All language subtitles for The.Sound.And.The.Shadow.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,296 [water dripping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 [indistinct speech, laughter] 5 00:00:28,820 --> 00:00:32,615 [clattering] 6 00:00:32,699 --> 00:00:35,744 [bird fluttering, squawking] 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,373 [tape unrolling] 8 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 [electronic droning] 9 00:01:02,562 --> 00:01:05,065 [group chatter] 10 00:01:20,622 --> 00:01:24,209 We like to maintain a state of mindfulness. 11 00:01:24,292 --> 00:01:26,878 We tend to stay on the same cycle. 12 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 We drink a lot of juice. 13 00:01:29,631 --> 00:01:31,591 Do you have a boyfriend? 14 00:01:31,675 --> 00:01:33,677 - No, I... - Because our last roommate 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 had a boyfriend, and... 16 00:01:35,136 --> 00:01:38,264 we do like to keep things more beta. 17 00:01:38,348 --> 00:01:40,433 It's a thousand a month. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 How do you feel about group nudity? 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,107 Uh... 20 00:01:47,190 --> 00:01:51,027 ♪♪ 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 [bicycle bell ringing] 22 00:02:33,945 --> 00:02:38,033 [woman] ♪ Doo-doo, doo, doo-doo, doo-doo ♪ 23 00:02:38,116 --> 00:02:43,496 ♪ Doo, doo, doo... doo-doo, doo, doo ♪ 24 00:02:43,580 --> 00:02:45,582 [humming] 25 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 [humming continues] 26 00:03:06,686 --> 00:03:09,147 Hello? Are you Harold? 27 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 Hey, are you Harold? 28 00:03:18,198 --> 00:03:19,866 Yeah. 29 00:03:19,949 --> 00:03:22,243 I'm Ally. 30 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Here to see the studio. 31 00:03:32,420 --> 00:03:33,963 You're early. 32 00:03:37,759 --> 00:03:41,137 Hmm, cool. 33 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 What's with the gear? Are you a spy? 34 00:03:46,559 --> 00:03:49,396 I'm a sound recorder. 35 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 Awesome. 36 00:03:51,022 --> 00:03:52,691 You don't have any pets, right? 37 00:03:52,774 --> 00:03:54,859 - Because I'm deathly allergic. - Nope. 38 00:03:54,943 --> 00:03:58,238 Because pet dander is like cyanide to me. 39 00:03:58,321 --> 00:03:59,590 Four minutes with a dog or a cat, 40 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 and I'm in anaphylactic shock. 41 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 No pets, check. 42 00:04:05,745 --> 00:04:08,415 ♪ Shoo-ba, dop, dah ♪ 43 00:04:10,208 --> 00:04:12,627 Well, it's available now, so... 44 00:04:12,711 --> 00:04:14,421 I can be here tomorrow. 45 00:04:14,504 --> 00:04:17,007 Cash okay? Do you need to run a credit check or anything? 46 00:04:24,014 --> 00:04:25,515 This is fine. 47 00:04:25,598 --> 00:04:27,034 I'll get that stuff out of there tonight. 48 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 Cool. 49 00:04:28,351 --> 00:04:29,978 I'm pretty hands-off, but I do ask 50 00:04:30,061 --> 00:04:32,564 that when you need to use the kitchen or bathroom, 51 00:04:32,647 --> 00:04:35,442 that you go around back and knock three times 52 00:04:35,525 --> 00:04:36,985 on the door before entering. 53 00:04:37,068 --> 00:04:38,445 Please don't use the front door. 54 00:04:38,528 --> 00:04:40,030 That's my number-one rule. 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 Along with the "no pets" thing. 56 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 You got it, dude. 57 00:04:44,576 --> 00:04:47,328 Got a really good feeling about this place, Harry, 58 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 and I'm a good roommate. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,999 You won't even know I'm here. 60 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 [squeaking] 61 00:04:59,549 --> 00:05:00,592 [chuckles] 62 00:05:03,887 --> 00:05:06,222 [woman] This message is for Mr. Harold Pozniak 63 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 from LADWP. 64 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 Our records show that you have payment owed 65 00:05:10,310 --> 00:05:12,854 from the past six billing cycles. 66 00:05:12,937 --> 00:05:15,607 In addition, late-fee charges and interest are also... [beep] 67 00:05:21,905 --> 00:05:23,948 [clattering] 68 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 A rose for my lady. 69 00:05:36,127 --> 00:05:37,879 Take it. 70 00:05:39,923 --> 00:05:41,132 [chuckles] 71 00:05:41,216 --> 00:05:43,593 [woman] Pearl, come back in the house. 72 00:05:43,677 --> 00:05:47,013 Go ahead. [laughing] 73 00:05:47,097 --> 00:05:48,264 [sneezes] 74 00:06:00,026 --> 00:06:02,946 Hey, have you Googled this guy yet? 75 00:06:03,029 --> 00:06:05,657 What? No. 76 00:06:05,740 --> 00:06:07,325 You move in with a total stranger, 77 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 and you don't Google him first? Are you insane? 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 Shit... haven't you ever heard of the Craigslist killer? 79 00:06:11,871 --> 00:06:15,041 You know? Or like... or the... the Match.com murderer? 80 00:06:15,125 --> 00:06:17,711 Or the... the eHarmony homicider? 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Phht! Aah! 82 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 That could be you. 83 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 You want that to be you? 84 00:06:22,590 --> 00:06:24,509 I mean, tell me that you at least 85 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 SexOffender.com-ed him 86 00:06:26,136 --> 00:06:28,430 to make sure that he is not a perv. 87 00:06:28,513 --> 00:06:30,724 No way, man. 88 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 He's just a harmless weirdo like me. 89 00:06:35,687 --> 00:06:36,998 Well, look, I... I don't understand 90 00:06:37,022 --> 00:06:38,648 why you don't just move in with me. 91 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 'Cause I see you, like, all the freakin' time. 92 00:06:41,067 --> 00:06:44,696 Yeah, but you don't see all of me all the time. 93 00:06:44,779 --> 00:06:47,323 I need something new in my life. 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 All right, your loss. 95 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 Look, I'm just trying to get you not killed. 96 00:07:02,922 --> 00:07:05,300 [indistinct chatter] 97 00:07:08,053 --> 00:07:09,512 [man laughs] 98 00:07:12,599 --> 00:07:15,560 ♪♪ 99 00:07:17,896 --> 00:07:20,523 [chatter] 100 00:07:20,607 --> 00:07:24,402 [bird fluttering] 101 00:07:24,486 --> 00:07:27,030 [birds chirping] 102 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 [man whistling] 103 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 [clicking tongue] 104 00:07:35,121 --> 00:07:36,915 [whistling, birds cackling] 105 00:07:36,998 --> 00:07:38,625 [man] Calm down. 106 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 [click, staticky chatter] 107 00:07:54,015 --> 00:07:56,893 [click, birds squawking] 108 00:08:02,816 --> 00:08:07,112 [humming softly] 109 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 [man] Damn it! 110 00:08:08,571 --> 00:08:09,698 Mariana? 111 00:08:11,658 --> 00:08:14,869 Pearl? What? 112 00:08:14,953 --> 00:08:16,162 Where the hell is your mother? 113 00:08:16,246 --> 00:08:17,914 I don't know. 114 00:08:17,997 --> 00:08:19,374 Damn it! Mariana? 115 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 [woman whispering] So annoying. 116 00:08:25,338 --> 00:08:27,007 I just can't make it tonight. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 It's not a good time. 118 00:08:32,012 --> 00:08:33,430 I got to go. 119 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 I... 120 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 I know. I want to, but he's just... 121 00:08:42,939 --> 00:08:44,399 [man] Mariana? 122 00:08:44,482 --> 00:08:46,443 Oh, I'll call you when I can. 123 00:08:49,237 --> 00:08:50,572 [man] Who were you talking to? 124 00:08:50,655 --> 00:08:52,032 [Mariana] Someone. 125 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 [loud music playing outside] 126 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 [music, group chatter] 127 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 [Mariana] Give me the damn cell phone. 128 00:09:36,910 --> 00:09:38,804 [man] Not 'til you tell me where the fuck you were last night. 129 00:09:38,828 --> 00:09:40,080 I told you where I was. 130 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 No, you didn't tell me shit! 131 00:09:41,623 --> 00:09:43,833 For the hundredth time, I was with Martha! 132 00:09:43,917 --> 00:09:45,543 - You weren't with Martha! - Yes! 133 00:09:45,627 --> 00:09:47,063 All right, fine, let's call Martha, then. 134 00:09:47,087 --> 00:09:48,296 Go ahead! Call her! 135 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 Stop talking all that shit! 136 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 - Shut up! - What? 137 00:09:51,591 --> 00:09:53,385 Who the fuck are you talking to? 138 00:09:53,468 --> 00:09:55,595 Bitch, I will put you through that fucking wall! 139 00:09:55,679 --> 00:09:57,639 Don't talk to me like that! 140 00:09:57,722 --> 00:10:00,475 - Pearl's gonna hear you! - Pearl's gonna hear me, huh? 141 00:10:12,404 --> 00:10:14,781 [crickets chirping] 142 00:10:14,864 --> 00:10:16,700 [car starts] 143 00:10:19,994 --> 00:10:21,830 [car drives off] 144 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 [car starts] 145 00:10:27,502 --> 00:10:29,754 [chatter] 146 00:10:29,838 --> 00:10:32,382 [man] Hello there, little friend. 147 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 Come with me. 148 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 [man shouting indistinctly] 149 00:10:43,059 --> 00:10:45,311 [girl screams] 150 00:10:45,395 --> 00:10:47,230 [siren wailing] 151 00:10:53,737 --> 00:10:55,196 [chatter] 152 00:11:04,622 --> 00:11:05,749 [Mariana] Pearl? 153 00:11:07,751 --> 00:11:09,627 Pearl? 154 00:11:10,962 --> 00:11:12,672 [footsteps] 155 00:11:22,015 --> 00:11:23,391 [door closes] 156 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 [bicycle gears clicking] 157 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 [police radio chatter] 158 00:12:12,565 --> 00:12:14,401 [knocking] 159 00:12:17,904 --> 00:12:19,572 [knocking] 160 00:12:19,656 --> 00:12:21,241 [Ally] Hello? 161 00:12:28,540 --> 00:12:30,083 Go around, please. 162 00:12:36,172 --> 00:12:38,133 [knocking] 163 00:12:38,216 --> 00:12:40,010 Damn it, the back door... 164 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Never mind. 165 00:12:45,140 --> 00:12:46,891 Are you Harold? 166 00:12:46,975 --> 00:12:48,685 [Ally] Harry. 167 00:12:48,768 --> 00:12:51,563 Harry, look outside. There's fucking cops everywhere. 168 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 Hi. 169 00:12:56,234 --> 00:12:57,610 Sorry to disturb you. 170 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 I'm Detective Holland. 171 00:12:59,320 --> 00:13:00,548 I was wondering if you had some time 172 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 to answer some questions 173 00:13:01,781 --> 00:13:03,283 about a missing persons case. 174 00:13:03,366 --> 00:13:04,492 [Ally] Who's missing? 175 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 Girl's name is Pearl Marquez. 176 00:13:05,952 --> 00:13:07,704 Age six. Your neighbor. 177 00:13:07,787 --> 00:13:09,706 She may have been missing since last night. 178 00:13:17,505 --> 00:13:20,633 I understand there was a gathering in the neighborhood. 179 00:13:20,717 --> 00:13:23,094 What did you say your last name was, Harold? 180 00:13:23,178 --> 00:13:24,387 Pozniak. 181 00:13:24,471 --> 00:13:26,264 I didn't go. 182 00:13:26,348 --> 00:13:28,224 I have bad allergies. 183 00:13:28,308 --> 00:13:30,852 I can't even really leave my house. 184 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 Is there anything you saw 185 00:13:32,354 --> 00:13:35,065 that might have been out of the ordinary? 186 00:13:35,148 --> 00:13:36,649 Suspicious guests? Anything? 187 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 I didn't see anything. I'm sorry. 188 00:13:40,111 --> 00:13:43,198 We take these missing person cases very... 189 00:13:43,281 --> 00:13:44,657 [sniffles] 190 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 Is everything okay? 191 00:13:49,371 --> 00:13:50,705 Bad allergies. 192 00:13:52,624 --> 00:13:55,293 I'll let you get to that. 193 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 But if there's anything that you might notice, 194 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 it could really help out. 195 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 Of course. 196 00:14:03,259 --> 00:14:04,511 Mr. Pozniak. 197 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 Yes? 198 00:14:07,722 --> 00:14:09,474 Take two Sudafed. 199 00:14:09,557 --> 00:14:11,101 Clear you right up. [clicks tongue] 200 00:14:16,106 --> 00:14:19,693 Think your microphone is broken. 201 00:14:19,776 --> 00:14:21,903 Everything all right, Harold? 202 00:14:21,986 --> 00:14:25,031 Yeah, fine. 203 00:14:25,115 --> 00:14:26,783 'Kay, I'm gonna get my moving on. 204 00:14:26,866 --> 00:14:28,660 See you after work? 205 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 I'll take that as a yes. 206 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 You would think with a name 207 00:14:44,342 --> 00:14:46,177 like Harold Pozniak, you would find something. 208 00:14:46,261 --> 00:14:47,905 Well, on the bright side, at least he's not 209 00:14:47,929 --> 00:14:49,305 a registered perv. 210 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 Well, maybe he just took himself off the grid. 211 00:14:51,599 --> 00:14:54,144 Like, it's... it's not that hard to do. 212 00:14:54,227 --> 00:14:55,812 Is that normal? 213 00:14:55,895 --> 00:14:58,106 No, probably not. 214 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 Good. 215 00:14:59,482 --> 00:15:01,443 I'm not interested in normal. 216 00:15:03,778 --> 00:15:06,114 Hey, uh, are... are you coming tonight? 217 00:15:06,197 --> 00:15:07,866 To what? 218 00:15:07,949 --> 00:15:10,702 Remember, my band Slaughterhouse Six is playing. 219 00:15:10,785 --> 00:15:14,622 I'm sorry, I got plans with Harold. 220 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 [sighs] 221 00:15:21,880 --> 00:15:24,758 [man] Here you go. 222 00:15:24,841 --> 00:15:28,678 ♪♪ 223 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 [knocking] 224 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 [woman] Buenos tardes. 225 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 [speaking Spanish] 226 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 No espanol. 227 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Por favor... 228 00:16:16,017 --> 00:16:19,688 [continues speaking Spanish] 229 00:16:19,771 --> 00:16:22,440 I'm sorry, my... my allergies are horrible, 230 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 and I have lots of things to do... 231 00:16:24,025 --> 00:16:25,860 Por favor... [continues speaking Spanish] 232 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 I'm very sorry. 233 00:16:36,371 --> 00:16:39,958 [conversation in Spanish] 234 00:16:52,012 --> 00:16:54,889 It was Mr. McGregor. He did it for sure. 235 00:16:54,973 --> 00:16:56,016 Mister who? 236 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Mr. McGregor. 237 00:16:57,183 --> 00:16:59,769 He kills bunnies and cats, 238 00:16:59,853 --> 00:17:02,897 and then he cuts them up and feeds them to his birds. 239 00:17:02,981 --> 00:17:04,315 He killed Pearl. 240 00:17:04,399 --> 00:17:06,484 Who told you this nonsense? 241 00:17:06,568 --> 00:17:08,361 Humberto, he told us. 242 00:17:08,445 --> 00:17:11,281 Ah, the crazy old homeless drunk told you that. 243 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Of course, how can you argue with that? 244 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 [Ally] It is a fact 245 00:17:33,136 --> 00:17:35,347 that 95% of all missing children, 246 00:17:35,430 --> 00:17:38,141 if they're not found within 24 hours, 247 00:17:38,224 --> 00:17:42,187 turn up in pieces in some grassy field somewhere. 248 00:17:42,270 --> 00:17:45,774 Pieces... as in multiple body parts, everywhere. 249 00:17:45,857 --> 00:17:49,069 Arms, legs, little child heads. 250 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 A toe will turn up in the next morning's garbage. 251 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 A size two foot in the gutter. 252 00:17:54,032 --> 00:17:56,368 What time did she go missing? What was her name? 253 00:17:56,451 --> 00:17:59,996 Pearl... what time did Pearl go missing? 254 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 I don't know. 255 00:18:01,289 --> 00:18:02,624 You saw the cops this morning. 256 00:18:02,707 --> 00:18:05,001 So, it's been, what, eight or nine hours? 257 00:18:05,085 --> 00:18:07,462 - Sure. - So that gives them about 258 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 17 hours max 259 00:18:09,631 --> 00:18:11,758 until they start finding little Pearl parts. 260 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 I don't know if this community is ready for that. 261 00:18:14,552 --> 00:18:15,970 I'm sure she just ran away. 262 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 She's five years old. 263 00:18:17,847 --> 00:18:20,225 - I think she was six. - Okay, she's six years old. 264 00:18:20,308 --> 00:18:21,708 No six-year-old runs away from home. 265 00:18:24,104 --> 00:18:26,940 Six-year-olds run away. 266 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 What makes you so certain? 267 00:18:28,733 --> 00:18:30,985 I'm not certain of anything, but my guess 268 00:18:31,069 --> 00:18:32,237 is she'll be back by morning. 269 00:18:32,320 --> 00:18:34,072 She is totally dead. Come on. 270 00:18:34,155 --> 00:18:35,907 And my money's on the dad. 271 00:18:35,990 --> 00:18:37,617 Why do you think that? 272 00:18:37,701 --> 00:18:40,120 Just a gut thing, and my gut is always right. 273 00:18:40,203 --> 00:18:42,306 There must have been something to make you think that. 274 00:18:42,330 --> 00:18:44,499 When I was riding by, the way he stared at me... 275 00:18:44,582 --> 00:18:45,959 straight murder eyes. 276 00:18:46,042 --> 00:18:48,461 I guess we should call the detective right now. 277 00:18:48,545 --> 00:18:50,505 Open and shut case, right? 278 00:18:50,588 --> 00:18:53,216 You are crazier than I thought 279 00:18:53,299 --> 00:18:54,779 if you think I'm gonna go to the cops. 280 00:18:54,843 --> 00:18:56,570 When I was in middle school, there were, like, 281 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 ten kids that got kidnapped. 282 00:18:58,013 --> 00:18:59,407 But as soon as the cop got a suspect, 283 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 that kid ended up dead, mutilated, or worse. 284 00:19:02,183 --> 00:19:04,352 What's worse than mutilated? 285 00:19:04,436 --> 00:19:06,521 The point is, Harold, cops have a long 286 00:19:06,604 --> 00:19:09,274 and sordid history of royally effing this stuff up. 287 00:19:09,357 --> 00:19:11,776 It's not like they're going to exhaust their work force 288 00:19:11,860 --> 00:19:13,921 trying to solve the case of the missing Mexican girl, okay? 289 00:19:13,945 --> 00:19:15,280 They've got one dude, 290 00:19:15,363 --> 00:19:19,325 whose best days are clearly behind him. 291 00:19:19,409 --> 00:19:21,911 LAPD don't give a shit about this. 292 00:19:34,758 --> 00:19:36,301 Like your necklace. 293 00:19:39,721 --> 00:19:42,140 How long have you lived here? 294 00:19:42,223 --> 00:19:44,267 Long time. 295 00:19:44,351 --> 00:19:45,810 Do you have a job? 296 00:19:45,894 --> 00:19:49,898 I fix old sound equipment and sell it online. 297 00:19:49,981 --> 00:19:51,816 Girlfriend? 298 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 No. 299 00:19:54,778 --> 00:19:58,323 Just so you know, you're my first too. 300 00:19:58,406 --> 00:19:59,616 Your first? 301 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 First roommate. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,119 Been living with my parents for 22 years. 303 00:20:03,203 --> 00:20:05,038 Had to get out, you know? 304 00:20:09,084 --> 00:20:11,586 Look, um... 305 00:20:11,670 --> 00:20:14,464 I appreciate you cooking this meal for me, I really do. 306 00:20:14,547 --> 00:20:16,675 But if you're looking for a friend, I'm afraid 307 00:20:16,758 --> 00:20:19,469 I'm not your guy. I keep to myself, 308 00:20:19,552 --> 00:20:21,930 and I don't have all that much to say anyway. 309 00:20:22,013 --> 00:20:24,391 I'm perfectly happy to be invisible. 310 00:20:24,474 --> 00:20:26,518 Hey, that's totally cool. 311 00:20:26,601 --> 00:20:30,063 And you know, you don't have to talk to me. 312 00:20:30,146 --> 00:20:32,732 You're more of a listener. 313 00:20:32,816 --> 00:20:36,277 Is that why you have all these microphones? 314 00:20:36,361 --> 00:20:40,115 [chuckling] I mean, what, oh, what is going on here? 315 00:20:40,198 --> 00:20:41,616 I like microphones. 316 00:20:41,700 --> 00:20:43,201 So you just collect microphones. 317 00:20:43,284 --> 00:20:44,452 No, I collect sounds. 318 00:20:44,536 --> 00:20:45,912 So you spy on people? 319 00:20:45,995 --> 00:20:47,956 No, I mean... 320 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 Okay. 321 00:20:56,214 --> 00:20:57,465 Hear that? 322 00:20:57,549 --> 00:21:00,260 [crickets chirping] 323 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 What? 324 00:21:04,139 --> 00:21:06,182 Shut your eyes. 325 00:21:10,854 --> 00:21:15,150 Listen close. What do you hear? 326 00:21:15,233 --> 00:21:17,068 [faint traffic noise] 327 00:21:17,152 --> 00:21:19,195 The freeway? 328 00:21:19,279 --> 00:21:21,698 Good, what else? 329 00:21:24,451 --> 00:21:26,786 I don't know, some crickets? 330 00:21:26,870 --> 00:21:28,288 Right now there are millions 331 00:21:28,371 --> 00:21:30,248 of unseen waves traveling through this room, 332 00:21:30,331 --> 00:21:32,959 each carrying frequency... a sound. 333 00:21:33,043 --> 00:21:35,795 The big ones we can hear, the little ones we can't, 334 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 but they're still all around us all the time. 335 00:21:38,006 --> 00:21:40,592 Just passing through. 336 00:21:40,675 --> 00:21:46,598 This... lets me hold onto them, 337 00:21:46,681 --> 00:21:50,602 examine them, interact with them. 338 00:21:56,941 --> 00:21:59,194 That is so cool. 339 00:21:59,277 --> 00:22:01,988 Can you teach me some stuff? 340 00:22:02,072 --> 00:22:04,074 Yes! Let's do this! 341 00:22:04,157 --> 00:22:06,993 Harold! Harold! Harold! 342 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 Har... 343 00:22:11,498 --> 00:22:13,333 Say something. 344 00:22:15,251 --> 00:22:18,672 My new roommate is a total weirdo. 345 00:22:18,755 --> 00:22:21,174 [playing back] My new roommate is a total weirdo. 346 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 Now, here's the magic. 347 00:22:23,343 --> 00:22:25,804 When you invert the wave and play it over the top 348 00:22:25,887 --> 00:22:27,490 of the other one, it cancels out the noise 349 00:22:27,514 --> 00:22:30,058 as if the sound was never there. 350 00:22:32,769 --> 00:22:34,896 [chuckles] 351 00:22:34,979 --> 00:22:36,564 That's pretty cool. 352 00:22:36,648 --> 00:22:38,900 I don't know about magic, but... 353 00:22:40,819 --> 00:22:42,737 Let's do another one. 354 00:22:45,448 --> 00:22:49,077 Harold's got a pointy nose. 355 00:22:49,160 --> 00:22:50,620 But it's very handsome. 356 00:22:50,704 --> 00:22:53,957 I mean, for a nose. 357 00:22:54,040 --> 00:22:56,793 [laughs] Thank you. 358 00:22:56,876 --> 00:22:59,170 Has anybody ever told you that before? 359 00:22:59,254 --> 00:23:03,133 ♪♪ 360 00:23:53,141 --> 00:23:55,477 [crickets chirping, footsteps] 361 00:23:55,560 --> 00:24:00,106 [door opens and closes] 362 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 [door opens, clicking, closes] 363 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 Two doors. 364 00:24:09,157 --> 00:24:10,825 [door closing] 365 00:24:19,125 --> 00:24:20,377 Yeah. 366 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 [car starts] 367 00:24:42,565 --> 00:24:43,983 He showed me this thing he does 368 00:24:44,067 --> 00:24:45,787 where he inverts the sound waves, something? 369 00:24:45,819 --> 00:24:47,404 Cancels out the noise? It was crazy. 370 00:24:47,487 --> 00:24:49,614 Yeah, you can just, like, buy headphones 371 00:24:49,698 --> 00:24:50,698 that do that now. 372 00:24:50,740 --> 00:24:52,367 He's total OG geek. 373 00:24:52,450 --> 00:24:55,537 Like, they don't make 'em like that anymore, you know? 374 00:24:55,620 --> 00:24:57,664 Hey, so, I guess they haven't found that girl yet? 375 00:24:57,747 --> 00:24:59,207 No! Have you been following this? 376 00:24:59,290 --> 00:25:00,834 Yeah, a little. 377 00:25:00,917 --> 00:25:02,919 My gut tells me it's the dad, 378 00:25:03,003 --> 00:25:04,838 but Harold doesn't believe me. 379 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 Why would the dad kidnap his daughter? 380 00:25:09,009 --> 00:25:10,403 Do you ever think about who would look for you 381 00:25:10,427 --> 00:25:12,470 if you went missing? 382 00:25:12,554 --> 00:25:15,306 I can't think of a single person in my search party. 383 00:25:15,390 --> 00:25:19,144 I mean, I would look for you. 384 00:25:22,731 --> 00:25:25,316 I wonder if Harold would look for me. 385 00:25:26,735 --> 00:25:28,194 Probably not. 386 00:25:28,278 --> 00:25:30,655 I bet he hasn't left his house in, like, ten years. 387 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 You wanted weird. 388 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 [female reporter] It's now been almost 48 hours 389 00:25:38,121 --> 00:25:40,749 since young Pearl disappeared from her home. 390 00:25:40,832 --> 00:25:42,917 [banging] We spoke to Los Angeles Police Department. 391 00:25:43,001 --> 00:25:44,044 They say at this point... 392 00:25:44,127 --> 00:25:45,962 See those news trucks outside? 393 00:25:46,046 --> 00:25:48,673 Guess they didn't find that girl yet, huh? 394 00:25:48,757 --> 00:25:50,342 Still think she ran away? 395 00:25:50,425 --> 00:25:52,302 Could you please use the back door from now on? 396 00:25:52,385 --> 00:25:53,887 Right. 397 00:25:53,970 --> 00:25:55,656 Looks like we got ourselves a good old-fashioned 398 00:25:55,680 --> 00:25:58,350 baby-napping on our hands, Harry. 399 00:25:58,433 --> 00:26:00,018 My rules are very important to me. 400 00:26:00,101 --> 00:26:02,145 I'd appreciate it if you used the back door. 401 00:26:02,228 --> 00:26:05,482 And please, it's Harold. I hate the name Harry. 402 00:26:05,565 --> 00:26:08,568 Really? I like Harry. 403 00:26:10,403 --> 00:26:12,489 Harold, what are you doing? 404 00:26:12,572 --> 00:26:15,116 What's going on? What is this? 405 00:26:15,200 --> 00:26:16,785 Harold? 406 00:26:16,868 --> 00:26:20,080 Just wondering about the dad. 407 00:26:20,163 --> 00:26:22,415 I told you. What did you see? 408 00:26:22,499 --> 00:26:24,501 It wasn't something I saw, it's something I heard. 409 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Are you spying on him? 410 00:26:25,752 --> 00:26:28,213 No, I'm just... listening. 411 00:26:28,296 --> 00:26:31,549 [pressing button] 412 00:26:31,633 --> 00:26:33,551 [door closing] 413 00:26:33,635 --> 00:26:35,178 Hear that? 414 00:26:35,261 --> 00:26:36,596 Sounds like a car door, right? 415 00:26:36,680 --> 00:26:39,099 Two. Two car doors. 416 00:26:39,182 --> 00:26:40,517 Pearl got in the car with him. 417 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 Someone did. 418 00:26:41,685 --> 00:26:42,894 I told you! 419 00:26:42,977 --> 00:26:44,938 Respect the gut! Respect the gut! 420 00:26:45,021 --> 00:26:48,024 There's more to it. Listen. 421 00:26:50,735 --> 00:26:52,487 [footsteps] 422 00:26:54,698 --> 00:26:58,118 - What is it? - There's only one set of footsteps. 423 00:27:01,579 --> 00:27:03,832 He carried her. 424 00:27:06,001 --> 00:27:08,044 Was she awake? 425 00:27:08,128 --> 00:27:10,171 Was she asleep? Or dead? 426 00:27:10,255 --> 00:27:12,841 Oh, my God. Harold, you are good! 427 00:27:12,924 --> 00:27:15,218 Like, CIA good. 428 00:27:15,301 --> 00:27:17,196 You're not gonna give this over to the cops, right? 429 00:27:17,220 --> 00:27:20,140 No. No, this is hardly anything. 430 00:27:20,223 --> 00:27:22,100 The tip of the iceberg. 431 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Besides, who's to say I didn't make this recording myself? 432 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 I'm not so sure this isn't illegal. 433 00:27:28,773 --> 00:27:29,773 You're right. 434 00:27:33,570 --> 00:27:36,239 [Mariana] Vincent, where are you going? 435 00:27:43,621 --> 00:27:45,749 - Let's follow him! - What? No! 436 00:27:45,832 --> 00:27:47,000 Come on, we know it's him. 437 00:27:47,083 --> 00:27:48,668 I'm not gonna go spy on my neighbor. 438 00:27:48,752 --> 00:27:50,563 What do you call this? You're already spying on him. 439 00:27:50,587 --> 00:27:51,987 Besides, don't you wanna save Pearl? 440 00:27:52,047 --> 00:27:53,316 You were certain she was dead a minute ago. 441 00:27:53,340 --> 00:27:54,716 Oh, come on, Harry, live a little! 442 00:27:54,799 --> 00:27:56,051 I can't go outside. 443 00:27:56,134 --> 00:27:57,510 If I had taken my allergy medicine 444 00:27:57,594 --> 00:27:59,314 a couple of hours ago, maybe, but I'm not... 445 00:27:59,346 --> 00:28:00,430 This is our chance! 446 00:28:00,513 --> 00:28:01,673 I'm not going, and that's it. 447 00:28:01,723 --> 00:28:03,475 - Harry! - Stop calling me Harry. 448 00:28:03,558 --> 00:28:04,809 Fine! 449 00:28:04,893 --> 00:28:06,728 Then I'll go by myself. 450 00:28:06,811 --> 00:28:08,438 What? 451 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 No, no, you can't. 452 00:28:11,775 --> 00:28:13,276 Someone could see you. 453 00:28:13,360 --> 00:28:14,861 - This is a bad idea. - Look, Harold, 454 00:28:14,944 --> 00:28:16,321 I'd love to have a partner in this, 455 00:28:16,404 --> 00:28:19,574 but you are obviously too big of a pussy. 456 00:28:19,657 --> 00:28:21,534 So it looks like I'm going it alone. 457 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Let's hope I fare better than Pearl. 458 00:28:26,539 --> 00:28:30,377 ♪♪ 459 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 [blues music playing] 460 00:29:09,082 --> 00:29:11,418 ♪♪ 461 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 [indistinct chatter] 462 00:29:31,104 --> 00:29:34,607 The back is his address. 463 00:29:52,250 --> 00:29:55,045 Hey, what can I get for you, honey? 464 00:29:55,128 --> 00:29:56,463 [whispering] Water. 465 00:29:56,546 --> 00:29:58,298 Sorry? 466 00:29:58,381 --> 00:29:59,799 Water. 467 00:29:59,883 --> 00:30:01,551 Okay, water. 468 00:30:01,634 --> 00:30:03,887 Let me make sure I got that. 469 00:30:03,970 --> 00:30:06,806 One water. Got it. 470 00:30:10,268 --> 00:30:12,604 [indistinct chatter] 471 00:30:21,029 --> 00:30:22,614 On the house. 472 00:30:55,021 --> 00:30:56,981 Catch ya next time. 473 00:31:18,003 --> 00:31:19,754 [man] Just finishing up some business 474 00:31:19,838 --> 00:31:21,464 and I'll be right over. 475 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 Don't worry about it. 476 00:31:24,009 --> 00:31:25,593 [knocking] 477 00:31:25,677 --> 00:31:27,345 [clearing throat] 478 00:31:28,972 --> 00:31:30,140 [man] I'll take care of it. 479 00:31:30,223 --> 00:31:31,891 [phone beeps] 480 00:31:33,977 --> 00:31:36,104 [toilet flushing] 481 00:31:41,526 --> 00:31:42,944 [water running] 482 00:31:45,989 --> 00:31:48,491 [man grunting, farting] 483 00:32:01,546 --> 00:32:02,589 [car starts] 484 00:32:37,707 --> 00:32:40,502 [panting] 485 00:32:51,596 --> 00:32:52,639 [gasps] 486 00:32:59,145 --> 00:33:00,980 [grunts] 487 00:33:14,869 --> 00:33:16,996 Harold? Harold. 488 00:33:17,080 --> 00:33:18,265 You're using the front door again. 489 00:33:18,289 --> 00:33:19,499 What happened? 490 00:33:19,582 --> 00:33:21,042 Pearl's dad met somebody at a bar. 491 00:33:21,126 --> 00:33:22,794 They exchanged money. Lots of money. 492 00:33:22,877 --> 00:33:24,730 I followed him out of the bar, and he tried to kill me. 493 00:33:24,754 --> 00:33:26,214 Who? Did... did he see you come here? 494 00:33:26,297 --> 00:33:27,674 No, I think I lost him. 495 00:33:27,757 --> 00:33:29,026 He tried to hit me with his car. 496 00:33:29,050 --> 00:33:30,760 I think they knew I was onto them. 497 00:33:30,844 --> 00:33:32,196 You really should not have done that, and please, 498 00:33:32,220 --> 00:33:33,489 if you could use the back door from now on, 499 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 it's really very important to me. 500 00:33:35,098 --> 00:33:36,867 How could you be worrying about your front door? 501 00:33:36,891 --> 00:33:38,327 - That's none of your business. - This guy could be somebody 502 00:33:38,351 --> 00:33:39,811 that Pearl's dad paid to... 503 00:33:39,894 --> 00:33:41,980 I don't know, you tell me, something horrible. 504 00:33:42,063 --> 00:33:44,208 Money was exchanged, Harold, and it was in an envelope. 505 00:33:44,232 --> 00:33:48,236 And everybody knows that envelope money is dirty money. 506 00:33:48,319 --> 00:33:49,946 It's him. 507 00:34:13,762 --> 00:34:17,432 [door opens, seatbelt rattles, door closes] 508 00:34:20,477 --> 00:34:23,313 What? What's that face? 509 00:34:23,396 --> 00:34:24,716 Maybe there weren't two car doors. 510 00:34:26,107 --> 00:34:29,027 There's a... a catch, a clip. 511 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 Metal. 512 00:34:36,743 --> 00:34:38,161 Hear that? 513 00:34:40,622 --> 00:34:43,208 [seatbelt rattles, door closes] 514 00:34:43,291 --> 00:34:44,709 That's a seatbelt. 515 00:34:44,793 --> 00:34:46,628 That's why it sounds like two car doors. 516 00:34:46,711 --> 00:34:50,465 He shuts it twice because his seatbelt gets caught. 517 00:34:50,548 --> 00:34:52,050 He was alone. 518 00:34:54,052 --> 00:34:56,846 Okay, even if that was one car door which, 519 00:34:56,930 --> 00:34:58,264 that's still a big "if," 520 00:34:58,348 --> 00:35:00,058 he could've just as easily carried Pearl 521 00:35:00,141 --> 00:35:01,476 and put her in from his side. 522 00:35:01,559 --> 00:35:02,602 I'm sorry, but this is not 523 00:35:02,686 --> 00:35:03,770 irrefutable evidence here. 524 00:35:03,853 --> 00:35:05,897 You've seen too many movies. 525 00:35:05,980 --> 00:35:08,233 That sounds almost exactly like what we just saw. 526 00:35:08,316 --> 00:35:10,026 It's an exact replica of the audio waves. 527 00:35:10,110 --> 00:35:11,736 Fuck the audio waves, okay? 528 00:35:11,820 --> 00:35:13,571 Who almost just got killed by these guys? 529 00:35:13,655 --> 00:35:16,408 They are obviously into some seriously fucked up shit! 530 00:35:16,491 --> 00:35:18,702 Stack of money, his daughter's missing, 531 00:35:18,785 --> 00:35:22,706 try to off me, a witness to their sinister interaction? 532 00:35:22,789 --> 00:35:24,749 This goes beyond a gut feeling, pal, okay? 533 00:35:24,833 --> 00:35:27,335 Blood has been drawn! And don't... don'tcondescend me 534 00:35:27,419 --> 00:35:31,047 by saying I've watched too many movies! 535 00:35:31,131 --> 00:35:33,091 Look, Harold, if you're gonna be my partner, 536 00:35:33,174 --> 00:35:34,634 you've gotta have my back. 537 00:35:34,718 --> 00:35:36,553 I know that they're behind this. 538 00:35:40,640 --> 00:35:42,726 There was only one door. 539 00:35:51,526 --> 00:35:55,363 ♪♪ 540 00:36:03,872 --> 00:36:05,915 How many more days do we have to do this? 541 00:36:05,999 --> 00:36:07,459 As long as it takes. 542 00:36:07,542 --> 00:36:09,002 Even 100 days? 543 00:36:09,085 --> 00:36:11,046 Even if it takes 100 days. 544 00:36:11,129 --> 00:36:13,465 But I don't wanna do this for the rest of my life. 545 00:36:13,548 --> 00:36:15,550 Then let's go find her today. 546 00:36:17,677 --> 00:36:21,014 [conversation in Spanish] 547 00:36:39,115 --> 00:36:41,576 [resumes in Spanish] 548 00:36:49,834 --> 00:36:51,378 [knocking] 549 00:36:54,255 --> 00:36:55,715 Is this your book? 550 00:36:57,676 --> 00:36:59,678 I haven't read this in 20 years. 551 00:36:59,761 --> 00:37:01,513 It's not mine, though. 552 00:37:01,596 --> 00:37:03,223 Then how did it get in my house? 553 00:37:03,306 --> 00:37:06,101 How should I know? 554 00:37:06,184 --> 00:37:08,061 What does your gut tell you? 555 00:37:08,144 --> 00:37:10,438 I don't know, I suppose the universe 556 00:37:10,522 --> 00:37:12,691 just wanted you to have it. 557 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 So, the universe brought it to me? 558 00:37:14,567 --> 00:37:17,487 Yep, just like it brought me to you. 559 00:37:17,570 --> 00:37:18,905 Craigslist brought you to me. 560 00:37:18,988 --> 00:37:22,117 The world works in mysterious ways, Harold. 561 00:37:22,200 --> 00:37:23,993 Maybe it's trying to tell you something, 562 00:37:24,077 --> 00:37:25,870 or maybe it's just coincidence. 563 00:37:25,954 --> 00:37:27,080 Who knows? 564 00:37:27,163 --> 00:37:28,164 I never read this. 565 00:37:28,248 --> 00:37:30,583 Harold, were you ever a kid? 566 00:37:30,667 --> 00:37:32,252 [purring] 567 00:37:33,586 --> 00:37:34,586 What's that? 568 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 Nothing. What? 569 00:37:37,215 --> 00:37:38,317 There's something moving in your bed. 570 00:37:38,341 --> 00:37:39,759 Moving in my bed? 571 00:37:39,843 --> 00:37:42,554 Yeah... do you have... 572 00:37:42,637 --> 00:37:44,347 I specifically told you no pets. 573 00:37:44,431 --> 00:37:46,474 Oh, he just came up to my door, I'm not keeping him. 574 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 Harold, he's so sweet. 575 00:37:48,309 --> 00:37:49,561 I want it out, now. 576 00:37:49,644 --> 00:37:51,021 [cat meows] 577 00:37:51,104 --> 00:37:53,106 [gasps] 578 00:37:53,189 --> 00:37:55,316 Have a heart, Harry, imagine if you were kicked 579 00:37:55,400 --> 00:37:57,652 out on the street like that, how would you like it? 580 00:37:57,736 --> 00:38:01,281 If you can't handle my rules, you can leave too. 581 00:38:01,364 --> 00:38:02,949 Oh-ho-ho! 582 00:38:03,033 --> 00:38:04,951 Okay, tough guy, I hear ya. 583 00:38:05,035 --> 00:38:07,912 Hey, might wanna check that out. 584 00:38:07,996 --> 00:38:11,082 Vincent Marquez... that's our suspect. 585 00:38:11,166 --> 00:38:13,293 What is this? 586 00:38:13,376 --> 00:38:14,961 I don't want this, I... 587 00:38:15,045 --> 00:38:16,880 Whoops, would you look at the time? 588 00:38:16,963 --> 00:38:19,132 Gotta get to the shop and fix some bikes. 589 00:38:19,215 --> 00:38:22,719 Don't go running into Mr. McGregor's yard. 590 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 [man shushing] 591 00:38:44,074 --> 00:38:46,409 [bird cooing] 592 00:38:54,834 --> 00:38:57,796 [animal squeaking, man shouting] Hey! Go, get outta here! 593 00:38:57,879 --> 00:39:00,298 If I ever catch you in this yard again, I'll kill you! 594 00:39:00,382 --> 00:39:02,342 [animal continues squeaking] Son of a bitch. 595 00:39:02,425 --> 00:39:05,053 Don't worry, I won't let him hurt you again. 596 00:39:05,136 --> 00:39:07,639 [shopping cart rolling] 597 00:39:07,722 --> 00:39:10,016 [man 2] Hello there, little friend. 598 00:39:10,100 --> 00:39:11,393 Come with me. 599 00:39:11,476 --> 00:39:14,979 [shopping cart continues rolling] 600 00:39:15,063 --> 00:39:17,399 [wheel squeaking] 601 00:39:40,964 --> 00:39:42,882 [door creaking] 602 00:39:51,391 --> 00:39:53,018 I bet he's at home right now 603 00:39:53,101 --> 00:39:54,996 going over everything he's got on Vincent Marquez 604 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 and he just won't admit it to me. 605 00:39:57,188 --> 00:40:00,442 Dude, you do know I can hack cell phones, 606 00:40:00,525 --> 00:40:02,610 like, pick locks, get background checks. 607 00:40:02,694 --> 00:40:04,088 I mean, why don't we... why don't we break 608 00:40:04,112 --> 00:40:05,381 into this guy's car or something? 609 00:40:05,405 --> 00:40:07,115 What are you, AAA? No. 610 00:40:07,198 --> 00:40:08,509 Stuff like that'll get Pearl killed. 611 00:40:08,533 --> 00:40:09,927 I shouldn't even be talking publicly 612 00:40:09,951 --> 00:40:12,787 - about our investigation. - All right. 613 00:40:12,871 --> 00:40:14,890 Well, for what it's worth, I believe you about the dad. 614 00:40:14,914 --> 00:40:17,334 Yeah, of course you believe me, you're obsessed with me. 615 00:40:17,417 --> 00:40:19,502 I want Harold to believe me, this is our case. 616 00:40:19,586 --> 00:40:21,713 Obsessed with you? 617 00:40:21,796 --> 00:40:26,217 Dude, I was just saying I could help. 618 00:40:26,301 --> 00:40:28,011 I didn't mean it like that. 619 00:40:28,094 --> 00:40:30,263 [phone ringing] 620 00:40:30,347 --> 00:40:33,516 Kyle. Kyle! 621 00:40:33,600 --> 00:40:35,935 [ringing continues] 622 00:40:38,563 --> 00:40:39,731 Fixie Fix. 623 00:40:42,776 --> 00:40:44,736 [groans] 624 00:40:47,364 --> 00:40:49,699 [rattling] 625 00:40:56,414 --> 00:40:58,333 [cat meowing] 626 00:41:13,515 --> 00:41:17,352 ♪♪ 627 00:41:26,611 --> 00:41:28,947 [cat growling] 628 00:41:34,411 --> 00:41:36,079 [Harold grunting, cat meowing] 629 00:41:36,162 --> 00:41:38,289 No, no, no, no, no, no. 630 00:41:47,632 --> 00:41:51,428 [cat growling] 631 00:41:51,511 --> 00:41:52,804 [door opens] 632 00:41:56,933 --> 00:41:58,309 Harold! 633 00:41:59,811 --> 00:42:01,730 What is wrong with you? 634 00:42:01,813 --> 00:42:04,149 Get that thing outta here. 635 00:42:06,026 --> 00:42:07,485 It's okay, little guy. 636 00:42:07,569 --> 00:42:10,238 Harold just can't handle excitement. 637 00:42:36,931 --> 00:42:39,768 [shopping cart rolling] 638 00:42:39,851 --> 00:42:42,312 [man mumbling] 639 00:42:48,234 --> 00:42:50,570 [wheel squeaking] 640 00:42:58,620 --> 00:43:02,457 ♪♪ 641 00:43:07,587 --> 00:43:09,130 Hey, you've reached Kyle's Fixie Fix. 642 00:43:09,214 --> 00:43:10,733 Sorry I can't get to the phone right now. 643 00:43:10,757 --> 00:43:12,234 Probably because I'm fixing your bike. 644 00:43:12,258 --> 00:43:13,677 Uh, so, leave a message. 645 00:43:13,760 --> 00:43:16,971 Hey, Kyle, it's me, um... 646 00:43:17,055 --> 00:43:20,433 I just wanted to call and explain about earlier. 647 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 I didn't... I think you misunderstood me, and... 648 00:43:26,481 --> 00:43:28,983 I wasn't, um... 649 00:43:30,485 --> 00:43:32,696 Harold? 650 00:43:32,779 --> 00:43:34,030 [phone clicks] 651 00:43:34,114 --> 00:43:37,659 Oh, goddamn it. 652 00:43:37,742 --> 00:43:39,035 [sighs] 653 00:43:39,119 --> 00:43:42,372 [off-hook tone] 654 00:43:42,455 --> 00:43:44,791 [man mumbling in Spanish, wheel squeaking] 655 00:44:03,643 --> 00:44:05,979 [man continues mumbling in Spanish] 656 00:44:10,859 --> 00:44:12,277 [Ally] Whatcha doing? 657 00:44:12,360 --> 00:44:13,403 [gasps] 658 00:44:13,486 --> 00:44:14,654 [whispering] Jesus! Calm... 659 00:44:14,738 --> 00:44:15,947 You scared the shit out of me. 660 00:44:16,031 --> 00:44:17,824 What are you doing here? 661 00:44:17,907 --> 00:44:19,802 I know you're up to no good, I thought I'd join you. 662 00:44:19,826 --> 00:44:21,077 Shh. I'm just trying... 663 00:44:21,161 --> 00:44:22,996 Very proud of you, you know? 664 00:44:23,079 --> 00:44:24,539 - What? - I never thought 665 00:44:24,622 --> 00:44:25,957 I'd see you leave your house. 666 00:44:26,041 --> 00:44:27,208 Very brave of you, Harold. 667 00:44:27,292 --> 00:44:29,502 [man shouting in Spanish] 668 00:44:29,586 --> 00:44:31,212 [glass breaking] 669 00:44:36,301 --> 00:44:38,928 I saw him give a toy to Pearl the night she disappeared. 670 00:44:39,012 --> 00:44:40,221 Okay. 671 00:44:40,305 --> 00:44:41,615 I was going over that night's recording, 672 00:44:41,639 --> 00:44:42,867 and I heard what I think is the sound 673 00:44:42,891 --> 00:44:44,476 of the shopping cart by Pearl's house 674 00:44:44,559 --> 00:44:45,852 after the dad left. 675 00:44:45,935 --> 00:44:47,687 Harold, that's big, right? 676 00:44:47,771 --> 00:44:49,665 We're gonna record the sound of his cart to compare, 677 00:44:49,689 --> 00:44:52,692 but I need him to walk by me a lot closer. 678 00:44:52,776 --> 00:44:55,111 [train passing] 679 00:44:56,905 --> 00:44:58,907 Come on. 680 00:44:58,990 --> 00:45:01,493 - Let's go get it. - Ally, stop. 681 00:45:01,576 --> 00:45:03,411 What if this guy is the kidnapper? 682 00:45:03,495 --> 00:45:04,788 Or the killer? 683 00:45:04,871 --> 00:45:07,248 Only one way to find out. 684 00:45:07,332 --> 00:45:09,834 Come on. 685 00:45:09,918 --> 00:45:12,796 Oh, trash, trash. 686 00:45:15,382 --> 00:45:16,424 Yuck. 687 00:45:17,967 --> 00:45:19,678 That's cute. 688 00:45:21,471 --> 00:45:22,639 Oh, my God. 689 00:45:22,722 --> 00:45:24,057 Okay, we gotta get outta here. 690 00:45:24,140 --> 00:45:25,850 - Come on, let's go. - What? Why? 691 00:45:25,934 --> 00:45:28,395 That's what he gave Pearl the night she disappeared. 692 00:45:28,478 --> 00:45:29,979 She took it with her into the house. 693 00:45:30,063 --> 00:45:32,524 Now, it's here. How would he get it back? 694 00:45:32,607 --> 00:45:35,985 Fucking fuck, Harold. 695 00:45:36,069 --> 00:45:37,862 Ally, let's go. 696 00:45:39,739 --> 00:45:42,492 Ally? Ally! 697 00:45:51,001 --> 00:45:52,627 Harold, come on! 698 00:45:57,799 --> 00:45:59,009 Harold? 699 00:45:59,092 --> 00:46:00,260 [dog barking] 700 00:46:00,343 --> 00:46:01,928 You made it this far. 701 00:46:02,012 --> 00:46:03,179 Come on, you're doing great. 702 00:46:13,440 --> 00:46:15,358 [scoffs] 703 00:46:30,749 --> 00:46:33,335 [Harold] We should go back. 704 00:46:33,418 --> 00:46:37,714 If you were a kidnapper, wouldn't you hide a girl here? 705 00:46:37,797 --> 00:46:41,593 Nobody could hear her scream over the sound of the freeway! 706 00:46:41,676 --> 00:46:44,012 [panicked breathing] 707 00:46:46,639 --> 00:46:51,102 Don't you ever wonder how all this junk gets here? 708 00:46:51,186 --> 00:46:52,604 No. 709 00:46:52,687 --> 00:46:55,357 [indistinct mumbling] 710 00:47:00,695 --> 00:47:03,406 Ally? Ally? 711 00:47:05,408 --> 00:47:07,577 One time, my friend got busted smoking weed 712 00:47:07,660 --> 00:47:09,162 and had to do community service 713 00:47:09,245 --> 00:47:11,164 picking up litter on the side of the freeway. 714 00:47:11,247 --> 00:47:13,124 And he said it's mostly bags of piss and shit 715 00:47:13,208 --> 00:47:14,685 that truckers just throw out their windows 716 00:47:14,709 --> 00:47:16,711 so they don't have to stop. 717 00:47:22,801 --> 00:47:25,136 [panicked breathing] 718 00:48:06,469 --> 00:48:09,472 Oh, fuck! I totally found a shit bag. 719 00:48:09,556 --> 00:48:12,058 Harold, you gotta come see this! 720 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 [breathing deeply] 721 00:48:17,647 --> 00:48:20,859 [coughing] 722 00:48:20,942 --> 00:48:24,320 Harold, where are you at? 723 00:48:24,404 --> 00:48:25,947 Harold! 724 00:48:31,411 --> 00:48:33,747 [coughing, panicked breathing continues] 725 00:48:51,389 --> 00:48:54,726 Happy birthday, Harold. 726 00:48:56,519 --> 00:48:57,687 Where am I? 727 00:48:57,771 --> 00:49:01,191 Boy, you got some bad allergies. 728 00:49:04,069 --> 00:49:05,278 What's he doing here? 729 00:49:05,362 --> 00:49:07,864 Happy birthday! 730 00:49:07,947 --> 00:49:10,367 [nurse] He carried you in with the girl. 731 00:49:10,450 --> 00:49:12,660 Harry, are you awake? 732 00:49:12,744 --> 00:49:15,413 Harry, why didn't you tell me it was your birthday? 733 00:49:15,497 --> 00:49:17,749 - It's not my... - Okay, you're still 734 00:49:17,832 --> 00:49:20,377 a little delirious, aren't you? 735 00:49:20,460 --> 00:49:22,629 Yeah, eyes still very dilated. 736 00:49:22,712 --> 00:49:26,257 Okay, let's get that blood sugar back up, okay? 737 00:49:26,341 --> 00:49:28,802 [blowing] Here you go. 738 00:49:28,885 --> 00:49:30,428 Good, good. 739 00:49:30,512 --> 00:49:31,930 It's really not... 740 00:49:32,013 --> 00:49:33,556 Come on. There you go. 741 00:49:33,640 --> 00:49:35,100 Swallow. Swallow it. 742 00:49:36,768 --> 00:49:38,978 Good, good. Another bite. 743 00:49:39,062 --> 00:49:41,189 - Mmm! - Mm, mm, mm. 744 00:49:41,272 --> 00:49:43,983 Mr. Pozniak? Pardon me. 745 00:49:44,067 --> 00:49:46,486 We've got some new medicine for you. 746 00:49:47,946 --> 00:49:49,239 Put this on your face. 747 00:49:49,322 --> 00:49:51,700 Like this. 748 00:49:51,783 --> 00:49:53,326 And breathe normally. 749 00:49:55,370 --> 00:49:57,247 Like this. 750 00:49:57,330 --> 00:49:59,916 Breathe normally, yes. 751 00:50:00,000 --> 00:50:02,627 All right, the medicine is gonna make you a little drowsy. 752 00:50:02,711 --> 00:50:05,338 So, no driving, no operating machinery. 753 00:50:05,422 --> 00:50:07,090 I'll be with him. 754 00:50:07,173 --> 00:50:08,633 [muffled] Any sign of Pearl? 755 00:50:08,717 --> 00:50:11,636 What are you saying What is he saying? 756 00:50:14,139 --> 00:50:16,725 Pearl... Any sign of Pearl? 757 00:50:16,808 --> 00:50:18,977 [machine beeping] 758 00:50:23,148 --> 00:50:25,233 Breathe normally. 759 00:50:25,316 --> 00:50:27,277 Yes. 760 00:50:52,594 --> 00:50:55,096 One for the lady. 761 00:51:31,091 --> 00:51:32,175 [door opening] 762 00:51:34,135 --> 00:51:35,615 [Ally] Are you ready for your medicine? 763 00:51:48,900 --> 00:51:50,985 [pills rattling in bottle] 764 00:51:56,241 --> 00:51:58,576 [gas flowing] 765 00:52:36,239 --> 00:52:38,033 I had a nightmare last night 766 00:52:38,116 --> 00:52:39,701 that I was kidnapped like Pearl. 767 00:52:39,784 --> 00:52:42,328 Well, you weren't kidnapped, you're here. 768 00:52:42,412 --> 00:52:44,956 Yeah, but what if I get taken too? 769 00:52:45,040 --> 00:52:47,917 Nobody's going to take you. 770 00:52:51,087 --> 00:52:52,881 [sniffing] 771 00:53:04,142 --> 00:53:07,103 [rapid knocking] 772 00:53:07,187 --> 00:53:09,689 There's a glove... in the house. 773 00:53:09,773 --> 00:53:13,902 It's got bl... it's got blood on it. 774 00:53:13,985 --> 00:53:16,071 If that cat has been bringing these things in here... 775 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 the toy, the photo, the book, the glove... 776 00:53:18,448 --> 00:53:21,576 he knows where Pearl is. 777 00:53:27,791 --> 00:53:29,376 [stops gas flowing] 778 00:53:31,586 --> 00:53:34,923 You're gonna help us find that girl, huh? 779 00:53:35,006 --> 00:53:37,133 Okay, let's go. Come here. 780 00:53:49,187 --> 00:53:51,106 We're up. 781 00:54:05,036 --> 00:54:06,371 What's going on? 782 00:54:06,454 --> 00:54:08,039 Shh. 783 00:54:12,085 --> 00:54:14,629 I'm not gonna sit here and watch you have all the fun. 784 00:54:14,713 --> 00:54:16,756 I wanna listen too. 785 00:54:28,935 --> 00:54:32,772 ♪♪ 786 00:54:43,450 --> 00:54:45,452 Harold, what if this doesn't work? 787 00:54:45,535 --> 00:54:47,829 [birds chirping] 788 00:54:50,248 --> 00:54:51,583 Harold. 789 00:54:53,043 --> 00:54:54,544 Hey. 790 00:54:56,421 --> 00:54:58,465 - Hey! - Yeah? 791 00:54:58,548 --> 00:55:01,634 Can't have you falling asleep at the wheel there, dude. 792 00:55:01,718 --> 00:55:05,055 My God, Harold, your eyes are like big black marbles. 793 00:55:05,138 --> 00:55:07,015 Nothing's coming in. 794 00:55:07,098 --> 00:55:08,808 Okay, you're slurring. 795 00:55:08,892 --> 00:55:10,132 We're gonna get you some sleep. 796 00:55:10,185 --> 00:55:12,729 - All right, yeah. - Okay, okay. 797 00:55:12,812 --> 00:55:14,105 All right. 798 00:55:16,107 --> 00:55:18,651 Ally? 799 00:55:18,735 --> 00:55:20,487 What is it, Harold? 800 00:55:24,199 --> 00:55:25,700 It's not my birthday. 801 00:55:25,784 --> 00:55:28,870 I know... yesterday was your birthday. 802 00:55:28,953 --> 00:55:32,165 Pretend birthday. 803 00:55:32,248 --> 00:55:36,002 Okay, I think the dose is a little too much this time. 804 00:55:38,713 --> 00:55:41,216 Is it still locked? 805 00:55:41,299 --> 00:55:43,343 Is what still locked? 806 00:55:51,976 --> 00:55:54,020 [door closing] 807 00:56:05,824 --> 00:56:07,534 [man] Okay, yeah, I can come. 808 00:56:07,617 --> 00:56:10,412 Same bar? 809 00:56:10,495 --> 00:56:13,206 Okay, 9:30. 810 00:56:20,714 --> 00:56:23,049 [clinking] 811 00:56:28,388 --> 00:56:31,433 [clinking continues] 812 00:56:31,516 --> 00:56:34,060 Here, kitty, kitty, kitty. 813 00:56:39,399 --> 00:56:41,276 He's up. 814 00:56:52,537 --> 00:56:54,039 Look what the cat dragged in. 815 00:56:57,709 --> 00:56:59,878 I was just admiring your setup. 816 00:56:59,961 --> 00:57:01,504 Better than what we got at the station, 817 00:57:01,588 --> 00:57:03,465 that's for damn sure. 818 00:57:07,302 --> 00:57:11,431 Been doing a little, uh, spying, Harold? 819 00:57:11,514 --> 00:57:15,101 I'm a... a sound man. 820 00:57:30,450 --> 00:57:31,618 [toy squeaking] 821 00:57:31,701 --> 00:57:33,787 [chuckles] Cute. 822 00:57:33,870 --> 00:57:35,080 You guys got a dog? 823 00:57:37,248 --> 00:57:38,248 [chuckles] 824 00:57:39,959 --> 00:57:41,127 [chuckles] 825 00:57:53,848 --> 00:57:55,642 Harold? 826 00:57:55,725 --> 00:57:59,312 Why don't you get the detective some coffee? 827 00:57:59,396 --> 00:58:00,563 Harold? 828 00:58:00,647 --> 00:58:02,691 - Yeah. - Coffee. 829 00:58:02,774 --> 00:58:04,526 Yeah, coffee. 830 00:58:13,910 --> 00:58:15,578 [Ally] He's on new medication. 831 00:58:15,662 --> 00:58:18,873 Really strong shit. 832 00:58:18,957 --> 00:58:21,292 Um, you know what I found out? 833 00:58:21,376 --> 00:58:22,544 It's Harold's birthday! 834 00:58:22,627 --> 00:58:24,004 Oh? 835 00:58:24,087 --> 00:58:26,381 Yeah... it was yesterday. 836 00:58:26,464 --> 00:58:29,342 He didn't tell me, of course. 837 00:58:29,426 --> 00:58:31,302 I had to find out from Nurse Pat. 838 00:58:31,386 --> 00:58:32,679 [chuckles] 839 00:58:32,762 --> 00:58:34,389 Oh, really? 840 00:58:37,350 --> 00:58:38,435 Yeah. 841 00:58:40,478 --> 00:58:42,230 Harold, are you doing okay in there? 842 00:58:42,313 --> 00:58:43,565 Yeah, fine. 843 00:58:51,865 --> 00:58:53,867 Detective? 844 00:58:53,950 --> 00:58:56,619 Ah, decaf. 845 00:59:01,041 --> 00:59:02,500 [sighs] 846 00:59:04,836 --> 00:59:06,379 Oh, I'm sorry. 847 00:59:06,463 --> 00:59:08,089 I'm still groggy from my medication. 848 00:59:08,173 --> 00:59:09,174 You asked for coffee... 849 00:59:09,257 --> 00:59:10,467 No, no, no. 850 00:59:10,550 --> 00:59:12,719 Water's fine. 851 00:59:16,014 --> 00:59:18,558 I've had enough caffeine today. 852 00:59:20,769 --> 00:59:22,729 You know, I was thinking. 853 00:59:22,812 --> 00:59:26,107 The other day when we spoke, I asked you, 854 00:59:26,191 --> 00:59:29,069 did you see anything the night that Pearl disappeared, 855 00:59:29,152 --> 00:59:30,487 and you said no. 856 00:59:30,570 --> 00:59:32,322 I didn't see anything. 857 00:59:32,405 --> 00:59:37,077 What I should have asked you was did you hear anything. 858 00:59:40,455 --> 00:59:41,831 Did you? 859 00:59:41,915 --> 00:59:43,375 I'm sorry. 860 00:59:43,458 --> 00:59:45,960 I didn't hear anything. 861 00:59:46,044 --> 00:59:48,588 You know, Harold, withholding evidence... 862 00:59:48,672 --> 00:59:51,132 I'd help you if I could. 863 00:59:57,347 --> 01:00:00,725 I guess I wasted enough of your time. 864 01:00:31,381 --> 01:00:32,549 Is the sink okay? 865 01:00:53,862 --> 01:00:55,780 Well... 866 01:00:57,532 --> 01:00:59,409 Have a good evening. 867 01:01:08,001 --> 01:01:10,128 No, no. 868 01:01:10,211 --> 01:01:12,047 [locking door] This is not good. 869 01:01:12,130 --> 01:01:14,674 This is really... just really not good. 870 01:01:14,758 --> 01:01:17,093 Harold, calm down. 871 01:01:17,177 --> 01:01:18,845 Shit. Shit, shit. 872 01:01:18,928 --> 01:01:21,014 - He took the glove. - What? 873 01:01:21,097 --> 01:01:22,491 Do you realize what this looks like? 874 01:01:22,515 --> 01:01:23,951 I've got all this evidence in my house. 875 01:01:23,975 --> 01:01:26,144 Now, he's got the glove. It's got blood on it. 876 01:01:26,227 --> 01:01:27,729 They're gonna try to pin this on me. 877 01:01:27,812 --> 01:01:29,540 They don't have anything on you, it's not your glove. 878 01:01:29,564 --> 01:01:31,274 Yeah, but how did it get in my house? 879 01:01:31,358 --> 01:01:33,002 That's what they're gonna say. How did it get in my house? 880 01:01:33,026 --> 01:01:34,879 - It's got Pearl's blood on it. - Okay, the fact is 881 01:01:34,903 --> 01:01:36,380 you didn't do anything wrong, so you have 882 01:01:36,404 --> 01:01:37,840 - nothing to worry about. - I don't want anybody 883 01:01:37,864 --> 01:01:39,144 digging around into my business, 884 01:01:39,199 --> 01:01:40,867 looking into what I do or who I am. 885 01:01:40,950 --> 01:01:43,078 - Would you like that? - How do I get the playback 886 01:01:43,161 --> 01:01:44,788 on the thing? 887 01:01:44,871 --> 01:01:46,164 What are you doing? 888 01:01:46,247 --> 01:01:47,725 I recorded the dad, he's going to meet 889 01:01:47,749 --> 01:01:48,976 the sketchy guy at the bar. We've gotta move 890 01:01:49,000 --> 01:01:50,126 this operation in now. 891 01:01:50,210 --> 01:01:51,378 Don't ever touch my things. 892 01:01:51,461 --> 01:01:52,879 Harold! Chill! 893 01:01:52,962 --> 01:01:54,756 - We are this close. - No. 894 01:01:54,839 --> 01:01:57,467 Everything was fine until you came and fucked up my world. 895 01:01:57,550 --> 01:01:59,135 - Harold. - I want you out of here. 896 01:01:59,219 --> 01:02:02,097 You and that stupid cat. I'm allergic to you both. 897 01:02:04,557 --> 01:02:06,101 Is that how it's gonna be? 898 01:02:06,184 --> 01:02:08,436 Yes, I want you out of this house. 899 01:02:10,689 --> 01:02:12,649 Fine. I'm going. 900 01:02:12,732 --> 01:02:14,401 Good. 901 01:02:14,484 --> 01:02:17,028 If I die tonight, know that my blood is on your hands. 902 01:02:17,112 --> 01:02:20,490 My blood and Pearl's blood. Hope you can live with that. 903 01:02:20,573 --> 01:02:23,118 You... you better use the back door. 904 01:02:23,201 --> 01:02:24,661 Don't do it. 905 01:02:30,250 --> 01:02:33,378 You want me to leave you alone, Harold? 906 01:02:33,461 --> 01:02:35,922 I'm just trying to help you. 907 01:02:36,006 --> 01:02:37,674 Get you to live a little. 908 01:02:58,611 --> 01:03:02,115 [latch clicking] 909 01:03:10,874 --> 01:03:13,126 [line ringing] 910 01:03:13,209 --> 01:03:14,544 [Kyle] What do you want? 911 01:03:14,627 --> 01:03:15,980 Look, I know you're really mad at me. 912 01:03:16,004 --> 01:03:17,284 I'm sorry, but I need your help. 913 01:03:17,339 --> 01:03:19,257 Your boyfriend Harold ain't around? 914 01:03:19,341 --> 01:03:21,009 Kyle, this is serious! Okay, look. 915 01:03:21,092 --> 01:03:22,695 You're the only one that can help me, come on. 916 01:03:22,719 --> 01:03:25,305 I tried to help you before and got shit on, so... 917 01:03:25,388 --> 01:03:26,931 - Kyle? - Bye, Ally. 918 01:03:27,015 --> 01:03:28,683 - Kyle, Kyle... - Bye, Ally. 919 01:03:28,767 --> 01:03:30,018 [scoffs] 920 01:03:47,035 --> 01:03:49,371 [glass cracking, breaking] 921 01:03:54,167 --> 01:03:56,920 [door opening, keys jingling] 922 01:04:10,517 --> 01:04:12,602 Where do you think you're going? Huh? 923 01:04:15,730 --> 01:04:17,816 [man grunts] 924 01:04:17,899 --> 01:04:20,402 [panicked breathing] Fuck. 925 01:04:20,485 --> 01:04:21,736 Come here! Goddamn it. 926 01:04:21,820 --> 01:04:23,905 [Ally shrieks, man grunts] 927 01:04:27,325 --> 01:04:29,661 [panting] 928 01:04:37,752 --> 01:04:40,046 [panicked breathing] 929 01:04:45,051 --> 01:04:47,387 [engine revving] 930 01:04:55,186 --> 01:04:57,022 [panicked breathing] 931 01:05:16,207 --> 01:05:17,834 Shit. 932 01:05:17,917 --> 01:05:19,586 [gasps] 933 01:05:24,591 --> 01:05:26,885 Oh, fuck. 934 01:05:39,189 --> 01:05:41,524 [panting] 935 01:05:52,452 --> 01:05:55,288 [line ringing] Come on, pick up, pick up, pick up. 936 01:05:55,372 --> 01:05:57,332 [Harold] Leave a message. 937 01:05:57,415 --> 01:05:59,334 Harold, it's Ally. Where are you? 938 01:05:59,417 --> 01:06:01,169 Pick up, I need you to come get me. 939 01:06:01,252 --> 01:06:02,921 Harold, I know you're there. 940 01:06:03,004 --> 01:06:05,131 I'm in a tunnel. There's a man chasing me. 941 01:06:05,215 --> 01:06:07,509 I need your help. Please, Harold. 942 01:06:07,592 --> 01:06:09,969 I need you to pick up, I need you to come help me. 943 01:06:10,053 --> 01:06:12,180 Fuck, I'm in so much trouble. Harold, where are you? 944 01:06:12,263 --> 01:06:14,182 Pick up, I know you've gotta be at home. 945 01:06:14,265 --> 01:06:16,142 Shit! 946 01:06:16,226 --> 01:06:18,561 [panicked breathing] 947 01:06:27,946 --> 01:06:31,324 Come here, you little shit. 948 01:06:31,408 --> 01:06:33,743 You got something that's mine. 949 01:06:36,746 --> 01:06:39,874 Fine, have it your way. 950 01:06:49,968 --> 01:06:52,303 [car starts] 951 01:06:54,973 --> 01:06:57,475 No, no, no, no, no! 952 01:06:57,559 --> 01:07:01,354 Goddamn it! Shit! 953 01:07:14,659 --> 01:07:16,536 I don't wanna hurt you. 954 01:07:16,619 --> 01:07:18,997 Just give it here. 955 01:07:21,332 --> 01:07:23,001 [grunting] 956 01:07:43,355 --> 01:07:45,690 [piercing ringing] 957 01:07:58,286 --> 01:08:02,374 ♪♪ 958 01:08:25,438 --> 01:08:27,482 [grunting] 959 01:08:51,047 --> 01:08:53,383 [water dripping] 960 01:08:54,926 --> 01:08:57,512 [Ally] Harold? Harold? 961 01:09:00,306 --> 01:09:04,185 Harold? Can you hear me? 962 01:09:10,442 --> 01:09:13,194 Can you hear? 963 01:09:13,278 --> 01:09:15,864 [Harold] I can hear my ears dripping... 964 01:09:15,947 --> 01:09:17,741 in one ear, it hurts. 965 01:09:17,824 --> 01:09:20,410 - I know, um... - Is he alive? 966 01:09:20,493 --> 01:09:24,205 I... I don't know. But... but Harold, look. 967 01:09:24,289 --> 01:09:26,750 I got this from his car. 968 01:09:31,755 --> 01:09:34,382 Who is this? Who is this guy with her? 969 01:09:39,554 --> 01:09:41,514 He's spying on his wife. 970 01:09:41,598 --> 01:09:43,141 What? 971 01:09:43,224 --> 01:09:46,644 I heard it in my recordings. She's cheating on him. 972 01:10:05,205 --> 01:10:08,625 Ally, I need to tell you something. 973 01:10:08,708 --> 01:10:10,669 My real name is not Harold Pozniak. 974 01:10:10,752 --> 01:10:12,420 It's Harold Irving. 975 01:10:12,504 --> 01:10:14,631 I ran away from home when I was 15, 976 01:10:14,714 --> 01:10:17,092 and I've been missing ever since. 977 01:10:19,678 --> 01:10:23,306 So, when I told you it wasn't my birthday... 978 01:10:23,390 --> 01:10:25,266 I wasn't lying. 979 01:10:27,394 --> 01:10:29,813 Nobody knows where you are? 980 01:10:29,896 --> 01:10:34,109 Probably gave me up for dead years ago. 981 01:10:34,192 --> 01:10:35,652 Everyone said I'd been kidnapped. 982 01:10:35,735 --> 01:10:38,238 At least, that's what was in the newspapers. 983 01:10:38,321 --> 01:10:41,783 I don't know if my parents believed that or not. 984 01:10:41,866 --> 01:10:45,537 Turns out it's not too difficult to disappear. 985 01:10:45,620 --> 01:10:47,497 The night I left, my stepdad was 986 01:10:47,580 --> 01:10:48,623 too tanked to notice. 987 01:10:48,707 --> 01:10:52,585 He was very loud and very angry. 988 01:10:55,005 --> 01:10:56,423 I had a brother, though. 989 01:10:56,506 --> 01:10:59,801 I told him what I was going to do, 990 01:10:59,884 --> 01:11:03,304 and he kept his promise and didn't tell. 991 01:11:03,388 --> 01:11:04,973 I didn't want my brother to suffer, 992 01:11:05,056 --> 01:11:06,349 but I couldn't take him with me, 993 01:11:06,433 --> 01:11:08,101 so I took my headphones. 994 01:11:08,184 --> 01:11:10,937 These big red shiny headphones 995 01:11:11,021 --> 01:11:15,900 that were good for times like that. 996 01:11:15,984 --> 01:11:19,404 And I put them over my brother's ears, 997 01:11:19,487 --> 01:11:21,448 said good-bye. 998 01:11:26,745 --> 01:11:28,329 I should have stayed to protect him, 999 01:11:28,413 --> 01:11:30,331 I shouldn't have left. 1000 01:11:32,625 --> 01:11:35,754 Do you know what happened to him? 1001 01:11:35,837 --> 01:11:37,589 I tried to find out. 1002 01:11:37,672 --> 01:11:39,674 But I don't know. 1003 01:11:42,344 --> 01:11:44,804 I just hope he doesn't hate me. 1004 01:11:47,599 --> 01:11:50,435 No... 1005 01:11:50,518 --> 01:11:53,563 By now, he's forgotten me. 1006 01:11:58,360 --> 01:12:00,403 I used to wonder 1007 01:12:00,487 --> 01:12:01,696 how long they looked for me 1008 01:12:01,780 --> 01:12:05,450 before they gave up. 1009 01:12:07,452 --> 01:12:10,038 Did you want to be found? 1010 01:12:12,290 --> 01:12:14,668 I wanted them to try. 1011 01:12:30,517 --> 01:12:33,353 [clicking] 1012 01:12:33,436 --> 01:12:37,065 [indistinct girl's voice] Mr. McGregor. 1013 01:12:44,906 --> 01:12:46,866 [sighs] 1014 01:13:00,714 --> 01:13:04,551 ♪♪ 1015 01:13:59,022 --> 01:14:00,357 [clinking] 1016 01:14:00,440 --> 01:14:03,109 [McGregor] Here, kitty, kitty, kitty. 1017 01:14:03,193 --> 01:14:05,945 Yeah, there, eat up. 1018 01:14:06,029 --> 01:14:09,824 Friskies and Freon. Delicious, huh? 1019 01:14:09,908 --> 01:14:12,786 Well, what is this? 1020 01:14:15,538 --> 01:14:17,874 [static] 1021 01:14:23,213 --> 01:14:25,548 [recording rewinding] 1022 01:14:30,887 --> 01:14:33,223 [traffic noise] 1023 01:14:35,183 --> 01:14:37,852 [indistinct girl's voice] 1024 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 [indistinct girl's voice] 1025 01:14:46,695 --> 01:14:50,407 [indistinct girl's voice] Mr. McGregor. 1026 01:14:57,539 --> 01:15:01,459 [little girl] Bye, kitty, be careful of Mr. McGregor. 1027 01:15:04,921 --> 01:15:06,172 Hey. 1028 01:15:11,011 --> 01:15:13,346 So, you're not talking to me now? 1029 01:15:15,140 --> 01:15:18,018 Cool. 1030 01:15:18,101 --> 01:15:20,437 [rock music playing on radio] 1031 01:15:22,939 --> 01:15:25,483 [cell phone vibrating] 1032 01:15:28,820 --> 01:15:30,447 [Ally] Leave me a message or something. 1033 01:15:30,530 --> 01:15:32,282 Ally. 1034 01:15:32,365 --> 01:15:35,702 McGregor has got Pearl. It's gotta be him. 1035 01:15:53,762 --> 01:15:57,599 ♪♪ 1036 01:16:19,621 --> 01:16:21,915 No hats. 1037 01:16:29,422 --> 01:16:31,758 [knocking] 1038 01:16:31,841 --> 01:16:33,218 [door opens] 1039 01:16:33,301 --> 01:16:35,303 [police radio chatter] 1040 01:16:35,387 --> 01:16:37,389 [man] Mr. Pozniak? 1041 01:16:37,472 --> 01:16:39,724 I have a warrant to search your property. 1042 01:16:39,808 --> 01:16:41,559 We're coming in! 1043 01:17:01,746 --> 01:17:04,040 Get the bolt cutters. 1044 01:17:05,542 --> 01:17:07,210 Find Pearl. 1045 01:17:24,477 --> 01:17:26,813 [rock music playing on radio] 1046 01:17:38,491 --> 01:17:40,577 [cell phone vibrating] 1047 01:17:44,080 --> 01:17:47,709 [Harold] McGregor has got Pearl. 1048 01:17:47,792 --> 01:17:49,586 It's gotta be him. 1049 01:17:49,669 --> 01:17:51,212 Do you want me to come with you? 1050 01:17:51,296 --> 01:17:52,547 I don't have a bike. 1051 01:17:52,630 --> 01:17:53,882 What? This is a bike shop. 1052 01:17:53,965 --> 01:17:55,592 You can just... you can borrow a bike. 1053 01:17:55,675 --> 01:17:57,594 Right, yeah, yes. Yes, yes, I do, yeah. 1054 01:17:57,677 --> 01:17:58,970 - Okay, yeah. - Yeah, let's go. 1055 01:17:59,054 --> 01:18:00,472 [phone ringing] 1056 01:18:00,555 --> 01:18:01,806 Yeah? 1057 01:18:01,890 --> 01:18:04,225 [police radio chatter] 1058 01:18:05,894 --> 01:18:08,063 What? Hold on. 1059 01:18:10,565 --> 01:18:12,901 [birds chirping, squawking] 1060 01:18:46,226 --> 01:18:48,561 [squawking continues] 1061 01:19:22,887 --> 01:19:24,514 Pearl? 1062 01:19:33,565 --> 01:19:35,233 [rustling] 1063 01:19:40,363 --> 01:19:42,157 Pearl? 1064 01:19:55,378 --> 01:19:56,671 [door sliding open] 1065 01:20:08,808 --> 01:20:10,852 Harold? 1066 01:20:10,935 --> 01:20:14,022 What the fuck? Harold! 1067 01:20:14,105 --> 01:20:15,231 Hey, Ally. 1068 01:20:15,315 --> 01:20:16,900 What? 1069 01:20:28,661 --> 01:20:31,498 [detective] Search the kitchen, that's where I found the glove. 1070 01:20:33,166 --> 01:20:34,542 [Ally sighing] 1071 01:20:34,626 --> 01:20:37,962 Harold, where are you? 1072 01:20:38,046 --> 01:20:39,214 Harold. 1073 01:20:39,297 --> 01:20:42,050 Mr. McGregor... okay, okay, right there. 1074 01:20:44,427 --> 01:20:46,763 [wings flapping, bird squawking] 1075 01:20:48,056 --> 01:20:49,140 Those are birds. 1076 01:20:55,063 --> 01:20:57,399 [wings flapping] 1077 01:21:00,402 --> 01:21:02,946 [birds squawking] 1078 01:21:03,029 --> 01:21:04,280 [McGregor] Come on. 1079 01:21:04,364 --> 01:21:05,824 [kissing noises] Come on, here. 1080 01:21:05,907 --> 01:21:07,747 [whistling, clicking tongue] Yeah, get in here. 1081 01:21:23,717 --> 01:21:25,885 [sneezing] 1082 01:21:25,969 --> 01:21:28,304 [birds continue squawking] 1083 01:22:21,983 --> 01:22:24,319 [metal rattling, birds calling] 1084 01:22:26,488 --> 01:22:28,031 No. No! 1085 01:22:41,920 --> 01:22:44,839 No! No! 1086 01:22:48,343 --> 01:22:49,695 [whispering] Do you think he got out? 1087 01:22:49,719 --> 01:22:50,863 [whispering] I don't know, I think so. 1088 01:22:50,887 --> 01:22:52,097 That was awesome! 1089 01:22:52,180 --> 01:22:53,348 Good idea. 1090 01:22:53,431 --> 01:22:54,683 I can't believe that worked. 1091 01:22:54,766 --> 01:22:56,309 I know. 1092 01:22:58,853 --> 01:23:00,814 He'll probably be out in a second. 1093 01:23:00,897 --> 01:23:03,441 You should... you should probably try and go 1094 01:23:03,525 --> 01:23:05,151 before he sees you. 1095 01:23:07,612 --> 01:23:10,699 It's just... Harold's kind of a weirdo. 1096 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 You know that. 1097 01:23:23,044 --> 01:23:26,172 I'll see you soon, okay? 1098 01:23:26,256 --> 01:23:27,966 Cover me. 1099 01:23:29,718 --> 01:23:32,053 [laughing] 1100 01:23:39,394 --> 01:23:42,022 [people chattering] 1101 01:23:42,105 --> 01:23:43,815 [man speaking in Spanish] 1102 01:23:46,985 --> 01:23:49,320 [chatter continues] 1103 01:23:55,243 --> 01:23:57,829 We're happy to report little Pearl was found alive, 1104 01:23:57,912 --> 01:23:59,831 although more than a bit hungry, 1105 01:23:59,914 --> 01:24:01,875 around 3:15 this afternoon, 1106 01:24:01,958 --> 01:24:04,711 five days after she was first reported missing. 1107 01:24:04,794 --> 01:24:06,796 Her parents say the little girl left the house 1108 01:24:06,880 --> 01:24:10,008 and then hid under the crawlspace of this house 1109 01:24:10,091 --> 01:24:11,760 under the 101 freeway. 1110 01:24:11,843 --> 01:24:13,303 When the little girl tried to leave, 1111 01:24:13,386 --> 01:24:16,056 a tree branch fell, blocking the entrance. 1112 01:24:16,139 --> 01:24:18,933 She credits her survival to a neighborhood cat 1113 01:24:19,017 --> 01:24:22,062 who she says brought her food, also kept her company. 1114 01:24:22,145 --> 01:24:24,314 But perhaps the real hero in this story 1115 01:24:24,397 --> 01:24:27,901 is nine-year-old Albert who lives just down the street. 1116 01:24:27,984 --> 01:24:29,903 This is my magic soccer ball. 1117 01:24:29,986 --> 01:24:32,072 I told it to find Pearl, 1118 01:24:32,155 --> 01:24:34,991 and I kicked it really high up into the sky... boom! 1119 01:24:35,075 --> 01:24:37,994 And it rolled and rolled and rolled, and I chased it. 1120 01:24:38,078 --> 01:24:39,245 Then I heard someone crying, 1121 01:24:39,329 --> 01:24:41,039 and I called out, "Pearl, Pearl!" 1122 01:24:41,122 --> 01:24:43,583 She said, "I'm stuck, I'm stuck!" 1123 01:24:43,667 --> 01:24:45,418 [reporter] This is the man who helped. 1124 01:24:45,502 --> 01:24:50,131 Well, uh... boy here... 1125 01:24:50,215 --> 01:24:53,426 stopped me in the street, and, uh... 1126 01:24:53,510 --> 01:24:58,306 got me out of my truck and led me straight to the girl. 1127 01:24:58,390 --> 01:25:00,475 And I helped her get out. 1128 01:25:02,811 --> 01:25:05,355 That's the story. 1129 01:25:05,438 --> 01:25:06,981 [reporter] And there you have it. 1130 01:25:07,065 --> 01:25:09,651 A determined young man, a magical soccer ball, 1131 01:25:09,734 --> 01:25:11,111 and a life-saving cat. 1132 01:25:11,194 --> 01:25:13,154 Back to you, Dave. 1133 01:25:15,949 --> 01:25:19,786 ♪♪ 1134 01:25:44,436 --> 01:25:47,981 Uh, back door. Back door. 1135 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Harold? Harold! 1136 01:25:56,281 --> 01:26:02,787 ♪ Hello, little penguin saw you swimming in a wave ♪ 1137 01:26:05,331 --> 01:26:11,338 ♪ You don't usually venture this far ♪ 1138 01:26:11,421 --> 01:26:13,923 ♪ From your home ♪ 1139 01:26:15,967 --> 01:26:21,348 ♪ Your size and color captures ♪ 1140 01:26:21,431 --> 01:26:24,142 ♪ My imagination ♪ 1141 01:26:26,394 --> 01:26:29,230 ♪ Don't wander too far ♪ 1142 01:26:29,314 --> 01:26:31,274 ♪ Or else ♪ 1143 01:26:31,358 --> 01:26:34,778 ♪ You might lose your way ♪ 1144 01:26:36,946 --> 01:26:40,241 ♪ Where is your family ♪ 1145 01:26:40,325 --> 01:26:45,246 ♪ Are you more comfortable with others... ♪♪ 1146 01:27:03,348 --> 01:27:05,141 If you wanna follow me down here to the left, 1147 01:27:05,225 --> 01:27:07,852 I can show you the, uh, the living room. 1148 01:27:07,936 --> 01:27:09,176 You get a lot of light in here. 1149 01:27:09,229 --> 01:27:11,022 It's a pretty good size. 1150 01:27:14,192 --> 01:27:18,029 ♪♪ 1151 01:27:54,065 --> 01:27:56,693 Just make a left... exactly. 1152 01:27:56,776 --> 01:27:58,153 This is where I grew up. 1153 01:27:58,236 --> 01:28:00,036 This is where... this is where I used to live. 1154 01:28:00,071 --> 01:28:01,865 So, I'm not going to be selling it, 1155 01:28:01,948 --> 01:28:04,784 I'm holding onto this room. Just kidding. 1156 01:28:04,868 --> 01:28:07,787 Uh, it's unchanged really since I was around. 1157 01:28:07,871 --> 01:28:10,290 But I think it shows a lot of potential in here, 1158 01:28:10,373 --> 01:28:11,875 and like the rest of the house, 1159 01:28:11,958 --> 01:28:14,669 you can do a lot with it. I... I'm sorry. 1160 01:28:14,753 --> 01:28:17,547 [sighing, sneezing] 1161 01:28:17,630 --> 01:28:19,758 [sneezing] 1162 01:28:22,177 --> 01:28:23,553 Gesundheit. 1163 01:28:23,636 --> 01:28:24,929 Oh, um, thank you. 1164 01:28:25,013 --> 01:28:26,765 Sorry, I just have terrible allergies. 1165 01:28:26,848 --> 01:28:28,933 Let me give you, uh, cards, 1166 01:28:29,017 --> 01:28:30,643 and give me a call or an e-mail. 1167 01:28:30,727 --> 01:28:31,871 - Take your time. - Thank you. 1168 01:28:31,895 --> 01:28:33,772 And, uh, look around, yeah. 1169 01:28:33,855 --> 01:28:35,857 - Thank you. - Great. 1170 01:28:38,109 --> 01:28:39,778 Card? 1171 01:28:43,406 --> 01:28:45,200 Those are... [chuckling] 1172 01:28:45,283 --> 01:28:48,036 actually a gift to me from my big brother. 1173 01:28:48,119 --> 01:28:51,414 Sorry, they're not for sale. 1174 01:28:51,498 --> 01:28:52,874 I'm gonna hold onto them. 1175 01:29:06,471 --> 01:29:10,308 ♪♪ 1176 01:29:33,206 --> 01:29:34,207 - Hey! - What's up? 1177 01:29:34,290 --> 01:29:35,417 Took you long enough. 1178 01:29:35,500 --> 01:29:37,377 Whatever. 1179 01:29:37,460 --> 01:29:39,546 - You ready? - Yep. 1180 01:29:39,629 --> 01:29:41,506 - All right. - Let's do it. 1181 01:29:41,589 --> 01:29:45,427 ♪♪ 74247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.