All language subtitles for V.H.S.999 1080p.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,490 --> 00:00:51,641
Caballeros, cuando miro a
este campo de batalla...
2
00:00:51,742 --> 00:00:54,562
veo a algunos de los hombres m�s valientes
que jam�s hayan llevado un uniforme.
3
00:00:54,663 --> 00:00:55,813
�Eres t�, Johnson?
4
00:00:55,914 --> 00:00:58,012
Eres un verdadero
perezoso de mierda.
5
00:00:58,859 --> 00:00:59,984
Johnson, �despierta!
6
00:01:00,085 --> 00:01:01,694
Lo siento, se�or.
S�lo estoy cuidando del tanque.
7
00:01:01,795 --> 00:01:03,088
Estabas durmiendo.
Te he o�do.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,423
Pero es tan c�modo aqu� arriba.
9
00:01:05,524 --> 00:01:07,581
Yo...
10
00:01:08,193 --> 00:01:09,135
�Maldita sea!
11
00:01:09,236 --> 00:01:10,621
Y ustedes ah�, dejen de posar.
12
00:01:10,722 --> 00:01:11,622
- Lo siento, se�or.
- Lo siento, se�or.
13
00:01:11,723 --> 00:01:13,065
Malditos fanfarrones.
14
00:01:13,166 --> 00:01:14,983
Disculpe, querido Capit�n.
15
00:01:15,284 --> 00:01:16,068
�Qu� es lo que quieres?
16
00:01:16,169 --> 00:01:17,503
�Puede darme unos cigarrillos?
17
00:01:17,604 --> 00:01:19,380
- No.
- �Qu� tal un rifle?
18
00:01:19,481 --> 00:01:20,698
Eres un prisionero de guerra.
19
00:01:20,799 --> 00:01:22,674
Eso no significa que no podamos
seguir siendo amigos.
20
00:01:22,775 --> 00:01:25,110
- En realidad, s�.
- �De verdad?
21
00:01:25,211 --> 00:01:27,279
Nunca he escuchado eso.
�Qu� tal una corneta?
22
00:01:27,380 --> 00:01:29,015
Ya tenemos un tipo
que nos toca la corneta.
23
00:01:29,116 --> 00:01:30,958
Seguro que puedo
tocar mejor que �l.
24
00:01:31,059 --> 00:01:32,351
Es verdad.
Yo soy p�simo.
25
00:01:32,452 --> 00:01:34,020
No te voy a dar una corneta.
26
00:01:34,121 --> 00:01:36,598
Si por m� fuera, matar�a a todos
los alemanes de este lugar.
27
00:01:36,699 --> 00:01:40,006
Pero, ya ha matado a todos
los alemanes de este lugar.
28
00:01:41,629 --> 00:01:45,061
Lo volver�a a hacer sin dudarlo,
as� que no me pongas a prueba.
29
00:01:45,274 --> 00:01:46,659
Es bastante malo
amenazar a alguien...
30
00:01:46,760 --> 00:01:48,118
con un crimen de guerra,
amigo m�o.
31
00:01:48,219 --> 00:01:49,270
No somos ami...
32
00:01:49,371 --> 00:01:51,013
Se�or, veo algo por all�.
33
00:01:51,114 --> 00:01:53,306
�Qu� es?
�D�nde est� Johnson?
34
00:01:54,684 --> 00:01:57,492
Johnson, t�...
�Todo el mundo, corra!
35
00:02:20,229 --> 00:02:23,870
Esta es la revista en v�deo
de neurocirug�a, con...
36
00:02:25,802 --> 00:02:27,718
Chicos, les he dicho que
la lista es interminable.
37
00:02:27,819 --> 00:02:28,954
Entonces, �por qu� esperar?
38
00:02:29,055 --> 00:02:30,939
Llamen a este n�mero gratuito
y hagan su pedido ahora.
39
00:02:31,040 --> 00:02:32,762
Por favor, detente.
40
00:02:38,005 --> 00:02:40,019
Espera.
41
00:02:42,551 --> 00:02:45,275
Tan bueno.
42
00:02:48,926 --> 00:02:51,274
Vamos.
43
00:02:59,838 --> 00:03:01,572
�Oye!
44
00:03:01,673 --> 00:03:03,938
Viejo, me estoy volviendo loco.
45
00:03:06,553 --> 00:03:07,971
S�. S�.
46
00:03:08,072 --> 00:03:10,211
Estoy fuera de mis cabales.
47
00:03:11,684 --> 00:03:13,531
�Qu� se joda!
48
00:03:18,339 --> 00:03:18,882
Hola.
�Qu� hay, amigo?
49
00:03:18,983 --> 00:03:20,450
�Sal de aqu�! �Ya basta!
50
00:03:20,551 --> 00:03:22,402
Oye, aseg�rate de limpiarte.
51
00:03:22,503 --> 00:03:23,888
# Anotando esto #
52
00:03:23,989 --> 00:03:26,156
# Porque sabe que
nunca la dejar� #
53
00:03:26,257 --> 00:03:28,083
# Porque no puedo
vivir sin ella #
54
00:03:28,184 --> 00:03:29,577
T�mala, de abajo.
55
00:03:29,678 --> 00:03:32,026
�Quieres un poco de eso?
56
00:03:33,556 --> 00:03:34,999
Esta es mi verga.
57
00:03:35,100 --> 00:03:37,276
As� es, es grandota.
58
00:03:37,377 --> 00:03:39,392
Ahora, no seas marica.
59
00:03:41,013 --> 00:03:43,207
Mierda.
�Te has hecho da�o?
60
00:03:43,308 --> 00:03:45,110
# No creo que hayas
cometido un gran error #
61
00:03:45,211 --> 00:03:48,113
# Porque no quiero
quitarte de encima #
62
00:03:48,214 --> 00:03:50,573
# No es de extra�ar que
odiemos las mismas cosas #
63
00:03:50,674 --> 00:03:53,982
# Yo odio a todos los dem�s #
64
00:03:54,646 --> 00:03:57,289
�Vamos a joderlo todo!
65
00:03:57,390 --> 00:03:59,759
# No creo que hayas
cometido un gran error #
66
00:03:59,860 --> 00:04:02,619
Bienvenidos, todos,
a la fiesta de...
67
00:04:02,720 --> 00:04:07,029
- �Vamos a joder la mierda!
- �Vamos a joder la mierda!
68
00:04:11,172 --> 00:04:12,522
Estos son tuyos.
69
00:04:12,623 --> 00:04:13,774
Esto es lo m�s
cerca que estar�s...
70
00:04:13,875 --> 00:04:15,900
de cualquier co�o.
71
00:04:16,101 --> 00:04:16,794
Cierra la boca.
72
00:04:16,895 --> 00:04:17,945
Si me consigo co�o.
73
00:04:18,046 --> 00:04:19,738
- �T� consigues...
- Me consigo co�o.
74
00:04:19,839 --> 00:04:20,832
- S�.
- �El co�o de qui�n?
75
00:04:20,933 --> 00:04:22,572
Idiota.
76
00:04:26,847 --> 00:04:29,057
Perm�tanme filmar a
este buen pedazo de carne aqu�.
77
00:04:29,158 --> 00:04:30,925
- Miren esto.
- Te queda bien.
78
00:04:31,026 --> 00:04:32,069
�Por qu� est�s m�s
sexy que la Rachel?
79
00:04:32,170 --> 00:04:33,996
- �Qui�n lo usa mejor?
- Eso es lo que estoy diciendo.
80
00:04:34,097 --> 00:04:35,222
Pobre Rachel.
81
00:04:35,323 --> 00:04:36,714
Ni siquiera hagas
esa comparaci�n.
82
00:04:36,815 --> 00:04:38,996
Estoy bueno del carajo,
amigo.
83
00:04:40,553 --> 00:04:43,638
Escuchen, este es un
episodio muy especial,
84
00:04:43,739 --> 00:04:45,957
porque esta noche,
R.A.C.K. se va a una misi�n.
85
00:04:46,058 --> 00:04:47,084
�Vamos a entrar en la Colonia!
86
00:04:47,185 --> 00:04:49,378
No uses esa palabra, idiota.
�Qu� te pasa?
87
00:04:49,479 --> 00:04:51,063
Estaremos visitando la Colonia.
88
00:04:51,164 --> 00:04:54,274
La infame Colonia Subterr�nea.
89
00:04:54,375 --> 00:04:56,094
�Por qu� tienes que seguir actuando
de forma tan tonta, �ltimamente?
90
00:04:56,195 --> 00:04:58,084
�Qu� te pasa, Mohammed?
91
00:04:59,173 --> 00:05:01,299
C�mo sea,
para los que nacieron ayer,
92
00:05:01,400 --> 00:05:03,793
la Colonia Subterr�nea era
esta realmente tremenda...
93
00:05:03,894 --> 00:05:04,995
Era un colectivo art�stico.
94
00:05:05,096 --> 00:05:06,663
�Era un colectivo art�stico?
95
00:05:06,764 --> 00:05:10,651
As� que, este colectivo art�stico ten�a
c�mo espect�culos de bandas, todo el tiempo.
96
00:05:10,752 --> 00:05:12,979
Era para todas las edades, y
algunas bandas bastante importantes...
97
00:05:13,080 --> 00:05:15,256
ven�an de la ciudad,
como la KGB,
98
00:05:15,357 --> 00:05:20,094
Eddie Cash y los Star Fuckers,
Valentine Fox,
99
00:05:20,195 --> 00:05:22,180
- mayoritariamente con material hardcore.
- S�.
100
00:05:22,281 --> 00:05:23,931
Nosotros habr�amos tocado all�.
101
00:05:24,032 --> 00:05:25,808
- S�.
- Seguro.
102
00:05:25,909 --> 00:05:27,294
- De verdad.
- Lo habr�amos hecho, si no fuera...
103
00:05:27,395 --> 00:05:28,937
por el extra�o
incendio el�ctrico...
104
00:05:29,038 --> 00:05:31,899
que se produjo hace tres a�os.
105
00:05:32,000 --> 00:05:35,653
- Espera, �en serio?
- S�, el 6 de marzo de 1996.
106
00:05:35,754 --> 00:05:36,762
Fue en el 5 de marzo.
107
00:05:36,863 --> 00:05:39,253
�Puedes dejarle hablar?
�Dios!
108
00:05:42,485 --> 00:05:45,704
Hace tres a�os,
un extra�o incendio el�ctrico...
109
00:05:45,805 --> 00:05:47,998
as� el interior de la
Colonia Subterr�nea
110
00:05:48,099 --> 00:05:52,436
y se cobr� cuatro
vidas inocentes.
111
00:05:52,537 --> 00:05:57,358
Las vidas de la propia banda
que tocaban esa noche.
112
00:05:57,459 --> 00:05:59,093
La leyenda dice que sus
cuerpos s�lo se quemaron...
113
00:05:59,194 --> 00:06:03,849
despu�s de morir pisoteados
por sus propios admiradores.
114
00:06:03,950 --> 00:06:07,887
Los admiradores estaban tan desesperados
por escapar de las llamas...
115
00:06:07,988 --> 00:06:11,816
que aplastaron a sus hero�nas bajo
sus pies, sin pensarlo dos veces.
116
00:06:11,917 --> 00:06:13,639
Amigo, sigue adelante.
117
00:06:14,870 --> 00:06:16,947
S�, s�, miren lo
asustado que est� Ankur.
118
00:06:17,048 --> 00:06:19,424
C�llate, estoy bien.
119
00:06:19,525 --> 00:06:20,642
El bolsillo izquierdo.
120
00:06:20,743 --> 00:06:23,342
�Es Ankur una peque�a perra?
Veamos, veamos.
121
00:06:23,954 --> 00:06:26,182
�Oigan, est� cambiando!
Est� cambiando.
122
00:06:26,283 --> 00:06:27,833
Lo juro por Dios,
�miren, miren, miren!
123
00:06:27,934 --> 00:06:29,126
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
124
00:06:29,227 --> 00:06:34,382
Entonces,
esa banda era Bitch Cat.
125
00:06:34,483 --> 00:06:36,259
�Puedes intercalar cosas de
la cinta que tienes ah�?
126
00:06:36,360 --> 00:06:38,161
- S�.
- Ser�a una transici�n genial.
127
00:06:38,262 --> 00:06:39,737
�Qu� cinta?
128
00:06:39,838 --> 00:06:41,440
Viejo, es tan enfermizo.
129
00:06:41,541 --> 00:06:42,905
BITCH CAT
ROLLO DEMO, 1995
130
00:06:46,654 --> 00:06:47,654
�C�MO SE CONOCIERON?
131
00:06:47,855 --> 00:06:49,660
En la Iglesia.
�No se nota?
132
00:06:52,426 --> 00:06:54,752
# Lo quieres a tu manera #
133
00:06:54,853 --> 00:06:59,913
# Bueno,
�por qu� no te quedas as�? #
134
00:07:02,536 --> 00:07:04,847
# Sigue rellenando tu cara #
135
00:07:04,948 --> 00:07:06,332
�QU� LE DA A BITCHCAT
ESE SABOR ESPECIAL?
- # Come el pastel mientras... #
136
00:07:06,433 --> 00:07:09,085
Bueno, no fuimos hechos
por una corporaci�n.
137
00:07:09,186 --> 00:07:12,489
Hicimos crecer nuestro sonido y
nuestros seguidores desde la base.
138
00:07:12,590 --> 00:07:15,188
# �Qu� va a costar? #
139
00:07:17,295 --> 00:07:19,771
# Supongo que lo
he visto todo #
140
00:07:19,872 --> 00:07:22,582
# S� que he visto demasiado #
141
00:07:22,683 --> 00:07:24,660
H�BLENNOS DE SU VIAJE
- # �Dios m�o!
�Qu� va a costar? #
142
00:07:24,761 --> 00:07:27,272
Nos metimos en la camioneta de Dierdre,
y b�sicamente s�lo tocamos...
143
00:07:27,373 --> 00:07:28,464
en cualquier lugar
que esta nos llevara.
144
00:07:28,565 --> 00:07:32,685
- Somos guerreras de la carretera, hombre.
- S�.
145
00:07:32,786 --> 00:07:37,724
# No te preocupes
por tus �ngeles #
146
00:07:37,825 --> 00:07:41,803
# Deja de molestarme,
muchacho #
147
00:07:41,904 --> 00:07:44,849
Ya ni siquiera sentimos que nos
relacionemos con Los �ngeles.
148
00:07:44,950 --> 00:07:46,959
Como si ese escenario
fuera nuestro hogar.
149
00:07:47,060 --> 00:07:50,493
S�, y los admiradores son
nuestra familia, seguro.
150
00:07:50,894 --> 00:07:53,294
H�BLENNOS DE LOS ESPECT�CULOS
151
00:07:53,400 --> 00:07:55,134
Nuestros espect�culos
son unas fiestas enormes.
152
00:07:55,235 --> 00:07:58,029
Todo el mundo pertenece.
Todo el mundo se lo pasa en grande.
153
00:07:58,130 --> 00:08:00,431
�FIESTAS ESTRUENDOSAS?
- # Demasiado malo
porque yo lo digo #
154
00:08:00,532 --> 00:08:01,733
Claro que s�.
155
00:08:01,834 --> 00:08:05,225
Quiero decir, �qu� es una fiesta,
sin un poco de violencia?
156
00:08:05,813 --> 00:08:08,081
# Salimos a jugar #
157
00:08:08,182 --> 00:08:12,961
# Sal de mi escenario,
hermano #
158
00:08:13,062 --> 00:08:15,723
# Sal de mi maldito escenario #
159
00:08:15,824 --> 00:08:17,200
�EL ESTADO DE LA M�SICA?
- # �Dios m�o! �Qu� puede ser? #
160
00:08:17,301 --> 00:08:20,369
Creo que Estados Unidos tiene una
revoluci�n de rabia en camino.
161
00:08:20,470 --> 00:08:22,663
Todo el mundo
est� muy enfadado.
162
00:08:22,764 --> 00:08:25,408
�POR QU� ENOJADOS?
- # Vamos, vamos #
163
00:08:25,509 --> 00:08:26,918
Los pap�s de todos se
hicieron demasiado ricos.
164
00:08:27,019 --> 00:08:30,239
S�, as� que danos todo
tu maldito dinero, pap�.
165
00:08:30,340 --> 00:08:32,757
�Danos tu dinero!
166
00:08:32,858 --> 00:08:35,886
# Chico malo, ya lo sabes #
167
00:08:35,987 --> 00:08:40,933
# Fantas�a, no soy un �ngel #
168
00:08:41,034 --> 00:08:48,430
# Los diamantes se
vuelven negros #
169
00:08:56,825 --> 00:09:02,372
Tocar o morir.
170
00:09:02,473 --> 00:09:06,567
�Tocar o morir!
171
00:09:06,668 --> 00:09:08,445
�Dios m�o!
Mira a ese jodido.
172
00:09:08,546 --> 00:09:11,298
�Oye!
�Deprisa! Vamos, vamos.
173
00:09:11,399 --> 00:09:12,549
Oye, espera, espera.
174
00:09:12,650 --> 00:09:15,386
Cu�ntales a todos
sobre la misi�n de hoy.
175
00:09:15,487 --> 00:09:17,304
R.A.C.K ir� a la
Colonia Subterr�nea...
176
00:09:17,405 --> 00:09:19,473
para tocar un espect�culo en lo
que queda de ese escenario.
177
00:09:19,674 --> 00:09:20,825
Y sin embargo vamos a apestar,
porque hemos estado ensayando,
178
00:09:20,926 --> 00:09:21,769
�qu�, dos meses?
179
00:09:21,870 --> 00:09:23,420
S�, ens��ale a tu
padre el Dictador Nazi.
180
00:09:23,521 --> 00:09:25,605
- Espero que sea...
- �Dios m�o! Lo que sea.
181
00:09:25,706 --> 00:09:27,357
No, espera, vamos.
Como, �y qu� m�s?
182
00:09:27,458 --> 00:09:29,109
- �Qu� m�s?
- No lo s�.
183
00:09:29,210 --> 00:09:31,237
Vamos a buscar equipo, si es que
hay alguno que funcione.
184
00:09:31,338 --> 00:09:33,989
S�, pero �por qu� hiciste
una parada aqu�? �En tu casa?
185
00:09:34,090 --> 00:09:35,608
- Vamos, K.
- Oye, no.
186
00:09:35,709 --> 00:09:37,676
S�lo creo que las mentes inquietas
querr�n saber...
187
00:09:37,777 --> 00:09:40,814
si realmente eres una
peque�a perra asustadiza.
188
00:09:40,915 --> 00:09:43,500
�Eso es todo lo que
quiero saber! �Vamos!
189
00:09:43,601 --> 00:09:46,728
Oye, lo siento. Quise decir
un peque�o beb� asustado...
190
00:09:46,829 --> 00:09:49,023
que cree que se va a encontrar
con algunos fantasmas.
191
00:09:49,124 --> 00:09:53,443
Oye, Rachel, toma la c�mara.
Toma la puta c�mara, Rachel.
192
00:09:53,544 --> 00:09:55,179
�Por qu� Ankur est� siendo
una peque�a perra ahora mismo?
193
00:09:55,280 --> 00:09:56,356
�Detente!
194
00:09:56,457 --> 00:09:58,015
�Quieres a tu mami,
por ello viniste a tu casa?
195
00:09:58,116 --> 00:09:59,592
�Su�ltame!
196
00:09:59,693 --> 00:10:02,666
�No! Las mujeres fantasmas
me van a comer.
197
00:10:06,282 --> 00:10:07,508
Amiga, no puedo creer que
estemos aqu� ahora mismo.
198
00:10:07,609 --> 00:10:09,402
Vamos, va a ser divertido.
Andando, vamos.
199
00:10:09,503 --> 00:10:11,154
Rach,
esas chicas parec�an agradables.
200
00:10:11,255 --> 00:10:12,763
No creo que debamos
joder en d�nde murieron.
201
00:10:12,864 --> 00:10:14,507
Pero, tienes que decir por qu�.
202
00:10:14,608 --> 00:10:17,418
Vamos, ser� un v�deo mejor.
203
00:10:17,519 --> 00:10:19,868
Me parece genial.
204
00:10:20,415 --> 00:10:21,732
De acuerdo, bien.
205
00:10:21,833 --> 00:10:23,975
As� que, hay estas
historias, �de acuerdo?
206
00:10:24,076 --> 00:10:26,603
Historias hind�es sobre bhuts.
207
00:10:26,704 --> 00:10:29,340
- �Bhuts?
- S�, gente muerta.
208
00:10:29,441 --> 00:10:33,219
Esp�ritus inquietos con asuntos
pendientes, y supuestamente...
209
00:10:33,320 --> 00:10:36,189
s� los molestas, ellos, ellos...
210
00:10:36,290 --> 00:10:37,665
�Ellos qu�?
211
00:10:37,766 --> 00:10:40,198
Te van a poseer, �de acuerdo?
212
00:10:45,734 --> 00:10:48,277
- �S�!
- Estamos dentro.
213
00:10:48,378 --> 00:10:51,572
As� que, �por eso fuiste a tu casa y
te trajiste una bolsita de especias?
214
00:10:51,673 --> 00:10:54,450
Son como especias
para matar fantasmas.
215
00:10:54,551 --> 00:10:55,360
Amiga, detente, no quiero...
216
00:10:55,461 --> 00:10:57,053
Rel�jate,
chico de las especias.
217
00:10:57,154 --> 00:10:58,588
Qu�tateme de encima,
hija de perra.
218
00:10:58,689 --> 00:11:01,166
Calma tus malditas tetas,
amigo.
219
00:11:01,267 --> 00:11:03,073
Oigan, esperen.
220
00:11:05,829 --> 00:11:08,381
Bienvenidos a lo que queda
de la Colonia Subterr�nea.
221
00:11:08,482 --> 00:11:10,742
Como, literalmente,
tan bajo tierra.
222
00:11:10,843 --> 00:11:13,345
S�,
como a dos metros bajo tierra.
223
00:11:13,446 --> 00:11:14,914
Es una locura de que
toda la audiencia...
224
00:11:15,015 --> 00:11:16,473
realmente sali�
de aqu� con vida.
225
00:11:16,574 --> 00:11:18,859
S�, bueno, sacrificaron a
la banda para hacerlo.
226
00:11:18,960 --> 00:11:22,380
Imaginen morir en una estampida.
227
00:11:22,481 --> 00:11:25,099
Mentalidad de reba�o, amiga.
C�mo ovejas.
228
00:11:25,200 --> 00:11:27,677
Todav�a huele a fuego aqu�.
229
00:11:27,778 --> 00:11:30,001
Cuerpos crujientes.
230
00:11:37,029 --> 00:11:39,212
�Qu�?
231
00:11:39,792 --> 00:11:41,334
Rach, yo no...
232
00:11:41,435 --> 00:11:45,327
Amigo, vamos. S�lo ve.
Vamos. Date prisa.
233
00:11:55,284 --> 00:11:58,061
Este lugar es un
laberinto total.
234
00:11:58,162 --> 00:12:01,565
Cu�ntos pasillos.
235
00:12:01,666 --> 00:12:02,924
Llevamos 10 minutos aqu� abajo.
236
00:12:03,025 --> 00:12:04,301
Y no tengo ni idea de
c�mo volver a salir.
237
00:12:04,402 --> 00:12:07,418
Tranquil�zate.
Yo conozco el camino.
238
00:12:10,240 --> 00:12:11,224
�Qu� es esto?
239
00:12:11,325 --> 00:12:13,381
�C�mo voy a saberlo?
240
00:12:18,141 --> 00:12:20,751
Creo que alguien
vive aqu� abajo.
241
00:12:20,852 --> 00:12:23,629
Miren, miren.
Vengan aqu�.
242
00:12:23,730 --> 00:12:26,399
Miren esto de aqu�.
243
00:12:26,500 --> 00:12:27,658
�Por qu� querr�a
alguien vivir aqu�?
244
00:12:27,759 --> 00:12:30,942
Bueno, para ser un indigente,
no est� tan mal.
245
00:12:33,740 --> 00:12:35,366
- S�, seguro.
- Miren todo el...
246
00:12:35,467 --> 00:12:37,268
Apuesto a que no estamos solos.
247
00:12:37,369 --> 00:12:39,062
Amigo, en serio.
S�lo estamos nosotros.
248
00:12:39,163 --> 00:12:41,415
- S� que es as�.
- Eso es un poco de crack,
249
00:12:41,516 --> 00:12:43,709
de un indigente heroin�mano.
250
00:12:43,810 --> 00:12:44,986
�Puedes parar, por favor?
251
00:12:45,087 --> 00:12:47,268
Lo siento.
252
00:12:48,541 --> 00:12:51,175
�Qu� est�s haciendo?
Detente. No entres ah�.
253
00:12:51,276 --> 00:12:52,435
Vamos.
254
00:12:52,536 --> 00:12:53,770
Viejo, �en serio?
255
00:12:53,871 --> 00:12:55,147
�Dios m�o! �Dios m�o!
256
00:12:55,248 --> 00:12:57,596
Est�s bromeando.
257
00:12:58,059 --> 00:13:00,869
- No es cierto.
- S�, a la mierda.
258
00:13:00,970 --> 00:13:05,571
C�mo sea, miren,
alguien hizo un Santuario.
259
00:13:09,779 --> 00:13:11,690
�Qu� han encontrado?
260
00:13:11,791 --> 00:13:14,056
De ninguna manera.
261
00:13:14,568 --> 00:13:16,352
Oye, Kaleb, deja de hacer eso.
262
00:13:16,453 --> 00:13:18,801
Oye, eso no est� bien.
263
00:13:19,613 --> 00:13:21,732
Detente, viejo.
264
00:13:21,833 --> 00:13:24,181
Lo que sea, hermano.
265
00:13:28,257 --> 00:13:31,534
Rachel, ven aqu�, ven aqu�.
�Ves esto?
266
00:13:32,935 --> 00:13:34,429
�Es... es eso una bota?
267
00:13:34,530 --> 00:13:37,295
Se ha fundido en el suelo.
268
00:13:41,480 --> 00:13:43,381
�Crees que esta perteneci� a
una de las chicas de la banda?
269
00:13:43,482 --> 00:13:44,699
S�,
apuesto a la que tocaba el bajo.
270
00:13:44,800 --> 00:13:45,867
Llevaba unas botas as�.
271
00:13:45,968 --> 00:13:47,160
Estoy segura de que
todas llevaban botas.
272
00:13:47,261 --> 00:13:49,262
Deja de decir esa palabra.
273
00:13:49,363 --> 00:13:51,473
�Qu�? �Botas?
274
00:13:51,574 --> 00:13:52,974
Oye, Rach, ven aqu�,
tienes que tomar esto.
275
00:13:53,075 --> 00:13:54,568
- �Qu�?
- Mierda, de ninguna manera.
276
00:13:54,669 --> 00:13:55,311
De ninguna manera.
Oye, Rachel, ven aqu�.
277
00:13:55,412 --> 00:13:57,271
- �Qu�? �Qu� es?
- Bien, recuerdas a...
278
00:13:57,472 --> 00:13:59,231
- Amanda Pears, �verdad?
- S�.
279
00:13:59,332 --> 00:14:00,782
No puedes decirme
que ella pudo pasar...
280
00:14:00,883 --> 00:14:02,151
su trasero gordo por aqu�.
281
00:14:02,252 --> 00:14:03,611
- Amigo, no hay manera.
- No hay manera.
282
00:14:03,712 --> 00:14:05,405
S�,
eso es lo que estoy diciendo.
283
00:14:05,506 --> 00:14:08,174
S�, a nadie le gusta que le
estafen despu�s de preguntar.
284
00:14:08,275 --> 00:14:10,727
Por eso ya no puede tener un trabajo,
excepto en la gasolinera...
285
00:14:10,828 --> 00:14:12,718
porque camina muy raro.
286
00:14:15,174 --> 00:14:17,668
�Carajo! Sent� como
si alguien me jalara.
287
00:14:17,769 --> 00:14:19,628
S�, te has tropezado, amigo.
288
00:14:19,729 --> 00:14:22,077
�Chicos, vengan r�pido!
289
00:14:28,012 --> 00:14:29,580
�Ustedes han hecho esto?
290
00:14:29,681 --> 00:14:31,990
De ninguna manera.
291
00:14:32,091 --> 00:14:33,652
Rachel, mira esto.
292
00:14:35,145 --> 00:14:37,271
- �T� has hecho esto?
- No.
293
00:14:37,372 --> 00:14:38,832
Oye, Ankur.
294
00:14:38,933 --> 00:14:40,016
�Sorpresa, perra!
295
00:14:40,117 --> 00:14:42,444
Son un maldito asco.
296
00:14:42,545 --> 00:14:44,821
�De verdad cre�ste que alg�n
fantasma te ha montado el equipo?
297
00:14:44,922 --> 00:14:47,324
No. �Has robado
esto de mi casa?
298
00:14:47,425 --> 00:14:48,743
S�, lo hice.
�Y qu� vas a hacer al respecto?
299
00:14:48,844 --> 00:14:50,445
- �Vas a llorar por ello?
- Son jodidamente irreales.
300
00:14:50,546 --> 00:14:52,663
Gran beb� llor�n.
301
00:14:52,764 --> 00:14:54,999
Muy bien, todos traten de
no apestar, �de acuerdo?
302
00:14:55,100 --> 00:14:56,634
- Por supuesto.
- T� eres el jefe.
303
00:14:56,735 --> 00:14:59,545
- Vamos a hacerlo.
- Gracias.
304
00:14:59,646 --> 00:15:02,662
�Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho!
305
00:15:05,052 --> 00:15:08,739
�Oigan, oigan, oigan!
306
00:15:08,840 --> 00:15:10,687
�Vamos!
307
00:15:15,663 --> 00:15:17,289
�Chicos?
308
00:15:17,390 --> 00:15:18,700
Chicos, �qu� carajos?
309
00:15:18,801 --> 00:15:21,344
Chicos, �en serio?
310
00:15:21,445 --> 00:15:23,571
Gente, d�jenlo ya.
311
00:15:23,672 --> 00:15:26,873
Ustedes creen que se est�n
divirtiendo mucho en este momento.
312
00:15:26,974 --> 00:15:31,033
Si esto es una broma,
los voy a matar a todos.
313
00:15:33,816 --> 00:15:37,260
S�, vamos.
314
00:15:37,361 --> 00:15:40,544
�l es tan predecible.
315
00:15:40,956 --> 00:15:42,524
No nos gusta mucho lo de la...
316
00:15:42,625 --> 00:15:44,542
Ya ha sido como tres veces.
317
00:15:44,643 --> 00:15:46,895
Lo s�. Hola.
318
00:15:46,996 --> 00:15:48,331
Dile a la gente c�mo est�s...
319
00:15:48,432 --> 00:15:50,108
�C�mo te sientes ahora?
320
00:15:50,209 --> 00:15:52,307
Se�or Ankur, d�gaselos por aqu�.
321
00:15:56,105 --> 00:15:57,056
�Qu�?
322
00:15:57,157 --> 00:15:58,258
Amigo, tienes que admitir
que te atrapamos de lo lindo.
323
00:15:58,359 --> 00:16:01,124
Oye, fue jodidamente divertido,
viejo. En serio.
324
00:16:02,380 --> 00:16:04,865
Oye, como que,
s�lo est�bamos jodiendo.
325
00:16:04,966 --> 00:16:07,773
- Mira, fue mi idea.
- Vamos.
326
00:16:10,488 --> 00:16:13,032
- Lo siento.
- Vaya.
327
00:16:13,133 --> 00:16:17,358
�Por qu� no puedes aprender a aceptar
una maldita broma, chico de las especias?
328
00:16:18,447 --> 00:16:19,297
- �Qu�?
- Ankur.
329
00:16:19,398 --> 00:16:20,491
�Qu� est�s haciendo ahora,
hermano?
330
00:16:20,592 --> 00:16:21,858
�Qu� carajos?
�Qu� est�s haciendo?
331
00:16:21,959 --> 00:16:25,762
�No seas tan perra con esto,
Ankur! �Vuelve!
332
00:16:25,863 --> 00:16:29,166
�Espero que los bhuts
los atrapen a todos!
333
00:16:29,267 --> 00:16:31,409
- Ankur, vamos.
- Maldita sea. �Qu�?
334
00:16:31,510 --> 00:16:33,353
�De qu� carajos est� hablando?
335
00:16:33,454 --> 00:16:35,814
Entonces, �todav�a vamos
a hacer lo de la gelatina?
336
00:16:35,915 --> 00:16:40,094
Cuatro Bitch Cats.
Cuatro mu�ecas sexuales.
337
00:16:40,195 --> 00:16:42,146
Bienvenidos de nuevo, enfermos.
338
00:16:42,247 --> 00:16:43,514
Hemos venido a la
Colonia Subterr�nea...
339
00:16:43,615 --> 00:16:47,702
para encontrar una respuesta muy
cient�fica, a la vieja pregunta de...
340
00:16:47,803 --> 00:16:51,539
�Qu� tan dif�cil es aplastar a
cuatro chicas hasta la muerte?
341
00:16:51,640 --> 00:16:53,375
Averig��moslo.
342
00:16:53,476 --> 00:16:55,477
�Est�n listos?
343
00:16:55,578 --> 00:16:58,469
�Muere, perra!
344
00:17:00,233 --> 00:17:02,748
Carajo.
345
00:17:02,902 --> 00:17:05,084
�Tenemos problemas aqu�?
346
00:17:09,576 --> 00:17:11,674
�Muere, perra!
347
00:17:16,376 --> 00:17:19,391
�Vete a la mierda!
�Vete a la mierda!
348
00:17:22,565 --> 00:17:24,224
�Han o�do eso?
349
00:17:24,325 --> 00:17:27,161
S�,
debe de ser un auto afuera.
350
00:17:27,262 --> 00:17:29,572
Cierra el camino, amigo.
351
00:17:29,673 --> 00:17:30,957
�Jes�s!
352
00:17:31,058 --> 00:17:32,989
Ankur, �eres t�?
353
00:17:34,510 --> 00:17:37,901
�Fuera de mi maldito escenario!
354
00:17:48,492 --> 00:17:50,799
��Qu� carajos?!
355
00:18:42,257 --> 00:18:50,082
Tocar o morir.
356
00:18:50,183 --> 00:18:52,948
�Tocar o morir!
357
00:19:05,600 --> 00:19:07,990
Mierda.
�Mierda, carajo!
358
00:19:11,848 --> 00:19:14,447
�Por favor, ayuda!
�Ayuda!
359
00:19:14,559 --> 00:19:17,574
Carajo, carajo, �mierda!
360
00:20:19,712 --> 00:20:25,189
Que se vayan en paz a
su �ltima morada...
361
00:20:43,947 --> 00:20:47,171
Psic�pata, viejo.
Estoy bien loco.
362
00:20:53,522 --> 00:20:55,633
�Por favor, ay�denme!
363
00:20:55,734 --> 00:20:57,242
�Por favor!
364
00:20:57,343 --> 00:20:59,150
Por favor, �cualquiera!
365
00:21:02,656 --> 00:21:03,416
�Por favor!
366
00:21:03,517 --> 00:21:06,032
�Corten el rollo!
367
00:21:06,904 --> 00:21:09,419
�Ay�denme!
368
00:21:10,850 --> 00:21:12,584
�Hay alguien ah�?
369
00:21:12,685 --> 00:21:13,735
�Ya basta!
370
00:21:13,836 --> 00:21:16,059
�Al�jate de m�!
371
00:21:21,637 --> 00:21:24,735
�D�jenme salir!
�D�jenme salir!
372
00:21:25,941 --> 00:21:27,913
�No!
373
00:21:33,565 --> 00:21:36,259
�No!
374
00:21:36,360 --> 00:21:38,876
�Basta!
375
00:22:28,591 --> 00:22:29,733
Ahora se puede sentir
en los espect�culos.
376
00:22:29,834 --> 00:22:33,112
Todo el mundo
est� muy enfadado.
377
00:22:33,213 --> 00:22:35,436
�Qu� es una fiesta,
sin un poco de violencia?
378
00:22:38,594 --> 00:22:42,026
�Vamos a joderlo todo!
379
00:23:04,228 --> 00:23:06,243
Cuac, cuac.
380
00:23:18,719 --> 00:23:20,817
Ah� est�n.
381
00:23:51,137 --> 00:23:53,569
Hola.
382
00:23:57,085 --> 00:24:00,555
Oigan. Yo s�lo...
383
00:24:00,656 --> 00:24:02,587
Bien.
384
00:24:03,000 --> 00:24:04,099
Hola.
385
00:24:04,200 --> 00:24:05,851
S�lo ten�a que
grabar este v�deo...
386
00:24:05,952 --> 00:24:10,355
despu�s de ir a Beta Sigma Eta hoy
y conocer a todas las chicas.
387
00:24:10,856 --> 00:24:11,566
No, eso es malo.
388
00:24:11,667 --> 00:24:13,301
Eso es malo. Bien.
389
00:24:13,402 --> 00:24:14,958
Bueno.
390
00:24:17,364 --> 00:24:19,099
S�lo quiero que sepan,
que desde el momento...
391
00:24:19,200 --> 00:24:20,784
en que entr� en Beta Sigma Eta...
392
00:24:20,885 --> 00:24:22,711
supe que esa era mi casa.
393
00:24:22,812 --> 00:24:24,830
Quiero que sean mis
amigas de por vida,
394
00:24:24,931 --> 00:24:28,317
y no voy a solicitar
a m�s hermandades.
395
00:24:28,418 --> 00:24:30,027
Supe desde el momento
en que las conoc�...
396
00:24:30,128 --> 00:24:32,013
que nos convertir�amos
en hermanas del alma.
397
00:24:32,114 --> 00:24:34,966
- �Una candidatura suicida?
- �Helen?
398
00:24:35,067 --> 00:24:37,802
Cre� que estabas
estudiando en la Biblioteca.
399
00:24:37,903 --> 00:24:41,206
S�lo vas a poner a una
hermandad en tu solicitud.
400
00:24:41,307 --> 00:24:42,750
- Una candidatura suicida.
- S�, ya s� lo que es...
401
00:24:42,851 --> 00:24:43,751
una candidatura suicida, Helen.
402
00:24:43,852 --> 00:24:45,278
No soy est�pida.
403
00:24:45,379 --> 00:24:46,962
Entonces, �qu�?
404
00:24:47,063 --> 00:24:48,814
Bueno, entonces,
s� te dicen que no,
405
00:24:48,915 --> 00:24:51,826
ser�s excluida de todo el
proceso de la hermandad.
406
00:24:51,927 --> 00:24:54,103
Y eso significa pasar
todo tu Primer A�o...
407
00:24:54,204 --> 00:24:55,864
como una marginada.
408
00:24:55,965 --> 00:24:59,143
�Realmente quieres correr
ese riesgo, con esas chicas?
409
00:24:59,244 --> 00:25:02,510
�Qu� quieres decir
con "esas chicas"?
410
00:25:03,874 --> 00:25:07,427
Quiero decir que has
visto c�mo nos miraban...
411
00:25:07,528 --> 00:25:09,728
cuando nos mostraron el lugar.
412
00:25:09,829 --> 00:25:10,904
�Quieres decir que realmente
crees que dir�n que "s�"...
413
00:25:11,005 --> 00:25:13,348
a gente como nosotras?
414
00:25:13,449 --> 00:25:16,632
No, s�lo a m�.
415
00:25:19,097 --> 00:25:21,445
�Tienes un cigarrillo?
416
00:25:22,050 --> 00:25:23,606
No puedo hacer esto.
417
00:25:28,991 --> 00:25:30,466
Por Dios, Annie.
418
00:25:30,567 --> 00:25:33,136
Vas a atraer a los
de Seguridad aqu�.
419
00:25:33,237 --> 00:25:34,330
�Por qu� han tardado tanto?
420
00:25:34,431 --> 00:25:36,139
No te pongas nerviosa.
421
00:25:36,240 --> 00:25:37,599
- Ten�amos que conseguir provisiones.
- �Dios m�o!
422
00:25:37,700 --> 00:25:40,336
Resulta que a Lily le
gusta mucho la fiesta.
423
00:25:40,437 --> 00:25:42,379
Nos vamos de fiesta.
424
00:25:42,480 --> 00:25:44,356
Chicas, �la tienen?
425
00:25:44,457 --> 00:25:45,442
�Tienes las llaves?
426
00:25:45,543 --> 00:25:47,360
Mi padre me matar�,
s� se entera.
427
00:25:47,461 --> 00:25:49,654
S�, pero �tienes las llaves?
428
00:25:49,755 --> 00:25:51,978
Sabes que las tengo.
429
00:25:52,350 --> 00:25:53,992
Andando, �vamos!
430
00:25:54,093 --> 00:25:56,562
Vamos, ya es la hora.
431
00:25:56,663 --> 00:25:58,789
Hola, Lindsay.
432
00:25:58,890 --> 00:26:00,612
- Mierda.
- �Dios m�o!
433
00:26:02,677 --> 00:26:05,401
Vamos a tener una
noche divertida.
434
00:26:06,313 --> 00:26:08,558
�Dios m�o!
Totalmente perdida.
435
00:26:08,659 --> 00:26:10,327
�No es la m�s linda?
436
00:26:10,428 --> 00:26:13,587
�Bienvenida!
437
00:26:13,688 --> 00:26:17,204
�Dios m�o!
Este lugar es incre�ble.
438
00:26:20,120 --> 00:26:23,089
Genial, �no?
439
00:26:23,190 --> 00:26:25,492
Amiga,
nos ha encantado tu mensaje.
440
00:26:25,593 --> 00:26:28,170
Fue tan sincero.
441
00:26:28,271 --> 00:26:29,596
�No fue as�, chicas?
442
00:26:29,697 --> 00:26:31,932
- Tan bonito.
- Adorable.
443
00:26:32,033 --> 00:26:34,118
Nos sentimos muy halagadas
de que seas una perra suicida...
444
00:26:34,219 --> 00:26:36,286
s�lo por unirte a
nuestra hermandad.
445
00:26:36,387 --> 00:26:38,731
S�, amigas para siempre.
446
00:26:38,832 --> 00:26:40,208
S�, hermanas del alma.
447
00:26:40,309 --> 00:26:43,366
- �Hermanas del alma!
- �Hermanas del alma!
448
00:26:45,615 --> 00:26:47,837
�Qu� estamos haciendo aqu�?
449
00:26:50,778 --> 00:26:53,919
�Has o�do hablar de
La Leyenda de Guiltine?
450
00:26:55,700 --> 00:26:59,103
Guiltine, era un joven de
Primer A�o, que fue aqu� a la TCU...
451
00:26:59,204 --> 00:27:01,439
tal vez hace unos 20 a�os.
452
00:27:01,540 --> 00:27:06,929
Ella quer�a unirse a una hermandad,
a nuestra hermandad, justo como t�.
453
00:27:07,030 --> 00:27:10,407
Y estaba desesperada y sola,
igual que t�.
454
00:27:10,508 --> 00:27:13,536
Y las chicas la condujeron aqu�
y hacia el cementerio.
455
00:27:13,637 --> 00:27:16,680
Y le dijeron que para formar
parte de su hermandad,
456
00:27:16,781 --> 00:27:19,932
ella ten�a que pasar la noche
enterrada en un ata�d.
457
00:27:20,033 --> 00:27:22,945
S�lo que no la dejaron all�
durante una sola noche.
458
00:27:23,046 --> 00:27:25,464
La olvidaron all� durante
toda una semana.
459
00:27:25,565 --> 00:27:28,217
Y cuando finalmente
la desenterraron...
460
00:27:28,318 --> 00:27:30,666
No hab�a nadie ah�.
461
00:27:32,281 --> 00:27:33,614
�Qu� le pas�?
462
00:27:33,715 --> 00:27:35,158
Nadie lo sabe.
463
00:27:35,259 --> 00:27:39,671
Algunos dicen que se
arrastr� hasta el Inframundo.
464
00:27:39,772 --> 00:27:41,690
Y si escuchas con atenci�n...
465
00:27:41,791 --> 00:27:44,359
a veces puedes escuchar
un sonido de golpeteo.
466
00:27:44,460 --> 00:27:48,238
Es Guiltine,
desesperada y sola.
467
00:27:48,339 --> 00:27:50,324
Buscando a alguien vivo,
a quien pueda llevar de vuelta...
468
00:27:50,425 --> 00:27:52,481
al Inframundo,
para jugar con ella.
469
00:27:53,329 --> 00:27:54,480
�Bebe!
470
00:27:54,581 --> 00:27:58,097
�Lily! �Lily!
�Lily! �Lily!
471
00:28:02,563 --> 00:28:04,869
Tenemos algo para ti.
472
00:28:06,493 --> 00:28:07,618
Sorpresa, perra.
473
00:28:07,719 --> 00:28:10,221
�De ninguna manera!
474
00:28:10,322 --> 00:28:13,299
Queremos que te unas a nuestra
familia. �Verdad, chicas?
475
00:28:13,400 --> 00:28:16,002
S�lo necesitamos que
hagas una cosa primero.
476
00:28:16,103 --> 00:28:16,711
De acuerdo.
477
00:28:16,812 --> 00:28:20,132
Una peque�a cosita.
478
00:28:20,233 --> 00:28:22,967
Necesitamos que pases
la noche metida en un ata�d.
479
00:28:23,068 --> 00:28:26,083
Al igual que Guiltine.
480
00:28:27,255 --> 00:28:30,157
Vamos.
481
00:28:30,258 --> 00:28:31,709
Te vas a divertir,
te lo prometo.
482
00:28:31,810 --> 00:28:32,478
De acuerdo.
483
00:28:32,579 --> 00:28:34,510
Vas a estar cagada de miedo.
484
00:28:43,973 --> 00:28:46,209
Annie, no s� si realmente
quiera hacer esto.
485
00:28:46,310 --> 00:28:48,502
�Vamos, Lily!
486
00:28:48,603 --> 00:28:50,363
Todas tuvimos que hacerlo.
487
00:28:50,464 --> 00:28:52,624
�Todas ustedes hicieron esto?
488
00:28:52,725 --> 00:28:56,128
Claro que s�.
489
00:28:56,229 --> 00:28:58,472
Realmente no es tan malo.
490
00:28:58,573 --> 00:29:00,156
- Te lo prometo.
- De acuerdo.
491
00:29:00,257 --> 00:29:02,584
Hay suficiente aire en el ata�d,
para que te dure 24 horas.
492
00:29:02,685 --> 00:29:04,294
Cuanto m�s r�pido respires,
m�s r�pido se consumir�...
493
00:29:04,395 --> 00:29:06,702
tu aire, as� que trata de
no entrar en p�nico.
494
00:29:07,799 --> 00:29:11,286
Puedes tirar de este cord�n en
cualquier momento, y tocar�s la campana.
495
00:29:11,387 --> 00:29:13,146
Y as� vendremos a desenterrarte.
496
00:29:13,247 --> 00:29:15,256
Pero si lo haces,
habr�s perdido tu lugar...
497
00:29:15,357 --> 00:29:17,818
en nuestra hermandad.
498
00:29:17,919 --> 00:29:20,045
Aqu� tienes.
499
00:29:20,146 --> 00:29:22,156
Queremos ver cu�nto te asustas.
500
00:29:22,257 --> 00:29:24,730
Y as�, podr�s ver ah� abajo.
501
00:29:26,053 --> 00:29:28,336
S�lo s� valiente.
502
00:29:28,437 --> 00:29:30,071
Realmente no es tan malo.
503
00:29:30,172 --> 00:29:33,855
Annie probablemente no te dejar�
quedarte ah� toda la noche.
504
00:29:39,041 --> 00:29:40,232
Toma esto.
505
00:29:40,333 --> 00:29:42,677
S�lo �brela cuando
est�s m�s asustada
506
00:29:42,778 --> 00:29:44,571
y a punto de tirar
del cord�n.
507
00:29:44,672 --> 00:29:47,232
Te dar� fuerzas.
Te lo prometo.
508
00:29:47,333 --> 00:29:49,390
Gracias.
509
00:29:51,245 --> 00:29:53,163
Cuidado con Guiltine.
510
00:29:53,264 --> 00:29:55,315
Si oyes que toca,
hagas lo que hagas,
511
00:29:55,416 --> 00:29:57,084
no dejes que sepa
que t� est�s ah� abajo.
512
00:29:57,185 --> 00:29:58,594
Si dejas que sepa
que est�s viva...
513
00:29:58,695 --> 00:30:02,590
te llevar� al mundo de los muertos,
para que juegues con ella.
514
00:30:02,691 --> 00:30:04,789
Ella s�lo te est� jodiendo.
515
00:30:10,975 --> 00:30:18,298
�B-S-E, B-S-E, B-S-E, B-S-E!
516
00:30:18,399 --> 00:30:21,944
Buena suerte ah� abajo.
No te asustes demasiado.
517
00:30:22,045 --> 00:30:23,821
Es agradable y acogedor.
518
00:30:23,922 --> 00:30:25,729
�Algunas �ltimas palabras?
519
00:30:27,826 --> 00:30:29,508
Muy bien.
520
00:30:30,329 --> 00:30:35,991
�Lily! �Lily! �Lily!
�Lily! �Lily!
521
00:30:36,092 --> 00:30:41,444
�Lily! �Lily! �Lily!
�Lily! �Lily! �Lily! �Lily!
522
00:30:44,618 --> 00:30:47,287
Tierra, tierra.
523
00:30:47,388 --> 00:30:49,348
Tierra h�meda.
524
00:30:49,449 --> 00:30:54,078
Te llevaste a mi padre
y a mi querida madre.
525
00:30:54,179 --> 00:30:58,733
Te llevaste a mi padre
y a mi querida madre,
526
00:30:58,834 --> 00:31:05,771
entonces ll�vame a m� tambi�n,
porque estoy muy sola.
527
00:31:10,930 --> 00:31:13,820
Buenas noches.
528
00:31:45,583 --> 00:31:47,284
Est� bien.
529
00:31:47,385 --> 00:31:49,729
Est� bien, no te asustes.
530
00:31:49,830 --> 00:31:51,761
Que no cunda el p�nico.
531
00:32:07,940 --> 00:32:09,575
Est� bien.
532
00:32:09,676 --> 00:32:11,978
Es puro espect�culo.
533
00:32:12,079 --> 00:32:14,339
No te van a dejar aqu� abajo.
534
00:32:14,440 --> 00:32:16,997
Vamos,
sab�as que ellas iban a hacer esto.
535
00:32:19,086 --> 00:32:24,521
No tengo miedo.
536
00:32:41,943 --> 00:32:44,959
Helen, si pudieras verme ahora.
537
00:32:53,789 --> 00:32:55,774
�Qu� has hecho
este fin de semana?
538
00:32:55,875 --> 00:32:59,728
�A la Biblioteca?
Eso es genial. �Yo?
539
00:32:59,829 --> 00:33:03,721
Lo de siempre,
enterrada viva en un ata�d.
540
00:33:25,799 --> 00:33:29,144
No, eso es lo que quieres, �no?
541
00:33:29,245 --> 00:33:32,565
Quieres que fracase,
para que acabe como t�.
542
00:33:32,666 --> 00:33:35,343
Triste y sola cada viernes
por la noche, deseando a un chico,
543
00:33:35,444 --> 00:33:39,180
a que cualquier chico
te invite a salir.
544
00:33:39,281 --> 00:33:41,750
Pero yo no soy como t�.
545
00:33:41,851 --> 00:33:43,949
Soy como ellas.
546
00:33:48,965 --> 00:33:51,668
Est� bien.
547
00:33:51,769 --> 00:33:54,201
Todo va a salir bien.
548
00:34:03,389 --> 00:34:07,156
�Hola? �Hola?
549
00:34:09,413 --> 00:34:11,385
�Hola?
550
00:34:25,138 --> 00:34:29,154
Probablemente
est� muy asustada.
551
00:34:30,393 --> 00:34:33,076
La caja, la caja.
552
00:34:56,095 --> 00:34:58,277
�Qu� carajos?
553
00:35:01,960 --> 00:35:03,002
Pobre bebita.
554
00:35:03,103 --> 00:35:05,202
Pobre Lily.
555
00:35:22,482 --> 00:35:26,201
�D�jenme salir! �D�jenme salir!
�D�jenme salir!
556
00:35:26,302 --> 00:35:27,712
�Dios m�o!
557
00:35:27,813 --> 00:35:30,036
Definitivamente se
ha cagado encima.
558
00:35:36,889 --> 00:35:40,259
�D�jenme salir! �D�jenme salir!
559
00:35:40,360 --> 00:35:42,583
�D�jenme salir!
560
00:36:05,578 --> 00:36:07,830
Quita la campana.
561
00:36:07,931 --> 00:36:09,422
Si descubren que estamos
haciendo una novatada aqu�,
562
00:36:09,523 --> 00:36:10,716
nos expulsar�n a todas.
563
00:36:10,817 --> 00:36:12,217
�Carajo!
�Mi padre me va a matar!
564
00:36:12,318 --> 00:36:13,719
Nadie va a ser expulsada.
565
00:36:13,820 --> 00:36:15,104
Nos esconderemos y
volveremos m�s tarde.
566
00:36:15,205 --> 00:36:16,314
�Pero qu� hay con Lily?
567
00:36:16,415 --> 00:36:18,632
He dicho que
volveremos m�s tarde.
568
00:36:18,733 --> 00:36:20,665
V�monos.
569
00:36:33,884 --> 00:36:36,369
Oye, despacho al
1061 en el cementerio,
570
00:36:36,470 --> 00:36:39,485
responde con una actualizaci�n.
571
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
Al diablo con esto.
572
00:36:44,470 --> 00:36:47,652
Volvamos a entrar, antes de
que cojamos una pulmon�a.
573
00:36:49,191 --> 00:36:50,926
�Ayuda!
574
00:36:51,027 --> 00:36:52,794
�Necesito ayuda!
575
00:36:52,895 --> 00:36:58,377
�D�jenme salir! �D�jenme salir!
576
00:36:58,778 --> 00:37:01,662
�D�jenme salir! �Por favor!
577
00:37:01,763 --> 00:37:03,903
Por favor,
�qu� alguien me deje salir!
578
00:37:20,349 --> 00:37:23,627
Helen, si alguna vez ves esto,
579
00:37:23,728 --> 00:37:27,623
s�lo quiero que sepas
que lo siento mucho.
580
00:37:27,724 --> 00:37:30,818
Fui una idiota.
581
00:37:30,919 --> 00:37:33,404
T� eres mi mejor amiga.
582
00:37:33,505 --> 00:37:37,833
Eres mi �nica amiga de verdad.
583
00:37:37,934 --> 00:37:41,445
No s� por qu� cre� que podr�a
encajar con estas chicas.
584
00:37:41,546 --> 00:37:44,396
No s� por qu� incluso
quer�a hacerlo.
585
00:38:06,415 --> 00:38:08,429
�Dios m�o!
586
00:38:12,629 --> 00:38:16,742
�No! �No! No, no...
�D�jenme salir!
587
00:38:16,843 --> 00:38:19,524
�D�jenme salir!
588
00:38:31,091 --> 00:38:33,376
�No! �Ay�denme!
589
00:38:33,477 --> 00:38:35,220
�D�jenme salir!
590
00:38:35,321 --> 00:38:36,304
�Dios m�o!
591
00:38:36,405 --> 00:38:39,207
�No! �No! �No!
592
00:38:39,308 --> 00:38:41,852
�Por favor! �No!
593
00:38:41,953 --> 00:38:46,007
�Por favor, ay�denme!
594
00:38:46,108 --> 00:38:48,831
�Por favor, ay�denme!
595
00:38:51,196 --> 00:38:53,214
�No!
596
00:38:53,315 --> 00:38:55,705
�Ayuda!
597
00:39:12,877 --> 00:39:15,429
�Dios m�o!
598
00:39:15,530 --> 00:39:17,114
�Annie?
599
00:39:17,215 --> 00:39:18,908
�Annie, d�jame salir!
�D�jame salir!
600
00:39:19,009 --> 00:39:23,317
�D�jame salir!
601
00:39:51,360 --> 00:39:53,041
�Dios m�o!
602
00:40:47,353 --> 00:40:49,994
Voy a jodidamente enfermarme.
603
00:40:50,707 --> 00:40:52,083
�Est�s filmando ahora mismo?
604
00:40:52,184 --> 00:40:53,617
Tenemos que sacarla.
605
00:40:53,718 --> 00:40:55,194
Es demasiado tarde.
606
00:40:55,295 --> 00:40:57,018
Imogen, no.
607
00:41:07,591 --> 00:41:09,718
Est� vac�o.
608
00:41:09,819 --> 00:41:11,792
�De qu� est�s hablando?
609
00:41:14,007 --> 00:41:16,100
El ata�d est� vac�o ah�.
610
00:41:16,201 --> 00:41:18,277
Lily no est� adentro.
611
00:41:18,378 --> 00:41:20,602
Eso no es posible.
612
00:41:38,182 --> 00:41:40,975
- �Y si Guiltine se la llev�?
- No seas est�pida.
613
00:41:41,076 --> 00:41:43,633
Guiltine es s�lo una historia.
614
00:41:46,717 --> 00:41:50,135
Nunca estuvimos aqu�,
�de acuerdo?
615
00:41:50,236 --> 00:41:52,905
Y no volveremos a hablar de esto.
616
00:41:53,006 --> 00:41:55,063
�Entendido?
617
00:42:47,306 --> 00:42:51,281
��Hola?!
618
00:43:11,089 --> 00:43:12,598
Hola, Annie.
619
00:43:12,699 --> 00:43:15,393
Hice un trato con Guiltine,
de que si me dejaba ir,
620
00:43:15,494 --> 00:43:19,406
le dar�a todas las hermanas
que ella pudiera desear.
621
00:43:19,507 --> 00:43:21,650
Su propia hermandad...
622
00:43:21,751 --> 00:43:23,432
de hermanas del alma.
623
00:43:31,828 --> 00:43:38,667
�D�jenme salir!
624
00:43:38,768 --> 00:43:41,075
�D�jenme... salir!
625
00:44:08,634 --> 00:44:11,453
�Dios m�o!
Anderson, �est�s vivo?
626
00:44:11,554 --> 00:44:15,164
D�gamelo directamente,
Sargento. �Voy a morir?
627
00:44:15,565 --> 00:44:16,625
No, no.
628
00:44:16,726 --> 00:44:18,594
Vas a... estar bien.
629
00:44:18,695 --> 00:44:21,339
Mis piernas.
No puedo sentir mis piernas.
630
00:44:21,440 --> 00:44:23,733
�Por qu� no puedo
sentir mis piernas?
631
00:44:23,834 --> 00:44:25,785
Est�s en shock.
Todo se arreglar�.
632
00:44:25,886 --> 00:44:27,428
Todo se est� oscureciendo.
633
00:44:27,529 --> 00:44:30,754
Tan, tan oscuro.
634
00:44:30,866 --> 00:44:32,534
Maldita sea, est� muerto.
635
00:44:32,635 --> 00:44:34,202
Realmente pens�
que iba a lograrlo.
636
00:44:34,303 --> 00:44:37,777
Muy bien, que nadie m�s sea mordido por
la mitad, por el monstruo de las ratas.
637
00:44:49,721 --> 00:44:52,680
LA MAZMORRA DE OZZY
638
00:45:15,472 --> 00:45:17,857
# Oye #
639
00:45:17,958 --> 00:45:20,598
# S�, chico #
640
00:45:28,661 --> 00:45:32,331
Bienvenidos, bienvenidos.
Bienvenidos a La Mazmorra de Ozzy,
641
00:45:32,432 --> 00:45:35,501
donde los ni�os y las ni�as
luchar�n mano a mano...
642
00:45:35,602 --> 00:45:38,854
por la oportunidad de que se
les conceda su deseo favorito.
643
00:45:38,955 --> 00:45:39,930
As� es, amigos.
644
00:45:40,031 --> 00:45:42,958
Todo lo que su coraz�n desee,
podr� ser suyo...
645
00:45:43,059 --> 00:45:45,502
si consiguen superar la
carrera de obst�culos
646
00:45:45,603 --> 00:45:48,556
y entrar en
La Mazmorra de Ozzy.
647
00:45:48,657 --> 00:45:51,917
Comencemos con nuestro
primer desaf�o.
648
00:45:52,018 --> 00:45:54,712
�Est�n listos?
De acuerdo.
649
00:45:54,813 --> 00:45:56,632
Y...
650
00:45:56,733 --> 00:46:01,083
�Revienten esos globos!
651
00:46:02,088 --> 00:46:04,561
Ya est�.
652
00:46:05,742 --> 00:46:08,577
�Qu� desean?
653
00:46:08,678 --> 00:46:11,831
Quiero ser el m�s famoso y
mejor jugador de baloncesto...
654
00:46:11,932 --> 00:46:13,666
del mundo.
655
00:46:13,767 --> 00:46:15,543
No querr�s que te gane, tonto.
656
00:46:15,644 --> 00:46:17,279
�l va a estar bien, amigos.
657
00:46:17,380 --> 00:46:21,341
Eso es lo que hace a
La Mazmorra de Ozzy, una mazmorra.
658
00:46:21,442 --> 00:46:25,495
Aqu� estamos con nuestro equipo de
primeros auxilios, siempre a punto...
659
00:46:25,596 --> 00:46:26,680
para cuidar de los ni�os
660
00:46:26,781 --> 00:46:30,084
y de las ni�as que
puedan tropezar y caer.
661
00:46:30,185 --> 00:46:31,027
Ellos...
662
00:46:31,128 --> 00:46:34,018
Al final se pondr�n bien.
663
00:46:35,750 --> 00:46:40,011
Creo que mi barriga est�
tratando de decirme algo.
664
00:46:40,112 --> 00:46:42,397
�Alguien m�s tiene
hambre por ah�?
665
00:46:42,498 --> 00:46:45,330
- �Yo
- �Yo!
666
00:46:45,985 --> 00:46:49,428
�Muy bien, entonces!
667
00:46:49,529 --> 00:46:51,231
�Qui�n no ha visto
esa pel�cula?
668
00:46:51,332 --> 00:46:53,983
Ahora, nuestra primer pareja
en atrapar con �xito...
669
00:46:54,084 --> 00:46:55,402
a una de estas deliciosas,
670
00:46:55,503 --> 00:46:59,589
y hermosas tonkas de pavo,
con el agujero de su cara...
671
00:46:59,690 --> 00:47:01,500
pasar�n a la siguiente ronda.
672
00:47:01,601 --> 00:47:03,378
Vamos a empezar.
673
00:47:03,479 --> 00:47:06,013
Preparados, y...
674
00:47:06,114 --> 00:47:09,309
�Atrapen esa carne!
675
00:47:09,410 --> 00:47:11,143
Cerca, equipo azul.
676
00:47:11,344 --> 00:47:13,004
Equipo amarillo,
vamos a tener que abrir...
677
00:47:13,105 --> 00:47:15,281
ese agujero suyo, un poco m�s.
678
00:47:15,382 --> 00:47:16,432
Ya est�.
679
00:47:16,533 --> 00:47:19,674
Adelante.
Vamos a abrir esa boca.
680
00:47:27,987 --> 00:47:31,508
Y ya tenemos a una ganadora.
681
00:47:31,609 --> 00:47:33,835
Su�ltala.
�Su�ltala!
682
00:47:33,936 --> 00:47:37,197
Buena chica. Dinos tu nombre
y de d�nde eres.
683
00:47:37,298 --> 00:47:39,938
Donna, y soy de Detroit,
Michigan.
684
00:47:40,351 --> 00:47:42,210
Donna de la gran D.
685
00:47:42,311 --> 00:47:45,380
Bueno, has viajado bastante
para llegar aqu�, �no?
686
00:47:45,481 --> 00:47:48,576
Hemos conducido todo el camino.
687
00:47:48,677 --> 00:47:50,360
�Condujeron?
688
00:47:50,461 --> 00:47:51,970
�En un auto?
689
00:47:52,071 --> 00:47:55,045
�Qu�? �No pudieron costearse
un vuelo?
690
00:47:57,644 --> 00:47:58,953
- En realidad, estamos haciendo...
- De acuerdo.
691
00:47:59,054 --> 00:48:03,166
Ahora, ya sabes lo dif�cil que
es el siguiente reto, �no?
692
00:48:03,867 --> 00:48:05,510
As� pues,
no mucha gente lo consigue.
693
00:48:05,611 --> 00:48:09,539
De hecho,
nadie lo ha logrado, Donna.
694
00:48:09,640 --> 00:48:10,824
Pero tengo un presentimiento.
695
00:48:10,925 --> 00:48:12,626
S�, tengo un presentimiento.
696
00:48:12,727 --> 00:48:14,754
Y ese presentimiento
empieza en mis pies.
697
00:48:14,855 --> 00:48:18,841
Y sube m�s y m�s,
y se eleva m�s y m�s.
698
00:48:18,942 --> 00:48:20,926
�Alguien m�s tiene este
presentimiento?
699
00:48:22,527 --> 00:48:23,496
S�.
700
00:48:23,597 --> 00:48:25,056
�Puedes sentirlo Donna?
701
00:48:25,157 --> 00:48:26,207
Ahora, dime.
702
00:48:26,308 --> 00:48:28,560
�Qu� te hace pensar,
que eres mejor...
703
00:48:28,661 --> 00:48:32,063
que todos los ni�os y ni�as
que te precedieron?
704
00:48:32,164 --> 00:48:37,494
Bueno, mi familia dice que
puedo hacer cualquier cosa...
705
00:48:37,595 --> 00:48:39,646
que yo me proponga.
706
00:48:39,747 --> 00:48:42,054
S� que puedo.
707
00:48:42,910 --> 00:48:44,527
S�, claro. Seguro.
708
00:48:44,628 --> 00:48:45,687
Ya lo veremos.
709
00:48:45,788 --> 00:48:46,813
Esta me gusta.
710
00:48:46,914 --> 00:48:48,190
De acuerdo, bien, Donna,
711
00:48:48,291 --> 00:48:51,710
digamos que el
destino te sonr�e
712
00:48:51,811 --> 00:48:58,704
y por alg�n absurdo milagro
llegas hasta el final...
713
00:48:59,235 --> 00:49:01,244
�Qu� vas a desear?
714
00:49:01,345 --> 00:49:03,234
Voy a desear...
715
00:49:06,034 --> 00:49:09,675
�Hay alg�n talento oculto
que yo deba conocer?
716
00:49:19,965 --> 00:49:22,784
Y bienvenidos de vuelta
a La Mazmorra de Ozzy.
717
00:49:22,885 --> 00:49:24,994
Estoy aqu� con los dos
concursantes restantes.
718
00:49:25,095 --> 00:49:28,582
Tenemos a Donna de la gran D,
Detroit, Michigan,
719
00:49:28,683 --> 00:49:31,193
y Timmy de la Ciudad
de �ngeles,
720
00:49:31,294 --> 00:49:33,578
Los �ngeles, California.
721
00:49:33,679 --> 00:49:38,114
De acuerdo, �qui�n est� listo
para el desaf�o final?
722
00:49:41,597 --> 00:49:43,714
Bien, ni�os, vamos a empezar...
723
00:49:43,815 --> 00:49:48,170
haciendo nuestro camino a trav�s
de los orificios de Ozzy
724
00:49:48,271 --> 00:49:50,931
y haciendo nuestro camino
de vuelta, para encontrar...
725
00:49:51,032 --> 00:49:53,860
un bander�n oculto
en la roca agrietada.
726
00:49:53,961 --> 00:49:58,014
Luego subiremos por la escalera y
pasaremos por el agujero de la boca
727
00:49:58,115 --> 00:50:05,020
y por la garganta y terminamos en este
asqueroso y mugriento est�mago.
728
00:50:05,721 --> 00:50:06,998
Y luego a trav�s de
la gelatina verde,
729
00:50:07,099 --> 00:50:08,440
vamos a buscar y
vamos a encontrar...
730
00:50:08,541 --> 00:50:09,984
un bander�n rojo.
731
00:50:10,085 --> 00:50:11,193
Y con ese bander�n rojo,
732
00:50:11,294 --> 00:50:13,196
vamos a arrastrarnos
sobre nuestras manos
733
00:50:13,297 --> 00:50:15,882
y las rodillas, a trav�s
del intestino grueso
734
00:50:15,983 --> 00:50:21,084
y luego a salir por la v�a de escape
del conducto de la caca.
735
00:50:21,915 --> 00:50:23,766
Ahora, si le ganas al reloj,
736
00:50:23,867 --> 00:50:27,728
y me consigues el bander�n rojo,
antes de que se acabe el tiempo,
737
00:50:27,829 --> 00:50:29,713
t�, ser�s el primer concursante...
738
00:50:29,814 --> 00:50:32,834
en llegar a La Mazmorra,
739
00:50:32,935 --> 00:50:37,113
a conocer a Ozzy y a tener
ese deseo favorito...
740
00:50:37,214 --> 00:50:39,271
concedido.
741
00:50:41,161 --> 00:50:46,482
Bien, ahora, antes que nada,
pongamos ese minuto...
742
00:50:46,583 --> 00:50:48,333
en el reloj, por favor.
743
00:50:48,434 --> 00:50:52,363
Esperen, ni�os, esperen.
Esperen por mi se�al.
744
00:50:52,464 --> 00:50:54,883
En sus marcas...
745
00:50:54,984 --> 00:50:57,343
Preparados...
746
00:50:57,444 --> 00:50:59,930
�Fuera!
A trav�s de los orificios.
747
00:51:00,031 --> 00:51:02,499
�Y salen por...
748
00:51:02,600 --> 00:51:04,809
Timmy, que horrible
comienzo de tu carrera.
749
00:51:04,910 --> 00:51:06,769
Vamos.
Es un comienzo terrible.
750
00:51:06,870 --> 00:51:10,015
Ahora ve a tomar o a
buscar ese bander�n. Vamos.
751
00:51:10,116 --> 00:51:12,651
Donna ya se ha conseguido
ese bander�n rojo
752
00:51:12,752 --> 00:51:14,161
y se ha abierto
camino por la escalera.
753
00:51:14,262 --> 00:51:15,846
�Vamos, nena!
754
00:51:15,947 --> 00:51:18,850
Y aqu� viene por la garganta.
755
00:51:18,951 --> 00:51:21,710
Muy bien,
busquemos ese bander�n rojo.
756
00:51:21,811 --> 00:51:23,570
Timmy est� cerrando la brecha.
757
00:51:23,671 --> 00:51:25,998
Un aventurero.
Muy bien, Timmy.
758
00:51:26,099 --> 00:51:27,509
Lo has conseguido.
759
00:51:27,610 --> 00:51:30,612
Muy bien amigos, no queremos
que el traje se ensucie.
760
00:51:30,713 --> 00:51:33,015
Encontramos...
Dios, tienes el bander�n.
761
00:51:33,116 --> 00:51:34,800
Y al intestino vas.
762
00:51:34,901 --> 00:51:38,170
Timmy no es muy bueno.
763
00:51:38,271 --> 00:51:40,956
Uno de estos...
Y ah� va.
764
00:51:41,057 --> 00:51:43,667
Timmy casi se queda
parado por un segundo.
765
00:51:43,768 --> 00:51:45,737
Bien,
veamos qui�n va a conseguir...
766
00:51:45,838 --> 00:51:50,024
salir de este bonito y
largo agujero rosa primero.
767
00:51:50,125 --> 00:51:52,135
�Qui�n va a salir del largo
768
00:51:52,236 --> 00:51:54,804
y sinuoso intestino primero?
769
00:51:55,005 --> 00:51:56,265
Ah� est�.
770
00:51:56,366 --> 00:51:58,267
Es Donna saliendo...
771
00:51:58,868 --> 00:52:02,412
Alguien tuvo un accidentito...
772
00:52:02,513 --> 00:52:04,565
�No! �No, Donna!
773
00:52:04,666 --> 00:52:06,559
�Donna!
No, �su�ltenme!
774
00:52:06,660 --> 00:52:08,853
�Voy por ti Timmy!
�No puedes hacer esto!
775
00:52:09,154 --> 00:52:10,029
Jes�s.
776
00:52:10,130 --> 00:52:12,645
Podr�amos necesitar una curita aqu�.
777
00:52:14,267 --> 00:52:16,577
�Por el amor de Dios! No tires
eso en mis zapatos.
778
00:52:16,678 --> 00:52:18,554
No lo hagas.
Ya est�.
779
00:52:18,655 --> 00:52:21,671
Est�s fuera, sigue adelante.
Vamos, Donna.
780
00:52:32,054 --> 00:52:33,712
Detengan el juego, por favor.
781
00:52:33,813 --> 00:52:34,631
Por favor, �detengan el juego!
782
00:52:34,732 --> 00:52:36,621
- Espera, �madre!
- Por favor, �detengan el juego!
783
00:52:48,671 --> 00:52:50,280
Es Donna saliendo...
784
00:52:50,581 --> 00:52:53,847
Alguien tuvo un accidentito...
785
00:52:55,454 --> 00:52:56,979
Es Donna saliendo...
786
00:52:57,380 --> 00:53:00,521
Alguien tuvo un accidentito...
787
00:53:01,518 --> 00:53:03,169
Es Donna saliendo...
788
00:53:03,470 --> 00:53:06,694
Alguien tuvo un accidentito...
789
00:53:08,258 --> 00:53:09,376
�No, Donna!
790
00:53:09,477 --> 00:53:11,199
�Donna!
791
00:53:24,725 --> 00:53:26,886
Qu�tate esa mierda.
792
00:53:26,987 --> 00:53:29,252
S�, mam�.
793
00:53:35,045 --> 00:53:36,851
�Sabes d�nde est�s?
794
00:53:40,785 --> 00:53:43,675
�No te resulta
familiar nada de esto?
795
00:53:44,297 --> 00:53:46,072
Este es mi set.
796
00:53:46,173 --> 00:53:48,772
Es una buena r�plica, �cierto?
797
00:53:51,095 --> 00:53:53,615
�Vamos!
798
00:53:53,716 --> 00:53:55,558
Vas a herir los
sentimientos de Marcus.
799
00:53:55,659 --> 00:53:57,977
- Y ha trabajado mucho en esto.
- �Marcus?
800
00:53:58,078 --> 00:53:59,822
- �No es as�, cari�o?
- No conozco a ning�n Marcus.
801
00:53:59,923 --> 00:54:03,125
S�.
802
00:54:03,226 --> 00:54:05,043
Bien, �qu� tal Donna, mi hija?
803
00:54:05,144 --> 00:54:06,920
- �Qui�n?
- �De Detroit?
804
00:54:07,021 --> 00:54:09,620
No conozco a ninguna
Donna de Detroit.
805
00:54:13,203 --> 00:54:15,134
Recibimos a un mont�n
de ni�os en el set.
806
00:54:16,198 --> 00:54:17,962
�A cu�ntos les hicieron esto?
807
00:54:19,025 --> 00:54:23,750
Firmaron un descargo.
Ustedes firmaron un descargo.
808
00:54:26,625 --> 00:54:30,099
Todo el mundo... todo el mundo
firma un descargo.
809
00:54:32,089 --> 00:54:37,524
�Nena, nena?
Vamos, cari�o.
810
00:54:40,406 --> 00:54:44,610
�A qui�n le importa un carajo
tu maldito descargo, negro?
811
00:54:44,711 --> 00:54:46,346
Cari�o, cari�o,
tu presi�n arterial.
812
00:54:46,447 --> 00:54:48,339
- �Mam�?
- Yo s�lo...
813
00:54:48,440 --> 00:54:51,143
Creo que necesito
quitarme esta blusa.
814
00:54:51,244 --> 00:54:52,925
Jodido idiota.
815
00:54:56,859 --> 00:55:00,125
S�lo...
816
00:55:01,680 --> 00:55:04,248
�Dios m�o!
817
00:55:06,449 --> 00:55:07,202
�Qu� est�s haciendo?
818
00:55:07,303 --> 00:55:08,821
As� est� mejor.
819
00:55:08,922 --> 00:55:11,407
�Sabes lo que me pareci� a m�?
820
00:55:11,508 --> 00:55:14,893
El que ustedes hijos de perra,
crearon una jodidamente imposible...
821
00:55:14,994 --> 00:55:18,789
carrera de obst�culos,
que mengu� a una estrellita.
822
00:55:18,890 --> 00:55:20,483
Ella iba a ser la elegida.
823
00:55:20,584 --> 00:55:23,051
Ella iba a ser la que saliera.
824
00:55:23,152 --> 00:55:25,003
Est� bien.
825
00:55:25,104 --> 00:55:27,286
�Pero, mira esa pierna!
826
00:55:28,692 --> 00:55:31,541
�Ens��ale esa
mierda destrozada!
827
00:55:33,088 --> 00:55:35,990
�Lo ves? �Lo ves?
828
00:55:36,091 --> 00:55:39,269
�Por qu� se ve...
829
00:55:39,370 --> 00:55:42,595
Nadie quiere ver eso
en la pantalla grande.
830
00:55:44,650 --> 00:55:46,994
�C�mo se ve?
831
00:55:47,095 --> 00:55:49,572
- No lo s�. Parece...
- �Qu� aspecto tiene? �Dilo!
832
00:55:49,673 --> 00:55:53,393
- No s�, parece...
- �Parece carne de perro!
833
00:55:53,494 --> 00:55:56,175
Parece carne de perro,
�de acuerdo?
834
00:55:57,056 --> 00:56:00,191
Vete a la mierda, pendejo.
835
00:56:00,292 --> 00:56:02,694
No hagas eso, nena.
836
00:56:02,795 --> 00:56:04,630
Lo siento.
837
00:56:04,731 --> 00:56:07,909
Casi ten�amos una ganadora antes
de que se cancelara todo.
838
00:56:08,010 --> 00:56:11,612
De acuerdo,
el programa no est� ama�ado.
839
00:56:11,713 --> 00:56:15,708
Ustedes, hijos de perra de Los �ngeles,
hacen que se me seque el maldito co�o...
840
00:56:15,809 --> 00:56:17,059
peor que en el desierto de Sara.
841
00:56:17,160 --> 00:56:20,301
- El Sahara, cari�o.
- Cierra la boca.
842
00:56:20,513 --> 00:56:24,468
Carajo.
843
00:56:24,569 --> 00:56:27,154
Vamos a...
844
00:56:27,255 --> 00:56:29,481
- digamos que no est� ama�ado.
- No.
845
00:56:29,582 --> 00:56:31,033
�Y puedes probar esa teor�a?
846
00:56:31,134 --> 00:56:34,661
�Qu�?
�De qu� carajos est�s hablando?
847
00:56:34,762 --> 00:56:37,773
Fred, tr�eme la jarra.
848
00:56:37,874 --> 00:56:40,125
�Cual?
849
00:56:40,226 --> 00:56:43,179
La que no tiene agua.
850
00:56:43,280 --> 00:56:45,531
No puedes hacer esto, cari�o.
851
00:56:45,632 --> 00:56:46,866
No lo volver� a decir.
852
00:56:46,967 --> 00:56:50,067
�Qu� carajos es eso?
853
00:56:50,863 --> 00:56:52,597
�Qu� carajos hay ah�?
854
00:56:52,698 --> 00:56:54,541
�No te dije que conseguir�a
tu conejillo de indias so�ado...
855
00:56:54,642 --> 00:56:56,101
s� hac�as lo que te
dije que hicieras?
856
00:56:56,202 --> 00:56:57,227
- S�.
- �Qu� carajos?
857
00:56:57,328 --> 00:56:58,838
Mi gente sabe que estoy aqu�.
858
00:56:58,939 --> 00:57:00,923
Van a venir por m�, �saben?
859
00:57:01,024 --> 00:57:03,456
Vendr�n por m�.
�Qu� carajos es eso?
860
00:57:03,768 --> 00:57:04,677
�Carajo!
861
00:57:04,778 --> 00:57:07,180
- �Cari�o!
- Mant�n esa mierda lejos de m�.
862
00:57:07,281 --> 00:57:08,937
S�quenlo.
863
00:57:11,535 --> 00:57:15,288
Mira, si le cumplimos a cada ni�o
su deseo, estar�amos jodidos.
864
00:57:15,389 --> 00:57:17,862
Sabes que tenemos
un presupuesto.
865
00:57:19,576 --> 00:57:21,545
�Cu�l es el problema?
866
00:57:21,646 --> 00:57:24,573
�Te preocupa que esa cara tan bonita
que tienes, se te caiga...
867
00:57:24,674 --> 00:57:25,867
y se derrita en mi suelo?
868
00:57:25,968 --> 00:57:28,661
S�lo...
869
00:57:28,762 --> 00:57:30,776
�Huele eso!
870
00:57:33,533 --> 00:57:37,486
Bienvenidos, bienvenidos,
bienvenidos.
871
00:57:37,587 --> 00:57:39,589
�Qu� carajos est�s haciendo?
872
00:57:39,690 --> 00:57:42,800
Este es el primer reto.
873
00:57:42,901 --> 00:57:45,787
No, no.
No, �necesito un casco!
874
00:57:45,888 --> 00:57:48,790
- �Tres, dos, uno!
- No, �des�tenme!
875
00:57:49,191 --> 00:57:52,833
- �Des�tenme!
- �A la carga!
876
00:57:55,472 --> 00:57:57,220
�Carajo!
877
00:58:04,792 --> 00:58:07,807
�Est�s preparado para
nuestro pr�ximo reto?
878
00:58:08,888 --> 00:58:11,156
�Tienes hambre?
879
00:58:11,257 --> 00:58:14,607
�Porque es la hora del almuerzo!
880
00:58:16,021 --> 00:58:17,547
- Muy bien.
- �Qu� carajos?
881
00:58:17,648 --> 00:58:21,776
�Tres, dos, uno!
882
00:58:21,877 --> 00:58:25,455
�Atrapa esa carne!
883
00:58:25,556 --> 00:58:27,290
�No! �No!
884
00:58:28,191 --> 00:58:29,209
�No!
885
00:58:29,310 --> 00:58:31,395
Vamos, ni�a.
886
00:58:31,496 --> 00:58:32,729
- Ah� lo tienes.
- �No!
887
00:58:32,830 --> 00:58:35,983
�Atr�pala!
�Vamos, cachorro, atr�pala!
888
00:58:36,084 --> 00:58:38,719
Realmente no puedo atraparla.
889
00:58:38,820 --> 00:58:41,496
- Atr�pala.
- Lo estoy intentando.
890
00:58:41,597 --> 00:58:43,865
- �Atr�pala!
- �Lo estoy intentando!
891
00:58:43,966 --> 00:58:46,127
Vamos, ni�a. D�jame mostrarte
c�mo se hace esto.
892
00:58:46,228 --> 00:58:48,159
No puedo atraparla.
893
00:58:49,672 --> 00:58:52,312
Tienes que ir hasta
aqu� y luego...
894
00:58:53,393 --> 00:58:56,545
S�lo tienes que met�rsela toda
en el agujero de su cara.
895
00:58:57,446 --> 00:58:58,790
As� es, cachorro.
896
00:58:58,891 --> 00:59:00,530
�Sabe bien?
897
00:59:01,042 --> 00:59:03,557
Mierda.
898
00:59:07,157 --> 00:59:10,077
LA MAZMORRA
899
00:59:17,127 --> 00:59:19,517
Brandon, levanta esa
maldita c�mara del suelo.
900
00:59:25,536 --> 00:59:28,555
Bien, se�or presentador
de programas de juegos.
901
00:59:28,656 --> 00:59:33,210
Ahora, cuando lo diga, va a saltar
a trav�s de estos orificios.
902
00:59:33,311 --> 00:59:36,397
Subir� a la escalera,
trepando por la boca,
903
00:59:36,498 --> 00:59:41,474
se tirar� por el tobog�n, hacia el est�mago,
hasta esta piscina de aqu�.
904
00:59:42,403 --> 00:59:44,664
�Dios m�o!
905
00:59:44,765 --> 00:59:49,034
Entonces, vas a
encontrar un bander�n.
906
00:59:49,135 --> 00:59:51,204
Cuando encuentres ese bander�n,
907
00:59:51,305 --> 00:59:53,789
vas a salir por aqu�,
908
00:59:53,890 --> 00:59:56,935
atravesar las tripas,
y abrirte camino...
909
00:59:57,036 --> 01:00:02,762
por todo esto resbaloso,
hasta llegar a la salida.
910
01:00:03,885 --> 01:00:06,316
Y tendr�s s�lo 60 segundos.
911
01:00:15,898 --> 01:00:19,540
�Qu� es toda esa cosa marr�n?
912
01:00:20,361 --> 01:00:22,959
Bueno, segura que no
es salsa de frijoles.
913
01:00:25,634 --> 01:00:28,065
�Y si no termino?
914
01:00:29,346 --> 01:00:31,360
�No lo hagas!
915
01:00:35,294 --> 01:00:37,111
- Prep�rate.
- Bien.
916
01:00:37,212 --> 01:00:40,062
En sus marcas, �fuera!
917
01:00:43,018 --> 01:00:46,722
Vamos cachorro, vamos.
918
01:00:46,823 --> 01:00:50,880
�Haz esa carrera,
haz esa carrera, haz esa carrera!
919
01:00:52,161 --> 01:00:54,885
Ah� lo tienes.
920
01:00:56,541 --> 01:00:58,049
S�.
921
01:00:58,150 --> 01:01:00,720
No puedo. No puedo.
922
01:01:00,821 --> 01:01:02,961
�Todav�a tienes que hacer m�s!
923
01:01:06,968 --> 01:01:08,478
Por el conducto de la caca.
924
01:01:08,579 --> 01:01:12,182
No creo que pueda superarlo.
925
01:01:12,283 --> 01:01:14,756
Sigue adelante.
926
01:01:22,661 --> 01:01:24,787
El tiempo se agota.
927
01:01:24,888 --> 01:01:27,862
�Lo lograr�?
928
01:01:32,771 --> 01:01:34,064
A trav�s de la
ciudad de mierda.
929
01:01:34,165 --> 01:01:35,599
Baja.
930
01:01:35,700 --> 01:01:37,885
Ya voy. Ah� voy.
931
01:01:37,986 --> 01:01:41,377
Puedo hacerlo.
Puedo hacerlo.
932
01:01:44,188 --> 01:01:46,422
Lo hice, lo hice.
933
01:01:48,113 --> 01:01:51,899
�Lo he conseguido! �Lo he
conseguido! �Lo he conseguido!
934
01:01:52,000 --> 01:01:53,793
He ganado tu est�pido juego.
935
01:01:53,894 --> 01:01:56,075
No pudiste hacerlo,
�cierto, hijo?
936
01:01:56,788 --> 01:02:01,034
He vencido al maldito reloj.
937
01:02:01,135 --> 01:02:03,566
Llegaste unos segundos tarde.
938
01:02:08,216 --> 01:02:10,961
Lo siento mucho.
939
01:02:11,062 --> 01:02:13,505
- Brandon, lev�ntalo.
- No...
940
01:02:13,606 --> 01:02:15,121
�No!
941
01:02:18,370 --> 01:02:20,296
No hay ganadores.
942
01:02:20,397 --> 01:02:24,117
No hay deseos.
943
01:02:24,218 --> 01:02:25,451
S�lo dolor.
944
01:02:25,552 --> 01:02:27,846
�Qu� es esto? �Qu� es esto?
945
01:02:27,947 --> 01:02:29,706
�Qu� es esa cosa? �Qu� es esto?
946
01:02:29,807 --> 01:02:31,780
�Qu� es esto?
947
01:02:34,703 --> 01:02:36,030
Deseos.
948
01:02:36,131 --> 01:02:39,491
Todo esto es sobre los deseos,
�verdad? �Cierto?
949
01:02:39,592 --> 01:02:43,371
Puedo ayudar a que se cumpla
su deseo. Puedo ayudarte.
950
01:02:43,472 --> 01:02:45,607
�Me est�s jodiendo ahora mismo?
951
01:02:45,708 --> 01:02:47,000
No, no.
952
01:02:47,101 --> 01:02:50,169
Pens� que Ozzy estaba
fuera del mundo, cancelado.
953
01:02:50,270 --> 01:02:55,526
Yo s� d�nde est�.
954
01:02:55,627 --> 01:03:00,213
Beb�,
esa cosa hace s�per acercamientos.
955
01:03:00,314 --> 01:03:02,390
Porque les voy a ense�ar a todos,
qu� hacer con un maldito...
956
01:03:02,491 --> 01:03:05,343
�No! �No!
�Te llevar� a �l!
957
01:03:05,444 --> 01:03:08,835
�Te llevar� a �l!
Por favor.
958
01:03:09,749 --> 01:03:11,931
Te llevar� a �l.
959
01:03:28,019 --> 01:03:29,742
�Qu� demonios?
960
01:03:32,148 --> 01:03:38,138
La seguridad se ha vuelto
un poco... fornida.
961
01:03:38,239 --> 01:03:41,057
De acuerdo, est� bien.
Est� bien.
962
01:03:41,158 --> 01:03:43,827
No podemos seguir
por este camino.
963
01:03:43,928 --> 01:03:45,379
Tendremos que ir al fondo.
964
01:03:45,480 --> 01:03:47,364
�C�mo que no podemos
entrar por aqu�?
965
01:03:47,465 --> 01:03:49,647
Maldita sea.
966
01:03:55,966 --> 01:03:59,161
�Recuerdas esto, Donna?
967
01:03:59,262 --> 01:04:00,503
No hables con �l, cari�o.
968
01:04:00,604 --> 01:04:02,571
Descuida. Est� bien.
969
01:04:02,672 --> 01:04:03,815
Deja a mi ni�a en paz.
970
01:04:03,916 --> 01:04:06,013
Ya has hecho bastante.
971
01:04:20,341 --> 01:04:22,439
Est� bien.
972
01:04:25,264 --> 01:04:26,897
�Conf�as en este tipo, cari�o?
973
01:04:26,998 --> 01:04:28,883
No, claro que no,
974
01:04:28,984 --> 01:04:30,665
pero aqu� es donde
tenemos que estar.
975
01:04:38,468 --> 01:04:40,317
Mierda.
976
01:04:49,005 --> 01:04:50,644
Mierda.
977
01:04:56,297 --> 01:04:58,348
- Adelante, cari�o.
- De acuerdo.
978
01:04:58,449 --> 01:05:00,934
Adelante, yo los seguir�.
979
01:05:01,035 --> 01:05:03,720
Muy bien, Donna nena.
980
01:05:03,821 --> 01:05:07,373
Mam� dice que vas a
cumplir tu deseo.
981
01:05:07,474 --> 01:05:09,448
Y voy a conseguir tu deseo.
982
01:05:21,039 --> 01:05:23,641
Esto es una cueva de verdad.
983
01:05:23,742 --> 01:05:26,794
�Qu� carajos quieres decir
con una cueva de verdad?
984
01:05:26,895 --> 01:05:29,620
Nunca he pasado por la puerta,
antes.
985
01:05:29,832 --> 01:05:31,749
Maldita sea.
986
01:05:31,850 --> 01:05:33,360
Vamos a estar bien.
987
01:05:33,461 --> 01:05:36,905
Te garantizo que soy m�s mala que
todo lo que encontraremos aqu� abajo.
988
01:05:37,006 --> 01:05:43,154
Queremos ese auto nuevo y $10...
$15 millones de d�lares. �De acuerdo?
989
01:05:43,255 --> 01:05:45,023
No le prometas todo eso.
990
01:05:45,124 --> 01:05:47,659
Cierra la boca, Vinn.
991
01:05:47,760 --> 01:05:50,567
S�, mam�, tengo miedo.
992
01:05:53,274 --> 01:05:55,775
Est� muy oscuro aqu�.
993
01:05:55,876 --> 01:05:59,070
�Oyes esa m�sica, nena?
994
01:05:59,371 --> 01:06:00,790
�No?
995
01:06:00,891 --> 01:06:03,025
�Qu�... �Qu�?
996
01:06:03,126 --> 01:06:05,878
�Qu� es eso?
997
01:06:05,979 --> 01:06:07,619
�Nena?
998
01:06:12,460 --> 01:06:14,016
Esperen.
999
01:06:16,865 --> 01:06:18,629
Esperen.
1000
01:06:21,979 --> 01:06:24,703
�Qu�?
1001
01:06:28,853 --> 01:06:30,086
Ten.
1002
01:06:30,187 --> 01:06:31,263
Est� bien.
1003
01:06:31,364 --> 01:06:32,506
�Qu� est�s haciendo?
1004
01:06:32,607 --> 01:06:34,539
Est� bien.
1005
01:06:36,028 --> 01:06:38,376
Conoce mi aura.
1006
01:07:25,246 --> 01:07:27,386
Que sea un buen deseo, ni�a.
1007
01:08:05,950 --> 01:08:09,560
�Mam�, pap�?
�Qu� carajos es eso?
1008
01:08:09,961 --> 01:08:11,934
Mam�, pap�, �qu�...
1009
01:08:20,330 --> 01:08:22,540
- �Qu� carajos?
- �No!
1010
01:08:22,641 --> 01:08:26,194
- �Jes�s!
- �Mam�!
1011
01:08:26,295 --> 01:08:27,670
�Pap�!
1012
01:08:27,771 --> 01:08:28,922
�Qu� carajos?
1013
01:08:29,023 --> 01:08:31,288
�Qu�... �Qu� demonios...
1014
01:08:32,777 --> 01:08:34,928
Ag�chate, ag�chate.
1015
01:08:35,029 --> 01:08:37,039
�Qu�...
1016
01:08:37,140 --> 01:08:38,515
No lo entiendo.
1017
01:08:38,616 --> 01:08:41,507
�Qu� carajos est� pasando?
1018
01:08:48,184 --> 01:08:51,242
��Qu� hiciste, perra?!
�Qu� has hecho?
1019
01:09:30,529 --> 01:09:33,123
�Qu� carajos est�s haciendo,
perdedor?
1020
01:09:33,224 --> 01:09:34,517
Oye.
Oye, �es esa mi c�mara?
1021
01:09:34,618 --> 01:09:36,423
No uses mi nueva...
1022
01:09:44,236 --> 01:09:46,251
Hola.
1023
01:09:49,692 --> 01:09:51,760
Hola.
1024
01:09:52,461 --> 01:09:53,562
�Te gusta eso?
1025
01:09:53,663 --> 01:09:56,140
�Te gusta esto?
S�, cre� que te gustar�a.
1026
01:09:56,241 --> 01:09:58,626
S�, soy un chico grande.
1027
01:09:58,727 --> 01:10:01,910
�Te gustan los chicos grandes?
S�, cre� que te gustaban.
1028
01:10:03,206 --> 01:10:07,568
Mejor que alguien llame al veterinario,
porque estos pitones est�n enfermos.
1029
01:10:07,669 --> 01:10:08,862
�Has dicho algo, cari�o?
1030
01:10:08,963 --> 01:10:11,072
S�, s�, s�, no...
No entres.
1031
01:10:11,173 --> 01:10:12,724
No vengas.
Estoy estudiando.
1032
01:10:12,825 --> 01:10:15,211
Bien.
�Qu� quieres para almorzar?
1033
01:10:15,312 --> 01:10:17,104
Hot pockets.
1034
01:10:17,205 --> 01:10:20,220
Dios, por supuesto.
1035
01:10:42,380 --> 01:10:45,939
Mierda.
1036
01:10:48,429 --> 01:10:50,964
Oye, oye.
Oye. �Oye! �Oye!
1037
01:10:51,065 --> 01:10:53,576
Oye, tu all�.
Deja... �Es eso una c�mara?
1038
01:10:53,677 --> 01:10:56,211
No...
Se lo dir� a sus padres.
1039
01:10:56,312 --> 01:10:57,621
�No!
1040
01:10:57,722 --> 01:10:59,946
�Maldita sea!
1041
01:11:04,547 --> 01:11:06,854
Oigan.
1042
01:11:23,985 --> 01:11:26,750
Oigan,
�deber�amos usar la crema?
1043
01:11:42,086 --> 01:11:44,476
Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
1044
01:11:49,987 --> 01:11:52,955
- Mierda.
- Boner.
1045
01:11:53,056 --> 01:11:54,816
- Boner, �qu� ha pasado, hermano?
- �Qu� pas�, amigo?
1046
01:11:54,917 --> 01:11:56,301
- Buster.
- �Acabas de eyacular sobre ti mismo?
1047
01:11:56,402 --> 01:11:59,293
�Estaba so�ando, hermano?
1048
01:11:59,605 --> 01:12:01,989
Viejo,
esto es una maldita locura.
1049
01:12:02,090 --> 01:12:02,891
�Qu� carajos?
1050
01:12:02,992 --> 01:12:05,536
�Qu� es eso?
1051
01:12:05,637 --> 01:12:07,405
�Qu�...
1052
01:12:07,506 --> 01:12:09,874
Viejo, esa es una serpiente con
el trasero al aire, hermano.
1053
01:12:09,975 --> 01:12:11,989
Anaconda.
1054
01:12:13,520 --> 01:12:15,368
Mira esa tira, amigo.
1055
01:12:17,174 --> 01:12:19,459
- �Oye!
- Mierda, hermano.
1056
01:12:19,560 --> 01:12:21,461
Oye, Boner, por 50 centavos,
c�metela ahora mismo.
1057
01:12:21,562 --> 01:12:23,155
Me comer� a tu maldita madre
por 50 centavos, hermano.
1058
01:12:23,256 --> 01:12:26,480
Oye.
1059
01:12:28,594 --> 01:12:29,762
No me creo a este chico.
1060
01:12:29,863 --> 01:12:32,540
Oigan, despu�s de esto deber�amos ir a
las escaleras del Blockbuster, �s�?
1061
01:12:32,641 --> 01:12:33,674
No, amigo,
RadioShack es mucho mejor.
1062
01:12:33,775 --> 01:12:35,710
No, amigo, estuve all� ayer.
1063
01:12:35,811 --> 01:12:37,796
No.
Est�s alucinando, hermano.
1064
01:12:37,897 --> 01:12:39,411
Hermano,
�sabes qui�nes me parecen a m�...
1065
01:12:40,556 --> 01:12:41,149
�Mierda!
1066
01:12:41,250 --> 01:12:42,617
- �Carajo!
- Viejo.
1067
01:12:42,718 --> 01:12:45,066
Boner, �est�s bien?
1068
01:12:46,430 --> 01:12:49,112
Estoy bien.
1069
01:12:49,424 --> 01:12:50,725
Viejo.
�Eso no est� bien?
1070
01:12:50,826 --> 01:12:52,227
- Mierda. �Esto es normal?
- No, no.
1071
01:12:52,328 --> 01:12:53,311
No, no es normal.
1072
01:12:53,412 --> 01:12:55,522
Dave, no es real.
No hay manera...
1073
01:12:55,623 --> 01:12:56,840
De acuerdo,
les digo que es real.
1074
01:12:56,941 --> 01:12:59,376
Y ustedes tienen que tomarse
esta mierda m�s en serio.
1075
01:12:59,477 --> 01:13:01,200
- S�, claro.
- S�, eso ser�a una locura.
1076
01:13:02,189 --> 01:13:03,422
Bien, �saben qu�?
S�lo vean.
1077
01:13:03,523 --> 01:13:04,607
Viene el a�o nuevo y
todos los no creyentes...
1078
01:13:04,708 --> 01:13:06,225
van a estar jodidos,
y no hay manera en el Infierno...
1079
01:13:06,326 --> 01:13:07,744
en qu� voy a dejar, a cualquiera
de los dos entrar...
1080
01:13:07,845 --> 01:13:09,687
a mi genial refugio
antibombas para el Y2K.
1081
01:13:09,788 --> 01:13:12,014
No.
�Qu� vamos a hacer sin...
1082
01:13:12,115 --> 01:13:14,242
El refugio antibombas de Boner,
amigo.
1083
01:13:14,343 --> 01:13:15,210
- �brenos la puerta.
- C�llate.
1084
01:13:15,311 --> 01:13:16,178
Oye,
�qu� carajos est�s escribiendo?
1085
01:13:16,279 --> 01:13:17,521
Mis suministros, �de acuerdo?
1086
01:13:17,622 --> 01:13:20,941
Necesito tener TP, condones,
obviamente, y luego...
1087
01:13:21,042 --> 01:13:22,576
- �Por qu�?
- �C�mo que por qu�?
1088
01:13:22,677 --> 01:13:24,111
Creo que el fin del mundo
es m�s probable...
1089
01:13:24,212 --> 01:13:25,246
a que t� tengas sexo, hermano.
1090
01:13:25,347 --> 01:13:27,531
100 por ciento, amigo.
1091
01:13:27,632 --> 01:13:29,267
- Esto es lo m�s tonto...
- Va a funcionar.
1092
01:13:29,368 --> 01:13:31,770
- Esto es lo m�s tonto...
- �Va a funcionar!
1093
01:13:31,871 --> 01:13:33,104
Eres un maldito idiota.
1094
01:13:33,205 --> 01:13:35,249
Hermano,
seguro que va a funcionar.
1095
01:13:35,350 --> 01:13:37,943
Lo vi en "Candid Camera".
1096
01:13:38,044 --> 01:13:38,928
�Dios!
1097
01:13:39,029 --> 01:13:41,710
Mira,
es pr�cticamente invisible.
1098
01:13:43,534 --> 01:13:45,339
Hola, chicos. Hola.
1099
01:13:47,470 --> 01:13:50,360
- S�gueme.
- Muy bien, juega bonito, hermano.
1100
01:14:01,835 --> 01:14:03,979
�Est� bien?
1101
01:14:04,080 --> 01:14:05,789
Hola, se�oritas.
1102
01:14:05,890 --> 01:14:07,866
�Qu� hay?
�C�mo est�n?
1103
01:14:07,967 --> 01:14:08,850
- Hola.
- Hola.
1104
01:14:08,951 --> 01:14:10,836
�C�mo se llaman ustedes?
1105
01:14:10,937 --> 01:14:14,331
Yo soy Cassidy, y ella es Emma.
1106
01:14:14,432 --> 01:14:17,584
Cassidy, Emma, Emma, Cassidy.
Genial.
1107
01:14:17,685 --> 01:14:20,071
Me llamo Breckie,
y mis amigos me llaman Brex.
1108
01:14:20,172 --> 01:14:23,854
Como la m�sica y esas cosas.
Tengo una pregunta para ustedes.
1109
01:14:24,367 --> 01:14:25,677
Estoy con unos amigos por aqu�,
1110
01:14:25,778 --> 01:14:26,828
pero tenemos un poco de hambre.
1111
01:14:26,929 --> 01:14:28,956
- �Es eso una c�mara?
- No.
1112
01:14:29,057 --> 01:14:30,998
- �Hablas en serio?
- No, no.
1113
01:14:31,199 --> 01:14:33,376
Eres tan pervertido.
Peque�o bicho raro.
1114
01:14:33,477 --> 01:14:34,212
S�, ser� mejor que corras,
bicho raro.
1115
01:14:34,313 --> 01:14:35,952
�Me gusta tu vestido!
1116
01:14:52,856 --> 01:14:54,828
S�.
1117
01:14:57,260 --> 01:14:59,650
Mierda.
1118
01:15:27,469 --> 01:15:32,027
Tan jodidamente sexy.
Mierda.
1119
01:15:42,450 --> 01:15:44,757
Vamos, vamos.
1120
01:15:45,654 --> 01:15:49,207
�Dios m�o!
No estabas mintiendo.
1121
01:15:49,308 --> 01:15:52,044
Viejo, est� ah� todos los d�as,
desde que se mud�.
1122
01:15:52,145 --> 01:15:54,438
�Cu�ntas veces se
puede limpiar un auto?
1123
01:15:54,539 --> 01:15:58,050
Ya te digo, mi nuevo top 3
en el banco de nalgadas,
1124
01:15:58,151 --> 01:16:00,707
a Sarah Michelle Gellar,
a Britney Spears
1125
01:16:01,019 --> 01:16:03,255
y a esta chica de all�.
1126
01:16:03,356 --> 01:16:05,266
Tienes mucha suerte de poder
vivir al otro lado de la calle...
1127
01:16:05,367 --> 01:16:07,576
- de ese pedazo de trasero.
- Viejo, lo s�, lo s�.
1128
01:16:07,677 --> 01:16:10,234
Miren, se est� doblando.
Miren.
1129
01:16:13,776 --> 01:16:17,128
Oigan, chicos,
�qu� est�n haciendo?
1130
01:16:17,229 --> 01:16:18,655
M�tete en tus asuntos, idiota.
1131
01:16:18,756 --> 01:16:20,199
Oye, �qu� dije de
venir a mi habitaci�n...
1132
01:16:20,300 --> 01:16:21,700
- sin invitaci�n?
- Vamos, Dyl.
1133
01:16:21,801 --> 01:16:23,060
- �Fuera!
- No me estoy entrometiendo.
1134
01:16:23,161 --> 01:16:24,395
�Ya!
1135
01:16:24,496 --> 01:16:27,182
Maldita sea.
1136
01:16:27,283 --> 01:16:28,400
�Va a chivar de esto?
1137
01:16:28,501 --> 01:16:30,277
No, tenemos su juego de
Warhammer, como reh�n.
1138
01:16:30,378 --> 01:16:31,253
Estamos bien.
1139
01:16:31,354 --> 01:16:33,828
- Amigo, vamos.
- Impresionante.
1140
01:16:36,275 --> 01:16:38,611
�Mierda!
1141
01:16:38,712 --> 01:16:40,722
Mira su mano en esa manguera,
hermano.
1142
01:16:40,823 --> 01:16:42,407
Mira ese agarre, viejo.
1143
01:16:42,508 --> 01:16:44,408
S�, viejo.
1144
01:16:44,509 --> 01:16:45,811
�No!
1145
01:16:45,912 --> 01:16:47,738
- �No!
- No, �mueve tu camioneta!
1146
01:16:47,839 --> 01:16:50,007
- �Hablas en serio?
- Justo en frente.
1147
01:16:50,108 --> 01:16:51,509
Es una mierda, viejo.
1148
01:16:51,610 --> 01:16:53,594
- Maldita sea.
- Vamos, amigo.
1149
01:16:53,695 --> 01:16:56,847
- Odio a este tipo.
- Esto apesta, hermano.
1150
01:16:56,948 --> 01:16:59,383
Oye, s�bete un poco
esos shorts.
1151
01:16:59,484 --> 01:17:00,550
Tiene que prepararse.
1152
01:17:00,651 --> 01:17:03,078
- No tienes oportunidad, hermano.
- Oye, viejo. Oye.
1153
01:17:03,179 --> 01:17:04,138
- �Cree que...
- Vamos. Vamos.
1154
01:17:04,239 --> 01:17:05,956
�Cree �l que ella
va a caer por eso?
1155
01:17:06,057 --> 01:17:08,551
- Hermano...
- No, amigo.
1156
01:17:08,652 --> 01:17:11,780
Puedes ver la cara
de asco que ella tiene.
1157
01:17:11,881 --> 01:17:13,948
- �Eso no!
- �Mierda!
1158
01:17:14,049 --> 01:17:15,617
- Ella... acaba de...
- Esperen.
1159
01:17:15,718 --> 01:17:17,736
�Es una nueva Macintosh?
1160
01:17:17,837 --> 01:17:20,018
�Est� intentando... est� intentando
financiarme mi Universidad?
1161
01:17:20,623 --> 01:17:22,173
Podr�as ser mi sugar mama.
1162
01:17:22,274 --> 01:17:24,467
Viejo, me lo dices a m�.
1163
01:17:24,968 --> 01:17:25,636
Viejo,
todav�a est� hablando con ella.
1164
01:17:25,737 --> 01:17:27,071
- Pi�rdete.
- �Oye!
1165
01:17:27,172 --> 01:17:28,689
- Se est� alejando.
- No puede o�rte.
1166
01:17:28,790 --> 01:17:30,408
Ella no est� interesada.
1167
01:17:30,509 --> 01:17:34,086
- Vete, amigo.
- Ahora. Sup�ralo, hermano.
1168
01:17:34,187 --> 01:17:35,347
- �No!
- �No!
1169
01:17:35,448 --> 01:17:37,040
�No, viejo!
1170
01:17:37,141 --> 01:17:40,068
�No el maldito baile...!
1171
01:17:40,169 --> 01:17:42,570
Mierda, hermano.
1172
01:17:42,671 --> 01:17:43,280
Mierda.
1173
01:17:43,381 --> 01:17:46,021
- Vete de aqu� ya.
- Hermano.
1174
01:17:48,921 --> 01:17:51,906
�Qu� hay con todas
esas estatuas raras?
1175
01:17:52,007 --> 01:17:54,175
�Tal vez su familia es europea?
1176
01:17:54,276 --> 01:17:57,750
Tienen clase y son
sexualmente liberales.
1177
01:18:02,518 --> 01:18:05,670
Amigo, a eso me refiero.
1178
01:18:05,771 --> 01:18:07,410
Creo que estoy enamorado.
1179
01:18:11,425 --> 01:18:11,976
�Dios m�o!
1180
01:18:12,077 --> 01:18:14,254
Se va meter a la ducha.
Vamos, vamos, vamos.
1181
01:18:14,355 --> 01:18:16,599
- Por favor, por favor, por favor.
- Se va a desnudar.
1182
01:18:16,700 --> 01:18:18,550
- Por favor.
- No, no.
1183
01:18:18,651 --> 01:18:20,177
- �No cierres m�s!
- �No!
1184
01:18:20,278 --> 01:18:22,488
�Maldita sea!
1185
01:18:22,589 --> 01:18:23,706
Tenemos que conseguir
un mejor �ngulo.
1186
01:18:23,807 --> 01:18:26,217
De acuerdo, te comprar� lo
de la caja fuerte, por $100 d�lares.
1187
01:18:26,318 --> 01:18:28,411
Oferta final.
1188
01:18:28,512 --> 01:18:30,046
Sal de la cadena, hermano.
1189
01:18:30,147 --> 01:18:32,557
Tienes a Limp Bizkit,
tienes a Creed,
1190
01:18:32,658 --> 01:18:33,908
tienes a Whole, tienes a...
1191
01:18:34,009 --> 01:18:35,360
Oigan, chicos,
dejemos a Boner fuera.
1192
01:18:35,461 --> 01:18:37,309
Dejemos a Boner fuera.
1193
01:18:38,798 --> 01:18:40,182
Viejo, te juro que...
1194
01:18:40,283 --> 01:18:41,826
- Tengo tu concierto.
- Vamos... C�llate, amigo.
1195
01:18:41,927 --> 01:18:43,268
Andando, venga, que ahora mismo
lo estoy matando.
1196
01:18:43,369 --> 01:18:46,563
- No.
- Lamentable.
1197
01:18:46,664 --> 01:18:48,624
Tu hermano apesta.
1198
01:18:48,725 --> 01:18:50,476
Mierda.
1199
01:18:50,577 --> 01:18:51,161
Espera.
1200
01:18:51,262 --> 01:18:52,587
Tiene sus peque�os
cojines de beb�.
1201
01:18:52,688 --> 01:18:55,298
- �Qu� est� haciendo?
- Carajo.
1202
01:18:55,399 --> 01:18:58,101
No puedo creer que yo est�
relacionado con �l.
1203
01:18:58,202 --> 01:19:00,384
Oigan, miren.
1204
01:19:05,485 --> 01:19:06,618
No nos va a delatar, �verdad?
1205
01:19:06,719 --> 01:19:09,818
Porque necesito esto,
c�mo, realmente mal.
1206
01:19:10,790 --> 01:19:12,541
- �Qu� carajos?
- Oye, no te acerques sin m�s
1207
01:19:12,642 --> 01:19:14,343
y hables con una chica as�.
1208
01:19:14,444 --> 01:19:16,913
- Al�jate de ella.
- �Qu� carajos?
1209
01:19:17,014 --> 01:19:19,841
Oigan, �ella acaba de tocarlo
voluntariamente?
1210
01:19:19,942 --> 01:19:20,683
�Le est� cogiendo la mano?
1211
01:19:20,784 --> 01:19:22,601
Esto no est� sucediendo ahora.
1212
01:19:23,202 --> 01:19:25,188
Est�... �l est� entrando.
1213
01:19:25,289 --> 01:19:27,265
Viejo. Mierda.
1214
01:19:27,366 --> 01:19:28,750
Probablemente siente
l�stima por �l.
1215
01:19:28,851 --> 01:19:31,236
�Dios m�o! Quiero que sienta
l�stima por m�, todos los d�as.
1216
01:19:31,337 --> 01:19:33,581
Brady es un maldito chulo.
1217
01:19:33,682 --> 01:19:35,612
Oye, c�llate, viejo.
1218
01:19:37,786 --> 01:19:39,637
Brady, amigo, respeto loco.
1219
01:19:39,738 --> 01:19:41,039
Pero, �tiene novio?
1220
01:19:41,140 --> 01:19:41,748
�A qu� huele ella?
1221
01:19:41,849 --> 01:19:43,424
�Tiene el olor a
chica sensual?
1222
01:19:43,525 --> 01:19:45,476
�Qui�n? �Sandra?
1223
01:19:45,577 --> 01:19:47,295
- Vaya mierda.
- �Se tutean?
1224
01:19:47,396 --> 01:19:48,713
Oye, oye, oye,
deja que el ni�o hable.
1225
01:19:48,814 --> 01:19:50,507
�Dios m�o!
1226
01:19:50,608 --> 01:19:52,166
S�, se supone que tengo que
ir y ayudarla a instalar...
1227
01:19:52,267 --> 01:19:54,252
su webcam ma�ana, as� que...
1228
01:19:54,353 --> 01:19:54,937
Mierda, amigo.
1229
01:19:55,038 --> 01:19:57,556
Suena como a una cita.
1230
01:19:57,657 --> 01:19:59,609
Oigan, nunca hubiera adivinado
que �l tiene m�s juego...
1231
01:19:59,710 --> 01:20:01,390
que su hermano mayor.
1232
01:20:02,403 --> 01:20:04,710
Oigan, �c�llense la boca!
1233
01:20:05,816 --> 01:20:07,997
Tengo una idea.
1234
01:20:09,661 --> 01:20:13,303
Muy bien, s�lo compl�ceme.
�Es esto posible?
1235
01:20:14,425 --> 01:20:16,659
S�, podr�a instalar
un software esp�a,
1236
01:20:17,260 --> 01:20:18,844
pero si me atrapan, ella...
me matar�.
1237
01:20:18,945 --> 01:20:20,088
Entonces, morir�s c�mo h�roe.
1238
01:20:20,189 --> 01:20:24,375
Brady, si haces esto,
ser�s una maldita leyenda,
1239
01:20:24,476 --> 01:20:27,904
adem�s, podr�s salir con
nosotros esta noche.
1240
01:20:28,005 --> 01:20:29,895
�De verdad?
1241
01:20:30,692 --> 01:20:31,575
Est� dentro, chicos.
1242
01:20:31,676 --> 01:20:34,066
Ya est�.
1243
01:20:38,366 --> 01:20:41,235
- No mires...
- �Date la vuelta!
1244
01:20:41,336 --> 01:20:43,246
- �Dios m�o!
- Maldito Brady.
1245
01:20:43,347 --> 01:20:44,057
Viejo, tu hermano.
�Dios m�o!
1246
01:20:44,158 --> 01:20:46,130
Jesucristo.
1247
01:20:46,642 --> 01:20:48,701
Oigan.
1248
01:20:48,802 --> 01:20:49,737
Tal vez sea una escultora.
1249
01:20:49,838 --> 01:20:50,946
Viejo,
se parecen un poco a Boner.
1250
01:20:51,047 --> 01:20:53,520
- Oye, oye.
- De acuerdo, s�.
1251
01:20:54,951 --> 01:20:56,219
Pero con mejor aspecto.
1252
01:20:56,320 --> 01:20:59,418
C�llate.
1253
01:21:00,708 --> 01:21:03,015
Querido, Pent-house...
1254
01:21:04,954 --> 01:21:06,844
Maldita sea.
1255
01:21:11,486 --> 01:21:13,542
Muy bien, muy bien, col�calo.
1256
01:21:13,954 --> 01:21:15,556
Necesito tanto esto.
1257
01:21:15,657 --> 01:21:18,158
- Mierda, viejo.
- No puedo mirar.
1258
01:21:18,259 --> 01:21:20,144
Voy a vomitar.
1259
01:21:20,245 --> 01:21:21,453
Est� bien, Boner.
1260
01:21:21,554 --> 01:21:22,963
S�, estoy algo nervioso.
1261
01:21:23,064 --> 01:21:25,871
Ahora o nunca, amigo.
Vamos, vamos, vamos.
1262
01:21:26,542 --> 01:21:29,808
�Qu� demonios es
un software esp�a?
1263
01:21:31,072 --> 01:21:33,223
- De acuerdo.
- Mierda.
1264
01:21:34,224 --> 01:21:36,219
Vamos, Brady, lo tienes.
Lo tienes.
1265
01:21:36,320 --> 01:21:37,528
- �Dios m�o!
- Mierda.
1266
01:21:37,629 --> 01:21:39,456
- �Dios m�o!
- Tienes que darte prisa.
1267
01:21:39,557 --> 01:21:42,072
- Jes�s.
- �Dios m�o!
1268
01:21:44,654 --> 01:21:46,122
- Estamos acabados.
- No puedo ver esto, amigo.
1269
01:21:46,223 --> 01:21:47,540
- Carajo, carajo.
- Est� muerto, �l est� muerto.
1270
01:21:47,641 --> 01:21:49,316
Est� muerto.
1271
01:21:49,417 --> 01:21:53,137
- Es...
- Voy a vomitar.
1272
01:21:53,238 --> 01:21:54,564
- Lo tenemos.
- Vamos, vamos.
1273
01:21:54,665 --> 01:21:55,748
�Lo ha guardado?
1274
01:21:55,849 --> 01:21:58,926
- Es...
- Mierda.
1275
01:21:59,027 --> 01:22:02,544
Eso s� que es una mierda
a lo Goldeneye, viejo.
1276
01:22:03,024 --> 01:22:05,484
Este ni�o se est�
tardando demasiado.
1277
01:22:05,585 --> 01:22:08,045
Deja que haga lo suyo.
1278
01:22:08,146 --> 01:22:09,680
Querido, Dios,
s� que nunca te rezo realmente...
1279
01:22:09,781 --> 01:22:11,857
sobre nada nunca,
1280
01:22:11,958 --> 01:22:15,136
pero por favor,
no seas un idiota con esto.
1281
01:22:15,237 --> 01:22:16,062
�Funcion�?
1282
01:22:16,163 --> 01:22:17,246
Estamos dentro.
1283
01:22:17,347 --> 01:22:19,583
- �S�!
- No me digas.
1284
01:22:19,684 --> 01:22:21,585
- El ni�o lo hizo.
- S�.
1285
01:22:21,686 --> 01:22:23,145
Oigan,
era un ni�o hace cinco minutos.
1286
01:22:23,246 --> 01:22:26,260
Este caballero ahora es un hombre.
1287
01:22:26,548 --> 01:22:28,896
- Oye, lo has hecho bien.
- Genial.
1288
01:22:30,194 --> 01:22:31,786
- Salud.
- Salud, amigo.
1289
01:22:31,887 --> 01:22:34,486
Glorioso.
1290
01:22:35,616 --> 01:22:37,767
La tecnolog�a es incre�ble.
1291
01:22:37,868 --> 01:22:39,967
- Oye, Boner, esa es mi computadora.
- Oye, Boner.
1292
01:23:05,699 --> 01:23:08,392
Chicos, chicos,
hora de la ducha.
1293
01:23:08,893 --> 01:23:09,761
Por fin, hermano.
1294
01:23:09,862 --> 01:23:12,605
Mis bola estaban a punto de
descubrir un nuevo tono de azul.
1295
01:23:12,706 --> 01:23:14,507
Mierda.
1296
01:23:14,608 --> 01:23:15,609
No puedo esperar
a ver esas tetas.
1297
01:23:15,710 --> 01:23:16,294
S�.
1298
01:23:16,395 --> 01:23:18,117
Este es el mejor
d�a de mi vida.
1299
01:23:21,666 --> 01:23:24,348
Vamos, hazlo.
1300
01:23:26,930 --> 01:23:29,403
�Dios m�o!
1301
01:23:31,726 --> 01:23:33,449
Oye. �Qu� pasa?
1302
01:23:33,761 --> 01:23:35,513
�No te gusta la cerveza?
1303
01:23:35,614 --> 01:23:37,581
Es que me siento
como un cretino.
1304
01:23:37,682 --> 01:23:39,600
Amigo,
s�lo nos estamos divirtiendo.
1305
01:23:39,701 --> 01:23:40,751
Lo s�, es que...
1306
01:23:40,852 --> 01:23:42,503
Ella confi� en m�, viejo.
S�lo ap�guenla.
1307
01:23:42,604 --> 01:23:45,298
Lo haremos, lo haremos,
en un rato.
1308
01:23:45,399 --> 01:23:47,083
Oye, Brady,
�a d�nde vas, viejo?
1309
01:23:47,184 --> 01:23:49,769
- A la mierda.
- Internet es incre�ble.
1310
01:23:49,870 --> 01:23:51,885
S�.
1311
01:23:53,658 --> 01:23:55,434
�Qu�?
�Tiene doble articulaci�n?
1312
01:23:55,535 --> 01:23:57,437
- Que asco.
- A�n as�, le dar�a un golpecito a eso.
1313
01:23:57,538 --> 01:23:59,928
Una contorsionista.
1314
01:24:01,608 --> 01:24:03,601
Una peluca. Lo sab�a.
1315
01:24:03,702 --> 01:24:05,717
Lo sab�a, carajo.
1316
01:24:07,438 --> 01:24:09,537
�Qu� carajos?
1317
01:24:13,446 --> 01:24:15,522
Oigan, esperen, esperen, esperen.
�Es esto una cosa de CGI?
1318
01:24:15,623 --> 01:24:17,241
Viejo, sigue...
sigue siendo un poco sensual.
1319
01:24:17,342 --> 01:24:19,026
No me... No me gusta.
No me gusta.
1320
01:24:19,127 --> 01:24:20,277
No.
1321
01:24:20,378 --> 01:24:22,472
Mierda.
Chicos, ella nos ve.
1322
01:24:22,573 --> 01:24:23,965
Hay que llamar a
una ambulancia,
1323
01:24:24,066 --> 01:24:25,733
a la Polic�a y
luego a tus padres.
1324
01:24:25,834 --> 01:24:27,251
- Llama a tus padres.
- Yo me encargo.
1325
01:24:27,352 --> 01:24:28,745
911, �cu�l es su emergencia?
1326
01:24:28,846 --> 01:24:32,074
S�, estoy llamando por una chica
con serpientes en la cabeza.
1327
01:24:32,175 --> 01:24:34,564
- �Cu�ntas serpientes, se�or?
- �No s� cu�ntas serpientes!
1328
01:24:34,893 --> 01:24:37,295
Mierda.
1329
01:24:37,396 --> 01:24:38,605
Oigan, oigan.
�Han o�do eso?
1330
01:24:38,706 --> 01:24:39,814
�Qu� ha sido eso?
1331
01:24:39,915 --> 01:24:43,139
Oye, oye, oye.
Ella est� en el techo, amigo.
1332
01:24:49,676 --> 01:24:52,191
�Qu� carajos?
1333
01:24:58,793 --> 01:25:00,683
No.
1334
01:25:02,623 --> 01:25:04,637
�Dios m�o!
1335
01:25:10,156 --> 01:25:12,255
�Largu�monos a la mierda!
1336
01:25:14,611 --> 01:25:17,168
- �Qu� est� pasando?
- �Cuidado!
1337
01:25:19,758 --> 01:25:22,273
�Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
1338
01:25:30,320 --> 01:25:32,668
Mira, tenemos que salir,
tenemos que salir de aqu�.
1339
01:25:33,248 --> 01:25:35,137
Brady.
1340
01:25:36,326 --> 01:25:37,918
�Sandra?
1341
01:25:38,019 --> 01:25:41,280
Nosotros... no quer�amos
hacerte da�o, �verdad?
1342
01:25:41,381 --> 01:25:43,357
�Verdad, Dylan?
Nosotros...
1343
01:25:43,458 --> 01:25:45,640
�Dios m�o...
1344
01:25:47,129 --> 01:25:48,496
�No!
�Nadie puede matarlo!
1345
01:25:48,597 --> 01:25:51,487
�D�jalo en paz!
1346
01:25:54,920 --> 01:25:58,061
No... �No!
1347
01:26:29,465 --> 01:26:34,129
- Jane McAllister, 48 a�os...
- Lo siento, sost�n tu descargo.
1348
01:26:34,230 --> 01:26:37,173
Jane McAllister, 48 a�os.
1349
01:26:37,274 --> 01:26:39,209
Lo tengo.
1350
01:26:39,310 --> 01:26:42,596
Aqu� es donde estar� el
recipiente durante el ritual.
1351
01:26:42,697 --> 01:26:44,139
�Est� nervioso?
1352
01:26:44,240 --> 01:26:46,432
No,
yo no soy parte del aquelarre.
1353
01:26:46,533 --> 01:26:48,676
S�lo soy el esposo en el fondo.
1354
01:26:48,777 --> 01:26:51,585
Pero, s�, estoy algo nervioso.
1355
01:26:53,040 --> 01:26:54,641
Oye.
1356
01:26:54,742 --> 01:26:56,268
�Comiste algo antes de salir?
1357
01:26:56,369 --> 01:26:57,894
S�,
he agarrado uno de tus Gogurts.
1358
01:26:57,995 --> 01:27:00,614
Eso no es una comida, viejo.
1359
01:27:00,715 --> 01:27:02,316
Y me he comido dos.
1360
01:27:02,417 --> 01:27:04,694
Cu�ntanos el por qu� te ofreciste como
voluntaria para ser el recipiente,
1361
01:27:04,795 --> 01:27:06,020
y empieza diciendo...
1362
01:27:06,121 --> 01:27:08,679
Me ofrec� como voluntaria
para ser el recipiente, porque...
1363
01:27:09,591 --> 01:27:10,908
Me ofrec� como voluntaria
para ser el recipiente,
1364
01:27:11,009 --> 01:27:13,245
porque, siempre he sentido
que estaba destinada...
1365
01:27:13,346 --> 01:27:15,605
para algo m�s grande que yo,
supongo.
1366
01:27:15,706 --> 01:27:17,532
�Tiene eso sentido?
1367
01:27:17,633 --> 01:27:19,652
Y s�lo quiero decir que
es un honor absoluto...
1368
01:27:19,753 --> 01:27:21,237
ofrecer mi cuerpo como
el recipiente terrenal...
1369
01:27:21,338 --> 01:27:23,031
de Nuestro Se�or Ukabon.
1370
01:27:23,132 --> 01:27:25,091
Muchas gracias, Kirsten.
Buena suerte esta noche.
1371
01:27:25,192 --> 01:27:27,123
S�, buena suerte o...
S�.
1372
01:27:38,023 --> 01:27:39,139
�Est�n nerviosos por ver a uno?
1373
01:27:39,240 --> 01:27:41,383
�Un demonio?
1374
01:27:41,484 --> 01:27:44,370
Les espera todo un viaje.
1375
01:27:44,471 --> 01:27:46,778
�T� has visto alguno?
1376
01:27:47,682 --> 01:27:50,442
Espera, pensaba que
ser�a como la Nochevieja,
1377
01:27:50,543 --> 01:27:52,477
el Y2K y todo...
1378
01:27:52,578 --> 01:27:53,863
Para los grandes, s�.
1379
01:27:53,964 --> 01:27:56,131
Julia, el libro.
1380
01:27:56,232 --> 01:27:58,267
- Me tengo que ir.
- Bien.
1381
01:27:58,368 --> 01:28:01,512
Es importante tantear
la puerta del otro Reino,
1382
01:28:01,613 --> 01:28:03,924
pero no llamaremos
a Ukabon al recipiente...
1383
01:28:04,025 --> 01:28:05,909
hasta la medianoche...
1384
01:28:06,010 --> 01:28:09,318
cuando el velo est� en
su punto m�s delgado.
1385
01:28:12,067 --> 01:28:13,873
Gracias.
1386
01:28:25,756 --> 01:28:27,190
- La ventana...
- Ventana.
1387
01:28:27,291 --> 01:28:29,517
- Comienza a agrietarse.
- Agrietarse.
1388
01:28:29,618 --> 01:28:30,936
- La puerta...
- Puerta...
1389
01:28:31,037 --> 01:28:32,855
- comienza a abrirse.
- Se abre.
1390
01:28:32,956 --> 01:28:34,565
- El velo...
- Velo.
1391
01:28:34,666 --> 01:28:36,500
- comienza a deslizarse.
- Se desliza.
1392
01:28:36,601 --> 01:28:39,853
- Ukabon.
- Ukabon.
1393
01:28:39,954 --> 01:28:41,655
Enhebramos la
aguja con tu nombre
1394
01:28:41,756 --> 01:28:45,064
y tiramos de ti a
nuestro plano terrenal.
1395
01:28:48,614 --> 01:28:50,474
Troy.
1396
01:28:50,575 --> 01:28:52,339
Las caras.
1397
01:29:00,250 --> 01:29:03,203
- �Qu� fue eso?
- �Qu�?
1398
01:29:03,304 --> 01:29:04,454
- Oye.
- �Qu�?
1399
01:29:04,555 --> 01:29:06,404
Creo que he visto algo.
1400
01:29:16,216 --> 01:29:18,444
�Hay algo aqu�!
1401
01:29:18,545 --> 01:29:20,080
�Es Fergus otra vez?
1402
01:29:20,181 --> 01:29:21,782
S�lo �chalo, cari�o.
1403
01:29:21,883 --> 01:29:23,583
- De acuerdo, s�ganme la corriente.
- No te detengas.
1404
01:29:23,684 --> 01:29:26,019
- Te hablamos al sin invitaci�n.
- Troy, entra ah�.
1405
01:29:26,120 --> 01:29:27,121
Sin invitaci�n.
1406
01:29:27,222 --> 01:29:29,465
Has encendido nuestra ira.
1407
01:29:29,566 --> 01:29:30,807
Encendido.
1408
01:29:30,908 --> 01:29:32,669
Todo tu poder, nosotras...
1409
01:29:32,770 --> 01:29:33,936
No, no, no.
1410
01:29:34,037 --> 01:29:36,344
Y te devolver� a ti...
1411
01:29:46,984 --> 01:29:48,326
�May?
1412
01:29:48,427 --> 01:29:50,359
May, no puedo ver.
1413
01:29:54,601 --> 01:29:58,909
��May?!
1414
01:30:17,875 --> 01:30:19,848
�Qu�?
1415
01:30:22,137 --> 01:30:23,931
�May?
1416
01:30:24,032 --> 01:30:25,407
Viejo, �c�mo es que
estamos afuera?
1417
01:30:25,508 --> 01:30:26,884
Amigo, tu cabeza.
1418
01:30:26,985 --> 01:30:29,417
Alto, cuidado.
1419
01:30:29,529 --> 01:30:31,293
Mierda.
1420
01:30:32,366 --> 01:30:35,590
- �Qu� demonios?
- �Qu� es eso?
1421
01:30:41,017 --> 01:30:42,656
Oye, �qu� est� pasando?
1422
01:30:44,170 --> 01:30:46,476
- Amigo, �qu� es eso?
- �Es una persona?
1423
01:30:48,783 --> 01:30:50,506
�Oye!
1424
01:30:56,008 --> 01:30:57,897
�Mierda!
1425
01:31:03,548 --> 01:31:06,147
�Qu� fue?
�Qu� era?
1426
01:31:06,659 --> 01:31:07,635
�Apaga la luz!
1427
01:31:07,736 --> 01:31:09,270
�Apaga la luz!
1428
01:31:09,371 --> 01:31:11,764
�D�nde est� el bot�n?
1429
01:31:11,865 --> 01:31:13,547
�Silencio!
1430
01:31:19,565 --> 01:31:20,441
Algo me ha lamido la mano.
1431
01:31:20,542 --> 01:31:21,935
- �Qu�?
- Algo me ha lamido la mano.
1432
01:31:22,036 --> 01:31:23,494
- Nada te ha lamido la mano.
- No, hablo en serio.
1433
01:31:23,595 --> 01:31:25,179
C�llate. No me importa.
1434
01:31:25,280 --> 01:31:27,712
C�llate.
No enciendas esa luz.
1435
01:31:29,869 --> 01:31:33,104
�Qu�?
1436
01:31:33,805 --> 01:31:36,237
Jes�s.
1437
01:31:53,677 --> 01:31:55,399
�Dios m�o!
1438
01:31:55,630 --> 01:31:57,477
Estamos en el Infierno.
1439
01:31:58,189 --> 01:31:59,249
�No deber�a estar
en el Infierno!
1440
01:31:59,350 --> 01:32:00,868
�Deja de entrar en p�nico!
1441
01:32:00,969 --> 01:32:03,137
No deber�a estar aqu�.
Yo voy a la Iglesia.
1442
01:32:03,238 --> 01:32:05,372
Esc�chame, el Infierno
no existe. �De acuerdo?
1443
01:32:05,473 --> 01:32:08,500
- Y ni siquiera vas a la Iglesia.
- �Ayuda!
1444
01:32:08,601 --> 01:32:10,494
Qu�date abajo.
1445
01:32:10,595 --> 01:32:12,896
- �Ayuda!
- �Mierda! Me ha visto.
1446
01:32:12,997 --> 01:32:15,666
- Troy, c�llate.
- Mierda.
1447
01:32:15,767 --> 01:32:17,443
�Qu� est�s haciendo?
1448
01:32:17,544 --> 01:32:21,186
Ah� viene.
�Qu� hacemos, Nate?
1449
01:32:25,895 --> 01:32:30,123
�Espere! �Se�orita, espere!
�Espere!
1450
01:32:30,224 --> 01:32:32,701
Mi amigo y yo estamos perdidos.
No sabemos d�nde estamos.
1451
01:32:32,802 --> 01:32:34,945
Est�s en la zona
de alimentaci�n.
1452
01:32:35,046 --> 01:32:36,455
�Qu� es la zona
de alimentaci�n?
1453
01:32:36,556 --> 01:32:38,112
La...
1454
01:32:39,724 --> 01:32:41,928
Est�s fresco.
1455
01:32:42,029 --> 01:32:44,731
�Qu� gran pecado has cometido?
1456
01:32:44,832 --> 01:32:47,459
�Te lo he dicho!
1457
01:32:47,560 --> 01:32:51,045
Mire, se�orita, mi amigo y yo
no hemos hecho nada malo.
1458
01:32:52,046 --> 01:32:53,423
Por supuesto que no.
1459
01:32:53,524 --> 01:32:56,661
No, realmente no lo hicimos.
No creo que hayamos muerto.
1460
01:32:56,762 --> 01:32:57,895
Est�bamos haciendo este ritual...
1461
01:32:57,996 --> 01:33:00,178
con un viejo libro,
y todo sali� mal.
1462
01:33:00,390 --> 01:33:01,224
�Libro? �Qu� libro?
1463
01:33:01,325 --> 01:33:03,576
Troy, creo que cuando
esas brujas enviaron a...
1464
01:33:03,677 --> 01:33:07,063
esa cosa demon�aca aqu� abajo,
vinimos accidentalmente con ella.
1465
01:33:07,164 --> 01:33:09,057
�Es posible?
Estas brujas estaban intentando...
1466
01:33:09,158 --> 01:33:11,335
convocar a un demonio poderoso,
al cuerpo de esta mujer.
1467
01:33:11,436 --> 01:33:13,444
�Qu� nombre?
�Qu� nombre trataron de invocar?
1468
01:33:13,545 --> 01:33:15,380
Mierda, no me acuerdo.
Algo as� como...
1469
01:33:15,481 --> 01:33:19,701
�Era como Qui-Gon o Pok�mon?
O alguna mierda.
1470
01:33:19,802 --> 01:33:21,295
�El libro sobre
La Orden de la Sangre?
1471
01:33:21,396 --> 01:33:22,813
S�. �Lo conoces?
1472
01:33:22,914 --> 01:33:25,991
S�.
�Odio a ese Ukabon!
1473
01:33:26,092 --> 01:33:28,065
Pero no estamos lejos de �l.
1474
01:33:34,226 --> 01:33:34,802
Ocho minutos.
1475
01:33:34,903 --> 01:33:37,011
Troy, lo que necesitamos es
a este Ukabon, para la medianoche...
1476
01:33:37,112 --> 01:33:38,913
para cuando las brujas lo
lleven por el velo.
1477
01:33:39,014 --> 01:33:40,490
S�. Y entonces podremos
agarrarnos a �l...
1478
01:33:40,591 --> 01:33:42,050
justo cuando lo hagan pasar,
�y podremos volver a casa!
1479
01:33:42,151 --> 01:33:43,402
S�.
1480
01:33:44,303 --> 01:33:48,131
Por favor,
�puedes llevarnos a Ukabon?
1481
01:33:48,232 --> 01:33:50,351
S�lo tenemos ocho minutos,
mierda, siete minutos ahora.
1482
01:33:50,452 --> 01:33:52,887
Si los devuelvo a la Tierra,
�escribir�n mi nombre...
1483
01:33:52,988 --> 01:33:54,739
en el Gran Libro de las Brujas?
1484
01:33:54,840 --> 01:33:55,865
S�, claro.
1485
01:33:55,966 --> 01:33:58,826
Mi nombre es Mabel la
mordedora de calaveras.
1486
01:33:59,227 --> 01:34:02,221
He tomado el mando
de 30 legiones.
1487
01:34:02,322 --> 01:34:04,755
�R�pido, corran!
1488
01:34:08,688 --> 01:34:10,244
Por aqu�.
1489
01:34:16,012 --> 01:34:18,151
�Qu� est�s haciendo?
Sigue adelante.
1490
01:34:26,447 --> 01:34:28,491
Casi me estropeo la
mano con estos pinchos.
1491
01:34:28,592 --> 01:34:30,732
Ven aqu�.
1492
01:34:37,652 --> 01:34:39,536
Oye, Mabel,
�puedes irte al Infierno...
1493
01:34:39,637 --> 01:34:41,863
por un incidente aislado
de robo, en una tienda?
1494
01:34:41,964 --> 01:34:44,083
S�, Troy,
y eso es lo peor que has hecho.
1495
01:34:44,184 --> 01:34:46,907
- �Qu� se supone que significa eso?
- C�llate.
1496
01:34:51,274 --> 01:34:52,450
No, en serio. �Qu� se
supone que significa eso?
1497
01:34:52,551 --> 01:34:54,277
�C�llate!
1498
01:34:54,378 --> 01:34:58,687
Recuerda que las almas
frescas saben mejor.
1499
01:35:15,868 --> 01:35:19,371
Mabel, m�s despacio.
1500
01:35:19,472 --> 01:35:21,847
Viejo, �y si nos lleva a,
1501
01:35:21,948 --> 01:35:23,524
uno de sus peque�os amigos
demonios o algo as�?
1502
01:35:23,625 --> 01:35:24,693
No, no lo creo.
1503
01:35:24,794 --> 01:35:27,392
Soy bastante bueno
juzgando a la gente.
1504
01:35:30,607 --> 01:35:31,508
No... Disc�lpenos.
1505
01:35:31,609 --> 01:35:33,498
No, no confrontes.
1506
01:35:36,489 --> 01:35:39,088
Oye, sigue movi�ndote.
Vamos a perder a Mabel.
1507
01:35:41,653 --> 01:35:43,354
�Por qu� te detienes, hermano?
�Vamos, vamos, vamos!
1508
01:35:43,455 --> 01:35:46,179
�Bien!
1509
01:35:47,059 --> 01:35:48,134
- �Mabel!
- Amigo.
1510
01:35:48,235 --> 01:35:51,460
Casi me meto en
esa enorme trampa.
1511
01:35:58,487 --> 01:36:01,295
Nate, �mi mano!
1512
01:36:02,367 --> 01:36:03,926
�D�nde?
1513
01:36:05,078 --> 01:36:07,928
Mabel, �mi mano!
1514
01:36:11,735 --> 01:36:14,084
�Oye! �Ya basta!
1515
01:36:16,015 --> 01:36:17,783
�Por qu� levantas la voz?
1516
01:36:17,884 --> 01:36:21,520
Tal vez porque nos est�s
llevando a la muerte.
1517
01:36:21,621 --> 01:36:24,232
�A d�nde demonios nos llevas?
1518
01:36:24,333 --> 01:36:26,709
Nadie me habla as�.
1519
01:36:26,810 --> 01:36:28,393
En este mundo,
�yo doy las �rdenes!
1520
01:36:28,494 --> 01:36:29,670
�No soy una sirviente
para nadie!
1521
01:36:29,771 --> 01:36:35,301
Gran Orden,
�devu�lveme de inmediato!
1522
01:36:35,402 --> 01:36:39,752
�Mabel!
1523
01:36:41,075 --> 01:36:43,660
�Mabel! �Mabel!
1524
01:36:43,761 --> 01:36:45,554
Vuelve aqu�, �perra loca!
1525
01:36:45,655 --> 01:36:47,464
Estamos perdidos.
1526
01:36:47,565 --> 01:36:50,467
Nate, toma t� la luz.
Dame un turno con eso.
1527
01:36:50,568 --> 01:36:52,261
�Qu�? No.
No sabes c�mo pelear.
1528
01:36:52,362 --> 01:36:54,404
S� que s�.
Tom� clases de artes marciales.
1529
01:36:54,505 --> 01:36:56,599
- No, no lo hiciste.
- Cuando era un ni�o lo hice.
1530
01:36:56,700 --> 01:36:58,672
Troy, cierra la boca...
�Mierda!
1531
01:37:02,439 --> 01:37:04,163
�Vamos!
1532
01:37:07,319 --> 01:37:10,571
�Te voy a apu�alar en la
maldita cara, con esta cosa!
1533
01:37:10,672 --> 01:37:12,749
�Mierda, Troy! �Troy,
se nos acaba el tiempo, viejo!
1534
01:37:12,850 --> 01:37:13,925
�Ella nos ha dejado aqu�!
1535
01:37:14,026 --> 01:37:15,828
�Tal vez no deber�as
de haber sido tan idiota!
1536
01:37:15,929 --> 01:37:18,080
Bueno, mierda, Troy,
siento no ser el gran amigo...
1537
01:37:18,181 --> 01:37:20,983
de todos los demonios
del Infierno que me cruzo.
1538
01:37:21,084 --> 01:37:22,894
Se llama liderazgo, Troy.
1539
01:37:22,995 --> 01:37:24,337
Alguien tiene que
hacerse cargo.
1540
01:37:24,438 --> 01:37:26,064
Y no vas a ser t�.
1541
01:37:26,165 --> 01:37:30,093
Bueno, �Mabel y yo respondemos a
un estilo de liderazgo diferente!
1542
01:37:30,194 --> 01:37:31,744
�Ay�denme!
1543
01:37:31,845 --> 01:37:33,730
�Mabel!
1544
01:37:33,831 --> 01:37:36,541
�Troy, no!
1545
01:37:36,642 --> 01:37:39,570
Troy, �detente!
1546
01:37:39,671 --> 01:37:41,046
Mabel.
1547
01:37:41,147 --> 01:37:43,079
Ay�denme.
1548
01:37:43,591 --> 01:37:45,313
Ayuda.
1549
01:37:46,310 --> 01:37:48,575
�Se�ora?
1550
01:37:51,533 --> 01:37:53,214
�Corre, Nate!
1551
01:37:58,007 --> 01:37:59,899
�Por qu� gritan como cobardes?
1552
01:38:00,000 --> 01:38:01,452
Porque estaba esta mujer
y luego estaba...
1553
01:38:01,553 --> 01:38:03,609
Necesitaba ayuda, pero ella...
sus brazos estaban...
1554
01:38:04,422 --> 01:38:08,647
La conocieron.
1555
01:38:12,707 --> 01:38:15,389
Ya me atraparon.
1556
01:38:19,131 --> 01:38:21,708
Mierda, viejo.
1557
01:38:21,809 --> 01:38:24,677
S�lo tenemos como cuatro minutos.
No lo vamos a conseguir.
1558
01:38:24,778 --> 01:38:26,904
Hombres, ya estamos aqu�.
1559
01:38:27,005 --> 01:38:30,814
Aqu� est� la entrada trasera
a la morada de Ukabon.
1560
01:38:35,873 --> 01:38:40,627
Aqu�, donde ese gusano ha ido a
sus asuntos, deber�n de arrastrarse.
1561
01:38:40,728 --> 01:38:43,714
- Troy, ve t� primero.
- No.
1562
01:38:43,815 --> 01:38:45,232
S�lo tengo una mano buena.
No puedo sostener la luz.
1563
01:38:45,333 --> 01:38:46,450
Y necesitamos la luz.
1564
01:38:46,551 --> 01:38:48,244
No puedo sostener la luz y
arrastrarme al mismo tiempo...
1565
01:38:48,345 --> 01:38:51,180
Fijar� tu l�mpara
a tu cabeza.
1566
01:38:51,281 --> 01:38:54,367
Espera, �qu�?
No. Asqueroso.
1567
01:38:54,468 --> 01:38:56,483
�Nate?
1568
01:38:58,480 --> 01:39:01,245
Ay, viejo.
1569
01:39:06,714 --> 01:39:08,896
Entra en el... �Vamos, vamos,
vamos, vamos! �Vamos, vamos, vamos!
1570
01:39:09,785 --> 01:39:14,038
�Vamos, vamos, vamos!
1571
01:39:14,139 --> 01:39:15,498
Troy, �m�s r�pido!
1572
01:39:15,599 --> 01:39:18,072
�Lo estoy intentando, Nate!
1573
01:39:23,228 --> 01:39:26,107
�Ay Dios, Dios, Dios!
1574
01:39:32,649 --> 01:39:35,068
�Qu� es eso?
1575
01:39:35,169 --> 01:39:38,685
Silencio, hombres.
1576
01:39:48,173 --> 01:39:49,641
- Vamos.
- Amigo.
1577
01:39:56,384 --> 01:39:57,943
�Viejo, me acabas de empujar
a esa cosa de criatura!
1578
01:39:58,044 --> 01:40:00,938
No, no lo hice.
Fue un reflejo.
1579
01:40:01,039 --> 01:40:02,886
Deja de actuar como si
fuera una mala persona.
1580
01:40:16,814 --> 01:40:18,536
�Es m�o!
1581
01:40:42,500 --> 01:40:43,392
80 segundos.
1582
01:40:43,493 --> 01:40:45,544
Yo digo que hagamos una l�nea
recta hacia Ukabon, en 60.
1583
01:40:45,645 --> 01:40:47,616
De acuerdo.
1584
01:40:48,906 --> 01:40:50,490
Nate, �realmente crees
que soy una mala persona?
1585
01:40:50,591 --> 01:40:51,850
No puedes estar hablando
en serio ahora mismo.
1586
01:40:51,951 --> 01:40:53,519
Bueno, disc�lpame por
pensar que es una gran cosa...
1587
01:40:53,620 --> 01:40:55,620
el que mi mejor amigo crea
que soy una persona terrible.
1588
01:40:56,071 --> 01:40:56,955
De acuerdo, Nate, hazme callar
1589
01:40:57,056 --> 01:41:00,067
e ign�rame, como siempre haces.
1590
01:41:00,168 --> 01:41:02,444
Le dijiste a mi ex que
tengo una adicci�n al juego.
1591
01:41:02,545 --> 01:41:03,988
Hace dos a�os.
1592
01:41:04,089 --> 01:41:05,740
S�lo trataba de
hacerla sentir mejor.
1593
01:41:05,841 --> 01:41:08,551
Nunca me cubres las espaldas,
Troy.
1594
01:41:08,652 --> 01:41:12,002
Mierda, 58 segundos.
Vamos.
1595
01:41:19,180 --> 01:41:21,153
�No se olviden de escribir
mi nombre en el libro!
1596
01:41:21,765 --> 01:41:24,030
�Mierda!
1597
01:41:25,304 --> 01:41:26,470
Casi, Troy.
�Vamos!
1598
01:41:26,571 --> 01:41:29,379
�Nate, cuidado!
1599
01:41:32,453 --> 01:41:34,677
Troy, �s�lo vete!
1600
01:41:53,266 --> 01:41:55,073
�Pelotas!
1601
01:42:05,429 --> 01:42:07,964
- El tiempo est� cerca.
- El tiempo est� cerca.
1602
01:42:08,065 --> 01:42:12,791
- El tiempo est� cerca.
- El tiempo est� cerca.
1603
01:42:14,005 --> 01:42:18,480
- El tiempo est� cerca.
- El tiempo est� cerca.
1604
01:42:31,140 --> 01:42:32,674
15 segundos.
1605
01:42:32,775 --> 01:42:35,561
�Espera! �Mabel!
1606
01:42:35,662 --> 01:42:37,220
�Ven con nosotros!
1607
01:42:37,321 --> 01:42:41,425
Ukabon. Ukabon.
Ukabon.
1608
01:42:41,526 --> 01:42:43,833
�Escriban mi nombre!
1609
01:42:44,645 --> 01:42:47,661
�S�lo ve, ve, ve!
1610
01:42:52,638 --> 01:42:54,319
�Ya viene!
1611
01:42:54,932 --> 01:42:55,974
�Troy!
1612
01:42:56,075 --> 01:42:59,174
Troy, �lo hemos conseguido!
1613
01:42:59,386 --> 01:43:01,355
Espera, �por qu�...
por qu� estoy atado?
1614
01:43:01,456 --> 01:43:03,698
�Nate, Nate, Nate!
1615
01:43:03,799 --> 01:43:06,535
- �No!
- �Nate!
1616
01:43:06,636 --> 01:43:08,734
�Qu� est�s haciendo?
1617
01:43:11,141 --> 01:43:13,058
�C�mo ha ocurrido esto?
1618
01:43:13,159 --> 01:43:15,662
- �C�mo ha pasado esto?
- Int�ntalo de nuevo.
1619
01:43:15,763 --> 01:43:18,323
�Crees que podemos hacer esto de nuevo,
simplemente hacerlo de nuevo?
1620
01:43:18,424 --> 01:43:19,658
Bueno, �no podemos!
�No podemos!
1621
01:43:19,759 --> 01:43:21,484
Otro m�s est� en el libro,
cari�o.
1622
01:43:21,585 --> 01:43:22,719
�C�mo dejaste que
esto sucediera?
1623
01:43:22,820 --> 01:43:24,655
Bueno, lo del equipo de camar�grafos
no fue idea m�a.
1624
01:43:24,756 --> 01:43:26,357
�Ahora, me vas a culpar a m�?
1625
01:43:26,458 --> 01:43:28,300
He limpiado por ti.
Me prepar� para ti.
1626
01:43:28,401 --> 01:43:30,519
Te apoyo,
�y as� me lo agradeces?
1627
01:43:30,620 --> 01:43:32,029
- �C�llate!
- �Y me echar�s la culpa?
1628
01:43:32,130 --> 01:43:32,980
Debiste de haberme escuchado.
1629
01:43:33,081 --> 01:43:35,992
C�llate.
Julia, �a d�nde vas?
1630
01:43:36,093 --> 01:43:38,233
Voy por un trapeador.
1631
01:45:54,579 --> 01:46:50,134
V/H/S/99 (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
1632
01:48:35,628 --> 01:48:38,539
Enhebramos la aguja con
tu nombre y tiramos de ti...
1633
01:48:38,640 --> 01:48:41,183
a nuestro plano terrenal,
Mabel.
1634
01:48:41,284 --> 01:48:47,749
- Mabel.
- Mabel.
1635
01:48:47,850 --> 01:48:48,964
Mab...
119515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.