Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,522 --> 00:00:36,22
One early morning.
2
00:00:36,855 --> 00:00:39,855
Lifting the dark
misty veil of the night.
3
00:00:40,855 --> 00:00:46,855
From the pillow of its mountain
peak, the sun rose and saw..
4
00:00:48,522 --> 00:00:51,22
The valley is filled
with the season of love.
5
00:00:52,22 --> 00:00:55,105
And the branches of
memories have sprouted..
6
00:00:55,188 --> 00:00:58,688
..lAnumerable
blossoms of past moments.
7
00:00:59,938 --> 00:01:02,188
Unspoken, unheard yearnings.
8
00:01:02,855 --> 00:01:08,855
Half asleep, half awake.
Rubbing its eyes, it watches.
9
00:01:09,688 --> 00:01:14,438
As it flows in wave after wave..
10
00:01:15,188 --> 00:01:18,855
At once new, also the same.
11
00:01:19,272 --> 00:01:27,22
Yes, the very same life which
encompasses love and desire.
12
00:01:28,188 --> 00:01:34,22
Meeting and also parting.
And a sense..
13
00:01:34,938 --> 00:01:39,105
..that time is flowing like a river,
whispering as it flows..
14
00:01:39,188 --> 00:01:44,22
..that the valley is
filled with the season of love.
15
00:01:44,688 --> 00:01:47,105
And the branches of
memories have sprouted..
16
00:01:47,188 --> 00:01:51,22
..lAnumerable blossoms
of the past moments.
17
00:01:52,105 --> 00:02:02,105
C_ ue
y
f
18
00:02:08,272 --> 00:02:15,938
"Why is the wind singing today"
19
00:02:34,605 --> 00:02:39,22
"Why is the wind singing?"
20
00:02:39,438 --> 00:02:44,22
"Why is the season raining colours?"
21
00:02:44,438 --> 00:02:49,22
"My heart wonders what
is going to happen today."
22
00:02:49,522 --> 00:02:53,772
"Why is there moonlight in the day?"
23
00:02:53,938 --> 00:02:58,688
"Which way is life moving?"
24
00:02:59,188 --> 00:03:03,688
"My heart wonders what
these events foretell.”
25
00:03:03,772 --> 00:03:13,855
"Why is the wind singing today?"
26
00:03:36,22 --> 00:03:45,855
"Whose face am |
seeing in every flower?"
27
00:03:50,855 --> 00:04:00,22
"Whose face do
| see in every flower?"
28
00:04:00,522 --> 00:04:09,855
"Whose unheard voice
Is in my ears?"
29
00:04:10,105 --> 00:04:14,688
"Whose are these sounds..”
30
00:04:15,22 --> 00:04:19,605
"vibrating in my dreams?"
31
00:04:20,188 --> 00:04:24,772
"My heart wonders
whose arrival is awaited."
32
00:04:24,855 --> 00:04:29,188
"Why is the wind singing.."
33
00:04:29,522 --> 00:04:34,855
Singing, singing.."
34
00:05:24,22 --> 00:05:30,22
‘Oh, Allah.’
35
00:05:32,855 --> 00:05:41,272
‘Oh, Allah.’
36
00:05:55,938 --> 00:05:58,147
Today, your dream is
coming true, Papa.
37
00:05:59,22 --> 00:06:01,522
Today, your daughter
begins her first case.
38
00:06:02,522 --> 00:06:06,855
You devoted your entire life
for truth and human rights.
39
00:06:08,22 --> 00:06:11,355
Today, | am taking my first
step into the same battlefield.
40
00:06:12,605 --> 00:06:17,772
As always, I'm taking your
faith and blessings with me.
41
00:06:46,522 --> 00:06:51,272
Karim Khan, do you know
how to cook?
42
00:06:51,938 --> 00:06:54,772
No, sir, the wife cooks.
43
00:06:55,272 --> 00:06:57,105
Better start learning.
44
00:06:57,938 --> 00:07:01,105
Now, women have started
doing men's jobs. Never know..
45
00:07:01,188 --> 00:07:05,22
..when you'll have to
sleep on an empty stomach.
46
00:07:06,522 --> 00:07:08,438
Now, may | meet the Indian prisoner?
47
00:07:10,438 --> 00:07:15,188
Most certainly. Now, you
have the right to, Madam Lawyer.
48
00:07:16,22 --> 00:07:18,22
Come, I'll escort you myself.
49
00:07:18,938 --> 00:07:22,855
That way I'll get to spend a
little more time with you.
50
00:07:24,105 --> 00:07:25,188
Shall we?
51
00:07:25,605 --> 00:07:30,605
Excuse me, madam, but
you're wasting your time.
52
00:07:31,272 --> 00:07:36,105
This man is here since 22 years,
but no one's heard him..
53
00:07:36,188 --> 00:07:38,688
..utter a single word.
54
00:07:39,855 --> 00:07:44,438
We think he is very happy here,
never fights, never complains..
55
00:07:44,605 --> 00:07:47,22
..seems like he doesn't
want to be free at all.
56
00:07:47,438 --> 00:07:49,688
Freedom is every
man's birthright and..
57
00:07:50,22 --> 00:07:51,772
..It's my duty to see
that he gets it.
58
00:07:52,272 --> 00:07:55,272
You do your duty and
let me do mine.
59
00:08:00,272 --> 00:08:04,147
Hey, 786. Look who's
come to meet you.
60
00:08:05,522 --> 00:08:10,22
You imbecile, Madam Lawyer
is here, at least greet her.
61
00:08:11,22 --> 00:08:14,105
The State of Pakistan has
decided to reopen cases..
62
00:08:14,188 --> 00:08:15,938
..of some Indian prisoners.
63
00:08:16,688 --> 00:08:21,22
So, find your lost voice
quickly and start babbling.
64
00:08:21,272 --> 00:08:23,438
This opportunity won't come again.
65
00:08:28,605 --> 00:08:31,855
What did | tell you?
- Open the cell.
66
00:08:33,605 --> 00:08:35,272
| want to speak to him in private.
67
00:08:36,522 --> 00:08:39,688
Well, you've signed the papers,
what do | care?
68
00:08:43,105 --> 00:08:45,772
Karim Khan, keep an eye on her.
69
00:08:48,22 --> 00:08:53,105
I've done my duty, now
it's up to you and..
70
00:08:53,188 --> 00:08:57,22
..your God.
71
00:09:16,272 --> 00:09:17,605
Let's begin with names.
72
00:09:19,22 --> 00:09:21,272
I'm Saamiya Siddique and you are..
73
00:09:25,938 --> 00:09:29,605
Do you want me to call
you 786 like the others do?
74
00:09:30,855 --> 00:09:34,855
Your name can't be so unpleasant
that you prefer a number to it?
75
00:09:41,438 --> 00:09:42,605
Veer Pratap Singh.
76
00:09:48,272 --> 00:09:50,272
It's ages since you've
heard your name, isn't it?
77
00:09:57,272 --> 00:10:00,438
Please talk to me, Veer Pratap
Singh. I've come to help you.
78
00:10:03,688 --> 00:10:08,522
22 years ago you remained silent.
And no one could defend you.
79
00:10:11,355 --> 00:10:15,855
Today, God is giving you
another chance. Talk to me..
80
00:10:16,688 --> 00:10:20,688
..and | promise to get
you back to your country.
81
00:10:21,938 --> 00:10:24,772
Please talk to me. Please.
82
00:10:30,855 --> 00:10:33,688
| don't know why you
don't want your freedom.
83
00:10:35,22 --> 00:10:37,272
But | want you to know why..
84
00:10:37,355 --> 00:10:41,22
..your freedom is important for me
and other girls of this country.
85
00:10:43,272 --> 00:10:48,147
My father fought his entire life
for women's empowerment in Pakistan.
86
00:10:49,688 --> 00:10:53,605
But he could not do as
much as he wanted to.
87
00:10:55,605 --> 00:10:59,855
Today, after years of hard work,
| have earned my first case.
88
00:11:02,22 --> 00:11:06,22
But everyone knows it's
impossible to win this case.
89
00:11:07,522 --> 00:11:09,22
They want me to lose..
90
00:11:10,522 --> 00:11:14,522
..so that no woman will tread
into this male domain again.
91
00:11:17,605 --> 00:11:19,22
But I'm not going to lose.
92
00:11:20,272 --> 00:11:24,438
| will not let down my father's
dream. Or the women of my country.
93
00:11:27,105 --> 00:11:31,772
| just need your help. Talk to me..
94
00:11:33,105 --> 00:11:34,188
Please talk to me.
95
00:11:35,355 --> 00:11:37,22
Talk to me, Veer Pratap Singh.
96
00:12:17,855 --> 00:12:24,22
That's an F 16 flying
at the speed of 1200mph.
97
00:12:28,22 --> 00:12:34,105
When a plane tears through the
skies, plays with the clouds..
98
00:12:34,188 --> 00:12:42,22
..no one but a pilot can
understand that feeling.
99
00:12:48,772 --> 00:12:54,105
| can still feel
my hands throbbing..
100
00:12:54,188 --> 00:13:00,22
..the blood rushing
and the winds lashing..
101
00:13:03,188 --> 00:13:08,772
..when | would take my helicopter..
102
00:13:10,272 --> 00:13:12,22
..Into the mountains.
103
00:13:35,438 --> 00:13:36,522
Ahead.. left..
104
00:13:40,772 --> 00:13:44,22
Help. Help, help please.
105
00:13:44,688 --> 00:13:45,772
Let's go get them.
106
00:14:10,688 --> 00:14:12,355
Help.
107
00:14:15,355 --> 00:14:17,772
This was me and this was my life.
108
00:14:18,855 --> 00:14:20,522
Squadron Leader Veer Pratap Singh.
109
00:14:21,688 --> 00:14:23,855
A rescue pilot with
the Indian Air Force.
110
00:14:25,188 --> 00:14:27,22
| loved my work.
111
00:14:27,688 --> 00:14:32,105
Flying was a childhood fantasy.
And saving people's lives..
112
00:14:32,188 --> 00:14:36,272
..was my father's legacy.
He was an army officer..
113
00:14:36,355 --> 00:14:38,438
..who gave his life for the country.
114
00:14:40,272 --> 00:14:42,938
| was alone and free.
115
00:14:43,22 --> 00:14:45,605
And | lived every moment
as if it were the last.
116
00:14:47,272 --> 00:14:51,105
Little did | Know
that three days later..
117
00:14:51,188 --> 00:14:54,772
..my life was going to
change because of a girl.
118
00:14:56,272 --> 00:15:00,605
A girl who was then
sound asleep in Pakistan.
119
00:15:05,188 --> 00:15:07,855
Wake up, Zaara. It’s seven o'clock.
120
00:15:08,22 --> 00:15:11,188
Seven. I've never
woken up this early..
121
00:15:11,438 --> 00:15:13,105
Whatever has not happened till now..
122
00:15:13,188 --> 00:15:16,688
..will begin from today. Your
marriage got fixed yesterday.
123
00:15:16,938 --> 00:15:19,272
Now, you're just a
guest here for some time.
124
00:15:19,522 --> 00:15:22,272
Soon, you'll have to go
to your husband's house.
125
00:15:22,605 --> 00:15:25,605
Your mother wants you
to change your habits.
126
00:15:25,855 --> 00:15:29,855
Wake up every morning at seven,
make your own bed.
127
00:15:30,272 --> 00:15:34,22
Then learn cooking
from uncle Iqbal.
128
00:15:34,272 --> 00:15:36,272
I'm not going to change
for anyone.
129
00:15:36,605 --> 00:15:39,438
|! am who | am, tell them that.
130
00:15:39,605 --> 00:15:43,272
Oh, your cool
attitude won't work anymore.
131
00:15:43,438 --> 00:15:46,688
You're lucky they've chosen
you because of your beauty.
132
00:15:46,938 --> 00:15:49,22
| hope your manners
won't turn them away.
133
00:15:49,522 --> 00:15:51,22
Or you'll be a spinster for life.
134
00:15:52,105 --> 00:16:02,105
C_ ue
y
f
135
00:16:03,272 --> 00:16:09,147
"lam the way lam
and | will always be."
136
00:16:19,855 --> 00:16:24,688
"lam the way lam
and | will always be."
137
00:16:24,855 --> 00:16:29,438
"lam the way lam
and | will always be."
138
00:16:30,22 --> 00:16:34,522
"Whether someone is happy,
or even if they are unhappy.”
139
00:16:34,855 --> 00:16:39,438
"| will never change my style."
140
00:16:39,688 --> 00:16:44,22
"Whether they understand or
they don't, | will Keep saying."
141
00:16:44,355 --> 00:16:49,22
"lam the way lam
and | will always be."
142
00:16:49,188 --> 00:16:54,22
"lam the way lam
and | will always be."
143
00:17:33,605 --> 00:17:38,272
"lam the princess of my
feelings and the queen of my mind.”
144
00:17:43,272 --> 00:17:47,855
"lam the princess of my
feelings and the queen of my mind.”
145
00:17:48,188 --> 00:17:52,772
"Why should | wear a veil?
If the scarf drops, let it."
146
00:17:53,272 --> 00:17:58,22
"Whether they smile or they pout.."
147
00:17:58,188 --> 00:18:02,688
"It does not bother me if
what | say causes a rift."
148
00:18:02,772 --> 00:18:07,272
"lam the way lam
and | will always be."
149
00:18:07,522 --> 00:18:12,605
"lam the way lam
and | will always be."
150
00:19:01,605 --> 00:19:03,688
"| have no desire to
adorn my palms with henna."
151
00:19:03,772 --> 00:19:06,688
"Or to hear the wedding flute play."
152
00:19:11,22 --> 00:19:13,105
"| have no desire to
adorn my palms with henna."
153
00:19:13,188 --> 00:19:16,22
"Or to hear the wedding flute play."
154
00:19:16,438 --> 00:19:21,22
"Lam quite happy in
my own home, thank you."
155
00:19:21,272 --> 00:19:26,22
"If you can hear me, oh priest,
let me clarify."
156
00:19:26,272 --> 00:19:30,855
"I don't know that | will
ever agree to marriage."
157
00:19:31,22 --> 00:19:35,605
"lam the way lam
and | will always be."
158
00:19:35,855 --> 00:19:40,605
"lam the way lam
and | will always be."
159
00:19:40,855 --> 00:19:45,605
"Whether anybody's happy or upset.."
160
00:19:45,855 --> 00:19:50,438
"..) won't change myself."
161
00:19:50,688 --> 00:19:55,22
“People might agree or they
might not, | won't budge."
162
00:19:55,272 --> 00:20:00,22
"lam the way lam
and | will always be."
163
00:20:00,188 --> 00:20:05,272
"lam the way lam
and | will always be."
164
00:20:35,22 --> 00:20:37,355
Dr. Yusuf, is everything all right?
165
00:20:38,688 --> 00:20:42,855
Just pray. Now, there's no
time to take her to the hospital.
166
00:20:44,605 --> 00:20:46,272
She's repeatedly asking for Zaara.
167
00:20:47,105 --> 00:20:52,688
Yusuf, I'm Zaara's mother but it's
Bebe (grandma) who brought her up.
168
00:20:53,688 --> 00:20:54,772
Where is Zaara?
169
00:20:55,188 --> 00:20:58,855
She's gone to the temple
to get holy water for Bebe.
170
00:20:59,605 --> 00:21:03,272
I'll break this news to Zaara,
no one will say anything to her.
171
00:21:22,688 --> 00:21:24,22
Zaara, is that you?
172
00:21:26,855 --> 00:21:28,105
Yes, Bebe, your Zaara has come and..
173
00:21:28,188 --> 00:21:30,855
..look what she's got for you.
174
00:21:31,355 --> 00:21:35,105
The priest sent special holy water
for you and.. - | Know, little one.
175
00:21:35,188 --> 00:21:39,938
No holy water will help me now.
- Bebe..
176
00:21:40,22 --> 00:21:43,688
Since you were a child, you
have been chattering non stop.
177
00:21:44,188 --> 00:21:48,438
And | have been listening. Today,
I'm going to speak.
178
00:21:48,522 --> 00:21:50,188
And you'll listen.
179
00:21:55,22 --> 00:22:00,772
You know that I've been here ever
since the inception of Pakistan.
180
00:22:01,272 --> 00:22:06,105
| was 16-years-old when
your grandfather left India..
181
00:22:06,188 --> 00:22:10,147
..and he came to Pakistan and
he brought me along with him.
182
00:22:10,938 --> 00:22:14,855
Your family, this
country has given me lots..
183
00:22:15,355 --> 00:22:17,772
..and | took it all
with all my heart.
184
00:22:18,272 --> 00:22:24,855
But today, I've this one
last wish.. will you fulfil it?
185
00:22:27,188 --> 00:22:32,22
Immerse my ashes in my India, dear.
186
00:22:33,438 --> 00:22:39,605
| may be an orphan, but | am an
Indian. That's my only identity.
187
00:22:40,522 --> 00:22:44,105
| told you about Kiritpur,
haven't I? For us Sikhs..
188
00:22:44,188 --> 00:22:47,22
..It's a very important pilgrimage.
189
00:22:47,355 --> 00:22:49,772
All my ancestors are there.
190
00:22:50,22 --> 00:22:56,22
Just immerse me there.
| will get my refuge.
191
00:22:59,22 --> 00:23:01,22
You'll do this for me?
192
00:23:05,188 --> 00:23:06,272
No.
193
00:23:08,522 --> 00:23:10,438
There's going to be no
need to do any such thing.
194
00:23:11,438 --> 00:23:13,522
All our visas to go
to Delhi are ready.
195
00:23:14,438 --> 00:23:18,605
You just get well soon. Then
we'll both go to your Kiritpur.
196
00:23:19,272 --> 00:23:21,688
And you can pray there
to your heart's content.
197
00:23:22,438 --> 00:23:24,855
Now, drink this holy water quickly.
198
00:23:26,855 --> 00:23:27,938
Bebe..
199
00:23:30,938 --> 00:23:32,22
Bebe..
200
00:23:34,522 --> 00:23:35,605
Bebe..
201
00:24:02,522 --> 00:24:05,855
She was here in
Pakistan and you in India.
202
00:24:08,355 --> 00:24:10,355
Then how and when did
the two of you meet?
203
00:24:15,272 --> 00:24:18,355
Three.. three days later..
204
00:24:21,438 --> 00:24:26,355
..and what an unusual
meeting it was.
205
00:24:27,188 --> 00:24:28,355
Hurry up. Hurry up.
206
00:24:31,188 --> 00:24:33,522
A bus had toppled
over in the mountains.
207
00:24:34,355 --> 00:24:39,22
There were no serious casualties.
All passengers were rescued.
208
00:24:40,272 --> 00:24:46,355
And | was on my way down
to bring the last girl up.
209
00:25:17,522 --> 00:25:18,605
Pull us up.
210
00:25:24,188 --> 00:25:28,22
It wasn't that I'd never seen
a more beautiful girl than her.
211
00:25:29,272 --> 00:25:33,605
But | don't know why |
couldn't take my eyes off her.
212
00:25:34,688 --> 00:25:38,438
Her eyes were lowered and
she was breathing heavily.
213
00:25:39,272 --> 00:25:40,688
She was very scared.
214
00:25:42,188 --> 00:25:45,605
A strand of hair was
bothering her right eye.
215
00:25:46,605 --> 00:25:50,105
She was trying to move it,
but the wind was strong and..
216
00:25:50,188 --> 00:25:52,272
..the hair stayed there.
217
00:25:53,188 --> 00:25:56,438
As | lifted my hand from
her waist to move the hair..
218
00:25:57,188 --> 00:25:59,188
..she looked at me in fear.
219
00:26:00,438 --> 00:26:04,355
We looked at each
other for the first time.
220
00:26:05,188 --> 00:26:07,188
She kept staring at me scared.
221
00:26:09,22 --> 00:26:13,22
Then she lowered her gaze, but..
222
00:26:13,272 --> 00:26:17,522
| kept staring at her and
then my dream was broken.
223
00:26:19,188 --> 00:26:22,355
Stop.. stop.. stop
224
00:26:22,605 --> 00:26:23,688
Ranjit. Stop.
225
00:26:23,772 --> 00:26:25,272
What happened?
226
00:26:27,605 --> 00:26:29,688
What happened?
- My bag has fallen down.
227
00:26:29,772 --> 00:26:32,272
Please take me down.
- It's only a bag, ma'am. Let it go.
228
00:26:32,355 --> 00:26:35,438
| can't let it go. That
bag is very invaluable to me.
229
00:26:35,522 --> 00:26:37,938
Not more valuable than all
our lives, right? - Yes, it is.
230
00:26:38,22 --> 00:26:42,272
Now, will you please take me
down or should | go myself? - Down.
231
00:26:42,355 --> 00:26:43,438
My bag.
232
00:26:43,522 --> 00:26:44,855
Stop it.
233
00:26:45,22 --> 00:26:47,272
Ranjit, take it down.
- Veer, have you gone mad?
234
00:26:47,355 --> 00:26:49,22
Do as | say. Take us down.
235
00:27:00,438 --> 00:27:01,522
Here.
236
00:27:02,105 --> 00:27:03,272
Ranjit, pull us up.
237
00:27:19,105 --> 00:27:23,22
You endangered the lives of so
many people for a little bag.
238
00:27:24,105 --> 00:27:26,105
What kind of a person are you?
239
00:27:26,188 --> 00:27:28,105
You know we risk our lives
everyday to save lives..
240
00:27:28,188 --> 00:27:31,105
..of people who are
complete strangers..
241
00:27:31,188 --> 00:27:35,355
..who aren't related to us
In any way.
242
00:27:36,105 --> 00:27:40,105
Yet on our way home, our
hearts swell with pride..
243
00:27:40,188 --> 00:27:42,105
..that we saved someone's sister,
wife, brother or mother.
244
00:27:42,188 --> 00:27:45,355
Gave someone a new life.
245
00:27:46,813 --> 00:27:49,105
But today, for the first
time in SO many years..
246
00:27:49,188 --> 00:27:50,272
..'m doubting my work.
247
00:27:51,272 --> 00:27:53,105
For the first time,
sacrificing my life..
248
00:27:53,188 --> 00:27:55,105
..for someone else
is seeming worthless.
249
00:27:55,188 --> 00:27:56,272
It's seeming wrong.
250
00:27:57,188 --> 00:27:59,855
I'm sorry, ma‘am,
but it was disgusting.
251
00:28:07,688 --> 00:28:10,688
Get out. | don't
want to see your face.
252
00:28:10,938 --> 00:28:13,522
Who asked you to
give Zaara your money?
253
00:28:14,230 --> 00:28:17,772
You know | can't say no to Zaara.
254
00:28:18,22 --> 00:28:20,272
Even if | did, she
would've taken it forcibly.
255
00:28:20,522 --> 00:28:24,105
And she's not off to the market
to buy bangles, but to India.
256
00:28:24,188 --> 00:28:27,105
Wasn't it important
enough to tell me?
257
00:28:27,188 --> 00:28:29,188
She made me pledge our friendship.
258
00:28:29,272 --> 00:28:32,438
Pledge of friendship.
There's a limit to childishness.
259
00:28:33,105 --> 00:28:36,22
Who got her onto the bus?
Call Akram.
260
00:28:36,105 --> 00:28:39,355
Call him immediately.
How irresponsible!
261
00:28:39,730 --> 00:28:44,438
Zaara.. Zaara, are you all right?
- Zaara..
262
00:28:44,522 --> 00:28:47,855
Mother, I'm perfectly all right,
please don't worry.
263
00:28:48,22 --> 00:28:52,772
What is this nonsense, Zaara?
Do you know what I'm going through?
264
00:28:53,313 --> 00:28:57,522
Only when | was going to the police
that this idiot Shabbo told me.
265
00:28:58,22 --> 00:29:00,522
Just come back home right away.
Come home immediately.
266
00:29:00,605 --> 00:29:03,105
Mother, the border closes at 4.30..
267
00:29:03,188 --> 00:29:06,272
..and | haven't even
reached Kiritpur yet.
268
00:29:06,605 --> 00:29:08,105
God, for what sin am
| being punished?
269
00:29:08,188 --> 00:29:10,855
Now, it's about to be evening.
270
00:29:11,813 --> 00:29:13,355
Why did you go alone?
271
00:29:13,480 --> 00:29:17,272
| promised you that
| would send the ashes to India.
272
00:29:17,355 --> 00:29:21,438
| also promised Bebe that
| would take her ashes myself.
273
00:29:21,563 --> 00:29:24,105
Zaara, is this a little
trip from Lahore to Pindi..
274
00:29:24,188 --> 00:29:25,605
..that you just took off like that?
275
00:29:25,855 --> 00:29:26,938
Have you gone mad?
276
00:29:27,22 --> 00:29:28,105
I'm really sorry, Mother.
277
00:29:28,688 --> 00:29:33,188
But after all my explaining, you
were still unable to understand me.
278
00:29:35,22 --> 00:29:38,188
Until now, I've done nothing
really important in my life, Mother.
279
00:29:39,22 --> 00:29:42,22
Nor will | be doing
anything great in the future.
280
00:29:43,230 --> 00:29:48,855
My life, like yours, will be spent
being a good wife and a good mother.
281
00:29:50,230 --> 00:29:53,22
But after doing this, | will
always be proud of myself.
282
00:29:53,605 --> 00:29:56,855
That | helped
someone attain salvation.
283
00:30:00,313 --> 00:30:02,105
Mother, now that I've come so far..
284
00:30:02,188 --> 00:30:04,522
..L will return only
after completing my work.
285
00:30:05,605 --> 00:30:09,272
But if you stay angry with me,
then my journey will get bad luck..
286
00:30:09,355 --> 00:30:12,438
Stop it. Can a mother ever
wish bad luck for her daughter?
287
00:30:12,563 --> 00:30:15,22
I've been crying since eight hours,
you want me to cry some more?
288
00:30:16,105 --> 00:30:18,22
Relax, Mother. I'm cool.
289
00:30:18,605 --> 00:30:21,272
Yes, you're the only one
who's cool and we're all fools.
290
00:30:21,938 --> 00:30:25,272
If your father returns
before you do, then..
291
00:30:25,355 --> 00:30:26,522
Don't worry, Mother.
292
00:30:26,855 --> 00:30:30,772
Papa will only be back next week,
and I'm coming back tomorrow.
293
00:30:30,938 --> 00:30:32,22
Please.
294
00:30:32,313 --> 00:30:35,22
Mother, I've to hang up now.
There's a long queue.
295
00:30:35,105 --> 00:30:38,188
Listen, take care of yourself,
and don't eat any junk.
296
00:30:38,397 --> 00:30:42,522
And don't talk to any strangers
and keep calling me.. right?
297
00:30:43,22 --> 00:30:48,105
And don't be scared, my
blessings are with you. Goodbye.
298
00:30:48,522 --> 00:30:49,605
Goodbye.
299
00:30:50,105 --> 00:30:51,272
Yes, how much?
300
00:30:51,355 --> 00:30:53,188
Why are you worrying?
301
00:30:53,438 --> 00:30:57,855
Our Zaara is no less than any boy.
She can get her way anywhere.
302
00:30:58,563 --> 00:31:03,855
Thank God that she's safe, this
girl scared the life out of me.
303
00:31:05,230 --> 00:31:08,188
Why are you talking to me? |
told you to get out of my sight.
304
00:31:08,522 --> 00:31:11,938
You say that all the time.
Now, cool it.
305
00:31:12,230 --> 00:31:14,855
Cool it, my foot! You fool.
306
00:31:15,105 --> 00:31:17,938
Go do your work. What are you
standing like statues for? Go..
307
00:31:23,105 --> 00:31:25,688
Ranjit, permission for my
leave has come from the base.
308
00:31:26,105 --> 00:31:28,22
Mom and dad had asked me to come
home to celebrate Lodi (festival).
309
00:31:28,105 --> 00:31:29,938
I'll leave from here in the morning,
that way I'll reach sooner.
310
00:31:30,563 --> 00:31:31,647
Negi will accompany you back.
311
00:31:31,772 --> 00:31:35,105
Okay, see you on Monday. Enjoy..
- Thank you. Here are the logs..
312
00:31:35,813 --> 00:31:38,438
Mister, are there any
buses to Kiritpur from here?
313
00:31:38,563 --> 00:31:40,188
No, Ma'am, no buses
leaving right now.
314
00:31:40,397 --> 00:31:42,688
There's one for Kiritpur at 7am.
315
00:31:43,105 --> 00:31:46,22
Is there a hotel where
| can spend the night?
316
00:31:46,105 --> 00:31:51,855
Hotel. Of course. Look there's
Kake's inn. Our five-star hotel.
317
00:31:52,230 --> 00:31:54,105
For Rs.10, you'll get a blanket.
318
00:31:54,188 --> 00:31:55,272
You'll get a cot for Rs.25.
319
00:31:55,563 --> 00:31:58,938
Okay, ma'am. Please excuse me,
I'm getting late. Goodnight
320
00:32:03,522 --> 00:32:13,105
"Love is God's blessing,
don't turn away from it.
321
00:32:13,188 --> 00:32:15,188
The ascent of moon doesn't stop."
322
00:32:15,272 --> 00:32:21,605
"Why hide it?"
323
00:32:21,813 --> 00:32:26,188
"Why hide it?"
324
00:32:26,438 --> 00:32:33,105
"Love can never be hidden, Jaggiya."
325
00:32:41,105 --> 00:32:44,188
You risk your life to
save the lives of strangers.
326
00:32:45,272 --> 00:32:47,105
There can't be nobler
work than that.
327
00:32:48,397 --> 00:32:52,605
| would not like you to stop taking
pride in your work because of me.
328
00:32:53,563 --> 00:32:55,855
That's why I've come to tell
you the reason for my behaviour.
329
00:32:58,105 --> 00:32:59,605
These are the ashes of my Bebe.
330
00:33:01,938 --> 00:33:03,438
She was an Indian..
331
00:33:04,355 --> 00:33:08,855
..who spent her whole life in
Pakistan serving my family..
332
00:33:09,522 --> 00:33:11,188
..and never asked
for anything in return.
333
00:33:12,105 --> 00:33:14,105
Just one dying wish..
334
00:33:14,188 --> 00:33:19,22
..that her ashes be immersed along
with her ancestors in Kiritpur.
335
00:33:21,105 --> 00:33:23,688
This is more
important to me than my life.
336
00:33:25,563 --> 00:33:28,188
Perhaps, you were not
happy saving my life.
337
00:33:28,938 --> 00:33:30,105
But | am sure you'll be proud that..
338
00:33:30,188 --> 00:33:36,772
..you saved this urn
that was in my bag.
339
00:33:40,772 --> 00:33:42,688
Please try to forgive me.
340
00:33:45,438 --> 00:33:46,522
I'm sorry.
341
00:33:54,397 --> 00:33:57,605
Sir, here's your buttermilk.
- Thanks.
342
00:33:58,938 --> 00:34:02,188
If only I'd drunk it in the morning,
| wouldn't have lost my temper then.
343
00:34:10,105 --> 00:34:12,105
Here's the bus.
344
00:34:12,188 --> 00:34:14,855
One by one. Who has tickets?
345
00:34:15,855 --> 00:34:22,688
I've got a ticket..
- Ladies first. No pushing.
346
00:34:24,688 --> 00:34:26,22
Easy..
347
00:34:26,105 --> 00:34:28,272
Easy.. easy. No crowding.
348
00:34:28,438 --> 00:34:30,772
That's it. No more.
- But I've got a ticket.
349
00:34:30,855 --> 00:34:34,772
Madam, everyone has a ticket but
here it's first-come-first-sit.
350
00:34:35,22 --> 00:34:37,605
So, where do | go then?
- Go up there..
351
00:34:43,272 --> 00:34:47,188
Hey, baldy, move over there.
- Why should | move?
352
00:34:47,522 --> 00:34:49,105
Is my wife your sister that..
353
00:34:49,188 --> 00:34:52,438
..you want to sit beside
her for the entire journey?
354
00:34:52,522 --> 00:34:57,522
Shove, before | break your teeth.
- Sir, | was just moving.
355
00:35:04,355 --> 00:35:06,605
You must be wondering
what am | doing here.
356
00:35:09,22 --> 00:35:10,105
Can you see that bus over there?
357
00:35:10,188 --> 00:35:15,772
Actually | should've
been on that bus.
358
00:35:15,855 --> 00:35:18,105
| had boarded it. But |
noticed you and | saw..
359
00:35:18,188 --> 00:35:23,438
..how graciously you
took this wonderful seat.
360
00:35:25,855 --> 00:35:29,105
| thought to myself either
you are extremely brave or..
361
00:35:29,188 --> 00:35:32,688
..extremely foolish to do this
long journey all by yourself.
362
00:35:34,105 --> 00:35:35,188
Then | realised that..
363
00:35:35,272 --> 00:35:37,105
..although I'll reach my village,
I'll be bothered..
364
00:35:37,188 --> 00:35:39,105
..throughout my journey..
365
00:35:39,188 --> 00:35:42,105
..and probably for my
entire life whether..
366
00:35:42,188 --> 00:35:46,105
..that silly Pakistani girl reached
her destination safe and sound.
367
00:35:48,22 --> 00:35:50,438
So, please don't think
that I've come to help you.
368
00:35:50,938 --> 00:35:53,105
I'm simply ensuring your
thoughts don't bother me..
369
00:35:53,188 --> 00:35:55,355
..for the rest of my life.
370
00:35:56,355 --> 00:35:57,438
Thank you.
371
00:35:57,855 --> 00:35:59,272
Would you like to eat some nuts?
372
00:36:05,22 --> 00:36:07,22
By the way, I'm Squadron
Leader Veer Pratap Singh.
373
00:36:08,522 --> 00:36:10,772
I'm Zaara. Zaara Hayaat Khan.
374
00:36:11,563 --> 00:36:21,563
C_ ue
y
f
375
00:36:23,855 --> 00:36:26,355
"Below the blue skies."
376
00:36:26,688 --> 00:36:30,22
“The earth is prospering."
377
00:36:31,105 --> 00:36:34,272
"Every season is joyful."
378
00:36:38,105 --> 00:36:42,522
"Oh, my beautiful land."
379
00:36:42,605 --> 00:36:45,938
"My land. My land."
380
00:36:48,522 --> 00:36:52,605
"Oh, my beautiful land."
381
00:36:52,688 --> 00:36:57,22
"My land. My land."
382
00:37:08,605 --> 00:37:13,105
"The earth is golden,
the skies are blue."
383
00:37:14,438 --> 00:37:17,272
"The earth is golden,
the skies are blue."
384
00:37:17,355 --> 00:37:19,605
"And every season is colourful."
385
00:37:19,688 --> 00:37:21,522
"This is my land."
386
00:37:22,522 --> 00:37:30,772
"This is my land."
387
00:37:31,813 --> 00:37:37,105
“The sparrow hawk calls
and the nightingale sings."
388
00:37:37,522 --> 00:37:40,438
“The sparrow hawk calls
and the nightingale sings."
389
00:37:40,522 --> 00:37:44,772
"And the monsoon clouds arrive.
This is my land."
390
00:37:44,855 --> 00:37:47,938
"This is my land."
391
00:37:48,438 --> 00:37:54,105
"This is my land."
392
00:37:55,105 --> 00:38:05,188
"A crow is calling on my terrace."
393
00:38:05,397 --> 00:38:13,105
"A letter from my
beloved will arrive."
394
00:38:16,105 --> 00:38:26,105
"And there'll surely
be a mention of me."
395
00:38:35,355 --> 00:38:40,688
"When the wind moves like a comb
through the fields of wheat.."
396
00:38:41,22 --> 00:38:46,855
"It lifts a hundred
colourful scarves."
397
00:38:52,772 --> 00:38:57,938
"When the water carriers come to
the well to fill their pots.."
398
00:38:58,480 --> 00:39:03,438
"Someone entrances them with
the sweet sound of his flute."
399
00:39:03,522 --> 00:39:09,855
"And so at every step.."
400
00:39:10,105 --> 00:39:15,272
"And so at every step, a
new love story is born."
401
00:39:15,355 --> 00:39:17,272
"This is my land."
402
00:39:17,438 --> 00:39:26,605
"This is my land."
403
00:39:40,813 --> 00:39:48,105
"My Jugni is very choosy.
She favours the ones in love.
404
00:39:48,188 --> 00:39:54,855
My dear this is what Jugni says.
She takes the name of Lord."
405
00:40:01,688 --> 00:40:04,438
"You've made me happy, dear!"
406
00:40:09,813 --> 00:40:14,105
"Where children, carried
upon their father's shoulders.."
407
00:40:14,188 --> 00:40:18,188
"_.are taken to see the fair.
And treated to comic shows.”
408
00:40:18,272 --> 00:40:21,522
"And ice-cream and snacks."
409
00:40:26,938 --> 00:40:29,772
"And to candy and savouries."
410
00:40:29,855 --> 00:40:32,522
"These innocent
children as dear as dolls."
411
00:40:32,730 --> 00:40:37,938
"Are entertained by their
grandmothers with fairy tales."
412
00:40:38,22 --> 00:40:49,855
"Are entertained by their
grandmothers with fairy tales."
413
00:40:49,938 --> 00:40:55,22
"This is my land."
414
00:40:55,313 --> 00:41:01,438
"This is my land."
415
00:41:07,688 --> 00:41:12,105
"Hurry up, dear."
416
00:41:12,188 --> 00:41:16,522
"A throne pricked
your beloved's feet."
417
00:41:16,938 --> 00:41:22,105
"Dear, a throne
pricked your beloved's feet."
418
00:41:23,563 --> 00:41:27,938
"Who will be the one to remove it?”
419
00:41:28,22 --> 00:41:32,438
"Who will endure the
pain of your beloved?"
420
00:41:32,855 --> 00:41:38,355
"Dear who will endure
the pain of your beloved?"
421
00:41:44,855 --> 00:41:50,522
"In my country, a
guest is revered as God."
422
00:41:50,813 --> 00:41:54,105
"And no matter what
land he comes from..
423
00:41:54,188 --> 00:41:57,22
..he becomes a part of this land.”
424
00:42:02,355 --> 00:42:08,105
"| have seen and
understood your country."
425
00:42:13,813 --> 00:42:19,438
"| have seen and
understood your country."
426
00:42:19,688 --> 00:42:24,855
"I don't know why it
all seems familiar."
427
00:42:24,938 --> 00:42:30,105
“These evenings are
familiar as are these mornings."
428
00:42:31,522 --> 00:42:34,438
“These evenings are
familiar as are these mornings."
429
00:42:34,522 --> 00:42:38,855
"Such is also my country.
Same as your land."
430
00:42:39,522 --> 00:42:42,688
"Same as your land."
431
00:42:42,772 --> 00:42:44,938
"Same as your land."
432
00:42:45,272 --> 00:42:50,855
"This is my land,
same as your land."
433
00:42:51,188 --> 00:42:56,522
"This is my land,
same as your land."
434
00:42:56,855 --> 00:42:59,938
"This is my land."
435
00:43:00,22 --> 00:43:02,522
"This is my land."
436
00:43:41,105 --> 00:43:42,355
What are these people doing?
437
00:43:42,438 --> 00:43:44,855
These are the last rites.
438
00:43:44,938 --> 00:43:46,355
It is done before the ashes
are immersed in the river.
439
00:43:47,605 --> 00:43:51,105
So, why aren't we doing it?
- We aren't doing it because..
440
00:43:51,188 --> 00:43:54,22
..you are a Muslim. And
this is a temple of the Sikhs.
441
00:43:54,397 --> 00:43:56,105
And it's in our interest to
quietly immerse the ashes and..
442
00:43:56,188 --> 00:43:57,522
..leave from here.
443
00:43:58,688 --> 00:44:03,22
No, | want to immerse the
ashes with the complete rituals.
444
00:44:03,188 --> 00:44:07,188
No, no, Zaara. It's like this..
some priests are fanatics.
445
00:44:07,855 --> 00:44:10,605
So, you'll get insulted and
I'll get beaten up unnecessarily.
446
00:44:12,22 --> 00:44:14,105
Should | go and ask?
- No, no, you don't ask.
447
00:44:14,188 --> 00:44:18,355
Wait here. I'll ask.
You sit right here.. please.
448
00:44:20,605 --> 00:44:23,22
Dear God, it's all
in your blessings.
449
00:44:23,855 --> 00:44:29,938
I'd told you about Kiritpur, right?
Just immerse me there.
450
00:44:30,355 --> 00:44:32,22
I'll get refuge.
451
00:44:50,522 --> 00:44:51,605
Is your name Zaara?
452
00:44:51,688 --> 00:44:52,772
Yes.
453
00:44:52,855 --> 00:44:54,522
You've come from Pakistan? Yes..
454
00:44:56,605 --> 00:44:59,938
I've been in this
temple since 42 years.
455
00:45:01,563 --> 00:45:03,688
But | have never seen
such devotion.
456
00:45:05,772 --> 00:45:09,22
You've done more than
a real daughter would.
457
00:45:10,105 --> 00:45:13,22
It would be an honour for me to
do the last rites for your Bebe.
458
00:45:13,980 --> 00:45:16,272
Come, dear, come with me. Come..
459
00:45:21,772 --> 00:45:24,688
Dear God, it's all
in your blessings.
460
00:45:52,438 --> 00:45:53,522
Come here, please.
461
00:45:58,105 --> 00:45:59,188
Now what?
462
00:46:00,105 --> 00:46:04,272
Put your hand out and
fulfil Bebe’s last wish with me.
463
00:46:06,688 --> 00:46:08,105
But how can I..
464
00:46:08,730 --> 00:46:13,105
Look here, neither I, nor
you are Bebe's children. Bult..
465
00:46:13,188 --> 00:46:16,272
If it weren't for you |
wouldn't have been able to get..
466
00:46:16,355 --> 00:46:18,772
..Bebe here so easily.
467
00:46:21,105 --> 00:46:23,772
Like me, now, you too have
formed a bond with Bebe.
468
00:46:24,938 --> 00:46:26,105
So, the right..
469
00:46:26,188 --> 00:46:28,522
..to perform this final rite
is not just mine, but yours too.
470
00:46:29,105 --> 00:46:30,188
Come.
471
00:47:02,438 --> 00:47:06,105
Zaara, here's your bus ticket.
You'll reach Atari. And from there..
472
00:47:06,188 --> 00:47:09,272
..catch a train straight to Lahore.
And here's your change.
473
00:47:10,22 --> 00:47:11,105
Have you finished eating?
474
00:47:13,105 --> 00:47:15,438
Anything else?
- No, thanks.
475
00:47:16,105 --> 00:47:21,772
You've already done a lot for me.
| don't know how to thank you.
476
00:47:22,522 --> 00:47:24,855
I'm very frank about
these things. If you ask me.
477
00:47:24,938 --> 00:47:28,938
I'll tell you what | really want.
- Tell me what | can do for you?
478
00:47:30,22 --> 00:47:34,188
Be careful, | will ask, but
you will not be able to give it.
479
00:47:35,688 --> 00:47:40,22
You don't know what you've done
for me. Ask for anything you want.
480
00:47:40,438 --> 00:47:41,855
It's a promise that I'll fulfil it.
481
00:47:43,605 --> 00:47:46,105
You are making a promise
without knowing the price.
482
00:47:46,188 --> 00:47:47,855
You might regret it.
483
00:47:49,355 --> 00:47:51,772
A Pakistani has made a
promise to an Indian.
484
00:47:52,605 --> 00:47:54,355
Now, my country's honour
is at stake.
485
00:47:54,980 --> 00:47:56,688
Now, even if | want to,
| can't back off.
486
00:47:57,230 --> 00:47:59,438
Please tell me what
can | do for you?
487
00:48:03,105 --> 00:48:05,188
Give me this one day
from your life..
488
00:48:08,522 --> 00:48:09,605
What?
489
00:48:11,397 --> 00:48:13,188
You drew me close into your life.
490
00:48:14,605 --> 00:48:16,480
You created a bond
between me and your Bebe.
491
00:48:17,272 --> 00:48:20,938
You're leaving me with a
lifetime of sweet memories.
492
00:48:23,563 --> 00:48:28,105
| want to share my world with you.
| too wish to give you memories..
493
00:48:28,188 --> 00:48:32,22
..that stay with you for
the rest of your life.
494
00:48:36,105 --> 00:48:40,188
| Know a day is very precious
to you. But | promise that..
495
00:48:40,272 --> 00:48:44,272
..you'll never forget this day.
496
00:48:50,813 --> 00:48:55,605
| warned you that you'd
regret making this promise.
497
00:49:12,772 --> 00:49:14,355
So, you fell in love with her?
498
00:49:19,105 --> 00:49:21,772
What | felt..
499
00:49:25,188 --> 00:49:27,605
| still can't understand.
500
00:49:30,522 --> 00:49:35,22
Why | asked her for a day, |
don't know.. | just asked her.
501
00:49:36,772 --> 00:49:40,105
But yes, at that time, | did
feel that our acquaintance..
502
00:49:40,188 --> 00:49:44,272
..was not destined to
end right here.
503
00:49:45,22 --> 00:49:48,22
We hadn't met just to
come till here.
504
00:49:50,855 --> 00:49:55,105
Our relationship was
still incomplete.
505
00:49:55,188 --> 00:49:58,772
There was still
something more to happen.
506
00:50:02,22 --> 00:50:06,522
With this thought, the
words blurted out of my mouth..
507
00:50:06,605 --> 00:50:10,688
..and that poor girl
listened to me silently.
508
00:50:13,813 --> 00:50:15,188
Did she come with you?
509
00:50:19,105 --> 00:50:23,438
Saamiya, the honour of
your Pakistan was at stake.
510
00:50:27,938 --> 00:50:29,22
How could she not come?
511
00:50:39,522 --> 00:50:41,272
Why have you made that
strange face?
512
00:50:41,855 --> 00:50:43,105
Your mother scolded
you on the phone?
513
00:50:43,855 --> 00:50:47,938
I'm scared of heights.
- Why didn't you tell me earlier?
514
00:50:48,855 --> 00:50:50,438
You said this is a shorter route.
515
00:50:51,605 --> 00:50:53,188
The other way would
take half a day more..
516
00:50:54,105 --> 00:50:55,188
So, what could | do?
- Does that mean..
517
00:50:55,272 --> 00:50:58,22
..you'll wear this scary
expression for the entire journey?
518
00:50:59,355 --> 00:51:01,688
Please smile a little,
or I'll get scared too.
519
00:51:03,605 --> 00:51:06,355
Okay, listen, eat some nuts.
It'll take your mind off this.
520
00:51:08,22 --> 00:51:09,938
Hold out your hand..
- No..
521
00:51:11,355 --> 00:51:12,438
Okay, open your mouth.
522
00:51:17,938 --> 00:51:19,22
More?
523
00:51:36,438 --> 00:51:41,105
Brother Veer has come. And
there's a girl with him.
524
00:51:42,522 --> 00:51:46,105
Brother Veer has come. And
there's a girl with him.
525
00:51:46,522 --> 00:51:48,105
Hey, Pappu's mother,
look, our Veer has come.
526
00:51:48,188 --> 00:51:50,772
And he has brought
his fiancée with him.
527
00:51:50,855 --> 00:51:53,938
Oh, a girl won't come just
like that with her fiance.
528
00:51:54,105 --> 00:51:58,105
Veeru must have married her,
she must be his wife.
529
00:51:58,355 --> 00:52:02,688
Maati.. Maati..
530
00:52:04,313 --> 00:52:05,772
Maati.
531
00:52:07,813 --> 00:52:09,522
Maati.. Maati..
532
00:52:14,105 --> 00:52:17,22
Oh, what happened? Who died now?
533
00:52:17,355 --> 00:52:19,105
Maati, Veeru's here.
534
00:52:19,188 --> 00:52:20,772
Veeru?
- Yes
535
00:52:20,855 --> 00:52:24,438
And he's got his wife along
with him. - What rubbish!
536
00:52:24,855 --> 00:52:28,188
My Veeru will never get
married without informing me.
537
00:52:28,272 --> 00:52:29,772
I'm telling the truth, Maati.
538
00:52:29,938 --> 00:52:32,188
The whole village has
come out to see them..
539
00:52:36,522 --> 00:52:40,105
What the hell! Let him come.
I'm not going to talk to him.
540
00:52:42,480 --> 00:52:47,105
Oh, Chaudhary Sumer Singh, where the
hell are you? Where's he gone now?
541
00:53:06,272 --> 00:53:08,22
Come on.
542
00:53:10,105 --> 00:53:12,22
Oh, Chaudhary Sumer Singh.
543
00:53:13,772 --> 00:53:16,938
Father, Maati's calling you.
- Yes, right. | heard her..
544
00:53:17,397 --> 00:53:18,855
She always calls me
at the wrong time.
545
00:53:18,938 --> 00:53:20,855
Come here, son. I'll
tell you something.
546
00:53:21,563 --> 00:53:23,105
Don't ever make the mistake of
getting married. If you do..
547
00:53:23,188 --> 00:53:26,272
..you won't be able to score a goal..
548
00:53:26,355 --> 00:53:28,355
..for the rest of your life. - All
right, sir. - Chaudhary Sumer Singh.
549
00:53:28,438 --> 00:53:29,522
I'm coming.
550
00:53:30,230 --> 00:53:33,105
Oh, my dear one, how many
times do | have to tell you..
551
00:53:33,188 --> 00:53:36,272
..not to disturb me during a game.
- And how many times do | tell you..
552
00:53:36,355 --> 00:53:39,438
..If you want to die then lie
down on a bed and die. Don't play..
553
00:53:39,522 --> 00:53:41,605
..with kids old enough
to be your grandchildren..
554
00:53:41,688 --> 00:53:43,688
..and get your bones broken.
555
00:53:43,980 --> 00:53:46,105
Let me tell you one thing.
In this entire village..
556
00:53:46,188 --> 00:53:48,938
..there's not a single player
who can compete with Sumer Singh.
557
00:53:49,730 --> 00:53:52,855
Except your son, look
what he's been up to.
558
00:53:53,22 --> 00:53:57,688
Veeru's come? Where?
- But not alone. He's got married.
559
00:53:58,522 --> 00:54:00,188
What are you saying?
- Look there.
560
00:54:00,938 --> 00:54:02,938
Hello, Uncle.
561
00:54:08,147 --> 00:54:10,188
Hey, listen. Go there.
562
00:54:16,938 --> 00:54:18,105
How're you, Kamli?
- Fine.
563
00:54:18,188 --> 00:54:20,272
I'll say hi to father.
Your blessings, father.
564
00:54:20,355 --> 00:54:24,105
You idiot! Without asking or
telling us, you got married?
565
00:54:24,188 --> 00:54:26,105
I'll thrash you.
- Married? Who told you that?
566
00:54:26,188 --> 00:54:27,272
Then who's she? My wife?
- No, no.
567
00:54:27,355 --> 00:54:30,22
Your wife is right here.
- I'll hit you.
568
00:54:30,188 --> 00:54:32,522
Then who's she?
- You're too much, Maati.
569
00:54:32,772 --> 00:54:34,105
Is there only one kind
of relationship between..
570
00:54:34,188 --> 00:54:35,522
..a man and a woman?
571
00:54:36,188 --> 00:54:37,272
Bless me.
572
00:54:37,355 --> 00:54:40,105
She's our guest, Father. After
saving her in a rescue operation..
573
00:54:40,188 --> 00:54:42,522
..| got her here to show her our
village and to make her meet you.
574
00:54:42,605 --> 00:54:43,688
You're making
mountain out of a molehill.
575
00:54:48,438 --> 00:54:53,105
Of course. |
understood the moment | saw her.
576
00:54:53,188 --> 00:54:56,688
Such a beautiful girl with a
fool like you.. impossible.
577
00:54:57,313 --> 00:55:01,188
What's your name, dear?
- Zaara, sir. Zaara Hayaat Khan.
578
00:55:01,980 --> 00:55:05,22
What a lovely name.
Where are you from, dear?
579
00:55:05,355 --> 00:55:06,647
From Pakistan.
580
00:55:06,730 --> 00:55:08,105
Oh, wow, that's fantastic.
581
00:55:08,188 --> 00:55:11,272
Then you're our
extra-special guest. Look..
582
00:55:11,355 --> 00:55:15,22
We've served the
people of our country a lot.
583
00:55:15,230 --> 00:55:16,313
But this is our first
chance to be hospitable..
584
00:55:16,397 --> 00:55:17,938
..to our neighbouring country.
585
00:55:18,22 --> 00:55:19,397
What would you like to eat?
Should | get some butter milk?
586
00:55:19,480 --> 00:55:21,938
Some milk, some..
- Oh, enough.
587
00:55:22,22 --> 00:55:23,105
Come with me.
588
00:55:23,188 --> 00:55:25,105
If you get caught up in his chatter,
it'll be nightfall soon.
589
00:55:25,188 --> 00:55:26,938
Move aside.
- Okay, never mind me.
590
00:55:27,22 --> 00:55:28,188
Make way.
- Oh, yes
591
00:55:31,355 --> 00:55:34,938
Veeru, where're you going?
Wait a minute.
592
00:55:35,272 --> 00:55:37,272
All of you get going.
593
00:55:37,688 --> 00:55:40,105
Yes, one minute..
- What?
594
00:55:40,188 --> 00:55:44,188
Yes?
- Well, have you got my things?
595
00:55:45,813 --> 00:55:49,105
Yes. Here's your bottle of rum.
596
00:55:49,188 --> 00:55:50,813
Don't drink it all alone. - No way.
597
00:55:50,897 --> 00:55:53,688
If Maati catches you this time
around, I'm not going to lie to her.
598
00:55:54,688 --> 00:55:58,772
Just once more.. one last time..
- Okay, last time.
599
00:55:58,855 --> 00:56:00,605
Now, go. Go.
600
00:56:03,938 --> 00:56:05,563
Cheers to the neighbouring country.
601
00:56:16,272 --> 00:56:19,355
Come, I'll do that.
- No, I'll manage.
602
00:56:19,813 --> 00:56:21,855
The way you're
making it, it's evident.
603
00:56:21,938 --> 00:56:23,522
Someone else ties your hair at home.
604
00:56:24,188 --> 00:56:29,438
Come, I'll make it for you.
Just feel at home. Come.
605
00:56:31,522 --> 00:56:33,522
This is Veer's room, right? - Yes
606
00:56:35,22 --> 00:56:39,772
Whenever he'd get a medal or
a photo, I'd hang it up here.
607
00:56:40,855 --> 00:56:44,105
And when he's not at home,
then his father and I..
608
00:56:44,188 --> 00:56:49,272
..warm our eyes looking at them.
- There's a lot of love..
609
00:56:49,355 --> 00:56:51,438
..between the three of you.
- Because there's no one else..
610
00:56:51,522 --> 00:56:53,355
..to share our love with.
611
00:56:54,563 --> 00:56:57,522
His mother and father passed
away when he was really small.
612
00:56:58,105 --> 00:56:59,272
Since then we're the
only ones for him.
613
00:57:00,855 --> 00:57:03,188
We're actually his aunt
and uncle.
614
00:57:03,938 --> 00:57:06,938
But he calls us his
father and mother.
615
00:57:08,438 --> 00:57:10,272
We don't have any
children of our own.
616
00:57:11,688 --> 00:57:18,522
So, it's just the three of us.
Look, your plait is ready.
617
00:57:21,188 --> 00:57:25,438
Hey. | look just like all of you.
- This is nothing.
618
00:57:25,813 --> 00:57:29,438
You'll look like a true Punjabi
girl tonight. It's Lodi tonight.
619
00:57:29,605 --> 00:57:32,188
And here, we celebrate
it with a lot of pomp.
620
00:57:32,563 --> 00:57:35,938
I'll take out the dress |
wore for my first Lodi for you.
621
00:57:36,313 --> 00:57:39,855
No, Maati, I'll wear my own clothes.
- You call me mother..
622
00:57:39,938 --> 00:57:41,272
..and at the same time
argue with me?
623
00:57:42,188 --> 00:57:44,522
Look, you've come to
our house just for a day.
624
00:57:44,688 --> 00:57:47,188
For this one day at
least become one of us.
625
00:57:55,105 --> 00:58:00,772
"Oh traveller, you've two
yellow and two red flowers."
626
00:58:00,855 --> 00:58:06,605
"Oh traveller, you've two
yellow and two red flowers."
627
00:58:07,22 --> 00:58:08,688
Are you comfortable?
- Yes.
628
00:58:08,772 --> 00:58:10,772
Like | was telling you.
When | was young..
629
00:58:11,522 --> 00:58:13,938
..| would take Maati on a cycle
like this right till Amritsar.
630
00:58:14,772 --> 00:58:18,688
Now, she's so become so fat
that she doesn't fit on a cycle.
631
00:58:18,855 --> 00:58:21,605
No, Father, she's not fat at all.
- Oh, you don't know. | know.
632
00:58:23,563 --> 00:58:25,105
Veer was telling me that Maati and..
633
00:58:25,188 --> 00:58:27,688
..you have built this
village on your own. - Yes.
634
00:58:27,772 --> 00:58:31,522
That's right. At first,
there were just fields here.
635
00:58:32,355 --> 00:58:35,188
Then after writing many letters,
we arranged for electricity.
636
00:58:35,772 --> 00:58:38,22
Do you see that hospital?
- Yes.
637
00:58:38,313 --> 00:58:41,105
That was a cow shed earlier.
How are you, Doctor?
638
00:58:41,188 --> 00:58:42,272
Doing fine, sir.
- Very well, friend.
639
00:58:42,688 --> 00:58:44,188
And look, the children's school.
640
00:58:45,772 --> 00:58:47,605
Maati and | were the
first teachers here.
641
00:58:48,272 --> 00:58:49,688
No one knew how to read or write.
642
00:58:50,605 --> 00:58:53,105
Now, the kids study
here till eighth grade.
643
00:58:53,522 --> 00:58:58,272
After that, the boys are sent off
to Kartarpur, for further studies.
644
00:58:58,980 --> 00:59:01,105
And what about the girls?
- It's not possible for us..
645
00:59:01,188 --> 00:59:05,272
..to send the girls so far.
And anyway, they have to learn to..
646
00:59:05,355 --> 00:59:07,938
..look after the household. So, what
use is higher education for them?
647
00:59:08,938 --> 00:59:10,438
That's not fair, Father.
648
00:59:14,105 --> 00:59:16,105
Not fair? What do you mean by that?
649
00:59:16,188 --> 00:59:18,188
| hope you don't mind this, Father.
650
00:59:18,272 --> 00:59:20,355
What you and Maati have
done for this village..
651
00:59:20,438 --> 00:59:22,605
..would've have taken
people centuries to achieve.
652
00:59:23,772 --> 00:59:26,105
But while you made the men
capable of facing the world..
653
00:59:26,188 --> 00:59:29,188
..you disabled the women.
654
00:59:30,522 --> 00:59:33,105
That's why a Veer has
become an Air Force Pilot..
655
00:59:33,188 --> 00:59:36,272
..and the girls of the village
remain illiterate and unpolished.
656
00:59:38,188 --> 00:59:40,272
Girls today have reached the moon.
657
00:59:41,22 --> 00:59:43,272
They walk
shoulder-to-shoulder with men.
658
00:59:44,105 --> 00:59:48,772
With education, perhaps, a girl from
this village could've outdone Veer.
659
00:59:49,605 --> 00:59:50,688
Don't you think so, Father?
660
00:59:51,938 --> 00:59:56,22
Oh, Chaudhary Sumer Singh.
Where are you loitering?
661
00:59:56,105 --> 00:59:59,188
Oh! Whenever I'm doing
something really important..
662
00:59:59,272 --> 01:00:02,22
..she comes and troubles me.
Yes, madam. Now what?
663
01:00:02,438 --> 01:00:05,605
It's time to light the Lodi.
Come and get ready.
664
01:00:06,730 --> 01:00:07,855
All right, I'm coming.
665
01:00:08,772 --> 01:00:10,605
Come, dear. Let's light the Lodi.
666
01:00:17,188 --> 01:00:19,105
"Beautiful one like a ringlet one!"
667
01:00:19,188 --> 01:00:21,688
"Who will save you poor one?"
668
01:00:21,772 --> 01:00:23,855
"Dullah Bhatti is here for you."
669
01:00:23,938 --> 01:00:26,105
"The Dullah married off
his daughter."
670
01:00:26,188 --> 01:00:28,313
"He gave a measure of sugar!"
671
01:00:28,397 --> 01:00:30,772
"The girl's shawl is torn."
672
01:00:30,855 --> 01:00:32,897
"Who will stitch her shawl?"
673
01:00:32,980 --> 01:00:35,105
"The landlords ravished her."
674
01:00:35,188 --> 01:00:37,105
"Beautiful one like a ringlet one!"
675
01:00:37,188 --> 01:00:39,438
"Who will save you poor one?"
676
01:00:39,522 --> 01:00:41,605
"Dullah Bhatti is here for you."
677
01:00:41,688 --> 01:00:43,813
"Beautiful one like a ringlet one!"
678
01:00:43,897 --> 01:00:45,938
"Who will save you poor one?"
679
01:00:46,22 --> 01:00:48,105
"Dullah Bhatti is here for you."
680
01:00:48,188 --> 01:00:50,272
"Beautiful one like a ringlet one!"
681
01:00:50,355 --> 01:00:52,605
"Who will save you poor one?"
682
01:00:52,688 --> 01:00:56,772
"Dullah Bhatti is here for you.
Who will save you poor one?"
683
01:00:56,855 --> 01:00:58,105
"Dullah Bhatti is here for you.
684
01:00:58,188 --> 01:01:01,188
Who will save you poor one?
Beautiful one like a ringlet one!"
685
01:01:02,563 --> 01:01:03,938
Listen everybody.
686
01:01:04,105 --> 01:01:06,772
Come here. Come on.
687
01:01:07,105 --> 01:01:09,188
Coming, Father.
688
01:01:09,605 --> 01:01:11,355
Let's go there.. Coming.
689
01:01:12,272 --> 01:01:15,22
Everyone, listen to
what | have to say.
690
01:01:16,605 --> 01:01:20,772
The cricket pitch that was going to
be made here.. will not happen now.
691
01:01:20,855 --> 01:01:21,938
Why?
- Why, Father?
692
01:01:22,22 --> 01:01:26,855
Relax, I'm telling you. Because now
we're building a girls high school.
693
01:01:28,855 --> 01:01:29,938
The girls are glad.
694
01:01:31,188 --> 01:01:35,105
| promise you that once
this school is built.
695
01:01:35,188 --> 01:01:39,22
..the girls won't have to leave
the village for higher studies.
696
01:01:40,355 --> 01:01:44,105
And one more thing, the
first brick for the school..
697
01:01:44,188 --> 01:01:49,272
..isn't going to be laid by Maati or
me, but will be laid by the girl..
698
01:01:49,355 --> 01:01:53,605
..because of whom this school is
being built. Ms. Zaara Hayaat Khan.
699
01:02:00,772 --> 01:02:07,772
Come, dear.
700
01:02:09,480 --> 01:02:12,605
Father, how can l..
- Why not?
701
01:02:13,313 --> 01:02:17,188
Being so young, you've
taught me such a big lesson..
702
01:02:17,688 --> 01:02:19,188
Then why can't you do
this little thing for me?
703
01:02:19,855 --> 01:02:20,938
Come, dear, come.
704
01:02:42,105 --> 01:02:43,188
Oh, Kami.
705
01:02:43,605 --> 01:02:47,605
|, Ginda Singh. | really like you.
706
01:03:12,480 --> 01:03:15,105
Oh. |, Darshan Singh Aulakh..
707
01:03:15,188 --> 01:03:16,938
Will die for you.
708
01:03:27,22 --> 01:03:31,188
Maati, is this the custom of Lodi?
- No, this is Veer's father's custom.
709
01:03:32,397 --> 01:03:38,188
What do you mean?
- In our time, romance was taboo.
710
01:03:38,772 --> 01:03:41,772
On top of that, | was from
Madras and he, from Punjab,
711
01:03:42,688 --> 01:03:46,355
So, one night, during Lodi, he asked
for my hand in front of everybody.
712
01:03:46,980 --> 01:03:50,355
My parents didn't know what
to say. And we got married.
713
01:03:51,188 --> 01:03:53,105
After that, ever since we've come
here and started celebrating Lodi..
714
01:03:53,188 --> 01:03:58,272
..he's started this custom that
if a boy is in love with a girl.
715
01:03:58,355 --> 01:03:59,938
..he confesses his
love in front of everyone.
716
01:04:00,355 --> 01:04:02,105
If the girl wants to refuse..
717
01:04:02,188 --> 01:04:04,688
..she quietly throws a
fistful of sesame into the fire.
718
01:04:05,22 --> 01:04:07,105
If she wants to accept, she
calls out the boy's name..
719
01:04:07,188 --> 01:04:09,438
..and breaks sugar cane.
720
01:04:09,938 --> 01:04:11,772
Then after that we get them married.
721
01:04:12,147 --> 01:04:15,105
Wow, this is such a
lovely custom. That means..
722
01:04:15,188 --> 01:04:19,188
..when the bride and the groom agree,
what's the need of a priest.
723
01:04:19,647 --> 01:04:21,522
Hey, Saraswati Kaur.
724
01:04:25,397 --> 01:04:30,105
My lady from Madras. I,
Chaudhary Sumer Singh..
725
01:04:30,188 --> 01:04:33,105
..ask for your hand in marriage
for the next seven lifetimes.
726
01:04:41,730 --> 01:04:42,813
I've done it.
727
01:04:44,105 --> 01:04:45,188
Come on, girl.
728
01:04:46,855 --> 01:04:47,938
I'll set him right.
729
01:04:49,438 --> 01:04:53,105
Let that be. Come on. Come on.
730
01:05:03,855 --> 01:05:06,272
What.. my proposal.. Rejected?
731
01:05:06,438 --> 01:05:12,188
Maati, what're you doing?
Father doesn't stand a chance?
732
01:05:12,647 --> 01:05:16,105
Tell him if he wants to
spend seven lifetimes with me..
733
01:05:16,188 --> 01:05:19,188
.-he has to fulfil
certain promises. Is he ready?
734
01:05:19,272 --> 01:05:21,605
Promises? What promises, Maati?
735
01:05:23,605 --> 01:05:25,272
Sorry, Father. that's it. Now,
drop the sugar cane.
736
01:05:26,605 --> 01:05:29,272
Okay, I'll drop it.
737
01:05:31,22 --> 01:05:40,438
C_ ue
y
f
738
01:05:40,605 --> 01:05:45,188
"| would sacrifice my life for you
if only | could know what you want."
739
01:05:45,355 --> 01:05:49,355
"| would agree to everything,
my beautiful one.”
740
01:05:49,438 --> 01:05:54,855
"| would sacrifice my life for you
if only | could know what you want."
741
01:05:55,22 --> 01:05:58,855
"| would agree to everything,
my beautiful one.”
742
01:05:58,938 --> 01:06:02,105
"| would sacrifice
my life for you."
743
01:06:02,188 --> 01:06:07,105
"| Know you very, very well."
744
01:06:07,272 --> 01:06:12,105
"If you want to be with me then,
you better fulfil what | ask of you."
745
01:06:12,272 --> 01:06:16,855
"| Know you very, very well."
746
01:06:17,22 --> 01:06:21,855
"If you want to be with me then, you
better fulfil what | ask of you."
747
01:06:21,938 --> 01:06:27,688
"| Know you very, very well."
748
01:06:27,772 --> 01:06:30,188
"Hey, you are my life."
749
01:06:32,355 --> 01:06:34,938
"You are my beloved."
750
01:06:36,355 --> 01:06:38,855
"The festival of Lodi is here?”
751
01:06:38,938 --> 01:06:41,272
“Take your partners?"
752
01:06:41,355 --> 01:06:43,688
"Grasp the wrist of your beloved."
753
01:06:43,772 --> 01:06:46,105
"And never let it go."
754
01:06:46,188 --> 01:06:48,563
"Never let it go."
755
01:06:48,647 --> 01:06:50,938
"Don't tell lies."
756
01:06:51,22 --> 01:06:53,355
"Don't be guilty of blasohemy?"
757
01:06:53,438 --> 01:06:57,855
"Every oath you swear,
has been broken by you."
758
01:06:57,938 --> 01:07:00,938
"Been broken by you"
759
01:07:03,105 --> 01:07:06,105
"As soon as the sun
sets every evening..
760
01:07:06,188 --> 01:07:07,855
..you drink with your cronies."
761
01:07:07,938 --> 01:07:12,688
“The sun goes down and you get drunk.
What sort of life is this?"
762
01:07:16,522 --> 01:07:21,105
"You're perfectly right and
henceforth | shall keep it in mind."
763
01:07:21,272 --> 01:07:25,938
"Just let me drink today, from
tomorrow, | shall not touch a drop."
764
01:07:26,355 --> 01:07:32,105
"Yes, now, he will come
straight home at sundown."
765
01:07:32,188 --> 01:07:36,313
"| would sacrifice my life for you."
766
01:07:36,397 --> 01:07:41,105
"My dear one, my fair one,
my handsome one, my beloved."
767
01:07:41,188 --> 01:07:46,22
"My life, oh, dear one.
Oh, beautiful one."
768
01:08:00,105 --> 01:08:04,188
"Everyday, | see you playing cards.
More beloved than me.."
769
01:08:04,272 --> 01:08:09,772
"..are your fives,
sixes and sevens?"
770
01:08:09,855 --> 01:08:10,938
"Why?"
771
01:08:13,438 --> 01:08:18,188
"My card playing
foolishness will end forever."
772
01:08:18,355 --> 01:08:23,188
"Now, there will be only two cards
In my life, the king and the queen."
773
01:08:24,355 --> 01:08:29,22
"My life will be yours if you
give up these decks of cards."
774
01:08:29,272 --> 01:08:34,813
"| Know you very, very well."
775
01:08:34,897 --> 01:08:37,522
"Hey, you are my life."
776
01:08:39,605 --> 01:08:42,188
"You are my beloved."
777
01:08:43,688 --> 01:08:46,105
"The festival of Lodi is here?
778
01:08:46,188 --> 01:08:48,522
“Take your partners?"
779
01:08:48,605 --> 01:08:50,938
"Grasp the wrist of your beloved."
780
01:08:51,22 --> 01:08:53,272
"And never let it go?"
781
01:08:53,355 --> 01:08:55,855
"Never let it go"
782
01:08:55,938 --> 01:08:58,188
"Don't tell lies?”
783
01:08:58,272 --> 01:09:00,605
"Don't be guilty of blasohemy?"
784
01:09:00,688 --> 01:09:05,105
"Every oath you swear,
has been broken by you."
785
01:09:05,188 --> 01:09:08,188
"Been broken by you."
786
01:09:17,605 --> 01:09:22,188
"Whenever | ask you to bring
something, you can never remember."
787
01:09:22,522 --> 01:09:27,272
"| asked you for some ribbons
for my hair and you bought sweets.”
788
01:09:30,938 --> 01:09:35,605
"Now, | have this notebook
in which | will write. ."
789
01:09:35,688 --> 01:09:40,522
"..so that | can bring
exactly what you ask me to get.”
790
01:09:40,772 --> 01:09:46,522
"Yes, slowly, he will mend
his ways completely.. yes?"
791
01:09:46,605 --> 01:09:50,730
"| would sacrifice my life for you."
792
01:09:50,813 --> 01:09:55,522
"My beautiful one, my
innocent one, my life, my beloved."
793
01:09:55,605 --> 01:10:00,938
"My dear one, my fair one,
my handsome one, my beloved."
794
01:10:12,105 --> 01:10:16,772
"Whether you change or you don't,
you will always be mine."
795
01:10:16,938 --> 01:10:21,855
"| want that in every
birth you should be mine."
796
01:10:29,105 --> 01:10:33,855
"Beloved, in every birth,
I'm your worshipper."
797
01:10:33,938 --> 01:10:38,938
"You were mine, you are mine
and you will always be mine."
798
01:10:39,22 --> 01:10:44,688
"Yes, without you, he will be lost."
799
01:10:44,772 --> 01:10:51,22
"| would sacrifice my life for you."
800
01:11:09,22 --> 01:11:11,105
"It's the season of Lodi."
801
01:11:11,188 --> 01:11:13,105
"Make pairings."
802
01:11:13,188 --> 01:11:17,188
“Grasp the wrist of your beloved,
and never let it go."
803
01:11:17,272 --> 01:11:19,272
"Do not lie."
804
01:11:19,355 --> 01:11:21,355
"Don't be guilty of blasohemy."
805
01:11:21,438 --> 01:11:25,772
"Every oath you swear,
has been broken by you."
806
01:11:40,855 --> 01:11:43,938
Father. Here you are, Father.
807
01:11:44,355 --> 01:11:46,188
God knows where all
Maati's sent me to look for you.
808
01:11:46,355 --> 01:11:48,772
Breakfast is getting cold. Come
quickly. I've got to leave. Come on.
809
01:11:49,105 --> 01:11:51,522
Come here son. Sit.
810
01:11:56,313 --> 01:11:58,855
What happened, Father?
What're you looking at?
811
01:12:02,605 --> 01:12:07,438
I'm looking at my lifetime's
achievements, my legacy, my village.
812
01:12:09,813 --> 01:12:12,105
Until now, | was very proud of
myself that | have done great work.
813
01:12:12,188 --> 01:12:15,272
That I've developed
this village from nothing.
814
01:12:17,855 --> 01:12:19,105
But yesterday..
815
01:12:19,188 --> 01:12:23,272
..that young girl asked me an
innocent question. And | realised..
816
01:12:23,355 --> 01:12:28,938
..that | haven't done much..
there's still a lot left to do.
817
01:12:31,772 --> 01:12:34,855
Son, in the few years left of my
life, how much can | really achieve?
818
01:12:35,855 --> 01:12:37,605
And after | die, this
village will be orphaned.
819
01:12:38,397 --> 01:12:39,855
All the work will be
left incomplete.
820
01:12:42,855 --> 01:12:45,105
So, | was seeing a
dream and wondering..
821
01:12:45,188 --> 01:12:50,688
..if my dream will come true or not.
- What dream, Father?
822
01:12:55,105 --> 01:13:00,522
| saw that after Maati and | are
gone, you are here riding my bicycle.
823
01:13:01,272 --> 01:13:05,22
Your wife is sitting behind you.
The village is not orphaned.
824
01:13:05,355 --> 01:13:07,522
Nothing is left incomplete.
That's what | was seeing.
825
01:13:08,438 --> 01:13:09,938
So, why won't this dream come true?
826
01:13:12,105 --> 01:13:17,188
Now that you've become
Squadron Leader Veer Pratap Singh..
827
01:13:17,272 --> 01:13:19,772
..you'll settle in the city. Why
would you worry about the village?
828
01:13:19,855 --> 01:13:22,272
No, Father. | am your
Veeru first and foremost.
829
01:13:22,772 --> 01:13:24,855
And if you've seen a
dream it will come true.
830
01:13:25,522 --> 01:13:26,855
Only | won't be
circling around on a cycle.
831
01:13:27,147 --> 01:13:31,105
I'll use a helicopter. Will
that do? Okay, come on now..
832
01:13:31,188 --> 01:13:35,188
Otherwise Maati’s going to shout.
- Oh, there's one more thing.
833
01:13:38,938 --> 01:13:46,272
In my dream, I've also seen the girl
sitting behind you on the cycle.
834
01:13:55,688 --> 01:13:57,605
Looks like you've already
had some rum this morning.
835
01:13:58,355 --> 01:14:00,605
Father she's a Pakistani
836
01:14:00,980 --> 01:14:04,188
She's Pakistani,
Chinese or Japanese.
837
01:14:05,105 --> 01:14:08,188
| don't care. | can just see..
838
01:14:08,272 --> 01:14:14,355
..that when this girl sits
behind you on the cycle..
839
01:14:14,438 --> 01:14:19,522
..her hand will rest on your
shoulder, she'll never let you fall.
840
01:14:19,605 --> 01:14:26,688
She'll never let you take a
wrong turn. Come here, sit. Listen..
841
01:14:26,772 --> 01:14:32,855
When the right woman
comes into a man's life..
842
01:14:32,938 --> 01:14:34,522
..that's when his
life becomes complete.
843
01:14:35,605 --> 01:14:38,105
| Chaudhary Sumer
Singh am incomplete..
844
01:14:38,188 --> 01:14:45,272
..without your Maati. And you
Squadron Leader Veer Pratap Singh..
845
01:14:45,355 --> 01:14:48,355
..will be incomplete without Zaara.
846
01:14:49,188 --> 01:14:51,105
That's why, first, you understand..
847
01:14:51,188 --> 01:14:54,772
..what your heart is telling you,
and then quickly tell her.
848
01:14:55,605 --> 01:14:57,438
Otherwise, son, it'll be too late.
849
01:15:02,605 --> 01:15:03,688
Father, tell me one thing.
- Yes?
850
01:15:04,105 --> 01:15:07,188
Since it's your dream, is
it okay if the wife sits..
851
01:15:07,272 --> 01:15:08,522
..on the front seat of the cycle?
852
01:15:08,605 --> 01:15:10,272
Yes, it's okay.
Should | go tell her?
853
01:15:10,438 --> 01:15:12,105
No, please. Only | will tell her.
- No, no I'll tell her.
854
01:15:12,188 --> 01:15:16,522
No, | do the talking.
- She's downstairs? I'll tell her.
855
01:15:16,605 --> 01:15:18,480
Who's marrying? You or I?
- One and the same.
856
01:15:18,563 --> 01:15:24,688
One and the same?
- Never mind. Hey, lucky girl.
857
01:15:33,563 --> 01:15:36,522
May | leave, Maati?
- Oh, are you leaving?
858
01:15:37,522 --> 01:15:39,105
I'll let you go only
on one condition.
859
01:15:39,188 --> 01:15:41,522
You have to promise to come back.
860
01:15:42,980 --> 01:15:44,105
Okay, | promise.
861
01:15:44,188 --> 01:15:48,272
But in return, will you give
me permission for something?
862
01:15:48,438 --> 01:15:49,522
What?
863
01:15:50,813 --> 01:15:52,105
Now onwards..
864
01:15:52,188 --> 01:15:54,438
..may | call you Bebe?
865
01:16:12,730 --> 01:16:14,22
| think we should leave.
866
01:16:14,855 --> 01:16:18,188
Or it'll get late.
- I'm ready. I'll go get my bag.
867
01:16:20,688 --> 01:16:23,188
You're leaving?
- Yes, Maati.
868
01:16:24,188 --> 01:16:27,688
You'd asked me to come here for
Lodi no matter what. So, | came.
869
01:16:29,22 --> 01:16:30,313
But I've got leave for only two days.
870
01:16:30,522 --> 01:16:32,188
I've to report at
headquarters tonight
871
01:16:32,480 --> 01:16:35,772
I'll put Zaara on a bus to
Amritsar and.. - Absolutely not.
872
01:16:36,438 --> 01:16:39,105
You'll take Zaara to Atari and see
her onto her train. She's all alone.
873
01:16:39,188 --> 01:16:41,188
What if something happens to her?
874
01:16:42,105 --> 01:16:45,22
She's become your favourite
In a day?
875
01:16:45,605 --> 01:16:49,438
You would get upset when it was
time for me to leave, and stop me.
876
01:16:49,605 --> 01:16:51,272
Today, you want me
to leave quickly?
877
01:16:52,105 --> 01:16:54,22
| don't have time
for your nonsense.
878
01:16:55,22 --> 01:16:58,105
I've made some sweets for
you and Ranjit. Take them
879
01:17:04,105 --> 01:17:07,522
Oh, Ginda, where've you been?
- Veeru's getting late.
880
01:17:07,688 --> 01:17:10,105
Father, | was filling up diesel.
- Is this any time to fill up?
881
01:17:10,188 --> 01:17:11,438
Let it be.
882
01:17:12,522 --> 01:17:13,688
Okay, now, bless me.
883
01:17:13,772 --> 01:17:16,605
May you live long, son.
884
01:17:18,105 --> 01:17:19,772
Tell her, okay?
- Yes, yes, I'll tell her.
885
01:17:19,855 --> 01:17:21,938
Shall |?
- Stop pressurising me.
886
01:17:22,22 --> 01:17:23,105
Maati, control him.
887
01:17:23,188 --> 01:17:24,688
Oh, where are you going?
What's in this?
888
01:17:25,105 --> 01:17:27,438
Not for you.
- No? | see.
889
01:17:27,522 --> 01:17:30,22
For your son?
- Father.
890
01:17:32,188 --> 01:17:36,105
What are you doing? Here,
girls don't touch the feet.
891
01:17:36,563 --> 01:17:37,647
But daughters ask for blessings..
892
01:17:37,730 --> 01:17:39,688
..before they bid
farewell to their fathers.
893
01:17:41,938 --> 01:17:44,188
May you live long, my dear.
894
01:17:47,938 --> 01:17:51,188
Give your parents
a message from me.
895
01:17:51,272 --> 01:17:52,355
Okay.
896
01:17:53,522 --> 01:17:57,105
Tell them that
a 60-year-old Indian..
897
01:17:57,188 --> 01:18:00,772
..salutes the values
they've put into you.
898
01:18:31,105 --> 01:18:33,355
Will we reach in an hour?
- It will take about half hour.
899
01:18:33,772 --> 01:18:35,938
Look after yourselves.
900
01:18:37,22 --> 01:18:38,772
Goodbye.
901
01:18:45,855 --> 01:18:48,188
What do you think?
Will Veeru tell her?
902
01:18:49,22 --> 01:18:52,272
He's Chaudhary Sumer Singh's son,
why won't he tell her?
903
01:18:53,105 --> 01:18:54,938
Didn't | tell you?
904
01:18:55,22 --> 01:18:59,105
Stop it.
- What.. where're you going? Listen..
905
01:19:08,813 --> 01:19:11,688
Squadron Leader Veer Pratap Singh,
thank you very much.
906
01:19:12,105 --> 01:19:13,188
What for?
907
01:19:14,188 --> 01:19:16,105
In exchange for my one day..
908
01:19:16,188 --> 01:19:21,188
..you've given me a lifetime
of memories and relationships.
909
01:19:21,938 --> 01:19:26,105
It was a promise from an Indian to a
Pakistani. If | didn't fulfil it..
910
01:19:26,188 --> 01:19:29,605
..my country's honour
would've been tarnished, right?
911
01:19:31,522 --> 01:19:35,188
| think getting Bebe's ashes
here was God's way to get me here.
912
01:19:36,105 --> 01:19:40,772
| was destined to meet all of you.
- Do you believe in destiny?
913
01:19:41,855 --> 01:19:42,938
Of course.
914
01:19:43,772 --> 01:19:47,188
Don't you?
- Not until now.
915
01:19:48,688 --> 01:19:49,772
But now, I've begun to believe.
916
01:19:57,105 --> 01:19:58,605
Are you all right?
917
01:20:02,897 --> 01:20:04,688
It's all right now. Come on.
918
01:20:06,105 --> 01:20:07,355
Oh..
919
01:20:09,938 --> 01:20:11,522
You aren't all right,
you're hurting?
920
01:20:12,105 --> 01:20:16,272
Look, let's rest here for a while..
- No, I'll miss my train
921
01:20:16,772 --> 01:20:19,772
You won't miss your train.
922
01:20:20,730 --> 01:20:25,22
Lean on me. Put your hand across.
923
01:20:25,772 --> 01:20:29,22
Your anklet.
924
01:20:32,522 --> 01:20:34,105
ll keep it. I'll
give it to you later.
925
01:20:34,813 --> 01:20:36,563
Come, hold on tight.
926
01:20:44,147 --> 01:20:46,22
How many times are you
going to save my life?
927
01:20:48,772 --> 01:20:50,522
As many times you
put yourself at risk.
928
01:21:35,438 --> 01:21:37,605
Actually, there's a
lot of hustle for seats.
929
01:21:38,397 --> 01:21:39,480
The festival of Eid is coming up.
930
01:21:39,563 --> 01:21:41,188
At this time, a lot of
people go across the border.
931
01:21:41,272 --> 01:21:43,938
But don't worry, I'll find a way.
932
01:21:44,522 --> 01:21:48,105
"The passengers are requested to..'
933
01:22:09,355 --> 01:22:15,855
Thank God you're all right. |
just got off the train from Lahore.
934
01:22:16,605 --> 01:22:19,188
| was finding out about
Kiritour when | saw you.
935
01:22:20,897 --> 01:22:24,105
Your father has returned.
He sent me.
936
01:22:25,105 --> 01:22:27,688
Let's call home and
tell them you're fine.
937
01:22:27,855 --> 01:22:29,272
Then we'll prepare for our return.
938
01:22:32,938 --> 01:22:34,105
And you are..
939
01:22:34,438 --> 01:22:38,22
This is Veer. Squadron
Leader Veer Pratap Singh.
940
01:22:38,522 --> 01:22:40,355
Thanks to him, I've
managed to get here.
941
01:22:41,313 --> 01:22:44,188
This is Raza. Raza Shirazi,
my fiance.
942
01:23:09,105 --> 01:23:12,105
‘Passengers going to
Lahore are requested to..
943
01:23:12,188 --> 01:23:15,105
..before taking their
seats in the train.’
944
01:23:15,188 --> 01:23:18,688
"We wish you a happy journey.
Thank you.’
945
01:23:19,355 --> 01:23:21,688
The seats are done, we
should be leaving now.
946
01:23:24,522 --> 01:23:28,105
So silly of me. | kept
talking about everything..
947
01:23:28,188 --> 01:23:33,105
..but | forgot to tell you about
Raza. - You made a big mistake.
948
01:23:33,855 --> 01:23:34,938
What?
949
01:23:39,22 --> 01:23:40,188
You made a big mistake.
950
01:23:47,480 --> 01:23:51,22
Zaara, I'm a very simple man.
951
01:23:52,355 --> 01:23:55,22
| speak frankly and
understand things simply.
952
01:23:56,438 --> 01:23:58,105
It's the first time
| started thinking..
953
01:23:58,188 --> 01:24:00,605
..differently because
of father and Maati.
954
01:24:03,105 --> 01:24:04,188
The entire journey | kept thinking..
955
01:24:04,272 --> 01:24:07,355
..up a way to stop you,
not to let you go..
956
01:24:07,438 --> 01:24:12,522
..and tell you that | really like
you and if you think I'm okay then..
957
01:24:12,605 --> 01:24:18,522
..let's get married.
958
01:24:21,522 --> 01:24:23,105
And we'll breeze through
life together just like..
959
01:24:23,188 --> 01:24:25,105
..these past two days.
960
01:24:27,397 --> 01:24:28,772
But the guy up there
has strange ways.
961
01:24:29,813 --> 01:24:33,105
He kept building my confidence
and then when we got here..
962
01:24:34,480 --> 01:24:36,605
He changed the entire story.
963
01:24:43,855 --> 01:24:48,355
You must be wondering why I'm
telling you all this right now.
964
01:24:48,522 --> 01:24:51,22
Please don't get me wrong.
965
01:24:53,105 --> 01:24:57,188
| understand that you
belong to someone else..
966
01:24:57,272 --> 01:25:04,355
..and there's nothing
between us, nor can there ever be.
967
01:25:04,438 --> 01:25:11,522
But wherever
whenever you need a friend..
968
01:25:11,605 --> 01:25:15,688
..just remember that there
is aman across the border..
969
01:25:15,772 --> 01:25:19,938
..who will give his life for you.
970
01:25:28,480 --> 01:25:29,688
Zaara, we must leave.
971
01:25:30,938 --> 01:25:32,105
Mr. Veer.
972
01:25:32,188 --> 01:25:36,188
Zaara told me how you
saved her life.
973
01:25:37,105 --> 01:25:38,272
Now, I'm indebted to you.
974
01:25:39,147 --> 01:25:42,105
So, tell me how may | repay you?
- Just keep Zaara happy.
975
01:25:42,188 --> 01:25:46,272
The debt will be repaid.
976
01:25:46,855 --> 01:25:49,105
Careful, Mr Veer..
977
01:25:49,188 --> 01:25:52,855
..lest | get the impression that
you've fallen in love with Zaara.
978
01:25:55,647 --> 01:25:58,772
What is love..
| don't know. But yes.
979
01:26:00,563 --> 01:26:03,105
| do wish from the
bottom of my heart..
980
01:26:03,188 --> 01:26:06,272
..that Zaara never
has tears in her eyes.
981
01:26:07,188 --> 01:26:08,522
That she always keeps smiling.
982
01:26:10,605 --> 01:26:14,688
If that's what you call love,
then love it is.
983
01:26:16,647 --> 01:26:23,938
Mr. Veer, you're talking
about my fiancée to my face.
984
01:26:25,730 --> 01:26:30,772
| don't know whether to consider
this a compliment or an insult.
985
01:26:32,938 --> 01:26:36,605
If you think of this as nothing,
it's better. For the truth is that..
986
01:26:37,938 --> 01:26:43,22
..l'm nothing to her and
you are everything for her.
987
01:26:50,105 --> 01:26:51,188
Goodbye.
988
01:26:52,438 --> 01:26:53,522
Let's go.
989
01:27:04,147 --> 01:27:14,147
C_ ue
y
f
990
01:27:26,105 --> 01:27:31,188
"Just for two moments, the
caravans of our dreams made a stop.”
991
01:27:31,355 --> 01:27:36,855
"And then, you went
your way and | went mine."
992
01:27:37,605 --> 01:27:42,772
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
993
01:27:42,855 --> 01:27:48,522
"And then you went
your way and | went mine."
994
01:27:48,605 --> 01:27:55,188
"And then you went
your way and | went mine."
995
01:28:14,730 --> 01:28:19,688
"Was that really you or
was it a luminous sunbeam?"
996
01:28:19,772 --> 01:28:26,105
"Was that you or was
ita blossoming bud?"
997
01:28:26,188 --> 01:28:31,272
"Was that you or was that
the monsoon of my dreams?"
998
01:28:31,355 --> 01:28:37,22
"Was that you or was
that a cloud of happiness?"
999
01:28:37,522 --> 01:28:42,605
"Was that you or was it
a full blooming flower?"
1000
01:28:42,688 --> 01:28:48,938
"Was that you or did |
find a beautiful new world?"
1001
01:28:49,22 --> 01:28:54,22
"Just for two moments, the
caravans of our dreams made a stop.”
1002
01:28:54,188 --> 01:29:00,188
"And then you went
your way and | went mine."
1003
01:29:00,522 --> 01:29:05,522
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
1004
01:29:05,605 --> 01:29:12,938
"And then you went
your way and | went mine."
1005
01:29:23,272 --> 01:29:24,855
786.
1006
01:29:29,105 --> 01:29:30,188
Dinner time.
1007
01:29:32,897 --> 01:29:36,688
And ma'am, your visiting
time is Over.
1008
01:29:37,230 --> 01:29:38,688
You'll have to leave now.
1009
01:29:50,105 --> 01:29:51,188
I'll come back tomorrow.
1010
01:29:52,772 --> 01:29:56,22
Sorry, your story is
left incomplete.
1011
01:29:56,730 --> 01:29:57,813
Come on, ma'am.
1012
01:30:10,563 --> 01:30:12,105
And 786..
1013
01:30:12,188 --> 01:30:14,105
..'m sending someone to
take the plate in ten minutes.
1014
01:30:14,272 --> 01:30:17,605
Eat quickly, or you'll have to
sleep on an empty stomach again.
1015
01:30:20,188 --> 01:30:25,105
Have you ever wondered
why his number is 786?
1016
01:30:25,438 --> 01:30:26,522
What?
1017
01:30:27,938 --> 01:30:33,105
Have you ever wondered.. From
the thousands of prisoners here..
1018
01:30:33,188 --> 01:30:39,188
..how come this lone Hindu prisoner
has got Allah's holy number?
1019
01:30:43,105 --> 01:30:47,105
This is not a mere coincidence,
this is God's great miracle.
1020
01:30:48,522 --> 01:30:54,772
His way of telling all of
you that this is God's own man.
1021
01:30:56,105 --> 01:30:57,188
Treat him with respect.
1022
01:30:59,522 --> 01:31:02,105
Next time, you speak
to him so rudely..
1023
01:31:02,188 --> 01:31:04,772
..give a serious thought
to what I've just said.
1024
01:32:10,63 --> 01:32:13,730
These are sweets.
My mother sent them for you.
1025
01:32:16,980 --> 01:32:20,480
Please have some. She has
sent them with her blessings.
1026
01:32:32,63 --> 01:32:34,813
What happened? You don't like it?
1027
01:32:36,313 --> 01:32:44,563
No.. no.. these are just
like the ones Maati would make.
1028
01:32:46,980 --> 01:32:50,397
Things made by a mother's
hands are the same everywhere.
1029
01:32:51,730 --> 01:32:54,813
May | have one more?
1030
01:32:55,522 --> 01:32:57,480
Yes, please. These are all for you.
1031
01:33:01,397 --> 01:33:05,313
Tell your mother she's
filled my entire childhood..
1032
01:33:05,397 --> 01:33:09,230
..Into this little box.
1033
01:33:10,730 --> 01:33:11,813
Delicious.
1034
01:33:15,63 --> 01:33:17,647
All night, | was
telling my mother your story.
1035
01:33:19,480 --> 01:33:21,230
My mother cried a
little and went to sleep.
1036
01:33:22,313 --> 01:33:24,230
But | stayed up waiting for dawn.
1037
01:33:25,563 --> 01:33:29,563
| kept thinking how
and why did you get here?
1038
01:33:30,938 --> 01:33:35,230
Kept wondering why didn't
this story end at that station?
1039
01:33:38,563 --> 01:33:42,563
This story couldn't
have ended there.
1040
01:33:44,897 --> 01:33:49,897
Because so far, this was
only a tale of Veer's love.
1041
01:33:51,980 --> 01:33:55,730
Zaara's love had not yet begun.
1042
01:33:58,63 --> 01:34:05,313
And without knowing what Zaara felt,
Veer's story and Veer's life..
1043
01:34:05,397 --> 01:34:12,313
..would both remain incomplete.
1044
01:34:17,230 --> 01:34:21,897
Jehangir Hayaat Khan, Zaara's
father and the pride of Lahore.
1045
01:34:24,230 --> 01:34:29,397
Since the inception of Pakistan
the name of the Hayaat Khan family..
1046
01:34:30,230 --> 01:34:34,397
..was synonymous with respect,
power and glory.
1047
01:34:37,938 --> 01:34:42,230
Jehangir Hayaat Khan was taking
his first step into politics..
1048
01:34:43,230 --> 01:34:46,563
..with the help of Abdul Shirazi.
1049
01:34:49,313 --> 01:34:52,313
Another rich,
respectable man of Lahore.
1050
01:34:52,397 --> 01:34:55,647
He was Raza Shirazi's father.
1051
01:34:58,605 --> 01:35:02,313
Zaara and Raza's marriage
was no ordinary relationship.
1052
01:35:03,397 --> 01:35:06,813
All these people's futures
were dependent on this alliance.
1053
01:35:08,230 --> 01:35:09,313
In this situation..
1054
01:35:09,397 --> 01:35:12,313
Zaara's coming to India all
by herself was..
1055
01:35:12,397 --> 01:35:13,813
..a very irresponsible act.
1056
01:35:14,813 --> 01:35:20,63
And to forgive such an act was
not Jehangir Hayaat Khan's nature.
1057
01:35:21,480 --> 01:35:25,313
It was a month since
Zaara had returned..
1058
01:35:25,397 --> 01:35:28,313
..but her father had
not yet spoken with her.
1059
01:35:29,230 --> 01:35:31,313
Oh, God. Ma'am, I'll burst with
happiness what an elegant outfit.
1060
01:35:31,397 --> 01:35:37,480
..and look. | think this
jewellery set is an antique.
1061
01:35:37,563 --> 01:35:39,397
| think it belongs to
Mr. Raza's ancestors.
1062
01:35:40,22 --> 01:35:46,230
Our Zaara is very lucky. Mr Raza has
everything. Respectability, money.
1063
01:35:46,313 --> 01:35:50,813
There's no doubt in that.
He has everything by God's grace.
1064
01:35:51,230 --> 01:35:54,397
There could not be a better
match than this. Just pray for them.
1065
01:35:54,522 --> 01:35:59,63
“There's a man across the border
who will give his life for you."
1066
01:36:00,397 --> 01:36:05,147
Mother, can you give
up your life for papa?
1067
01:36:06,813 --> 01:36:10,147
Of course. He's my husband.
| can do anything for him
1068
01:36:10,897 --> 01:36:13,397
And would papa give
up his life for you?
1069
01:36:14,563 --> 01:36:16,313
What kind of a question
is that. Pray to God..
1070
01:36:16,397 --> 01:36:17,980
..that such an
occasion does not arise.
1071
01:36:19,897 --> 01:36:21,813
But if such an occasion
were to arise?
1072
01:36:22,897 --> 01:36:26,647
Then can you say for sure that
papa would give up his life for you?
1073
01:36:27,22 --> 01:36:28,230
Have you gone mad?
1074
01:36:28,647 --> 01:36:31,563
Shabbo, give me some lime.
My hands have become sticky.
1075
01:36:31,688 --> 01:36:35,730
That means you're not sure?
1076
01:36:40,647 --> 01:36:44,313
Listen, baby, between
a woman's love..
1077
01:36:44,397 --> 01:36:47,480
..and a man's love,
there's a huge difference.
1078
01:36:49,647 --> 01:36:54,647
A woman loves with
all her heart and soul.
1079
01:36:55,647 --> 01:36:58,730
Men do not have the
strength to love like that.
1080
01:37:00,647 --> 01:37:03,813
| Know why you're
asking me this question.
1081
01:37:04,730 --> 01:37:07,397
But don't expect this from Raza.
1082
01:37:09,313 --> 01:37:13,813
Just give him your heart and
soul and fulfil your duties.
1083
01:37:14,647 --> 01:37:18,480
And | am very sure, that he
will fulfil his duties too.
1084
01:37:21,147 --> 01:37:22,980
But he won't give up his
life for me, isn't it?
1085
01:37:23,730 --> 01:37:25,230
You're talking nonsense.
1086
01:37:25,313 --> 01:37:28,313
Here, Shabbo, you put it. This
girl is going to drive me mad.
1087
01:37:28,397 --> 01:37:32,897
“There's a man across the border
who will give his life for you."
1088
01:37:34,230 --> 01:37:40,397
But | know someone who will
willingly give up his life for me.
1089
01:37:45,647 --> 01:37:51,313
A person whose eyes are honest
and whose words have honour.
1090
01:37:51,397 --> 01:37:57,313
A man who can forsake
everything for a woman's love.
1091
01:37:57,397 --> 01:38:04,313
A person to whom it
makes no difference that..
1092
01:38:04,397 --> 01:38:10,480
..I'm a Pakistani and
he's an Indian.
1093
01:38:13,897 --> 01:38:17,730
Who're you talking about?
What've you been up to?
1094
01:38:18,313 --> 01:38:20,230
Tell me the truth. Swear on me.
1095
01:38:21,897 --> 01:38:23,313
He hasn't even touched me, Mother.
1096
01:38:23,397 --> 01:38:27,230
But | have lost my
heart and soul to him.
1097
01:38:28,230 --> 01:38:33,230
Don't you Know your father?
Till now, he's not talking to you.
1098
01:38:33,397 --> 01:38:37,730
If he finds out about this,
he'll kill you. Don't you realise?
1099
01:38:37,813 --> 01:38:40,980
You're getting engaged today.
You're going to be married soon.
1100
01:38:41,730 --> 01:38:44,230
Now, it's wrong to think
of anything else, Zaara.
1101
01:38:45,313 --> 01:38:51,647
Oh, stupid girl, love is only found
in books, and poetry. Not in life.
1102
01:38:54,147 --> 01:38:58,480
That's what | thought
until now.. until now..
1103
01:38:58,813 --> 01:38:59,897
‘Listen.’
1104
01:39:02,230 --> 01:39:04,313
Shabbo, please put
some sense into her.
1105
01:39:04,397 --> 01:39:06,730
Otherwise a storm will
hit this house.
1106
01:39:09,980 --> 01:39:14,563
Just understand one thing,
Zaara. Your future is with Raza.
1107
01:39:15,63 --> 01:39:18,897
Now, neither you can
change this, nor God.
1108
01:39:21,397 --> 01:39:23,397
What's all this, Zaara?
1109
01:39:26,63 --> 01:39:27,230
It's love, Shabbo.
1110
01:39:29,480 --> 01:39:31,63
It doesn't come with reason.
1111
01:39:31,730 --> 01:39:35,813
C_ ue
y
f
1112
01:39:35,980 --> 01:39:43,230
"Pearl millet. We
crushed it in our palms."
1113
01:39:43,313 --> 01:39:45,563
“Pearl millet."
1114
01:39:45,730 --> 01:39:52,813
We crushed pearl millet in our
palms. My beloved is angry."
1115
01:39:53,63 --> 01:39:57,813
"My beloved is angry.
| sent him away."
1116
01:39:57,897 --> 01:40:00,313
“Pearl millet."
1117
01:40:05,63 --> 01:40:09,813
"The day that | will
forget you will never come."
1118
01:40:10,22 --> 01:40:15,897
"You had fallen for my beauty.”
1119
01:40:15,980 --> 01:40:17,313
When he used to look into my eyes.
1120
01:40:17,397 --> 01:40:18,480
Wow. - He used to show
a lot of respect."
1121
01:40:18,563 --> 01:40:19,647
"Wow! “
1122
01:40:22,563 --> 01:40:23,647
Sit.
1123
01:40:27,938 --> 01:40:36,230
Since you're my only child,
I've given you a lot of freedom.
1124
01:40:38,313 --> 01:40:41,730
You've been brought up more
like a son than a daughter.
1125
01:40:43,980 --> 01:40:47,63
Normally, a mother explains
a daughter's duties to her.
1126
01:40:48,647 --> 01:40:54,647
But since | think of you as my son,
| shall myself do the honours.
1127
01:40:59,438 --> 01:41:01,313
You're aware..
1128
01:41:01,397 --> 01:41:03,313
..that your
grandfather was one of the..
1129
01:41:03,397 --> 01:41:04,563
..most respected
politicians of Pakistan.
1130
01:41:05,980 --> 01:41:08,313
But he died just a few
days before he could reach..
1131
01:41:08,397 --> 01:41:09,730
..the pinnacle of his success.
1132
01:41:12,230 --> 01:41:13,313
Ever since..
1133
01:41:13,397 --> 01:41:19,313
..being his successor,
I've been trying to..
1134
01:41:19,397 --> 01:41:22,63
..get his party to that same level.
1135
01:41:24,397 --> 01:41:29,313
I've been unsuccessful so far.
But now thanks to Raza’'s father..
1136
01:41:29,397 --> 01:41:32,230
.. SUCCESS SEEMS Neal.
1137
01:41:34,980 --> 01:41:36,313
In a few days, you'll be
going to their house..
1138
01:41:36,397 --> 01:41:37,897
..taking my honour with you.
1139
01:41:40,313 --> 01:41:44,313
It's your duty to understand
the sensitivity of this bond.
1140
01:41:44,397 --> 01:41:48,313
To spread happiness
in good times and bad.
1141
01:41:48,397 --> 01:41:55,980
To strengthen the bonds
of every relationship.
1142
01:41:57,230 --> 01:42:01,397
And no matter what, safeguard
their honour as well as ours.
1143
01:42:03,147 --> 01:42:07,730
Any small mistake on your
part can destroy everything.
1144
01:42:10,813 --> 01:42:13,313
| hope you understand
what I'm saying.
1145
01:42:14,605 --> 01:42:15,688
Yes.
1146
01:42:16,730 --> 01:42:18,147
Do you have anything to say?
1147
01:42:23,813 --> 01:42:25,397
Then would you please come here?
1148
01:42:31,147 --> 01:42:34,980
It's been a long time since I've
seen the dimples of your cheeks.
1149
01:42:37,480 --> 01:42:39,730
| hope you haven't left
them in India.
1150
01:42:43,63 --> 01:42:44,147
That's my girl.
1151
01:42:48,730 --> 01:42:56,63
C_ ue
y
f
1152
01:42:56,230 --> 01:43:00,63
“Dearest behold.."
1153
01:43:00,313 --> 01:43:04,980
"The distances have gone."
1154
01:43:07,230 --> 01:43:19,230
"| am here, here, here and here."
1155
01:43:49,147 --> 01:43:54,397
"Dearest behold.
The distances have gone."
1156
01:43:54,605 --> 01:43:59,980
"| am here, here, here and here."
1157
01:44:00,313 --> 01:44:05,647
"Dearest behold.
The distances have gone."
1158
01:44:05,813 --> 01:44:11,147
"| am here, here, here and here."
1159
01:44:11,605 --> 01:44:16,897
"Beyond all borders and
encumbrances."
1160
01:44:17,22 --> 01:44:23,230
"| am here, here, here and here."
1161
01:44:47,647 --> 01:44:52,980
"lam the secret you
can never hide."
1162
01:44:53,313 --> 01:44:58,897
"lam the gesture
you can never forget."
1163
01:45:04,313 --> 01:45:09,980
"Why are you surprised
at these vibrations?"
1164
01:45:10,63 --> 01:45:15,230
“Because | am the
sound of your heart."
1165
01:45:15,647 --> 01:45:20,897
"Listen, if you can to
the rhythms of your heart."
1166
01:45:21,147 --> 01:45:26,480
"I'm here, here, here and here."
1167
01:45:26,813 --> 01:45:32,230
"Beyond all borders
and encumbrances.”
1168
01:45:32,313 --> 01:45:38,313
"| am here, here, here and here."
1169
01:46:14,147 --> 01:46:19,397
"| and only | am now
in your thoughts.”
1170
01:46:19,813 --> 01:46:25,313
"lam in all your
questions and your answers."
1171
01:46:30,813 --> 01:46:36,230
"| occupy all our dreams."
1172
01:46:36,313 --> 01:46:41,813
"| am in the radiance
of your sight."
1173
01:46:42,63 --> 01:46:47,563
"You can see me
wherever your vision goes."
1174
01:46:47,730 --> 01:46:53,147
"I'm here, here, here and here."
1175
01:46:53,313 --> 01:46:55,897
“Dearest behold.."
1176
01:46:56,22 --> 01:46:58,730
"The distances have gone."
1177
01:46:58,897 --> 01:47:04,230
"| am here, here, here and here."
1178
01:47:04,480 --> 01:47:09,980
"Beyond all borders
and encumbrances.”
1179
01:47:10,63 --> 01:47:16,313
"| am here, here, here and here."
1180
01:47:31,772 --> 01:47:37,313
"lam here, here.."
1181
01:47:37,397 --> 01:47:44,397
"here and here."
1182
01:47:44,730 --> 01:47:46,897
Zaara.
- Shabbo.
1183
01:47:48,980 --> 01:47:52,813
Tell him to get out of my sight.
| see him everywhere.
1184
01:47:53,938 --> 01:47:56,980
He's embedded in my soul, Shabbo.
Ask him to leave.
1185
01:47:57,313 --> 01:48:00,63
Please tell him,
Shabbo. Please tell him.
1186
01:48:00,313 --> 01:48:07,313
Please tell him, Shabbo.
1187
01:48:16,147 --> 01:48:18,230
Yes, Squadron Leader
Veer Pratap Singh.
1188
01:48:18,647 --> 01:48:24,397
Hello, Captain Veer Singh?
I'm Shabbo speaking.
1189
01:48:25,605 --> 01:48:29,147
Shabbo? I'm sorry.
| can't place you.
1190
01:48:33,438 --> 01:48:36,63
I'm calling from Zaara's house.
1191
01:48:42,230 --> 01:48:46,313
An unknown girl who I'd never
met before, was giving me..
1192
01:48:46,397 --> 01:48:53,730
..the biggest news of my life.
She very simply told me that..
1193
01:48:54,647 --> 01:48:59,230
..Zaara was in love with you
and she's about to get married.
1194
01:48:59,730 --> 01:49:03,63
Come to Lahore, take Zaara away.
1195
01:49:03,813 --> 01:49:05,897
She'll never be able to
take this step all by herself.
1196
01:49:07,397 --> 01:49:10,230
She says that you can
give your life for her.
1197
01:49:11,480 --> 01:49:13,730
And then she asked
me one last question.
1198
01:49:16,313 --> 01:49:18,897
How much do you love Zaara?
1199
01:49:21,313 --> 01:49:25,147
How much do you love Zaara?
1200
01:49:27,230 --> 01:49:30,397
| didn't have an answer
to that question then.
1201
01:49:31,313 --> 01:49:32,480
Neither do | have one now.
1202
01:49:34,647 --> 01:49:36,813
How much do | love Zaara?
1203
01:49:39,230 --> 01:49:40,313
| don't know.
1204
01:49:41,397 --> 01:49:42,480
| know.
1205
01:49:46,397 --> 01:49:51,147
An Indian Air Force Pilot is not
permitted to come to Pakistan.
1206
01:49:53,313 --> 01:49:58,313
So, | know that the
minute you got this news..
1207
01:49:58,397 --> 01:50:01,313
..you resigned knowing
fully well that you will..
1208
01:50:01,397 --> 01:50:03,647
..never be able to rejoin.
1209
01:50:05,897 --> 01:50:11,313
Then without telling
anyone you left for Lahore.
1210
01:50:11,397 --> 01:50:18,397
Not knowing the outcome of the
journey. Would you reach in time?
1211
01:50:19,897 --> 01:50:25,397
Would you meet Zaara?
Would Zaara come back with you?
1212
01:50:27,63 --> 01:50:32,897
Or would you yourself be able to
return.. you didn't know anything.
1213
01:50:35,63 --> 01:50:36,480
But you still left.
1214
01:50:39,313 --> 01:50:43,63
Perhaps, you don't know,
but | know..
1215
01:50:44,522 --> 01:50:48,480
..h4ow much you love Zaara. | know.
1216
01:51:13,813 --> 01:51:16,980
Welcome, sir. I'm Shabbo.
1217
01:51:32,230 --> 01:51:35,647
I'm sorry, | couldn't arrange
for anything better than this.
1218
01:51:41,397 --> 01:51:44,563
Wow, you can see the
entire city from here.
1219
01:51:47,730 --> 01:51:50,813
There can't be a better room
than this in the whole of Lahore.
1220
01:51:53,730 --> 01:51:56,230
| didn't tell Zaara
that you're coming.
1221
01:52:00,897 --> 01:52:02,730
| was scared that she would stop me.
1222
01:52:03,897 --> 01:52:07,813
Day after tomorrow is her wedding.
She can't come out of her house.
1223
01:52:08,897 --> 01:52:10,730
But tomorrow, she'll be going
to the shrine with everyone.
1224
01:52:12,397 --> 01:52:17,230
This is Munir, my younger brother.
He'll bring you to the shrine.
1225
01:52:18,438 --> 01:52:19,730
Then we'll leave it to God.
1226
01:52:20,897 --> 01:52:23,730
So, Munir, my fate
is in your hands now.
1227
01:52:26,147 --> 01:52:28,230
Well, I'll leave.
1228
01:52:28,897 --> 01:52:29,980
Leaving?
1229
01:52:30,480 --> 01:52:32,313
| got to leave,
if I'm away for long..
1230
01:52:32,397 --> 01:52:34,63
..they'll start wondering
where | am.
1231
01:52:34,647 --> 01:52:36,647
If you need anything,
Munir's here.
1232
01:52:40,230 --> 01:52:41,313
Thank you, Shabbo.
1233
01:52:44,730 --> 01:52:49,897
| didn't think you'd come,
but now, after meeting you..
1234
01:52:51,147 --> 01:52:55,147
..['m sure you'll take
Zaara with you.
1235
01:52:57,63 --> 01:52:58,147
How could | not come?
1236
01:52:58,813 --> 01:53:03,647
My father says, "True love
happens only once in a lifetime."
1237
01:53:04,480 --> 01:53:10,313
"And when it does, no God or
Allah can come in its way."
1238
01:53:12,313 --> 01:53:18,647
Tomorrow, we'll know how
true my love is in Allah's eyes.
1239
01:53:19,63 --> 01:53:26,730
"| have broken all the
barriers of society.”
1240
01:53:26,813 --> 01:53:37,147
"| have left the
world and come to you."
1241
01:53:37,730 --> 01:53:42,897
"A besotted lover
has come to your door."
1242
01:53:42,980 --> 01:53:47,480
"A besotted lover
has come to your door."
1243
01:53:47,605 --> 01:53:52,313
"Has come, has come.."
- "A besotted lover has come."
1244
01:53:52,397 --> 01:53:57,63
"A besotted lover
has come to your door."
1245
01:53:57,313 --> 01:54:01,813
"A besotted lover
has come to your door."
1246
01:54:02,230 --> 01:54:07,313
"Besotted by you, besotted
by you, besotted by you.."
1247
01:54:07,397 --> 01:54:10,813
"A besotted lover
has come to your door."
1248
01:54:10,897 --> 01:54:15,397
"A besotted lover
has come to your door."
1249
01:54:15,480 --> 01:54:19,313
"He is completely devoted to you."
1250
01:54:19,397 --> 01:54:24,647
"He is completely obsessed by you.”
1251
01:54:24,730 --> 01:54:29,230
"He will die for your love."
1252
01:54:29,313 --> 01:54:33,813
"A besotted lover
has come to your door."
1253
01:54:33,897 --> 01:54:38,730
"A besotted lover
has come to your door."
1254
01:54:39,730 --> 01:54:49,730
C_ ue
y
f
1255
01:54:54,230 --> 01:54:57,313
"If | see your face.."
1256
01:54:57,397 --> 01:55:03,147
"| will forget all my sorrows."
1257
01:55:03,438 --> 01:55:07,813
“These tears that are flowing,
this is all they are saying."
1258
01:55:08,63 --> 01:55:12,480
"You are beyond where | am,
but | have come here."
1259
01:55:12,730 --> 01:55:25,230
"If | could have one favour,
just a glance from your eyes.."
1260
01:55:25,313 --> 01:55:29,480
"If | could have one favour,
just a glance from your eyes.."
1261
01:55:29,813 --> 01:55:38,980
"| would give my breath and heart.
| would give my entire life."
1262
01:55:39,63 --> 01:55:43,397
"Like the moth dies on the flame.."
1263
01:55:43,563 --> 01:55:47,897
"A besotted lover
has come to your door."
1264
01:55:48,22 --> 01:55:52,397
"A besotted lover
has come to your door."
1265
01:56:07,313 --> 01:56:11,313
"A besotted lover
has come to your door."
1266
01:56:11,397 --> 01:56:15,397
"A besotted lover
has come to your door."
1267
01:56:15,730 --> 01:56:21,397
"A besotted lover.
A besotted lover."
1268
01:56:21,730 --> 01:56:25,397
"A besotted lover."
1269
01:56:31,980 --> 01:56:37,980
"A besotted lover.
A besotted lover."
1270
01:56:38,147 --> 01:56:41,730
“Besotted. Besotted."
1271
01:56:42,63 --> 01:56:48,313
"Your love story has
reached a critical juncture.
1272
01:56:48,397 --> 01:56:54,230
She has to sacrifice
herself in your love."
1273
01:56:54,313 --> 01:57:09,230
"Your love story has
reached a critical juncture."
1274
01:57:30,438 --> 01:57:32,647
He's conscious, but
he doesn't want to be.
1275
01:57:33,813 --> 01:57:36,480
He's listening to everything,
but he doesn't want to hear.
1276
01:57:38,22 --> 01:57:44,647
He's festering the shock deep
within as if he's punishing himself.
1277
01:57:47,397 --> 01:57:49,563
The next 24 hours are very critical.
1278
01:57:50,730 --> 01:57:53,480
He may not be able
to take another shock.
1279
01:57:55,647 --> 01:57:59,730
The nurse is here and | will keep
coming every three or four hours.
1280
01:58:01,813 --> 01:58:03,147
Goodbye.
1281
01:58:12,397 --> 01:58:16,480
Don't worry, Sister-in-law.
They were all our own people.
1282
01:58:17,313 --> 01:58:19,897
Thank Allah that the news
hasn't spread in the city.
1283
01:58:20,980 --> 01:58:24,480
Anyway, tomorrow, after the wedding,
all the wagging tongues will stop.
1284
01:58:25,313 --> 01:58:29,897
After all that's happened,
Raza's still ready to get married?
1285
01:58:30,147 --> 01:58:33,897
Mariam ma'am, this marriage is
not only between Raza and Zaara.
1286
01:58:34,772 --> 01:58:36,313
There's a very deep and a Serious..
1287
01:58:36,397 --> 01:58:39,313
..pact behind it. It's
on this foundation..
1288
01:58:39,397 --> 01:58:45,563
..that your husband's and
after him Raza's career rests.
1289
01:58:47,647 --> 01:58:53,980
Raza is very well aware of this.
Now, Zaara has to understand this..
1290
01:58:55,147 --> 01:58:58,313
If this wedding doesn't
take place tomorrow then..
1291
01:58:58,397 --> 01:59:02,313
..Jehangir Hayaat Khan's
daughter's name will be..
1292
01:59:02,397 --> 01:59:05,147
..linked to an Indian man forever.
1293
01:59:06,897 --> 01:59:09,230
Mr. Khan's years of
hard work will be ruined.
1294
01:59:10,147 --> 01:59:14,313
He'd lose the elections
for sure, and he'll face..
1295
01:59:14,397 --> 01:59:16,63
..a lifetime of disgrace.
1296
01:59:17,563 --> 01:59:21,313
He will not be able to bear..
1297
01:59:21,397 --> 01:59:25,147
..the weight of that shame.
1298
01:59:26,730 --> 01:59:28,313
He won't be able to bear it.
1299
01:59:37,313 --> 01:59:39,730
Prepare for the wedding,
Brother Abdul
1300
01:59:41,313 --> 01:59:45,480
Tomorrow, there will be
a wedding in this house.
1301
01:59:57,980 --> 01:59:59,63
Where're you going?
1302
02:00:01,147 --> 02:00:02,230
To Zaara's house.
1303
02:00:02,897 --> 02:00:05,730
Please don't go anywhere.
Let tonight pass.
1304
02:00:06,397 --> 02:00:10,730
Raza is looking for you everywhere.
The house is completely silent.
1305
02:00:11,147 --> 02:00:15,230
You can't go there and do anything.
Abba is in deep shock.
1306
02:00:15,397 --> 02:00:18,813
| am the cause for the
shock and the solution.
1307
02:00:20,730 --> 02:00:23,63
| hadn't come here
just to see Zaara's face.
1308
02:00:25,63 --> 02:00:28,647
If nobody speaks,
there's bound to be silence.
1309
02:00:30,772 --> 02:00:32,647
Someone has to make the first move.
1310
02:00:35,63 --> 02:00:38,230
Whether it brings on
a storm or a wedding.
1311
02:01:39,22 --> 02:01:45,397
My name is Mariam Hayaat Khan.
I'm Zaara's mother.
1312
02:01:47,22 --> 02:01:52,313
But perhaps, today, | have
lost the right to call her my own.
1313
02:01:54,230 --> 02:01:56,313
Because my
daughter's not mine anymore.
1314
02:01:57,772 --> 02:02:01,480
She's yours now.
1315
02:02:05,313 --> 02:02:07,563
I've come to ask you to
give my daughter back to me.
1316
02:02:09,230 --> 02:02:15,63
Please give us back our daughter.
Otherwise, her father will die.
1317
02:02:20,647 --> 02:02:25,480
He won't be able to
bear the shame, he'll die.
1318
02:02:29,313 --> 02:02:33,563
I've heard that you save lives.
1319
02:02:36,313 --> 02:02:38,480
You're the one who
saved Zaara'’s life.
1320
02:02:40,938 --> 02:02:45,480
So, now, please save
her father's life.
1321
02:02:48,313 --> 02:02:53,897
| beg of you, please save his life.
1322
02:02:56,730 --> 02:02:58,230
Otherwise, he'll die.
1323
02:03:01,313 --> 02:03:02,813
He'll die.
1324
02:03:06,397 --> 02:03:11,480
A mother never has to beg to
her son. She just has to order.
1325
02:03:15,647 --> 02:03:19,897
Zaara has always and
will always belong to you.
1326
02:03:24,313 --> 02:03:29,230
Did you think that | would've taken
Zaara away without your permission?
1327
02:03:33,313 --> 02:03:35,313
People say that love is blind..
1328
02:03:35,397 --> 02:03:41,980
..SO, we too were
blinded by our love.
1329
02:03:43,480 --> 02:03:44,897
We could only see each other.
1330
02:03:46,397 --> 02:03:48,897
We didn't see if we
were harming anyone.
1331
02:03:50,397 --> 02:03:52,813
Hurting anyone or..
1332
02:03:54,897 --> 02:03:56,563
..If someone's life was at stake.
1333
02:03:58,897 --> 02:04:00,147
We couldn't see anything.
1334
02:04:02,938 --> 02:04:04,563
But now, everything's clear.
1335
02:04:06,397 --> 02:04:10,480
Love can't be more
important than someone's life.
1336
02:04:14,397 --> 02:04:15,480
Don't you worry.
1337
02:04:17,647 --> 02:04:23,147
Zaara will marry the
person of her parent's choice.
1338
02:04:25,313 --> 02:04:29,397
Prepare for the wedding.
I'll talk to Zaara.
1339
02:04:33,313 --> 02:04:40,147
| promise you that she will
willingly agree to the marriage.
1340
02:04:49,313 --> 02:04:53,397
Is every son from
your country like you?
1341
02:04:57,313 --> 02:04:58,480
| don't know.
1342
02:05:00,63 --> 02:05:06,230
But yes, every mother in my
country is exactly like you.
1343
02:06:04,897 --> 02:06:08,313
If you think that
I've made a wrong..
1344
02:06:08,397 --> 02:06:10,897
..decision then just tell me.
1345
02:06:12,897 --> 02:06:15,230
No one will be able to stop
me from taking you to India.
1346
02:06:23,438 --> 02:06:25,230
Your decision is absolutely right.
1347
02:06:27,730 --> 02:06:30,147
This has happened because of
one silly mistake on my part.
1348
02:06:31,980 --> 02:06:35,563
I'd made a promise to
myself that | won't break.
1349
02:06:37,230 --> 02:06:39,397
If only I'd been able to stop
myself when | saw you yesterday.
1350
02:06:39,480 --> 02:06:40,563
That..
1351
02:06:42,647 --> 02:06:45,897
One silly mistake of yours will help
get me through the rest of my life.
1352
02:06:49,980 --> 02:06:56,147
If you'd taken that away from me
then what would | take back with me?
1353
02:06:59,897 --> 02:07:01,647
Why is God doing this to us?
1354
02:07:02,897 --> 02:07:05,63
I've never done
anything wrong in my life.
1355
02:07:06,313 --> 02:07:08,480
So, why is he punishing me
like this?
1356
02:07:17,563 --> 02:07:22,147
I'm keeping two
moments of your life with me.
1357
02:07:26,63 --> 02:07:27,813
And I'm giving two
moments of my life to you.
1358
02:07:31,147 --> 02:07:33,147
These two moments are
the symbol of our love.
1359
02:07:34,647 --> 02:07:36,63
These two moments make
our love story.
1360
02:07:40,313 --> 02:07:42,897
Now, we'll live our
lives on these two moments.
1361
02:07:47,813 --> 02:07:53,63
But with a smile.
1362
02:07:57,313 --> 02:07:58,980
Neither will our love weaken.
1363
02:08:02,730 --> 02:08:04,563
Nor will our duties
remain unfulfilled.
1364
02:08:11,22 --> 02:08:15,730
You'll honour your
parents by being a good wife.
1365
02:08:15,813 --> 02:08:22,563
And I'll fulfil father's
dreams back in the village.
1366
02:08:27,605 --> 02:08:32,313
And after you've had
eight to ten children..
1367
02:08:32,397 --> 02:08:35,813
..bring everyone along for a visit.
1368
02:08:38,22 --> 02:08:44,897
lll take you for a ride on a
cycle and show you a new village.
1369
02:08:47,63 --> 02:08:53,147
But after having eight to ten kids,
| won't be able to sit on a cycle.
1370
02:08:54,313 --> 02:08:57,313
Yes, you've got a point.
1371
02:08:58,647 --> 02:09:02,730
Then I'll arrange for a tractor.
1372
02:09:20,397 --> 02:09:30,397
C_ ue
y
f
1373
02:09:39,772 --> 02:09:44,813
"Was that you or was
that just a fragrant wind?"
1374
02:09:45,22 --> 02:09:50,563
"Was that you or were
there colours everywhere?"
1375
02:09:51,313 --> 02:09:56,230
"Was that you or were
those shinning pathways?"
1376
02:09:56,480 --> 02:10:02,313
"Was that you or were those
songs resounding in the atmosphere?"
1377
02:10:02,647 --> 02:10:07,730
"Was it you | found,
or was it my destiny?"
1378
02:10:07,813 --> 02:10:13,980
"Was it you or was
there magic in the air?"
1379
02:10:14,63 --> 02:10:19,63
"Just for two moments, the caravans
of our dreams made a stop."
1380
02:10:19,313 --> 02:10:24,813
"And then you went
your way and | went mine."
1381
02:10:25,480 --> 02:10:30,563
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
1382
02:10:30,730 --> 02:10:36,230
"And then you went
your way and | went mine."
1383
02:10:36,438 --> 02:10:41,897
"And then you went
your way and | went mine."
1384
02:10:42,147 --> 02:10:48,563
"And then you went
your way and | went mine."
1385
02:11:27,22 --> 02:11:29,63
It's my wedding day today, Abba.
1386
02:11:32,397 --> 02:11:34,230
Aren't you going to give me away?
1387
02:11:35,813 --> 02:11:38,813
Aren't you going to put your
hand on my head and bless me?
1388
02:11:49,147 --> 02:11:51,230
Please forgive me, my dear.
1389
02:11:53,897 --> 02:12:00,647
| don't know whether this is
my obligation or my weakness.
1390
02:12:05,230 --> 02:12:06,563
Please forgive me.
1391
02:12:27,563 --> 02:12:33,563
This is a holy amulet.
This will protect you.
1392
02:12:35,22 --> 02:12:39,313
The moment you cross the border,
take out the coins..
1393
02:12:39,397 --> 02:12:42,230
..and give them to someone needy.
1394
02:12:51,563 --> 02:12:56,313
My religion does not permit,
but still, now onwards..
1395
02:12:56,397 --> 02:13:00,313
I'll pray to Allah
everyday and ask him..
1396
02:13:00,397 --> 02:13:04,230
..to give you Zaara
in every other birth.
1397
02:13:27,147 --> 02:13:28,230
I'm leaving.
1398
02:13:53,730 --> 02:13:54,813
Listen.
1399
02:13:58,813 --> 02:14:00,230
Sign here.
1400
02:14:02,563 --> 02:14:03,647
What's this?
1401
02:14:04,63 --> 02:14:05,147
Here.
1402
02:14:05,730 --> 02:14:09,563
It says here that my
name is Rajesh Rathore.
1403
02:14:10,230 --> 02:14:13,63
| work for the
Indian Intelligence RAW.
1404
02:14:13,147 --> 02:14:14,730
Critical.. political.. secrecy.
1405
02:14:15,230 --> 02:14:18,147
Sending Pakistani secrets to India..
- That's correct.
1406
02:14:18,313 --> 02:14:22,230
No way. My name is Veer
Pratap Singh, ex-Indian Air Force.
1407
02:14:22,980 --> 02:14:24,313
I'd come here just two
days ago to visit somebody..
1408
02:14:24,397 --> 02:14:26,480
..and now, I'm going back.
1409
02:14:27,230 --> 02:14:28,313
My passport is in my bag,
you can check.
1410
02:14:28,397 --> 02:14:30,647
We've found this in your bag.
1411
02:14:31,313 --> 02:14:34,313
Your name is written
clearly as Rajesh Rathore.
1412
02:14:34,647 --> 02:14:35,730
Let me see.
1413
02:14:35,897 --> 02:14:37,980
We have witnesses too
who can recognise you.
1414
02:14:40,313 --> 02:14:43,563
What's going on? Why
are you doing this?
1415
02:14:43,647 --> 02:14:45,980
Okay. You were just saying that
you were here to meet somebody.
1416
02:14:46,855 --> 02:14:49,230
Tell us their names,
we'll call them.
1417
02:14:49,522 --> 02:14:51,897
Yes.. I'm..
1418
02:14:54,772 --> 02:14:55,855
I'm here..
1419
02:14:57,730 --> 02:14:58,813
Tell us.
1420
02:15:02,230 --> 02:15:03,313
| didn't come to meet anybody.
1421
02:15:03,397 --> 02:15:05,480
Wow, what love!
1422
02:15:06,605 --> 02:15:09,480
If you take her name,
she will be disgraced?
1423
02:15:16,480 --> 02:15:22,397
You'll ruin yourself, but
won't let your love be cursed.
1424
02:15:23,480 --> 02:15:28,63
Yes, Mr. Veer. This is
exactly what | expected of you.
1425
02:15:31,313 --> 02:15:34,313
Mr. Veer, there's one thing
that is very special about..
1426
02:15:34,397 --> 02:15:35,480
..both our countries.
1427
02:15:39,313 --> 02:15:44,730
On the basis of power and money,
anything is possible. Isn't that so?
1428
02:15:48,63 --> 02:15:51,313
What were you thinking?
That you could come here..
1429
02:15:51,397 --> 02:15:55,313
..and declare your
love for my wife-to-be..
1430
02:15:55,397 --> 02:15:58,313
..in front of everyone and leave.
1431
02:15:58,397 --> 02:16:03,813
And I'd stand aside
and watch the whole show?
1432
02:16:07,480 --> 02:16:13,397
Mr. Veer, I'm about to
live my life with a woman..
1433
02:16:14,813 --> 02:16:17,147
..who's in love with someone else.
1434
02:16:18,480 --> 02:16:23,147
And it's my bad luck that | can't
even back off from this marriage.
1435
02:16:25,980 --> 02:16:27,63
Can you imagine?
1436
02:16:30,397 --> 02:16:36,730
Can you imagine.. everyday of
my life will be a living hell.
1437
02:16:39,980 --> 02:16:42,147
You and Zaara were the
ones who dared to love.
1438
02:16:45,647 --> 02:16:46,980
Why should | be put to test?
1439
02:16:54,647 --> 02:16:57,647
Either your life
should be a living hell.
1440
02:16:59,813 --> 02:17:00,897
Or Zaara's.
1441
02:17:03,63 --> 02:17:04,147
Not mine
1442
02:17:11,563 --> 02:17:13,980
You take great pride
in your love, right?
1443
02:17:15,897 --> 02:17:17,897
So, now you're being tested.
1444
02:17:19,980 --> 02:17:26,397
| can make Zaara's life heaven or
hell. But it's all in your hands.
1445
02:17:28,813 --> 02:17:33,813
As long as you sit silently
within the four walls of a prison..
1446
02:17:35,397 --> 02:17:39,480
..Zaara’'s life will be
more beautiful than heaven.
1447
02:17:41,730 --> 02:17:45,313
The moment you open your mouth,
Zaara’s life will..
1448
02:17:45,397 --> 02:17:47,730
..become worse than hell.
1449
02:17:52,147 --> 02:17:55,563
Veer Pratap Singh's
identity has to be destroyed..
1450
02:17:55,647 --> 02:17:58,980
..In order to give Zaara
a good life.
1451
02:18:07,730 --> 02:18:11,563
Now, this.. is the true
test of love.
1452
02:18:14,897 --> 02:18:15,980
I'll take your leave.
1453
02:18:20,397 --> 02:18:21,647
It's time for the wedding.
1454
02:18:23,147 --> 02:18:24,313
Either you disgrace
the names of Zaara..
1455
02:18:24,397 --> 02:18:26,730
..and her family and
buy your freedom..
1456
02:18:27,563 --> 02:18:29,313
..or Sign on those papers and..
1457
02:18:29,397 --> 02:18:31,397
..ensure a lifetime of
happiness for Zaara.
1458
02:18:33,813 --> 02:18:34,897
The decision is in your hands.
1459
02:18:37,147 --> 02:18:38,230
Goodbye.
1460
02:18:39,397 --> 02:18:49,397
C_ ue
y
f
1461
02:18:50,980 --> 02:18:58,730
"Why is there a tradition
of cruelty?"
1462
02:18:59,397 --> 02:19:05,647
"Why is the society the way it is?"
1463
02:19:06,313 --> 02:19:10,313
“These traditions of this world.. |
am completely overwhelmed by them."
1464
02:19:10,397 --> 02:19:14,397
“These traditions of this world.. |
am completely overwhelmed by them."
1465
02:19:14,480 --> 02:19:16,313
"Do not ask what my
complaints are.."
1466
02:19:16,397 --> 02:19:18,647
"..or why I've been
given this unhappiness."
1467
02:19:18,730 --> 02:19:22,813
"What can | tell you,
why is love a crime."
1468
02:19:23,63 --> 02:19:27,397
"Why does one cry?
Why does this happen?"
1469
02:19:27,480 --> 02:19:31,480
"Why does one cry?
Why does this happen?"
1470
02:19:31,563 --> 02:19:35,730
"Why is everyone a
stranger to his heart?"
1471
02:19:35,813 --> 02:19:39,647
"What turn has this story taken?”
1472
02:19:39,730 --> 02:19:43,647
"What turn has this story taken?”
1473
02:19:43,730 --> 02:19:45,647
"What sort of world is
this that we live in?"
1474
02:19:45,730 --> 02:19:47,730
"Where sorrows wear
the face of happiness?
1475
02:19:47,813 --> 02:19:49,897
"What sort of world is
this that we live in."
1476
02:19:49,980 --> 02:19:52,63
"Where sorrows wear
the face of happiness?"
1477
02:19:52,147 --> 02:19:56,397
"Who do | call my own
and who is a stranger?"
1478
02:19:56,480 --> 02:20:00,313
"What turn has this story taken?”
1479
02:20:00,397 --> 02:20:04,397
"What turn has this story taken?”
1480
02:20:07,480 --> 02:20:11,813
Ms. Zaara Hayaat Khan,
daughter of Jehangir Hayaat Khan.
1481
02:20:12,147 --> 02:20:15,230
Your marriage has been
fixed with Raza Shirazi.
1482
02:20:15,397 --> 02:20:19,313
Son of Abdul Malik
Shirazi at a dowry of..
1483
02:20:19,397 --> 02:20:26,897
..Rs.5 million. Do you
accept this marriage?
1484
02:20:27,63 --> 02:20:31,147
"What turn has my story taken?"
1485
02:20:31,230 --> 02:20:35,230
"What turn has my story taken?"
1486
02:20:35,397 --> 02:20:38,480
Do you accept that your
name is Rajesh Rathore or no?
1487
02:20:38,647 --> 02:20:45,230
"My love story. My love story."
1488
02:20:45,480 --> 02:20:48,480
"What turn has my story taken?"
1489
02:20:48,563 --> 02:20:49,647
| accept.
1490
02:20:52,397 --> 02:20:53,480
| accept.
1491
02:20:53,730 --> 02:20:57,730
"What turn has my story taken?
1492
02:20:57,813 --> 02:21:01,647
"What turn has my story taken?"
1493
02:21:01,730 --> 02:21:05,397
"What turn has my story taken?"
1494
02:21:05,480 --> 02:21:09,230
"What turn has my story taken?"
1495
02:21:12,480 --> 02:21:16,313
The bus that left from
lahore met with an accident..
1496
02:21:16,397 --> 02:21:17,480
..before it reached India.
1497
02:21:19,313 --> 02:21:20,397
Nobody survived.
1498
02:21:21,980 --> 02:21:24,147
My name too was on
the passenger list.
1499
02:21:26,313 --> 02:21:31,147
| was happy that Maati and
father would hear about my death.
1500
02:21:33,730 --> 02:21:35,813
If they got the news
that | was missing..
1501
02:21:36,980 --> 02:21:41,230
..then they wouldn't have been
able to live or die in peace.
1502
02:21:43,147 --> 02:21:48,63
Now, in India, Veer Pratap
Singh was dead and in Pakistan.
1503
02:21:48,980 --> 02:21:50,813
There was no sign of
Veer Singh left.
1504
02:21:54,63 --> 02:21:57,813
Now, his only identity was..
1505
02:22:00,230 --> 02:22:04,63
Prisoner number 786.
1506
02:22:17,813 --> 02:22:19,563
786.
1507
02:22:22,730 --> 02:22:25,813
My country owes you
22 years of your life.
1508
02:22:28,147 --> 02:22:30,730
| can't bring back these 22 years.
1509
02:22:34,563 --> 02:22:36,63
But | take a vow.
1510
02:22:37,230 --> 02:22:39,563
That | won't put flowers
on my father's grave until.
1511
02:22:40,147 --> 02:22:42,313
..Veer Pratap Singh
doesn't get his name..
1512
02:22:42,397 --> 02:22:45,647
..his identity and his country back.
1513
02:23:10,730 --> 02:23:13,147
So, Ms. Samiya Siddique,
this is your first case?
1514
02:23:13,230 --> 02:23:14,730
Yes.
- Congratulations.
1515
02:23:14,813 --> 02:23:15,897
Thank you, sir.
1516
02:23:15,980 --> 02:23:17,313
And you're the defence
counsel on behalf of the..
1517
02:23:17,397 --> 02:23:18,563
..duman Rights Commission?
1518
02:23:18,647 --> 02:23:20,897
That's right, sir.
- Good. That's good.
1519
02:23:21,813 --> 02:23:23,313
No one is
representing the Prosecution?
1520
02:23:23,397 --> 02:23:25,397
Well, sir, they should be coming.
1521
02:23:25,480 --> 02:23:26,563
May | come in sir?
1522
02:23:27,397 --> 02:23:28,730
Oh, it's you, Mr. Zakir.
1523
02:23:30,563 --> 02:23:33,147
Good morning, sir.
- Morning. Come in, take a seat.
1524
02:23:34,647 --> 02:23:35,980
That's Mr. Zakir Ahmed.
1525
02:23:36,647 --> 02:23:40,480
| Know. | know him very well.
1526
02:23:42,813 --> 02:23:43,897
Come.
1527
02:23:43,980 --> 02:23:46,980
Sorry, Your Honour, you
know the traffic of Lahore..
1528
02:23:47,897 --> 02:23:49,313
Zakir sir, are you
presenting the case..
1529
02:23:49,397 --> 02:23:52,647
..on behalf of the
Government of Pakistan?
1530
02:23:52,730 --> 02:23:55,813
Yes, sir. Actually, I've not
been to court since many days.
1531
02:23:56,63 --> 02:23:57,313
People maybe thinking that
Zakir Anmed has forgotten..
1532
02:23:57,397 --> 02:23:59,230
..how to fight a case.
1533
02:23:59,897 --> 02:24:02,63
And anyway, | think this
case is very interesting.
1534
02:24:02,563 --> 02:24:03,647
What do you think, Saamiya?
1535
02:24:05,647 --> 02:24:08,397
So, you both know one another?
1536
02:24:08,897 --> 02:24:12,397
Of course. Saamiya was
working for us earlier.
1537
02:24:12,480 --> 02:24:15,313
But perhaps, she didn't
approve of the way we worked..
1538
02:24:15,397 --> 02:24:17,813
..so, she went over to
the Human Rights camp.
1539
02:24:18,647 --> 02:24:23,63
She's a very capable lady, it'll be
fun to fight the case opposite her.
1540
02:24:25,563 --> 02:24:29,397
There was a special purpose
for calling both of you here.
1541
02:24:31,63 --> 02:24:33,313
It would be better if
both the parties can have..
1542
02:24:33,397 --> 02:24:35,563
..an out of court settlement.
1543
02:24:36,980 --> 02:24:38,897
Otherwise, the court has fixed
the date for day after tomorrow.
1544
02:24:39,730 --> 02:24:42,563
But yes, if the case does not
start the day after tomorrow..
1545
02:24:43,147 --> 02:24:47,397
..then the next date could be after
six months or maybe even a year.
1546
02:24:47,563 --> 02:24:50,813
We're ready, sir. But if the
defence needs more time then..
1547
02:24:50,897 --> 02:24:52,813
Defence is ready, sir.
- But Saamiya..
1548
02:24:53,813 --> 02:24:57,313
Sir, you can fix it for day after
tomorrow. My client has waited..
1549
02:24:57,397 --> 02:25:01,980
..for 22 years to get justice.
| can't make him wait any more.
1550
02:25:02,63 --> 02:25:04,147
Okay, then that's fixed.
1551
02:25:06,313 --> 02:25:07,980
| thank you both for coming here.
1552
02:25:09,230 --> 02:25:10,813
Good day.
- Good day, sir.
1553
02:25:13,813 --> 02:25:18,980
Okay, Saamiyaa. I'll see
you in court. Good day.
1554
02:25:25,313 --> 02:25:27,313
This was an impossible
case right from the start.
1555
02:25:27,480 --> 02:25:30,230
And now, with Zakir Anmed's arrival,
there's absolutely no chance.
1556
02:25:31,397 --> 02:25:35,147
But this case is too small for
his portfolio.. | don't know why.
1557
02:25:35,563 --> 02:25:37,230
| can't understand anything.
1558
02:25:37,730 --> 02:25:41,230
Listen, just make any
excuse and drop this case.
1559
02:25:41,813 --> 02:25:44,313
This is your first case
and the way Zakir Anmed..
1560
02:25:44,397 --> 02:25:48,647
..Insults the opposition,
he'll ruin your career.
1561
02:25:48,980 --> 02:25:50,147
That's exactly what he wants.
1562
02:25:51,63 --> 02:25:53,313
What do you mean?
- Sahil, do one thing.
1563
02:25:53,563 --> 02:25:55,730
Go back to the office and
make a list of the witnesses.
1564
02:25:55,897 --> 02:25:57,63
I'll be there in a while.
1565
02:25:57,147 --> 02:25:59,397
But where're you going?
- To meet Zakir Anmed.
1566
02:25:59,480 --> 02:26:02,147
Okay. What? Saamiya.
1567
02:26:04,647 --> 02:26:11,397
Ms. Saamiya Siddique, you'd sworn
that you'd never step into my office.
1568
02:26:12,397 --> 02:26:14,647
Then how could you
bear to come here today?
1569
02:26:15,480 --> 02:26:17,313
There's nothing like that, sir.
1570
02:26:17,397 --> 02:26:20,730
Just that my
principles differed from yours.
1571
02:26:21,313 --> 02:26:25,313
And | thought that if | could not
respect working by your principles..
1572
02:26:25,397 --> 02:26:31,563
..then it's better that | leave.
- Interesting, very interesting.
1573
02:26:32,563 --> 02:26:34,980
You've developed great
principles at a young age.
1574
02:26:35,230 --> 02:26:37,980
My principles have been passed
on to me as my father's legacy.
1575
02:26:39,563 --> 02:26:42,313
Saamiya, do you know that
you're the first person..
1576
02:26:42,397 --> 02:26:45,730
..who refused to take a
case offered by Zakir Ahmed.
1577
02:26:46,730 --> 02:26:50,63
Here, people wait for years in the
hope of getting their first case.
1578
02:26:51,230 --> 02:26:54,730
But | recognised your capability,
| chose you.
1579
02:26:55,397 --> 02:26:58,313
| ignored your age,
your inexperience..
1580
02:26:58,397 --> 02:27:00,397
..and even the fact
that you're a woman.
1581
02:27:00,980 --> 02:27:02,397
And what did you do
in spite of that?
1582
02:27:02,897 --> 02:27:04,813
You threw the case back in my face.
1583
02:27:06,63 --> 02:27:08,563
It would've set
a criminal free, sir.
1584
02:27:09,397 --> 02:27:10,813
And according to me,
that would've been wrong.
1585
02:27:10,897 --> 02:27:13,813
It's not a lawyer's job to
decide what's right or wrong.
1586
02:27:13,897 --> 02:27:15,147
It's the court's job.
1587
02:27:15,313 --> 02:27:19,813
A lawyer's duty is to win the case
under any circumstance. Nothing else.
1588
02:27:21,313 --> 02:27:23,230
Well, that's the
difference between you and me, sir.
1589
02:27:24,147 --> 02:27:25,813
Your principle is to fight to win..
1590
02:27:26,313 --> 02:27:28,230
..and my principle is
to fight for the truth.
1591
02:27:29,563 --> 02:27:35,980
Interesting, very interesting. So,
now you're giving me lessons in law.
1592
02:27:36,980 --> 02:27:39,63
This was all that was
left for me to experience.
1593
02:27:40,147 --> 02:27:44,980
Let's forget the past. Otherwise,
we'll keep opening up old wounds.
1594
02:27:46,397 --> 02:27:49,313
If you've taken the trouble
to come all the way here..
1595
02:27:49,397 --> 02:27:52,147
..then it must be
something important. Sit.
1596
02:27:53,63 --> 02:27:55,897
What can Zakir Anmed do for you?
1597
02:28:00,730 --> 02:28:03,647
Look, sir, being my first
case it's obvious that..
1598
02:28:04,563 --> 02:28:06,813
..| will make some mistakes.
1599
02:28:08,730 --> 02:28:11,647
And now that you're the opposition,
the problems will increase.
1600
02:28:12,980 --> 02:28:15,813
Because of some trifle on my part..
1601
02:28:16,563 --> 02:28:18,313
..| don't want that
Indian prisoner's freedom..
1602
02:28:18,397 --> 02:28:20,313
..to be revoked. Because..
1603
02:28:20,397 --> 02:28:22,230
He's completely innocent.
That's true.
1604
02:28:23,647 --> 02:28:25,397
A great injustice has
been done to him, sir.
1605
02:28:27,63 --> 02:28:29,730
And he truly deserves his freedom.
1606
02:28:33,397 --> 02:28:35,730
Finally, you've
stooped down to our level.
1607
02:28:36,897 --> 02:28:41,230
Basically you've come asking for
help to win your first case, right?
1608
02:28:43,813 --> 02:28:48,147
Defeating Zakir Anmed takes your
career off to a flying start. No?
1609
02:28:48,980 --> 02:28:52,563
Have you forgotten that Zakir
Ahmed has never lost a case as yet?
1610
02:28:52,980 --> 02:28:55,480
And now, it's very
important for me to win this case.
1611
02:28:56,480 --> 02:28:58,313
Because | want to teach a lesson to..
1612
02:28:58,397 --> 02:29:00,313
..headstrong
youngsters like yourself.
1613
02:29:00,397 --> 02:29:05,813
..the repercussions of not
following Zakir Anmed's principles.
1614
02:29:09,63 --> 02:29:10,730
What's the matter,
Ms. Saamiya Siddique?
1615
02:29:11,730 --> 02:29:14,313
Lost faith in your
principles of truth that you..
1616
02:29:14,397 --> 02:29:17,147
..come begging for a win?
1617
02:29:18,230 --> 02:29:19,313
Please forgive me, sir.
1618
02:29:19,397 --> 02:29:22,480
For a while, | thought
that you were almost human.
1619
02:29:24,230 --> 02:29:27,313
| just came to discuss if
there's any possibility of..
1620
02:29:27,397 --> 02:29:31,730
..giving this man his freedom
without taking this case to court.
1621
02:29:32,980 --> 02:29:35,563
But you mistook my
humanity to be my weakness.
1622
02:29:38,563 --> 02:29:43,397
Now, we'll meet in court. Be
prepared to lose your first case.
1623
02:29:44,563 --> 02:29:49,897
Because now, prisoner 786
will be sent to India, and..
1624
02:29:49,980 --> 02:29:52,313
..neither you nor the
State of Pakistan will stop me.
1625
02:29:58,397 --> 02:29:59,480
Interesting.
1626
02:30:00,647 --> 02:30:01,730
Very interesting.
1627
02:30:07,63 --> 02:30:08,397
Can | ask you one question?
1628
02:30:10,480 --> 02:30:12,813
You hadn't spoken to
anyone in all these years..
1629
02:30:13,980 --> 02:30:16,147
..then why did you tell me
your story?
1630
02:30:20,813 --> 02:30:24,397
You called me by my name.
1631
02:30:25,730 --> 02:30:26,813
What?
1632
02:30:28,313 --> 02:30:32,980
You're the first person who
didn't doubt my innocence.
1633
02:30:33,563 --> 02:30:38,813
The first person who
believed that | am Veer Singh.
1634
02:30:43,147 --> 02:30:48,813
The truth is that in all these years,
I'd forgotten my own identity.
1635
02:30:52,313 --> 02:30:55,230
You reminded me of who | am.
1636
02:30:56,897 --> 02:30:59,397
You gave me respect by
calling me by my name.
1637
02:31:00,980 --> 02:31:04,897
Veer Pratap Singh.
1638
02:31:10,813 --> 02:31:15,313
For a prisoner who has
been insulted for the..
1639
02:31:15,397 --> 02:31:17,397
..last 22 years..
1640
02:31:18,980 --> 02:31:22,813
..this was a great thing.
Great thing.
1641
02:31:34,147 --> 02:31:35,313
Now, I'll eat some more, okay?
1642
02:31:41,980 --> 02:31:43,647
It's our first day
in court tomorrow.
1643
02:31:43,980 --> 02:31:45,397
You remember your promise,
don't you?
1644
02:31:46,813 --> 02:31:47,897
That you're going to
change out of the garb of..
1645
02:31:47,980 --> 02:31:49,230
../86 and come as..
1646
02:31:49,313 --> 02:31:51,563
..oquadron Leader
Veer Pratap Singh.
1647
02:31:53,980 --> 02:31:55,897
No.
- What?
1648
02:31:57,397 --> 02:31:59,980
Do you remember your promise?
- Of course, | remember it.
1649
02:32:00,63 --> 02:32:02,313
Under no circumstances am
| to mention the name of..
1650
02:32:02,397 --> 02:32:03,647
..Zaara or the Hayaat Khan family.
1651
02:32:04,730 --> 02:32:08,980
You keep your promise,
and I'll keep mine.
1652
02:32:38,897 --> 02:32:43,230
Your Honour, Defence would
like to call its first witness.
1653
02:32:47,563 --> 02:32:49,813
Defence calls its first witness.
1654
02:32:52,980 --> 02:32:54,980
Defence rests, Your Honour.
1655
02:33:58,147 --> 02:34:01,147
| call upon the
Prosecution to present its case.
1656
02:34:04,147 --> 02:34:05,230
Your Honour..
1657
02:34:06,563 --> 02:34:11,563
A man has been in prison
for the past 22 years..
1658
02:34:13,63 --> 02:34:15,313
..and that prison is in Pakistan.
And that man..
1659
02:34:15,397 --> 02:34:22,813
..who was imprisoned in a
Pakistani jail since 22 years is..
1660
02:34:23,730 --> 02:34:26,230
..an Indian.
1661
02:34:28,647 --> 02:34:35,313
Hearing this, you, me, and
everyone sitting in this courtroom..
1662
02:34:35,397 --> 02:34:40,980
..will have tears in their eyes.
And we'll hope for some way..
1663
02:34:41,647 --> 02:34:46,63
..that man can go back to
his country, to his home.
1664
02:34:47,147 --> 02:34:50,897
Because we are human
and we've been taught..
1665
02:34:50,980 --> 02:34:55,147
..to respect all human beings.
But Your Honour..
1666
02:34:56,397 --> 02:35:00,897
In a court of law what man
can't see, the law can..
1667
02:35:01,730 --> 02:35:04,647
..and according to the law the
State is bigger than the individual.
1668
02:35:05,63 --> 02:35:08,63
And for a person who works against
the interests of the country..
1669
02:35:08,147 --> 02:35:11,397
..even being sentenced
to death 22 times is less.
1670
02:35:18,980 --> 02:35:21,730
This case is as transparent
as water.
1671
02:35:22,397 --> 02:35:24,897
There's no question of any doubt.
1672
02:35:25,647 --> 02:35:27,563
Prosecution will in a
matter of just 30 minutes..
1673
02:35:27,647 --> 02:35:30,647
..and with the help of just three
witnesses, prove without a doubt..
1674
02:35:30,897 --> 02:35:33,313
..that the defendant
Rajesh Rathore is not worthy..
1675
02:35:33,397 --> 02:35:36,397
..of going back to his country or
his home until the day of his death.
1676
02:35:37,397 --> 02:35:38,480
That's all, Your Honour.
1677
02:35:40,313 --> 02:35:43,480
Now, | call upon the
Defence to present their case.
1678
02:35:46,397 --> 02:35:48,730
Ms. Siddique, best of luck.
1679
02:36:17,980 --> 02:36:22,147
Your Honour, Prosecution Counsel
Mr. Zaheer Khan was very quick to..
1680
02:36:22,230 --> 02:36:26,230
Zakir Ahmed says that this
case is as transparent as water.
1681
02:36:26,730 --> 02:36:29,147
But Mr. Zaheer Khan forgets..
- Ms. Saamiya Siddique.
1682
02:36:29,230 --> 02:36:32,313
My name is Zakir Ahmed! - Being
called by another name once..
1683
02:36:32,397 --> 02:36:35,63
..has infuriated you to such
an extent? Then just think..
1684
02:36:35,147 --> 02:36:36,313
..if you were called by
another name every single day..
1685
02:36:36,397 --> 02:36:37,480
..for 22 years..
1686
02:36:37,563 --> 02:36:39,147
Can you imagine what
would it feel like then?
1687
02:36:44,147 --> 02:36:47,313
Your Honour, this case is not being
fought to send an Indian back..
1688
02:36:47,397 --> 02:36:50,63
..to his country or his home.
1689
02:36:50,730 --> 02:36:52,313
This case is being
fought to give a man back..
1690
02:36:52,397 --> 02:36:55,313
..his identity, his individuality.
Someone is asking you..
1691
02:36:55,397 --> 02:37:00,980
..to give him back his name.
He's telling you that..
1692
02:37:01,813 --> 02:37:03,230
| am Veer Pratap Singh.
1693
02:37:04,63 --> 02:37:07,397
Ex-Indian Air Force Officer
Squadron Leader Veer Pratap Singh.
1694
02:37:09,813 --> 02:37:12,147
Just give me back the
respectability of my name.
1695
02:37:13,63 --> 02:37:14,397
| don't want anything else.
1696
02:37:15,397 --> 02:37:19,563
Maybe not in 30 minutes
like the Prosecution Counsel..
1697
02:37:19,980 --> 02:37:23,313
..but | will definitely prove that
this man is not Rajesh Rathore..
1698
02:37:23,397 --> 02:37:26,980
..but Veer Pratap Singh. Then
whether to send him to India..
1699
02:37:27,147 --> 02:37:29,813
..or keep him in Pakistan,
that is in your hands.
1700
02:37:30,563 --> 02:37:31,730
That's all, Your Honour.
1701
02:37:33,397 --> 02:37:35,980
Now, Prosecution may
call upon it's witnesses.
1702
02:37:36,147 --> 02:37:42,147
I'd like to call upon my first
witness police officer Dilbaaz Khan.
1703
02:37:42,397 --> 02:37:47,730
Who had arrested
Rajesh Rathore 22 years ago.
1704
02:37:48,730 --> 02:37:58,730
C_ ue
y
f
1705
02:38:40,647 --> 02:38:45,730
“The winding Roads Beckon us."
1706
02:38:45,813 --> 02:38:50,480
"Where have we come to?"
1707
02:38:51,397 --> 02:38:56,480
"Eyes are shaded with dreams.."
1708
02:38:56,563 --> 02:39:00,980
"Where have we come to?"
1709
02:39:01,897 --> 02:39:06,563
"Where have we come to?"
1710
02:39:09,730 --> 02:39:15,147
Mr. Dilbaaz Khan, | Know a
lot of time has passed by.
1711
02:39:15,980 --> 02:39:19,813
Could you tell the court
without any doubt or hesitation..
1712
02:39:20,480 --> 02:39:24,647
..who this man is?
- Yes, sir, | remember very well.
1713
02:39:25,147 --> 02:39:29,230
This man is an Indian spy. He's
an agent of RAW, Rajesh Rathore.
1714
02:39:30,313 --> 02:39:32,313
Some 22 years ago,
Anwar Ali and myself..
1715
02:39:32,397 --> 02:39:34,313
We forced him to get
off a bus going from..
1716
02:39:34,397 --> 02:39:36,647
..Lahore to India and arrested him.
1717
02:39:37,730 --> 02:39:39,730
We had received an
intelligence report..
1718
02:39:39,980 --> 02:39:43,147
..that this man was
conspiring against Pakistan.
1719
02:39:43,230 --> 02:39:47,313
Good. - Mr. Anwar Ali, can you
tell me, if you found in his bag..
1720
02:39:47,980 --> 02:39:52,647
..a passport identifying
him as Rajesh Rathore?
1721
02:39:53,63 --> 02:39:57,147
Then how is it possible
that this same man's ticket..
1722
02:39:57,313 --> 02:39:59,63
..was booked in the
name of Veer Pratap Singh?
1723
02:39:59,730 --> 02:40:02,63
But sir, that was the thing..
1724
02:40:02,813 --> 02:40:05,313
Honour, this person
also had a passport..
1725
02:40:05,397 --> 02:40:07,897
..in the name of Veer Pratap Singh.
1726
02:40:08,313 --> 02:40:11,647
And how could one
person have two passports?
1727
02:40:12,313 --> 02:40:15,730
For this reason, our
suspicion changed to certainty.
1728
02:40:16,63 --> 02:40:21,397
And after we questioned him, he
himself signed the affidavit..
1729
02:40:21,480 --> 02:40:23,480
|, Rajesh Rathore..
1730
02:40:49,230 --> 02:40:54,563
"Golden warmth that
sprinkles our paths.."
1731
02:40:54,647 --> 02:40:59,813
"..has warmed our lives."
1732
02:41:10,397 --> 02:41:15,897
“The earth sleeps
wearing a blanket of ice.”
1733
02:41:15,980 --> 02:41:20,980
"Our hearts are afire."
1734
02:41:21,147 --> 02:41:26,563
"Winds change course,
bodies shiver."
1735
02:41:26,647 --> 02:41:30,980
"Where have we come to?"
1736
02:41:31,147 --> 02:41:36,563
"Where have we come to?"
1737
02:41:40,980 --> 02:41:44,147
I've being seeing him
for the last ten years.
1738
02:41:45,63 --> 02:41:47,647
He was always quiet
and kept to himself.
1739
02:41:48,63 --> 02:41:50,147
He never communicated with anyone.
1740
02:41:51,147 --> 02:41:54,313
But whenever a
prisoner was ill or upset..
1741
02:41:54,397 --> 02:42:00,563
..he would go forth to
heal him and comfort him.
1742
02:42:02,63 --> 02:42:06,563
| don't know if he is Veer
Pratap Singh or Rajesh Rathore..
1743
02:42:07,813 --> 02:42:10,980
..for me, he's just 786.
1744
02:42:12,980 --> 02:42:14,63
God's own man.
1745
02:42:16,730 --> 02:42:21,813
Yes, sir. This Hindu here
is Allah's noble servant.
1746
02:42:22,980 --> 02:42:25,313
He's spent 22 years in prison..
1747
02:42:25,397 --> 02:42:28,813
There can't be greater
punishment than this.
1748
02:42:30,980 --> 02:42:35,647
Send him back to his homeland.
1749
02:42:36,813 --> 02:42:40,230
Send him back.
1750
02:42:40,397 --> 02:42:42,313
Mr. Majid Khan, it looks like..
1751
02:42:42,397 --> 02:42:46,147
..you have no great love
for your country Pakistan.
1752
02:42:47,230 --> 02:42:51,647
If it were up to you, then every
person who had spied upon Pakistan..
1753
02:42:51,730 --> 02:42:55,313
..every conspirator,
should be set free by the court.
1754
02:42:55,897 --> 02:42:59,313
Sir, that's not what | meant..
- Just reply with a yes or a no.
1755
02:42:59,397 --> 02:43:02,563
Mr Majid Khan, only
with a yes or no.
1756
02:43:05,230 --> 02:43:06,313
No.
- Good.
1757
02:43:07,313 --> 02:43:08,397
Your witness.
1758
02:43:11,313 --> 02:43:12,647
No questions, Your Honour.
1759
02:43:27,313 --> 02:43:32,730
"| wonder when it will
stop pouring.”
1760
02:43:32,897 --> 02:43:38,230
"You've got excuses
a plenty to love."
1761
02:43:48,813 --> 02:43:54,313
"It seems like there's
a procession of stars."
1762
02:43:54,397 --> 02:43:59,313
"Night is resplendent
only for us."
1763
02:43:59,397 --> 02:44:01,730
"Dreams sparkle.."
1764
02:44:01,813 --> 02:44:04,563
"They light up our hearts."
1765
02:44:04,647 --> 02:44:08,980
"Where have we come to?"
1766
02:44:09,147 --> 02:44:14,397
"Where have we come to?"
1767
02:44:14,480 --> 02:44:20,230
"Where have we come to?"
1768
02:44:33,147 --> 02:44:38,313
The next date for this
case is after one week..
1769
02:44:38,397 --> 02:44:40,897
..on Monday, 21st March.
1770
02:44:41,897 --> 02:44:43,980
On that day, | will
hear the Defence's case.
1771
02:44:44,647 --> 02:44:47,397
And immediately after that,
| will pass my judgement.
1772
02:44:48,397 --> 02:44:50,397
Defence should be
ready with their case.
1773
02:44:51,313 --> 02:44:53,313
Adjourned.
1774
02:45:17,897 --> 02:45:19,313
I'll have to mention Zaara's name.
1775
02:45:19,813 --> 02:45:20,897
No.
1776
02:45:20,980 --> 02:45:23,313
Please.. for once..
1777
02:45:23,397 --> 02:45:25,313
Let me bring Zaara
or any one person..
1778
02:45:25,397 --> 02:45:26,897
..from the Hayaat
family to the court..
1779
02:45:26,980 --> 02:45:28,813
..and in a moment, the verdict
will swing to our favour.
1780
02:45:29,730 --> 02:45:30,813
Absolutely not.
1781
02:45:31,813 --> 02:45:35,897
Why don't you try and understand?
We're losing this case.
1782
02:45:36,813 --> 02:45:39,730
The court does not have
time for prisoners like you.
1783
02:45:42,63 --> 02:45:44,897
In this country, there are too
many prisoners and very few courts.
1784
02:45:46,313 --> 02:45:49,897
A lot of prisoner's cases
come up after they're dead.
1785
02:45:51,563 --> 02:45:53,397
You'll never get such
an opportunity again.
1786
02:45:54,730 --> 02:45:59,563
You'll die lying right here..
you'll die. Don't you understand?
1787
02:46:08,397 --> 02:46:11,147
Zaara must be the
mother of two by now.
1788
02:46:16,563 --> 02:46:22,897
She perhaps has a 21-year-old
daughter and a 19-year old-boy.
1789
02:46:24,480 --> 02:46:27,813
She must've passed through all
the good and bad times of her life.
1790
02:46:30,397 --> 02:46:35,730
Her days, her evenings must've
settled down to a fine rhythm.
1791
02:46:39,897 --> 02:46:42,230
It must now be a
peaceful life for Zaara.
1792
02:46:44,563 --> 02:46:45,647
Zaara.
1793
02:46:48,647 --> 02:46:51,730
And tomorrow, you'll drag her to
court and in front of everyone..
1794
02:46:51,813 --> 02:46:53,563
..you'll ask her
who's Veer Pratap Singh?
1795
02:46:54,730 --> 02:46:56,63
Questions will be raised.
1796
02:46:57,313 --> 02:46:59,63
What is the relationship
between Veer and Zaara?
1797
02:46:59,147 --> 02:47:01,730
And no one will be able
to understand the answers.
1798
02:47:01,813 --> 02:47:03,647
No one will understand.
1799
02:47:05,730 --> 02:47:09,313
In an instant, Raza
Shirazi will divorce her.
1800
02:47:09,397 --> 02:47:12,480
Zaara's life will be ruined.
1801
02:47:16,563 --> 02:47:18,897
She must be living peacefully.
1802
02:47:22,980 --> 02:47:26,480
For the last 22 years, |
have been guarding her honour.
1803
02:47:28,813 --> 02:47:34,730
Today, how can | trample
upon her honour and go home?
1804
02:47:44,313 --> 02:47:45,897
| can't do that, Saamiya.
1805
02:47:46,813 --> 02:47:50,63
And | know you won't
be able to do it either.
1806
02:47:58,563 --> 02:48:05,63
I'm sorry, for a while, being a
lawyer made me forget my humanity.
1807
02:48:07,647 --> 02:48:08,730
| forgot..
1808
02:48:08,813 --> 02:48:13,313
That Veer and Zaara’s names
can never be taken together.
1809
02:48:19,480 --> 02:48:23,730
Now, there's only one way out.
I'll have to go to India..
1810
02:48:27,980 --> 02:48:31,647
..to bring Veer Pratap
Singh's identity from his country
1811
02:48:33,313 --> 02:48:34,397
Time is short.
1812
02:48:35,313 --> 02:48:37,813
I'm leaving. Take care.
1813
02:48:43,63 --> 02:48:44,147
Saamiya..
1814
02:48:51,147 --> 02:48:56,980
Until now, this amulet has protected
me, now, it will protect you.
1815
02:49:05,897 --> 02:49:06,980
If | lose..
1816
02:49:08,563 --> 02:49:10,147
..will you forgive me?
1817
02:49:14,313 --> 02:49:15,480
On one condition.
1818
02:49:18,813 --> 02:49:20,313
Every day, you must bring me..
1819
02:49:20,397 --> 02:49:22,897
..sweets.
1820
02:49:28,647 --> 02:49:29,730
Take care.
1821
02:49:52,563 --> 02:49:53,813
Excuse me.
1822
02:50:02,480 --> 02:50:06,480
Can you show me where
Chaudhary Sumer Singh's house is?
1823
02:50:06,563 --> 02:50:09,147
Yes. The largest house
at the corner there.
1824
02:50:09,230 --> 02:50:11,480
That's Chaudhary sir's house.
- Thanks.
1825
02:50:11,563 --> 02:50:15,397
But who're you looking for?
- For Mr. Singh and his wife.
1826
02:50:16,563 --> 02:50:18,897
It's been years
since both of them died.
1827
02:50:24,813 --> 02:50:27,980
But if you want to see the house,
you're most welcome.
1828
02:50:28,313 --> 02:50:29,813
That house is always open.
1829
02:50:30,147 --> 02:50:33,730
I'm in a bit of a hurry,
please forgive me, goodbye.
1830
02:51:24,730 --> 02:51:27,147
Zaara, oh, Zaara..
1831
02:51:40,147 --> 02:51:41,230
I'm not sparing you.
1832
02:52:05,813 --> 02:52:07,813
Hey, who're you? What do you want?
1833
02:52:11,147 --> 02:52:12,313
Why are you crying?
1834
02:52:16,730 --> 02:52:18,397
Say something,
are you deaf or what?
1835
02:52:21,147 --> 02:52:23,813
Shabbo, look, here's a visitor.
1836
02:52:24,147 --> 02:52:25,813
And you Jassi.. come here.
1837
02:52:29,730 --> 02:52:31,647
Oh, you'll be the death of me.
1838
02:52:33,313 --> 02:52:35,230
I'll tell your mother
that you aren't studying.
1839
02:52:37,313 --> 02:52:38,897
Yes.. tell me..
1840
02:52:39,147 --> 02:52:40,647
What do you want?
1841
02:52:41,647 --> 02:52:43,563
You're Shabbo?
1842
02:52:44,480 --> 02:52:45,980
Who else can | be?
1843
02:52:46,563 --> 02:52:50,63
And she's..
1844
02:52:50,980 --> 02:52:52,63
Zaara?
1845
02:52:52,897 --> 02:52:54,647
You came asking this?
1846
02:52:54,897 --> 02:52:57,563
Is she Zaara Hayaat Khan?
1847
02:52:59,980 --> 02:53:01,813
How do you know this name?
1848
02:53:02,230 --> 02:53:06,897
She's Jehangir Hayaat
Khan's daughter from Lahore?
1849
02:53:10,980 --> 02:53:12,63
Who are you?
1850
02:53:17,730 --> 02:53:22,647
After hearing about Veer's death,
Zaara Called off the marriage.
1851
02:53:25,730 --> 02:53:27,980
Abba himself got her divorced.
1852
02:53:30,313 --> 02:53:33,313
Zaara came here to help
father and Maati to make..
1853
02:53:33,397 --> 02:53:35,647
..Veer's dream come true.
1854
02:53:38,230 --> 02:53:43,897
Raza settled overseas.
Abba left politics.
1855
02:53:45,647 --> 02:53:48,313
He died two years later.
1856
02:53:50,563 --> 02:53:54,397
A few years later ma'am also died.
1857
02:53:56,730 --> 02:53:59,813
The Hayaat Khan name
no longer existed.
1858
02:54:02,647 --> 02:54:05,313
Today, father and Maati are no more.
1859
02:54:06,730 --> 02:54:10,147
But she won't go back. She says..
1860
02:54:10,897 --> 02:54:18,63
"My soul is embedded here.
Now, I'll live and die here."
1861
02:54:25,647 --> 02:54:27,563
Which century are
these people from, Shabbo?
1862
02:54:29,313 --> 02:54:33,313
There's a Veer who
so easily sacrificed..
1863
02:54:33,397 --> 02:54:35,730
..22 years of his life..
1864
02:54:37,63 --> 02:54:39,313
..to protect Zaara's honour..
1865
02:54:40,647 --> 02:54:45,313
..and there's Zaara who
spent 22 years of her life..
1866
02:54:45,397 --> 02:54:51,397
..In a strange land to
keep Veer's dream alive.
1867
02:54:54,647 --> 02:54:56,397
Are they humans
pretending to be gods..
1868
02:54:58,730 --> 02:55:00,397
..or are they gods
disguised as humans?
1869
02:55:30,730 --> 02:55:36,147
This was my mother's.
1870
02:55:39,313 --> 02:55:44,313
22 years ago, Mariam
Hayaat Khan had tied..
1871
02:55:44,397 --> 02:55:47,397
..this amulet on an Indian..
1872
02:55:47,480 --> 02:55:50,813
..while bidding him goodbye,
so that it would protect him.
1873
02:55:53,980 --> 02:55:58,563
That person did not reach
India but for 22 years..
1874
02:55:59,147 --> 02:56:01,397
..this charm has been
protecting him.
1875
02:56:04,980 --> 02:56:06,397
That person's name iIs..
1876
02:56:08,647 --> 02:56:09,980
Veer Pratap Singh.
1877
02:56:18,313 --> 02:56:23,480
He's in prison, in a jail in Lahore.
1878
02:56:26,63 --> 02:56:27,397
| am his lawyer.
1879
02:56:29,647 --> 02:56:33,397
And I've come to take you to him.
1880
02:56:44,730 --> 02:56:51,897
For the last 22 years, God has
been testing you both intensely.
1881
02:56:54,730 --> 02:56:58,980
But now, not even God can
separate Zaara and Veer.
1882
02:57:00,730 --> 02:57:04,813
Not even God can
separate Zaara and Veer.
1883
02:57:19,313 --> 02:57:23,647
Mr. Sahil Farooque, I'm asking
you where is the Defence Counsel?
1884
02:57:23,980 --> 02:57:25,730
Your Honour, she must be on her way.
1885
02:57:25,813 --> 02:57:28,147
It seems like she has
decided to give up the case.
1886
02:57:28,230 --> 02:57:29,480
Please begin with the proceedings
1887
02:57:29,813 --> 02:57:30,980
Irresponsible..
1888
02:57:31,730 --> 02:57:35,63
Absolutely irresponsible of the
Defence Counsel not to have arrived.
1889
02:57:36,313 --> 02:57:39,147
Mr. Sahil Farooque, do
you have anything to say?
1890
02:57:39,813 --> 02:57:42,313
Your Honour, Saamiya..
1891
02:57:42,397 --> 02:57:44,480
| mean my learned
colleague should be here soon.
1892
02:57:45,63 --> 02:57:46,147
There's no problem..
1893
02:57:46,230 --> 02:57:49,230
There is a problem, Mr. Farooque.
There is a problem.
1894
02:57:51,147 --> 02:57:54,563
It's no small matter to waste
the court's time in this manner.
1895
02:57:55,563 --> 02:57:58,313
Especially when |
had clearly specified..
1896
02:57:58,397 --> 02:58:01,313
..that this day has been
reserved for the Defence's case.
1897
02:58:01,397 --> 02:58:03,480
Then what's the reason for
her absence from the court?
1898
02:58:03,813 --> 02:58:06,897
It's obvious that the
Defence does not have a case.
1899
02:58:07,563 --> 02:58:09,313
Silence on the defendant's
part and..
1900
02:58:09,397 --> 02:58:11,813
..NO one appearing on
behalf of the Defence..
1901
02:58:30,688 --> 02:58:40,688
C_ ue
y
f
1902
02:59:08,647 --> 02:59:13,730
"For you, | have
lived all these days."
1903
02:59:14,230 --> 02:59:17,897
"With my lips sealed."
1904
02:59:18,480 --> 02:59:27,563
"For you, | have lived all
these days, with my unshed tears."
1905
02:59:27,897 --> 02:59:34,313
"But in my heart,
the flames of love.."
1906
02:59:34,397 --> 02:59:42,730
"..have always been
burning for you, only for you."
1907
02:59:42,980 --> 02:59:52,313
"For you, | have lived all
these days, with my unshed tears."
1908
02:59:52,730 --> 03:00:01,897
"For you, | have lived all
these days, with my lips sealed."
1909
03:00:02,313 --> 03:00:09,313
"But in my heart,
the flames of love.."
1910
03:00:09,397 --> 03:00:17,397
"..have always been
burning for you, only for you."
1911
03:00:42,230 --> 03:00:46,897
"Life has brought me.."
1912
03:00:47,313 --> 03:00:51,813
".a volume of old times."
1913
03:00:52,63 --> 03:01:01,480
"Life has brought me a
volume of old times."
1914
03:01:01,980 --> 03:01:11,313
"And | am surrounded
by countless memories."
1915
03:01:11,647 --> 03:01:20,397
“Unasked, | have now found
all the answers | sought."
1916
03:01:20,980 --> 03:01:30,147
"Look, what | yearned
for and what | got."
1917
03:01:30,313 --> 03:01:35,480
"But in my heart,
the flames of love.."
1918
03:01:36,63 --> 03:01:45,563
"Have always been
burning for you, only for you."
1919
03:02:05,563 --> 03:02:15,63
"How can | describe the
cruelty of this world?"
1920
03:02:15,313 --> 03:02:24,897
"How can | describe the
cruelty of this world?"
1921
03:02:25,147 --> 03:02:34,480
"| was ordered to live,
but without you."
1922
03:02:34,980 --> 03:02:43,730
"Ignorant are those who say
to me that you are unknown."
1923
03:02:44,313 --> 03:02:53,480
"So many ordeals, were
heaped on me by this world."
1924
03:02:53,730 --> 03:03:00,313
"But in my heart,
the flames of love.."
1925
03:03:00,397 --> 03:03:08,313
"..have always been
burning for you, only for you."
1926
03:03:08,397 --> 03:03:13,730
"For you, | have
lived all these days."
1927
03:03:14,147 --> 03:03:17,980
"With my lips sealed."
1928
03:03:18,313 --> 03:03:27,563
"For you, | have lived all
these days, with my unshed tears."
1929
03:03:27,980 --> 03:03:39,897
“But in my heart, the flames of love,
have always been burning for you."
1930
03:03:40,63 --> 03:03:42,480
"Only for you."
1931
03:03:42,730 --> 03:03:45,63
"Only for you."
1932
03:03:45,147 --> 03:03:47,480
"Only for you."
1933
03:03:47,563 --> 03:03:50,63
"Only for you."
1934
03:03:50,147 --> 03:03:52,647
"Only for you."
1935
03:04:07,980 --> 03:04:10,147
Zaara Hayaat Khan's testimony..
1936
03:04:12,313 --> 03:04:17,147
..and photographs and documents
presented by her prove that..
1937
03:04:18,480 --> 03:04:23,563
..this man is not Rajesh Rathore
but that he is Veer Pratap Singh.
1938
03:04:25,397 --> 03:04:29,313
And to prevent disgracing the
honour of a Pakistani girl.
1939
03:04:29,397 --> 03:04:34,397
..Veer Pratap Singh
signed that affidavit.
1940
03:04:36,147 --> 03:04:42,813
Squadron Leader Veer Pratap Singh,
this court exonerates you.
1941
03:04:48,980 --> 03:04:54,230
Order. Order.
- Go, Veer Pratap Singh, go.
1942
03:04:55,563 --> 03:04:59,147
You have the right to return to your
country with your head held high.
1943
03:05:03,480 --> 03:05:09,147
And for the precious 22 years
of your life wasted in prison..
1944
03:05:10,147 --> 03:05:14,897
..the State of Pakistan and this
court asks for your forgiveness.
1945
03:05:17,313 --> 03:05:20,980
If you wish to speak, you may.
1946
03:05:40,480 --> 03:05:46,147
|, prisoner number 786..
1947
03:05:47,313 --> 03:05:49,397
..look through the bars of the jail.
1948
03:05:51,313 --> 03:05:55,147
| see days, months,
years change to eons.
1949
03:05:57,813 --> 03:06:02,897
From the soil of this land comes
the fragrance of my father's fields.
1950
03:06:05,980 --> 03:06:10,397
This burning sun reminds me
of my Maati's cool buttermilk.
1951
03:06:13,647 --> 03:06:18,313
This rain brings along with
it the swings of my seasons.
1952
03:06:19,980 --> 03:06:24,63
This winter fills me with the
warmth of the fires of my Lodi.
1953
03:06:27,730 --> 03:06:35,230
They say this is not your country
then why does it feel like mine?
1954
03:06:38,563 --> 03:06:45,147
He says | am not like him,
then why does he look like me?
1955
03:06:47,647 --> 03:06:52,563
| prisoner number 786 look
through the bars of the jail.
1956
03:06:54,647 --> 03:06:58,563
| see an angel who has
descended from heaven.
1957
03:07:00,480 --> 03:07:05,397
She calls herself
Saamiya and she calls me Veer.
1958
03:07:07,313 --> 03:07:12,63
She's a complete stranger,
but treats me as her own.
1959
03:07:14,63 --> 03:07:18,897
Hearing her truthful words,
| feel like living once more.
1960
03:07:21,313 --> 03:07:25,897
Hearing her promises and vows, |
feel like doing something more.
1961
03:07:28,63 --> 03:07:30,397
They say that she is
no one of mine then..
1962
03:07:32,480 --> 03:07:34,897
..why does she fight
the world for me?
1963
03:07:37,313 --> 03:07:43,397
He says that I'm not like her
then why does she look like me?
1964
03:07:51,313 --> 03:07:57,63
|, prisoner number 786, look
through the bars of the jail.
1965
03:08:00,147 --> 03:08:05,63
| see my Zaara wrapped in
the colours of my village.
1966
03:08:07,980 --> 03:08:12,397
In making my dreams come true,
she has forgotten her own.
1967
03:08:13,813 --> 03:08:18,480
In serving my people, she
has left behind her own.
1968
03:08:21,397 --> 03:08:26,397
Now, | feel like filling
her being with happiness.
1969
03:08:28,647 --> 03:08:33,647
| feel like living
another lifetime for her.
1970
03:08:36,313 --> 03:08:38,397
They say that my country
is not hers..
1971
03:08:41,897 --> 03:08:43,813
..then why is she staying
in my home?
1972
03:08:44,897 --> 03:08:50,480
He says that I'm not like her,
then why does she look like me?
1973
03:08:54,563 --> 03:08:56,563
|, prisoner number 786..
1974
03:08:59,563 --> 03:09:03,897
..look through the bars of the jail.
1975
03:09:47,313 --> 03:09:48,980
Thank you.
1976
03:09:49,63 --> 03:09:50,980
Congratulations.
- Thank you.
1977
03:09:51,63 --> 03:09:52,563
Congratulations.
- Thank you.
1978
03:09:53,897 --> 03:09:54,980
Saamiya.
1979
03:09:56,730 --> 03:09:57,897
Congratulations.
1980
03:10:00,397 --> 03:10:01,480
Thank you.
1981
03:10:05,147 --> 03:10:06,397
This was my last case.
1982
03:10:07,980 --> 03:10:10,397
I'm giving up law.
1983
03:10:12,313 --> 03:10:16,563
Because you've taught me
that I'm not fit for this work.
1984
03:10:18,563 --> 03:10:22,313
| always thought that a
country's progress is measured..
1985
03:10:22,397 --> 03:10:24,397
..by its judicial system.
1986
03:10:25,313 --> 03:10:26,897
But now, | understand that..
1987
03:10:27,313 --> 03:10:29,63
..the future of both
these countries Is..
1988
03:10:30,63 --> 03:10:31,897
..in the hands of
youngsters like you.
1989
03:10:33,147 --> 03:10:38,980
Who do not measure humans as big
-small, man-woman, Hindu-Muslim..
1990
03:10:41,313 --> 03:10:44,313
Who don't rake up
bitter war memories of..
1991
03:10:44,397 --> 03:10:47,397
..1947-1965 and 1999
on every pretext.
1992
03:10:48,647 --> 03:10:54,147
Who wish to address the future
with the truth and only the truth.
1993
03:10:55,813 --> 03:11:00,647
And there's no stopping a
country where truth prevails.
1994
03:11:04,563 --> 03:11:05,647
Thank you, Saamiya.
1995
03:11:06,563 --> 03:11:09,897
Thank you for teaching me
the value of truth and justice.
1996
03:11:13,647 --> 03:11:18,397
Your father would've been proud of
you, he would've been very proud.
1997
03:11:21,480 --> 03:11:22,563
lam.
1998
03:11:26,313 --> 03:11:27,397
Goodbye.
1999
03:12:12,730 --> 03:12:17,313
Veer had lost Zaara in Pakistan.
So, Veer and Zaara..
2000
03:12:17,397 --> 03:12:19,813
..Will be joined on Pakistani soil.
2001
03:12:27,313 --> 03:12:33,63
Here, take this. Make
our Zaara yours forever.
2002
03:12:51,813 --> 03:12:56,730
You said, Veer and Zaara's
names can never be taken together.
2003
03:12:57,730 --> 03:13:02,480
Now, Veer and Zaara's names
have been joined together forever.
2004
03:13:07,63 --> 03:13:08,563
What Veer says is true.
2005
03:13:09,480 --> 03:13:13,897
You're an angel..
sent only for us by God.
2006
03:13:19,63 --> 03:13:24,147
Go ahead. Look, your
country awaits you.
2007
03:13:44,980 --> 03:13:46,63
Come, Zaara.
2008
03:13:48,563 --> 03:13:49,647
Let us go home.
2009
03:14:05,647 --> 03:14:11,980
"Gold like land, vast blue sky."
2010
03:14:12,313 --> 03:14:18,313
"Gold like land, vast blue sky,
every season is colourful."
2011
03:14:18,397 --> 03:14:24,313
"Such is my country."
2012
03:14:24,897 --> 03:14:32,397
"Such is my country."
2013
03:14:45,313 --> 03:14:54,897
"Lived | have for you.
Only for you."
2014
03:14:55,230 --> 03:15:04,313
"Lived | have for you.
Only for you."
2015
03:15:04,563 --> 03:15:09,563
"Distances between us
since ages.."
2016
03:15:10,480 --> 03:15:19,480
"| have covered them.
Only for you."
2017
03:15:19,647 --> 03:15:28,813
"Lived | have for you.
Only for you."
2018
03:15:29,313 --> 03:15:38,813
"Lived | have for you.
Only for you."
2019
03:15:38,897 --> 03:15:44,147
"Distances between us
since ages.."
2020
03:15:44,730 --> 03:15:53,730
"| have covered them.
Only for you."
2021
03:15:53,813 --> 03:15:58,563
"Only for you."
- "Only for you."
2022
03:15:58,647 --> 03:16:04,730
"Only for you."
- "Only for you."
2023
03:16:05,730 --> 03:16:15,730
C_ ue
y
f
155673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.