejoin. 1209 01:50:05,897 --> 01:50:11,313 Then without telling anyone you left for Lahore. 1210 01:50:11,397 --> 01:50:18,397 Not knowing the outcome of the journey. Would you reach in time? 1211 01:50:19,897 --> 01:50:25,397 Would you meet Zaara? Would Zaara come back with you? 1212 01:50:27,63 --> 01:50:32,897 Or would you yourself be able to return.. you didn't know anything. 1213 01:50:35,63 --> 01:50:36,480 But you still left. 1214 01:50:39,313 --> 01:50:43,63 Perhaps, you don't know, but | know.. 1215 01:50:44,522 --> 01:50:48,480 ..h4ow much you love Zaara. | know. 1216 01:51:13,813 --> 01:51:16,980 Welcome, sir. I'm Shabbo. 1217 01:51:32,230 --> 01:51:35,647 I'm sorry, | couldn't arrange for anything better than this. 1218 01:51:41,397 --> 01:51:44,563 Wow, you can see the entire city from here. 1219 01:51:47,730 --> 01:51:50,813 There can't be a better room than this in the whole of Lahore. 1220 01:51:53,730 --> 01:51:56,230 | didn't tell Zaara that you're coming. 1221 01:52:00,897 --> 01:52:02,730 | was scared that she would stop me. 1222 01:52:03,897 --> 01:52:07,813 Day after tomorrow is her wedding. She can't come out of her house. 1223 01:52:08,897 --> 01:52:10,730 But tomorrow, she'll be going to the shrine with everyone. 1224 01:52:12,397 --> 01:52:17,230 This is Munir, my younger brother. He'll bring you to the shrine. 1225 01:52:18,438 --> 01:52:19,730 Then we'll leave it to God. 1226 01:52:20,897 --> 01:52:23,730 So, Munir, my fate is in your hands now. 1227 01:52:26,147 --> 01:52:28,230 Well, I'll leave. 1228 01:52:28,897 --> 01:52:29,980 Leaving? 1229 01:52:30,480 --> 01:52:32,313 | got to leave, if I'm away for long.. 1230 01:52:32,397 --> 01:52:34,63 ..they'll start wondering where | am. 1231 01:52:34,647 --> 01:52:36,647 If you need anything, Munir's here. 1232 01:52:40,230 --> 01:52:41,313 Thank you, Shabbo. 1233 01:52:44,730 --> 01:52:49,897 | didn't think you'd come, but now, after meeting you.. 1234 01:52:51,147 --> 01:52:55,147 ..['m sure you'll take Zaara with you. 1235 01:52:57,63 --> 01:52:58,147 How could | not come? 1236 01:52:58,813 --> 01:53:03,647 My father says, "True love happens only once in a lifetime." 1237 01:53:04,480 --> 01:53:10,313 "And when it does, no God or Allah can come in its way." 1238 01:53:12,313 --> 01:53:18,647 Tomorrow, we'll know how true my love is in Allah's eyes. 1239 01:53:19,63 --> 01:53:26,730 "| have broken all the barriers of society.” 1240 01:53:26,813 --> 01:53:37,147 "| have left the world and come to you." 1241 01:53:37,730 --> 01:53:42,897 "A besotted lover has come to your door." 1242 01:53:42,980 --> 01:53:47,480 "A besotted lover has come to your door." 1243 01:53:47,605 --> 01:53:52,313 "Has come, has come.." - "A besotted lover has come." 1244 01:53:52,397 --> 01:53:57,63 "A besotted lover has come to your door." 1245 01:53:57,313 --> 01:54:01,813 "A besotted lover has come to your door." 1246 01:54:02,230 --> 01:54:07,313 "Besotted by you, besotted by you, besotted by you.." 1247 01:54:07,397 --> 01:54:10,813 "A besotted lover has come to your door." 1248 01:54:10,897 --> 01:54:15,397 "A besotted lover has come to your door." 1249 01:54:15,480 --> 01:54:19,313 "He is completely devoted to you." 1250 01:54:19,397 --> 01:54:24,647 "He is completely obsessed by you.” 1251 01:54:24,730 --> 01:54:29,230 "He will die for your love." 1252 01:54:29,313 --> 01:54:33,813 "A besotted lover has come to your door." 1253 01:54:33,897 --> 01:54:38,730 "A besotted lover has come to your door." 1254 01:54:39,730 --> 01:54:49,730 C_ ue y f 1255 01:54:54,230 --> 01:54:57,313 "If | see your face.." 1256 01:54:57,397 --> 01:55:03,147 "| will forget all my sorrows." 1257 01:55:03,438 --> 01:55:07,813 “These tears that are flowing, this is all they are saying." 1258 01:55:08,63 --> 01:55:12,480 "You are beyond where | am, but | have come here." 1259 01:55:12,730 --> 01:55:25,230 "If | could have one favour, just a glance from your eyes.." 1260 01:55:25,313 --> 01:55:29,480 "If | could have one favour, just a glance from your eyes.." 1261 01:55:29,813 --> 01:55:38,980 "| would give my breath and heart. | would give my entire life." 1262 01:55:39,63 --> 01:55:43,397 "Like the moth dies on the flame.." 1263 01:55:43,563 --> 01:55:47,897 "A besotted lover has come to your door." 1264 01:55:48,22 --> 01:55:52,397 "A besotted lover has come to your door." 1265 01:56:07,313 --> 01:56:11,313 "A besotted lover has come to your door." 1266 01:56:11,397 --> 01:56:15,397 "A besotted lover has come to your door." 1267 01:56:15,730 --> 01:56:21,397 "A besotted lover. A besotted lover." 1268 01:56:21,730 --> 01:56:25,397 "A besotted lover." 1269 01:56:31,980 --> 01:56:37,980 "A besotted lover. A besotted lover." 1270 01:56:38,147 --> 01:56:41,730 “Besotted. Besotted." 1271 01:56:42,63 --> 01:56:48,313 "Your love story has reached a critical juncture. 1272 01:56:48,397 --> 01:56:54,230 She has to sacrifice herself in your love." 1273 01:56:54,313 --> 01:57:09,230 "Your love story has reached a critical juncture." 1274 01:57:30,438 --> 01:57:32,647 He's conscious, but he doesn't want to be. 1275 01:57:33,813 --> 01:57:36,480 He's listening to everything, but he doesn't want to hear. 1276 01:57:38,22 --> 01:57:44,647 He's festering the shock deep within as if he's punishing himself. 1277 01:57:47,397 --> 01:57:49,563 The next 24 hours are very critical. 1278 01:57:50,730 --> 01:57:53,480 He may not be able to take another shock. 1279 01:57:55,647 --> 01:57:59,730 The nurse is here and | will keep coming every three or four hours. 1280 01:58:01,813 --> 01:58:03,147 Goodbye. 1281 01:58:12,397 --> 01:58:16,480 Don't worry, Sister-in-law. They were all our own people. 1282 01:58:17,313 --> 01:58:19,897 Thank Allah that the news hasn't spread in the city. 1283 01:58:20,980 --> 01:58:24,480 Anyway, tomorrow, after the wedding, all the wagging tongues will stop. 1284 01:58:25,313 --> 01:58:29,897 After all that's happened, Raza's still ready to get married? 1285 01:58:30,147 --> 01:58:33,897 Mariam ma'am, this marriage is not only between Raza and Zaara. 1286 01:58:34,772 --> 01:58:36,313 There's a very deep and a Serious.. 1287 01:58:36,397 --> 01:58:39,313 ..pact behind it. It's on this foundation.. 1288 01:58:39,397 --> 01:58:45,563 ..that your husband's and after him Raza's career rests. 1289 01:58:47,647 --> 01:58:53,980 Raza is very well aware of this. Now, Zaara has to understand this.. 1290 01:58:55,147 --> 01:58:58,313 If this wedding doesn't take place tomorrow then.. 1291 01:58:58,397 --> 01:59:02,313 ..Jehangir Hayaat Khan's daughter's name will be.. 1292 01:59:02,397 --> 01:59:05,147 ..linked to an Indian man forever. 1293 01:59:06,897 --> 01:59:09,230 Mr. Khan's years of hard work will be ruined. 1294 01:59:10,147 --> 01:59:14,313 He'd lose the elections for sure, and he'll face.. 1295 01:59:14,397 --> 01:59:16,63 ..a lifetime of disgrace. 1296 01:59:17,563 --> 01:59:21,313 He will not be able to bear.. 1297 01:59:21,397 --> 01:59:25,147 ..the weight of that shame. 1298 01:59:26,730 --> 01:59:28,313 He won't be able to bear it. 1299 01:59:37,313 --> 01:59:39,730 Prepare for the wedding, Brother Abdul 1300 01:59:41,313 --> 01:59:45,480 Tomorrow, there will be a wedding in this house. 1301 01:59:57,980 --> 01:59:59,63 Where're you going? 1302 02:00:01,147 --> 02:00:02,230 To Zaara's house. 1303 02:00:02,897 --> 02:00:05,730 Please don't go anywhere. Let tonight pass. 1304 02:00:06,397 --> 02:00:10,730 Raza is looking for you everywhere. The house is completely silent. 1305 02:00:11,147 --> 02:00:15,230 You can't go there and do anything. Abba is in deep shock. 1306 02:00:15,397 --> 02:00:18,813 | am the cause for the shock and the solution. 1307 02:00:20,730 --> 02:00:23,63 | hadn't come here just to see Zaara's face. 1308 02:00:25,63 --> 02:00:28,647 If nobody speaks, there's bound to be silence. 1309 02:00:30,772 --> 02:00:32,647 Someone has to make the first move. 1310 02:00:35,63 --> 02:00:38,230 Whether it brings on a storm or a wedding. 1311 02:01:39,22 --> 02:01:45,397 My name is Mariam Hayaat Khan. I'm Zaara's mother. 1312 02:01:47,22 --> 02:01:52,313 But perhaps, today, | have lost the right to call her my own. 1313 02:01:54,230 --> 02:01:56,313 Because my daughter's not mine anymore. 1314 02:01:57,772 --> 02:02:01,480 She's yours now. 1315 02:02:05,313 --> 02:02:07,563 I've come to ask you to give my daughter back to me. 1316 02:02:09,230 --> 02:02:15,63 Please give us back our daughter. Otherwise, her father will die. 1317 02:02:20,647 --> 02:02:25,480 He won't be able to bear the shame, he'll die. 1318 02:02:29,313 --> 02:02:33,563 I've heard that you save lives. 1319 02:02:36,313 --> 02:02:38,480 You're the one who saved Zaara'’s life. 1320 02:02:40,938 --> 02:02:45,480 So, now, please save her father's life. 1321 02:02:48,313 --> 02:02:53,897 | beg of you, please save his life. 1322 02:02:56,730 --> 02:02:58,230 Otherwise, he'll die. 1323 02:03:01,313 --> 02:03:02,813 He'll die. 1324 02:03:06,397 --> 02:03:11,480 A mother never has to beg to her son. She just has to order. 1325 02:03:15,647 --> 02:03:19,897 Zaara has always and will always belong to you. 1326 02:03:24,313 --> 02:03:29,230 Did you think that | would've taken Zaara away without your permission? 1327 02:03:33,313 --> 02:03:35,313 People say that love is blind.. 1328 02:03:35,397 --> 02:03:41,980 ..SO, we too were blinded by our love. 1329 02:03:43,480 --> 02:03:44,897 We could only see each other. 1330 02:03:46,397 --> 02:03:48,897 We didn't see if we were harming anyone. 1331 02:03:50,397 --> 02:03:52,813 Hurting anyone or.. 1332 02:03:54,897 --> 02:03:56,563 ..If someone's life was at stake. 1333 02:03:58,897 --> 02:04:00,147 We couldn't see anything. 1334 02:04:02,938 --> 02:04:04,563 But now, everything's clear. 1335 02:04:06,397 --> 02:04:10,480 Love can't be more important than someone's life. 1336 02:04:14,397 --> 02:04:15,480 Don't you worry. 1337 02:04:17,647 --> 02:04:23,147 Zaara will marry the person of her parent's choice. 1338 02:04:25,313 --> 02:04:29,397 Prepare for the wedding. I'll talk to Zaara. 1339 02:04:33,313 --> 02:04:40,147 | promise you that she will willingly agree to the marriage. 1340 02:04:49,313 --> 02:04:53,397 Is every son from your country like you? 1341 02:04:57,313 --> 02:04:58,480 | don't know. 1342 02:05:00,63 --> 02:05:06,230 But yes, every mother in my country is exactly like you. 1343 02:06:04,897 --> 02:06:08,313 If you think that I've made a wrong.. 1344 02:06:08,397 --> 02:06:10,897 ..decision then just tell me. 1345 02:06:12,897 --> 02:06:15,230 No one will be able to stop me from taking you to India. 1346 02:06:23,438 --> 02:06:25,230 Your decision is absolutely right. 1347 02:06:27,730 --> 02:06:30,147 This has happened because of one silly mistake on my part. 1348 02:06:31,980 --> 02:06:35,563 I'd made a promise to myself that | won't break. 1349 02:06:37,230 --> 02:06:39,397 If only I'd been able to stop myself when | saw you yesterday. 1350 02:06:39,480 --> 02:06:40,563 That.. 1351 02:06:42,647 --> 02:06:45,897 One silly mistake of yours will help get me through the rest of my life. 1352 02:06:49,980 --> 02:06:56,147 If you'd taken that away from me then what would | take back with me? 1353 02:06:59,897 --> 02:07:01,647 Why is God doing this to us? 1354 02:07:02,897 --> 02:07:05,63 I've never done anything wrong in my life. 1355 02:07:06,313 --> 02:07:08,480 So, why is he punishing me like this? 1356 02:07:17,563 --> 02:07:22,147 I'm keeping two moments of your life with me. 1357 02:07:26,63 --> 02:07:27,813 And I'm giving two moments of my life to you. 1358 02:07:31,147 --> 02:07:33,147 These two moments are the symbol of our love. 1359 02:07:34,647 --> 02:07:36,63 These two moments make our love story. 1360 02:07:40,313 --> 02:07:42,897 Now, we'll live our lives on these two moments. 1361 02:07:47,813 --> 02:07:53,63 But with a smile. 1362 02:07:57,313 --> 02:07:58,980 Neither will our love weaken. 1363 02:08:02,730 --> 02:08:04,563 Nor will our duties remain unfulfilled. 1364 02:08:11,22 --> 02:08:15,730 You'll honour your parents by being a good wife. 1365 02:08:15,813 --> 02:08:22,563 And I'll fulfil father's dreams back in the village. 1366 02:08:27,605 --> 02:08:32,313 And after you've had eight to ten children.. 1367 02:08:32,397 --> 02:08:35,813 ..bring everyone along for a visit. 1368 02:08:38,22 --> 02:08:44,897 lll take you for a ride on a cycle and show you a new village. 1369 02:08:47,63 --> 02:08:53,147 But after having eight to ten kids, | won't be able to sit on a cycle. 1370 02:08:54,313 --> 02:08:57,313 Yes, you've got a point. 1371 02:08:58,647 --> 02:09:02,730 Then I'll arrange for a tractor. 1372 02:09:20,397 --> 02:09:30,397 C_ ue y f 1373 02:09:39,772 --> 02:09:44,813 "Was that you or was that just a fragrant wind?" 1374 02:09:45,22 --> 02:09:50,563 "Was that you or were there colours everywhere?" 1375 02:09:51,313 --> 02:09:56,230 "Was that you or were those shinning pathways?" 1376 02:09:56,480 --> 02:10:02,313 "Was that you or were those songs resounding in the atmosphere?" 1377 02:10:02,647 --> 02:10:07,730 "Was it you | found, or was it my destiny?" 1378 02:10:07,813 --> 02:10:13,980 "Was it you or was there magic in the air?" 1379 02:10:14,63 --> 02:10:19,63 "Just for two moments, the caravans of our dreams made a stop." 1380 02:10:19,313 --> 02:10:24,813 "And then you went your way and | went mine." 1381 02:10:25,480 --> 02:10:30,563 "Just for two moments, existed the story of our hearts." 1382 02:10:30,730 --> 02:10:36,230 "And then you went your way and | went mine." 1383 02:10:36,438 --> 02:10:41,897 "And then you went your way and | went mine." 1384 02:10:42,147 --> 02:10:48,563 "And then you went your way and | went mine." 1385 02:11:27,22 --> 02:11:29,63 It's my wedding day today, Abba. 1386 02:11:32,397 --> 02:11:34,230 Aren't you going to give me away? 1387 02:11:35,813 --> 02:11:38,813 Aren't you going to put your hand on my head and bless me? 1388 02:11:49,147 --> 02:11:51,230 Please forgive me, my dear. 1389 02:11:53,897 --> 02:12:00,647 | don't know whether this is my obligation or my weakness. 1390 02:12:05,230 --> 02:12:06,563 Please forgive me. 1391 02:12:27,563 --> 02:12:33,563 This is a holy amulet. This will protect you. 1392 02:12:35,22 --> 02:12:39,313 The moment you cross the border, take out the coins.. 1393 02:12:39,397 --> 02:12:42,230 ..and give them to someone needy. 1394 02:12:51,563 --> 02:12:56,313 My religion does not permit, but still, now onwards.. 1395 02:12:56,397 --> 02:13:00,313 I'll pray to Allah everyday and ask him.. 1396 02:13:00,397 --> 02:13:04,230 ..to give you Zaara in every other birth. 1397 02:13:27,147 --> 02:13:28,230 I'm leaving. 1398 02:13:53,730 --> 02:13:54,813 Listen. 1399 02:13:58,813 --> 02:14:00,230 Sign here. 1400 02:14:02,563 --> 02:14:03,647 What's this? 1401 02:14:04,63 --> 02:14:05,147 Here. 1402 02:14:05,730 --> 02:14:09,563 It says here that my name is Rajesh Rathore. 1403 02:14:10,230 --> 02:14:13,63 | work for the Indian Intelligence RAW. 1404 02:14:13,147 --> 02:14:14,730 Critical.. political.. secrecy. 1405 02:14:15,230 --> 02:14:18,147 Sending Pakistani secrets to India.. - That's correct. 1406 02:14:18,313 --> 02:14:22,230 No way. My name is Veer Pratap Singh, ex-Indian Air Force. 1407 02:14:22,980 --> 02:14:24,313 I'd come here just two days ago to visit somebody.. 1408 02:14:24,397 --> 02:14:26,480 ..and now, I'm going back. 1409 02:14:27,230 --> 02:14:28,313 My passport is in my bag, you can check. 1410 02:14:28,397 --> 02:14:30,647 We've found this in your bag. 1411 02:14:31,313 --> 02:14:34,313 Your name is written clearly as Rajesh Rathore. 1412 02:14:34,647 --> 02:14:35,730 Let me see. 1413 02:14:35,897 --> 02:14:37,980 We have witnesses too who can recognise you. 1414 02:14:40,313 --> 02:14:43,563 What's going on? Why are you doing this? 1415 02:14:43,647 --> 02:14:45,980 Okay. You were just saying that you were here to meet somebody. 1416 02:14:46,855 --> 02:14:49,230 Tell us their names, we'll call them. 1417 02:14:49,522 --> 02:14:51,897 Yes.. I'm.. 1418 02:14:54,772 --> 02:14:55,855 I'm here.. 1419 02:14:57,730 --> 02:14:58,813 Tell us. 1420 02:15:02,230 --> 02:15:03,313 | didn't come to meet anybody. 1421 02:15:03,397 --> 02:15:05,480 Wow, what love! 1422 02:15:06,605 --> 02:15:09,480 If you take her name, she will be disgraced? 1423 02:15:16,480 --> 02:15:22,397 You'll ruin yourself, but won't let your love be cursed. 1424 02:15:23,480 --> 02:15:28,63 Yes, Mr. Veer. This is exactly what | expected of you. 1425 02:15:31,313 --> 02:15:34,313 Mr. Veer, there's one thing that is very special about.. 1426 02:15:34,397 --> 02:15:35,480 ..both our countries. 1427 02:15:39,313 --> 02:15:44,730 On the basis of power and money, anything is possible. Isn't that so? 1428 02:15:48,63 --> 02:15:51,313 What were you thinking? That you could come here.. 1429 02:15:51,397 --> 02:15:55,313 ..and declare your love for my wife-to-be.. 1430 02:15:55,397 --> 02:15:58,313 ..in front of everyone and leave. 1431 02:15:58,397 --> 02:16:03,813 And I'd stand aside and watch the whole show? 1432 02:16:07,480 --> 02:16:13,397 Mr. Veer, I'm about to live my life with a woman.. 1433 02:16:14,813 --> 02:16:17,147 ..who's in love with someone else. 1434 02:16:18,480 --> 02:16:23,147 And it's my bad luck that | can't even back off from this marriage. 1435 02:16:25,980 --> 02:16:27,63 Can you imagine? 1436 02:16:30,397 --> 02:16:36,730 Can you imagine.. everyday of my life will be a living hell. 1437 02:16:39,980 --> 02:16:42,147 You and Zaara were the ones who dared to love. 1438 02:16:45,647 --> 02:16:46,980 Why should | be put to test? 1439 02:16:54,647 --> 02:16:57,647 Either your life should be a living hell. 1440 02:16:59,813 --> 02:17:00,897 Or Zaara's. 1441 02:17:03,63 --> 02:17:04,147 Not mine 1442 02:17:11,563 --> 02:17:13,980 You take great pride in your love, right? 1443 02:17:15,897 --> 02:17:17,897 So, now you're being tested. 1444 02:17:19,980 --> 02:17:26,397 | can make Zaara's life heaven or hell. But it's all in your hands. 1445 02:17:28,813 --> 02:17:33,813 As long as you sit silently within the four walls of a prison.. 1446 02:17:35,397 --> 02:17:39,480 ..Zaara’'s life will be more beautiful than heaven. 1447 02:17:41,730 --> 02:17:45,313 The moment you open your mouth, Zaara’s life will.. 1448 02:17:45,397 --> 02:17:47,730 ..become worse than hell. 1449 02:17:52,147 --> 02:17:55,563 Veer Pratap Singh's identity has to be destroyed.. 1450 02:17:55,647 --> 02:17:58,980 ..In order to give Zaara a good life. 1451 02:18:07,730 --> 02:18:11,563 Now, this.. is the true test of love. 1452 02:18:14,897 --> 02:18:15,980 I'll take your leave. 1453 02:18:20,397 --> 02:18:21,647 It's time for the wedding. 1454 02:18:23,147 --> 02:18:24,313 Either you disgrace the names of Zaara.. 1455 02:18:24,397 --> 02:18:26,730 ..and her family and buy your freedom.. 1456 02:18:27,563 --> 02:18:29,313 ..or Sign on those papers and.. 1457 02:18:29,397 --> 02:18:31,397 ..ensure a lifetime of happiness for Zaara. 1458 02:18:33,813 --> 02:18:34,897 The decision is in your hands. 1459 02:18:37,147 --> 02:18:38,230 Goodbye. 1460 02:18:39,397 --> 02:18:49,397 C_ ue y f 1461 02:18:50,980 --> 02:18:58,730 "Why is there a tradition of cruelty?" 1462 02:18:59,397 --> 02:19:05,647 "Why is the society the way it is?" 1463 02:19:06,313 --> 02:19:10,313 “These traditions of this world.. | am completely overwhelmed by them." 1464 02:19:10,397 --> 02:19:14,397 “These traditions of this world.. | am completely overwhelmed by them." 1465 02:19:14,480 --> 02:19:16,313 "Do not ask what my complaints are.." 1466 02:19:16,397 --> 02:19:18,647 "..or why I've been given this unhappiness." 1467 02:19:18,730 --> 02:19:22,813 "What can | tell you, why is love a crime." 1468 02:19:23,63 --> 02:19:27,397 "Why does one cry? Why does this happen?" 1469 02:19:27,480 --> 02:19:31,480 "Why does one cry? Why does this happen?" 1470 02:19:31,563 --> 02:19:35,730 "Why is everyone a stranger to his heart?" 1471 02:19:35,813 --> 02:19:39,647 "What turn has this story taken?” 1472 02:19:39,730 --> 02:19:43,647 "What turn has this story taken?” 1473 02:19:43,730 --> 02:19:45,647 "What sort of world is this that we live in?" 1474 02:19:45,730 --> 02:19:47,730 "Where sorrows wear the face of happiness? 1475 02:19:47,813 --> 02:19:49,897 "What sort of world is this that we live in." 1476 02:19:49,980 --> 02:19:52,63 "Where sorrows wear the face of happiness?" 1477 02:19:52,147 --> 02:19:56,397 "Who do | call my own and who is a stranger?" 1478 02:19:56,480 --> 02:20:00,313 "What turn has this story taken?” 1479 02:20:00,397 --> 02:20:04,397 "What turn has this story taken?” 1480 02:20:07,480 --> 02:20:11,813 Ms. Zaara Hayaat Khan, daughter of Jehangir Hayaat Khan. 1481 02:20:12,147 --> 02:20:15,230 Your marriage has been fixed with Raza Shirazi. 1482 02:20:15,397 --> 02:20:19,313 Son of Abdul Malik Shirazi at a dowry of.. 1483 02:20:19,397 --> 02:20:26,897 ..Rs.5 million. Do you accept this marriage? 1484 02:20:27,63 --> 02:20:31,147 "What turn has my story taken?" 1485 02:20:31,230 --> 02:20:35,230 "What turn has my story taken?" 1486 02:20:35,397 --> 02:20:38,480 Do you accept that your name is Rajesh Rathore or no? 1487 02:20:38,647 --> 02:20:45,230 "My love story. My love story." 1488 02:20:45,480 --> 02:20:48,480 "What turn has my story taken?" 1489 02:20:48,563 --> 02:20:49,647 | accept. 1490 02:20:52,397 --> 02:20:53,480 | accept. 1491 02:20:53,730 --> 02:20:57,730 "What turn has my story taken? 1492 02:20:57,813 --> 02:21:01,647 "What turn has my story taken?" 1493 02:21:01,730 --> 02:21:05,397 "What turn has my story taken?" 1494 02:21:05,480 --> 02:21:09,230 "What turn has my story taken?" 1495 02:21:12,480 --> 02:21:16,313 The bus that left from lahore met with an accident.. 1496 02:21:16,397 --> 02:21:17,480 ..before it reached India. 1497 02:21:19,313 --> 02:21:20,397 Nobody survived. 1498 02:21:21,980 --> 02:21:24,147 My name too was on the passenger list. 1499 02:21:26,313 --> 02:21:31,147 | was happy that Maati and father would hear about my death. 1500 02:21:33,730 --> 02:21:35,813 If they got the news that | was missing.. 1501 02:21:36,980 --> 02:21:41,230 ..then they wouldn't have been able to live or die in peace. 1502 02:21:43,147 --> 02:21:48,63 Now, in India, Veer Pratap Singh was dead and in Pakistan. 1503 02:21:48,980 --> 02:21:50,813 There was no sign of Veer Singh left. 1504 02:21:54,63 --> 02:21:57,813 Now, his only identity was.. 1505 02:22:00,230 --> 02:22:04,63 Prisoner number 786. 1506 02:22:17,813 --> 02:22:19,563 786. 1507 02:22:22,730 --> 02:22:25,813 My country owes you 22 years of your life. 1508 02:22:28,147 --> 02:22:30,730 | can't bring back these 22 years. 1509 02:22:34,563 --> 02:22:36,63 But | take a vow. 1510 02:22:37,230 --> 02:22:39,563 That | won't put flowers on my father's grave until. 1511 02:22:40,147 --> 02:22:42,313 ..Veer Pratap Singh doesn't get his name.. 1512 02:22:42,397 --> 02:22:45,647 ..his identity and his country back. 1513 02:23:10,730 --> 02:23:13,147 So, Ms. Samiya Siddique, this is your first case? 1514 02:23:13,230 --> 02:23:14,730 Yes. - Congratulations. 1515 02:23:14,813 --> 02:23:15,897 Thank you, sir. 1516 02:23:15,980 --> 02:23:17,313 And you're the defence counsel on behalf of the.. 1517 02:23:17,397 --> 02:23:18,563 ..duman Rights Commission? 1518 02:23:18,647 --> 02:23:20,897 That's right, sir. - Good. That's good. 1519 02:23:21,813 --> 02:23:23,313 No one is representing the Prosecution? 1520 02:23:23,397 --> 02:23:25,397 Well, sir, they should be coming. 1521 02:23:25,480 --> 02:23:26,563 May | come in sir? 1522 02:23:27,397 --> 02:23:28,730 Oh, it's you, Mr. Zakir. 1523 02:23:30,563 --> 02:23:33,147 Good morning, sir. - Morning. Come in, take a seat. 1524 02:23:34,647 --> 02:23:35,980 That's Mr. Zakir Ahmed. 1525 02:23:36,647 --> 02:23:40,480 | Know. | know him very well. 1526 02:23:42,813 --> 02:23:43,897 Come. 1527 02:23:43,980 --> 02:23:46,980 Sorry, Your Honour, you know the traffic of Lahore.. 1528 02:23:47,897 --> 02:23:49,313 Zakir sir, are you presenting the case.. 1529 02:23:49,397 --> 02:23:52,647 ..on behalf of the Government of Pakistan? 1530 02:23:52,730 --> 02:23:55,813 Yes, sir. Actually, I've not been to court since many days. 1531 02:23:56,63 --> 02:23:57,313 People maybe thinking that Zakir Anmed has forgotten.. 1532 02:23:57,397 --> 02:23:59,230 ..how to fight a case. 1533 02:23:59,897 --> 02:24:02,63 And anyway, | think this case is very interesting. 1534 02:24:02,563 --> 02:24:03,647 What do you think, Saamiya? 1535 02:24:05,647 --> 02:24:08,397 So, you both know one another? 1536 02:24:08,897 --> 02:24:12,397 Of course. Saamiya was working for us earlier. 1537 02:24:12,480 --> 02:24:15,313 But perhaps, she didn't approve of the way we worked.. 1538 02:24:15,397 --> 02:24:17,813 ..so, she went over to the Human Rights camp. 1539 02:24:18,647 --> 02:24:23,63 She's a very capable lady, it'll be fun to fight the case opposite her. 1540 02:24:25,563 --> 02:24:29,397 There was a special purpose for calling both of you here. 1541 02:24:31,63 --> 02:24:33,313 It would be better if both the parties can have.. 1542 02:24:33,397 --> 02:24:35,563 ..an out of court settlement. 1543 02:24:36,980 --> 02:24:38,897 Otherwise, the court has fixed the date for day after tomorrow. 1544 02:24:39,730 --> 02:24:42,563 But yes, if the case does not start the day after tomorrow.. 1545 02:24:43,147 --> 02:24:47,397 ..then the next date could be after six months or maybe even a year. 1546 02:24:47,563 --> 02:24:50,813 We're ready, sir. But if the defence needs more time then.. 1547 02:24:50,897 --> 02:24:52,813 Defence is ready, sir. - But Saamiya.. 1548 02:24:53,813 --> 02:24:57,313 Sir, you can fix it for day after tomorrow. My client has waited.. 1549 02:24:57,397 --> 02:25:01,980 ..for 22 years to get justice. | can't make him wait any more. 1550 02:25:02,63 --> 02:25:04,147 Okay, then that's fixed. 1551 02:25:06,313 --> 02:25:07,980 | thank you both for coming here. 1552 02:25:09,230 --> 02:25:10,813 Good day. - Good day, sir. 1553 02:25:13,813 --> 02:25:18,980 Okay, Saamiyaa. I'll see you in court. Good day. 1554 02:25:25,313 --> 02:25:27,313 This was an impossible case right from the start. 1555 02:25:27,480 --> 02:25:30,230 And now, with Zakir Anmed's arrival, there's absolutely no chance. 1556 02:25:31,397 --> 02:25:35,147 But this case is too small for his portfolio.. | don't know why. 1557 02:25:35,563 --> 02:25:37,230 | can't understand anything. 1558 02:25:37,730 --> 02:25:41,230 Listen, just make any excuse and drop this case. 1559 02:25:41,813 --> 02:25:44,313 This is your first case and the way Zakir Anmed.. 1560 02:25:44,397 --> 02:25:48,647 ..Insults the opposition, he'll ruin your career. 1561 02:25:48,980 --> 02:25:50,147 That's exactly what he wants. 1562 02:25:51,63 --> 02:25:53,313 What do you mean? - Sahil, do one thing. 1563 02:25:53,563 --> 02:25:55,730 Go back to the office and make a list of the witnesses. 1564 02:25:55,897 --> 02:25:57,63 I'll be there in a while. 1565 02:25:57,147 --> 02:25:59,397 But where're you going? - To meet Zakir Anmed. 1566 02:25:59,480 --> 02:26:02,147 Okay. What? Saamiya. 1567 02:26:04,647 --> 02:26:11,397 Ms. Saamiya Siddique, you'd sworn that you'd never step into my office. 1568 02:26:12,397 --> 02:26:14,647 Then how could you bear to come here today? 1569 02:26:15,480 --> 02:26:17,313 There's nothing like that, sir. 1570 02:26:17,397 --> 02:26:20,730 Just that my principles differed from yours. 1571 02:26:21,313 --> 02:26:25,313 And | thought that if | could not respect working by your principles.. 1572 02:26:25,397 --> 02:26:31,563 ..then it's better that | leave. - Interesting, very interesting. 1573 02:26:32,563 --> 02:26:34,980 You've developed great principles at a young age. 1574 02:26:35,230 --> 02:26:37,980 My principles have been passed on to me as my father's legacy. 1575 02:26:39,563 --> 02:26:42,313 Saamiya, do you know that you're the first person.. 1576 02:26:42,397 --> 02:26:45,730 ..who refused to take a case offered by Zakir Ahmed. 1577 02:26:46,730 --> 02:26:50,63 Here, people wait for years in the hope of getting their first case. 1578 02:26:51,230 --> 02:26:54,730 But | recognised your capability, | chose you. 1579 02:26:55,397 --> 02:26:58,313 | ignored your age, your inexperience.. 1580 02:26:58,397 --> 02:27:00,397 ..and even the fact that you're a woman. 1581 02:27:00,980 --> 02:27:02,397 And what did you do in spite of that? 1582 02:27:02,897 --> 02:27:04,813 You threw the case back in my face. 1583 02:27:06,63 --> 02:27:08,563 It would've set a criminal free, sir. 1584 02:27:09,397 --> 02:27:10,813 And according to me, that would've been wrong. 1585 02:27:10,897 --> 02:27:13,813 It's not a lawyer's job to decide what's right or wrong. 1586 02:27:13,897 --> 02:27:15,147 It's the court's job. 1587 02:27:15,313 --> 02:27:19,813 A lawyer's duty is to win the case under any circumstance. Nothing else. 1588 02:27:21,313 --> 02:27:23,230 Well, that's the difference between you and me, sir. 1589 02:27:24,147 --> 02:27:25,813 Your principle is to fight to win.. 1590 02:27:26,313 --> 02:27:28,230 ..and my principle is to fight for the truth. 1591 02:27:29,563 --> 02:27:35,980 Interesting, very interesting. So, now you're giving me lessons in law. 1592 02:27:36,980 --> 02:27:39,63 This was all that was left for me to experience. 1593 02:27:40,147 --> 02:27:44,980 Let's forget the past. Otherwise, we'll keep opening up old wounds. 1594 02:27:46,397 --> 02:27:49,313 If you've taken the trouble to come all the way here.. 1595 02:27:49,397 --> 02:27:52,147 ..then it must be something important. Sit. 1596 02:27:53,63 --> 02:27:55,897 What can Zakir Anmed do for you? 1597 02:28:00,730 --> 02:28:03,647 Look, sir, being my first case it's obvious that.. 1598 02:28:04,563 --> 02:28:06,813 ..| will make some mistakes. 1599 02:28:08,730 --> 02:28:11,647 And now that you're the opposition, the problems will increase. 1600 02:28:12,980 --> 02:28:15,813 Because of some trifle on my part.. 1601 02:28:16,563 --> 02:28:18,313 ..| don't want that Indian prisoner's freedom.. 1602 02:28:18,397 --> 02:28:20,313 ..to be revoked. Because.. 1603 02:28:20,397 --> 02:28:22,230 He's completely innocent. That's true. 1604 02:28:23,647 --> 02:28:25,397 A great injustice has been done to him, sir. 1605 02:28:27,63 --> 02:28:29,730 And he truly deserves his freedom. 1606 02:28:33,397 --> 02:28:35,730 Finally, you've stooped down to our level. 1607 02:28:36,897 --> 02:28:41,230 Basically you've come asking for help to win your first case, right? 1608 02:28:43,813 --> 02:28:48,147 Defeating Zakir Anmed takes your career off to a flying start. No? 1609 02:28:48,980 --> 02:28:52,563 Have you forgotten that Zakir Ahmed has never lost a case as yet? 1610 02:28:52,980 --> 02:28:55,480 And now, it's very important for me to win this case. 1611 02:28:56,480 --> 02:28:58,313 Because | want to teach a lesson to.. 1612 02:28:58,397 --> 02:29:00,313 ..headstrong youngsters like yourself. 1613 02:29:00,397 --> 02:29:05,813 ..the repercussions of not following Zakir Anmed's principles. 1614 02:29:09,63 --> 02:29:10,730 What's the matter, Ms. Saamiya Siddique? 1615 02:29:11,730 --> 02:29:14,313 Lost faith in your principles of truth that you.. 1616 02:29:14,397 --> 02:29:17,147 ..come begging for a win? 1617 02:29:18,230 --> 02:29:19,313 Please forgive me, sir. 1618 02:29:19,397 --> 02:29:22,480 For a while, | thought that you were almost human. 1619 02:29:24,230 --> 02:29:27,313 | just came to discuss if there's any possibility of.. 1620 02:29:27,397 --> 02:29:31,730 ..giving this man his freedom without taking this case to court. 1621 02:29:32,980 --> 02:29:35,563 But you mistook my humanity to be my weakness. 1622 02:29:38,563 --> 02:29:43,397 Now, we'll meet in court. Be prepared to lose your first case. 1623 02:29:44,563 --> 02:29:49,897 Because now, prisoner 786 will be sent to India, and.. 1624 02:29:49,980 --> 02:29:52,313 ..neither you nor the State of Pakistan will stop me. 1625 02:29:58,397 --> 02:29:59,480 Interesting. 1626 02:30:00,647 --> 02:30:01,730 Very interesting. 1627 02:30:07,63 --> 02:30:08,397 Can | ask you one question? 1628 02:30:10,480 --> 02:30:12,813 You hadn't spoken to anyone in all these years.. 1629 02:30:13,980 --> 02:30:16,147 ..then why did you tell me your story? 1630 02:30:20,813 --> 02:30:24,397 You called me by my name. 1631 02:30:25,730 --> 02:30:26,813 What? 1632 02:30:28,313 --> 02:30:32,980 You're the first person who didn't doubt my innocence. 1633 02:30:33,563 --> 02:30:38,813 The first person who believed that | am Veer Singh. 1634 02:30:43,147 --> 02:30:48,813 The truth is that in all these years, I'd forgotten my own identity. 1635 02:30:52,313 --> 02:30:55,230 You reminded me of who | am. 1636 02:30:56,897 --> 02:30:59,397 You gave me respect by calling me by my name. 1637 02:31:00,980 --> 02:31:04,897 Veer Pratap Singh. 1638 02:31:10,813 --> 02:31:15,313 For a prisoner who has been insulted for the.. 1639 02:31:15,397 --> 02:31:17,397 ..last 22 years.. 1640 02:31:18,980 --> 02:31:22,813 ..this was a great thing. Great thing. 1641 02:31:34,147 --> 02:31:35,313 Now, I'll eat some more, okay? 1642 02:31:41,980 --> 02:31:43,647 It's our first day in court tomorrow. 1643 02:31:43,980 --> 02:31:45,397 You remember your promise, don't you? 1644 02:31:46,813 --> 02:31:47,897 That you're going to change out of the garb of.. 1645 02:31:47,980 --> 02:31:49,230 ../86 and come as.. 1646 02:31:49,313 --> 02:31:51,563 ..oquadron Leader Veer Pratap Singh. 1647 02:31:53,980 --> 02:31:55,897 No. - What? 1648 02:31:57,397 --> 02:31:59,980 Do you remember your promise? - Of course, | remember it. 1649 02:32:00,63 --> 02:32:02,313 Under no circumstances am | to mention the name of.. 1650 02:32:02,397 --> 02:32:03,647 ..Zaara or the Hayaat Khan family. 1651 02:32:04,730 --> 02:32:08,980 You keep your promise, and I'll keep mine. 1652 02:32:38,897 --> 02:32:43,230 Your Honour, Defence would like to call its first witness. 1653 02:32:47,563 --> 02:32:49,813 Defence calls its first witness. 1654 02:32:52,980 --> 02:32:54,980 Defence rests, Your Honour. 1655 02:33:58,147 --> 02:34:01,147 | call upon the Prosecution to present its case. 1656 02:34:04,147 --> 02:34:05,230 Your Honour.. 1657 02:34:06,563 --> 02:34:11,563 A man has been in prison for the past 22 years.. 1658 02:34:13,63 --> 02:34:15,313 ..and that prison is in Pakistan. And that man.. 1659 02:34:15,397 --> 02:34:22,813 ..who was imprisoned in a Pakistani jail since 22 years is.. 1660 02:34:23,730 --> 02:34:26,230 ..an Indian. 1661 02:34:28,647 --> 02:34:35,313 Hearing this, you, me, and everyone sitting in this courtroom.. 1662 02:34:35,397 --> 02:34:40,980 ..will have tears in their eyes. And we'll hope for some way.. 1663 02:34:41,647 --> 02:34:46,63 ..that man can go back to his country, to his home. 1664 02:34:47,147 --> 02:34:50,897 Because we are human and we've been taught.. 1665 02:34:50,980 --> 02:34:55,147 ..to respect all human beings. But Your Honour.. 1666 02:34:56,397 --> 02:35:00,897 In a court of law what man can't see, the law can.. 1667 02:35:01,730 --> 02:35:04,647 ..and according to the law the State is bigger than the individual. 1668 02:35:05,63 --> 02:35:08,63 And for a person who works against the interests of the country.. 1669 02:35:08,147 --> 02:35:11,397 ..even being sentenced to death 22 times is less. 1670 02:35:18,980 --> 02:35:21,730 This case is as transparent as water. 1671 02:35:22,397 --> 02:35:24,897 There's no question of any doubt. 1672 02:35:25,647 --> 02:35:27,563 Prosecution will in a matter of just 30 minutes.. 1673 02:35:27,647 --> 02:35:30,647 ..and with the help of just three witnesses, prove without a doubt.. 1674 02:35:30,897 --> 02:35:33,313 ..that the defendant Rajesh Rathore is not worthy.. 1675 02:35:33,397 --> 02:35:36,397 ..of going back to his country or his home until the day of his death. 1676 02:35:37,397 --> 02:35:38,480 That's all, Your Honour. 1677 02:35:40,313 --> 02:35:43,480 Now, | call upon the Defence to present their case. 1678 02:35:46,397 --> 02:35:48,730 Ms. Siddique, best of luck. 1679 02:36:17,980 --> 02:36:22,147 Your Honour, Prosecution Counsel Mr. Zaheer Khan was very quick to.. 1680 02:36:22,230 --> 02:36:26,230 Zakir Ahmed says that this case is as transparent as water. 1681 02:36:26,730 --> 02:36:29,147 But Mr. Zaheer Khan forgets.. - Ms. Saamiya Siddique. 1682 02:36:29,230 --> 02:36:32,313 My name is Zakir Ahmed! - Being called by another name once.. 1683 02:36:32,397 --> 02:36:35,63 ..has infuriated you to such an extent? Then just think.. 1684 02:36:35,147 --> 02:36:36,313 ..if you were called by another name every single day.. 1685 02:36:36,397 --> 02:36:37,480 ..for 22 years.. 1686 02:36:37,563 --> 02:36:39,147 Can you imagine what would it feel like then? 1687 02:36:44,147 --> 02:36:47,313 Your Honour, this case is not being fought to send an Indian back.. 1688 02:36:47,397 --> 02:36:50,63 ..to his country or his home. 1689 02:36:50,730 --> 02:36:52,313 This case is being fought to give a man back.. 1690 02:36:52,397 --> 02:36:55,313 ..his identity, his individuality. Someone is asking you.. 1691 02:36:55,397 --> 02:37:00,980 ..to give him back his name. He's telling you that.. 1692 02:37:01,813 --> 02:37:03,230 | am Veer Pratap Singh. 1693 02:37:04,63 --> 02:37:07,397 Ex-Indian Air Force Officer Squadron Leader Veer Pratap Singh. 1694 02:37:09,813 --> 02:37:12,147 Just give me back the respectability of my name. 1695 02:37:13,63 --> 02:37:14,397 | don't want anything else. 1696 02:37:15,397 --> 02:37:19,563 Maybe not in 30 minutes like the Prosecution Counsel.. 1697 02:37:19,980 --> 02:37:23,313 ..but | will definitely prove that this man is not Rajesh Rathore.. 1698 02:37:23,397 --> 02:37:26,980 ..but Veer Pratap Singh. Then whether to send him to India.. 1699 02:37:27,147 --> 02:37:29,813 ..or keep him in Pakistan, that is in your hands. 1700 02:37:30,563 --> 02:37:31,730 That's all, Your Honour. 1701 02:37:33,397 --> 02:37:35,980 Now, Prosecution may call upon it's witnesses. 1702 02:37:36,147 --> 02:37:42,147 I'd like to call upon my first witness police officer Dilbaaz Khan. 1703 02:37:42,397 --> 02:37:47,730 Who had arrested Rajesh Rathore 22 years ago. 1704 02:37:48,730 --> 02:37:58,730 C_ ue y f 1705 02:38:40,647 --> 02:38:45,730 “The winding Roads Beckon us." 1706 02:38:45,813 --> 02:38:50,480 "Where have we come to?" 1707 02:38:51,397 --> 02:38:56,480 "Eyes are shaded with dreams.." 1708 02:38:56,563 --> 02:39:00,980 "Where have we come to?" 1709 02:39:01,897 --> 02:39:06,563 "Where have we come to?" 1710 02:39:09,730 --> 02:39:15,147 Mr. Dilbaaz Khan, | Know a lot of time has passed by. 1711 02:39:15,980 --> 02:39:19,813 Could you tell the court without any doubt or hesitation.. 1712 02:39:20,480 --> 02:39:24,647 ..who this man is? - Yes, sir, | remember very well. 1713 02:39:25,147 --> 02:39:29,230 This man is an Indian spy. He's an agent of RAW, Rajesh Rathore. 1714 02:39:30,313 --> 02:39:32,313 Some 22 years ago, Anwar Ali and myself.. 1715 02:39:32,397 --> 02:39:34,313 We forced him to get off a bus going from.. 1716 02:39:34,397 --> 02:39:36,647 ..Lahore to India and arrested him. 1717 02:39:37,730 --> 02:39:39,730 We had received an intelligence report.. 1718 02:39:39,980 --> 02:39:43,147 ..that this man was conspiring against Pakistan. 1719 02:39:43,230 --> 02:39:47,313 Good. - Mr. Anwar Ali, can you tell me, if you found in his bag.. 1720 02:39:47,980 --> 02:39:52,647 ..a passport identifying him as Rajesh Rathore? 1721 02:39:53,63 --> 02:39:57,147 Then how is it possible that this same man's ticket.. 1722 02:39:57,313 --> 02:39:59,63 ..was booked in the name of Veer Pratap Singh? 1723 02:39:59,730 --> 02:40:02,63 But sir, that was the thing.. 1724 02:40:02,813 --> 02:40:05,313 Honour, this person also had a passport.. 1725 02:40:05,397 --> 02:40:07,897 ..in the name of Veer Pratap Singh. 1726 02:40:08,313 --> 02:40:11,647 And how could one person have two passports? 1727 02:40:12,313 --> 02:40:15,730 For this reason, our suspicion changed to certainty. 1728 02:40:16,63 --> 02:40:21,397 And after we questioned him, he himself signed the affidavit.. 1729 02:40:21,480 --> 02:40:23,480 |, Rajesh Rathore.. 1730 02:40:49,230 --> 02:40:54,563 "Golden warmth that sprinkles our paths.." 1731 02:40:54,647 --> 02:40:59,813 "..has warmed our lives." 1732 02:41:10,397 --> 02:41:15,897 “The earth sleeps wearing a blanket of ice.” 1733 02:41:15,980 --> 02:41:20,980 "Our hearts are afire." 1734 02:41:21,147 --> 02:41:26,563 "Winds change course, bodies shiver." 1735 02:41:26,647 --> 02:41:30,980 "Where have we come to?" 1736 02:41:31,147 --> 02:41:36,563 "Where have we come to?" 1737 02:41:40,980 --> 02:41:44,147 I've being seeing him for the last ten years. 1738 02:41:45,63 --> 02:41:47,647 He was always quiet and kept to himself. 1739 02:41:48,63 --> 02:41:50,147 He never communicated with anyone. 1740 02:41:51,147 --> 02:41:54,313 But whenever a prisoner was ill or upset.. 1741 02:41:54,397 --> 02:42:00,563 ..he would go forth to heal him and comfort him. 1742 02:42:02,63 --> 02:42:06,563 | don't know if he is Veer Pratap Singh or Rajesh Rathore.. 1743 02:42:07,813 --> 02:42:10,980 ..for me, he's just 786. 1744 02:42:12,980 --> 02:42:14,63 God's own man. 1745 02:42:16,730 --> 02:42:21,813 Yes, sir. This Hindu here is Allah's noble servant. 1746 02:42:22,980 --> 02:42:25,313 He's spent 22 years in prison.. 1747 02:42:25,397 --> 02:42:28,813 There can't be greater punishment than this. 1748 02:42:30,980 --> 02:42:35,647 Send him back to his homeland. 1749 02:42:36,813 --> 02:42:40,230 Send him back. 1750 02:42:40,397 --> 02:42:42,313 Mr. Majid Khan, it looks like.. 1751 02:42:42,397 --> 02:42:46,147 ..you have no great love for your country Pakistan. 1752 02:42:47,230 --> 02:42:51,647 If it were up to you, then every person who had spied upon Pakistan.. 1753 02:42:51,730 --> 02:42:55,313 ..every conspirator, should be set free by the court. 1754 02:42:55,897 --> 02:42:59,313 Sir, that's not what | meant.. - Just reply with a yes or a no. 1755 02:42:59,397 --> 02:43:02,563 Mr Majid Khan, only with a yes or no. 1756 02:43:05,230 --> 02:43:06,313 No. - Good. 1757 02:43:07,313 --> 02:43:08,397 Your witness. 1758 02:43:11,313 --> 02:43:12,647 No questions, Your Honour. 1759 02:43:27,313 --> 02:43:32,730 "| wonder when it will stop pouring.” 1760 02:43:32,897 --> 02:43:38,230 "You've got excuses a plenty to love." 1761 02:43:48,813 --> 02:43:54,313 "It seems like there's a procession of stars." 1762 02:43:54,397 --> 02:43:59,313 "Night is resplendent only for us." 1763 02:43:59,397 --> 02:44:01,730 "Dreams sparkle.." 1764 02:44:01,813 --> 02:44:04,563 "They light up our hearts." 1765 02:44:04,647 --> 02:44:08,980 "Where have we come to?" 1766 02:44:09,147 --> 02:44:14,397 "Where have we come to?" 1767 02:44:14,480 --> 02:44:20,230 "Where have we come to?" 1768 02:44:33,147 --> 02:44:38,313 The next date for this case is after one week.. 1769 02:44:38,397 --> 02:44:40,897 ..on Monday, 21st March. 1770 02:44:41,897 --> 02:44:43,980 On that day, | will hear the Defence's case. 1771 02:44:44,647 --> 02:44:47,397 And immediately after that, | will pass my judgement. 1772 02:44:48,397 --> 02:44:50,397 Defence should be ready with their case. 1773 02:44:51,313 --> 02:44:53,313 Adjourned. 1774 02:45:17,897 --> 02:45:19,313 I'll have to mention Zaara's name. 1775 02:45:19,813 --> 02:45:20,897 No. 1776 02:45:20,980 --> 02:45:23,313 Please.. for once.. 1777 02:45:23,397 --> 02:45:25,313 Let me bring Zaara or any one person.. 1778 02:45:25,397 --> 02:45:26,897 ..from the Hayaat family to the court.. 1779 02:45:26,980 --> 02:45:28,813 ..and in a moment, the verdict will swing to our favour. 1780 02:45:29,730 --> 02:45:30,813 Absolutely not. 1781 02:45:31,813 --> 02:45:35,897 Why don't you try and understand? We're losing this case. 1782 02:45:36,813 --> 02:45:39,730 The court does not have time for prisoners like you. 1783 02:45:42,63 --> 02:45:44,897 In this country, there are too many prisoners and very few courts. 1784 02:45:46,313 --> 02:45:49,897 A lot of prisoner's cases come up after they're dead. 1785 02:45:51,563 --> 02:45:53,397 You'll never get such an opportunity again. 1786 02:45:54,730 --> 02:45:59,563 You'll die lying right here.. you'll die. Don't you understand? 1787 02:46:08,397 --> 02:46:11,147 Zaara must be the mother of two by now. 1788 02:46:16,563 --> 02:46:22,897 She perhaps has a 21-year-old daughter and a 19-year old-boy. 1789 02:46:24,480 --> 02:46:27,813 She must've passed through all the good and bad times of her life. 1790 02:46:30,397 --> 02:46:35,730 Her days, her evenings must've settled down to a fine rhythm. 1791 02:46:39,897 --> 02:46:42,230 It must now be a peaceful life for Zaara. 1792 02:46:44,563 --> 02:46:45,647 Zaara. 1793 02:46:48,647 --> 02:46:51,730 And tomorrow, you'll drag her to court and in front of everyone.. 1794 02:46:51,813 --> 02:46:53,563 ..you'll ask her who's Veer Pratap Singh? 1795 02:46:54,730 --> 02:46:56,63 Questions will be raised. 1796 02:46:57,313 --> 02:46:59,63 What is the relationship between Veer and Zaara? 1797 02:46:59,147 --> 02:47:01,730 And no one will be able to understand the answers. 1798 02:47:01,813 --> 02:47:03,647 No one will understand. 1799 02:47:05,730 --> 02:47:09,313 In an instant, Raza Shirazi will divorce her. 1800 02:47:09,397 --> 02:47:12,480 Zaara's life will be ruined. 1801 02:47:16,563 --> 02:47:18,897 She must be living peacefully. 1802 02:47:22,980 --> 02:47:26,480 For the last 22 years, | have been guarding her honour. 1803 02:47:28,813 --> 02:47:34,730 Today, how can | trample upon her honour and go home? 1804 02:47:44,313 --> 02:47:45,897 | can't do that, Saamiya. 1805 02:47:46,813 --> 02:47:50,63 And | know you won't be able to do it either. 1806 02:47:58,563 --> 02:48:05,63 I'm sorry, for a while, being a lawyer made me forget my humanity. 1807 02:48:07,647 --> 02:48:08,730 | forgot.. 1808 02:48:08,813 --> 02:48:13,313 That Veer and Zaara’s names can never be taken together. 1809 02:48:19,480 --> 02:48:23,730 Now, there's only one way out. I'll have to go to India.. 1810 02:48:27,980 --> 02:48:31,647 ..to bring Veer Pratap Singh's identity from his country 1811 02:48:33,313 --> 02:48:34,397 Time is short. 1812 02:48:35,313 --> 02:48:37,813 I'm leaving. Take care. 1813 02:48:43,63 --> 02:48:44,147 Saamiya.. 1814 02:48:51,147 --> 02:48:56,980 Until now, this amulet has protected me, now, it will protect you. 1815 02:49:05,897 --> 02:49:06,980 If | lose.. 1816 02:49:08,563 --> 02:49:10,147 ..will you forgive me? 1817 02:49:14,313 --> 02:49:15,480 On one condition. 1818 02:49:18,813 --> 02:49:20,313 Every day, you must bring me.. 1819 02:49:20,397 --> 02:49:22,897 ..sweets. 1820 02:49:28,647 --> 02:49:29,730 Take care. 1821 02:49:52,563 --> 02:49:53,813 Excuse me. 1822 02:50:02,480 --> 02:50:06,480 Can you show me where Chaudhary Sumer Singh's house is? 1823 02:50:06,563 --> 02:50:09,147 Yes. The largest house at the corner there. 1824 02:50:09,230 --> 02:50:11,480 That's Chaudhary sir's house. - Thanks. 1825 02:50:11,563 --> 02:50:15,397 But who're you looking for? - For Mr. Singh and his wife. 1826 02:50:16,563 --> 02:50:18,897 It's been years since both of them died. 1827 02:50:24,813 --> 02:50:27,980 But if you want to see the house, you're most welcome. 1828 02:50:28,313 --> 02:50:29,813 That house is always open. 1829 02:50:30,147 --> 02:50:33,730 I'm in a bit of a hurry, please forgive me, goodbye. 1830 02:51:24,730 --> 02:51:27,147 Zaara, oh, Zaara.. 1831 02:51:40,147 --> 02:51:41,230 I'm not sparing you. 1832 02:52:05,813 --> 02:52:07,813 Hey, who're you? What do you want? 1833 02:52:11,147 --> 02:52:12,313 Why are you crying? 1834 02:52:16,730 --> 02:52:18,397 Say something, are you deaf or what? 1835 02:52:21,147 --> 02:52:23,813 Shabbo, look, here's a visitor. 1836 02:52:24,147 --> 02:52:25,813 And you Jassi.. come here. 1837 02:52:29,730 --> 02:52:31,647 Oh, you'll be the death of me. 1838 02:52:33,313 --> 02:52:35,230 I'll tell your mother that you aren't studying. 1839 02:52:37,313 --> 02:52:38,897 Yes.. tell me.. 1840 02:52:39,147 --> 02:52:40,647 What do you want? 1841 02:52:41,647 --> 02:52:43,563 You're Shabbo? 1842 02:52:44,480 --> 02:52:45,980 Who else can | be? 1843 02:52:46,563 --> 02:52:50,63 And she's.. 1844 02:52:50,980 --> 02:52:52,63 Zaara? 1845 02:52:52,897 --> 02:52:54,647 You came asking this? 1846 02:52:54,897 --> 02:52:57,563 Is she Zaara Hayaat Khan? 1847 02:52:59,980 --> 02:53:01,813 How do you know this name? 1848 02:53:02,230 --> 02:53:06,897 She's Jehangir Hayaat Khan's daughter from Lahore? 1849 02:53:10,980 --> 02:53:12,63 Who are you? 1850 02:53:17,730 --> 02:53:22,647 After hearing about Veer's death, Zaara Called off the marriage. 1851 02:53:25,730 --> 02:53:27,980 Abba himself got her divorced. 1852 02:53:30,313 --> 02:53:33,313 Zaara came here to help father and Maati to make.. 1853 02:53:33,397 --> 02:53:35,647 ..Veer's dream come true. 1854 02:53:38,230 --> 02:53:43,897 Raza settled overseas. Abba left politics. 1855 02:53:45,647 --> 02:53:48,313 He died two years later. 1856 02:53:50,563 --> 02:53:54,397 A few years later ma'am also died. 1857 02:53:56,730 --> 02:53:59,813 The Hayaat Khan name no longer existed. 1858 02:54:02,647 --> 02:54:05,313 Today, father and Maati are no more. 1859 02:54:06,730 --> 02:54:10,147 But she won't go back. She says.. 1860 02:54:10,897 --> 02:54:18,63 "My soul is embedded here. Now, I'll live and die here." 1861 02:54:25,647 --> 02:54:27,563 Which century are these people from, Shabbo? 1862 02:54:29,313 --> 02:54:33,313 There's a Veer who so easily sacrificed.. 1863 02:54:33,397 --> 02:54:35,730 ..22 years of his life.. 1864 02:54:37,63 --> 02:54:39,313 ..to protect Zaara's honour.. 1865 02:54:40,647 --> 02:54:45,313 ..and there's Zaara who spent 22 years of her life.. 1866 02:54:45,397 --> 02:54:51,397 ..In a strange land to keep Veer's dream alive. 1867 02:54:54,647 --> 02:54:56,397 Are they humans pretending to be gods.. 1868 02:54:58,730 --> 02:55:00,397 ..or are they gods disguised as humans? 1869 02:55:30,730 --> 02:55:36,147 This was my mother's. 1870 02:55:39,313 --> 02:55:44,313 22 years ago, Mariam Hayaat Khan had tied.. 1871 02:55:44,397 --> 02:55:47,397 ..this amulet on an Indian.. 1872 02:55:47,480 --> 02:55:50,813 ..while bidding him goodbye, so that it would protect him. 1873 02:55:53,980 --> 02:55:58,563 That person did not reach India but for 22 years.. 1874 02:55:59,147 --> 02:56:01,397 ..this charm has been protecting him. 1875 02:56:04,980 --> 02:56:06,397 That person's name iIs.. 1876 02:56:08,647 --> 02:56:09,980 Veer Pratap Singh. 1877 02:56:18,313 --> 02:56:23,480 He's in prison, in a jail in Lahore. 1878 02:56:26,63 --> 02:56:27,397 | am his lawyer. 1879 02:56:29,647 --> 02:56:33,397 And I've come to take you to him. 1880 02:56:44,730 --> 02:56:51,897 For the last 22 years, God has been testing you both intensely. 1881 02:56:54,730 --> 02:56:58,980 But now, not even God can separate Zaara and Veer. 1882 02:57:00,730 --> 02:57:04,813 Not even God can separate Zaara and Veer. 1883 02:57:19,313 --> 02:57:23,647 Mr. Sahil Farooque, I'm asking you where is the Defence Counsel? 1884 02:57:23,980 --> 02:57:25,730 Your Honour, she must be on her way. 1885 02:57:25,813 --> 02:57:28,147 It seems like she has decided to give up the case. 1886 02:57:28,230 --> 02:57:29,480 Please begin with the proceedings 1887 02:57:29,813 --> 02:57:30,980 Irresponsible.. 1888 02:57:31,730 --> 02:57:35,63 Absolutely irresponsible of the Defence Counsel not to have arrived. 1889 02:57:36,313 --> 02:57:39,147 Mr. Sahil Farooque, do you have anything to say? 1890 02:57:39,813 --> 02:57:42,313 Your Honour, Saamiya.. 1891 02:57:42,397 --> 02:57:44,480 | mean my learned colleague should be here soon. 1892 02:57:45,63 --> 02:57:46,147 There's no problem.. 1893 02:57:46,230 --> 02:57:49,230 There is a problem, Mr. Farooque. There is a problem. 1894 02:57:51,147 --> 02:57:54,563 It's no small matter to waste the court's time in this manner. 1895 02:57:55,563 --> 02:57:58,313 Especially when | had clearly specified.. 1896 02:57:58,397 --> 02:58:01,313 ..that this day has been reserved for the Defence's case. 1897 02:58:01,397 --> 02:58:03,480 Then what's the reason for her absence from the court? 1898 02:58:03,813 --> 02:58:06,897 It's obvious that the Defence does not have a case. 1899 02:58:07,563 --> 02:58:09,313 Silence on the defendant's part and.. 1900 02:58:09,397 --> 02:58:11,813 ..NO one appearing on behalf of the Defence.. 1901 02:58:30,688 --> 02:58:40,688 C_ ue y f 1902 02:59:08,647 --> 02:59:13,730 "For you, | have lived all these days." 1903 02:59:14,230 --> 02:59:17,897 "With my lips sealed." 1904 02:59:18,480 --> 02:59:27,563 "For you, | have lived all these days, with my unshed tears." 1905 02:59:27,897 --> 02:59:34,313 "But in my heart, the flames of love.." 1906 02:59:34,397 --> 02:59:42,730 "..have always been burning for you, only for you." 1907 02:59:42,980 --> 02:59:52,313 "For you, | have lived all these days, with my unshed tears." 1908 02:59:52,730 --> 03:00:01,897 "For you, | have lived all these days, with my lips sealed." 1909 03:00:02,313 --> 03:00:09,313 "But in my heart, the flames of love.." 1910 03:00:09,397 --> 03:00:17,397 "..have always been burning for you, only for you." 1911 03:00:42,230 --> 03:00:46,897 "Life has brought me.." 1912 03:00:47,313 --> 03:00:51,813 ".a volume of old times." 1913 03:00:52,63 --> 03:01:01,480 "Life has brought me a volume of old times." 1914 03:01:01,980 --> 03:01:11,313 "And | am surrounded by countless memories." 1915 03:01:11,647 --> 03:01:20,397 “Unasked, | have now found all the answers | sought." 1916 03:01:20,980 --> 03:01:30,147 "Look, what | yearned for and what | got." 1917 03:01:30,313 --> 03:01:35,480 "But in my heart, the flames of love.." 1918 03:01:36,63 --> 03:01:45,563 "Have always been burning for you, only for you." 1919 03:02:05,563 --> 03:02:15,63 "How can | describe the cruelty of this world?" 1920 03:02:15,313 --> 03:02:24,897 "How can | describe the cruelty of this world?" 1921 03:02:25,147 --> 03:02:34,480 "| was ordered to live, but without you." 1922 03:02:34,980 --> 03:02:43,730 "Ignorant are those who say to me that you are unknown." 1923 03:02:44,313 --> 03:02:53,480 "So many ordeals, were heaped on me by this world." 1924 03:02:53,730 --> 03:03:00,313 "But in my heart, the flames of love.." 1925 03:03:00,397 --> 03:03:08,313 "..have always been burning for you, only for you." 1926 03:03:08,397 --> 03:03:13,730 "For you, | have lived all these days." 1927 03:03:14,147 --> 03:03:17,980 "With my lips sealed." 1928 03:03:18,313 --> 03:03:27,563 "For you, | have lived all these days, with my unshed tears." 1929 03:03:27,980 --> 03:03:39,897 “But in my heart, the flames of love, have always been burning for you." 1930 03:03:40,63 --> 03:03:42,480 "Only for you." 1931 03:03:42,730 --> 03:03:45,63 "Only for you." 1932 03:03:45,147 --> 03:03:47,480 "Only for you." 1933 03:03:47,563 --> 03:03:50,63 "Only for you." 1934 03:03:50,147 --> 03:03:52,647 "Only for you." 1935 03:04:07,980 --> 03:04:10,147 Zaara Hayaat Khan's testimony.. 1936 03:04:12,313 --> 03:04:17,147 ..and photographs and documents presented by her prove that.. 1937 03:04:18,480 --> 03:04:23,563 ..this man is not Rajesh Rathore but that he is Veer Pratap Singh. 1938 03:04:25,397 --> 03:04:29,313 And to prevent disgracing the honour of a Pakistani girl. 1939 03:04:29,397 --> 03:04:34,397 ..Veer Pratap Singh signed that affidavit. 1940 03:04:36,147 --> 03:04:42,813 Squadron Leader Veer Pratap Singh, this court exonerates you. 1941 03:04:48,980 --> 03:04:54,230 Order. Order. - Go, Veer Pratap Singh, go. 1942 03:04:55,563 --> 03:04:59,147 You have the right to return to your country with your head held high. 1943 03:05:03,480 --> 03:05:09,147 And for the precious 22 years of your life wasted in prison.. 1944 03:05:10,147 --> 03:05:14,897 ..the State of Pakistan and this court asks for your forgiveness. 1945 03:05:17,313 --> 03:05:20,980 If you wish to speak, you may. 1946 03:05:40,480 --> 03:05:46,147 |, prisoner number 786.. 1947 03:05:47,313 --> 03:05:49,397 ..look through the bars of the jail. 1948 03:05:51,313 --> 03:05:55,147 | see days, months, years change to eons. 1949 03:05:57,813 --> 03:06:02,897 From the soil of this land comes the fragrance of my father's fields. 1950 03:06:05,980 --> 03:06:10,397 This burning sun reminds me of my Maati's cool buttermilk. 1951 03:06:13,647 --> 03:06:18,313 This rain brings along with it the swings of my seasons. 1952 03:06:19,980 --> 03:06:24,63 This winter fills me with the warmth of the fires of my Lodi. 1953 03:06:27,730 --> 03:06:35,230 They say this is not your country then why does it feel like mine? 1954 03:06:38,563 --> 03:06:45,147 He says | am not like him, then why does he look like me? 1955 03:06:47,647 --> 03:06:52,563 | prisoner number 786 look through the bars of the jail. 1956 03:06:54,647 --> 03:06:58,563 | see an angel who has descended from heaven. 1957 03:07:00,480 --> 03:07:05,397 She calls herself Saamiya and she calls me Veer. 1958 03:07:07,313 --> 03:07:12,63 She's a complete stranger, but treats me as her own. 1959 03:07:14,63 --> 03:07:18,897 Hearing her truthful words, | feel like living once more. 1960 03:07:21,313 --> 03:07:25,897 Hearing her promises and vows, | feel like doing something more. 1961 03:07:28,63 --> 03:07:30,397 They say that she is no one of mine then.. 1962 03:07:32,480 --> 03:07:34,897 ..why does she fight the world for me? 1963 03:07:37,313 --> 03:07:43,397 He says that I'm not like her then why does she look like me? 1964 03:07:51,313 --> 03:07:57,63 |, prisoner number 786, look through the bars of the jail. 1965 03:08:00,147 --> 03:08:05,63 | see my Zaara wrapped in the colours of my village. 1966 03:08:07,980 --> 03:08:12,397 In making my dreams come true, she has forgotten her own. 1967 03:08:13,813 --> 03:08:18,480 In serving my people, she has left behind her own. 1968 03:08:21,397 --> 03:08:26,397 Now, | feel like filling her being with happiness. 1969 03:08:28,647 --> 03:08:33,647 | feel like living another lifetime for her. 1970 03:08:36,313 --> 03:08:38,397 They say that my country is not hers.. 1971 03:08:41,897 --> 03:08:43,813 ..then why is she staying in my home? 1972 03:08:44,897 --> 03:08:50,480 He says that I'm not like her, then why does she look like me? 1973 03:08:54,563 --> 03:08:56,563 |, prisoner number 786.. 1974 03:08:59,563 --> 03:09:03,897 ..look through the bars of the jail. 1975 03:09:47,313 --> 03:09:48,980 Thank you. 1976 03:09:49,63 --> 03:09:50,980 Congratulations. - Thank you. 1977 03:09:51,63 --> 03:09:52,563 Congratulations. - Thank you. 1978 03:09:53,897 --> 03:09:54,980 Saamiya. 1979 03:09:56,730 --> 03:09:57,897 Congratulations. 1980 03:10:00,397 --> 03:10:01,480 Thank you. 1981 03:10:05,147 --> 03:10:06,397 This was my last case. 1982 03:10:07,980 --> 03:10:10,397 I'm giving up law. 1983 03:10:12,313 --> 03:10:16,563 Because you've taught me that I'm not fit for this work. 1984 03:10:18,563 --> 03:10:22,313 | always thought that a country's progress is measured.. 1985 03:10:22,397 --> 03:10:24,397 ..by its judicial system. 1986 03:10:25,313 --> 03:10:26,897 But now, | understand that.. 1987 03:10:27,313 --> 03:10:29,63 ..the future of both these countries Is.. 1988 03:10:30,63 --> 03:10:31,897 ..in the hands of youngsters like you. 1989 03:10:33,147 --> 03:10:38,980 Who do not measure humans as big -small, man-woman, Hindu-Muslim.. 1990 03:10:41,313 --> 03:10:44,313 Who don't rake up bitter war memories of.. 1991 03:10:44,397 --> 03:10:47,397 ..1947-1965 and 1999 on every pretext. 1992 03:10:48,647 --> 03:10:54,147 Who wish to address the future with the truth and only the truth. 1993 03:10:55,813 --> 03:11:00,647 And there's no stopping a country where truth prevails. 1994 03:11:04,563 --> 03:11:05,647 Thank you, Saamiya. 1995 03:11:06,563 --> 03:11:09,897 Thank you for teaching me the value of truth and justice. 1996 03:11:13,647 --> 03:11:18,397 Your father would've been proud of you, he would've been very proud. 1997 03:11:21,480 --> 03:11:22,563 lam. 1998 03:11:26,313 --> 03:11:27,397 Goodbye. 1999 03:12:12,730 --> 03:12:17,313 Veer had lost Zaara in Pakistan. So, Veer and Zaara.. 2000 03:12:17,397 --> 03:12:19,813 ..Will be joined on Pakistani soil. 2001 03:12:27,313 --> 03:12:33,63 Here, take this. Make our Zaara yours forever. 2002 03:12:51,813 --> 03:12:56,730 You said, Veer and Zaara's names can never be taken together. 2003 03:12:57,730 --> 03:13:02,480 Now, Veer and Zaara's names have been joined together forever. 2004 03:13:07,63 --> 03:13:08,563 What Veer says is true. 2005 03:13:09,480 --> 03:13:13,897 You're an angel.. sent only for us by God. 2006 03:13:19,63 --> 03:13:24,147 Go ahead. Look, your country awaits you. 2007 03:13:44,980 --> 03:13:46,63 Come, Zaara. 2008 03:13:48,563 --> 03:13:49,647 Let us go home. 2009 03:14:05,647 --> 03:14:11,980 "Gold like land, vast blue sky." 2010 03:14:12,313 --> 03:14:18,313 "Gold like land, vast blue sky, every season is colourful." 2011 03:14:18,397 --> 03:14:24,313 "Such is my country." 2012 03:14:24,897 --> 03:14:32,397 "Such is my country." 2013 03:14:45,313 --> 03:14:54,897 "Lived | have for you. Only for you." 2014 03:14:55,230 --> 03:15:04,313 "Lived | have for you. Only for you." 2015 03:15:04,563 --> 03:15:09,563 "Distances between us since ages.." 2016 03:15:10,480 --> 03:15:19,480 "| have covered them. Only for you." 2017 03:15:19,647 --> 03:15:28,813 "Lived | have for you. Only for you." 2018 03:15:29,313 --> 03:15:38,813 "Lived | have for you. Only for you." 2019 03:15:38,897 --> 03:15:44,147 "Distances between us since ages.." 2020 03:15:44,730 --> 03:15:53,730 "| have covered them. Only for you." 2021 03:15:53,813 --> 03:15:58,563 "Only for you." - "Only for you." 2022 03:15:58,647 --> 03:16:04,730 "Only for you." - "Only for you." 2023 03:16:05,730 --> 03:16:15,730 C_ ue y f 155673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.