Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,971 --> 00:00:18,892
(Dramatic instrumental music)
4
00:00:23,230 --> 00:00:27,275
(Instrumental music intensifies)
5
00:00:36,910 --> 00:00:38,411
- [Joel] Thank you.
6
00:00:43,250 --> 00:00:46,795
(Elevator door closing)
(Elevator whirring)
7
00:00:53,468 --> 00:00:55,428
- I nearly gave up on you.
8
00:00:55,512 --> 00:00:57,305
- I had to buy a tie.
9
00:00:59,140 --> 00:01:00,725
- That's a tie? (Joel laughs)
10
00:01:00,809 --> 00:01:01,601
(Elevator clinging)
11
00:01:01,685 --> 00:01:03,478
- (Party guests chattering)
- Oh Mrs. Benson.
12
00:01:03,562 --> 00:01:05,564
Good evening. How lovely to see you.
13
00:01:05,647 --> 00:01:09,276
Let me take your coat.
(Acoustic guitar playing)
14
00:01:18,326 --> 00:01:21,496
- Norah, how are you? Good to see you.
15
00:01:21,580 --> 00:01:22,414
Joel.
16
00:01:22,497 --> 00:01:25,000
- A nice surprise. I
didn't expect to see you.
17
00:01:25,041 --> 00:01:27,419
Wait just a minute.
Hans, Carol...
18
00:01:27,502 --> 00:01:29,838
(Party guests chattering continuing)
19
00:01:30,964 --> 00:01:32,724
- [Woman in white dress]
- Noel, how are you?
20
00:01:33,466 --> 00:01:35,510
Make yourself at home.
Get a drink.
21
00:01:35,594 --> 00:01:36,428
- [Party guest] Hi!
22
00:01:36,511 --> 00:01:38,305
- Norah. (Laughs)
23
00:01:38,388 --> 00:01:39,490
- [Joel] I'm gonna get a drink.
24
00:01:39,514 --> 00:01:40,908
- [Woman in white dress]
- How are you, Joel? - I'm fine.
25
00:01:40,932 --> 00:01:44,394
- Of course, it depends on
the position of one's moon.
26
00:01:44,477 --> 00:01:45,562
But as a generality,
27
00:01:45,645 --> 00:01:48,773
Leo's are far more aggressive
and unpredictable, really.
28
00:01:48,857 --> 00:01:51,067
But I would say the
same for a sagittarius.
29
00:01:51,151 --> 00:01:53,028
(Party guests chattering)
30
00:01:53,069 --> 00:01:55,830
- [Party guest 2] ...Mahler were the only
composer of any consequence,
31
00:01:55,864 --> 00:01:57,800
but actually, you know, I
think he's quite shallow
32
00:01:57,824 --> 00:01:59,200
and image conscious.
33
00:01:59,284 --> 00:02:02,078
Really doesn't know much about music.
34
00:02:02,162 --> 00:02:06,291
His ideas of relevance ended around 1910.
35
00:02:06,374 --> 00:02:08,460
- I told my Butler that I took a bus,
36
00:02:08,543 --> 00:02:10,420
he was simply appalled.
(Man laughing)
37
00:02:10,462 --> 00:02:12,714
(Party guests chattering continues)
38
00:02:14,257 --> 00:02:16,843
(Acoustic guitar playing in background)
39
00:02:29,689 --> 00:02:32,293
- You've got something to drink, have you?
- I don't like your place here and I don't like...
40
00:02:32,317 --> 00:02:36,404
- (Man laughing)
- Oh, well,
41
00:02:36,488 --> 00:02:38,239
it's all a question of taste.
42
00:02:38,323 --> 00:02:40,801
- [Norah] But the black panthers
aren't natives of this country,
43
00:02:40,825 --> 00:02:42,202
but the young lord...
44
00:02:42,285 --> 00:02:45,205
(Acoustic guitar playing)
(Party guests chattering)
45
00:02:45,288 --> 00:02:46,498
- [Amos] She looks terrific.
46
00:02:46,539 --> 00:02:48,851
- [Woman in purple sweater]
- Some women bloom after a divorce.
47
00:02:48,875 --> 00:02:51,127
- I must say, I never thought
she'd go that route though.
48
00:02:51,211 --> 00:02:53,338
- What route's that, Amos?
- Young lovers.
49
00:02:53,421 --> 00:02:55,924
I hate to see an attractive
woman go that way.
50
00:02:56,007 --> 00:02:59,302
(Party guests chattering loudly)
51
00:02:59,427 --> 00:03:02,806
(Acoustic guitar playing)
52
00:03:18,613 --> 00:03:21,282
(Men laughing)
53
00:03:22,200 --> 00:03:24,536
(Erica laughing)
54
00:03:24,619 --> 00:03:27,330
- Erica, what a fabulous party.
55
00:03:27,414 --> 00:03:29,854
- Thanks darling.
- And I love your gown, isn't that gorgeous?
56
00:03:35,130 --> 00:03:36,506
- I thought you weren't coming.
57
00:03:36,589 --> 00:03:38,717
- Oh, I changed my mind.
58
00:03:38,800 --> 00:03:40,277
- You've been doing a lot of that lately.
59
00:03:40,301 --> 00:03:41,553
- I may do some more.
60
00:03:41,636 --> 00:03:44,806
(Guests laugh loudly)
61
00:03:45,765 --> 00:03:49,352
- Woo hoo, well, let's
help yourself, darling.
62
00:03:50,437 --> 00:03:51,271
- [Party guest 2] Beautiful.
63
00:03:51,312 --> 00:03:53,207
- [Party guest 3] Oh, you
brought us 10,000 miles for this.
64
00:03:53,231 --> 00:03:56,067
- [Sherry] I'm so...
- Well, hello, hello, hello.
65
00:04:04,159 --> 00:04:05,159
- Sherry?
66
00:04:15,545 --> 00:04:16,796
- How've you been?
67
00:04:18,339 --> 00:04:19,549
- Fine, thanks.
68
00:04:20,800 --> 00:04:22,010
How was Europe?
69
00:04:23,595 --> 00:04:24,637
- It was wild.
70
00:04:27,307 --> 00:04:29,184
But I'm glad to be back.
71
00:04:29,225 --> 00:04:32,228
(Acoustic guitar playing)
(Party guests chattering)
72
00:04:38,777 --> 00:04:42,906
(Bus motor rumbling)
(Bus braking)
73
00:04:46,659 --> 00:04:48,203
(Bus brakes screeching)
74
00:04:55,168 --> 00:04:56,711
(Cars honking)
75
00:04:58,129 --> 00:05:00,423
(Vehicle engines sputtering)
76
00:05:14,854 --> 00:05:17,482
(Norah laughing)
77
00:05:21,444 --> 00:05:23,988
- I know. (Laughs)
78
00:05:24,489 --> 00:05:26,491
No, to host a splendid party like that
79
00:05:26,574 --> 00:05:28,243
and be up early with patients even
80
00:05:28,284 --> 00:05:29,786
before I've had my breakfast.
81
00:05:29,869 --> 00:05:32,539
I don't know where she gets the energy.
82
00:05:32,622 --> 00:05:36,376
And I always did admire that
about Erica, even in college.
83
00:05:36,459 --> 00:05:37,877
(Laughs) And particularly,
84
00:05:37,961 --> 00:05:39,712
because she doesn't have to work.
85
00:05:39,796 --> 00:05:40,839
(Laughs)
86
00:05:40,922 --> 00:05:42,298
Just a moment, Veronica's here.
87
00:05:42,382 --> 00:05:44,259
Just a moment. (Phone buzzes)
88
00:05:49,889 --> 00:05:51,516
- I'm sorry to be late, Mrs. Benson.
89
00:05:51,599 --> 00:05:53,643
I went to a party last night also.
90
00:05:53,726 --> 00:05:55,520
- Please, just bring the coffee, Veronica.
91
00:05:55,603 --> 00:05:57,522
Hurry, get the children's
breakfast ready first
92
00:05:57,605 --> 00:06:01,150
or they'll be late. Would
you please hurry? Thank you.
93
00:06:01,734 --> 00:06:03,528
Yes, Justin.
94
00:06:03,570 --> 00:06:05,363
Well, tell Erica I'll call her later,
95
00:06:05,446 --> 00:06:08,491
and thank her again for the
lovely party, would you?
96
00:06:08,616 --> 00:06:10,869
Thank you, goodbye.
97
00:06:10,952 --> 00:06:15,582
Carrie, Peter, time to
get up or you'll be late!
98
00:06:15,665 --> 00:06:17,458
- [Carrie] I'm asleep!
- [Peter] Me too!
99
00:06:17,542 --> 00:06:18,626
- Come on, cut the comedy.
100
00:06:18,710 --> 00:06:20,336
Up you go now and get dressed.
101
00:06:20,420 --> 00:06:23,756
- [Carrie] Okay.
- [Peter] All right.
102
00:06:23,840 --> 00:06:27,427
- Can I make it from
Riverdale to midtown Manhattan
103
00:06:27,510 --> 00:06:28,970
in 20 minutes?
104
00:06:30,054 --> 00:06:31,890
- Here's your coffee, mrs Benson.
105
00:06:31,973 --> 00:06:33,325
- Oh, don't put it down there, Veronica.
106
00:06:33,349 --> 00:06:34,392
Bring it over here.
107
00:06:34,475 --> 00:06:37,562
You know, I can't function in
the morning without my coffee.
108
00:06:37,645 --> 00:06:38,998
And will you see to it that the children
109
00:06:39,022 --> 00:06:40,773
are dressed and ready in 15 minutes?
110
00:06:40,857 --> 00:06:42,942
They'll be late for school.
111
00:06:43,026 --> 00:06:44,736
- Breakfast will be ready shortly.
112
00:06:44,819 --> 00:06:45,819
- Thank you.
113
00:06:45,862 --> 00:06:47,530
- I'll fix some eggs
114
00:06:47,614 --> 00:06:49,824
for the children.
(Curtains opening)
115
00:06:49,908 --> 00:06:52,785
And, uh... I'll have
116
00:06:52,869 --> 00:06:55,121
wheat germ for you.
(Curtain opening)
117
00:06:55,204 --> 00:06:57,582
- Good. (Grunting)
118
00:06:58,124 --> 00:07:01,586
- (Sighing) Do you want
anything special for dinner?
119
00:07:01,669 --> 00:07:02,962
- Yes, Mr. Delaney will be here.
120
00:07:03,046 --> 00:07:05,340
Let's have, umm, let's have veal
121
00:07:05,423 --> 00:07:08,051
and white wine sauce with
mushrooms. He'd like that.
122
00:07:08,134 --> 00:07:09,344
(Woman laughing)
123
00:07:09,385 --> 00:07:12,847
(Upbeat carnival music playing)
124
00:07:19,771 --> 00:07:21,272
- Wait for me!
125
00:07:21,356 --> 00:07:24,025
What's the matter, don't you like me?
126
00:07:26,486 --> 00:07:28,404
- Of course I like you.
127
00:07:33,242 --> 00:07:34,410
Come on, let's dance.
128
00:07:34,494 --> 00:07:38,790
- Hey, what are you doing? (Laughing)
129
00:07:42,210 --> 00:07:44,003
(Joel laughing)
130
00:07:44,087 --> 00:07:46,005
- Oh, not so fast!
131
00:07:46,089 --> 00:07:48,424
Oh, slow down!
132
00:07:49,092 --> 00:07:51,344
- Joel, be careful!
133
00:07:52,095 --> 00:07:53,805
- (Bodies thudding)
- [Joel] Ow!
134
00:07:55,348 --> 00:07:56,683
You okay?
135
00:07:56,766 --> 00:07:59,811
Hey, how about going out
for a drink or something?
136
00:07:59,852 --> 00:08:02,689
- That's not fair, we came to skate!
137
00:08:02,772 --> 00:08:04,649
- Are you all right?
138
00:08:04,732 --> 00:08:06,693
All right, I'll tell
you what we'll arrange.
139
00:08:06,776 --> 00:08:08,403
Skate here a little while longer,
140
00:08:08,444 --> 00:08:11,447
and then we'll go home
and have a very special dinner, all right?
141
00:08:11,531 --> 00:08:13,449
- I can't tonight, no, I'm sorry.
142
00:08:13,533 --> 00:08:14,867
- Why not?
143
00:08:14,951 --> 00:08:16,452
- Well, I got a meeting, that's all.
144
00:08:16,577 --> 00:08:17,954
- What kind of a meeting?
145
00:08:18,037 --> 00:08:19,580
- Just business.
146
00:08:19,664 --> 00:08:22,000
- [Norah] A business meeting, with whom?
147
00:08:22,083 --> 00:08:24,460
- How about tomorrow night?
148
00:08:24,544 --> 00:08:26,021
- Well, I hadn't planned
on tomorrow night.
149
00:08:26,045 --> 00:08:27,338
I'd planned on tonight.
150
00:08:27,422 --> 00:08:31,426
- Well, you didn't ask me.
- Just went ahead and planned.
151
00:08:31,509 --> 00:08:35,096
You can't always go ahead
and plan like that, y'know.
152
00:08:35,179 --> 00:08:37,849
- Is he coming for dinner tonight?
153
00:08:37,932 --> 00:08:39,517
- Tomorrow night.
154
00:08:39,600 --> 00:08:42,854
- He doesn't skate as good as dad.
155
00:08:42,937 --> 00:08:45,148
(Upbeat carnival music continues)
156
00:08:58,828 --> 00:09:00,747
(Footsteps pattering)
157
00:09:00,830 --> 00:09:01,910
- [Carrie] Mom, I'm hungry.
158
00:09:01,956 --> 00:09:03,499
We still waiting for Joel?
159
00:09:03,583 --> 00:09:04,500
- [Norah] Yes, it won't be long.
160
00:09:04,584 --> 00:09:05,602
Did you finish your homework?
161
00:09:05,626 --> 00:09:07,879
- This will tide you over.
- Not yet.
162
00:09:08,755 --> 00:09:09,773
Veronica, would you mind staying
163
00:09:09,797 --> 00:09:10,899
a little later tonight?
(Alcohol pouring)
164
00:09:10,923 --> 00:09:12,091
I'd appreciate it.
165
00:09:12,175 --> 00:09:13,551
And let's not use those glasses.
166
00:09:13,634 --> 00:09:15,279
Let's use the crystal, they're much nicer.
167
00:09:15,303 --> 00:09:18,181
(Phone ringing)
Oh, that must be Joel.
168
00:09:18,306 --> 00:09:19,992
Stop fooling with your
hair like that, Carrie.
169
00:09:20,016 --> 00:09:21,100
(Phone ringing)
170
00:09:21,184 --> 00:09:24,020
Hello? Oh, it's you James.
171
00:09:24,937 --> 00:09:27,440
No, I was just expecting someone else.
172
00:09:30,568 --> 00:09:31,903
No, I can't do it Friday night.
173
00:09:31,986 --> 00:09:34,530
I'm going to a meeting
of the legal defence fund
174
00:09:34,614 --> 00:09:35,907
and Saturday night to a benefit.
175
00:09:35,990 --> 00:09:37,742
Why don't you call me later in the week?
176
00:09:37,825 --> 00:09:40,369
Perhaps I could hold Sunday open for you.
177
00:09:42,163 --> 00:09:43,623
Yes, thank you very much.
178
00:09:43,706 --> 00:09:45,026
Goodbye.
(Phone receiver clicking)
179
00:09:45,083 --> 00:09:48,920
- I'm starving, do we
have to wait for Joel?
180
00:09:49,003 --> 00:09:51,339
- All right, I'll call him.
181
00:09:52,173 --> 00:09:54,926
(Rotary phone dialling)
182
00:09:55,051 --> 00:09:57,804
Stop doing that to your hair, Carrie.
183
00:09:57,887 --> 00:10:02,725
(Carrie sighing) (Phone ringing)
184
00:10:04,268 --> 00:10:07,939
Joel? (Upbeat jazz playing)
185
00:10:08,940 --> 00:10:12,610
Joel? (Laughs)
186
00:10:18,825 --> 00:10:19,826
(Phone receiver clicking)
187
00:10:19,909 --> 00:10:22,203
I think I had the wrong number.
188
00:10:22,286 --> 00:10:25,081
(Rotary phone dialling)
189
00:10:26,749 --> 00:10:29,710
(Chuckling) It's all right.
190
00:10:29,794 --> 00:10:33,589
(Upbeat jazz playing)
191
00:10:37,718 --> 00:10:40,179
Joel answer me, are you there?
192
00:10:40,263 --> 00:10:44,851
(Jazz music intensifies)
(Joel gasping)
193
00:10:49,981 --> 00:10:53,025
(Phone receiver clicking)
194
00:10:55,319 --> 00:10:56,612
I'm going down there.
195
00:10:56,696 --> 00:10:57,989
- [Peter] I'll come with you.
196
00:10:58,072 --> 00:10:59,282
- No, Peter, I'll be fine.
197
00:10:59,365 --> 00:11:01,826
- Well, he can get here
by himself if he has to.
198
00:11:01,909 --> 00:11:03,077
- Why don't you call daddy?
199
00:11:03,161 --> 00:11:04,871
- I don't need your father, Carrie.
200
00:11:04,954 --> 00:11:06,455
Now you to begin dinner, huh?
201
00:11:06,539 --> 00:11:08,225
And I'll bring Joel back
in time for dessert.
202
00:11:08,249 --> 00:11:10,459
Go ahead, I won't be long, Veronica.
203
00:11:11,627 --> 00:11:12,879
(Boots walking)
204
00:11:12,962 --> 00:11:17,133
- Come on, Peter, let's eat.
- All right.
205
00:11:17,258 --> 00:11:19,427
(Door closing)
206
00:11:19,510 --> 00:11:23,347
(Suspenseful instrumental music)
207
00:11:37,028 --> 00:11:41,032
(Suspenseful music intensifying)
208
00:11:42,950 --> 00:11:45,620
(People chattering)
209
00:11:45,703 --> 00:11:46,871
- [Norah] What's happened?
210
00:11:46,954 --> 00:11:48,140
- [Officer] Ma'am, ma'am, ma'am.
211
00:11:48,164 --> 00:11:49,248
- No, what's happened?
212
00:11:49,332 --> 00:11:51,000
- It's okay, okay, nothing happened.
213
00:11:51,042 --> 00:11:52,168
- [Norah] What is it?
214
00:11:52,251 --> 00:11:54,271
- (Joel yelling in agony)
- Nothing happen, it's okay.
215
00:11:54,295 --> 00:11:55,755
- (Joel gasping)
- Joel!
216
00:11:55,838 --> 00:11:58,299
(Men shouting)
217
00:11:58,382 --> 00:11:59,634
- He tried to kill me!
218
00:11:59,675 --> 00:12:01,236
I'll kill this son of a bitch!
(Joel gasping)
219
00:12:01,260 --> 00:12:03,846
- [Norah] No, officer!
- (Men screaming)
220
00:12:03,930 --> 00:12:06,224
Officer, that man is my brother!
221
00:12:06,307 --> 00:12:08,452
- [Person in crowd] That's her brother.
- (People chattering)
222
00:12:08,476 --> 00:12:10,144
- I'm Mrs. Norah Vincent.
223
00:12:10,228 --> 00:12:11,604
My husband is Mr. Vincent.
224
00:12:11,687 --> 00:12:13,397
Don't treat him like a common criminal.
225
00:12:13,439 --> 00:12:14,958
He hasn't done anything!
(Joel struggling)
226
00:12:14,982 --> 00:12:16,984
He's Joel Delaney, I've
got cards here to prove...
227
00:12:17,068 --> 00:12:18,319
- Lady, clear the way!
228
00:12:18,402 --> 00:12:20,505
- Where are you taking him?
- [Officer] Bellevue, where do you think?
229
00:12:20,529 --> 00:12:22,240
- Joel! (Doors thudding)
230
00:12:22,323 --> 00:12:24,909
Joel! (Siren wailing)
231
00:12:24,951 --> 00:12:26,619
Joel! (Engine revving)
232
00:12:27,828 --> 00:12:29,468
- (Phone ringing)
- I'm Mrs. Norah Benson,
233
00:12:29,497 --> 00:12:30,748
I'd like some information.
234
00:12:30,831 --> 00:12:32,166
- Excuse me, miss.
235
00:12:32,250 --> 00:12:35,211
- I'm anxious about...
- Admissions.
236
00:12:35,294 --> 00:12:38,089
No, we don't have that information.
237
00:12:38,172 --> 00:12:40,299
We don't have that information, I'm sorry.
238
00:12:40,424 --> 00:12:42,194
- I'm anxious about the
condition of my brother.
239
00:12:42,218 --> 00:12:43,886
- Everybody's anxious, lady.
240
00:12:43,970 --> 00:12:45,781
Just have a seat over
there like everybody else.
241
00:12:45,805 --> 00:12:47,098
- Look, I'm Mrs. Norah Benson.
242
00:12:47,181 --> 00:12:50,142
My former husband, Ted
Benson, is the surgeon here.
243
00:12:50,226 --> 00:12:51,852
- No, you're kidding?
244
00:12:51,936 --> 00:12:54,605
My former husband is Joel
crenshaw, the plumber.
245
00:12:54,689 --> 00:12:55,898
Maybe they know each other.
246
00:12:55,940 --> 00:12:57,525
- See here, I want information
247
00:12:57,608 --> 00:12:59,068
about my brother, Joel Delaney.
248
00:12:59,151 --> 00:13:00,295
Now, if I don't get it from you,
249
00:13:00,319 --> 00:13:02,446
I shall have to report
you. Do you understand?
250
00:13:02,530 --> 00:13:05,700
- You want to report me? Use the payphone.
251
00:13:05,741 --> 00:13:09,620
(Waiting room people chattering)
252
00:13:12,039 --> 00:13:13,958
(Phone clicking)
253
00:13:15,001 --> 00:13:17,753
(Rotary phone dialling)
254
00:13:19,839 --> 00:13:21,257
(Phone ringing)
255
00:13:21,340 --> 00:13:24,176
- (Mellow flute music playing)
- Hello?
256
00:13:24,260 --> 00:13:25,136
- Hello, marta.
257
00:13:25,219 --> 00:13:28,139
This is Norah, I'm terribly
sorry to disturb you.
258
00:13:28,222 --> 00:13:30,224
Is Ted there, it's an emergency.
259
00:13:30,308 --> 00:13:33,269
- Oh, Norah, just a minute.
260
00:13:33,352 --> 00:13:34,352
Ted.
261
00:13:37,189 --> 00:13:38,232
- Who is it?
262
00:13:38,316 --> 00:13:41,068
- It's Norah, another emergency.
263
00:13:42,111 --> 00:13:44,905
- (Glass clinking)
- (Sighs) Thank you.
264
00:13:44,989 --> 00:13:46,741
Yes, Norah, what is it this time?
265
00:13:46,782 --> 00:13:48,826
- [Norah] Ted, I'm sorry
to disturb you but Joel...
266
00:13:48,909 --> 00:13:50,178
- Joel?
- [Norah] ...Is in trouble.
267
00:13:50,202 --> 00:13:51,221
He tried to attack a man...
268
00:13:51,245 --> 00:13:54,040
- He tried to attack whom?
269
00:13:54,123 --> 00:13:56,792
And where did they take him?
270
00:13:56,876 --> 00:13:57,876
Behevue?
271
00:13:59,462 --> 00:14:00,772
All right, but only for a minute,
272
00:14:00,796 --> 00:14:02,757
we're going out.
(Phone clicking)
273
00:14:03,424 --> 00:14:06,635
(Woman whimpering and shouting)
274
00:14:06,719 --> 00:14:08,220
(Door clanging)
275
00:14:09,138 --> 00:14:13,684
(Woman shouting and crying in Spanish)
276
00:14:26,489 --> 00:14:27,966
Norah, are you sure this is an emergency?
277
00:14:27,990 --> 00:14:29,742
We have tickets to the theatre.
278
00:14:29,825 --> 00:14:31,452
Now look, with Peter it's an emergency.
279
00:14:31,535 --> 00:14:32,953
With Carrie, it's an emergency.
280
00:14:33,037 --> 00:14:34,288
With Joel, it is no urgency.
281
00:14:34,330 --> 00:14:36,999
- I wouldn't have called you...
- I'll see what I can do.
282
00:14:37,083 --> 00:14:41,462
- I wouldn't call you if
it weren't an emergency.
283
00:14:41,545 --> 00:14:42,671
(Door squeaking)
284
00:14:42,755 --> 00:14:44,924
- Ted.
- Wait here for me.
285
00:14:46,842 --> 00:14:50,596
- I do apologise, marta, but
after all, Joe! Is my brother.
286
00:14:50,679 --> 00:14:54,100
- Yes, I hope my husband can help him.
287
00:14:54,183 --> 00:14:57,853
(Waiting room people chattering)
288
00:14:57,978 --> 00:14:58,979
- Yeah.
289
00:15:00,815 --> 00:15:01,815
Right.
290
00:15:04,610 --> 00:15:08,155
All right, thank you.
(Phone receiver clattering)
291
00:15:09,657 --> 00:15:13,661
- Oh, I think he means me.
- (Boots clacking)
292
00:15:14,537 --> 00:15:17,123
- He's under sedation,
apparently there's no danger.
293
00:15:17,206 --> 00:15:18,558
They don't know what it
is, and they won't know
294
00:15:18,582 --> 00:15:20,376
until they get a chance to run some tests.
295
00:15:20,459 --> 00:15:23,170
He's on his way to the psychiatric ward?
296
00:15:23,254 --> 00:15:24,922
- What could have happened to him, Ted?
297
00:15:25,005 --> 00:15:27,591
- Drugs possibly, bad trip?
- No, no, not Joel, impossible.
298
00:15:27,675 --> 00:15:28,819
- Look, marta and I are late.
299
00:15:28,843 --> 00:15:30,821
You and I have talked about Joel before.
Enough is enough.
300
00:15:30,845 --> 00:15:32,221
- Don't you have some opinion?
301
00:15:32,304 --> 00:15:33,472
- I really don't know at all.
302
00:15:33,556 --> 00:15:36,183
- Did he say anything about anything?
303
00:15:36,267 --> 00:15:38,853
- (Phone ringing)
- They'll find out, just let them handle it.
304
00:15:38,936 --> 00:15:41,647
- His keys, did they take his keys?
305
00:15:41,730 --> 00:15:43,315
- They take all his personal effects
306
00:15:43,399 --> 00:15:46,610
and they return them when he's released.
307
00:15:46,694 --> 00:15:48,612
We've got to go.
308
00:15:51,115 --> 00:15:52,908
- But you see, he has a cat.
309
00:15:52,992 --> 00:15:55,453
A stray cat he found in the rain!
310
00:15:55,536 --> 00:15:57,788
- That's wonderful, I'll call you.
311
00:15:59,498 --> 00:16:01,292
(Door clicking)
312
00:16:02,168 --> 00:16:04,837
(Upbeat music playing)
313
00:16:18,100 --> 00:16:21,353
(Woman shouting in Spanish)
314
00:16:28,194 --> 00:16:29,695
- [Woman] Maria!
315
00:16:38,579 --> 00:16:40,498
(Door squeaking)
316
00:16:42,541 --> 00:16:45,544
- I'm Mrs. Norah Benson.
- What you want?
317
00:16:45,628 --> 00:16:48,255
- My brother Joel Delaney
lives in apartment 5a.
318
00:16:48,339 --> 00:16:50,633
Could I have the key to
that apartment please?
319
00:16:50,716 --> 00:16:51,717
(Door squeaking)
320
00:16:51,800 --> 00:16:53,594
- You stay here.
321
00:16:54,512 --> 00:16:57,223
- You're the man who said my
brother tried to attack you.
322
00:16:57,306 --> 00:16:59,141
Why did you say that?
323
00:16:59,225 --> 00:17:03,103
He never would've done such a
thing unless he was provoked.
324
00:17:03,979 --> 00:17:07,149
(Eerie dramatic music playing)
325
00:17:19,537 --> 00:17:21,330
- Here, take it.
326
00:17:22,122 --> 00:17:26,210
(Door slamming)
(Woman shouting in Spanish)
327
00:17:28,379 --> 00:17:29,880
(Man laughing)
328
00:17:30,005 --> 00:17:32,299
(Footsteps thumping)
(Men speaking in Spanish)
329
00:17:32,424 --> 00:17:36,929
(Woman shouting in Spanish)
330
00:17:46,814 --> 00:17:50,192
(Door clicking) (Cat meowing)
331
00:18:10,296 --> 00:18:13,132
(Fridge clanking)
332
00:18:27,187 --> 00:18:31,275
(Objects crashing)
(Sirens wailing)
333
00:18:36,905 --> 00:18:37,906
(Knife clicking)
334
00:18:37,990 --> 00:18:41,076
(Eerie instrumental music)
335
00:18:49,877 --> 00:18:52,087
- Hello, Norah, what are you doing here?
336
00:18:52,212 --> 00:18:55,341
- What's happened to your finger?
- Oh, nothing. It's just an accident.
337
00:18:55,424 --> 00:18:57,426
- Where's Joel?
- (Objects clanking)
338
00:18:57,509 --> 00:18:59,094
- [Norah] He's had some trouble.
339
00:18:59,219 --> 00:19:01,305
- What happened?
340
00:19:01,388 --> 00:19:03,766
- Police say he tried to attack a man.
341
00:19:03,849 --> 00:19:05,768
- [Sherry] The police? Is he in jail?
342
00:19:05,851 --> 00:19:07,645
- No, he's in bellevue.
343
00:19:08,395 --> 00:19:09,146
- Really?
344
00:19:09,229 --> 00:19:11,857
I doubt if Joel would try to attack anyone.
345
00:19:11,940 --> 00:19:13,209
He probably tried to kill himself.
346
00:19:13,233 --> 00:19:14,943
That's much more like Joel.
347
00:19:15,027 --> 00:19:16,445
- [Norah] What do you mean?
348
00:19:16,528 --> 00:19:17,321
- Oh, Norah, (cat meowing)
349
00:19:17,363 --> 00:19:18,781
You know how Joe! Is.
350
00:19:18,906 --> 00:19:20,616
- No I don't know how Joel is,
351
00:19:20,699 --> 00:19:23,619
but apparently you do,
so would you please tell me?
352
00:19:25,746 --> 00:19:28,290
- Sometimes he threatened, that's all.
353
00:19:28,374 --> 00:19:30,793
When his dark side showed.
354
00:19:30,876 --> 00:19:34,296
He used to call me up and I'd come over.
355
00:19:34,380 --> 00:19:36,965
(Engines rumbling and horns
honking in background)
356
00:19:37,049 --> 00:19:38,529
Why don't you pull up a chair, Norah,
357
00:19:38,592 --> 00:19:41,762
and I'll tell you a little
bit more about Joel.
358
00:19:41,845 --> 00:19:45,015
- Thank you, I'm late for lunch now.
- Just give me the cat please.
359
00:19:46,642 --> 00:19:48,519
- (Cat meowing)
- My car is in the street.
360
00:19:48,560 --> 00:19:51,563
I'll give you a lift, if you like?
361
00:19:51,647 --> 00:19:54,024
- Thank you. What is that?
362
00:19:54,108 --> 00:19:55,317
- That was done by the kid
363
00:19:55,401 --> 00:19:57,152
who used to hang around with Joel.
364
00:19:57,820 --> 00:19:59,738
He left all this stuff here.
365
00:19:59,822 --> 00:20:01,699
Jesus, he was weird.
366
00:20:01,782 --> 00:20:03,659
- What does it mean?
367
00:20:03,742 --> 00:20:06,370
- Joel told me once, but I've forgotten.
368
00:20:06,453 --> 00:20:08,706
It's puerto rican, I know that.
369
00:20:08,789 --> 00:20:11,500
- [Patient 1] Stop it,
no, no, don't touch, no!
370
00:20:12,376 --> 00:20:15,421
(Patient shouting incoherently)
371
00:20:17,005 --> 00:20:20,008
Stop it, no, no, don't do that, no!
372
00:20:22,678 --> 00:20:23,762
I want to go!
373
00:20:26,265 --> 00:20:27,433
I want to go!
374
00:20:27,516 --> 00:20:29,143
- Hi, Norah.
375
00:20:29,184 --> 00:20:32,396
(Patient crying)
376
00:20:32,479 --> 00:20:33,479
Let's go over there.
377
00:20:33,522 --> 00:20:35,402
- I went down and got
your cat and took it home.
378
00:20:35,482 --> 00:20:38,193
- You went all that way?
- (Norah snickering)
379
00:20:38,277 --> 00:20:39,278
Tell me what happened?
380
00:20:39,361 --> 00:20:41,739
- You tried to attack a man, Joel.
381
00:20:41,780 --> 00:20:43,282
- What?
- Mr. Perez.
382
00:20:43,365 --> 00:20:45,200
- Who?
- The super.
383
00:20:45,284 --> 00:20:47,453
- The super?
- Mm-hmm.
384
00:20:47,536 --> 00:20:49,913
- Why would I want to even hurt him?
385
00:20:49,997 --> 00:20:51,391
- I don't know.
- Norah, that's ridiculous.
386
00:20:51,415 --> 00:20:52,559
You know me, I wouldn't hurt anyone.
387
00:20:52,583 --> 00:20:54,126
- Have you been taking drugs?
388
00:20:55,169 --> 00:20:59,465
- Norah, I'm so square I
don't even smoke grass.
389
00:20:59,548 --> 00:21:01,175
The only drugs I've taken are the stuff
390
00:21:01,216 --> 00:21:02,569
they pumped into me when I got here.
391
00:21:02,593 --> 00:21:04,803
- Well, then what's wrong with you?
392
00:21:04,887 --> 00:21:05,929
- I don't know.
393
00:21:06,013 --> 00:21:07,598
- [Norah] Why did you attack the man?
394
00:21:10,517 --> 00:21:11,518
- Joel.
395
00:21:12,186 --> 00:21:13,020
Don't lie to me.
396
00:21:13,103 --> 00:21:14,980
I know I didn't arrive
in time to help you,
397
00:21:15,063 --> 00:21:17,941
but I saw it with my own eyes.
398
00:21:18,025 --> 00:21:20,402
- Norah, believe me.
399
00:21:20,527 --> 00:21:21,945
I don't remember any of that.
400
00:21:22,029 --> 00:21:24,698
- I don't think you should.
401
00:21:36,627 --> 00:21:38,420
(Chair shuffling)
402
00:21:40,339 --> 00:21:42,257
(Sirens blaring)
403
00:21:50,390 --> 00:21:53,685
- [Norah] Joel, why do you live down there
with those people?
404
00:21:53,769 --> 00:21:57,356
- Oh Norah, that's another
life. You wouldn't know that.
405
00:21:57,439 --> 00:21:58,899
- (Laughs) Look, I'm not naive.
406
00:21:58,982 --> 00:22:00,818
I know there's poverty around,
407
00:22:00,901 --> 00:22:02,611
but one doesn't have to seek it out.
408
00:22:02,694 --> 00:22:04,571
I don't have to.
And you don't have to either.
409
00:22:04,655 --> 00:22:08,450
- And you know it.
- You only see what you want to.
410
00:22:08,492 --> 00:22:11,411
- Who else was with you the other night?
411
00:22:11,495 --> 00:22:12,496
- Nobody.
412
00:22:13,288 --> 00:22:15,082
Nobody, I was, I was getting dressed
413
00:22:15,165 --> 00:22:17,292
to go to your house for dinner.
414
00:22:17,376 --> 00:22:20,379
And then I was here in bed.
415
00:22:20,462 --> 00:22:22,923
In this ward with all these people around.
416
00:22:23,006 --> 00:22:24,800
- You know you must've taken something.
417
00:22:24,883 --> 00:22:25,883
- No, I didn't.
418
00:22:25,926 --> 00:22:27,803
- The doctors think you took LSD.
419
00:22:27,928 --> 00:22:29,471
Now, all you have to do is admit it
420
00:22:29,596 --> 00:22:32,474
and you could walk right out of here.
421
00:22:32,599 --> 00:22:33,976
- They'll let me go?
422
00:22:34,059 --> 00:22:36,687
- In the care of a private
psychiatrist, Erika lorenz.
423
00:22:36,770 --> 00:22:38,647
You've known her since
you were a little boy.
424
00:22:38,730 --> 00:22:39,690
All I have to do is call her,
425
00:22:39,731 --> 00:22:41,501
and tell her that you've
admitted to taking drugs,
426
00:22:41,525 --> 00:22:44,027
and that's the end of it.
(Sniffling)
427
00:22:44,069 --> 00:22:45,779
(Joel sighing)
428
00:22:48,615 --> 00:22:52,244
- Okay. I took some acid, call her.
429
00:22:53,579 --> 00:22:55,581
- And you'll stay with me.
430
00:22:55,664 --> 00:22:57,374
Oh, it'll be like old times, Joel.
431
00:22:57,457 --> 00:22:59,793
We'll have such fun together.
432
00:23:01,920 --> 00:23:04,631
(Classic piano music)
433
00:23:05,299 --> 00:23:07,050
- Oh Mr. Delaney.
434
00:23:07,134 --> 00:23:09,195
- Do come in now, so glad to see you.
- Oh hello, Charles.
435
00:23:09,219 --> 00:23:11,239
- How are you, let me help you.
- Oh, that's all right. I can do it.
436
00:23:11,263 --> 00:23:12,623
- Oh, it's a pleasure Mr. Delaney.
437
00:23:12,681 --> 00:23:14,224
- It's a pleasure.
- Well, thank you.
438
00:23:14,308 --> 00:23:15,642
Just go on into the living room
439
00:23:15,726 --> 00:23:16,766
and make yourself at home.
440
00:23:16,810 --> 00:23:19,563
I'm sure Dr. Lorenz will be
with you in just a minute.
441
00:23:19,646 --> 00:23:23,901
- Thank you, Charles.
- (Gentle classical flute music)
442
00:23:45,297 --> 00:23:48,800
(Tense ominous music)
443
00:24:01,521 --> 00:24:03,023
- You know, I'm only here because
444
00:24:03,106 --> 00:24:06,526
they said they'd keep me in bellevue
unless I agreed to see you.
445
00:24:06,610 --> 00:24:08,904
- Well, I know how you feel Joel,
446
00:24:08,987 --> 00:24:12,491
but you see, we do have to spend an hour
a day together for a while.
447
00:24:14,368 --> 00:24:17,579
- Oh, come on now, you know,
there's nothing wrong with me.
448
00:24:17,663 --> 00:24:19,790
(Jacket bristling)
449
00:24:22,501 --> 00:24:26,630
- Look, Joel, Justin
still sees a few patients.
450
00:24:26,713 --> 00:24:29,424
Would you feel more comfortable with him?
451
00:24:31,259 --> 00:24:34,930
- As long as I've got to do it,
it doesn't matter to me.
452
00:24:36,890 --> 00:24:41,186
I still don't see why we have to go through
with this whole thing.
453
00:24:42,521 --> 00:24:46,358
- Joel, you were committed
because you tried to kill a man.
454
00:24:47,693 --> 00:24:51,029
Now I know that you have
no recall of this episode,
455
00:24:52,447 --> 00:24:55,075
but we're here to try and find out why.
456
00:24:55,993 --> 00:24:57,411
(Laughing)
457
00:24:57,452 --> 00:25:00,497
- Well, what am I supposed to tell you,
if I can't remember anything?
458
00:25:00,580 --> 00:25:02,541
- Why don't you bring me up to date?
459
00:25:02,624 --> 00:25:04,384
Now, I was always
intrigued why you went back
460
00:25:04,418 --> 00:25:08,672
to live in the east village
when you came back from tangiers.
461
00:25:08,755 --> 00:25:11,591
- Oh, for Christ's sake, Erica.
462
00:25:11,675 --> 00:25:15,679
You and Norah are really
two of a kind. You know it?
463
00:25:15,762 --> 00:25:17,139
- No, seriously.
464
00:25:17,931 --> 00:25:19,766
I'd like to know why.
465
00:25:20,726 --> 00:25:22,978
- It's very simple.
466
00:25:23,061 --> 00:25:25,188
I feel at home down there.
467
00:25:26,940 --> 00:25:28,066
- [Erica] Why?
468
00:25:29,276 --> 00:25:30,694
- I don't know.
469
00:25:31,945 --> 00:25:33,280
I never feel alone.
470
00:25:34,072 --> 00:25:36,616
There's always somebody to talk to.
471
00:25:47,044 --> 00:25:50,172
Some people down there
are really fantastic.
472
00:25:53,633 --> 00:25:55,719
Like this friend of mine,
473
00:25:56,636 --> 00:26:00,599
tonio Perez,
the guy that gave me his apartment.
474
00:26:03,185 --> 00:26:08,023
We used to spend hours just
sitting around and talking
475
00:26:08,148 --> 00:26:11,485
and listening to music, you know?
476
00:26:11,526 --> 00:26:12,778
- Puerto rican?
477
00:26:14,071 --> 00:26:15,238
- Yeah.
478
00:26:15,322 --> 00:26:17,574
- [Erica] What did you talk about?
479
00:26:19,201 --> 00:26:20,285
- Everything.
480
00:26:27,793 --> 00:26:31,296
That's about the only really
close friend I've ever had.
481
00:26:38,095 --> 00:26:40,555
He stands for everything Norah hates.
482
00:26:43,850 --> 00:26:47,187
(Joel humming in shower)
483
00:26:48,730 --> 00:26:50,130
- [Norah] Joel? I have a robe here.
484
00:26:50,190 --> 00:26:51,274
- [Joel] Huh?
485
00:26:53,568 --> 00:26:55,695
- (Joel laughing)
- [Norah] What're you doing?
486
00:26:55,779 --> 00:26:58,990
- Joel, stop!
- (Joel and Norah laughing)
487
00:26:59,074 --> 00:27:02,369
Don't! You're getting
me absolutely soaked!
488
00:27:02,452 --> 00:27:05,705
Stop it!
(Norah laughing in slow motion)
489
00:27:08,875 --> 00:27:11,545
- [Carrie] Cut it out!
- [Peter]... strikes again!
490
00:27:11,628 --> 00:27:14,965
- [Carrie] Oh, stop it.
- (Norah laughing)
491
00:27:15,048 --> 00:27:16,048
- [Carrie] Cut it out!
492
00:27:16,091 --> 00:27:19,052
When is (indistinct) Gonna
take us to the movies anyway.
493
00:27:19,136 --> 00:27:21,096
- [Veronica] Right after... mrs Benson?
- Yes?
494
00:27:21,179 --> 00:27:23,491
[Veronica] Dinner will be ready in about
10 minutes. It will be on time.
495
00:27:23,515 --> 00:27:24,826
(Children complaining in background)
496
00:27:24,850 --> 00:27:26,393
- (Laughs) Thank you.
497
00:27:26,476 --> 00:27:28,603
(Chattering in background)
(Towel rustling)
498
00:27:28,687 --> 00:27:30,480
- Does she have any boyfriends?
499
00:27:31,815 --> 00:27:32,816
- Veronica.
500
00:27:32,899 --> 00:27:35,735
- (Scoffs) I wouldn't
have the vaguest idea.
501
00:27:35,819 --> 00:27:36,903
- Why not?
502
00:27:38,905 --> 00:27:42,325
- Well, she's very secretive
about her private life.
503
00:27:42,409 --> 00:27:44,494
Anyway, she's taking a typing course,
504
00:27:44,578 --> 00:27:47,038
so I'll very likely lose
her to some company,
505
00:27:47,080 --> 00:27:49,124
where she'll meet a nice
young puerto rican man
506
00:27:49,207 --> 00:27:51,001
who will make her quite happy.
507
00:27:51,084 --> 00:27:52,764
- I think there's something
sexy about her.
508
00:27:52,836 --> 00:27:55,463
- (Laughs) Joel.
509
00:27:55,547 --> 00:27:57,924
- Ah, Norah, don't be so serious.
510
00:28:02,053 --> 00:28:04,097
I didn't know you kept this.
511
00:28:04,181 --> 00:28:07,100
- Oh, I've kept lots of mother's things.
512
00:28:08,602 --> 00:28:10,562
- Well, I didn't.
- (Hair brush rasping)
513
00:28:10,645 --> 00:28:13,481
(Objects clanging)
514
00:28:13,607 --> 00:28:15,775
Do you have many lovers?
515
00:28:16,902 --> 00:28:20,155
- Who? Me? (Laughs)
516
00:28:20,238 --> 00:28:21,448
I have suitors.
517
00:28:22,032 --> 00:28:24,534
Not the best of everyone.
518
00:28:24,618 --> 00:28:26,745
(Objects clanging)
519
00:28:28,914 --> 00:28:31,041
(Mattress squeaking)
520
00:28:31,082 --> 00:28:33,251
- Do you go to bed with them all?
521
00:28:33,335 --> 00:28:34,336
(Laughing)
522
00:28:35,587 --> 00:28:36,671
- Sometimes.
523
00:28:39,883 --> 00:28:42,052
Anyway, that's my business.
524
00:28:46,348 --> 00:28:50,727
(Footsteps clattering)
(Mattress squeaking)
525
00:28:50,810 --> 00:28:51,978
How about you?
526
00:28:53,688 --> 00:28:56,066
How's it been for you? How was tangiers?
527
00:28:59,110 --> 00:29:01,863
- I met a lot of women
like you in tangiers.
528
00:29:03,823 --> 00:29:05,492
- What do you mean?
529
00:29:08,787 --> 00:29:10,956
- Women like you, who go all the way
530
00:29:11,039 --> 00:29:13,041
to tangiers to get laid.
531
00:29:14,000 --> 00:29:17,212
And then when they come back,
they haven't changed at all.
532
00:29:22,259 --> 00:29:26,680
(Norah scoffing)
(Objects clanging)
533
00:29:28,306 --> 00:29:29,683
Do you sleep with lots of people?
534
00:29:29,766 --> 00:29:31,893
- Oh, Joel. Quit it.
535
00:29:32,602 --> 00:29:34,646
- How many, how many a night?
536
00:29:34,729 --> 00:29:35,855
- Joel stop.
537
00:29:35,939 --> 00:29:38,400
- Two at a time?
- You ever have two at a time?
538
00:29:38,483 --> 00:29:41,569
- Will you stop. Get up and get dressed.
539
00:29:43,571 --> 00:29:45,448
Dinner's almost ready.
540
00:29:49,619 --> 00:29:53,915
(Slow ominous music)
(Alarms blaring)
541
00:29:59,754 --> 00:30:02,924
(Trumpet salsa music)
542
00:30:12,851 --> 00:30:16,771
(Trumpet salsa music intensifies)
543
00:30:27,240 --> 00:30:30,035
(Radio clicking)
544
00:30:30,118 --> 00:30:33,163
(Mattress squeaking)
545
00:30:33,246 --> 00:30:37,709
(Car engines rumbling)
(Sirens wailing)
546
00:30:37,792 --> 00:30:40,670
(Window sliding and thudding)
547
00:30:42,422 --> 00:30:44,799
(Footsteps plodding)
548
00:31:11,117 --> 00:31:13,370
(Curtains clacking)
549
00:31:17,248 --> 00:31:20,293
Joel, where are you? I know you're there.
550
00:31:27,759 --> 00:31:31,429
(Heavy funk music playing)
551
00:31:38,269 --> 00:31:41,523
(Loud party chattering)
552
00:31:50,490 --> 00:31:54,077
Jโ yeah, a brand new day j'
553
00:31:54,160 --> 00:31:58,123
j' may be the end of me I
554
00:31:58,206 --> 00:32:01,876
(heavy funk music continues)
555
00:32:50,842 --> 00:32:53,052
- [Sherry] Joel, you're hurting me!
556
00:32:53,136 --> 00:32:54,136
(Joel panting heavily)
557
00:32:54,220 --> 00:32:55,430
You're hurting...
558
00:33:29,839 --> 00:33:30,965
You hurt me.
559
00:33:44,521 --> 00:33:49,400
(Joel panting)
(Cigarette lighter flicking)
560
00:33:54,906 --> 00:33:59,911
(Joel laughing) (Cars honking)
561
00:34:00,995 --> 00:34:03,957
What have I ever done to you?
562
00:34:04,040 --> 00:34:06,709
(Joel laughing)
563
00:34:07,752 --> 00:34:11,047
- Tomorrow's my birthday.
- (Both laughing)
564
00:34:19,180 --> 00:34:24,519
Norah's having a party for me.
(Joel chuckling)
565
00:34:28,565 --> 00:34:29,774
You're invited.
566
00:34:38,116 --> 00:34:40,785
- I can't wait. (Both laughing)
567
00:34:45,623 --> 00:34:49,460
(People clapping and cheering)
568
00:34:49,544 --> 00:34:51,421
- [Carrie] Yay, uncle Joel!
569
00:34:51,504 --> 00:34:52,589
- [Peter] Yay, uncle Joel!
570
00:34:52,672 --> 00:34:55,967
(People clapping and cheering)
571
00:34:57,594 --> 00:34:59,053
- Okay, get his presents now.
572
00:34:59,178 --> 00:35:01,097
- You like it?
- Yeah, that's really swell.
573
00:35:01,180 --> 00:35:03,600
- I like it
- this one's from Peter.
574
00:35:03,641 --> 00:35:06,227
- Mom really bought it.
- (Norah laughing)
575
00:35:06,311 --> 00:35:07,830
- You didn't buy this for me?
- No, mom did.
576
00:35:07,854 --> 00:35:09,564
- You let your mother buy it?
577
00:35:09,647 --> 00:35:11,316
(Carrie laughing) What the hell?
578
00:35:12,150 --> 00:35:14,652
- Oh, jeez...
- (All laughing and clapping)
579
00:35:14,777 --> 00:35:17,530
- Yay!
- Yay, uncle Joel!
580
00:35:17,572 --> 00:35:18,865
(All laughing)
581
00:35:18,948 --> 00:35:21,701
- This is from Clancy.
- A present from a dog?
582
00:35:21,784 --> 00:35:23,304
- You didn't tell me you got him that.
583
00:35:23,328 --> 00:35:25,288
- What the hell, no I'm not gonna do it.
584
00:35:25,371 --> 00:35:27,373
This is from you?
(Laughing continues)
585
00:35:27,457 --> 00:35:28,333
Okay.
586
00:35:28,458 --> 00:35:29,768
[Peter] (Indistinct)
It blows up in your...
587
00:35:29,792 --> 00:35:31,544
- It looks like a skinny candy bar.
588
00:35:31,669 --> 00:35:33,087
- (Norah laughing)
- What is it?
589
00:35:33,171 --> 00:35:34,964
- Oh, I see!
- It's a pen!
590
00:35:35,048 --> 00:35:38,301
- Yay!
- (Peter clapping and cheering)
591
00:35:38,384 --> 00:35:42,347
- Happy birthday, kid.
- (Kids clapping and cheering)
592
00:35:42,430 --> 00:35:43,431
- Thank you.
593
00:35:43,514 --> 00:35:45,892
- Oh, happy birthday, Joel!
594
00:35:47,352 --> 00:35:48,829
Come on Carrie,
give your uncle Joel a kiss.
595
00:35:48,853 --> 00:35:50,480
- Thanks, kid. Thank you, thank you.
596
00:35:50,521 --> 00:35:53,000
- Come on Peter, you too. Give uncle Joel a kiss.
- Do I have to?
597
00:35:53,024 --> 00:35:55,002
- Come on, you too.
- No, he doesn't need one from me.
598
00:35:55,026 --> 00:35:57,195
- Come on, Norah.
- Give him a birthday kiss, come on.
599
00:35:57,278 --> 00:35:58,589
- Come on, we'll just shake on it.
600
00:35:58,613 --> 00:35:59,822
- No, no, not a shake hands.
601
00:35:59,906 --> 00:36:02,200
Give him a real kiss, go on.
602
00:36:02,283 --> 00:36:04,345
That's a boy.
Veronica, let's have some more champagne.
603
00:36:04,369 --> 00:36:05,763
- Peter, look at this.
- [Norah] It's so bad.
604
00:36:05,787 --> 00:36:07,580
(Laughing) (Cork popping)
605
00:36:07,664 --> 00:36:09,791
- Yes, that's what I'd
like, some champagne.
606
00:36:09,874 --> 00:36:12,043
Let me have a large,
fill 'er right up to the top.
607
00:36:12,126 --> 00:36:13,378
- (Champagne pouring)
- Come on!
608
00:36:13,461 --> 00:36:15,230
- I gotta have more...
- All right, that's enough.
609
00:36:15,254 --> 00:36:17,399
- Oh, can't I have one more?
- No, no, no, no. Now a toast.
610
00:36:17,423 --> 00:36:18,484
- Yeah, let's have a toast.
611
00:36:18,508 --> 00:36:19,801
- To me?
612
00:36:19,926 --> 00:36:22,387
To Joel Delaney,
613
00:36:22,470 --> 00:36:24,806
the world's greatest freelance writer.
614
00:36:24,889 --> 00:36:27,141
- (Children cheering)
- All right, cheers!
615
00:36:27,266 --> 00:36:30,478
- To the world's greatest brother.
- To the world's...
616
00:36:30,561 --> 00:36:33,272
- To the world's greatest uncle Joel! Yay!
617
00:36:33,356 --> 00:36:35,483
- (Family laughing)
- Thank you.
618
00:36:35,566 --> 00:36:36,317
- To the worlds...
619
00:36:36,401 --> 00:36:39,237
- To the world's greatest lover.
620
00:36:42,490 --> 00:36:44,075
- To the world's greatest Joel Delaney.
621
00:36:44,158 --> 00:36:46,619
- Yes. (Glasses clinking)
622
00:36:48,204 --> 00:36:49,747
[Norah] Speech, we want a speech.
623
00:36:49,831 --> 00:36:50,832
- Aw, come on...
- Yeah!
624
00:36:50,915 --> 00:36:52,333
- Come on, Norah!
625
00:36:52,417 --> 00:36:54,293
- [Carrie] Who has a
birthday without a speech?
626
00:36:54,377 --> 00:36:55,878
- All right. How about a poem?
627
00:36:56,003 --> 00:36:56,713
Yes!
628
00:36:56,796 --> 00:36:58,148
- To the world's greatest poet.
- Yes!
629
00:36:58,172 --> 00:36:59,257
- All right, a poem.
630
00:36:59,340 --> 00:37:02,427
- I know just the poem for ya, too.
- All right.
631
00:37:03,720 --> 00:37:06,180
- A poem. (Norah laughing)
632
00:37:06,305 --> 00:37:09,058
- A socialite out of nantucket.
633
00:37:09,142 --> 00:37:12,437
- Joel, not that one.
- (Joel and Carrie laughing)
634
00:37:12,520 --> 00:37:13,747
Veronica, bring the cake, please.
635
00:37:13,771 --> 00:37:15,815
- Yeah, hey, Veronica.
- Don't burn the cake.
636
00:37:15,898 --> 00:37:17,084
They'll say you're inefficient.
637
00:37:17,108 --> 00:37:20,278
And Mrs. Benson would never
forgive with the (indistinct).
638
00:37:20,361 --> 00:37:21,863
- You're just being silly.
639
00:37:21,988 --> 00:37:23,823
(Norah laughing)
640
00:37:27,660 --> 00:37:29,370
- Sherry?
- Hmm?
641
00:37:29,871 --> 00:37:31,956
- Your earring is missing.
642
00:37:32,039 --> 00:37:33,040
Did you know that?
643
00:37:33,124 --> 00:37:34,876
Your earring is gone.
644
00:37:36,335 --> 00:37:38,546
- I must've lost it, Norah.
645
00:37:42,341 --> 00:37:44,135
- Wait a minute, Norah.
646
00:37:44,218 --> 00:37:47,889
I, Joel Delaney
647
00:37:47,972 --> 00:37:50,016
will conjure up your earring.
648
00:37:51,809 --> 00:37:54,103
Earring, earring,
649
00:37:55,980 --> 00:37:57,690
show thyself
650
00:37:59,233 --> 00:38:00,234
to me.
651
00:38:00,735 --> 00:38:02,862
(Wind whooshing)
(Xylophone playing glissandos)
652
00:38:02,945 --> 00:38:03,946
Earring,
653
00:38:06,574 --> 00:38:07,617
your light...
654
00:38:10,828 --> 00:38:11,913
Your light...
655
00:38:17,335 --> 00:38:18,336
To me.
656
00:38:23,424 --> 00:38:26,511
(Eerie xylophone music)
657
00:38:27,720 --> 00:38:28,721
(Gong chimes)
658
00:38:28,805 --> 00:38:31,849
Come on balloon, come with me.
659
00:38:31,933 --> 00:38:33,351
(Door squeaking)
(Wind whooshing)
660
00:38:33,434 --> 00:38:35,937
Come with me, we go to
search for the magic earring.
661
00:38:36,020 --> 00:38:39,941
- Where are we going?
- (Joel singing da, da, da, da...)
662
00:38:40,024 --> 00:38:41,744
- Joel, if you keep
those children out there
663
00:38:41,818 --> 00:38:43,736
longer than two minutes...
664
00:38:43,820 --> 00:38:45,321
- Da, da, da, da,
665
00:38:45,404 --> 00:38:46,280
da, da, da, da...
666
00:38:46,405 --> 00:38:48,616
- Joel, come back.
667
00:38:48,699 --> 00:38:50,576
What are you doing?
668
00:38:50,660 --> 00:38:52,161
- Earring,
669
00:38:52,245 --> 00:38:54,038
I see your presence.
670
00:38:54,121 --> 00:38:56,249
(Eerie music and gong chimes)
671
00:38:56,290 --> 00:38:58,668
- I wonder what he's doing?
672
00:39:00,503 --> 00:39:01,629
- He got it.
673
00:39:03,214 --> 00:39:05,007
- The magic earring!
674
00:39:05,049 --> 00:39:07,218
- Give it to me.
- (People chattering)
675
00:39:07,301 --> 00:39:09,512
Give it to me!
Give it to me, come on!
676
00:39:09,637 --> 00:39:12,682
(Xylophone music continues)
(People chattering)
677
00:39:15,810 --> 00:39:18,855
- Wait, I'll attach it to the cord.
- Oh
678
00:39:18,938 --> 00:39:20,690
- and away!
679
00:39:20,773 --> 00:39:22,525
[Sherry] Joel! (Joel laughing)
680
00:39:22,608 --> 00:39:24,151
- [Carrie] Flies into the sky.
681
00:39:24,277 --> 00:39:25,546
- [Joel] Yes, yes, where does it go?
682
00:39:25,570 --> 00:39:26,404
[Peter] To the moon!
683
00:39:26,487 --> 00:39:28,197
[Joel] To the moon, yes!
684
00:39:28,281 --> 00:39:31,158
- You bastard, how can I
tell the insurance company
685
00:39:31,242 --> 00:39:34,203
that a balloon carried my earring away?
686
00:39:36,289 --> 00:39:37,707
- Back to the house, come on!
687
00:39:37,790 --> 00:39:39,542
Get the magic crystal!
688
00:39:42,211 --> 00:39:44,630
- Come on, uncle Joel, give it to us!
- Yeah!
689
00:39:44,714 --> 00:39:46,007
(Joel dancing and singing)
690
00:39:46,090 --> 00:39:47,091
- You're cr az y!
691
00:39:47,174 --> 00:39:49,051
(Children chattering)
692
00:39:49,135 --> 00:39:50,344
- Here, I could do a trick!
693
00:39:50,469 --> 00:39:51,888
- Uncle Joel, come on!
694
00:39:51,971 --> 00:39:56,183
- Come on, get it!
- Get it from me.
695
00:40:00,646 --> 00:40:02,249
Hey, give me some more
wine, will you, Veronica?
696
00:40:02,273 --> 00:40:04,483
- Bring the birthday cake,
I think it's time now.
697
00:40:04,567 --> 00:40:07,945
- All right, children, that's enough,
come on, take your places.
698
00:40:08,029 --> 00:40:10,156
Sit. Time for the cake.
(Carrie laughing)
699
00:40:10,239 --> 00:40:11,490
Take your places.
700
00:40:12,366 --> 00:40:13,868
- I almost got it there, Peter.
701
00:40:13,951 --> 00:40:15,953
(Chairs thudding)
702
00:40:17,371 --> 00:40:19,373
- All right, Veronica.
703
00:40:22,585 --> 00:40:28,049
J' happy birthday, to you jโ
704
00:40:28,132 --> 00:40:34,055
j' happy birthday, to you jโ
705
00:40:34,180 --> 00:40:40,686
j' happy birthday, dear Joel jโ
706
00:40:40,770 --> 00:40:47,485
j' happy birthday, to me jโ
707
00:40:47,610 --> 00:40:52,031
jโ (joel singing) Happy birthday to you j'
708
00:40:52,114 --> 00:40:57,536
j' happy birthday, to you jโ
709
00:40:57,620 --> 00:41:04,919
jโ happy birthday, dear Sherry j"
(Suspenseful music)
710
00:41:05,002 --> 00:41:09,882
Jโ happy birthday, to... jโ
(Suspenseful music crescendos)
711
00:41:09,966 --> 00:41:13,094
- Joel, stop that! What are you doing?
712
00:41:18,349 --> 00:41:20,309
- More wine, please.
713
00:41:20,393 --> 00:41:21,745
- No, Veronica. He's had enough wine.
714
00:41:21,769 --> 00:41:23,437
- Wine, dammit!
715
00:41:23,521 --> 00:41:27,441
(Joel speaking in Spanish)
716
00:41:42,164 --> 00:41:44,709
- I have a terrible headache.
717
00:41:44,792 --> 00:41:46,669
Sorry, I'm going home.
718
00:41:54,218 --> 00:41:55,761
(Joel speaking Spanish)
719
00:41:55,845 --> 00:41:58,639
(Dramatic music)
720
00:42:04,145 --> 00:42:05,563
[Joel] Sherry!
721
00:42:06,939 --> 00:42:09,066
(Tyres screeching)
(Car engine revving)
722
00:42:09,150 --> 00:42:12,945
(Dramatic music intensifies)
723
00:42:19,785 --> 00:42:21,829
- Joel, what was that all about?
724
00:42:21,912 --> 00:42:23,247
(Car horns honking)
725
00:42:23,289 --> 00:42:25,833
I didn't know you spoke Spanish.
726
00:42:27,376 --> 00:42:29,170
- I don't speak Spanish.
727
00:42:29,253 --> 00:42:31,493
- There's no need to lie to me, Joel.
- Just a few words.
728
00:42:31,547 --> 00:42:33,299
- There's no need to lie.
729
00:42:33,382 --> 00:42:36,135
- Why should I lie, for Christ's sake?
730
00:42:36,218 --> 00:42:37,762
- Come on, - I'm not lying
731
00:42:37,845 --> 00:42:39,930
- come in and go to bed.
732
00:42:41,182 --> 00:42:45,686
(Footsteps plodding)
(Door slamming)
733
00:42:49,732 --> 00:42:53,319
Veronica, forgive him,
he just can't take drink.
734
00:42:53,402 --> 00:42:57,615
What did he say to you?
I didn't even realise he spoke Spanish.
735
00:42:57,698 --> 00:43:00,242
- If you don't mind, I'd like to go home.
736
00:43:00,326 --> 00:43:02,953
I'll clean up in the morning.
737
00:43:05,956 --> 00:43:09,043
Here, she dropped that.
(Footsteps exiting)
738
00:43:09,126 --> 00:43:11,545
- I'll take it to her tomorrow.
739
00:43:15,800 --> 00:43:17,301
(Door shutting)
740
00:43:18,219 --> 00:43:19,939
- I didn't even have
time to brush my teeth.
741
00:43:20,012 --> 00:43:21,740
- Oh, I bet.
- You're the one that was in the bathroom
742
00:43:21,764 --> 00:43:22,866
- for an hour or so.
- Okay, the thing is
743
00:43:22,890 --> 00:43:24,326
you have to get up earlier, that's all.
744
00:43:24,350 --> 00:43:25,893
- But, you wake us up late...
745
00:43:25,976 --> 00:43:28,562
- Well, you fool around in
the morning all the time.
746
00:43:28,687 --> 00:43:30,248
Have a good lunch.
Maybe a movie tonight.
747
00:43:30,272 --> 00:43:31,672
- No peanut butter and jelly.
- Hey.
748
00:43:31,732 --> 00:43:33,442
- Okay, bye.
- Bye, mom.
749
00:43:33,526 --> 00:43:35,736
- Hey, I'll race you to the bus.
- No... okay.
750
00:43:35,820 --> 00:43:38,989
(Footsteps running)
(Children laughing)
751
00:43:52,086 --> 00:43:53,379
(Door creaking)
752
00:43:53,879 --> 00:43:54,880
Sherry?
753
00:44:00,302 --> 00:44:01,303
Sherry?
754
00:44:02,263 --> 00:44:07,184
(Chimes clinking)
(Percussive beat tapping)
755
00:44:09,603 --> 00:44:10,604
Sherry?
756
00:44:19,363 --> 00:44:20,364
Sherry?
757
00:44:21,407 --> 00:44:23,951
(Norah gasps)
758
00:44:24,034 --> 00:44:27,037
(Low pulsing music)
759
00:44:51,270 --> 00:44:56,275
(Dramatic music intensifies)
(Sirens wailing)
760
00:45:10,331 --> 00:45:11,332
[Veronica] Yes?
761
00:45:11,415 --> 00:45:12,625
My name is Brady.
762
00:45:12,708 --> 00:45:14,376
I'm with the police department.
763
00:45:14,460 --> 00:45:17,880
I'd like to speak with Mrs. Norah Benson.
764
00:45:18,005 --> 00:45:20,174
Are, uh... you Mrs. Benson.
765
00:45:21,258 --> 00:45:22,885
- No, sir.
766
00:45:22,968 --> 00:45:25,012
Please come in. She's very upset.
767
00:45:25,095 --> 00:45:26,347
- Thank you.
768
00:45:35,147 --> 00:45:36,315
Mrs. Benson?
769
00:45:36,398 --> 00:45:38,067
- I'm detective Brady.
- How do you do?
770
00:45:38,150 --> 00:45:39,902
- This is my assistant.
- How do you do?
771
00:45:39,985 --> 00:45:42,172
- I'm sure you're busy.
- So we won't take up too much of your time.
772
00:45:42,196 --> 00:45:44,281
Just a few questions about Sherry Talbot.
773
00:45:44,365 --> 00:45:46,242
- Please sit down.
- Thank you.
774
00:45:57,461 --> 00:45:59,046
- Well, don't get up, please.
775
00:45:59,880 --> 00:46:00,881
Sit.
776
00:46:07,388 --> 00:46:08,389
Now.
777
00:46:10,140 --> 00:46:11,642
What can I do to help you?
778
00:46:11,725 --> 00:46:14,144
- Well, Mrs. Benson, I'd
like to know what you know.
779
00:46:14,228 --> 00:46:16,122
I understand that Ms.
Talbot was here last night.
780
00:46:16,146 --> 00:46:17,731
- Yes, that's right.
781
00:46:17,815 --> 00:46:18,857
- Yes.
782
00:46:18,941 --> 00:46:21,735
I understand you had a
little birthday party.
783
00:46:22,611 --> 00:46:24,405
- Yes. You understand a great deal.
784
00:46:24,488 --> 00:46:28,492
- I pick up a little here,
and a little there.
785
00:46:29,451 --> 00:46:31,412
Where's Mr. Delaney?
786
00:46:31,495 --> 00:46:33,831
- He's out at the moment.
787
00:46:33,914 --> 00:46:37,001
- He's not back at bellevue, is he?
788
00:46:37,084 --> 00:46:38,085
- No.
789
00:46:39,545 --> 00:46:42,131
- [Brady] All right. Sure like to see him.
790
00:46:42,172 --> 00:46:44,049
Mrs. Benson, do you know if he has any
791
00:46:44,133 --> 00:46:46,051
puerto rican friends?
792
00:46:48,971 --> 00:46:49,972
- Possibly?
793
00:46:51,056 --> 00:46:52,141
- Well, it's a funny thing
794
00:46:52,224 --> 00:46:54,226
that all of a sudden here we have a case
795
00:46:54,310 --> 00:46:56,854
just like three others we had last summer.
796
00:46:56,979 --> 00:46:58,230
The same thing, you know,
797
00:46:58,314 --> 00:47:01,692
head cut off, hair tied onto something.
798
00:47:01,775 --> 00:47:05,404
Those girls were all puerto rican girls.
799
00:47:05,487 --> 00:47:08,365
I suppose that's why they didn't get
much space in the newspaper.
800
00:47:10,075 --> 00:47:12,286
We thought we hadn't
figured out at the time.
801
00:47:12,369 --> 00:47:15,205
Some kid. Tonio, uh...
802
00:47:15,289 --> 00:47:16,289
- Perez.
803
00:47:16,332 --> 00:47:20,169
- Hmmm. Perez. But he disappeared.
804
00:47:21,086 --> 00:47:22,439
And those people up in Spanish Harlem,
805
00:47:22,463 --> 00:47:24,923
they just won't talk to us.
806
00:47:25,007 --> 00:47:28,385
You ever been up there, Ms. Benson?
807
00:47:28,469 --> 00:47:30,030
- I've driven through it.
- (Sirens wailing)
808
00:47:30,054 --> 00:47:31,448
- You ought to go up
sometime to that big market
809
00:47:31,472 --> 00:47:32,931
they have up there.
810
00:47:33,015 --> 00:47:34,725
Took my wife up once,
811
00:47:34,808 --> 00:47:36,935
she said she got some good bargains.
812
00:47:37,019 --> 00:47:38,771
But she says you have
to be kind of careful
813
00:47:38,854 --> 00:47:39,854
picking and choosing.
814
00:47:39,938 --> 00:47:42,858
I suppose you women know
all about that, huh?
815
00:47:45,027 --> 00:47:47,071
Where is he, Mrs. Benson?
816
00:47:50,783 --> 00:47:53,452
Call him for me, will you please?
817
00:47:58,040 --> 00:48:00,376
- Veronica, call Mr. Delaney.
818
00:48:06,548 --> 00:48:08,217
- Do you have any children?
819
00:48:08,300 --> 00:48:12,096
- (Scoffs) Oh, detective Brady.
- You even know their names.
820
00:48:17,935 --> 00:48:19,269
- Joel Delaney?
821
00:48:19,353 --> 00:48:20,354
My name's Brady.
822
00:48:20,479 --> 00:48:22,106
This is my assistant.
We're detectives.
823
00:48:22,189 --> 00:48:24,566
Why don't you come down
to the station with us,
824
00:48:24,650 --> 00:48:26,485
where we can have a talk.
825
00:48:26,568 --> 00:48:28,296
I don't want to bother
your sister here anymore.
826
00:48:28,320 --> 00:48:30,114
I'm sure she has things to do.
827
00:48:30,239 --> 00:48:32,241
Won't take long.
828
00:48:32,324 --> 00:48:34,034
I'll have you back a couple hours.
829
00:48:34,118 --> 00:48:35,494
That's a promise.
830
00:48:37,329 --> 00:48:39,206
- Okay. If I can help.
831
00:48:41,708 --> 00:48:44,044
I didn't want her to go last night.
832
00:48:45,879 --> 00:48:48,882
(Joel sobbing)
833
00:48:51,051 --> 00:48:52,136
- Joel.
834
00:49:05,482 --> 00:49:07,985
- I'll be back in a little while.
835
00:49:09,486 --> 00:49:11,488
- Thank you Mrs. Benson.
836
00:49:14,158 --> 00:49:18,370
(Low dramatic music)
(Door shutting)
837
00:49:18,454 --> 00:49:23,459
(Low dramatic music continues)
(Percussion rolls and riffs)
838
00:49:59,036 --> 00:50:03,624
(Dramatic piano and percussion music)
839
00:50:17,513 --> 00:50:23,727
(Rotary phone dialling)
(Door squeaking)
840
00:50:25,604 --> 00:50:26,924
- Carrie, is uncle Joel home yet?
841
00:50:26,980 --> 00:50:27,814
- No.
842
00:50:27,898 --> 00:50:30,025
- Well let me speak to
Veronica, then, honey.
843
00:50:30,108 --> 00:50:31,527
- She's gone.
844
00:50:31,568 --> 00:50:33,987
- Gone, what do you mean
gone, gone shopping?
845
00:50:34,071 --> 00:50:36,448
- No, she left a note
saying that she was gone
846
00:50:36,532 --> 00:50:38,659
and she's not coming back.
847
00:50:38,742 --> 00:50:40,244
Want me to read the note to ya?
848
00:50:40,327 --> 00:50:42,162
Yes!
849
00:50:42,246 --> 00:50:45,165
- Dear Mrs. Benson. I'm very
sorry to have to write this,
850
00:50:45,249 --> 00:50:47,167
but I can no longer work for you
851
00:50:47,251 --> 00:50:49,002
and will not be coming back.
852
00:50:49,086 --> 00:50:52,339
Please understand and give
my love to the children.
853
00:50:52,422 --> 00:50:54,883
Yours truly, Veronica savez.
854
00:50:54,967 --> 00:50:57,010
Mom. Why would she go?
855
00:50:57,094 --> 00:51:01,306
- (Sighing) Oh, dear. I don't know.
856
00:51:01,390 --> 00:51:03,016
Well, I'll find out.
857
00:51:03,141 --> 00:51:03,976
I tell you what honey,
858
00:51:04,017 --> 00:51:05,745
you and Peter stay there
and watch television
859
00:51:05,769 --> 00:51:06,687
until I come back.
860
00:51:06,770 --> 00:51:07,646
I won't be gone long.
861
00:51:07,729 --> 00:51:09,398
Now don't worry, huh?
862
00:51:09,481 --> 00:51:10,481
Okay.
863
00:51:11,692 --> 00:51:13,068
(Phone receiver clicks)
864
00:51:14,361 --> 00:51:16,029
(Door squeaks)
865
00:51:23,787 --> 00:51:26,224
- [Radio announcer] Today's air quality
is considered unhealthy.
866
00:51:26,248 --> 00:51:28,417
Tomorrow's is expected to remain the same.
867
00:51:28,500 --> 00:51:30,019
24 hour city-wide levels
(Horn honking)
868
00:51:30,043 --> 00:51:32,629
.095 parts per million sulphur dioxide.
869
00:51:33,672 --> 00:51:38,885
(Man speaking in Spanish)
(Fire crackling)
870
00:51:42,180 --> 00:51:46,143
(Dog barking)
(Car door slamming)
871
00:51:46,226 --> 00:51:50,230
(Engine revving)
(Car radio playing)
872
00:51:50,314 --> 00:51:52,941
(Fire crackling)
(Man continues speaking)
873
00:51:54,860 --> 00:51:57,738
(Footsteps clicking)
874
00:51:57,821 --> 00:52:01,950
(Couple speaking Spanish)
(Salsa trumpet music playing)
875
00:52:20,636 --> 00:52:23,347
(Door knocking)
876
00:52:26,391 --> 00:52:27,391
Yes?
877
00:52:28,810 --> 00:52:32,230
- Could I speak with Veronica please?
878
00:52:32,356 --> 00:52:36,610
- Veronica? (Speaking in Spanish)
879
00:52:42,532 --> 00:52:44,534
- Mrs. Benson, what are you doing here?
880
00:52:44,618 --> 00:52:48,330
- Why did you quit, Veronica?
- Why did you leave?
881
00:52:48,455 --> 00:52:50,332
- Well, I no longer work for you.
882
00:52:50,415 --> 00:52:52,876
- I know that, but could we talk, please?
883
00:52:52,959 --> 00:52:56,004
Please, won't you invite me in?
884
00:52:56,088 --> 00:52:59,633
- No, wait here a moment.
885
00:52:59,716 --> 00:53:01,510
(Door shutting)
886
00:53:03,470 --> 00:53:05,347
- Come with me please.
- (Door closing)
887
00:53:05,430 --> 00:53:06,765
- Why couldn't I go in, Veronica?
888
00:53:06,848 --> 00:53:08,392
- Mrs. Benson, there were some things
889
00:53:08,475 --> 00:53:10,227
you kept me away from,
890
00:53:10,310 --> 00:53:12,813
and there are some things
I keep you away from.
891
00:53:12,896 --> 00:53:15,023
- What do you mean?
- It's quite simple.
892
00:53:15,107 --> 00:53:17,150
You used to say,
"Veronica, leave this alone.
893
00:53:17,234 --> 00:53:18,694
Veronica, leave that alone."
894
00:53:18,777 --> 00:53:20,338
You know, you people are not the only ones
895
00:53:20,362 --> 00:53:22,280
with things to keep to yourselves.
896
00:53:22,364 --> 00:53:23,949
(Children chattering)
897
00:53:24,491 --> 00:53:28,412
- Veronica, I know I can't force
you to answer my questions,
898
00:53:28,495 --> 00:53:31,289
and I know how you hate to see people beg,
899
00:53:31,373 --> 00:53:32,582
but Veronica, you're human
900
00:53:32,666 --> 00:53:36,294
and you must realise that I need help.
901
00:53:36,378 --> 00:53:40,841
- Mrs. Benson. Do you have
your police, your hospitals,
902
00:53:40,924 --> 00:53:42,384
your doctors?
903
00:53:42,467 --> 00:53:43,927
Use them. You know them.
904
00:53:44,010 --> 00:53:46,138
- Veronica, it's just
possible that the police
905
00:53:46,179 --> 00:53:48,432
can't find out anything about this.
906
00:53:48,515 --> 00:53:50,315
It's just possible that
the people in my world
907
00:53:50,350 --> 00:53:51,643
can't get into your world,
908
00:53:51,727 --> 00:53:53,478
that no one will talk to them, you know?
909
00:53:53,562 --> 00:53:55,147
How will they find out about tonio
910
00:53:55,230 --> 00:53:57,065
and the Perez people and the killings.
911
00:53:57,149 --> 00:53:58,567
But I have to find out
912
00:53:58,650 --> 00:54:01,027
because I don't intend to lose my brother.
913
00:54:01,111 --> 00:54:02,738
- And you want to find out through us?
914
00:54:02,779 --> 00:54:04,489
- (Sirens wailing)
- Yes.
915
00:54:04,614 --> 00:54:06,968
- But are you willing to accept
and believe what you're told?
916
00:54:06,992 --> 00:54:08,702
Are you going to listen?
917
00:54:08,785 --> 00:54:12,330
- I will do anything for
my brother. Anything.
918
00:54:15,000 --> 00:54:16,042
Okay.
919
00:54:21,173 --> 00:54:26,178
- There is a Botanica.
- A man named Don Pedro will be there.
920
00:54:26,261 --> 00:54:28,263
I'll write you the address.
921
00:54:28,346 --> 00:54:29,347
- A Botanica?
922
00:54:31,516 --> 00:54:34,269
- If you can believe in Don Pedro,
he can help you.
923
00:54:34,352 --> 00:54:36,897
If not, you're wasting your time.
924
00:54:36,980 --> 00:54:38,732
- Will you come with me?
925
00:54:38,815 --> 00:54:41,568
- No, I'm finished with all of this.
926
00:54:42,402 --> 00:54:43,987
I've given you more than I should.
927
00:54:44,029 --> 00:54:46,948
(Car horn honking)
Now I've understood you.
928
00:54:48,241 --> 00:54:49,910
You understand me.
929
00:54:55,415 --> 00:54:57,292
- Thank you, Veronica.
930
00:54:57,375 --> 00:54:59,252
(Salsa trumpet music continues)
931
00:54:59,336 --> 00:55:01,838
(Children chattering)
932
00:55:09,596 --> 00:55:12,974
(People speaking in Spanish)
933
00:55:42,587 --> 00:55:44,840
I'm looking for Don Pedro.
934
00:55:48,176 --> 00:55:51,221
(Footsteps plodding)
935
00:55:55,267 --> 00:55:56,560
Are you Don Pedro?
936
00:55:56,643 --> 00:55:58,019
- Yes, I am Don Pedro.
937
00:55:58,061 --> 00:56:00,856
- Veronica savez told
me you would help me.
938
00:56:00,939 --> 00:56:02,983
It's my brother.
He's in terrible trouble.
939
00:56:03,066 --> 00:56:04,651
- Why don't you go to the police?
940
00:56:04,734 --> 00:56:06,653
They will help you.
941
00:56:06,736 --> 00:56:09,155
- No, Veronica said you would help me.
942
00:56:09,239 --> 00:56:10,949
- Well, I don't know.
943
00:56:12,033 --> 00:56:13,451
- I'll pay whatever you want.
944
00:56:13,535 --> 00:56:14,995
I'm willing to pay.
945
00:56:16,788 --> 00:56:18,999
- Our practises are not for sale.
946
00:56:19,082 --> 00:56:20,917
You can't buy belief.
947
00:56:22,460 --> 00:56:24,337
- I'm sorry, I didn't mean to offend you.
948
00:56:24,421 --> 00:56:25,672
(Paper clinking)
949
00:56:25,755 --> 00:56:27,674
- People like yourself,
950
00:56:29,259 --> 00:56:30,886
you try to buy god.
951
00:56:33,638 --> 00:56:35,682
And your mind is closed.
952
00:56:36,600 --> 00:56:39,519
(Speaking in Spanish)
953
00:56:41,354 --> 00:56:44,232
All you have open is your eyes
954
00:56:44,316 --> 00:56:46,735
and they're full of concern.
955
00:56:46,860 --> 00:56:49,863
Your brother means much to you, huh?
956
00:56:51,114 --> 00:56:52,198
- Everything.
957
00:56:57,162 --> 00:56:59,039
- Can you bring him to me?
958
00:56:59,122 --> 00:57:01,666
- No. No, I couldn't do that.
959
00:57:07,464 --> 00:57:10,508
- Come to this address tomorrow morning
960
00:57:10,592 --> 00:57:13,720
and bring something that belongs to him.
961
00:57:14,679 --> 00:57:15,764
Mrs. Benson...
962
00:57:16,848 --> 00:57:21,728
We know all about Joel
Delaney and tonio Perez.
963
00:57:26,733 --> 00:57:27,859
We will help.
964
00:57:32,072 --> 00:57:33,823
We see you tomorrow.
965
00:57:38,203 --> 00:57:39,204
- Yes.
966
00:57:40,413 --> 00:57:41,414
Thank you.
967
00:57:47,337 --> 00:57:50,465
(Car engines revving)
968
00:57:50,548 --> 00:57:55,553
(Women speaking in Spanish)
(Dogs barking)
969
00:57:56,054 --> 00:57:59,808
(Dramatic percussive music)
970
00:58:08,942 --> 00:58:12,737
(People speaking in Spanish)
971
00:58:27,210 --> 00:58:30,046
(Sirens wailing)
972
00:58:54,738 --> 00:58:57,365
(Children chattering)
973
00:59:08,960 --> 00:59:12,756
(People speaking in Spanish)
974
00:59:36,154 --> 00:59:38,198
Please, would you take
me to 74th and park?
975
00:59:38,281 --> 00:59:40,075
- I'm off duty, lady.
976
00:59:41,284 --> 00:59:43,912
- Please? Please, 74th and park?
977
00:59:49,501 --> 00:59:50,502
(Car door slamming)
978
00:59:50,543 --> 00:59:52,545
(Car engine running)
979
01:00:05,391 --> 01:00:07,310
(Door closes)
980
01:00:07,435 --> 01:00:08,895
Carrie?
981
01:00:08,978 --> 01:00:11,439
(Footsteps walking)
982
01:00:24,536 --> 01:00:26,996
(Man laughing)
983
01:00:30,750 --> 01:00:35,004
(Man speaking in Spanish)
984
01:00:35,088 --> 01:00:39,259
(Man laughing)
(Footsteps plodding)
985
01:00:44,889 --> 01:00:47,976
(Door shuttering)
986
01:00:48,059 --> 01:00:50,395
(Hand knocking) Joel?
987
01:00:50,478 --> 01:00:52,147
- Norah? What is it?
988
01:00:52,230 --> 01:00:54,065
- Joel, let me in.
- Who's in there with you?
989
01:00:54,149 --> 01:00:55,400
- Nobody.
990
01:00:55,441 --> 01:00:57,986
What is it?
What's the matter with you?
991
01:00:58,069 --> 01:00:59,069
- Joel (hand knocking)
992
01:01:00,363 --> 01:01:02,323
- Let me in Joel.
- (Door handle shuttering)
993
01:01:02,407 --> 01:01:03,950
(Door opening)
994
01:01:09,372 --> 01:01:11,040
Who was in here?
995
01:01:11,124 --> 01:01:13,376
- Nobody's in here.
- Who were you speaking to?
996
01:01:13,459 --> 01:01:14,460
- No one.
997
01:01:16,087 --> 01:01:17,213
- Why is this window open?
998
01:01:17,297 --> 01:01:19,215
Aren't you cold then?
999
01:01:19,299 --> 01:01:20,133
- No.
1000
01:01:20,216 --> 01:01:22,218
- Where are the children?
1001
01:01:23,636 --> 01:01:25,781
- Where are the children?
- I don't know, they went out,
1002
01:01:25,805 --> 01:01:28,183
took the dog
for a walk or something.
1003
01:01:29,809 --> 01:01:31,352
(Cat meowing)
1004
01:01:33,271 --> 01:01:36,024
- Joel, what did the police say?
1005
01:01:37,609 --> 01:01:40,653
- They said they knew I was
in tangiers last summer,
1006
01:01:40,778 --> 01:01:42,280
so they let me go.
1007
01:01:48,620 --> 01:01:49,621
- Listen to me.
1008
01:01:51,831 --> 01:01:53,917
Do you still see that tonio Perez?
1009
01:02:04,677 --> 01:02:07,388
- I got a headache, Norah.
- Leave me alone, will ya?
1010
01:02:12,185 --> 01:02:13,978
- Go on, get out of here, will ya!
1011
01:02:24,864 --> 01:02:26,407
(Cat meowing)
1012
01:02:29,827 --> 01:02:31,496
(Door shutting)
1013
01:02:31,579 --> 01:02:34,207
(Relaxing piano music)
1014
01:02:38,253 --> 01:02:40,004
- Oh, darling.
1015
01:02:40,088 --> 01:02:41,881
I came as soon as I could.
1016
01:02:42,006 --> 01:02:44,425
I tried to call you when
I heard about Sherry
1017
01:02:44,509 --> 01:02:45,802
but the phone was busy.
1018
01:02:47,053 --> 01:02:48,763
- Very badly.
1019
01:02:48,846 --> 01:02:51,849
Very badly. It's been just terrible.
1020
01:02:52,517 --> 01:02:54,269
- Jerry, may I have a
Martini on the rocks?
1021
01:02:54,352 --> 01:02:55,979
[Jerry] Certainly, Dr. Lorenz.
1022
01:02:58,439 --> 01:03:00,358
- Has Joel ever mentioned
1023
01:03:00,441 --> 01:03:04,279
a puerto rican friend of
his named tonio Perez?
1024
01:03:04,362 --> 01:03:06,281
- Yes, a number of times.
1025
01:03:06,322 --> 01:03:08,992
- Tell me about him,
Erica. I have to know.
1026
01:03:09,075 --> 01:03:10,675
- Joel and tonio have been close friends
1027
01:03:10,702 --> 01:03:12,203
for some time, Norah.
1028
01:03:17,375 --> 01:03:20,378
- The police think that
perhaps tonio Perez
1029
01:03:20,461 --> 01:03:23,589
is the person that killed Sherry.
1030
01:03:23,673 --> 01:03:25,150
They believe he's the killer of those girls
1031
01:03:25,174 --> 01:03:27,343
in central park last year.
1032
01:03:28,136 --> 01:03:29,262
They can't find him.
1033
01:03:29,345 --> 01:03:31,306
They say he's disappeared.
1034
01:03:31,389 --> 01:03:34,309
- Well Norah look, you can't
assume that tonio is a killer,
1035
01:03:34,350 --> 01:03:36,978
just because the police
find him suspicious.
1036
01:03:37,020 --> 01:03:38,771
We leave those matters to the authorities.
1037
01:03:38,855 --> 01:03:40,175
[Jerry] Your Martini, Dr. Lorenz.
1038
01:03:40,231 --> 01:03:42,358
- I want Joel to stop seeing him.
1039
01:03:42,442 --> 01:03:46,487
I want the relationship
between he and tonio to end.
1040
01:03:46,529 --> 01:03:49,615
- Norah. You know,
1041
01:03:49,699 --> 01:03:52,327
I really think that you should
make an effort to understand
1042
01:03:52,410 --> 01:03:55,455
why the friendship between
Joel and tonio exists.
1043
01:03:55,538 --> 01:03:58,333
Joel and tonio have a
great deal in common.
1044
01:03:58,416 --> 01:03:59,792
Now, although tonio came from
1045
01:03:59,876 --> 01:04:01,236
an entirely different environment,
1046
01:04:01,294 --> 01:04:05,089
he seems to have had a similar
psychological background.
1047
01:04:06,799 --> 01:04:10,386
You know, I don't think that you realise
how deeply Joel was affected
1048
01:04:10,470 --> 01:04:13,723
by your mother's breakdowns
and her final suicide.
1049
01:04:13,806 --> 01:04:15,224
He felt totally abandoned.
1050
01:04:15,308 --> 01:04:16,893
- Erica, after mother killed herself,
1051
01:04:16,976 --> 01:04:18,311
Joel was not abandoned.
1052
01:04:18,394 --> 01:04:19,687
I did not abandon him.
1053
01:04:19,729 --> 01:04:21,356
Every time he wanted me, I was there.
1054
01:04:21,439 --> 01:04:23,816
Whenever he needed me, I was there.
He was not abandoned.
1055
01:04:23,941 --> 01:04:26,444
- Norah, now that's not entirely true.
1056
01:04:26,527 --> 01:04:29,822
You see, previously he'd
been dominated by your mother
1057
01:04:29,947 --> 01:04:31,741
and then by you.
1058
01:04:31,824 --> 01:04:33,826
So the contrast was so severe,
1059
01:04:33,910 --> 01:04:36,746
it produced a deep hostility in Joel.
1060
01:04:36,829 --> 01:04:40,249
Apparently, tonio harbours
similar hostilities.
1061
01:04:40,333 --> 01:04:41,834
- I don't wanna hear your theories.
1062
01:04:41,918 --> 01:04:43,920
I just don't want to hear
any of these theories.
1063
01:04:44,003 --> 01:04:46,130
Just tell me how I can help my brother.
1064
01:04:46,214 --> 01:04:47,757
- Norah. Tomorrow we'll get into this
1065
01:04:47,840 --> 01:04:49,400
much more deeply during Joel's session.
1066
01:04:49,467 --> 01:04:52,220
Now please leave these things to me
1067
01:04:52,303 --> 01:04:54,430
and don't do anything foolish.
1068
01:04:56,432 --> 01:04:57,475
You promise?
1069
01:04:59,310 --> 01:05:00,311
- Promise.
1070
01:05:02,188 --> 01:05:03,856
(Erica sighs)
1071
01:05:17,412 --> 01:05:21,165
(Radio playing) (Door closing)
1072
01:05:21,249 --> 01:05:24,127
- Let me have your coat,
Mrs. Benson, please.
1073
01:05:28,965 --> 01:05:32,218
(Chair clambering)
(Footsteps pattering)
1074
01:05:32,301 --> 01:05:34,262
Through here, please.
1075
01:05:38,599 --> 01:05:42,645
(Radio playing)
(Car horns honking)
1076
01:05:51,195 --> 01:05:55,199
Mrs. Perez came to see
me about her son tonio.
1077
01:05:55,283 --> 01:05:56,576
(Window shades shutting)
1078
01:05:56,659 --> 01:05:59,120
- I know all about your son, Mrs. Perez.
1079
01:05:59,203 --> 01:06:00,746
- (Speaking in Spanish)
1080
01:06:00,830 --> 01:06:04,000
- It is good that you
understand, Mrs. Benson.
1081
01:06:04,083 --> 01:06:06,836
Things are much simpler when you believe.
1082
01:06:08,588 --> 01:06:10,131
- Believe, what do you mean?
1083
01:06:10,214 --> 01:06:11,757
- When you believe what you say
1084
01:06:11,841 --> 01:06:13,634
that tonio is influencing your brother.
1085
01:06:13,718 --> 01:06:15,511
- Yes, and I would prefer that tonio
1086
01:06:15,595 --> 01:06:17,847
not see Joel any longer.
1087
01:06:17,930 --> 01:06:20,141
If he does, I shall
have to report your son
1088
01:06:20,224 --> 01:06:22,477
to the police, Mrs. Perez.
1089
01:06:22,518 --> 01:06:26,147
- Then you would be
reporting your brother.
1090
01:06:26,230 --> 01:06:27,523
- Mrs. Perez came to me
1091
01:06:27,607 --> 01:06:32,069
because her son's spirit has
entered your brother's body.
1092
01:06:34,614 --> 01:06:37,283
- (Laughing) What?
1093
01:06:37,366 --> 01:06:38,784
- Tonio is dead.
1094
01:06:42,497 --> 01:06:44,832
Six months ago. He died.
1095
01:06:46,792 --> 01:06:48,711
- (Laughing) Oh.
1096
01:06:50,004 --> 01:06:53,049
This is absurd.
Tonio was in my house just recently.
1097
01:06:53,090 --> 01:06:54,509
- Well the spirit of Antonio.
1098
01:06:54,592 --> 01:06:56,010
- Tonio's spirit.
1099
01:06:56,093 --> 01:06:59,263
- Oh, not his spirit. In the flesh.
1100
01:06:59,347 --> 01:07:00,574
(Laughing)
Oh, this is ridiculous.
1101
01:07:00,598 --> 01:07:02,391
- Have you seen my son?
1102
01:07:02,475 --> 01:07:03,518
- Please.
1103
01:07:03,559 --> 01:07:06,979
- This is my son.
- (Paper crinkling)
1104
01:07:08,022 --> 01:07:09,982
- Please sit down Mrs. Benson.
1105
01:07:10,066 --> 01:07:11,400
Please?
1106
01:07:17,698 --> 01:07:22,703
(Car siren wailing)
(Car horns honking)
1107
01:07:26,916 --> 01:07:28,167
- That is tonio.
1108
01:07:31,629 --> 01:07:36,300
He died before his time.
(Weeping softy)
1109
01:07:36,759 --> 01:07:39,512
He never had a chance to be good.
1110
01:07:40,555 --> 01:07:42,431
I was never with him.
1111
01:07:43,558 --> 01:07:46,686
(Speaking in Spanish)
1112
01:07:48,521 --> 01:07:50,523
His father abandoned us.
1113
01:07:51,816 --> 01:07:54,860
Antonio had to live with his grandma.
1114
01:07:57,321 --> 01:07:58,573
I never see him.
1115
01:08:00,324 --> 01:08:01,325
I work hard.
1116
01:08:04,954 --> 01:08:07,915
His grandmother died.
1117
01:08:07,999 --> 01:08:10,376
Antonio became...
1118
01:08:10,459 --> 01:08:11,460
Bad.
1119
01:08:11,544 --> 01:08:13,713
He became so evil.
1120
01:08:13,796 --> 01:08:16,841
He did so many evil things.
1121
01:08:16,924 --> 01:08:18,467
He tried to kill me.
1122
01:08:19,802 --> 01:08:22,638
- Those girls. Did he kill those girls?
1123
01:08:22,680 --> 01:08:23,889
- Yes.
1124
01:08:23,973 --> 01:08:26,809
His father find out and he killed him.
1125
01:08:29,228 --> 01:08:33,149
He killed my son to take
this disgrace from us.
1126
01:08:34,275 --> 01:08:37,486
Tonio's restless spirit needed a home.
1127
01:08:40,156 --> 01:08:44,327
Your brother and Antonio
were close, close friends.
1128
01:08:44,410 --> 01:08:46,495
And the spirit of Antonio
1129
01:08:48,289 --> 01:08:50,583
entered your brother's body.
1130
01:08:51,876 --> 01:08:53,085
A restless spirit.
1131
01:08:53,169 --> 01:08:54,920
(Speaking in Spanish)
1132
01:09:02,970 --> 01:09:05,514
- There is a common sorrow here.
1133
01:09:32,541 --> 01:09:34,460
(Fists pounding)
1134
01:10:02,113 --> 01:10:04,365
(Clothing flapping)
1135
01:10:06,617 --> 01:10:09,495
Mrs. Benson, will you
please come over here?
1136
01:10:11,539 --> 01:10:16,210
(Speaking in Spanish)
1137
01:10:22,883 --> 01:10:25,886
Mrs. Benson, these
people came to help you.
1138
01:10:25,970 --> 01:10:29,306
Did you bring the, something
that belong to your brother?
1139
01:10:29,390 --> 01:10:31,934
Give it to me please. Thank you.
1140
01:10:42,027 --> 01:10:45,906
(Speaking in Spanish)
1141
01:10:46,365 --> 01:10:48,784
Will help us catch tonio
1142
01:10:49,952 --> 01:10:52,747
to lift him from your brother.
1143
01:10:52,830 --> 01:10:57,126
Tonio's restless spirit will
enter one of us in this room
1144
01:10:57,209 --> 01:10:59,795
and I will try to throw it out.
1145
01:11:05,384 --> 01:11:08,888
(Intense eerie music playing)
1146
01:11:12,767 --> 01:11:16,020
(Female singing in Spanish)
1147
01:11:23,360 --> 01:11:27,448
(Man and woman singing in Spanish)
1148
01:11:32,953 --> 01:11:36,791
(Man speaking in Spanish)
1149
01:11:50,054 --> 01:11:53,641
(Singing in Spanish continues)
1150
01:12:18,791 --> 01:12:24,630
(Rhythmic percussion and
vocal ensemble continues)
1151
01:12:56,453 --> 01:12:59,582
(Pulsing music crescendos)
1152
01:13:00,875 --> 01:13:04,128
(Man mumbling incoherently)
1153
01:13:37,453 --> 01:13:41,790
(Don Pedro chants loudly in Spanish)
1154
01:14:31,882 --> 01:14:35,844
(Man laughs and cries out loudly)
1155
01:15:01,662 --> 01:15:03,330
(Man shrieks loudly)
1156
01:15:16,927 --> 01:15:19,096
(Man wails loudly)
1157
01:15:27,104 --> 01:15:30,691
(Man shrieks and walls loudly)
1158
01:15:43,037 --> 01:15:45,205
(Man yells wildly)
1159
01:16:06,518 --> 01:16:08,937
(Man laughs crazily)
1160
01:16:44,473 --> 01:16:47,559
(Loud drumming crescendos)
1161
01:16:52,898 --> 01:16:55,567
(Man gasping and sighing)
1162
01:17:14,336 --> 01:17:17,297
[Woman in room] One! (Hands clap)
One!
1163
01:17:17,381 --> 01:17:18,632
One!
1164
01:17:21,760 --> 01:17:24,805
[Man in room] Please, please, please!
1165
01:17:26,807 --> 01:17:30,185
(Man speaking in Spanish)
1166
01:17:34,565 --> 01:17:38,277
(Hands clapping loudly)
1167
01:17:38,318 --> 01:17:41,238
(Man gasping heavily)
1168
01:17:43,699 --> 01:17:47,411
(Don Perez speaking in Spanish)
1169
01:17:50,164 --> 01:17:53,876
(Man sighing heavily)
1170
01:17:58,297 --> 01:18:00,299
(Man coughing)
1171
01:18:00,382 --> 01:18:03,844
(Man speaking in Spanish)
1172
01:18:06,930 --> 01:18:08,765
- No, no, no, no, it's okay.
1173
01:18:09,266 --> 01:18:10,934
(Man speaking in Spanish)
1174
01:18:12,728 --> 01:18:16,064
- Senora, tonio don't want to come out.
1175
01:18:17,900 --> 01:18:19,568
You must bring your brother.
1176
01:18:19,651 --> 01:18:22,029
Then we do it again.
1177
01:18:22,112 --> 01:18:24,114
But you have to believe.
1178
01:18:25,657 --> 01:18:30,579
I feel that you don't believe
and you have to believe.
1179
01:18:40,255 --> 01:18:42,049
- Should I take this?
1180
01:18:43,884 --> 01:18:44,927
Thank you.
1181
01:18:47,054 --> 01:18:49,640
- Bring back your brother Mrs. Benson,
1182
01:18:49,723 --> 01:18:51,767
and please believe.
1183
01:18:52,226 --> 01:18:54,686
Believe, that's the only way out.
1184
01:18:54,770 --> 01:18:56,230
You have to believe.
1185
01:18:56,271 --> 01:18:58,315
That's the only way we can help you.
1186
01:18:58,398 --> 01:19:00,901
But if you don't believe we can do nothing
1187
01:19:00,984 --> 01:19:02,819
to help you out, or your brother.
1188
01:19:07,866 --> 01:19:12,704
(Car engine whirring)
(Car horns honking)
1189
01:19:16,667 --> 01:19:18,043
- Mom, mom!
- (Brakes screech)
1190
01:19:18,126 --> 01:19:19,211
Joel's going crazy!
1191
01:19:19,336 --> 01:19:21,380
- Mom, mom! It's Joel, he's freaked out!
1192
01:19:21,463 --> 01:19:23,257
- What's the matter? Thank you.
1193
01:19:23,340 --> 01:19:24,967
- Hurry, hurry mom!
- What?
1194
01:19:25,425 --> 01:19:29,429
(Kids frantically describing an attack)
1195
01:19:29,513 --> 01:19:32,724
- It was just terrible!
- (Dog barking)
1196
01:19:32,849 --> 01:19:34,935
- What do you mean?
1197
01:19:35,018 --> 01:19:36,520
Is he in the house?
1198
01:19:37,354 --> 01:19:39,332
- [Peter] He was screaming
and yelling in Spanish!
1199
01:19:39,356 --> 01:19:43,318
- Mom, what are we gonna do?
- (Man screaming loudly)
1200
01:19:43,402 --> 01:19:45,445
- Joel, let me in!
- (Objects clattering)
1201
01:19:45,529 --> 01:19:47,447
Run away, go on, go on.
1202
01:19:47,531 --> 01:19:48,782
(Joel shrieking loudly)
1203
01:19:48,865 --> 01:19:50,075
- Joel! (Loud banging)
1204
01:19:50,200 --> 01:19:52,661
Joel! Let me in!
1205
01:19:52,744 --> 01:19:55,080
Joel! (Joel yelling, banging)
1206
01:19:55,163 --> 01:19:56,290
Open the door!
1207
01:19:56,373 --> 01:19:57,582
(Door latch banging)
1208
01:19:57,666 --> 01:19:59,626
Joel, please!
(Joel shrieking frantically)
1209
01:19:59,710 --> 01:20:03,880
Joel! Joel please!
(Glass shattering)
1210
01:20:05,048 --> 01:20:07,884
(Joel shrieking in Spanish)
1211
01:20:09,261 --> 01:20:10,262
Charles, where are they?
1212
01:20:10,345 --> 01:20:11,138
- In the bedroom packing.
1213
01:20:11,179 --> 01:20:12,907
- Okay, take the children
please and the dog.
1214
01:20:12,931 --> 01:20:14,325
- But Mrs. Benson, you'll have to wait.
1215
01:20:14,349 --> 01:20:15,451
- I want to talk to them privately.
1216
01:20:15,475 --> 01:20:16,953
- I'm afraid they won't be
able to speak to you just now.
1217
01:20:16,977 --> 01:20:18,079
- Charles, something
terrible has happened.
1218
01:20:18,103 --> 01:20:19,580
Now take the children into the kitchen.
1219
01:20:19,604 --> 01:20:22,441
Erica, Erica?
1220
01:20:24,109 --> 01:20:25,902
Where are you going?
1221
01:20:25,986 --> 01:20:26,987
You can't leave.
1222
01:20:27,070 --> 01:20:28,923
- I'm just going to Chicago
to deliver a lecture.
1223
01:20:28,947 --> 01:20:30,907
What's wrong, Norah?
1224
01:20:30,991 --> 01:20:33,118
- I think I'm going out of my mind.
1225
01:20:33,201 --> 01:20:35,138
Something terrible has happened.
(Sobbing uncontrollably)
1226
01:20:35,162 --> 01:20:36,830
- My god, Norah. What's wrong?
1227
01:20:36,913 --> 01:20:38,790
- It's Joel.
- Joel?
1228
01:20:38,874 --> 01:20:40,334
- They say Joel is possessed.
1229
01:20:40,417 --> 01:20:42,252
- Who's they? Who's been telling you that?
1230
01:20:42,336 --> 01:20:45,422
- I didn't want to tell you,
but I went to an espiritismo meeting
1231
01:20:45,505 --> 01:20:46,590
this morning.
1232
01:20:46,673 --> 01:20:48,508
They know all about Joel.
1233
01:20:48,592 --> 01:20:50,052
They know all about tonio.
1234
01:20:50,135 --> 01:20:53,180
They know all about the relationship.
1235
01:20:53,263 --> 01:20:55,974
And then they started
sympathising with me.
1236
01:20:56,058 --> 01:20:58,226
And you know why? (Sobbing)
1237
01:20:58,310 --> 01:21:00,437
Because tonio Perez is dead!
1238
01:21:00,520 --> 01:21:02,481
Mrs. Perez told me herself,
1239
01:21:02,564 --> 01:21:05,942
tonio Perez was killed by his father
six months ago.
1240
01:21:06,026 --> 01:21:07,652
Now they're telling me
1241
01:21:07,736 --> 01:21:11,448
that his spirit is in Joel.
(Sobbing uncontrollably)
1242
01:21:11,531 --> 01:21:13,742
- Tonio Perez is dead?
1243
01:21:13,825 --> 01:21:15,577
- I know it sounds silly,
1244
01:21:15,660 --> 01:21:18,246
but I went by my house just now.
1245
01:21:18,330 --> 01:21:22,834
Joel... was babbling in
the hallway in Spanish.
1246
01:21:23,835 --> 01:21:26,546
I don't know what to think...
1247
01:21:26,630 --> 01:21:28,715
How can this be possible?
1248
01:21:29,633 --> 01:21:33,095
(Crying and sobbing uncontrollably)
1249
01:21:33,178 --> 01:21:34,763
Please help me!
1250
01:21:35,639 --> 01:21:37,474
- Norah, listen.
1251
01:21:37,557 --> 01:21:39,810
Norah...
(Suspenseful music begins)
1252
01:21:39,851 --> 01:21:42,020
Instead of saying, as I would,
1253
01:21:42,104 --> 01:21:45,357
that the person has a fragmented ego,
1254
01:21:45,440 --> 01:21:46,900
identity problem or what have you,
1255
01:21:46,983 --> 01:21:49,403
these people say that a
spirit has entered him.
1256
01:21:49,486 --> 01:21:53,532
If he's weak, vulnerable,
1257
01:21:53,657 --> 01:21:54,825
but in the last analysis
1258
01:21:54,908 --> 01:21:56,868
call it insanity or possession,
1259
01:21:56,993 --> 01:21:59,996
- it adds up to the same thing.
- Insanity? No!
1260
01:22:00,080 --> 01:22:03,125
Possession, insanity, fragmented ego.
1261
01:22:03,208 --> 01:22:05,836
- Are you trying to tell me
that my brother
1262
01:22:05,877 --> 01:22:08,130
is so weak and so vulnerable
1263
01:22:08,213 --> 01:22:10,924
that he can be invaded from the outside
1264
01:22:11,049 --> 01:22:13,135
by a maniac who is dead?
1265
01:22:13,218 --> 01:22:16,721
- I refuse to believe it! I won't believe!
- Norah...
1266
01:22:16,805 --> 01:22:19,558
- Norah, please listen to me.
1267
01:22:19,641 --> 01:22:21,101
Joel is not possessed.
1268
01:22:21,184 --> 01:22:22,769
Now, that's ridiculous.
1269
01:22:22,853 --> 01:22:24,062
He is extremely disturbed
1270
01:22:24,187 --> 01:22:25,897
and he should be hospitalised immediately,
1271
01:22:25,981 --> 01:22:27,566
but there's no time to discuss that.
1272
01:22:27,649 --> 01:22:29,276
Now the important thing is your safety
1273
01:22:29,359 --> 01:22:30,944
and the safety of the children.
1274
01:22:31,027 --> 01:22:32,463
You can't go back to the house, Norah.
1275
01:22:32,487 --> 01:22:35,365
You must leave the city and
take the children with you.
1276
01:22:35,449 --> 01:22:38,743
- (Sobbing) I don't have
any place else to go.
1277
01:22:41,163 --> 01:22:43,123
- All right. What will you do to Joel?
1278
01:22:43,206 --> 01:22:44,725
- I'll arrange that Joel is taken care of.
1279
01:22:44,749 --> 01:22:45,959
Now, please, don't worry.
1280
01:22:46,042 --> 01:22:47,586
Norah, we just have no time now.
1281
01:22:47,669 --> 01:22:49,254
- Now please go.
- You won't hurt him.
1282
01:22:49,337 --> 01:22:50,130
- You have to trust me,
1283
01:22:50,172 --> 01:22:51,816
- you have to trust me, Norah
- you won't hurt him?
1284
01:22:51,840 --> 01:22:53,776
- Look, I'll call Ted.
- I'll tell him you're leaving.
1285
01:22:53,800 --> 01:22:55,302
I'll make arrangements for a car.
1286
01:22:55,385 --> 01:22:57,304
- You won't hurt Joel?
- Of course not.
1287
01:22:57,387 --> 01:23:00,432
Charles, would you call
a taxi for Mrs. Benson?
1288
01:23:01,183 --> 01:23:02,392
- Thank you.
1289
01:23:02,476 --> 01:23:04,078
- All right, children. Come on.
- Out you go.
1290
01:23:04,102 --> 01:23:05,102
Come on, guys.
1291
01:23:05,187 --> 01:23:07,647
Carrie in the front seat.
Peter in the back.
1292
01:23:09,524 --> 01:23:11,377
- [Man in green jacket]
- Whatever insurance you have.
1293
01:23:11,401 --> 01:23:12,561
[Rental attendant] All right.
1294
01:23:15,530 --> 01:23:16,865
[Man in green jacket] Okay.
1295
01:23:16,948 --> 01:23:20,243
- Okay, if you'll sign on the red line
and initial inside the two circles.
1296
01:23:20,327 --> 01:23:21,536
- Thank you.
1297
01:23:21,620 --> 01:23:25,248
(Suspenseful percussion music)
1298
01:23:39,095 --> 01:23:41,389
(Footsteps clunking)
1299
01:23:41,473 --> 01:23:42,641
- Ah, thank you, Charles.
1300
01:23:42,766 --> 01:23:44,809
I knew I should forget something.
1301
01:23:47,687 --> 01:23:48,688
(Car door banging)
1302
01:23:52,108 --> 01:23:55,570
(Suspenseful music continues)
1303
01:24:14,297 --> 01:24:16,716
(Car engine running)
1304
01:24:48,999 --> 01:24:50,917
(Wind blowing)
1305
01:24:51,543 --> 01:24:54,129
(Car doors banging)
1306
01:24:54,629 --> 01:24:57,007
(Footsteps stamping)
1307
01:25:04,431 --> 01:25:06,349
(Waves crashing)
1308
01:25:14,816 --> 01:25:17,193
(Footsteps scraping)
1309
01:25:20,405 --> 01:25:21,531
- Come on, Peter.
1310
01:25:24,409 --> 01:25:27,203
Take the bar off for me, honey, would you?
1311
01:25:36,421 --> 01:25:38,423
(Door thudding)
1312
01:25:40,508 --> 01:25:44,220
(Children squabbling)
1313
01:25:49,851 --> 01:25:51,770
(Waves crashing)
1314
01:25:51,853 --> 01:25:52,687
(Door closing)
1315
01:25:52,771 --> 01:25:54,105
(Paper bag crinkling)
1316
01:25:54,230 --> 01:25:56,941
Oh, it's nice to be back.
1317
01:25:57,025 --> 01:25:58,794
- Can we go fishing tonight?
- I've got the bloodworms.
1318
01:25:58,818 --> 01:26:00,755
- Oh, yeah, could we mom?
- No, sweetheart. It's too late.
1319
01:26:00,779 --> 01:26:02,381
- Then can we at least
go down by the beach?
1320
01:26:02,405 --> 01:26:03,924
- Yeah, please?
- No, no. Maybe in the morning.
1321
01:26:03,948 --> 01:26:05,551
It's too late now.
Now off with your clothes.
1322
01:26:05,575 --> 01:26:07,452
Hang them up in the bedroom.
1323
01:26:07,535 --> 01:26:10,080
Keep it neat.
Take the sheets off, Carrie.
1324
01:26:10,163 --> 01:26:13,124
That sheet off the other sofa, too.
1325
01:26:13,208 --> 01:26:14,334
Wooooh...
1326
01:26:14,417 --> 01:26:17,128
- [Carrie] Hey mom,
look, here's a postcard.
1327
01:26:17,212 --> 01:26:18,713
- Who from?
1328
01:26:18,797 --> 01:26:21,233
- [Carrie] It's from Molly.
- She must have written it last summer.
1329
01:26:21,257 --> 01:26:23,426
- Oh, yes, you left it here.
1330
01:26:23,510 --> 01:26:26,554
We'll take the boards
off the windows later.
1331
01:26:26,638 --> 01:26:28,014
Why don't you feed Clancy, dear.
1332
01:26:28,139 --> 01:26:30,350
- He must be starving.
- Okay.
1333
01:26:31,142 --> 01:26:32,644
And I'll make some sandwiches, also.
1334
01:26:32,727 --> 01:26:34,207
- Veronica showed me how.
- All right.
1335
01:26:34,270 --> 01:26:35,855
- Good, I'm starving.
1336
01:26:41,820 --> 01:26:44,239
What kind you gonna make, Peter?
1337
01:26:45,240 --> 01:26:47,158
(Waves crashing)
1338
01:26:56,710 --> 01:26:58,503
(Norah moaning)
1339
01:27:00,672 --> 01:27:02,465
(Board falling)
1340
01:27:25,113 --> 01:27:27,031
(Waves crashing)
1341
01:27:38,126 --> 01:27:40,170
(Object clunking)
1342
01:28:24,798 --> 01:28:26,716
(Waves crashing)
1343
01:28:33,473 --> 01:28:36,226
Carrie! Peter!
1344
01:28:37,060 --> 01:28:38,186
Where are you?
1345
01:28:40,480 --> 01:28:42,398
(Waves crashing)
1346
01:28:45,652 --> 01:28:46,820
Carrie!
1347
01:28:48,238 --> 01:28:49,364
Peter!
1348
01:28:53,117 --> 01:28:55,036
(Waves crashing)
1349
01:29:03,002 --> 01:29:04,003
Carrie!
1350
01:29:16,599 --> 01:29:17,934
- [Carrie] Hi, mom!
1351
01:29:18,059 --> 01:29:19,811
- Mom, look, we caught a fish!
1352
01:29:20,311 --> 01:29:23,690
(Children yelling excitedly)
1353
01:29:27,026 --> 01:29:29,571
- Why did you go and not tell me?
1354
01:29:29,654 --> 01:29:31,155
- But mom, you were sleeping.
1355
01:29:31,239 --> 01:29:32,949
- Yeah, we didn't think you'd mind.
1356
01:29:33,032 --> 01:29:34,409
- What you got in there?
1357
01:29:34,492 --> 01:29:36,035
- A flounder. (Laughing)
1358
01:29:36,119 --> 01:29:37,453
- Oh!
- We got a bag, too.
1359
01:29:37,537 --> 01:29:38,931
- Come on, let's go back to the house.
1360
01:29:38,955 --> 01:29:40,290
- But can't we go get Clancy?
1361
01:29:40,373 --> 01:29:42,417
- He ran off somewhere.
- No, he'll be all right.
1362
01:29:42,500 --> 01:29:45,336
- But he'll get lost, he doesn't
know his way around, mom.
1363
01:29:45,420 --> 01:29:46,671
- He'll come back. Come on.
1364
01:29:46,754 --> 01:29:48,631
(Waves crashing)
1365
01:29:59,017 --> 01:30:01,394
(Chattering quietly)
1366
01:30:11,487 --> 01:30:12,906
- Carrie!
1367
01:30:12,989 --> 01:30:15,533
- Oh, no, Peter, stop!
1368
01:30:15,617 --> 01:30:17,243
Stop it, Peter!
1369
01:30:17,327 --> 01:30:19,662
- Take off your slippers and your boots.
1370
01:30:19,746 --> 01:30:22,540
Put them in the corner of the room.
What do you want for breakfast?
1371
01:30:22,624 --> 01:30:25,043
(Children chattering)
(Low morbid music playing)
1372
01:30:25,126 --> 01:30:28,630
Eggs, huh? You want boiled or fried?
1373
01:30:28,713 --> 01:30:32,425
(Suspenseful music intensifies)
1374
01:31:01,996 --> 01:31:02,997
Children...
1375
01:31:08,628 --> 01:31:13,216
(Joel singing in Spanish)
1376
01:31:13,800 --> 01:31:15,468
(Door locking)
1377
01:31:26,270 --> 01:31:27,855
(Knife snapping)
1378
01:31:29,983 --> 01:31:31,734
(Worms slapping)
1379
01:31:31,818 --> 01:31:34,570
(Joel yelling in Spanish)
1380
01:31:34,654 --> 01:31:36,990
- Ahhh! Mommy!
1381
01:31:38,992 --> 01:31:41,828
- [Peter] Help!
- (Joel yelling in Spanish)
1382
01:31:41,953 --> 01:31:42,954
Let me go!
1383
01:31:45,415 --> 01:31:46,833
[Norah] Stop it, Joel! Stop!
1384
01:31:46,916 --> 01:31:49,168
Don't you ever do that to me, you hear?
1385
01:31:56,092 --> 01:31:57,885
(Body thudding)
1386
01:31:59,512 --> 01:32:00,596
(Shouting in Spanish)
1387
01:32:02,598 --> 01:32:03,599
Pick 'em up.
1388
01:32:04,892 --> 01:32:07,145
(Breathing heavily)
1389
01:32:17,238 --> 01:32:18,531
(Screaming)
1390
01:32:19,699 --> 01:32:21,576
(Speaking in Spanish)
1391
01:32:21,659 --> 01:32:22,910
- Pick it up.
1392
01:32:26,789 --> 01:32:29,709
(Peter whimpering)
1393
01:32:29,751 --> 01:32:32,295
(Speaking in Spanish)
1394
01:32:36,299 --> 01:32:38,926
- (Chairs sliding)
- Sit there. Come on.
1395
01:32:42,180 --> 01:32:44,682
(Speaking in Spanish)
1396
01:33:04,202 --> 01:33:05,870
I'm a house guest.
1397
01:33:08,748 --> 01:33:10,208
Don't forget that.
1398
01:33:12,418 --> 01:33:14,754
Be nice, and I'm nice.
1399
01:33:14,837 --> 01:33:17,090
Be bad, and I'm angry.
1400
01:33:18,966 --> 01:33:20,718
(Speaking in Spanish)
1401
01:33:23,930 --> 01:33:25,598
Have you ever cut fish?
1402
01:33:26,766 --> 01:33:29,727
I cut a lot of fish when I was your age.
1403
01:33:31,229 --> 01:33:33,981
(Speaking in Spanish)
1404
01:33:37,902 --> 01:33:39,237
Go ahead. Cut it!
1405
01:33:41,614 --> 01:33:43,366
(Knife cutting)
1406
01:33:43,449 --> 01:33:46,452
Hey, stupido! Give me that.
1407
01:33:46,536 --> 01:33:48,913
You take it like this.
1408
01:33:51,624 --> 01:33:53,668
(Speaking in Spanish)
1409
01:33:54,293 --> 01:33:58,131
You see? And then... ah?
1410
01:34:00,091 --> 01:34:01,509
You open it up.
1411
01:34:01,592 --> 01:34:02,677
You see?
1412
01:34:04,470 --> 01:34:06,514
You wanna eat that? Huh?
1413
01:34:07,640 --> 01:34:08,640
No.
1414
01:34:09,308 --> 01:34:10,309
Not yet.
1415
01:34:11,144 --> 01:34:12,145
Okay.
1416
01:34:15,481 --> 01:34:17,024
We eat later.
1417
01:34:17,650 --> 01:34:18,818
(Laughing)
1418
01:34:20,236 --> 01:34:21,988
No one's hungry, yet.
1419
01:34:25,074 --> 01:34:26,617
Now we play a game.
1420
01:34:28,202 --> 01:34:31,038
Where I come from,
we make our own games.
1421
01:34:31,998 --> 01:34:33,791
No television.
1422
01:34:33,916 --> 01:34:35,877
Lady, you see them dominoes?
1423
01:34:37,712 --> 01:34:39,088
I wanna play dominoes.
1424
01:34:40,089 --> 01:34:41,090
You play?
1425
01:34:45,928 --> 01:34:47,805
Get the box, ah?
1426
01:34:47,889 --> 01:34:49,599
(Speaking in Spanish)
1427
01:34:59,692 --> 01:35:01,861
Give me seven and you take seven.
1428
01:35:02,778 --> 01:35:03,946
(Dominoes clinking)
1429
01:35:04,030 --> 01:35:06,324
Hey, (speaking in Spanish).
1430
01:35:06,407 --> 01:35:08,659
Come on. (Carrie whimpering)
1431
01:35:15,583 --> 01:35:17,585
You got a pretty neck.
Just like your ma.
1432
01:35:17,668 --> 01:35:20,171
- Joel, please don't hurt her.
- Please stop.
1433
01:35:20,254 --> 01:35:23,216
- Lady, you better believe it.
1434
01:35:23,299 --> 01:35:25,927
- Please don't do that, Joel. Please.
1435
01:35:26,010 --> 01:35:27,595
- Rich people don't beg.
1436
01:35:27,678 --> 01:35:30,181
(Carrie whimpering)
(Percussive music drumming)
1437
01:35:30,264 --> 01:35:33,226
(Joel singing in Spanish)
1438
01:35:44,445 --> 01:35:46,405
You're losing that game.
1439
01:35:46,489 --> 01:35:49,242
A smart, rich kid like you?
1440
01:35:49,325 --> 01:35:51,619
Your mommy's not training you right.
1441
01:35:51,661 --> 01:35:54,413
She's not giving you the right education.
1442
01:35:54,497 --> 01:35:56,999
How come you're not giving
him the right education?
1443
01:35:57,750 --> 01:35:58,960
Can you wipe yourself?
1444
01:35:59,043 --> 01:36:00,169
- Yes.
1445
01:36:00,211 --> 01:36:01,337
- Yes.
1446
01:36:02,088 --> 01:36:03,589
She teach you to say yes?
1447
01:36:03,673 --> 01:36:04,715
[Peter] Yes.
1448
01:36:07,009 --> 01:36:09,762
- You say "yeah" to me. You hear me?
1449
01:36:10,304 --> 01:36:12,223
(Chuckling) You say "yeah" to me.
1450
01:36:12,306 --> 01:36:13,307
- Yes.
1451
01:36:13,891 --> 01:36:16,435
(Joel screams in Spanish)
(Carrie shrieks)
1452
01:36:18,187 --> 01:36:20,481
(Joel speaks frantically in Spanish)
1453
01:36:20,564 --> 01:36:22,608
- Mommy!
- Joel!
1454
01:36:23,442 --> 01:36:24,610
- Stop it!
- Mommy!
1455
01:36:24,694 --> 01:36:26,529
- Come on!
- (Classical music playing)
1456
01:36:26,612 --> 01:36:29,282
- Joel, get off me!
1457
01:36:29,365 --> 01:36:32,326
(Joel grunting and yelling in Spanish)
1458
01:36:32,451 --> 01:36:34,412
- Mommy!
- It's all right.
1459
01:36:36,455 --> 01:36:39,667
(Classical music continues)
1460
01:37:07,695 --> 01:37:09,697
- They've come to see us dance.
1461
01:37:09,780 --> 01:37:12,283
(Speaking in Spanish)
1462
01:37:16,454 --> 01:37:17,997
Hey, tell them to watch.
1463
01:37:18,080 --> 01:37:19,749
Tell them not to be stupid.
1464
01:37:19,832 --> 01:37:22,251
(Waves crashing)
1465
01:37:22,335 --> 01:37:23,419
- Please don't shoot.
1466
01:37:23,502 --> 01:37:25,629
- He's got my children.
- Okay.
1467
01:37:32,553 --> 01:37:33,971
- It's all right.
1468
01:37:34,555 --> 01:37:37,725
It's all right.
(Joel singing in Spanish)
1469
01:37:37,808 --> 01:37:40,561
- (Children panting)
- [Joel] Are you getting tired?
1470
01:37:41,228 --> 01:37:42,313
- Too warm?
1471
01:37:43,356 --> 01:37:45,691
We must do something about that.
1472
01:37:49,028 --> 01:37:51,322
Take off your clothes.
1473
01:37:51,405 --> 01:37:53,741
(Speaking in Spanish)
Do what I tell you.
1474
01:37:53,824 --> 01:37:55,242
Tell him, (speaking in Spanish)
1475
01:37:57,244 --> 01:37:58,329
- Go ahead baby.
1476
01:37:58,412 --> 01:38:00,748
It's all right. Do it.
We'll be all right.
1477
01:38:03,167 --> 01:38:06,003
- Come on, take 'em off.
- (Speaking in Spanish)
1478
01:38:10,132 --> 01:38:11,175
Are you cold?
1479
01:38:12,426 --> 01:38:14,095
I was always cold.
1480
01:38:15,304 --> 01:38:17,264
(Speaking in Spanish)
1481
01:38:18,849 --> 01:38:20,768
You never been cold in your life.
1482
01:38:22,144 --> 01:38:23,771
Dance, dance!
1483
01:38:23,854 --> 01:38:25,022
Come on, take 'em off.
1484
01:38:25,106 --> 01:38:27,024
Dance! All of you, dance!
1485
01:38:27,108 --> 01:38:30,152
See, dance! All of you!
1486
01:38:37,076 --> 01:38:39,578
(Joel speaking in Spanish)
1487
01:38:39,662 --> 01:38:42,540
- It's all right.
- Let's give them a good show out there.
1488
01:38:44,375 --> 01:38:45,209
Mommy!
1489
01:38:45,292 --> 01:38:47,128
- Hey take them things.
1490
01:38:47,211 --> 01:38:48,796
Throw them out there.
1491
01:38:53,676 --> 01:38:57,680
Dance, dance.
(Speaking in Spanish)
1492
01:38:57,763 --> 01:39:00,766
(Classical music continues)
1493
01:39:05,729 --> 01:39:07,481
- Dance!
- Let him cover himself.
1494
01:39:07,565 --> 01:39:09,400
He's just a child.
1495
01:39:09,900 --> 01:39:12,987
- Bueno. Now we go in the kitchen and eat.
1496
01:39:14,864 --> 01:39:16,699
(Norah gasping)
1497
01:39:18,701 --> 01:39:19,910
I'm hungry.
1498
01:39:19,994 --> 01:39:20,995
(Norah gasping)
1499
01:39:21,120 --> 01:39:22,496
Come on, come on.
1500
01:39:22,580 --> 01:39:25,416
(Speaking in Spanish)
1501
01:39:29,920 --> 01:39:31,380
What do you got to eat?
1502
01:39:31,464 --> 01:39:33,007
No, in that shelf.
1503
01:39:34,842 --> 01:39:36,802
(Norah gasps)
1504
01:39:36,886 --> 01:39:40,681
(Suspenseful music playing)
1505
01:39:40,806 --> 01:39:42,016
- Corn.
1506
01:39:44,602 --> 01:39:45,936
- Sweet peas.
1507
01:39:50,566 --> 01:39:52,735
- Dog food. (Crying)
1508
01:39:52,818 --> 01:39:54,278
- (Laughing)
1509
01:39:56,697 --> 01:39:58,449
Bring the dog food here.
1510
01:40:04,622 --> 01:40:07,041
(Chuckling) Give it to the kid.
1511
01:40:07,124 --> 01:40:08,501
You open it.
1512
01:40:08,584 --> 01:40:10,461
- But it's Clancy's.
1513
01:40:11,462 --> 01:40:13,297
- He won't be needing it.
1514
01:40:14,548 --> 01:40:19,553
- He killed him. He didn't have to do that.
- (Sobbing)
1515
01:40:21,138 --> 01:40:24,141
- He's freezing! Let him get a blanket,
1516
01:40:24,225 --> 01:40:26,602
he's freezing!
Go on honey, get a blanket.
1517
01:40:31,982 --> 01:40:34,485
- Come back soon or your
mommy's gonna get it.
1518
01:40:41,116 --> 01:40:43,619
(Dish clanking)
Put the food in the dish.
1519
01:40:47,039 --> 01:40:48,499
- Are you hungry?
1520
01:40:48,582 --> 01:40:50,834
- No. No! (Crying)
1521
01:40:50,918 --> 01:40:52,670
- We all gotta eat.
1522
01:40:52,795 --> 01:40:55,256
- But you first, okay?
- (Sobbing) No!
1523
01:40:55,381 --> 01:40:56,215
Get down and eat.
1524
01:40:56,298 --> 01:40:58,717
(Speaking in Spanish)
(Body thudding)
1525
01:40:59,218 --> 01:41:03,013
- (Crying) How can I use my hands?
1526
01:41:03,097 --> 01:41:04,598
I can't eat without my hands!
1527
01:41:04,682 --> 01:41:06,517
(Joel speaks loudly in Spanish)
1528
01:41:10,104 --> 01:41:12,106
(Carrie gagging)
1529
01:41:18,404 --> 01:41:20,197
(Body thudding)
1530
01:41:31,584 --> 01:41:33,043
- I'll kill you!
1531
01:41:38,799 --> 01:41:41,427
(Hand slapping)
1532
01:41:41,510 --> 01:41:43,012
Hh! Ahh
1533
01:41:57,985 --> 01:41:58,986
Oh!
1534
01:42:01,238 --> 01:42:02,239
Oh!
1535
01:42:07,161 --> 01:42:09,204
Run, run!
1536
01:42:09,705 --> 01:42:11,707
Children, run!
1537
01:42:16,045 --> 01:42:18,672
(Joel screaming in Spanish)
1538
01:42:20,257 --> 01:42:21,383
- Daddy! Ah!
1539
01:42:22,301 --> 01:42:24,303
- Get away from him, god!
1540
01:42:26,263 --> 01:42:30,017
No! (Gunshots firing)
1541
01:42:37,483 --> 01:42:39,276
(Body thudding)
1542
01:42:49,119 --> 01:42:50,788
No, no!
1543
01:42:59,046 --> 01:43:01,715
- Norah? Norah?
1544
01:43:02,966 --> 01:43:05,844
- Oh, Joel. (Sobbing)
1545
01:43:22,236 --> 01:43:24,613
(Dark ominous music)
1546
01:44:18,000 --> 01:44:19,752
(Knife snapping)
1547
01:45:11,887 --> 01:45:13,639
(Waves crashing)
1548
01:45:13,722 --> 01:45:15,516
(Wind howling)
110203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.