All language subtitles for V.H.S.999 1080p.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,490 --> 00:00:51,641 Caballeros, cuando miro a este campo de batalla... 2 00:00:51,742 --> 00:00:54,562 veo a algunos de los hombres m�s valientes que jam�s hayan llevado un uniforme. 3 00:00:54,663 --> 00:00:55,813 �Eres t�, Johnson? 4 00:00:55,914 --> 00:00:58,012 Eres un verdadero perezoso de mierda. 5 00:00:58,859 --> 00:00:59,984 Johnson, �despierta! 6 00:01:00,085 --> 00:01:01,694 Lo siento, se�or. S�lo estoy cuidando del tanque. 7 00:01:01,795 --> 00:01:03,088 Estabas durmiendo. Te he o�do. 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,423 Pero es tan c�modo aqu� arriba. 9 00:01:05,524 --> 00:01:07,581 Yo... 10 00:01:08,193 --> 00:01:09,135 �Maldita sea! 11 00:01:09,236 --> 00:01:10,621 Y ustedes ah�, dejen de posar. 12 00:01:10,722 --> 00:01:11,622 - Lo siento, se�or. - Lo siento, se�or. 13 00:01:11,723 --> 00:01:13,065 Malditos fanfarrones. 14 00:01:13,166 --> 00:01:14,983 Disculpe, querido Capit�n. 15 00:01:15,284 --> 00:01:16,068 �Qu� es lo que quieres? 16 00:01:16,169 --> 00:01:17,503 �Puede darme unos cigarrillos? 17 00:01:17,604 --> 00:01:19,380 - No. - �Qu� tal un rifle? 18 00:01:19,481 --> 00:01:20,698 Eres un prisionero de guerra. 19 00:01:20,799 --> 00:01:22,674 Eso no significa que no podamos seguir siendo amigos. 20 00:01:22,775 --> 00:01:25,110 - En realidad, s�. - �De verdad? 21 00:01:25,211 --> 00:01:27,279 Nunca he escuchado eso. �Qu� tal una corneta? 22 00:01:27,380 --> 00:01:29,015 Ya tenemos un tipo que nos toca la corneta. 23 00:01:29,116 --> 00:01:30,958 Seguro que puedo tocar mejor que �l. 24 00:01:31,059 --> 00:01:32,351 Es verdad. Yo soy p�simo. 25 00:01:32,452 --> 00:01:34,020 No te voy a dar una corneta. 26 00:01:34,121 --> 00:01:36,598 Si por m� fuera, matar�a a todos los alemanes de este lugar. 27 00:01:36,699 --> 00:01:40,006 Pero, ya ha matado a todos los alemanes de este lugar. 28 00:01:41,629 --> 00:01:45,061 Lo volver�a a hacer sin dudarlo, as� que no me pongas a prueba. 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,659 Es bastante malo amenazar a alguien... 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,118 con un crimen de guerra, amigo m�o. 31 00:01:48,219 --> 00:01:49,270 No somos ami... 32 00:01:49,371 --> 00:01:51,013 Se�or, veo algo por all�. 33 00:01:51,114 --> 00:01:53,306 �Qu� es? �D�nde est� Johnson? 34 00:01:54,684 --> 00:01:57,492 Johnson, t�... �Todo el mundo, corra! 35 00:02:20,229 --> 00:02:23,870 Esta es la revista en v�deo de neurocirug�a, con... 36 00:02:25,802 --> 00:02:27,718 Chicos, les he dicho que la lista es interminable. 37 00:02:27,819 --> 00:02:28,954 Entonces, �por qu� esperar? 38 00:02:29,055 --> 00:02:30,939 Llamen a este n�mero gratuito y hagan su pedido ahora. 39 00:02:31,040 --> 00:02:32,762 Por favor, detente. 40 00:02:38,005 --> 00:02:40,019 Espera. 41 00:02:42,551 --> 00:02:45,275 Tan bueno. 42 00:02:48,926 --> 00:02:51,274 Vamos. 43 00:02:59,838 --> 00:03:01,572 �Oye! 44 00:03:01,673 --> 00:03:03,938 Viejo, me estoy volviendo loco. 45 00:03:06,553 --> 00:03:07,971 S�. S�. 46 00:03:08,072 --> 00:03:10,211 Estoy fuera de mis cabales. 47 00:03:11,684 --> 00:03:13,531 �Qu� se joda! 48 00:03:18,339 --> 00:03:18,882 Hola. �Qu� hay, amigo? 49 00:03:18,983 --> 00:03:20,450 �Sal de aqu�! �Ya basta! 50 00:03:20,551 --> 00:03:22,402 Oye, aseg�rate de limpiarte. 51 00:03:22,503 --> 00:03:23,888 # Anotando esto # 52 00:03:23,989 --> 00:03:26,156 # Porque sabe que nunca la dejar� # 53 00:03:26,257 --> 00:03:28,083 # Porque no puedo vivir sin ella # 54 00:03:28,184 --> 00:03:29,577 T�mala, de abajo. 55 00:03:29,678 --> 00:03:32,026 �Quieres un poco de eso? 56 00:03:33,556 --> 00:03:34,999 Esta es mi verga. 57 00:03:35,100 --> 00:03:37,276 As� es, es grandota. 58 00:03:37,377 --> 00:03:39,392 Ahora, no seas marica. 59 00:03:41,013 --> 00:03:43,207 Mierda. �Te has hecho da�o? 60 00:03:43,308 --> 00:03:45,110 # No creo que hayas cometido un gran error # 61 00:03:45,211 --> 00:03:48,113 # Porque no quiero quitarte de encima # 62 00:03:48,214 --> 00:03:50,573 # No es de extra�ar que odiemos las mismas cosas # 63 00:03:50,674 --> 00:03:53,982 # Yo odio a todos los dem�s # 64 00:03:54,646 --> 00:03:57,289 �Vamos a joderlo todo! 65 00:03:57,390 --> 00:03:59,759 # No creo que hayas cometido un gran error # 66 00:03:59,860 --> 00:04:02,619 Bienvenidos, todos, a la fiesta de... 67 00:04:02,720 --> 00:04:07,029 - �Vamos a joder la mierda! - �Vamos a joder la mierda! 68 00:04:11,172 --> 00:04:12,522 Estos son tuyos. 69 00:04:12,623 --> 00:04:13,774 Esto es lo m�s cerca que estar�s... 70 00:04:13,875 --> 00:04:15,900 de cualquier co�o. 71 00:04:16,101 --> 00:04:16,794 Cierra la boca. 72 00:04:16,895 --> 00:04:17,945 Si me consigo co�o. 73 00:04:18,046 --> 00:04:19,738 - �T� consigues... - Me consigo co�o. 74 00:04:19,839 --> 00:04:20,832 - S�. - �El co�o de qui�n? 75 00:04:20,933 --> 00:04:22,572 Idiota. 76 00:04:26,847 --> 00:04:29,057 Perm�tanme filmar a este buen pedazo de carne aqu�. 77 00:04:29,158 --> 00:04:30,925 - Miren esto. - Te queda bien. 78 00:04:31,026 --> 00:04:32,069 �Por qu� est�s m�s sexy que la Rachel? 79 00:04:32,170 --> 00:04:33,996 - �Qui�n lo usa mejor? - Eso es lo que estoy diciendo. 80 00:04:34,097 --> 00:04:35,222 Pobre Rachel. 81 00:04:35,323 --> 00:04:36,714 Ni siquiera hagas esa comparaci�n. 82 00:04:36,815 --> 00:04:38,996 Estoy bueno del carajo, amigo. 83 00:04:40,553 --> 00:04:43,638 Escuchen, este es un episodio muy especial, 84 00:04:43,739 --> 00:04:45,957 porque esta noche, R.A.C.K. se va a una misi�n. 85 00:04:46,058 --> 00:04:47,084 �Vamos a entrar en la Colonia! 86 00:04:47,185 --> 00:04:49,378 No uses esa palabra, idiota. �Qu� te pasa? 87 00:04:49,479 --> 00:04:51,063 Estaremos visitando la Colonia. 88 00:04:51,164 --> 00:04:54,274 La infame Colonia Subterr�nea. 89 00:04:54,375 --> 00:04:56,094 �Por qu� tienes que seguir actuando de forma tan tonta, �ltimamente? 90 00:04:56,195 --> 00:04:58,084 �Qu� te pasa, Mohammed? 91 00:04:59,173 --> 00:05:01,299 C�mo sea, para los que nacieron ayer, 92 00:05:01,400 --> 00:05:03,793 la Colonia Subterr�nea era esta realmente tremenda... 93 00:05:03,894 --> 00:05:04,995 Era un colectivo art�stico. 94 00:05:05,096 --> 00:05:06,663 �Era un colectivo art�stico? 95 00:05:06,764 --> 00:05:10,651 As� que, este colectivo art�stico ten�a c�mo espect�culos de bandas, todo el tiempo. 96 00:05:10,752 --> 00:05:12,979 Era para todas las edades, y algunas bandas bastante importantes... 97 00:05:13,080 --> 00:05:15,256 ven�an de la ciudad, como la KGB, 98 00:05:15,357 --> 00:05:20,094 Eddie Cash y los Star Fuckers, Valentine Fox, 99 00:05:20,195 --> 00:05:22,180 - mayoritariamente con material hardcore. - S�. 100 00:05:22,281 --> 00:05:23,931 Nosotros habr�amos tocado all�. 101 00:05:24,032 --> 00:05:25,808 - S�. - Seguro. 102 00:05:25,909 --> 00:05:27,294 - De verdad. - Lo habr�amos hecho, si no fuera... 103 00:05:27,395 --> 00:05:28,937 por el extra�o incendio el�ctrico... 104 00:05:29,038 --> 00:05:31,899 que se produjo hace tres a�os. 105 00:05:32,000 --> 00:05:35,653 - Espera, �en serio? - S�, el 6 de marzo de 1996. 106 00:05:35,754 --> 00:05:36,762 Fue en el 5 de marzo. 107 00:05:36,863 --> 00:05:39,253 �Puedes dejarle hablar? �Dios! 108 00:05:42,485 --> 00:05:45,704 Hace tres a�os, un extra�o incendio el�ctrico... 109 00:05:45,805 --> 00:05:47,998 as� el interior de la Colonia Subterr�nea 110 00:05:48,099 --> 00:05:52,436 y se cobr� cuatro vidas inocentes. 111 00:05:52,537 --> 00:05:57,358 Las vidas de la propia banda que tocaban esa noche. 112 00:05:57,459 --> 00:05:59,093 La leyenda dice que sus cuerpos s�lo se quemaron... 113 00:05:59,194 --> 00:06:03,849 despu�s de morir pisoteados por sus propios admiradores. 114 00:06:03,950 --> 00:06:07,887 Los admiradores estaban tan desesperados por escapar de las llamas... 115 00:06:07,988 --> 00:06:11,816 que aplastaron a sus hero�nas bajo sus pies, sin pensarlo dos veces. 116 00:06:11,917 --> 00:06:13,639 Amigo, sigue adelante. 117 00:06:14,870 --> 00:06:16,947 S�, s�, miren lo asustado que est� Ankur. 118 00:06:17,048 --> 00:06:19,424 C�llate, estoy bien. 119 00:06:19,525 --> 00:06:20,642 El bolsillo izquierdo. 120 00:06:20,743 --> 00:06:23,342 �Es Ankur una peque�a perra? Veamos, veamos. 121 00:06:23,954 --> 00:06:26,182 �Oigan, est� cambiando! Est� cambiando. 122 00:06:26,283 --> 00:06:27,833 Lo juro por Dios, �miren, miren, miren! 123 00:06:27,934 --> 00:06:29,126 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 124 00:06:29,227 --> 00:06:34,382 Entonces, esa banda era Bitch Cat. 125 00:06:34,483 --> 00:06:36,259 �Puedes intercalar cosas de la cinta que tienes ah�? 126 00:06:36,360 --> 00:06:38,161 - S�. - Ser�a una transici�n genial. 127 00:06:38,262 --> 00:06:39,737 �Qu� cinta? 128 00:06:39,838 --> 00:06:41,440 Viejo, es tan enfermizo. 129 00:06:41,541 --> 00:06:42,905 BITCH CAT ROLLO DEMO, 1995 130 00:06:46,654 --> 00:06:47,654 �C�MO SE CONOCIERON? 131 00:06:47,855 --> 00:06:49,660 En la Iglesia. �No se nota? 132 00:06:52,426 --> 00:06:54,752 # Lo quieres a tu manera # 133 00:06:54,853 --> 00:06:59,913 # Bueno, �por qu� no te quedas as�? # 134 00:07:02,536 --> 00:07:04,847 # Sigue rellenando tu cara # 135 00:07:04,948 --> 00:07:06,332 �QU� LE DA A BITCHCAT ESE SABOR ESPECIAL? - # Come el pastel mientras... # 136 00:07:06,433 --> 00:07:09,085 Bueno, no fuimos hechos por una corporaci�n. 137 00:07:09,186 --> 00:07:12,489 Hicimos crecer nuestro sonido y nuestros seguidores desde la base. 138 00:07:12,590 --> 00:07:15,188 # �Qu� va a costar? # 139 00:07:17,295 --> 00:07:19,771 # Supongo que lo he visto todo # 140 00:07:19,872 --> 00:07:22,582 # S� que he visto demasiado # 141 00:07:22,683 --> 00:07:24,660 H�BLENNOS DE SU VIAJE - # �Dios m�o! �Qu� va a costar? # 142 00:07:24,761 --> 00:07:27,272 Nos metimos en la camioneta de Dierdre, y b�sicamente s�lo tocamos... 143 00:07:27,373 --> 00:07:28,464 en cualquier lugar que esta nos llevara. 144 00:07:28,565 --> 00:07:32,685 - Somos guerreras de la carretera, hombre. - S�. 145 00:07:32,786 --> 00:07:37,724 # No te preocupes por tus �ngeles # 146 00:07:37,825 --> 00:07:41,803 # Deja de molestarme, muchacho # 147 00:07:41,904 --> 00:07:44,849 Ya ni siquiera sentimos que nos relacionemos con Los �ngeles. 148 00:07:44,950 --> 00:07:46,959 Como si ese escenario fuera nuestro hogar. 149 00:07:47,060 --> 00:07:50,493 S�, y los admiradores son nuestra familia, seguro. 150 00:07:50,894 --> 00:07:53,294 H�BLENNOS DE LOS ESPECT�CULOS 151 00:07:53,400 --> 00:07:55,134 Nuestros espect�culos son unas fiestas enormes. 152 00:07:55,235 --> 00:07:58,029 Todo el mundo pertenece. Todo el mundo se lo pasa en grande. 153 00:07:58,130 --> 00:08:00,431 �FIESTAS ESTRUENDOSAS? - # Demasiado malo porque yo lo digo # 154 00:08:00,532 --> 00:08:01,733 Claro que s�. 155 00:08:01,834 --> 00:08:05,225 Quiero decir, �qu� es una fiesta, sin un poco de violencia? 156 00:08:05,813 --> 00:08:08,081 # Salimos a jugar # 157 00:08:08,182 --> 00:08:12,961 # Sal de mi escenario, hermano # 158 00:08:13,062 --> 00:08:15,723 # Sal de mi maldito escenario # 159 00:08:15,824 --> 00:08:17,200 �EL ESTADO DE LA M�SICA? - # �Dios m�o! �Qu� puede ser? # 160 00:08:17,301 --> 00:08:20,369 Creo que Estados Unidos tiene una revoluci�n de rabia en camino. 161 00:08:20,470 --> 00:08:22,663 Todo el mundo est� muy enfadado. 162 00:08:22,764 --> 00:08:25,408 �POR QU� ENOJADOS? - # Vamos, vamos # 163 00:08:25,509 --> 00:08:26,918 Los pap�s de todos se hicieron demasiado ricos. 164 00:08:27,019 --> 00:08:30,239 S�, as� que danos todo tu maldito dinero, pap�. 165 00:08:30,340 --> 00:08:32,757 �Danos tu dinero! 166 00:08:32,858 --> 00:08:35,886 # Chico malo, ya lo sabes # 167 00:08:35,987 --> 00:08:40,933 # Fantas�a, no soy un �ngel # 168 00:08:41,034 --> 00:08:48,430 # Los diamantes se vuelven negros # 169 00:08:56,825 --> 00:09:02,372 Tocar o morir. 170 00:09:02,473 --> 00:09:06,567 �Tocar o morir! 171 00:09:06,668 --> 00:09:08,445 �Dios m�o! Mira a ese jodido. 172 00:09:08,546 --> 00:09:11,298 �Oye! �Deprisa! Vamos, vamos. 173 00:09:11,399 --> 00:09:12,549 Oye, espera, espera. 174 00:09:12,650 --> 00:09:15,386 Cu�ntales a todos sobre la misi�n de hoy. 175 00:09:15,487 --> 00:09:17,304 R.A.C.K ir� a la Colonia Subterr�nea... 176 00:09:17,405 --> 00:09:19,473 para tocar un espect�culo en lo que queda de ese escenario. 177 00:09:19,674 --> 00:09:20,825 Y sin embargo vamos a apestar, porque hemos estado ensayando, 178 00:09:20,926 --> 00:09:21,769 �qu�, dos meses? 179 00:09:21,870 --> 00:09:23,420 S�, ens��ale a tu padre el Dictador Nazi. 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,605 - Espero que sea... - �Dios m�o! Lo que sea. 181 00:09:25,706 --> 00:09:27,357 No, espera, vamos. Como, �y qu� m�s? 182 00:09:27,458 --> 00:09:29,109 - �Qu� m�s? - No lo s�. 183 00:09:29,210 --> 00:09:31,237 Vamos a buscar equipo, si es que hay alguno que funcione. 184 00:09:31,338 --> 00:09:33,989 S�, pero �por qu� hiciste una parada aqu�? �En tu casa? 185 00:09:34,090 --> 00:09:35,608 - Vamos, K. - Oye, no. 186 00:09:35,709 --> 00:09:37,676 S�lo creo que las mentes inquietas querr�n saber... 187 00:09:37,777 --> 00:09:40,814 si realmente eres una peque�a perra asustadiza. 188 00:09:40,915 --> 00:09:43,500 �Eso es todo lo que quiero saber! �Vamos! 189 00:09:43,601 --> 00:09:46,728 Oye, lo siento. Quise decir un peque�o beb� asustado... 190 00:09:46,829 --> 00:09:49,023 que cree que se va a encontrar con algunos fantasmas. 191 00:09:49,124 --> 00:09:53,443 Oye, Rachel, toma la c�mara. Toma la puta c�mara, Rachel. 192 00:09:53,544 --> 00:09:55,179 �Por qu� Ankur est� siendo una peque�a perra ahora mismo? 193 00:09:55,280 --> 00:09:56,356 �Detente! 194 00:09:56,457 --> 00:09:58,015 �Quieres a tu mami, por ello viniste a tu casa? 195 00:09:58,116 --> 00:09:59,592 �Su�ltame! 196 00:09:59,693 --> 00:10:02,666 �No! Las mujeres fantasmas me van a comer. 197 00:10:06,282 --> 00:10:07,508 Amiga, no puedo creer que estemos aqu� ahora mismo. 198 00:10:07,609 --> 00:10:09,402 Vamos, va a ser divertido. Andando, vamos. 199 00:10:09,503 --> 00:10:11,154 Rach, esas chicas parec�an agradables. 200 00:10:11,255 --> 00:10:12,763 No creo que debamos joder en d�nde murieron. 201 00:10:12,864 --> 00:10:14,507 Pero, tienes que decir por qu�. 202 00:10:14,608 --> 00:10:17,418 Vamos, ser� un v�deo mejor. 203 00:10:17,519 --> 00:10:19,868 Me parece genial. 204 00:10:20,415 --> 00:10:21,732 De acuerdo, bien. 205 00:10:21,833 --> 00:10:23,975 As� que, hay estas historias, �de acuerdo? 206 00:10:24,076 --> 00:10:26,603 Historias hind�es sobre bhuts. 207 00:10:26,704 --> 00:10:29,340 - �Bhuts? - S�, gente muerta. 208 00:10:29,441 --> 00:10:33,219 Esp�ritus inquietos con asuntos pendientes, y supuestamente... 209 00:10:33,320 --> 00:10:36,189 s� los molestas, ellos, ellos... 210 00:10:36,290 --> 00:10:37,665 �Ellos qu�? 211 00:10:37,766 --> 00:10:40,198 Te van a poseer, �de acuerdo? 212 00:10:45,734 --> 00:10:48,277 - �S�! - Estamos dentro. 213 00:10:48,378 --> 00:10:51,572 As� que, �por eso fuiste a tu casa y te trajiste una bolsita de especias? 214 00:10:51,673 --> 00:10:54,450 Son como especias para matar fantasmas. 215 00:10:54,551 --> 00:10:55,360 Amiga, detente, no quiero... 216 00:10:55,461 --> 00:10:57,053 Rel�jate, chico de las especias. 217 00:10:57,154 --> 00:10:58,588 Qu�tateme de encima, hija de perra. 218 00:10:58,689 --> 00:11:01,166 Calma tus malditas tetas, amigo. 219 00:11:01,267 --> 00:11:03,073 Oigan, esperen. 220 00:11:05,829 --> 00:11:08,381 Bienvenidos a lo que queda de la Colonia Subterr�nea. 221 00:11:08,482 --> 00:11:10,742 Como, literalmente, tan bajo tierra. 222 00:11:10,843 --> 00:11:13,345 S�, como a dos metros bajo tierra. 223 00:11:13,446 --> 00:11:14,914 Es una locura de que toda la audiencia... 224 00:11:15,015 --> 00:11:16,473 realmente sali� de aqu� con vida. 225 00:11:16,574 --> 00:11:18,859 S�, bueno, sacrificaron a la banda para hacerlo. 226 00:11:18,960 --> 00:11:22,380 Imaginen morir en una estampida. 227 00:11:22,481 --> 00:11:25,099 Mentalidad de reba�o, amiga. C�mo ovejas. 228 00:11:25,200 --> 00:11:27,677 Todav�a huele a fuego aqu�. 229 00:11:27,778 --> 00:11:30,001 Cuerpos crujientes. 230 00:11:37,029 --> 00:11:39,212 �Qu�? 231 00:11:39,792 --> 00:11:41,334 Rach, yo no... 232 00:11:41,435 --> 00:11:45,327 Amigo, vamos. S�lo ve. Vamos. Date prisa. 233 00:11:55,284 --> 00:11:58,061 Este lugar es un laberinto total. 234 00:11:58,162 --> 00:12:01,565 Cu�ntos pasillos. 235 00:12:01,666 --> 00:12:02,924 Llevamos 10 minutos aqu� abajo. 236 00:12:03,025 --> 00:12:04,301 Y no tengo ni idea de c�mo volver a salir. 237 00:12:04,402 --> 00:12:07,418 Tranquil�zate. Yo conozco el camino. 238 00:12:10,240 --> 00:12:11,224 �Qu� es esto? 239 00:12:11,325 --> 00:12:13,381 �C�mo voy a saberlo? 240 00:12:18,141 --> 00:12:20,751 Creo que alguien vive aqu� abajo. 241 00:12:20,852 --> 00:12:23,629 Miren, miren. Vengan aqu�. 242 00:12:23,730 --> 00:12:26,399 Miren esto de aqu�. 243 00:12:26,500 --> 00:12:27,658 �Por qu� querr�a alguien vivir aqu�? 244 00:12:27,759 --> 00:12:30,942 Bueno, para ser un indigente, no est� tan mal. 245 00:12:33,740 --> 00:12:35,366 - S�, seguro. - Miren todo el... 246 00:12:35,467 --> 00:12:37,268 Apuesto a que no estamos solos. 247 00:12:37,369 --> 00:12:39,062 Amigo, en serio. S�lo estamos nosotros. 248 00:12:39,163 --> 00:12:41,415 - S� que es as�. - Eso es un poco de crack, 249 00:12:41,516 --> 00:12:43,709 de un indigente heroin�mano. 250 00:12:43,810 --> 00:12:44,986 �Puedes parar, por favor? 251 00:12:45,087 --> 00:12:47,268 Lo siento. 252 00:12:48,541 --> 00:12:51,175 �Qu� est�s haciendo? Detente. No entres ah�. 253 00:12:51,276 --> 00:12:52,435 Vamos. 254 00:12:52,536 --> 00:12:53,770 Viejo, �en serio? 255 00:12:53,871 --> 00:12:55,147 �Dios m�o! �Dios m�o! 256 00:12:55,248 --> 00:12:57,596 Est�s bromeando. 257 00:12:58,059 --> 00:13:00,869 - No es cierto. - S�, a la mierda. 258 00:13:00,970 --> 00:13:05,571 C�mo sea, miren, alguien hizo un Santuario. 259 00:13:09,779 --> 00:13:11,690 �Qu� han encontrado? 260 00:13:11,791 --> 00:13:14,056 De ninguna manera. 261 00:13:14,568 --> 00:13:16,352 Oye, Kaleb, deja de hacer eso. 262 00:13:16,453 --> 00:13:18,801 Oye, eso no est� bien. 263 00:13:19,613 --> 00:13:21,732 Detente, viejo. 264 00:13:21,833 --> 00:13:24,181 Lo que sea, hermano. 265 00:13:28,257 --> 00:13:31,534 Rachel, ven aqu�, ven aqu�. �Ves esto? 266 00:13:32,935 --> 00:13:34,429 �Es... es eso una bota? 267 00:13:34,530 --> 00:13:37,295 Se ha fundido en el suelo. 268 00:13:41,480 --> 00:13:43,381 �Crees que esta perteneci� a una de las chicas de la banda? 269 00:13:43,482 --> 00:13:44,699 S�, apuesto a la que tocaba el bajo. 270 00:13:44,800 --> 00:13:45,867 Llevaba unas botas as�. 271 00:13:45,968 --> 00:13:47,160 Estoy segura de que todas llevaban botas. 272 00:13:47,261 --> 00:13:49,262 Deja de decir esa palabra. 273 00:13:49,363 --> 00:13:51,473 �Qu�? �Botas? 274 00:13:51,574 --> 00:13:52,974 Oye, Rach, ven aqu�, tienes que tomar esto. 275 00:13:53,075 --> 00:13:54,568 - �Qu�? - Mierda, de ninguna manera. 276 00:13:54,669 --> 00:13:55,311 De ninguna manera. Oye, Rachel, ven aqu�. 277 00:13:55,412 --> 00:13:57,271 - �Qu�? �Qu� es? - Bien, recuerdas a... 278 00:13:57,472 --> 00:13:59,231 - Amanda Pears, �verdad? - S�. 279 00:13:59,332 --> 00:14:00,782 No puedes decirme que ella pudo pasar... 280 00:14:00,883 --> 00:14:02,151 su trasero gordo por aqu�. 281 00:14:02,252 --> 00:14:03,611 - Amigo, no hay manera. - No hay manera. 282 00:14:03,712 --> 00:14:05,405 S�, eso es lo que estoy diciendo. 283 00:14:05,506 --> 00:14:08,174 S�, a nadie le gusta que le estafen despu�s de preguntar. 284 00:14:08,275 --> 00:14:10,727 Por eso ya no puede tener un trabajo, excepto en la gasolinera... 285 00:14:10,828 --> 00:14:12,718 porque camina muy raro. 286 00:14:15,174 --> 00:14:17,668 �Carajo! Sent� como si alguien me jalara. 287 00:14:17,769 --> 00:14:19,628 S�, te has tropezado, amigo. 288 00:14:19,729 --> 00:14:22,077 �Chicos, vengan r�pido! 289 00:14:28,012 --> 00:14:29,580 �Ustedes han hecho esto? 290 00:14:29,681 --> 00:14:31,990 De ninguna manera. 291 00:14:32,091 --> 00:14:33,652 Rachel, mira esto. 292 00:14:35,145 --> 00:14:37,271 - �T� has hecho esto? - No. 293 00:14:37,372 --> 00:14:38,832 Oye, Ankur. 294 00:14:38,933 --> 00:14:40,016 �Sorpresa, perra! 295 00:14:40,117 --> 00:14:42,444 Son un maldito asco. 296 00:14:42,545 --> 00:14:44,821 �De verdad cre�ste que alg�n fantasma te ha montado el equipo? 297 00:14:44,922 --> 00:14:47,324 No. �Has robado esto de mi casa? 298 00:14:47,425 --> 00:14:48,743 S�, lo hice. �Y qu� vas a hacer al respecto? 299 00:14:48,844 --> 00:14:50,445 - �Vas a llorar por ello? - Son jodidamente irreales. 300 00:14:50,546 --> 00:14:52,663 Gran beb� llor�n. 301 00:14:52,764 --> 00:14:54,999 Muy bien, todos traten de no apestar, �de acuerdo? 302 00:14:55,100 --> 00:14:56,634 - Por supuesto. - T� eres el jefe. 303 00:14:56,735 --> 00:14:59,545 - Vamos a hacerlo. - Gracias. 304 00:14:59,646 --> 00:15:02,662 �Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho! 305 00:15:05,052 --> 00:15:08,739 �Oigan, oigan, oigan! 306 00:15:08,840 --> 00:15:10,687 �Vamos! 307 00:15:15,663 --> 00:15:17,289 �Chicos? 308 00:15:17,390 --> 00:15:18,700 Chicos, �qu� carajos? 309 00:15:18,801 --> 00:15:21,344 Chicos, �en serio? 310 00:15:21,445 --> 00:15:23,571 Gente, d�jenlo ya. 311 00:15:23,672 --> 00:15:26,873 Ustedes creen que se est�n divirtiendo mucho en este momento. 312 00:15:26,974 --> 00:15:31,033 Si esto es una broma, los voy a matar a todos. 313 00:15:33,816 --> 00:15:37,260 S�, vamos. 314 00:15:37,361 --> 00:15:40,544 �l es tan predecible. 315 00:15:40,956 --> 00:15:42,524 No nos gusta mucho lo de la... 316 00:15:42,625 --> 00:15:44,542 Ya ha sido como tres veces. 317 00:15:44,643 --> 00:15:46,895 Lo s�. Hola. 318 00:15:46,996 --> 00:15:48,331 Dile a la gente c�mo est�s... 319 00:15:48,432 --> 00:15:50,108 �C�mo te sientes ahora? 320 00:15:50,209 --> 00:15:52,307 Se�or Ankur, d�gaselos por aqu�. 321 00:15:56,105 --> 00:15:57,056 �Qu�? 322 00:15:57,157 --> 00:15:58,258 Amigo, tienes que admitir que te atrapamos de lo lindo. 323 00:15:58,359 --> 00:16:01,124 Oye, fue jodidamente divertido, viejo. En serio. 324 00:16:02,380 --> 00:16:04,865 Oye, como que, s�lo est�bamos jodiendo. 325 00:16:04,966 --> 00:16:07,773 - Mira, fue mi idea. - Vamos. 326 00:16:10,488 --> 00:16:13,032 - Lo siento. - Vaya. 327 00:16:13,133 --> 00:16:17,358 �Por qu� no puedes aprender a aceptar una maldita broma, chico de las especias? 328 00:16:18,447 --> 00:16:19,297 - �Qu�? - Ankur. 329 00:16:19,398 --> 00:16:20,491 �Qu� est�s haciendo ahora, hermano? 330 00:16:20,592 --> 00:16:21,858 �Qu� carajos? �Qu� est�s haciendo? 331 00:16:21,959 --> 00:16:25,762 �No seas tan perra con esto, Ankur! �Vuelve! 332 00:16:25,863 --> 00:16:29,166 �Espero que los bhuts los atrapen a todos! 333 00:16:29,267 --> 00:16:31,409 - Ankur, vamos. - Maldita sea. �Qu�? 334 00:16:31,510 --> 00:16:33,353 �De qu� carajos est� hablando? 335 00:16:33,454 --> 00:16:35,814 Entonces, �todav�a vamos a hacer lo de la gelatina? 336 00:16:35,915 --> 00:16:40,094 Cuatro Bitch Cats. Cuatro mu�ecas sexuales. 337 00:16:40,195 --> 00:16:42,146 Bienvenidos de nuevo, enfermos. 338 00:16:42,247 --> 00:16:43,514 Hemos venido a la Colonia Subterr�nea... 339 00:16:43,615 --> 00:16:47,702 para encontrar una respuesta muy cient�fica, a la vieja pregunta de... 340 00:16:47,803 --> 00:16:51,539 �Qu� tan dif�cil es aplastar a cuatro chicas hasta la muerte? 341 00:16:51,640 --> 00:16:53,375 Averig��moslo. 342 00:16:53,476 --> 00:16:55,477 �Est�n listos? 343 00:16:55,578 --> 00:16:58,469 �Muere, perra! 344 00:17:00,233 --> 00:17:02,748 Carajo. 345 00:17:02,902 --> 00:17:05,084 �Tenemos problemas aqu�? 346 00:17:09,576 --> 00:17:11,674 �Muere, perra! 347 00:17:16,376 --> 00:17:19,391 �Vete a la mierda! �Vete a la mierda! 348 00:17:22,565 --> 00:17:24,224 �Han o�do eso? 349 00:17:24,325 --> 00:17:27,161 S�, debe de ser un auto afuera. 350 00:17:27,262 --> 00:17:29,572 Cierra el camino, amigo. 351 00:17:29,673 --> 00:17:30,957 �Jes�s! 352 00:17:31,058 --> 00:17:32,989 Ankur, �eres t�? 353 00:17:34,510 --> 00:17:37,901 �Fuera de mi maldito escenario! 354 00:17:48,492 --> 00:17:50,799 ��Qu� carajos?! 355 00:18:42,257 --> 00:18:50,082 Tocar o morir. 356 00:18:50,183 --> 00:18:52,948 �Tocar o morir! 357 00:19:05,600 --> 00:19:07,990 Mierda. �Mierda, carajo! 358 00:19:11,848 --> 00:19:14,447 �Por favor, ayuda! �Ayuda! 359 00:19:14,559 --> 00:19:17,574 Carajo, carajo, �mierda! 360 00:20:19,712 --> 00:20:25,189 Que se vayan en paz a su �ltima morada... 361 00:20:43,947 --> 00:20:47,171 Psic�pata, viejo. Estoy bien loco. 362 00:20:53,522 --> 00:20:55,633 �Por favor, ay�denme! 363 00:20:55,734 --> 00:20:57,242 �Por favor! 364 00:20:57,343 --> 00:20:59,150 Por favor, �cualquiera! 365 00:21:02,656 --> 00:21:03,416 �Por favor! 366 00:21:03,517 --> 00:21:06,032 �Corten el rollo! 367 00:21:06,904 --> 00:21:09,419 �Ay�denme! 368 00:21:10,850 --> 00:21:12,584 �Hay alguien ah�? 369 00:21:12,685 --> 00:21:13,735 �Ya basta! 370 00:21:13,836 --> 00:21:16,059 �Al�jate de m�! 371 00:21:21,637 --> 00:21:24,735 �D�jenme salir! �D�jenme salir! 372 00:21:25,941 --> 00:21:27,913 �No! 373 00:21:33,565 --> 00:21:36,259 �No! 374 00:21:36,360 --> 00:21:38,876 �Basta! 375 00:22:28,591 --> 00:22:29,733 Ahora se puede sentir en los espect�culos. 376 00:22:29,834 --> 00:22:33,112 Todo el mundo est� muy enfadado. 377 00:22:33,213 --> 00:22:35,436 �Qu� es una fiesta, sin un poco de violencia? 378 00:22:38,594 --> 00:22:42,026 �Vamos a joderlo todo! 379 00:23:04,228 --> 00:23:06,243 Cuac, cuac. 380 00:23:18,719 --> 00:23:20,817 Ah� est�n. 381 00:23:51,137 --> 00:23:53,569 Hola. 382 00:23:57,085 --> 00:24:00,555 Oigan. Yo s�lo... 383 00:24:00,656 --> 00:24:02,587 Bien. 384 00:24:03,000 --> 00:24:04,099 Hola. 385 00:24:04,200 --> 00:24:05,851 S�lo ten�a que grabar este v�deo... 386 00:24:05,952 --> 00:24:10,355 despu�s de ir a Beta Sigma Eta hoy y conocer a todas las chicas. 387 00:24:10,856 --> 00:24:11,566 No, eso es malo. 388 00:24:11,667 --> 00:24:13,301 Eso es malo. Bien. 389 00:24:13,402 --> 00:24:14,958 Bueno. 390 00:24:17,364 --> 00:24:19,099 S�lo quiero que sepan, que desde el momento... 391 00:24:19,200 --> 00:24:20,784 en que entr� en Beta Sigma Eta... 392 00:24:20,885 --> 00:24:22,711 supe que esa era mi casa. 393 00:24:22,812 --> 00:24:24,830 Quiero que sean mis amigas de por vida, 394 00:24:24,931 --> 00:24:28,317 y no voy a solicitar a m�s hermandades. 395 00:24:28,418 --> 00:24:30,027 Supe desde el momento en que las conoc�... 396 00:24:30,128 --> 00:24:32,013 que nos convertir�amos en hermanas del alma. 397 00:24:32,114 --> 00:24:34,966 - �Una candidatura suicida? - �Helen? 398 00:24:35,067 --> 00:24:37,802 Cre� que estabas estudiando en la Biblioteca. 399 00:24:37,903 --> 00:24:41,206 S�lo vas a poner a una hermandad en tu solicitud. 400 00:24:41,307 --> 00:24:42,750 - Una candidatura suicida. - S�, ya s� lo que es... 401 00:24:42,851 --> 00:24:43,751 una candidatura suicida, Helen. 402 00:24:43,852 --> 00:24:45,278 No soy est�pida. 403 00:24:45,379 --> 00:24:46,962 Entonces, �qu�? 404 00:24:47,063 --> 00:24:48,814 Bueno, entonces, s� te dicen que no, 405 00:24:48,915 --> 00:24:51,826 ser�s excluida de todo el proceso de la hermandad. 406 00:24:51,927 --> 00:24:54,103 Y eso significa pasar todo tu Primer A�o... 407 00:24:54,204 --> 00:24:55,864 como una marginada. 408 00:24:55,965 --> 00:24:59,143 �Realmente quieres correr ese riesgo, con esas chicas? 409 00:24:59,244 --> 00:25:02,510 �Qu� quieres decir con "esas chicas"? 410 00:25:03,874 --> 00:25:07,427 Quiero decir que has visto c�mo nos miraban... 411 00:25:07,528 --> 00:25:09,728 cuando nos mostraron el lugar. 412 00:25:09,829 --> 00:25:10,904 �Quieres decir que realmente crees que dir�n que "s�"... 413 00:25:11,005 --> 00:25:13,348 a gente como nosotras? 414 00:25:13,449 --> 00:25:16,632 No, s�lo a m�. 415 00:25:19,097 --> 00:25:21,445 �Tienes un cigarrillo? 416 00:25:22,050 --> 00:25:23,606 No puedo hacer esto. 417 00:25:28,991 --> 00:25:30,466 Por Dios, Annie. 418 00:25:30,567 --> 00:25:33,136 Vas a atraer a los de Seguridad aqu�. 419 00:25:33,237 --> 00:25:34,330 �Por qu� han tardado tanto? 420 00:25:34,431 --> 00:25:36,139 No te pongas nerviosa. 421 00:25:36,240 --> 00:25:37,599 - Ten�amos que conseguir provisiones. - �Dios m�o! 422 00:25:37,700 --> 00:25:40,336 Resulta que a Lily le gusta mucho la fiesta. 423 00:25:40,437 --> 00:25:42,379 Nos vamos de fiesta. 424 00:25:42,480 --> 00:25:44,356 Chicas, �la tienen? 425 00:25:44,457 --> 00:25:45,442 �Tienes las llaves? 426 00:25:45,543 --> 00:25:47,360 Mi padre me matar�, s� se entera. 427 00:25:47,461 --> 00:25:49,654 S�, pero �tienes las llaves? 428 00:25:49,755 --> 00:25:51,978 Sabes que las tengo. 429 00:25:52,350 --> 00:25:53,992 Andando, �vamos! 430 00:25:54,093 --> 00:25:56,562 Vamos, ya es la hora. 431 00:25:56,663 --> 00:25:58,789 Hola, Lindsay. 432 00:25:58,890 --> 00:26:00,612 - Mierda. - �Dios m�o! 433 00:26:02,677 --> 00:26:05,401 Vamos a tener una noche divertida. 434 00:26:06,313 --> 00:26:08,558 �Dios m�o! Totalmente perdida. 435 00:26:08,659 --> 00:26:10,327 �No es la m�s linda? 436 00:26:10,428 --> 00:26:13,587 �Bienvenida! 437 00:26:13,688 --> 00:26:17,204 �Dios m�o! Este lugar es incre�ble. 438 00:26:20,120 --> 00:26:23,089 Genial, �no? 439 00:26:23,190 --> 00:26:25,492 Amiga, nos ha encantado tu mensaje. 440 00:26:25,593 --> 00:26:28,170 Fue tan sincero. 441 00:26:28,271 --> 00:26:29,596 �No fue as�, chicas? 442 00:26:29,697 --> 00:26:31,932 - Tan bonito. - Adorable. 443 00:26:32,033 --> 00:26:34,118 Nos sentimos muy halagadas de que seas una perra suicida... 444 00:26:34,219 --> 00:26:36,286 s�lo por unirte a nuestra hermandad. 445 00:26:36,387 --> 00:26:38,731 S�, amigas para siempre. 446 00:26:38,832 --> 00:26:40,208 S�, hermanas del alma. 447 00:26:40,309 --> 00:26:43,366 - �Hermanas del alma! - �Hermanas del alma! 448 00:26:45,615 --> 00:26:47,837 �Qu� estamos haciendo aqu�? 449 00:26:50,778 --> 00:26:53,919 �Has o�do hablar de La Leyenda de Guiltine? 450 00:26:55,700 --> 00:26:59,103 Guiltine, era un joven de Primer A�o, que fue aqu� a la TCU... 451 00:26:59,204 --> 00:27:01,439 tal vez hace unos 20 a�os. 452 00:27:01,540 --> 00:27:06,929 Ella quer�a unirse a una hermandad, a nuestra hermandad, justo como t�. 453 00:27:07,030 --> 00:27:10,407 Y estaba desesperada y sola, igual que t�. 454 00:27:10,508 --> 00:27:13,536 Y las chicas la condujeron aqu� y hacia el cementerio. 455 00:27:13,637 --> 00:27:16,680 Y le dijeron que para formar parte de su hermandad, 456 00:27:16,781 --> 00:27:19,932 ella ten�a que pasar la noche enterrada en un ata�d. 457 00:27:20,033 --> 00:27:22,945 S�lo que no la dejaron all� durante una sola noche. 458 00:27:23,046 --> 00:27:25,464 La olvidaron all� durante toda una semana. 459 00:27:25,565 --> 00:27:28,217 Y cuando finalmente la desenterraron... 460 00:27:28,318 --> 00:27:30,666 No hab�a nadie ah�. 461 00:27:32,281 --> 00:27:33,614 �Qu� le pas�? 462 00:27:33,715 --> 00:27:35,158 Nadie lo sabe. 463 00:27:35,259 --> 00:27:39,671 Algunos dicen que se arrastr� hasta el Inframundo. 464 00:27:39,772 --> 00:27:41,690 Y si escuchas con atenci�n... 465 00:27:41,791 --> 00:27:44,359 a veces puedes escuchar un sonido de golpeteo. 466 00:27:44,460 --> 00:27:48,238 Es Guiltine, desesperada y sola. 467 00:27:48,339 --> 00:27:50,324 Buscando a alguien vivo, a quien pueda llevar de vuelta... 468 00:27:50,425 --> 00:27:52,481 al Inframundo, para jugar con ella. 469 00:27:53,329 --> 00:27:54,480 �Bebe! 470 00:27:54,581 --> 00:27:58,097 �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! 471 00:28:02,563 --> 00:28:04,869 Tenemos algo para ti. 472 00:28:06,493 --> 00:28:07,618 Sorpresa, perra. 473 00:28:07,719 --> 00:28:10,221 �De ninguna manera! 474 00:28:10,322 --> 00:28:13,299 Queremos que te unas a nuestra familia. �Verdad, chicas? 475 00:28:13,400 --> 00:28:16,002 S�lo necesitamos que hagas una cosa primero. 476 00:28:16,103 --> 00:28:16,711 De acuerdo. 477 00:28:16,812 --> 00:28:20,132 Una peque�a cosita. 478 00:28:20,233 --> 00:28:22,967 Necesitamos que pases la noche metida en un ata�d. 479 00:28:23,068 --> 00:28:26,083 Al igual que Guiltine. 480 00:28:27,255 --> 00:28:30,157 Vamos. 481 00:28:30,258 --> 00:28:31,709 Te vas a divertir, te lo prometo. 482 00:28:31,810 --> 00:28:32,478 De acuerdo. 483 00:28:32,579 --> 00:28:34,510 Vas a estar cagada de miedo. 484 00:28:43,973 --> 00:28:46,209 Annie, no s� si realmente quiera hacer esto. 485 00:28:46,310 --> 00:28:48,502 �Vamos, Lily! 486 00:28:48,603 --> 00:28:50,363 Todas tuvimos que hacerlo. 487 00:28:50,464 --> 00:28:52,624 �Todas ustedes hicieron esto? 488 00:28:52,725 --> 00:28:56,128 Claro que s�. 489 00:28:56,229 --> 00:28:58,472 Realmente no es tan malo. 490 00:28:58,573 --> 00:29:00,156 - Te lo prometo. - De acuerdo. 491 00:29:00,257 --> 00:29:02,584 Hay suficiente aire en el ata�d, para que te dure 24 horas. 492 00:29:02,685 --> 00:29:04,294 Cuanto m�s r�pido respires, m�s r�pido se consumir�... 493 00:29:04,395 --> 00:29:06,702 tu aire, as� que trata de no entrar en p�nico. 494 00:29:07,799 --> 00:29:11,286 Puedes tirar de este cord�n en cualquier momento, y tocar�s la campana. 495 00:29:11,387 --> 00:29:13,146 Y as� vendremos a desenterrarte. 496 00:29:13,247 --> 00:29:15,256 Pero si lo haces, habr�s perdido tu lugar... 497 00:29:15,357 --> 00:29:17,818 en nuestra hermandad. 498 00:29:17,919 --> 00:29:20,045 Aqu� tienes. 499 00:29:20,146 --> 00:29:22,156 Queremos ver cu�nto te asustas. 500 00:29:22,257 --> 00:29:24,730 Y as�, podr�s ver ah� abajo. 501 00:29:26,053 --> 00:29:28,336 S�lo s� valiente. 502 00:29:28,437 --> 00:29:30,071 Realmente no es tan malo. 503 00:29:30,172 --> 00:29:33,855 Annie probablemente no te dejar� quedarte ah� toda la noche. 504 00:29:39,041 --> 00:29:40,232 Toma esto. 505 00:29:40,333 --> 00:29:42,677 S�lo �brela cuando est�s m�s asustada 506 00:29:42,778 --> 00:29:44,571 y a punto de tirar del cord�n. 507 00:29:44,672 --> 00:29:47,232 Te dar� fuerzas. Te lo prometo. 508 00:29:47,333 --> 00:29:49,390 Gracias. 509 00:29:51,245 --> 00:29:53,163 Cuidado con Guiltine. 510 00:29:53,264 --> 00:29:55,315 Si oyes que toca, hagas lo que hagas, 511 00:29:55,416 --> 00:29:57,084 no dejes que sepa que t� est�s ah� abajo. 512 00:29:57,185 --> 00:29:58,594 Si dejas que sepa que est�s viva... 513 00:29:58,695 --> 00:30:02,590 te llevar� al mundo de los muertos, para que juegues con ella. 514 00:30:02,691 --> 00:30:04,789 Ella s�lo te est� jodiendo. 515 00:30:10,975 --> 00:30:18,298 �B-S-E, B-S-E, B-S-E, B-S-E! 516 00:30:18,399 --> 00:30:21,944 Buena suerte ah� abajo. No te asustes demasiado. 517 00:30:22,045 --> 00:30:23,821 Es agradable y acogedor. 518 00:30:23,922 --> 00:30:25,729 �Algunas �ltimas palabras? 519 00:30:27,826 --> 00:30:29,508 Muy bien. 520 00:30:30,329 --> 00:30:35,991 �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! 521 00:30:36,092 --> 00:30:41,444 �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! �Lily! 522 00:30:44,618 --> 00:30:47,287 Tierra, tierra. 523 00:30:47,388 --> 00:30:49,348 Tierra h�meda. 524 00:30:49,449 --> 00:30:54,078 Te llevaste a mi padre y a mi querida madre. 525 00:30:54,179 --> 00:30:58,733 Te llevaste a mi padre y a mi querida madre, 526 00:30:58,834 --> 00:31:05,771 entonces ll�vame a m� tambi�n, porque estoy muy sola. 527 00:31:10,930 --> 00:31:13,820 Buenas noches. 528 00:31:45,583 --> 00:31:47,284 Est� bien. 529 00:31:47,385 --> 00:31:49,729 Est� bien, no te asustes. 530 00:31:49,830 --> 00:31:51,761 Que no cunda el p�nico. 531 00:32:07,940 --> 00:32:09,575 Est� bien. 532 00:32:09,676 --> 00:32:11,978 Es puro espect�culo. 533 00:32:12,079 --> 00:32:14,339 No te van a dejar aqu� abajo. 534 00:32:14,440 --> 00:32:16,997 Vamos, sab�as que ellas iban a hacer esto. 535 00:32:19,086 --> 00:32:24,521 No tengo miedo. 536 00:32:41,943 --> 00:32:44,959 Helen, si pudieras verme ahora. 537 00:32:53,789 --> 00:32:55,774 �Qu� has hecho este fin de semana? 538 00:32:55,875 --> 00:32:59,728 �A la Biblioteca? Eso es genial. �Yo? 539 00:32:59,829 --> 00:33:03,721 Lo de siempre, enterrada viva en un ata�d. 540 00:33:25,799 --> 00:33:29,144 No, eso es lo que quieres, �no? 541 00:33:29,245 --> 00:33:32,565 Quieres que fracase, para que acabe como t�. 542 00:33:32,666 --> 00:33:35,343 Triste y sola cada viernes por la noche, deseando a un chico, 543 00:33:35,444 --> 00:33:39,180 a que cualquier chico te invite a salir. 544 00:33:39,281 --> 00:33:41,750 Pero yo no soy como t�. 545 00:33:41,851 --> 00:33:43,949 Soy como ellas. 546 00:33:48,965 --> 00:33:51,668 Est� bien. 547 00:33:51,769 --> 00:33:54,201 Todo va a salir bien. 548 00:34:03,389 --> 00:34:07,156 �Hola? �Hola? 549 00:34:09,413 --> 00:34:11,385 �Hola? 550 00:34:25,138 --> 00:34:29,154 Probablemente est� muy asustada. 551 00:34:30,393 --> 00:34:33,076 La caja, la caja. 552 00:34:56,095 --> 00:34:58,277 �Qu� carajos? 553 00:35:01,960 --> 00:35:03,002 Pobre bebita. 554 00:35:03,103 --> 00:35:05,202 Pobre Lily. 555 00:35:22,482 --> 00:35:26,201 �D�jenme salir! �D�jenme salir! �D�jenme salir! 556 00:35:26,302 --> 00:35:27,712 �Dios m�o! 557 00:35:27,813 --> 00:35:30,036 Definitivamente se ha cagado encima. 558 00:35:36,889 --> 00:35:40,259 �D�jenme salir! �D�jenme salir! 559 00:35:40,360 --> 00:35:42,583 �D�jenme salir! 560 00:36:05,578 --> 00:36:07,830 Quita la campana. 561 00:36:07,931 --> 00:36:09,422 Si descubren que estamos haciendo una novatada aqu�, 562 00:36:09,523 --> 00:36:10,716 nos expulsar�n a todas. 563 00:36:10,817 --> 00:36:12,217 �Carajo! �Mi padre me va a matar! 564 00:36:12,318 --> 00:36:13,719 Nadie va a ser expulsada. 565 00:36:13,820 --> 00:36:15,104 Nos esconderemos y volveremos m�s tarde. 566 00:36:15,205 --> 00:36:16,314 �Pero qu� hay con Lily? 567 00:36:16,415 --> 00:36:18,632 He dicho que volveremos m�s tarde. 568 00:36:18,733 --> 00:36:20,665 V�monos. 569 00:36:33,884 --> 00:36:36,369 Oye, despacho al 1061 en el cementerio, 570 00:36:36,470 --> 00:36:39,485 responde con una actualizaci�n. 571 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 Al diablo con esto. 572 00:36:44,470 --> 00:36:47,652 Volvamos a entrar, antes de que cojamos una pulmon�a. 573 00:36:49,191 --> 00:36:50,926 �Ayuda! 574 00:36:51,027 --> 00:36:52,794 �Necesito ayuda! 575 00:36:52,895 --> 00:36:58,377 �D�jenme salir! �D�jenme salir! 576 00:36:58,778 --> 00:37:01,662 �D�jenme salir! �Por favor! 577 00:37:01,763 --> 00:37:03,903 Por favor, �qu� alguien me deje salir! 578 00:37:20,349 --> 00:37:23,627 Helen, si alguna vez ves esto, 579 00:37:23,728 --> 00:37:27,623 s�lo quiero que sepas que lo siento mucho. 580 00:37:27,724 --> 00:37:30,818 Fui una idiota. 581 00:37:30,919 --> 00:37:33,404 T� eres mi mejor amiga. 582 00:37:33,505 --> 00:37:37,833 Eres mi �nica amiga de verdad. 583 00:37:37,934 --> 00:37:41,445 No s� por qu� cre� que podr�a encajar con estas chicas. 584 00:37:41,546 --> 00:37:44,396 No s� por qu� incluso quer�a hacerlo. 585 00:38:06,415 --> 00:38:08,429 �Dios m�o! 586 00:38:12,629 --> 00:38:16,742 �No! �No! No, no... �D�jenme salir! 587 00:38:16,843 --> 00:38:19,524 �D�jenme salir! 588 00:38:31,091 --> 00:38:33,376 �No! �Ay�denme! 589 00:38:33,477 --> 00:38:35,220 �D�jenme salir! 590 00:38:35,321 --> 00:38:36,304 �Dios m�o! 591 00:38:36,405 --> 00:38:39,207 �No! �No! �No! 592 00:38:39,308 --> 00:38:41,852 �Por favor! �No! 593 00:38:41,953 --> 00:38:46,007 �Por favor, ay�denme! 594 00:38:46,108 --> 00:38:48,831 �Por favor, ay�denme! 595 00:38:51,196 --> 00:38:53,214 �No! 596 00:38:53,315 --> 00:38:55,705 �Ayuda! 597 00:39:12,877 --> 00:39:15,429 �Dios m�o! 598 00:39:15,530 --> 00:39:17,114 �Annie? 599 00:39:17,215 --> 00:39:18,908 �Annie, d�jame salir! �D�jame salir! 600 00:39:19,009 --> 00:39:23,317 �D�jame salir! 601 00:39:51,360 --> 00:39:53,041 �Dios m�o! 602 00:40:47,353 --> 00:40:49,994 Voy a jodidamente enfermarme. 603 00:40:50,707 --> 00:40:52,083 �Est�s filmando ahora mismo? 604 00:40:52,184 --> 00:40:53,617 Tenemos que sacarla. 605 00:40:53,718 --> 00:40:55,194 Es demasiado tarde. 606 00:40:55,295 --> 00:40:57,018 Imogen, no. 607 00:41:07,591 --> 00:41:09,718 Est� vac�o. 608 00:41:09,819 --> 00:41:11,792 �De qu� est�s hablando? 609 00:41:14,007 --> 00:41:16,100 El ata�d est� vac�o ah�. 610 00:41:16,201 --> 00:41:18,277 Lily no est� adentro. 611 00:41:18,378 --> 00:41:20,602 Eso no es posible. 612 00:41:38,182 --> 00:41:40,975 - �Y si Guiltine se la llev�? - No seas est�pida. 613 00:41:41,076 --> 00:41:43,633 Guiltine es s�lo una historia. 614 00:41:46,717 --> 00:41:50,135 Nunca estuvimos aqu�, �de acuerdo? 615 00:41:50,236 --> 00:41:52,905 Y no volveremos a hablar de esto. 616 00:41:53,006 --> 00:41:55,063 �Entendido? 617 00:42:47,306 --> 00:42:51,281 ��Hola?! 618 00:43:11,089 --> 00:43:12,598 Hola, Annie. 619 00:43:12,699 --> 00:43:15,393 Hice un trato con Guiltine, de que si me dejaba ir, 620 00:43:15,494 --> 00:43:19,406 le dar�a todas las hermanas que ella pudiera desear. 621 00:43:19,507 --> 00:43:21,650 Su propia hermandad... 622 00:43:21,751 --> 00:43:23,432 de hermanas del alma. 623 00:43:31,828 --> 00:43:38,667 �D�jenme salir! 624 00:43:38,768 --> 00:43:41,075 �D�jenme... salir! 625 00:44:08,634 --> 00:44:11,453 �Dios m�o! Anderson, �est�s vivo? 626 00:44:11,554 --> 00:44:15,164 D�gamelo directamente, Sargento. �Voy a morir? 627 00:44:15,565 --> 00:44:16,625 No, no. 628 00:44:16,726 --> 00:44:18,594 Vas a... estar bien. 629 00:44:18,695 --> 00:44:21,339 Mis piernas. No puedo sentir mis piernas. 630 00:44:21,440 --> 00:44:23,733 �Por qu� no puedo sentir mis piernas? 631 00:44:23,834 --> 00:44:25,785 Est�s en shock. Todo se arreglar�. 632 00:44:25,886 --> 00:44:27,428 Todo se est� oscureciendo. 633 00:44:27,529 --> 00:44:30,754 Tan, tan oscuro. 634 00:44:30,866 --> 00:44:32,534 Maldita sea, est� muerto. 635 00:44:32,635 --> 00:44:34,202 Realmente pens� que iba a lograrlo. 636 00:44:34,303 --> 00:44:37,777 Muy bien, que nadie m�s sea mordido por la mitad, por el monstruo de las ratas. 637 00:44:49,721 --> 00:44:52,680 LA MAZMORRA DE OZZY 638 00:45:15,472 --> 00:45:17,857 # Oye # 639 00:45:17,958 --> 00:45:20,598 # S�, chico # 640 00:45:28,661 --> 00:45:32,331 Bienvenidos, bienvenidos. Bienvenidos a La Mazmorra de Ozzy, 641 00:45:32,432 --> 00:45:35,501 donde los ni�os y las ni�as luchar�n mano a mano... 642 00:45:35,602 --> 00:45:38,854 por la oportunidad de que se les conceda su deseo favorito. 643 00:45:38,955 --> 00:45:39,930 As� es, amigos. 644 00:45:40,031 --> 00:45:42,958 Todo lo que su coraz�n desee, podr� ser suyo... 645 00:45:43,059 --> 00:45:45,502 si consiguen superar la carrera de obst�culos 646 00:45:45,603 --> 00:45:48,556 y entrar en La Mazmorra de Ozzy. 647 00:45:48,657 --> 00:45:51,917 Comencemos con nuestro primer desaf�o. 648 00:45:52,018 --> 00:45:54,712 �Est�n listos? De acuerdo. 649 00:45:54,813 --> 00:45:56,632 Y... 650 00:45:56,733 --> 00:46:01,083 �Revienten esos globos! 651 00:46:02,088 --> 00:46:04,561 Ya est�. 652 00:46:05,742 --> 00:46:08,577 �Qu� desean? 653 00:46:08,678 --> 00:46:11,831 Quiero ser el m�s famoso y mejor jugador de baloncesto... 654 00:46:11,932 --> 00:46:13,666 del mundo. 655 00:46:13,767 --> 00:46:15,543 No querr�s que te gane, tonto. 656 00:46:15,644 --> 00:46:17,279 �l va a estar bien, amigos. 657 00:46:17,380 --> 00:46:21,341 Eso es lo que hace a La Mazmorra de Ozzy, una mazmorra. 658 00:46:21,442 --> 00:46:25,495 Aqu� estamos con nuestro equipo de primeros auxilios, siempre a punto... 659 00:46:25,596 --> 00:46:26,680 para cuidar de los ni�os 660 00:46:26,781 --> 00:46:30,084 y de las ni�as que puedan tropezar y caer. 661 00:46:30,185 --> 00:46:31,027 Ellos... 662 00:46:31,128 --> 00:46:34,018 Al final se pondr�n bien. 663 00:46:35,750 --> 00:46:40,011 Creo que mi barriga est� tratando de decirme algo. 664 00:46:40,112 --> 00:46:42,397 �Alguien m�s tiene hambre por ah�? 665 00:46:42,498 --> 00:46:45,330 - �Yo - �Yo! 666 00:46:45,985 --> 00:46:49,428 �Muy bien, entonces! 667 00:46:49,529 --> 00:46:51,231 �Qui�n no ha visto esa pel�cula? 668 00:46:51,332 --> 00:46:53,983 Ahora, nuestra primer pareja en atrapar con �xito... 669 00:46:54,084 --> 00:46:55,402 a una de estas deliciosas, 670 00:46:55,503 --> 00:46:59,589 y hermosas tonkas de pavo, con el agujero de su cara... 671 00:46:59,690 --> 00:47:01,500 pasar�n a la siguiente ronda. 672 00:47:01,601 --> 00:47:03,378 Vamos a empezar. 673 00:47:03,479 --> 00:47:06,013 Preparados, y... 674 00:47:06,114 --> 00:47:09,309 �Atrapen esa carne! 675 00:47:09,410 --> 00:47:11,143 Cerca, equipo azul. 676 00:47:11,344 --> 00:47:13,004 Equipo amarillo, vamos a tener que abrir... 677 00:47:13,105 --> 00:47:15,281 ese agujero suyo, un poco m�s. 678 00:47:15,382 --> 00:47:16,432 Ya est�. 679 00:47:16,533 --> 00:47:19,674 Adelante. Vamos a abrir esa boca. 680 00:47:27,987 --> 00:47:31,508 Y ya tenemos a una ganadora. 681 00:47:31,609 --> 00:47:33,835 Su�ltala. �Su�ltala! 682 00:47:33,936 --> 00:47:37,197 Buena chica. Dinos tu nombre y de d�nde eres. 683 00:47:37,298 --> 00:47:39,938 Donna, y soy de Detroit, Michigan. 684 00:47:40,351 --> 00:47:42,210 Donna de la gran D. 685 00:47:42,311 --> 00:47:45,380 Bueno, has viajado bastante para llegar aqu�, �no? 686 00:47:45,481 --> 00:47:48,576 Hemos conducido todo el camino. 687 00:47:48,677 --> 00:47:50,360 �Condujeron? 688 00:47:50,461 --> 00:47:51,970 �En un auto? 689 00:47:52,071 --> 00:47:55,045 �Qu�? �No pudieron costearse un vuelo? 690 00:47:57,644 --> 00:47:58,953 - En realidad, estamos haciendo... - De acuerdo. 691 00:47:59,054 --> 00:48:03,166 Ahora, ya sabes lo dif�cil que es el siguiente reto, �no? 692 00:48:03,867 --> 00:48:05,510 As� pues, no mucha gente lo consigue. 693 00:48:05,611 --> 00:48:09,539 De hecho, nadie lo ha logrado, Donna. 694 00:48:09,640 --> 00:48:10,824 Pero tengo un presentimiento. 695 00:48:10,925 --> 00:48:12,626 S�, tengo un presentimiento. 696 00:48:12,727 --> 00:48:14,754 Y ese presentimiento empieza en mis pies. 697 00:48:14,855 --> 00:48:18,841 Y sube m�s y m�s, y se eleva m�s y m�s. 698 00:48:18,942 --> 00:48:20,926 �Alguien m�s tiene este presentimiento? 699 00:48:22,527 --> 00:48:23,496 S�. 700 00:48:23,597 --> 00:48:25,056 �Puedes sentirlo Donna? 701 00:48:25,157 --> 00:48:26,207 Ahora, dime. 702 00:48:26,308 --> 00:48:28,560 �Qu� te hace pensar, que eres mejor... 703 00:48:28,661 --> 00:48:32,063 que todos los ni�os y ni�as que te precedieron? 704 00:48:32,164 --> 00:48:37,494 Bueno, mi familia dice que puedo hacer cualquier cosa... 705 00:48:37,595 --> 00:48:39,646 que yo me proponga. 706 00:48:39,747 --> 00:48:42,054 S� que puedo. 707 00:48:42,910 --> 00:48:44,527 S�, claro. Seguro. 708 00:48:44,628 --> 00:48:45,687 Ya lo veremos. 709 00:48:45,788 --> 00:48:46,813 Esta me gusta. 710 00:48:46,914 --> 00:48:48,190 De acuerdo, bien, Donna, 711 00:48:48,291 --> 00:48:51,710 digamos que el destino te sonr�e 712 00:48:51,811 --> 00:48:58,704 y por alg�n absurdo milagro llegas hasta el final... 713 00:48:59,235 --> 00:49:01,244 �Qu� vas a desear? 714 00:49:01,345 --> 00:49:03,234 Voy a desear... 715 00:49:06,034 --> 00:49:09,675 �Hay alg�n talento oculto que yo deba conocer? 716 00:49:19,965 --> 00:49:22,784 Y bienvenidos de vuelta a La Mazmorra de Ozzy. 717 00:49:22,885 --> 00:49:24,994 Estoy aqu� con los dos concursantes restantes. 718 00:49:25,095 --> 00:49:28,582 Tenemos a Donna de la gran D, Detroit, Michigan, 719 00:49:28,683 --> 00:49:31,193 y Timmy de la Ciudad de �ngeles, 720 00:49:31,294 --> 00:49:33,578 Los �ngeles, California. 721 00:49:33,679 --> 00:49:38,114 De acuerdo, �qui�n est� listo para el desaf�o final? 722 00:49:41,597 --> 00:49:43,714 Bien, ni�os, vamos a empezar... 723 00:49:43,815 --> 00:49:48,170 haciendo nuestro camino a trav�s de los orificios de Ozzy 724 00:49:48,271 --> 00:49:50,931 y haciendo nuestro camino de vuelta, para encontrar... 725 00:49:51,032 --> 00:49:53,860 un bander�n oculto en la roca agrietada. 726 00:49:53,961 --> 00:49:58,014 Luego subiremos por la escalera y pasaremos por el agujero de la boca 727 00:49:58,115 --> 00:50:05,020 y por la garganta y terminamos en este asqueroso y mugriento est�mago. 728 00:50:05,721 --> 00:50:06,998 Y luego a trav�s de la gelatina verde, 729 00:50:07,099 --> 00:50:08,440 vamos a buscar y vamos a encontrar... 730 00:50:08,541 --> 00:50:09,984 un bander�n rojo. 731 00:50:10,085 --> 00:50:11,193 Y con ese bander�n rojo, 732 00:50:11,294 --> 00:50:13,196 vamos a arrastrarnos sobre nuestras manos 733 00:50:13,297 --> 00:50:15,882 y las rodillas, a trav�s del intestino grueso 734 00:50:15,983 --> 00:50:21,084 y luego a salir por la v�a de escape del conducto de la caca. 735 00:50:21,915 --> 00:50:23,766 Ahora, si le ganas al reloj, 736 00:50:23,867 --> 00:50:27,728 y me consigues el bander�n rojo, antes de que se acabe el tiempo, 737 00:50:27,829 --> 00:50:29,713 t�, ser�s el primer concursante... 738 00:50:29,814 --> 00:50:32,834 en llegar a La Mazmorra, 739 00:50:32,935 --> 00:50:37,113 a conocer a Ozzy y a tener ese deseo favorito... 740 00:50:37,214 --> 00:50:39,271 concedido. 741 00:50:41,161 --> 00:50:46,482 Bien, ahora, antes que nada, pongamos ese minuto... 742 00:50:46,583 --> 00:50:48,333 en el reloj, por favor. 743 00:50:48,434 --> 00:50:52,363 Esperen, ni�os, esperen. Esperen por mi se�al. 744 00:50:52,464 --> 00:50:54,883 En sus marcas... 745 00:50:54,984 --> 00:50:57,343 Preparados... 746 00:50:57,444 --> 00:50:59,930 �Fuera! A trav�s de los orificios. 747 00:51:00,031 --> 00:51:02,499 �Y salen por... 748 00:51:02,600 --> 00:51:04,809 Timmy, que horrible comienzo de tu carrera. 749 00:51:04,910 --> 00:51:06,769 Vamos. Es un comienzo terrible. 750 00:51:06,870 --> 00:51:10,015 Ahora ve a tomar o a buscar ese bander�n. Vamos. 751 00:51:10,116 --> 00:51:12,651 Donna ya se ha conseguido ese bander�n rojo 752 00:51:12,752 --> 00:51:14,161 y se ha abierto camino por la escalera. 753 00:51:14,262 --> 00:51:15,846 �Vamos, nena! 754 00:51:15,947 --> 00:51:18,850 Y aqu� viene por la garganta. 755 00:51:18,951 --> 00:51:21,710 Muy bien, busquemos ese bander�n rojo. 756 00:51:21,811 --> 00:51:23,570 Timmy est� cerrando la brecha. 757 00:51:23,671 --> 00:51:25,998 Un aventurero. Muy bien, Timmy. 758 00:51:26,099 --> 00:51:27,509 Lo has conseguido. 759 00:51:27,610 --> 00:51:30,612 Muy bien amigos, no queremos que el traje se ensucie. 760 00:51:30,713 --> 00:51:33,015 Encontramos... Dios, tienes el bander�n. 761 00:51:33,116 --> 00:51:34,800 Y al intestino vas. 762 00:51:34,901 --> 00:51:38,170 Timmy no es muy bueno. 763 00:51:38,271 --> 00:51:40,956 Uno de estos... Y ah� va. 764 00:51:41,057 --> 00:51:43,667 Timmy casi se queda parado por un segundo. 765 00:51:43,768 --> 00:51:45,737 Bien, veamos qui�n va a conseguir... 766 00:51:45,838 --> 00:51:50,024 salir de este bonito y largo agujero rosa primero. 767 00:51:50,125 --> 00:51:52,135 �Qui�n va a salir del largo 768 00:51:52,236 --> 00:51:54,804 y sinuoso intestino primero? 769 00:51:55,005 --> 00:51:56,265 Ah� est�. 770 00:51:56,366 --> 00:51:58,267 Es Donna saliendo... 771 00:51:58,868 --> 00:52:02,412 Alguien tuvo un accidentito... 772 00:52:02,513 --> 00:52:04,565 �No! �No, Donna! 773 00:52:04,666 --> 00:52:06,559 �Donna! No, �su�ltenme! 774 00:52:06,660 --> 00:52:08,853 �Voy por ti Timmy! �No puedes hacer esto! 775 00:52:09,154 --> 00:52:10,029 Jes�s. 776 00:52:10,130 --> 00:52:12,645 Podr�amos necesitar una curita aqu�. 777 00:52:14,267 --> 00:52:16,577 �Por el amor de Dios! No tires eso en mis zapatos. 778 00:52:16,678 --> 00:52:18,554 No lo hagas. Ya est�. 779 00:52:18,655 --> 00:52:21,671 Est�s fuera, sigue adelante. Vamos, Donna. 780 00:52:32,054 --> 00:52:33,712 Detengan el juego, por favor. 781 00:52:33,813 --> 00:52:34,631 Por favor, �detengan el juego! 782 00:52:34,732 --> 00:52:36,621 - Espera, �madre! - Por favor, �detengan el juego! 783 00:52:48,671 --> 00:52:50,280 Es Donna saliendo... 784 00:52:50,581 --> 00:52:53,847 Alguien tuvo un accidentito... 785 00:52:55,454 --> 00:52:56,979 Es Donna saliendo... 786 00:52:57,380 --> 00:53:00,521 Alguien tuvo un accidentito... 787 00:53:01,518 --> 00:53:03,169 Es Donna saliendo... 788 00:53:03,470 --> 00:53:06,694 Alguien tuvo un accidentito... 789 00:53:08,258 --> 00:53:09,376 �No, Donna! 790 00:53:09,477 --> 00:53:11,199 �Donna! 791 00:53:24,725 --> 00:53:26,886 Qu�tate esa mierda. 792 00:53:26,987 --> 00:53:29,252 S�, mam�. 793 00:53:35,045 --> 00:53:36,851 �Sabes d�nde est�s? 794 00:53:40,785 --> 00:53:43,675 �No te resulta familiar nada de esto? 795 00:53:44,297 --> 00:53:46,072 Este es mi set. 796 00:53:46,173 --> 00:53:48,772 Es una buena r�plica, �cierto? 797 00:53:51,095 --> 00:53:53,615 �Vamos! 798 00:53:53,716 --> 00:53:55,558 Vas a herir los sentimientos de Marcus. 799 00:53:55,659 --> 00:53:57,977 - Y ha trabajado mucho en esto. - �Marcus? 800 00:53:58,078 --> 00:53:59,822 - �No es as�, cari�o? - No conozco a ning�n Marcus. 801 00:53:59,923 --> 00:54:03,125 S�. 802 00:54:03,226 --> 00:54:05,043 Bien, �qu� tal Donna, mi hija? 803 00:54:05,144 --> 00:54:06,920 - �Qui�n? - �De Detroit? 804 00:54:07,021 --> 00:54:09,620 No conozco a ninguna Donna de Detroit. 805 00:54:13,203 --> 00:54:15,134 Recibimos a un mont�n de ni�os en el set. 806 00:54:16,198 --> 00:54:17,962 �A cu�ntos les hicieron esto? 807 00:54:19,025 --> 00:54:23,750 Firmaron un descargo. Ustedes firmaron un descargo. 808 00:54:26,625 --> 00:54:30,099 Todo el mundo... todo el mundo firma un descargo. 809 00:54:32,089 --> 00:54:37,524 �Nena, nena? Vamos, cari�o. 810 00:54:40,406 --> 00:54:44,610 �A qui�n le importa un carajo tu maldito descargo, negro? 811 00:54:44,711 --> 00:54:46,346 Cari�o, cari�o, tu presi�n arterial. 812 00:54:46,447 --> 00:54:48,339 - �Mam�? - Yo s�lo... 813 00:54:48,440 --> 00:54:51,143 Creo que necesito quitarme esta blusa. 814 00:54:51,244 --> 00:54:52,925 Jodido idiota. 815 00:54:56,859 --> 00:55:00,125 S�lo... 816 00:55:01,680 --> 00:55:04,248 �Dios m�o! 817 00:55:06,449 --> 00:55:07,202 �Qu� est�s haciendo? 818 00:55:07,303 --> 00:55:08,821 As� est� mejor. 819 00:55:08,922 --> 00:55:11,407 �Sabes lo que me pareci� a m�? 820 00:55:11,508 --> 00:55:14,893 El que ustedes hijos de perra, crearon una jodidamente imposible... 821 00:55:14,994 --> 00:55:18,789 carrera de obst�culos, que mengu� a una estrellita. 822 00:55:18,890 --> 00:55:20,483 Ella iba a ser la elegida. 823 00:55:20,584 --> 00:55:23,051 Ella iba a ser la que saliera. 824 00:55:23,152 --> 00:55:25,003 Est� bien. 825 00:55:25,104 --> 00:55:27,286 �Pero, mira esa pierna! 826 00:55:28,692 --> 00:55:31,541 �Ens��ale esa mierda destrozada! 827 00:55:33,088 --> 00:55:35,990 �Lo ves? �Lo ves? 828 00:55:36,091 --> 00:55:39,269 �Por qu� se ve... 829 00:55:39,370 --> 00:55:42,595 Nadie quiere ver eso en la pantalla grande. 830 00:55:44,650 --> 00:55:46,994 �C�mo se ve? 831 00:55:47,095 --> 00:55:49,572 - No lo s�. Parece... - �Qu� aspecto tiene? �Dilo! 832 00:55:49,673 --> 00:55:53,393 - No s�, parece... - �Parece carne de perro! 833 00:55:53,494 --> 00:55:56,175 Parece carne de perro, �de acuerdo? 834 00:55:57,056 --> 00:56:00,191 Vete a la mierda, pendejo. 835 00:56:00,292 --> 00:56:02,694 No hagas eso, nena. 836 00:56:02,795 --> 00:56:04,630 Lo siento. 837 00:56:04,731 --> 00:56:07,909 Casi ten�amos una ganadora antes de que se cancelara todo. 838 00:56:08,010 --> 00:56:11,612 De acuerdo, el programa no est� ama�ado. 839 00:56:11,713 --> 00:56:15,708 Ustedes, hijos de perra de Los �ngeles, hacen que se me seque el maldito co�o... 840 00:56:15,809 --> 00:56:17,059 peor que en el desierto de Sara. 841 00:56:17,160 --> 00:56:20,301 - El Sahara, cari�o. - Cierra la boca. 842 00:56:20,513 --> 00:56:24,468 Carajo. 843 00:56:24,569 --> 00:56:27,154 Vamos a... 844 00:56:27,255 --> 00:56:29,481 - digamos que no est� ama�ado. - No. 845 00:56:29,582 --> 00:56:31,033 �Y puedes probar esa teor�a? 846 00:56:31,134 --> 00:56:34,661 �Qu�? �De qu� carajos est�s hablando? 847 00:56:34,762 --> 00:56:37,773 Fred, tr�eme la jarra. 848 00:56:37,874 --> 00:56:40,125 �Cual? 849 00:56:40,226 --> 00:56:43,179 La que no tiene agua. 850 00:56:43,280 --> 00:56:45,531 No puedes hacer esto, cari�o. 851 00:56:45,632 --> 00:56:46,866 No lo volver� a decir. 852 00:56:46,967 --> 00:56:50,067 �Qu� carajos es eso? 853 00:56:50,863 --> 00:56:52,597 �Qu� carajos hay ah�? 854 00:56:52,698 --> 00:56:54,541 �No te dije que conseguir�a tu conejillo de indias so�ado... 855 00:56:54,642 --> 00:56:56,101 s� hac�as lo que te dije que hicieras? 856 00:56:56,202 --> 00:56:57,227 - S�. - �Qu� carajos? 857 00:56:57,328 --> 00:56:58,838 Mi gente sabe que estoy aqu�. 858 00:56:58,939 --> 00:57:00,923 Van a venir por m�, �saben? 859 00:57:01,024 --> 00:57:03,456 Vendr�n por m�. �Qu� carajos es eso? 860 00:57:03,768 --> 00:57:04,677 �Carajo! 861 00:57:04,778 --> 00:57:07,180 - �Cari�o! - Mant�n esa mierda lejos de m�. 862 00:57:07,281 --> 00:57:08,937 S�quenlo. 863 00:57:11,535 --> 00:57:15,288 Mira, si le cumplimos a cada ni�o su deseo, estar�amos jodidos. 864 00:57:15,389 --> 00:57:17,862 Sabes que tenemos un presupuesto. 865 00:57:19,576 --> 00:57:21,545 �Cu�l es el problema? 866 00:57:21,646 --> 00:57:24,573 �Te preocupa que esa cara tan bonita que tienes, se te caiga... 867 00:57:24,674 --> 00:57:25,867 y se derrita en mi suelo? 868 00:57:25,968 --> 00:57:28,661 S�lo... 869 00:57:28,762 --> 00:57:30,776 �Huele eso! 870 00:57:33,533 --> 00:57:37,486 Bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos. 871 00:57:37,587 --> 00:57:39,589 �Qu� carajos est�s haciendo? 872 00:57:39,690 --> 00:57:42,800 Este es el primer reto. 873 00:57:42,901 --> 00:57:45,787 No, no. No, �necesito un casco! 874 00:57:45,888 --> 00:57:48,790 - �Tres, dos, uno! - No, �des�tenme! 875 00:57:49,191 --> 00:57:52,833 - �Des�tenme! - �A la carga! 876 00:57:55,472 --> 00:57:57,220 �Carajo! 877 00:58:04,792 --> 00:58:07,807 �Est�s preparado para nuestro pr�ximo reto? 878 00:58:08,888 --> 00:58:11,156 �Tienes hambre? 879 00:58:11,257 --> 00:58:14,607 �Porque es la hora del almuerzo! 880 00:58:16,021 --> 00:58:17,547 - Muy bien. - �Qu� carajos? 881 00:58:17,648 --> 00:58:21,776 �Tres, dos, uno! 882 00:58:21,877 --> 00:58:25,455 �Atrapa esa carne! 883 00:58:25,556 --> 00:58:27,290 �No! �No! 884 00:58:28,191 --> 00:58:29,209 �No! 885 00:58:29,310 --> 00:58:31,395 Vamos, ni�a. 886 00:58:31,496 --> 00:58:32,729 - Ah� lo tienes. - �No! 887 00:58:32,830 --> 00:58:35,983 �Atr�pala! �Vamos, cachorro, atr�pala! 888 00:58:36,084 --> 00:58:38,719 Realmente no puedo atraparla. 889 00:58:38,820 --> 00:58:41,496 - Atr�pala. - Lo estoy intentando. 890 00:58:41,597 --> 00:58:43,865 - �Atr�pala! - �Lo estoy intentando! 891 00:58:43,966 --> 00:58:46,127 Vamos, ni�a. D�jame mostrarte c�mo se hace esto. 892 00:58:46,228 --> 00:58:48,159 No puedo atraparla. 893 00:58:49,672 --> 00:58:52,312 Tienes que ir hasta aqu� y luego... 894 00:58:53,393 --> 00:58:56,545 S�lo tienes que met�rsela toda en el agujero de su cara. 895 00:58:57,446 --> 00:58:58,790 As� es, cachorro. 896 00:58:58,891 --> 00:59:00,530 �Sabe bien? 897 00:59:01,042 --> 00:59:03,557 Mierda. 898 00:59:07,157 --> 00:59:10,077 LA MAZMORRA 899 00:59:17,127 --> 00:59:19,517 Brandon, levanta esa maldita c�mara del suelo. 900 00:59:25,536 --> 00:59:28,555 Bien, se�or presentador de programas de juegos. 901 00:59:28,656 --> 00:59:33,210 Ahora, cuando lo diga, va a saltar a trav�s de estos orificios. 902 00:59:33,311 --> 00:59:36,397 Subir� a la escalera, trepando por la boca, 903 00:59:36,498 --> 00:59:41,474 se tirar� por el tobog�n, hacia el est�mago, hasta esta piscina de aqu�. 904 00:59:42,403 --> 00:59:44,664 �Dios m�o! 905 00:59:44,765 --> 00:59:49,034 Entonces, vas a encontrar un bander�n. 906 00:59:49,135 --> 00:59:51,204 Cuando encuentres ese bander�n, 907 00:59:51,305 --> 00:59:53,789 vas a salir por aqu�, 908 00:59:53,890 --> 00:59:56,935 atravesar las tripas, y abrirte camino... 909 00:59:57,036 --> 01:00:02,762 por todo esto resbaloso, hasta llegar a la salida. 910 01:00:03,885 --> 01:00:06,316 Y tendr�s s�lo 60 segundos. 911 01:00:15,898 --> 01:00:19,540 �Qu� es toda esa cosa marr�n? 912 01:00:20,361 --> 01:00:22,959 Bueno, segura que no es salsa de frijoles. 913 01:00:25,634 --> 01:00:28,065 �Y si no termino? 914 01:00:29,346 --> 01:00:31,360 �No lo hagas! 915 01:00:35,294 --> 01:00:37,111 - Prep�rate. - Bien. 916 01:00:37,212 --> 01:00:40,062 En sus marcas, �fuera! 917 01:00:43,018 --> 01:00:46,722 Vamos cachorro, vamos. 918 01:00:46,823 --> 01:00:50,880 �Haz esa carrera, haz esa carrera, haz esa carrera! 919 01:00:52,161 --> 01:00:54,885 Ah� lo tienes. 920 01:00:56,541 --> 01:00:58,049 S�. 921 01:00:58,150 --> 01:01:00,720 No puedo. No puedo. 922 01:01:00,821 --> 01:01:02,961 �Todav�a tienes que hacer m�s! 923 01:01:06,968 --> 01:01:08,478 Por el conducto de la caca. 924 01:01:08,579 --> 01:01:12,182 No creo que pueda superarlo. 925 01:01:12,283 --> 01:01:14,756 Sigue adelante. 926 01:01:22,661 --> 01:01:24,787 El tiempo se agota. 927 01:01:24,888 --> 01:01:27,862 �Lo lograr�? 928 01:01:32,771 --> 01:01:34,064 A trav�s de la ciudad de mierda. 929 01:01:34,165 --> 01:01:35,599 Baja. 930 01:01:35,700 --> 01:01:37,885 Ya voy. Ah� voy. 931 01:01:37,986 --> 01:01:41,377 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo. 932 01:01:44,188 --> 01:01:46,422 Lo hice, lo hice. 933 01:01:48,113 --> 01:01:51,899 �Lo he conseguido! �Lo he conseguido! �Lo he conseguido! 934 01:01:52,000 --> 01:01:53,793 He ganado tu est�pido juego. 935 01:01:53,894 --> 01:01:56,075 No pudiste hacerlo, �cierto, hijo? 936 01:01:56,788 --> 01:02:01,034 He vencido al maldito reloj. 937 01:02:01,135 --> 01:02:03,566 Llegaste unos segundos tarde. 938 01:02:08,216 --> 01:02:10,961 Lo siento mucho. 939 01:02:11,062 --> 01:02:13,505 - Brandon, lev�ntalo. - No... 940 01:02:13,606 --> 01:02:15,121 �No! 941 01:02:18,370 --> 01:02:20,296 No hay ganadores. 942 01:02:20,397 --> 01:02:24,117 No hay deseos. 943 01:02:24,218 --> 01:02:25,451 S�lo dolor. 944 01:02:25,552 --> 01:02:27,846 �Qu� es esto? �Qu� es esto? 945 01:02:27,947 --> 01:02:29,706 �Qu� es esa cosa? �Qu� es esto? 946 01:02:29,807 --> 01:02:31,780 �Qu� es esto? 947 01:02:34,703 --> 01:02:36,030 Deseos. 948 01:02:36,131 --> 01:02:39,491 Todo esto es sobre los deseos, �verdad? �Cierto? 949 01:02:39,592 --> 01:02:43,371 Puedo ayudar a que se cumpla su deseo. Puedo ayudarte. 950 01:02:43,472 --> 01:02:45,607 �Me est�s jodiendo ahora mismo? 951 01:02:45,708 --> 01:02:47,000 No, no. 952 01:02:47,101 --> 01:02:50,169 Pens� que Ozzy estaba fuera del mundo, cancelado. 953 01:02:50,270 --> 01:02:55,526 Yo s� d�nde est�. 954 01:02:55,627 --> 01:03:00,213 Beb�, esa cosa hace s�per acercamientos. 955 01:03:00,314 --> 01:03:02,390 Porque les voy a ense�ar a todos, qu� hacer con un maldito... 956 01:03:02,491 --> 01:03:05,343 �No! �No! �Te llevar� a �l! 957 01:03:05,444 --> 01:03:08,835 �Te llevar� a �l! Por favor. 958 01:03:09,749 --> 01:03:11,931 Te llevar� a �l. 959 01:03:28,019 --> 01:03:29,742 �Qu� demonios? 960 01:03:32,148 --> 01:03:38,138 La seguridad se ha vuelto un poco... fornida. 961 01:03:38,239 --> 01:03:41,057 De acuerdo, est� bien. Est� bien. 962 01:03:41,158 --> 01:03:43,827 No podemos seguir por este camino. 963 01:03:43,928 --> 01:03:45,379 Tendremos que ir al fondo. 964 01:03:45,480 --> 01:03:47,364 �C�mo que no podemos entrar por aqu�? 965 01:03:47,465 --> 01:03:49,647 Maldita sea. 966 01:03:55,966 --> 01:03:59,161 �Recuerdas esto, Donna? 967 01:03:59,262 --> 01:04:00,503 No hables con �l, cari�o. 968 01:04:00,604 --> 01:04:02,571 Descuida. Est� bien. 969 01:04:02,672 --> 01:04:03,815 Deja a mi ni�a en paz. 970 01:04:03,916 --> 01:04:06,013 Ya has hecho bastante. 971 01:04:20,341 --> 01:04:22,439 Est� bien. 972 01:04:25,264 --> 01:04:26,897 �Conf�as en este tipo, cari�o? 973 01:04:26,998 --> 01:04:28,883 No, claro que no, 974 01:04:28,984 --> 01:04:30,665 pero aqu� es donde tenemos que estar. 975 01:04:38,468 --> 01:04:40,317 Mierda. 976 01:04:49,005 --> 01:04:50,644 Mierda. 977 01:04:56,297 --> 01:04:58,348 - Adelante, cari�o. - De acuerdo. 978 01:04:58,449 --> 01:05:00,934 Adelante, yo los seguir�. 979 01:05:01,035 --> 01:05:03,720 Muy bien, Donna nena. 980 01:05:03,821 --> 01:05:07,373 Mam� dice que vas a cumplir tu deseo. 981 01:05:07,474 --> 01:05:09,448 Y voy a conseguir tu deseo. 982 01:05:21,039 --> 01:05:23,641 Esto es una cueva de verdad. 983 01:05:23,742 --> 01:05:26,794 �Qu� carajos quieres decir con una cueva de verdad? 984 01:05:26,895 --> 01:05:29,620 Nunca he pasado por la puerta, antes. 985 01:05:29,832 --> 01:05:31,749 Maldita sea. 986 01:05:31,850 --> 01:05:33,360 Vamos a estar bien. 987 01:05:33,461 --> 01:05:36,905 Te garantizo que soy m�s mala que todo lo que encontraremos aqu� abajo. 988 01:05:37,006 --> 01:05:43,154 Queremos ese auto nuevo y $10... $15 millones de d�lares. �De acuerdo? 989 01:05:43,255 --> 01:05:45,023 No le prometas todo eso. 990 01:05:45,124 --> 01:05:47,659 Cierra la boca, Vinn. 991 01:05:47,760 --> 01:05:50,567 S�, mam�, tengo miedo. 992 01:05:53,274 --> 01:05:55,775 Est� muy oscuro aqu�. 993 01:05:55,876 --> 01:05:59,070 �Oyes esa m�sica, nena? 994 01:05:59,371 --> 01:06:00,790 �No? 995 01:06:00,891 --> 01:06:03,025 �Qu�... �Qu�? 996 01:06:03,126 --> 01:06:05,878 �Qu� es eso? 997 01:06:05,979 --> 01:06:07,619 �Nena? 998 01:06:12,460 --> 01:06:14,016 Esperen. 999 01:06:16,865 --> 01:06:18,629 Esperen. 1000 01:06:21,979 --> 01:06:24,703 �Qu�? 1001 01:06:28,853 --> 01:06:30,086 Ten. 1002 01:06:30,187 --> 01:06:31,263 Est� bien. 1003 01:06:31,364 --> 01:06:32,506 �Qu� est�s haciendo? 1004 01:06:32,607 --> 01:06:34,539 Est� bien. 1005 01:06:36,028 --> 01:06:38,376 Conoce mi aura. 1006 01:07:25,246 --> 01:07:27,386 Que sea un buen deseo, ni�a. 1007 01:08:05,950 --> 01:08:09,560 �Mam�, pap�? �Qu� carajos es eso? 1008 01:08:09,961 --> 01:08:11,934 Mam�, pap�, �qu�... 1009 01:08:20,330 --> 01:08:22,540 - �Qu� carajos? - �No! 1010 01:08:22,641 --> 01:08:26,194 - �Jes�s! - �Mam�! 1011 01:08:26,295 --> 01:08:27,670 �Pap�! 1012 01:08:27,771 --> 01:08:28,922 �Qu� carajos? 1013 01:08:29,023 --> 01:08:31,288 �Qu�... �Qu� demonios... 1014 01:08:32,777 --> 01:08:34,928 Ag�chate, ag�chate. 1015 01:08:35,029 --> 01:08:37,039 �Qu�... 1016 01:08:37,140 --> 01:08:38,515 No lo entiendo. 1017 01:08:38,616 --> 01:08:41,507 �Qu� carajos est� pasando? 1018 01:08:48,184 --> 01:08:51,242 ��Qu� hiciste, perra?! �Qu� has hecho? 1019 01:09:30,529 --> 01:09:33,123 �Qu� carajos est�s haciendo, perdedor? 1020 01:09:33,224 --> 01:09:34,517 Oye. Oye, �es esa mi c�mara? 1021 01:09:34,618 --> 01:09:36,423 No uses mi nueva... 1022 01:09:44,236 --> 01:09:46,251 Hola. 1023 01:09:49,692 --> 01:09:51,760 Hola. 1024 01:09:52,461 --> 01:09:53,562 �Te gusta eso? 1025 01:09:53,663 --> 01:09:56,140 �Te gusta esto? S�, cre� que te gustar�a. 1026 01:09:56,241 --> 01:09:58,626 S�, soy un chico grande. 1027 01:09:58,727 --> 01:10:01,910 �Te gustan los chicos grandes? S�, cre� que te gustaban. 1028 01:10:03,206 --> 01:10:07,568 Mejor que alguien llame al veterinario, porque estos pitones est�n enfermos. 1029 01:10:07,669 --> 01:10:08,862 �Has dicho algo, cari�o? 1030 01:10:08,963 --> 01:10:11,072 S�, s�, s�, no... No entres. 1031 01:10:11,173 --> 01:10:12,724 No vengas. Estoy estudiando. 1032 01:10:12,825 --> 01:10:15,211 Bien. �Qu� quieres para almorzar? 1033 01:10:15,312 --> 01:10:17,104 Hot pockets. 1034 01:10:17,205 --> 01:10:20,220 Dios, por supuesto. 1035 01:10:42,380 --> 01:10:45,939 Mierda. 1036 01:10:48,429 --> 01:10:50,964 Oye, oye. Oye. �Oye! �Oye! 1037 01:10:51,065 --> 01:10:53,576 Oye, tu all�. Deja... �Es eso una c�mara? 1038 01:10:53,677 --> 01:10:56,211 No... Se lo dir� a sus padres. 1039 01:10:56,312 --> 01:10:57,621 �No! 1040 01:10:57,722 --> 01:10:59,946 �Maldita sea! 1041 01:11:04,547 --> 01:11:06,854 Oigan. 1042 01:11:23,985 --> 01:11:26,750 Oigan, �deber�amos usar la crema? 1043 01:11:42,086 --> 01:11:44,476 Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 1044 01:11:49,987 --> 01:11:52,955 - Mierda. - Boner. 1045 01:11:53,056 --> 01:11:54,816 - Boner, �qu� ha pasado, hermano? - �Qu� pas�, amigo? 1046 01:11:54,917 --> 01:11:56,301 - Buster. - �Acabas de eyacular sobre ti mismo? 1047 01:11:56,402 --> 01:11:59,293 �Estaba so�ando, hermano? 1048 01:11:59,605 --> 01:12:01,989 Viejo, esto es una maldita locura. 1049 01:12:02,090 --> 01:12:02,891 �Qu� carajos? 1050 01:12:02,992 --> 01:12:05,536 �Qu� es eso? 1051 01:12:05,637 --> 01:12:07,405 �Qu�... 1052 01:12:07,506 --> 01:12:09,874 Viejo, esa es una serpiente con el trasero al aire, hermano. 1053 01:12:09,975 --> 01:12:11,989 Anaconda. 1054 01:12:13,520 --> 01:12:15,368 Mira esa tira, amigo. 1055 01:12:17,174 --> 01:12:19,459 - �Oye! - Mierda, hermano. 1056 01:12:19,560 --> 01:12:21,461 Oye, Boner, por 50 centavos, c�metela ahora mismo. 1057 01:12:21,562 --> 01:12:23,155 Me comer� a tu maldita madre por 50 centavos, hermano. 1058 01:12:23,256 --> 01:12:26,480 Oye. 1059 01:12:28,594 --> 01:12:29,762 No me creo a este chico. 1060 01:12:29,863 --> 01:12:32,540 Oigan, despu�s de esto deber�amos ir a las escaleras del Blockbuster, �s�? 1061 01:12:32,641 --> 01:12:33,674 No, amigo, RadioShack es mucho mejor. 1062 01:12:33,775 --> 01:12:35,710 No, amigo, estuve all� ayer. 1063 01:12:35,811 --> 01:12:37,796 No. Est�s alucinando, hermano. 1064 01:12:37,897 --> 01:12:39,411 Hermano, �sabes qui�nes me parecen a m�... 1065 01:12:40,556 --> 01:12:41,149 �Mierda! 1066 01:12:41,250 --> 01:12:42,617 - �Carajo! - Viejo. 1067 01:12:42,718 --> 01:12:45,066 Boner, �est�s bien? 1068 01:12:46,430 --> 01:12:49,112 Estoy bien. 1069 01:12:49,424 --> 01:12:50,725 Viejo. �Eso no est� bien? 1070 01:12:50,826 --> 01:12:52,227 - Mierda. �Esto es normal? - No, no. 1071 01:12:52,328 --> 01:12:53,311 No, no es normal. 1072 01:12:53,412 --> 01:12:55,522 Dave, no es real. No hay manera... 1073 01:12:55,623 --> 01:12:56,840 De acuerdo, les digo que es real. 1074 01:12:56,941 --> 01:12:59,376 Y ustedes tienen que tomarse esta mierda m�s en serio. 1075 01:12:59,477 --> 01:13:01,200 - S�, claro. - S�, eso ser�a una locura. 1076 01:13:02,189 --> 01:13:03,422 Bien, �saben qu�? S�lo vean. 1077 01:13:03,523 --> 01:13:04,607 Viene el a�o nuevo y todos los no creyentes... 1078 01:13:04,708 --> 01:13:06,225 van a estar jodidos, y no hay manera en el Infierno... 1079 01:13:06,326 --> 01:13:07,744 en qu� voy a dejar, a cualquiera de los dos entrar... 1080 01:13:07,845 --> 01:13:09,687 a mi genial refugio antibombas para el Y2K. 1081 01:13:09,788 --> 01:13:12,014 No. �Qu� vamos a hacer sin... 1082 01:13:12,115 --> 01:13:14,242 El refugio antibombas de Boner, amigo. 1083 01:13:14,343 --> 01:13:15,210 - �brenos la puerta. - C�llate. 1084 01:13:15,311 --> 01:13:16,178 Oye, �qu� carajos est�s escribiendo? 1085 01:13:16,279 --> 01:13:17,521 Mis suministros, �de acuerdo? 1086 01:13:17,622 --> 01:13:20,941 Necesito tener TP, condones, obviamente, y luego... 1087 01:13:21,042 --> 01:13:22,576 - �Por qu�? - �C�mo que por qu�? 1088 01:13:22,677 --> 01:13:24,111 Creo que el fin del mundo es m�s probable... 1089 01:13:24,212 --> 01:13:25,246 a que t� tengas sexo, hermano. 1090 01:13:25,347 --> 01:13:27,531 100 por ciento, amigo. 1091 01:13:27,632 --> 01:13:29,267 - Esto es lo m�s tonto... - Va a funcionar. 1092 01:13:29,368 --> 01:13:31,770 - Esto es lo m�s tonto... - �Va a funcionar! 1093 01:13:31,871 --> 01:13:33,104 Eres un maldito idiota. 1094 01:13:33,205 --> 01:13:35,249 Hermano, seguro que va a funcionar. 1095 01:13:35,350 --> 01:13:37,943 Lo vi en "Candid Camera". 1096 01:13:38,044 --> 01:13:38,928 �Dios! 1097 01:13:39,029 --> 01:13:41,710 Mira, es pr�cticamente invisible. 1098 01:13:43,534 --> 01:13:45,339 Hola, chicos. Hola. 1099 01:13:47,470 --> 01:13:50,360 - S�gueme. - Muy bien, juega bonito, hermano. 1100 01:14:01,835 --> 01:14:03,979 �Est� bien? 1101 01:14:04,080 --> 01:14:05,789 Hola, se�oritas. 1102 01:14:05,890 --> 01:14:07,866 �Qu� hay? �C�mo est�n? 1103 01:14:07,967 --> 01:14:08,850 - Hola. - Hola. 1104 01:14:08,951 --> 01:14:10,836 �C�mo se llaman ustedes? 1105 01:14:10,937 --> 01:14:14,331 Yo soy Cassidy, y ella es Emma. 1106 01:14:14,432 --> 01:14:17,584 Cassidy, Emma, Emma, Cassidy. Genial. 1107 01:14:17,685 --> 01:14:20,071 Me llamo Breckie, y mis amigos me llaman Brex. 1108 01:14:20,172 --> 01:14:23,854 Como la m�sica y esas cosas. Tengo una pregunta para ustedes. 1109 01:14:24,367 --> 01:14:25,677 Estoy con unos amigos por aqu�, 1110 01:14:25,778 --> 01:14:26,828 pero tenemos un poco de hambre. 1111 01:14:26,929 --> 01:14:28,956 - �Es eso una c�mara? - No. 1112 01:14:29,057 --> 01:14:30,998 - �Hablas en serio? - No, no. 1113 01:14:31,199 --> 01:14:33,376 Eres tan pervertido. Peque�o bicho raro. 1114 01:14:33,477 --> 01:14:34,212 S�, ser� mejor que corras, bicho raro. 1115 01:14:34,313 --> 01:14:35,952 �Me gusta tu vestido! 1116 01:14:52,856 --> 01:14:54,828 S�. 1117 01:14:57,260 --> 01:14:59,650 Mierda. 1118 01:15:27,469 --> 01:15:32,027 Tan jodidamente sexy. Mierda. 1119 01:15:42,450 --> 01:15:44,757 Vamos, vamos. 1120 01:15:45,654 --> 01:15:49,207 �Dios m�o! No estabas mintiendo. 1121 01:15:49,308 --> 01:15:52,044 Viejo, est� ah� todos los d�as, desde que se mud�. 1122 01:15:52,145 --> 01:15:54,438 �Cu�ntas veces se puede limpiar un auto? 1123 01:15:54,539 --> 01:15:58,050 Ya te digo, mi nuevo top 3 en el banco de nalgadas, 1124 01:15:58,151 --> 01:16:00,707 a Sarah Michelle Gellar, a Britney Spears 1125 01:16:01,019 --> 01:16:03,255 y a esta chica de all�. 1126 01:16:03,356 --> 01:16:05,266 Tienes mucha suerte de poder vivir al otro lado de la calle... 1127 01:16:05,367 --> 01:16:07,576 - de ese pedazo de trasero. - Viejo, lo s�, lo s�. 1128 01:16:07,677 --> 01:16:10,234 Miren, se est� doblando. Miren. 1129 01:16:13,776 --> 01:16:17,128 Oigan, chicos, �qu� est�n haciendo? 1130 01:16:17,229 --> 01:16:18,655 M�tete en tus asuntos, idiota. 1131 01:16:18,756 --> 01:16:20,199 Oye, �qu� dije de venir a mi habitaci�n... 1132 01:16:20,300 --> 01:16:21,700 - sin invitaci�n? - Vamos, Dyl. 1133 01:16:21,801 --> 01:16:23,060 - �Fuera! - No me estoy entrometiendo. 1134 01:16:23,161 --> 01:16:24,395 �Ya! 1135 01:16:24,496 --> 01:16:27,182 Maldita sea. 1136 01:16:27,283 --> 01:16:28,400 �Va a chivar de esto? 1137 01:16:28,501 --> 01:16:30,277 No, tenemos su juego de Warhammer, como reh�n. 1138 01:16:30,378 --> 01:16:31,253 Estamos bien. 1139 01:16:31,354 --> 01:16:33,828 - Amigo, vamos. - Impresionante. 1140 01:16:36,275 --> 01:16:38,611 �Mierda! 1141 01:16:38,712 --> 01:16:40,722 Mira su mano en esa manguera, hermano. 1142 01:16:40,823 --> 01:16:42,407 Mira ese agarre, viejo. 1143 01:16:42,508 --> 01:16:44,408 S�, viejo. 1144 01:16:44,509 --> 01:16:45,811 �No! 1145 01:16:45,912 --> 01:16:47,738 - �No! - No, �mueve tu camioneta! 1146 01:16:47,839 --> 01:16:50,007 - �Hablas en serio? - Justo en frente. 1147 01:16:50,108 --> 01:16:51,509 Es una mierda, viejo. 1148 01:16:51,610 --> 01:16:53,594 - Maldita sea. - Vamos, amigo. 1149 01:16:53,695 --> 01:16:56,847 - Odio a este tipo. - Esto apesta, hermano. 1150 01:16:56,948 --> 01:16:59,383 Oye, s�bete un poco esos shorts. 1151 01:16:59,484 --> 01:17:00,550 Tiene que prepararse. 1152 01:17:00,651 --> 01:17:03,078 - No tienes oportunidad, hermano. - Oye, viejo. Oye. 1153 01:17:03,179 --> 01:17:04,138 - �Cree que... - Vamos. Vamos. 1154 01:17:04,239 --> 01:17:05,956 �Cree �l que ella va a caer por eso? 1155 01:17:06,057 --> 01:17:08,551 - Hermano... - No, amigo. 1156 01:17:08,652 --> 01:17:11,780 Puedes ver la cara de asco que ella tiene. 1157 01:17:11,881 --> 01:17:13,948 - �Eso no! - �Mierda! 1158 01:17:14,049 --> 01:17:15,617 - Ella... acaba de... - Esperen. 1159 01:17:15,718 --> 01:17:17,736 �Es una nueva Macintosh? 1160 01:17:17,837 --> 01:17:20,018 �Est� intentando... est� intentando financiarme mi Universidad? 1161 01:17:20,623 --> 01:17:22,173 Podr�as ser mi sugar mama. 1162 01:17:22,274 --> 01:17:24,467 Viejo, me lo dices a m�. 1163 01:17:24,968 --> 01:17:25,636 Viejo, todav�a est� hablando con ella. 1164 01:17:25,737 --> 01:17:27,071 - Pi�rdete. - �Oye! 1165 01:17:27,172 --> 01:17:28,689 - Se est� alejando. - No puede o�rte. 1166 01:17:28,790 --> 01:17:30,408 Ella no est� interesada. 1167 01:17:30,509 --> 01:17:34,086 - Vete, amigo. - Ahora. Sup�ralo, hermano. 1168 01:17:34,187 --> 01:17:35,347 - �No! - �No! 1169 01:17:35,448 --> 01:17:37,040 �No, viejo! 1170 01:17:37,141 --> 01:17:40,068 �No el maldito baile...! 1171 01:17:40,169 --> 01:17:42,570 Mierda, hermano. 1172 01:17:42,671 --> 01:17:43,280 Mierda. 1173 01:17:43,381 --> 01:17:46,021 - Vete de aqu� ya. - Hermano. 1174 01:17:48,921 --> 01:17:51,906 �Qu� hay con todas esas estatuas raras? 1175 01:17:52,007 --> 01:17:54,175 �Tal vez su familia es europea? 1176 01:17:54,276 --> 01:17:57,750 Tienen clase y son sexualmente liberales. 1177 01:18:02,518 --> 01:18:05,670 Amigo, a eso me refiero. 1178 01:18:05,771 --> 01:18:07,410 Creo que estoy enamorado. 1179 01:18:11,425 --> 01:18:11,976 �Dios m�o! 1180 01:18:12,077 --> 01:18:14,254 Se va meter a la ducha. Vamos, vamos, vamos. 1181 01:18:14,355 --> 01:18:16,599 - Por favor, por favor, por favor. - Se va a desnudar. 1182 01:18:16,700 --> 01:18:18,550 - Por favor. - No, no. 1183 01:18:18,651 --> 01:18:20,177 - �No cierres m�s! - �No! 1184 01:18:20,278 --> 01:18:22,488 �Maldita sea! 1185 01:18:22,589 --> 01:18:23,706 Tenemos que conseguir un mejor �ngulo. 1186 01:18:23,807 --> 01:18:26,217 De acuerdo, te comprar� lo de la caja fuerte, por $100 d�lares. 1187 01:18:26,318 --> 01:18:28,411 Oferta final. 1188 01:18:28,512 --> 01:18:30,046 Sal de la cadena, hermano. 1189 01:18:30,147 --> 01:18:32,557 Tienes a Limp Bizkit, tienes a Creed, 1190 01:18:32,658 --> 01:18:33,908 tienes a Whole, tienes a... 1191 01:18:34,009 --> 01:18:35,360 Oigan, chicos, dejemos a Boner fuera. 1192 01:18:35,461 --> 01:18:37,309 Dejemos a Boner fuera. 1193 01:18:38,798 --> 01:18:40,182 Viejo, te juro que... 1194 01:18:40,283 --> 01:18:41,826 - Tengo tu concierto. - Vamos... C�llate, amigo. 1195 01:18:41,927 --> 01:18:43,268 Andando, venga, que ahora mismo lo estoy matando. 1196 01:18:43,369 --> 01:18:46,563 - No. - Lamentable. 1197 01:18:46,664 --> 01:18:48,624 Tu hermano apesta. 1198 01:18:48,725 --> 01:18:50,476 Mierda. 1199 01:18:50,577 --> 01:18:51,161 Espera. 1200 01:18:51,262 --> 01:18:52,587 Tiene sus peque�os cojines de beb�. 1201 01:18:52,688 --> 01:18:55,298 - �Qu� est� haciendo? - Carajo. 1202 01:18:55,399 --> 01:18:58,101 No puedo creer que yo est� relacionado con �l. 1203 01:18:58,202 --> 01:19:00,384 Oigan, miren. 1204 01:19:05,485 --> 01:19:06,618 No nos va a delatar, �verdad? 1205 01:19:06,719 --> 01:19:09,818 Porque necesito esto, c�mo, realmente mal. 1206 01:19:10,790 --> 01:19:12,541 - �Qu� carajos? - Oye, no te acerques sin m�s 1207 01:19:12,642 --> 01:19:14,343 y hables con una chica as�. 1208 01:19:14,444 --> 01:19:16,913 - Al�jate de ella. - �Qu� carajos? 1209 01:19:17,014 --> 01:19:19,841 Oigan, �ella acaba de tocarlo voluntariamente? 1210 01:19:19,942 --> 01:19:20,683 �Le est� cogiendo la mano? 1211 01:19:20,784 --> 01:19:22,601 Esto no est� sucediendo ahora. 1212 01:19:23,202 --> 01:19:25,188 Est�... �l est� entrando. 1213 01:19:25,289 --> 01:19:27,265 Viejo. Mierda. 1214 01:19:27,366 --> 01:19:28,750 Probablemente siente l�stima por �l. 1215 01:19:28,851 --> 01:19:31,236 �Dios m�o! Quiero que sienta l�stima por m�, todos los d�as. 1216 01:19:31,337 --> 01:19:33,581 Brady es un maldito chulo. 1217 01:19:33,682 --> 01:19:35,612 Oye, c�llate, viejo. 1218 01:19:37,786 --> 01:19:39,637 Brady, amigo, respeto loco. 1219 01:19:39,738 --> 01:19:41,039 Pero, �tiene novio? 1220 01:19:41,140 --> 01:19:41,748 �A qu� huele ella? 1221 01:19:41,849 --> 01:19:43,424 �Tiene el olor a chica sensual? 1222 01:19:43,525 --> 01:19:45,476 �Qui�n? �Sandra? 1223 01:19:45,577 --> 01:19:47,295 - Vaya mierda. - �Se tutean? 1224 01:19:47,396 --> 01:19:48,713 Oye, oye, oye, deja que el ni�o hable. 1225 01:19:48,814 --> 01:19:50,507 �Dios m�o! 1226 01:19:50,608 --> 01:19:52,166 S�, se supone que tengo que ir y ayudarla a instalar... 1227 01:19:52,267 --> 01:19:54,252 su webcam ma�ana, as� que... 1228 01:19:54,353 --> 01:19:54,937 Mierda, amigo. 1229 01:19:55,038 --> 01:19:57,556 Suena como a una cita. 1230 01:19:57,657 --> 01:19:59,609 Oigan, nunca hubiera adivinado que �l tiene m�s juego... 1231 01:19:59,710 --> 01:20:01,390 que su hermano mayor. 1232 01:20:02,403 --> 01:20:04,710 Oigan, �c�llense la boca! 1233 01:20:05,816 --> 01:20:07,997 Tengo una idea. 1234 01:20:09,661 --> 01:20:13,303 Muy bien, s�lo compl�ceme. �Es esto posible? 1235 01:20:14,425 --> 01:20:16,659 S�, podr�a instalar un software esp�a, 1236 01:20:17,260 --> 01:20:18,844 pero si me atrapan, ella... me matar�. 1237 01:20:18,945 --> 01:20:20,088 Entonces, morir�s c�mo h�roe. 1238 01:20:20,189 --> 01:20:24,375 Brady, si haces esto, ser�s una maldita leyenda, 1239 01:20:24,476 --> 01:20:27,904 adem�s, podr�s salir con nosotros esta noche. 1240 01:20:28,005 --> 01:20:29,895 �De verdad? 1241 01:20:30,692 --> 01:20:31,575 Est� dentro, chicos. 1242 01:20:31,676 --> 01:20:34,066 Ya est�. 1243 01:20:38,366 --> 01:20:41,235 - No mires... - �Date la vuelta! 1244 01:20:41,336 --> 01:20:43,246 - �Dios m�o! - Maldito Brady. 1245 01:20:43,347 --> 01:20:44,057 Viejo, tu hermano. �Dios m�o! 1246 01:20:44,158 --> 01:20:46,130 Jesucristo. 1247 01:20:46,642 --> 01:20:48,701 Oigan. 1248 01:20:48,802 --> 01:20:49,737 Tal vez sea una escultora. 1249 01:20:49,838 --> 01:20:50,946 Viejo, se parecen un poco a Boner. 1250 01:20:51,047 --> 01:20:53,520 - Oye, oye. - De acuerdo, s�. 1251 01:20:54,951 --> 01:20:56,219 Pero con mejor aspecto. 1252 01:20:56,320 --> 01:20:59,418 C�llate. 1253 01:21:00,708 --> 01:21:03,015 Querido, Pent-house... 1254 01:21:04,954 --> 01:21:06,844 Maldita sea. 1255 01:21:11,486 --> 01:21:13,542 Muy bien, muy bien, col�calo. 1256 01:21:13,954 --> 01:21:15,556 Necesito tanto esto. 1257 01:21:15,657 --> 01:21:18,158 - Mierda, viejo. - No puedo mirar. 1258 01:21:18,259 --> 01:21:20,144 Voy a vomitar. 1259 01:21:20,245 --> 01:21:21,453 Est� bien, Boner. 1260 01:21:21,554 --> 01:21:22,963 S�, estoy algo nervioso. 1261 01:21:23,064 --> 01:21:25,871 Ahora o nunca, amigo. Vamos, vamos, vamos. 1262 01:21:26,542 --> 01:21:29,808 �Qu� demonios es un software esp�a? 1263 01:21:31,072 --> 01:21:33,223 - De acuerdo. - Mierda. 1264 01:21:34,224 --> 01:21:36,219 Vamos, Brady, lo tienes. Lo tienes. 1265 01:21:36,320 --> 01:21:37,528 - �Dios m�o! - Mierda. 1266 01:21:37,629 --> 01:21:39,456 - �Dios m�o! - Tienes que darte prisa. 1267 01:21:39,557 --> 01:21:42,072 - Jes�s. - �Dios m�o! 1268 01:21:44,654 --> 01:21:46,122 - Estamos acabados. - No puedo ver esto, amigo. 1269 01:21:46,223 --> 01:21:47,540 - Carajo, carajo. - Est� muerto, �l est� muerto. 1270 01:21:47,641 --> 01:21:49,316 Est� muerto. 1271 01:21:49,417 --> 01:21:53,137 - Es... - Voy a vomitar. 1272 01:21:53,238 --> 01:21:54,564 - Lo tenemos. - Vamos, vamos. 1273 01:21:54,665 --> 01:21:55,748 �Lo ha guardado? 1274 01:21:55,849 --> 01:21:58,926 - Es... - Mierda. 1275 01:21:59,027 --> 01:22:02,544 Eso s� que es una mierda a lo Goldeneye, viejo. 1276 01:22:03,024 --> 01:22:05,484 Este ni�o se est� tardando demasiado. 1277 01:22:05,585 --> 01:22:08,045 Deja que haga lo suyo. 1278 01:22:08,146 --> 01:22:09,680 Querido, Dios, s� que nunca te rezo realmente... 1279 01:22:09,781 --> 01:22:11,857 sobre nada nunca, 1280 01:22:11,958 --> 01:22:15,136 pero por favor, no seas un idiota con esto. 1281 01:22:15,237 --> 01:22:16,062 �Funcion�? 1282 01:22:16,163 --> 01:22:17,246 Estamos dentro. 1283 01:22:17,347 --> 01:22:19,583 - �S�! - No me digas. 1284 01:22:19,684 --> 01:22:21,585 - El ni�o lo hizo. - S�. 1285 01:22:21,686 --> 01:22:23,145 Oigan, era un ni�o hace cinco minutos. 1286 01:22:23,246 --> 01:22:26,260 Este caballero ahora es un hombre. 1287 01:22:26,548 --> 01:22:28,896 - Oye, lo has hecho bien. - Genial. 1288 01:22:30,194 --> 01:22:31,786 - Salud. - Salud, amigo. 1289 01:22:31,887 --> 01:22:34,486 Glorioso. 1290 01:22:35,616 --> 01:22:37,767 La tecnolog�a es incre�ble. 1291 01:22:37,868 --> 01:22:39,967 - Oye, Boner, esa es mi computadora. - Oye, Boner. 1292 01:23:05,699 --> 01:23:08,392 Chicos, chicos, hora de la ducha. 1293 01:23:08,893 --> 01:23:09,761 Por fin, hermano. 1294 01:23:09,862 --> 01:23:12,605 Mis bola estaban a punto de descubrir un nuevo tono de azul. 1295 01:23:12,706 --> 01:23:14,507 Mierda. 1296 01:23:14,608 --> 01:23:15,609 No puedo esperar a ver esas tetas. 1297 01:23:15,710 --> 01:23:16,294 S�. 1298 01:23:16,395 --> 01:23:18,117 Este es el mejor d�a de mi vida. 1299 01:23:21,666 --> 01:23:24,348 Vamos, hazlo. 1300 01:23:26,930 --> 01:23:29,403 �Dios m�o! 1301 01:23:31,726 --> 01:23:33,449 Oye. �Qu� pasa? 1302 01:23:33,761 --> 01:23:35,513 �No te gusta la cerveza? 1303 01:23:35,614 --> 01:23:37,581 Es que me siento como un cretino. 1304 01:23:37,682 --> 01:23:39,600 Amigo, s�lo nos estamos divirtiendo. 1305 01:23:39,701 --> 01:23:40,751 Lo s�, es que... 1306 01:23:40,852 --> 01:23:42,503 Ella confi� en m�, viejo. S�lo ap�guenla. 1307 01:23:42,604 --> 01:23:45,298 Lo haremos, lo haremos, en un rato. 1308 01:23:45,399 --> 01:23:47,083 Oye, Brady, �a d�nde vas, viejo? 1309 01:23:47,184 --> 01:23:49,769 - A la mierda. - Internet es incre�ble. 1310 01:23:49,870 --> 01:23:51,885 S�. 1311 01:23:53,658 --> 01:23:55,434 �Qu�? �Tiene doble articulaci�n? 1312 01:23:55,535 --> 01:23:57,437 - Que asco. - A�n as�, le dar�a un golpecito a eso. 1313 01:23:57,538 --> 01:23:59,928 Una contorsionista. 1314 01:24:01,608 --> 01:24:03,601 Una peluca. Lo sab�a. 1315 01:24:03,702 --> 01:24:05,717 Lo sab�a, carajo. 1316 01:24:07,438 --> 01:24:09,537 �Qu� carajos? 1317 01:24:13,446 --> 01:24:15,522 Oigan, esperen, esperen, esperen. �Es esto una cosa de CGI? 1318 01:24:15,623 --> 01:24:17,241 Viejo, sigue... sigue siendo un poco sensual. 1319 01:24:17,342 --> 01:24:19,026 No me... No me gusta. No me gusta. 1320 01:24:19,127 --> 01:24:20,277 No. 1321 01:24:20,378 --> 01:24:22,472 Mierda. Chicos, ella nos ve. 1322 01:24:22,573 --> 01:24:23,965 Hay que llamar a una ambulancia, 1323 01:24:24,066 --> 01:24:25,733 a la Polic�a y luego a tus padres. 1324 01:24:25,834 --> 01:24:27,251 - Llama a tus padres. - Yo me encargo. 1325 01:24:27,352 --> 01:24:28,745 911, �cu�l es su emergencia? 1326 01:24:28,846 --> 01:24:32,074 S�, estoy llamando por una chica con serpientes en la cabeza. 1327 01:24:32,175 --> 01:24:34,564 - �Cu�ntas serpientes, se�or? - �No s� cu�ntas serpientes! 1328 01:24:34,893 --> 01:24:37,295 Mierda. 1329 01:24:37,396 --> 01:24:38,605 Oigan, oigan. �Han o�do eso? 1330 01:24:38,706 --> 01:24:39,814 �Qu� ha sido eso? 1331 01:24:39,915 --> 01:24:43,139 Oye, oye, oye. Ella est� en el techo, amigo. 1332 01:24:49,676 --> 01:24:52,191 �Qu� carajos? 1333 01:24:58,793 --> 01:25:00,683 No. 1334 01:25:02,623 --> 01:25:04,637 �Dios m�o! 1335 01:25:10,156 --> 01:25:12,255 �Largu�monos a la mierda! 1336 01:25:14,611 --> 01:25:17,168 - �Qu� est� pasando? - �Cuidado! 1337 01:25:19,758 --> 01:25:22,273 �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1338 01:25:30,320 --> 01:25:32,668 Mira, tenemos que salir, tenemos que salir de aqu�. 1339 01:25:33,248 --> 01:25:35,137 Brady. 1340 01:25:36,326 --> 01:25:37,918 �Sandra? 1341 01:25:38,019 --> 01:25:41,280 Nosotros... no quer�amos hacerte da�o, �verdad? 1342 01:25:41,381 --> 01:25:43,357 �Verdad, Dylan? Nosotros... 1343 01:25:43,458 --> 01:25:45,640 �Dios m�o... 1344 01:25:47,129 --> 01:25:48,496 �No! �Nadie puede matarlo! 1345 01:25:48,597 --> 01:25:51,487 �D�jalo en paz! 1346 01:25:54,920 --> 01:25:58,061 No... �No! 1347 01:26:29,465 --> 01:26:34,129 - Jane McAllister, 48 a�os... - Lo siento, sost�n tu descargo. 1348 01:26:34,230 --> 01:26:37,173 Jane McAllister, 48 a�os. 1349 01:26:37,274 --> 01:26:39,209 Lo tengo. 1350 01:26:39,310 --> 01:26:42,596 Aqu� es donde estar� el recipiente durante el ritual. 1351 01:26:42,697 --> 01:26:44,139 �Est� nervioso? 1352 01:26:44,240 --> 01:26:46,432 No, yo no soy parte del aquelarre. 1353 01:26:46,533 --> 01:26:48,676 S�lo soy el esposo en el fondo. 1354 01:26:48,777 --> 01:26:51,585 Pero, s�, estoy algo nervioso. 1355 01:26:53,040 --> 01:26:54,641 Oye. 1356 01:26:54,742 --> 01:26:56,268 �Comiste algo antes de salir? 1357 01:26:56,369 --> 01:26:57,894 S�, he agarrado uno de tus Gogurts. 1358 01:26:57,995 --> 01:27:00,614 Eso no es una comida, viejo. 1359 01:27:00,715 --> 01:27:02,316 Y me he comido dos. 1360 01:27:02,417 --> 01:27:04,694 Cu�ntanos el por qu� te ofreciste como voluntaria para ser el recipiente, 1361 01:27:04,795 --> 01:27:06,020 y empieza diciendo... 1362 01:27:06,121 --> 01:27:08,679 Me ofrec� como voluntaria para ser el recipiente, porque... 1363 01:27:09,591 --> 01:27:10,908 Me ofrec� como voluntaria para ser el recipiente, 1364 01:27:11,009 --> 01:27:13,245 porque, siempre he sentido que estaba destinada... 1365 01:27:13,346 --> 01:27:15,605 para algo m�s grande que yo, supongo. 1366 01:27:15,706 --> 01:27:17,532 �Tiene eso sentido? 1367 01:27:17,633 --> 01:27:19,652 Y s�lo quiero decir que es un honor absoluto... 1368 01:27:19,753 --> 01:27:21,237 ofrecer mi cuerpo como el recipiente terrenal... 1369 01:27:21,338 --> 01:27:23,031 de Nuestro Se�or Ukabon. 1370 01:27:23,132 --> 01:27:25,091 Muchas gracias, Kirsten. Buena suerte esta noche. 1371 01:27:25,192 --> 01:27:27,123 S�, buena suerte o... S�. 1372 01:27:38,023 --> 01:27:39,139 �Est�n nerviosos por ver a uno? 1373 01:27:39,240 --> 01:27:41,383 �Un demonio? 1374 01:27:41,484 --> 01:27:44,370 Les espera todo un viaje. 1375 01:27:44,471 --> 01:27:46,778 �T� has visto alguno? 1376 01:27:47,682 --> 01:27:50,442 Espera, pensaba que ser�a como la Nochevieja, 1377 01:27:50,543 --> 01:27:52,477 el Y2K y todo... 1378 01:27:52,578 --> 01:27:53,863 Para los grandes, s�. 1379 01:27:53,964 --> 01:27:56,131 Julia, el libro. 1380 01:27:56,232 --> 01:27:58,267 - Me tengo que ir. - Bien. 1381 01:27:58,368 --> 01:28:01,512 Es importante tantear la puerta del otro Reino, 1382 01:28:01,613 --> 01:28:03,924 pero no llamaremos a Ukabon al recipiente... 1383 01:28:04,025 --> 01:28:05,909 hasta la medianoche... 1384 01:28:06,010 --> 01:28:09,318 cuando el velo est� en su punto m�s delgado. 1385 01:28:12,067 --> 01:28:13,873 Gracias. 1386 01:28:25,756 --> 01:28:27,190 - La ventana... - Ventana. 1387 01:28:27,291 --> 01:28:29,517 - Comienza a agrietarse. - Agrietarse. 1388 01:28:29,618 --> 01:28:30,936 - La puerta... - Puerta... 1389 01:28:31,037 --> 01:28:32,855 - comienza a abrirse. - Se abre. 1390 01:28:32,956 --> 01:28:34,565 - El velo... - Velo. 1391 01:28:34,666 --> 01:28:36,500 - comienza a deslizarse. - Se desliza. 1392 01:28:36,601 --> 01:28:39,853 - Ukabon. - Ukabon. 1393 01:28:39,954 --> 01:28:41,655 Enhebramos la aguja con tu nombre 1394 01:28:41,756 --> 01:28:45,064 y tiramos de ti a nuestro plano terrenal. 1395 01:28:48,614 --> 01:28:50,474 Troy. 1396 01:28:50,575 --> 01:28:52,339 Las caras. 1397 01:29:00,250 --> 01:29:03,203 - �Qu� fue eso? - �Qu�? 1398 01:29:03,304 --> 01:29:04,454 - Oye. - �Qu�? 1399 01:29:04,555 --> 01:29:06,404 Creo que he visto algo. 1400 01:29:16,216 --> 01:29:18,444 �Hay algo aqu�! 1401 01:29:18,545 --> 01:29:20,080 �Es Fergus otra vez? 1402 01:29:20,181 --> 01:29:21,782 S�lo �chalo, cari�o. 1403 01:29:21,883 --> 01:29:23,583 - De acuerdo, s�ganme la corriente. - No te detengas. 1404 01:29:23,684 --> 01:29:26,019 - Te hablamos al sin invitaci�n. - Troy, entra ah�. 1405 01:29:26,120 --> 01:29:27,121 Sin invitaci�n. 1406 01:29:27,222 --> 01:29:29,465 Has encendido nuestra ira. 1407 01:29:29,566 --> 01:29:30,807 Encendido. 1408 01:29:30,908 --> 01:29:32,669 Todo tu poder, nosotras... 1409 01:29:32,770 --> 01:29:33,936 No, no, no. 1410 01:29:34,037 --> 01:29:36,344 Y te devolver� a ti... 1411 01:29:46,984 --> 01:29:48,326 �May? 1412 01:29:48,427 --> 01:29:50,359 May, no puedo ver. 1413 01:29:54,601 --> 01:29:58,909 ��May?! 1414 01:30:17,875 --> 01:30:19,848 �Qu�? 1415 01:30:22,137 --> 01:30:23,931 �May? 1416 01:30:24,032 --> 01:30:25,407 Viejo, �c�mo es que estamos afuera? 1417 01:30:25,508 --> 01:30:26,884 Amigo, tu cabeza. 1418 01:30:26,985 --> 01:30:29,417 Alto, cuidado. 1419 01:30:29,529 --> 01:30:31,293 Mierda. 1420 01:30:32,366 --> 01:30:35,590 - �Qu� demonios? - �Qu� es eso? 1421 01:30:41,017 --> 01:30:42,656 Oye, �qu� est� pasando? 1422 01:30:44,170 --> 01:30:46,476 - Amigo, �qu� es eso? - �Es una persona? 1423 01:30:48,783 --> 01:30:50,506 �Oye! 1424 01:30:56,008 --> 01:30:57,897 �Mierda! 1425 01:31:03,548 --> 01:31:06,147 �Qu� fue? �Qu� era? 1426 01:31:06,659 --> 01:31:07,635 �Apaga la luz! 1427 01:31:07,736 --> 01:31:09,270 �Apaga la luz! 1428 01:31:09,371 --> 01:31:11,764 �D�nde est� el bot�n? 1429 01:31:11,865 --> 01:31:13,547 �Silencio! 1430 01:31:19,565 --> 01:31:20,441 Algo me ha lamido la mano. 1431 01:31:20,542 --> 01:31:21,935 - �Qu�? - Algo me ha lamido la mano. 1432 01:31:22,036 --> 01:31:23,494 - Nada te ha lamido la mano. - No, hablo en serio. 1433 01:31:23,595 --> 01:31:25,179 C�llate. No me importa. 1434 01:31:25,280 --> 01:31:27,712 C�llate. No enciendas esa luz. 1435 01:31:29,869 --> 01:31:33,104 �Qu�? 1436 01:31:33,805 --> 01:31:36,237 Jes�s. 1437 01:31:53,677 --> 01:31:55,399 �Dios m�o! 1438 01:31:55,630 --> 01:31:57,477 Estamos en el Infierno. 1439 01:31:58,189 --> 01:31:59,249 �No deber�a estar en el Infierno! 1440 01:31:59,350 --> 01:32:00,868 �Deja de entrar en p�nico! 1441 01:32:00,969 --> 01:32:03,137 No deber�a estar aqu�. Yo voy a la Iglesia. 1442 01:32:03,238 --> 01:32:05,372 Esc�chame, el Infierno no existe. �De acuerdo? 1443 01:32:05,473 --> 01:32:08,500 - Y ni siquiera vas a la Iglesia. - �Ayuda! 1444 01:32:08,601 --> 01:32:10,494 Qu�date abajo. 1445 01:32:10,595 --> 01:32:12,896 - �Ayuda! - �Mierda! Me ha visto. 1446 01:32:12,997 --> 01:32:15,666 - Troy, c�llate. - Mierda. 1447 01:32:15,767 --> 01:32:17,443 �Qu� est�s haciendo? 1448 01:32:17,544 --> 01:32:21,186 Ah� viene. �Qu� hacemos, Nate? 1449 01:32:25,895 --> 01:32:30,123 �Espere! �Se�orita, espere! �Espere! 1450 01:32:30,224 --> 01:32:32,701 Mi amigo y yo estamos perdidos. No sabemos d�nde estamos. 1451 01:32:32,802 --> 01:32:34,945 Est�s en la zona de alimentaci�n. 1452 01:32:35,046 --> 01:32:36,455 �Qu� es la zona de alimentaci�n? 1453 01:32:36,556 --> 01:32:38,112 La... 1454 01:32:39,724 --> 01:32:41,928 Est�s fresco. 1455 01:32:42,029 --> 01:32:44,731 �Qu� gran pecado has cometido? 1456 01:32:44,832 --> 01:32:47,459 �Te lo he dicho! 1457 01:32:47,560 --> 01:32:51,045 Mire, se�orita, mi amigo y yo no hemos hecho nada malo. 1458 01:32:52,046 --> 01:32:53,423 Por supuesto que no. 1459 01:32:53,524 --> 01:32:56,661 No, realmente no lo hicimos. No creo que hayamos muerto. 1460 01:32:56,762 --> 01:32:57,895 Est�bamos haciendo este ritual... 1461 01:32:57,996 --> 01:33:00,178 con un viejo libro, y todo sali� mal. 1462 01:33:00,390 --> 01:33:01,224 �Libro? �Qu� libro? 1463 01:33:01,325 --> 01:33:03,576 Troy, creo que cuando esas brujas enviaron a... 1464 01:33:03,677 --> 01:33:07,063 esa cosa demon�aca aqu� abajo, vinimos accidentalmente con ella. 1465 01:33:07,164 --> 01:33:09,057 �Es posible? Estas brujas estaban intentando... 1466 01:33:09,158 --> 01:33:11,335 convocar a un demonio poderoso, al cuerpo de esta mujer. 1467 01:33:11,436 --> 01:33:13,444 �Qu� nombre? �Qu� nombre trataron de invocar? 1468 01:33:13,545 --> 01:33:15,380 Mierda, no me acuerdo. Algo as� como... 1469 01:33:15,481 --> 01:33:19,701 �Era como Qui-Gon o Pok�mon? O alguna mierda. 1470 01:33:19,802 --> 01:33:21,295 �El libro sobre La Orden de la Sangre? 1471 01:33:21,396 --> 01:33:22,813 S�. �Lo conoces? 1472 01:33:22,914 --> 01:33:25,991 S�. �Odio a ese Ukabon! 1473 01:33:26,092 --> 01:33:28,065 Pero no estamos lejos de �l. 1474 01:33:34,226 --> 01:33:34,802 Ocho minutos. 1475 01:33:34,903 --> 01:33:37,011 Troy, lo que necesitamos es a este Ukabon, para la medianoche... 1476 01:33:37,112 --> 01:33:38,913 para cuando las brujas lo lleven por el velo. 1477 01:33:39,014 --> 01:33:40,490 S�. Y entonces podremos agarrarnos a �l... 1478 01:33:40,591 --> 01:33:42,050 justo cuando lo hagan pasar, �y podremos volver a casa! 1479 01:33:42,151 --> 01:33:43,402 S�. 1480 01:33:44,303 --> 01:33:48,131 Por favor, �puedes llevarnos a Ukabon? 1481 01:33:48,232 --> 01:33:50,351 S�lo tenemos ocho minutos, mierda, siete minutos ahora. 1482 01:33:50,452 --> 01:33:52,887 Si los devuelvo a la Tierra, �escribir�n mi nombre... 1483 01:33:52,988 --> 01:33:54,739 en el Gran Libro de las Brujas? 1484 01:33:54,840 --> 01:33:55,865 S�, claro. 1485 01:33:55,966 --> 01:33:58,826 Mi nombre es Mabel la mordedora de calaveras. 1486 01:33:59,227 --> 01:34:02,221 He tomado el mando de 30 legiones. 1487 01:34:02,322 --> 01:34:04,755 �R�pido, corran! 1488 01:34:08,688 --> 01:34:10,244 Por aqu�. 1489 01:34:16,012 --> 01:34:18,151 �Qu� est�s haciendo? Sigue adelante. 1490 01:34:26,447 --> 01:34:28,491 Casi me estropeo la mano con estos pinchos. 1491 01:34:28,592 --> 01:34:30,732 Ven aqu�. 1492 01:34:37,652 --> 01:34:39,536 Oye, Mabel, �puedes irte al Infierno... 1493 01:34:39,637 --> 01:34:41,863 por un incidente aislado de robo, en una tienda? 1494 01:34:41,964 --> 01:34:44,083 S�, Troy, y eso es lo peor que has hecho. 1495 01:34:44,184 --> 01:34:46,907 - �Qu� se supone que significa eso? - C�llate. 1496 01:34:51,274 --> 01:34:52,450 No, en serio. �Qu� se supone que significa eso? 1497 01:34:52,551 --> 01:34:54,277 �C�llate! 1498 01:34:54,378 --> 01:34:58,687 Recuerda que las almas frescas saben mejor. 1499 01:35:15,868 --> 01:35:19,371 Mabel, m�s despacio. 1500 01:35:19,472 --> 01:35:21,847 Viejo, �y si nos lleva a, 1501 01:35:21,948 --> 01:35:23,524 uno de sus peque�os amigos demonios o algo as�? 1502 01:35:23,625 --> 01:35:24,693 No, no lo creo. 1503 01:35:24,794 --> 01:35:27,392 Soy bastante bueno juzgando a la gente. 1504 01:35:30,607 --> 01:35:31,508 No... Disc�lpenos. 1505 01:35:31,609 --> 01:35:33,498 No, no confrontes. 1506 01:35:36,489 --> 01:35:39,088 Oye, sigue movi�ndote. Vamos a perder a Mabel. 1507 01:35:41,653 --> 01:35:43,354 �Por qu� te detienes, hermano? �Vamos, vamos, vamos! 1508 01:35:43,455 --> 01:35:46,179 �Bien! 1509 01:35:47,059 --> 01:35:48,134 - �Mabel! - Amigo. 1510 01:35:48,235 --> 01:35:51,460 Casi me meto en esa enorme trampa. 1511 01:35:58,487 --> 01:36:01,295 Nate, �mi mano! 1512 01:36:02,367 --> 01:36:03,926 �D�nde? 1513 01:36:05,078 --> 01:36:07,928 Mabel, �mi mano! 1514 01:36:11,735 --> 01:36:14,084 �Oye! �Ya basta! 1515 01:36:16,015 --> 01:36:17,783 �Por qu� levantas la voz? 1516 01:36:17,884 --> 01:36:21,520 Tal vez porque nos est�s llevando a la muerte. 1517 01:36:21,621 --> 01:36:24,232 �A d�nde demonios nos llevas? 1518 01:36:24,333 --> 01:36:26,709 Nadie me habla as�. 1519 01:36:26,810 --> 01:36:28,393 En este mundo, �yo doy las �rdenes! 1520 01:36:28,494 --> 01:36:29,670 �No soy una sirviente para nadie! 1521 01:36:29,771 --> 01:36:35,301 Gran Orden, �devu�lveme de inmediato! 1522 01:36:35,402 --> 01:36:39,752 �Mabel! 1523 01:36:41,075 --> 01:36:43,660 �Mabel! �Mabel! 1524 01:36:43,761 --> 01:36:45,554 Vuelve aqu�, �perra loca! 1525 01:36:45,655 --> 01:36:47,464 Estamos perdidos. 1526 01:36:47,565 --> 01:36:50,467 Nate, toma t� la luz. Dame un turno con eso. 1527 01:36:50,568 --> 01:36:52,261 �Qu�? No. No sabes c�mo pelear. 1528 01:36:52,362 --> 01:36:54,404 S� que s�. Tom� clases de artes marciales. 1529 01:36:54,505 --> 01:36:56,599 - No, no lo hiciste. - Cuando era un ni�o lo hice. 1530 01:36:56,700 --> 01:36:58,672 Troy, cierra la boca... �Mierda! 1531 01:37:02,439 --> 01:37:04,163 �Vamos! 1532 01:37:07,319 --> 01:37:10,571 �Te voy a apu�alar en la maldita cara, con esta cosa! 1533 01:37:10,672 --> 01:37:12,749 �Mierda, Troy! �Troy, se nos acaba el tiempo, viejo! 1534 01:37:12,850 --> 01:37:13,925 �Ella nos ha dejado aqu�! 1535 01:37:14,026 --> 01:37:15,828 �Tal vez no deber�as de haber sido tan idiota! 1536 01:37:15,929 --> 01:37:18,080 Bueno, mierda, Troy, siento no ser el gran amigo... 1537 01:37:18,181 --> 01:37:20,983 de todos los demonios del Infierno que me cruzo. 1538 01:37:21,084 --> 01:37:22,894 Se llama liderazgo, Troy. 1539 01:37:22,995 --> 01:37:24,337 Alguien tiene que hacerse cargo. 1540 01:37:24,438 --> 01:37:26,064 Y no vas a ser t�. 1541 01:37:26,165 --> 01:37:30,093 Bueno, �Mabel y yo respondemos a un estilo de liderazgo diferente! 1542 01:37:30,194 --> 01:37:31,744 �Ay�denme! 1543 01:37:31,845 --> 01:37:33,730 �Mabel! 1544 01:37:33,831 --> 01:37:36,541 �Troy, no! 1545 01:37:36,642 --> 01:37:39,570 Troy, �detente! 1546 01:37:39,671 --> 01:37:41,046 Mabel. 1547 01:37:41,147 --> 01:37:43,079 Ay�denme. 1548 01:37:43,591 --> 01:37:45,313 Ayuda. 1549 01:37:46,310 --> 01:37:48,575 �Se�ora? 1550 01:37:51,533 --> 01:37:53,214 �Corre, Nate! 1551 01:37:58,007 --> 01:37:59,899 �Por qu� gritan como cobardes? 1552 01:38:00,000 --> 01:38:01,452 Porque estaba esta mujer y luego estaba... 1553 01:38:01,553 --> 01:38:03,609 Necesitaba ayuda, pero ella... sus brazos estaban... 1554 01:38:04,422 --> 01:38:08,647 La conocieron. 1555 01:38:12,707 --> 01:38:15,389 Ya me atraparon. 1556 01:38:19,131 --> 01:38:21,708 Mierda, viejo. 1557 01:38:21,809 --> 01:38:24,677 S�lo tenemos como cuatro minutos. No lo vamos a conseguir. 1558 01:38:24,778 --> 01:38:26,904 Hombres, ya estamos aqu�. 1559 01:38:27,005 --> 01:38:30,814 Aqu� est� la entrada trasera a la morada de Ukabon. 1560 01:38:35,873 --> 01:38:40,627 Aqu�, donde ese gusano ha ido a sus asuntos, deber�n de arrastrarse. 1561 01:38:40,728 --> 01:38:43,714 - Troy, ve t� primero. - No. 1562 01:38:43,815 --> 01:38:45,232 S�lo tengo una mano buena. No puedo sostener la luz. 1563 01:38:45,333 --> 01:38:46,450 Y necesitamos la luz. 1564 01:38:46,551 --> 01:38:48,244 No puedo sostener la luz y arrastrarme al mismo tiempo... 1565 01:38:48,345 --> 01:38:51,180 Fijar� tu l�mpara a tu cabeza. 1566 01:38:51,281 --> 01:38:54,367 Espera, �qu�? No. Asqueroso. 1567 01:38:54,468 --> 01:38:56,483 �Nate? 1568 01:38:58,480 --> 01:39:01,245 Ay, viejo. 1569 01:39:06,714 --> 01:39:08,896 Entra en el... �Vamos, vamos, vamos, vamos! �Vamos, vamos, vamos! 1570 01:39:09,785 --> 01:39:14,038 �Vamos, vamos, vamos! 1571 01:39:14,139 --> 01:39:15,498 Troy, �m�s r�pido! 1572 01:39:15,599 --> 01:39:18,072 �Lo estoy intentando, Nate! 1573 01:39:23,228 --> 01:39:26,107 �Ay Dios, Dios, Dios! 1574 01:39:32,649 --> 01:39:35,068 �Qu� es eso? 1575 01:39:35,169 --> 01:39:38,685 Silencio, hombres. 1576 01:39:48,173 --> 01:39:49,641 - Vamos. - Amigo. 1577 01:39:56,384 --> 01:39:57,943 �Viejo, me acabas de empujar a esa cosa de criatura! 1578 01:39:58,044 --> 01:40:00,938 No, no lo hice. Fue un reflejo. 1579 01:40:01,039 --> 01:40:02,886 Deja de actuar como si fuera una mala persona. 1580 01:40:16,814 --> 01:40:18,536 �Es m�o! 1581 01:40:42,500 --> 01:40:43,392 80 segundos. 1582 01:40:43,493 --> 01:40:45,544 Yo digo que hagamos una l�nea recta hacia Ukabon, en 60. 1583 01:40:45,645 --> 01:40:47,616 De acuerdo. 1584 01:40:48,906 --> 01:40:50,490 Nate, �realmente crees que soy una mala persona? 1585 01:40:50,591 --> 01:40:51,850 No puedes estar hablando en serio ahora mismo. 1586 01:40:51,951 --> 01:40:53,519 Bueno, disc�lpame por pensar que es una gran cosa... 1587 01:40:53,620 --> 01:40:55,620 el que mi mejor amigo crea que soy una persona terrible. 1588 01:40:56,071 --> 01:40:56,955 De acuerdo, Nate, hazme callar 1589 01:40:57,056 --> 01:41:00,067 e ign�rame, como siempre haces. 1590 01:41:00,168 --> 01:41:02,444 Le dijiste a mi ex que tengo una adicci�n al juego. 1591 01:41:02,545 --> 01:41:03,988 Hace dos a�os. 1592 01:41:04,089 --> 01:41:05,740 S�lo trataba de hacerla sentir mejor. 1593 01:41:05,841 --> 01:41:08,551 Nunca me cubres las espaldas, Troy. 1594 01:41:08,652 --> 01:41:12,002 Mierda, 58 segundos. Vamos. 1595 01:41:19,180 --> 01:41:21,153 �No se olviden de escribir mi nombre en el libro! 1596 01:41:21,765 --> 01:41:24,030 �Mierda! 1597 01:41:25,304 --> 01:41:26,470 Casi, Troy. �Vamos! 1598 01:41:26,571 --> 01:41:29,379 �Nate, cuidado! 1599 01:41:32,453 --> 01:41:34,677 Troy, �s�lo vete! 1600 01:41:53,266 --> 01:41:55,073 �Pelotas! 1601 01:42:05,429 --> 01:42:07,964 - El tiempo est� cerca. - El tiempo est� cerca. 1602 01:42:08,065 --> 01:42:12,791 - El tiempo est� cerca. - El tiempo est� cerca. 1603 01:42:14,005 --> 01:42:18,480 - El tiempo est� cerca. - El tiempo est� cerca. 1604 01:42:31,140 --> 01:42:32,674 15 segundos. 1605 01:42:32,775 --> 01:42:35,561 �Espera! �Mabel! 1606 01:42:35,662 --> 01:42:37,220 �Ven con nosotros! 1607 01:42:37,321 --> 01:42:41,425 Ukabon. Ukabon. Ukabon. 1608 01:42:41,526 --> 01:42:43,833 �Escriban mi nombre! 1609 01:42:44,645 --> 01:42:47,661 �S�lo ve, ve, ve! 1610 01:42:52,638 --> 01:42:54,319 �Ya viene! 1611 01:42:54,932 --> 01:42:55,974 �Troy! 1612 01:42:56,075 --> 01:42:59,174 Troy, �lo hemos conseguido! 1613 01:42:59,386 --> 01:43:01,355 Espera, �por qu�... por qu� estoy atado? 1614 01:43:01,456 --> 01:43:03,698 �Nate, Nate, Nate! 1615 01:43:03,799 --> 01:43:06,535 - �No! - �Nate! 1616 01:43:06,636 --> 01:43:08,734 �Qu� est�s haciendo? 1617 01:43:11,141 --> 01:43:13,058 �C�mo ha ocurrido esto? 1618 01:43:13,159 --> 01:43:15,662 - �C�mo ha pasado esto? - Int�ntalo de nuevo. 1619 01:43:15,763 --> 01:43:18,323 �Crees que podemos hacer esto de nuevo, simplemente hacerlo de nuevo? 1620 01:43:18,424 --> 01:43:19,658 Bueno, �no podemos! �No podemos! 1621 01:43:19,759 --> 01:43:21,484 Otro m�s est� en el libro, cari�o. 1622 01:43:21,585 --> 01:43:22,719 �C�mo dejaste que esto sucediera? 1623 01:43:22,820 --> 01:43:24,655 Bueno, lo del equipo de camar�grafos no fue idea m�a. 1624 01:43:24,756 --> 01:43:26,357 �Ahora, me vas a culpar a m�? 1625 01:43:26,458 --> 01:43:28,300 He limpiado por ti. Me prepar� para ti. 1626 01:43:28,401 --> 01:43:30,519 Te apoyo, �y as� me lo agradeces? 1627 01:43:30,620 --> 01:43:32,029 - �C�llate! - �Y me echar�s la culpa? 1628 01:43:32,130 --> 01:43:32,980 Debiste de haberme escuchado. 1629 01:43:33,081 --> 01:43:35,992 C�llate. Julia, �a d�nde vas? 1630 01:43:36,093 --> 01:43:38,233 Voy por un trapeador. 1631 01:45:54,579 --> 01:46:50,134 V/H/S/99 (2022) Una traducci�n de TaMaBin 1632 01:48:35,628 --> 01:48:38,539 Enhebramos la aguja con tu nombre y tiramos de ti... 1633 01:48:38,640 --> 01:48:41,183 a nuestro plano terrenal, Mabel. 1634 01:48:41,284 --> 01:48:47,749 - Mabel. - Mabel. 1635 01:48:47,850 --> 01:48:48,964 Mab... 119515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.