All language subtitles for The Lonely Warrior - Ep 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,820 --> 00:02:54,420 ชื่อ 2 00:02:56,620 --> 00:02:57,620 อันเหว่ยฉี 3 00:02:58,980 --> 00:03:01,220 ผลตรวจตัวอย่างเลือดของคุณออกมาแล้ว 4 00:03:03,180 --> 00:03:05,060 ผลสรุปคืออะไรคุณรู้ดี 5 00:03:06,300 --> 00:03:06,860 ใช่ไหม 6 00:03:24,380 --> 00:03:24,940 เฉิงปิง 7 00:03:31,180 --> 00:03:33,020 หวังต้าหย่งบอกว่าแค่คุยกับนาย 8 00:03:34,579 --> 00:03:35,660 ทางกรมอนุมัติแล้ว 9 00:03:39,220 --> 00:03:41,780 คุณอาจจะเป็นหนามในใจเขาก็ได้ 10 00:04:20,140 --> 00:04:21,260 เฉิงปิง 11 00:04:22,660 --> 00:04:23,980 นายอยากคุยอะไรกับฉัน 12 00:04:25,540 --> 00:04:26,940 เอ้อร์หย่งตายยังไง 13 00:04:28,740 --> 00:04:30,780 แรงภายนอกทำให้เลือดออกในสมอง 14 00:04:32,620 --> 00:04:33,420 คุณทำเหรอ 15 00:04:34,740 --> 00:04:35,500 ถือว่าใช่นะ 16 00:04:36,940 --> 00:04:38,820 ยังไงหมัดสุดท้ายฉันก็เป็นคนต่อย 17 00:04:41,300 --> 00:04:42,659 จากนั้นเขาก็ตาย 18 00:04:46,420 --> 00:04:48,100 ตำรวจฆ่าคนรู้สึกยังไง 19 00:04:55,740 --> 00:04:56,780 ฉันไม่อยากฆ่าคน 20 00:04:58,700 --> 00:05:00,620 ในจุดนี้ผมกับคุณไม่เหมือนกัน 21 00:05:01,500 --> 00:05:02,540 ผลลัพธ์ก็เหมือนกัน 22 00:05:04,340 --> 00:05:05,580 ฉันก็ไม่ได้คิดจะฆ่าคน 23 00:05:06,620 --> 00:05:07,940 พวกเขาขวางทางข้า 24 00:05:08,860 --> 00:05:09,980 ถ้านายเดินไปทางที่ถูกต้อง 25 00:05:10,620 --> 00:05:11,580 ไม่มีใครขวางเจ้าหรอก 26 00:05:12,100 --> 00:05:13,860 ฉันเดินไปทางที่ถูกต้องแล้ว 27 00:05:15,340 --> 00:05:16,980 ก็ถูกนายบังไว้ไม่ใช่เหรอ 28 00:05:17,580 --> 00:05:18,900 คนที่ขวางทางนายไม่ใช่ฉัน 29 00:05:20,540 --> 00:05:22,020 แต่เป็นความชั่วที่คุณทำก่อนหน้านี้ 30 00:05:22,780 --> 00:05:24,540 ตำรวจฆ่าคนไม่ถือว่าทำชั่วนะ 31 00:05:28,780 --> 00:05:30,420 ฉันได้ชดใช้ 32 00:05:30,820 --> 00:05:31,780 เพื่อความผิดของฉันแล้ว 33 00:05:33,500 --> 00:05:34,460 ตอนนี้ถึงตาคุณแล้ว 34 00:05:36,020 --> 00:05:36,940 ดูข่าวแล้ว 35 00:05:37,820 --> 00:05:38,980 คุณถูกตัดสินไปสิบเอ็ดปี 36 00:05:40,659 --> 00:05:41,820 จำคุกจริงเก้าปีครึ่ง 37 00:05:44,860 --> 00:05:46,060 ฉันก็เคยอยู่ข้างใน 38 00:05:46,780 --> 00:05:48,500 ฉันรู้ว่าคนที่มีฐานะอย่างนาย 39 00:05:48,860 --> 00:05:50,140 เข้าไปจะได้รับความทรมานน้อยลง 40 00:05:50,500 --> 00:05:51,820 นายอยากคุยอะไรกับฉันกันแน่ 41 00:05:53,420 --> 00:05:54,060 ไม่รู้ 42 00:05:54,659 --> 00:05:56,100 ก็แค่อยากหาคนมาคุย 43 00:05:57,260 --> 00:05:57,940 ได้ไหม 44 00:05:59,580 --> 00:06:00,580 ทำไมถึงเลือกฉัน 45 00:06:02,140 --> 00:06:04,420 ยังไงเราสองคนก็ต้องเจอกันอย่างจริงจังหน่อยสิ 46 00:06:06,500 --> 00:06:07,860 นายตามหาฉันมาตั้งหลายปี 47 00:06:09,380 --> 00:06:11,260 ต้องมีคำถามมากมายอยากถามฉันแน่ ๆ 48 00:06:12,180 --> 00:06:12,740 ถามมาเถอะ 49 00:06:14,660 --> 00:06:16,180 ฉันไม่มีคำถามอะไรจะถาม 50 00:06:20,700 --> 00:06:22,260 ก็แค่มีเรื่องหนึ่ง 51 00:06:22,820 --> 00:06:24,420 จนถึงตอนนี้ฉันยังไม่เข้าใจ 52 00:06:27,380 --> 00:06:29,020 ตอนนั้นที่คุณก่อคดี 53 00:06:29,780 --> 00:06:31,580 พวกเราได้ป้องกันทั่วเมืองแล้ว 54 00:06:32,900 --> 00:06:34,420 คุณหนีออกจากหนิงโจวได้ยังไง 55 00:06:38,540 --> 00:06:40,940 ตอนนั้นพวกคุณปิดแน่นหนามากจริง ๆ 56 00:06:42,420 --> 00:06:44,260 ฉันคิดว่าฉันหนีออกไปไม่ได้แล้ว 57 00:06:52,260 --> 00:06:53,659 ฉันเหมือนหนู 58 00:06:54,420 --> 00:06:56,260 อยู่ในท่อระบายน้ำมาหกวัน 59 00:06:57,620 --> 00:06:59,220 มีหมอดูบอกว่า 60 00:06:59,940 --> 00:07:01,740 ฉันมีชีวิตไม่ถึง 32 ปี 61 00:07:04,420 --> 00:07:05,780 ฉันไม่เคยเชื่อในโชคชะตา 62 00:07:07,860 --> 00:07:11,380 แต่วันนั้นเป็นวันเกิดของฉันพอดี 63 00:07:16,660 --> 00:07:17,700 ฉันก็คิดว่า 64 00:07:19,220 --> 00:07:20,780 ถ้าตายไปจริง ๆ 65 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 ข้าก็ยอมรับ 66 00:07:36,420 --> 00:07:39,060 สุดท้ายฉันไม่ตาย 67 00:07:40,140 --> 00:07:42,420 ในเมื่อสวรรค์ยังปล่อยข้าไปได้ 68 00:07:43,180 --> 00:07:45,260 ต่อไปใครก็อย่าคิดจะห้ามฉันอีก 69 00:07:49,140 --> 00:07:50,020 เจ้าเชื่อในโชคชะตาหรือไม่ 70 00:07:52,100 --> 00:07:52,700 ไม่เชื่อ 71 00:07:54,060 --> 00:07:55,220 เหมือนกับฉันเมื่อก่อน 72 00:07:56,380 --> 00:07:58,700 ในสายตาของหมอดู 73 00:07:59,540 --> 00:08:01,460 ก็คือชะตาชีวิตของเคราะห์ร้าย 74 00:08:03,300 --> 00:08:04,860 ไม่ออกไพ่ตามหลักเหตุผล 75 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 เรื่องที่ทำคนอื่นก็ไม่เข้าใจ 76 00:08:07,780 --> 00:08:09,980 ก็เหมือนกับที่นายตามหาฉันมาหลายปี 77 00:08:11,220 --> 00:08:12,540 ฉันไม่เข้าใจโชคชะตาอะไร 78 00:08:14,180 --> 00:08:15,580 แต่ข้ากับเจ้าไม่ใช่คนประเภทเดียวกัน 79 00:08:16,700 --> 00:08:17,380 ฉันเป็นตำรวจ 80 00:08:17,820 --> 00:08:18,500 นายเป็นโจร 81 00:08:19,060 --> 00:08:20,580 คุณไม่ใช่ตำรวจแล้ว 82 00:08:21,620 --> 00:08:23,300 ชุดตำรวจไม่ได้ใส่อยู่บนตัว 83 00:08:23,820 --> 00:08:24,900 แต่ใส่อยู่ในใจ 84 00:08:25,820 --> 00:08:27,140 ต่อให้ใส่ชุดตำรวจทั้งวัน 85 00:08:27,540 --> 00:08:28,940 ชาตินี้ก็ถอดไม่ออก 86 00:08:32,220 --> 00:08:33,700 คุณออกมาปีไหน 87 00:08:39,140 --> 00:08:40,140 ปี 2007 88 00:08:43,059 --> 00:08:44,540 ปี 2007 89 00:08:45,020 --> 00:08:46,260 แปด เก้า 90 00:08:48,020 --> 00:08:48,820 สี่ปีแล้ว 91 00:08:50,300 --> 00:08:51,500 จีบฉันมาสี่ปี 92 00:08:53,940 --> 00:08:55,340 ไปมาไม่น้อยเลยใช่ไหม 93 00:08:56,140 --> 00:08:57,100 ที่คุณเคยไป 94 00:08:57,740 --> 00:08:58,860 ส่วนใหญ่ฉันก็ไปหมดแล้ว 95 00:09:00,140 --> 00:09:01,020 ไปไหนกันหมด 96 00:09:04,660 --> 00:09:06,020 อวิ๋นหนานที่ไปก่อน 97 00:09:07,900 --> 00:09:09,900 ที่ข้าไปก่อนไม่ใช่อวิ๋นหนาน 98 00:09:13,020 --> 00:09:14,820 ข้าอยู่เมืองเล็ก ๆ เมืองหนึ่งในกุ้ยโจว 99 00:09:14,860 --> 00:09:16,260 มาเกือบครึ่งปี 100 00:09:17,980 --> 00:09:19,100 ก็ไม่กล้าทำงาน 101 00:09:20,940 --> 00:09:23,900 ตอนไม่มีเงินก็ลูบเข้าไปในบ้านเขา 102 00:09:24,540 --> 00:09:26,380 แล้วเอาของไปขายแลกเงิน 103 00:09:27,980 --> 00:09:30,300 พวกเขารู้ว่าของพวกนั้นมีที่มาที่ไปไม่ชัดเจน 104 00:09:31,100 --> 00:09:32,780 กดราคาต่ำมาก 105 00:09:34,180 --> 00:09:35,020 บางครั้งก็อยาก 106 00:09:35,060 --> 00:09:36,820 ยิงพวกสารเลวพวกนั้นให้ตาย 107 00:09:38,740 --> 00:09:41,020 ฉันมีปืนและมีความกล้า 108 00:09:41,940 --> 00:09:44,220 ควรจะไปที่ที่เหมาะกับฉันมากกว่า 109 00:09:46,940 --> 00:09:48,260 ตอนที่ผมติดคุก 110 00:09:49,140 --> 00:09:52,140 พ่อค้ายาคนหนึ่งที่อยู่ห้องเดียวกันเคยบอกฉันว่าฉาปัง 111 00:09:52,820 --> 00:09:56,340 บอกว่าถ้าที่นั่นโหดร้ายพอก็จะหาเงินได้ 112 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 ฉันก็เคยอยู่ที่โรงแรมเล็ก ๆ นั่น 113 00:10:13,100 --> 00:10:14,980 คิดไม่ถึงว่ากระจกในห้องน้ำ 114 00:10:15,620 --> 00:10:16,900 จะถูกคุณทำแตก 115 00:10:17,980 --> 00:10:18,980 ที่แท้นั่นต่างหาก 116 00:10:19,020 --> 00:10:20,740 เป็นครั้งแรกที่อยู่ใกล้เจ้าที่สุด 117 00:10:21,420 --> 00:10:22,580 สิบปีแล้ว 118 00:10:24,060 --> 00:10:26,260 งั้นเถ้าแก่ไม่เปลี่ยนกระจกนั่นหน่อยเหรอ 119 00:10:27,620 --> 00:10:29,260 ต้องขอบคุณเถ้าแก่ขี้เหนียวคนนั้น 120 00:10:31,940 --> 00:10:34,140 ดูเหมือนว่าเราสองคนจะมีวาสนาต่อกันจริง ๆ 121 00:10:34,820 --> 00:10:35,740 นี่ไม่ใช่พรหมลิขิต 122 00:10:37,020 --> 00:10:38,060 อยากหาคุณให้เจอ 123 00:10:38,900 --> 00:10:40,860 ก็ต้องเดินไปตามทางที่คุณเคยเดิน 124 00:10:43,100 --> 00:10:44,460 นายก็ไปฉาปัง 125 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 หัวงูนั่น 126 00:10:48,660 --> 00:10:50,340 พี่เฟิง พี่ยังจำได้ไหม 127 00:10:50,820 --> 00:10:52,180 เขาเสนอราคาค่อนข้างมืด 128 00:10:52,620 --> 00:10:53,780 รับเงินคุณไปเท่าไร 129 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 เขาไม่ได้รับเงินฉัน 130 00:10:56,180 --> 00:10:58,180 คุณผางให้เขาส่งผมไป 131 00:11:00,980 --> 00:11:03,180 ที่แท้คนแซ่ผางนั่นยังไม่ตาย 132 00:11:04,700 --> 00:11:05,900 ขาเป๋ไปข้างหนึ่ง 133 00:11:07,340 --> 00:11:09,780 เดิมทีข้าก็พุ่งเป้าไปที่หินหยาบหยก 134 00:11:10,420 --> 00:11:11,380 ข้าไม่ได้อยากฆ่าเขา 135 00:11:12,500 --> 00:11:13,660 เขาเป็นคนลงมือก่อน 136 00:11:20,900 --> 00:11:22,100 คุณรู้ไหมว่าคุณผาง 137 00:11:22,140 --> 00:11:23,980 มีความสามารถมากแค่ไหนในฉาปาง 138 00:11:24,420 --> 00:11:24,900 รู้ 139 00:11:26,420 --> 00:11:27,020 ก็เพราะว่า 140 00:11:27,060 --> 00:11:28,820 เขาคิดว่าที่ฉาปังไม่มีใครกล้าแตะต้องเขา 141 00:11:29,820 --> 00:11:30,900 ฉันถึงมีโอกาส 142 00:11:32,460 --> 00:11:33,780 เขาให้ฉันช่วยเขาเรื่องหนึ่ง 143 00:11:34,980 --> 00:11:36,500 ขอแค่พาคุณมาอยู่ตรงหน้าเขา 144 00:11:37,700 --> 00:11:39,020 ก็ให้เงินฉันพันล้านหยวน 145 00:11:39,700 --> 00:11:41,100 สามล้านหยวน 146 00:11:45,620 --> 00:11:47,780 ชีวิตของฉันไม่เคยมีค่าขนาดนี้มาก่อน 147 00:11:49,140 --> 00:11:51,300 เฉิงปิง ฉันสงสัยมาก 148 00:11:52,620 --> 00:11:54,460 จับฉันได้ตำรวจจะให้เงินนายเท่าไร 149 00:11:55,940 --> 00:11:57,740 จำนวนเงินรางวัลในประกาศจับ 150 00:11:58,460 --> 00:11:59,780 น่าจะสองแสนนะ 151 00:12:00,180 --> 00:12:02,260 งั้นก็เป็นคุณผางที่ให้ความสำคัญกับผม 152 00:12:02,940 --> 00:12:04,780 คุณควรจะมอบผมให้คุณผาง 153 00:12:05,100 --> 00:12:06,660 ให้ตำรวจ คุณขาดทุนมากเลย 154 00:12:07,300 --> 00:12:08,860 จับคุณเดิมทีก็ไม่ใช่เพื่อเงิน 155 00:12:11,820 --> 00:12:13,300 ชีวิตคนเรา 156 00:12:13,900 --> 00:12:15,820 ต่ำช้าเป็นความอัปยศที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 157 00:12:16,740 --> 00:12:18,900 ความยากจนคือความเศร้าที่ยิ่งใหญ่ 158 00:12:20,380 --> 00:12:21,860 ล้วนถูกคนหัวเราะเยาะได้ 159 00:12:23,420 --> 00:12:24,580 ผมไม่เข้าใจคุณ 160 00:12:25,100 --> 00:12:26,500 ทุกเรื่องที่ฉันทำ 161 00:12:27,460 --> 00:12:28,340 ก็เพื่อเงินทั้งนั้น 162 00:12:31,740 --> 00:12:33,500 มีจุดหนึ่งที่ฉันนับถือคุณมาก 163 00:12:35,180 --> 00:12:36,500 คุณชอบเงินขนาดนั้น 164 00:12:37,340 --> 00:12:37,980 หินก้อนนั้น 165 00:12:38,060 --> 00:12:39,780 เจ้าปิดมาตั้งหลายปีก็ไม่ยอมลงมือ 166 00:12:40,340 --> 00:12:42,380 นั่นเป็นก้อนหินที่ข้าแลกด้วยชีวิต 167 00:12:42,780 --> 00:12:44,540 เป็นเงินทุนในการเปลี่ยนชะตาชีวิตของข้า 168 00:12:45,220 --> 00:12:46,660 ข้ารู้ว่าลูกน้องของท่านผาง 169 00:12:46,700 --> 00:12:47,780 ตามหาผมไปทั่ว 170 00:12:49,540 --> 00:12:50,980 ฉันต้องระวัง 171 00:12:53,140 --> 00:12:54,420 ดังนั้นเจ้าจึงซ่อนตัว 172 00:12:55,740 --> 00:12:56,740 ใช่ 173 00:12:58,460 --> 00:13:01,620 เหมือง สวนป่า เตาเผาถ่านหินเล็ก 174 00:13:02,740 --> 00:13:04,940 ขอแค่เป็นที่ที่ไม่ต้องการบัตรประชาชน 175 00:13:05,420 --> 00:13:06,460 ฉันก็เคยอยู่ 176 00:13:08,020 --> 00:13:09,140 ต่อให้เป็นแบบนี้ 177 00:13:09,940 --> 00:13:11,620 ยังอกสั่นขวัญแขวนทั้งวัน 178 00:13:11,660 --> 00:13:13,580 แม้แต่รอยนิ้วมือก็ไม่กล้ากด 179 00:13:16,500 --> 00:13:17,980 คิด ๆ ดูแล้วก็ตลกดี 180 00:13:18,540 --> 00:13:19,660 หลายปีนั้น 181 00:13:20,740 --> 00:13:22,780 ข้าเก็บหินแร่ไว้หลายล้านกว่าล้าน 182 00:13:22,820 --> 00:13:24,860 แต่กลับทำงานที่ลำบากที่สุดเหนื่อยที่สุด 183 00:13:25,380 --> 00:13:27,260 สู้หมาจรจัดยังไม่ได้เลย 184 00:13:34,980 --> 00:13:36,380 นี่คือบุหรี่ที่คุณชอบสูบ 185 00:13:39,420 --> 00:13:40,860 ตอนนั้นที่เกิดเหตุ 186 00:13:41,980 --> 00:13:43,940 ในสถานที่เกิดเหตุมากมาย 187 00:13:44,380 --> 00:13:45,860 ข้างบนมีดีเอ็นเอของคุณ 188 00:14:00,740 --> 00:14:02,140 คิดไม่ถึงเลยว่า 189 00:14:03,380 --> 00:14:05,500 จะจำคนที่ฉันสูบบุหรี่ยี่ห้ออะไรได้ 190 00:14:05,540 --> 00:14:06,660 จะเป็นคุณ 191 00:14:07,620 --> 00:14:08,740 ไม่ใช่อยากจำ 192 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 แต่ลืมไม่ได้ 193 00:14:15,180 --> 00:14:15,820 เลิกแล้ว 194 00:14:17,460 --> 00:14:18,780 เธอไม่ชอบดมกลิ่นควัน 195 00:14:20,220 --> 00:14:22,860 เธอหมายถึงลู่ชุนฉิน 196 00:14:22,980 --> 00:14:24,100 หรือว่าหลี่หงเสีย 197 00:14:25,380 --> 00:14:27,460 นายก็รู้จักหลี่หงเสียด้วยเหรอ 198 00:14:29,500 --> 00:14:30,700 ปี 2005 199 00:14:31,220 --> 00:14:32,660 คุณนำหินดั้งเดิมไปที่เมืองเปิด 200 00:14:34,380 --> 00:14:35,620 หาฉินเทียนเจอ 201 00:14:36,220 --> 00:14:38,260 อยากขายให้เขาด้วยราคาแปดล้าน 202 00:14:39,060 --> 00:14:40,900 แต่ฉินเทียนยอมจ่ายแค่สองล้าน 203 00:14:41,900 --> 00:14:44,500 ฉินเทียนมีลูกน้องคนหนึ่งชื่อกู้เอ้อร์เฉียง 204 00:14:44,900 --> 00:14:46,220 เขายอมให้นายสามล้าน 205 00:14:47,420 --> 00:14:48,580 แต่คุณปฏิเสธไปแล้ว 206 00:14:50,100 --> 00:14:51,860 คุณทายได้แม่นยำจริง ๆ 207 00:14:53,460 --> 00:14:54,660 ไม่ใช่ว่าฉันไม่ตกลง 208 00:14:55,420 --> 00:14:56,620 แต่หลังจากที่ฉันรับปากแล้ว 209 00:14:56,660 --> 00:14:58,620 ฉินเทียนก็ถูกตำรวจจับไป 210 00:14:59,740 --> 00:15:00,980 ฉันกลัวจะติดร่างแหไปด้วย 211 00:15:02,220 --> 00:15:03,740 ข้าจำเป็นต้องออกจากเมืองเปิด 212 00:15:05,220 --> 00:15:06,020 หยุดก่อน 213 00:15:07,180 --> 00:15:07,740 จอดรถ 214 00:15:10,140 --> 00:15:10,660 มีเรื่องอะไร 215 00:15:11,940 --> 00:15:12,940 ถามว่าเธอไปไหน 216 00:15:13,180 --> 00:15:14,660 ไปด้วยได้ก็ไปด้วยเถอะ 217 00:15:18,580 --> 00:15:19,620 ขอบคุณนะพี่ใหญ่ 218 00:15:21,860 --> 00:15:22,460 ไม่เป็นไร 219 00:15:23,700 --> 00:15:25,100 ทุกคนออกไปข้างนอกกันหมด 220 00:15:29,380 --> 00:15:30,580 พวกเจ้าจะไปไหนกัน 221 00:15:31,260 --> 00:15:32,220 พวกเราไปหัวโจว 222 00:15:37,060 --> 00:15:38,820 บังเอิญจัง ฉันก็ไปหัวโจวเหมือนกัน 223 00:15:39,660 --> 00:15:40,620 งั้นเหรอ 224 00:15:42,820 --> 00:15:43,580 พรหมลิขิต 225 00:15:44,460 --> 00:15:46,380 หลี่หงเสียบอกว่าพวกคุณสองคนมีวาสนาต่อกัน 226 00:15:47,540 --> 00:15:48,740 จนถึงตอนนี้เธอก็ยังไม่รู้ 227 00:15:48,780 --> 00:15:49,620 คุณหลอกใช้เธอ 228 00:15:50,980 --> 00:15:52,460 ตอนแรกก็หลอกใช้ 229 00:15:54,260 --> 00:15:56,260 สุดท้ายข้างกายก็มีผู้หญิงที่เลี้ยงเด็ก 230 00:15:56,300 --> 00:15:57,940 จะไม่ดึงดูดความสนใจของคนอื่น 231 00:15:58,980 --> 00:16:00,340 ต่อมามาถึงร้านบำบัดขา 232 00:16:01,020 --> 00:16:02,900 รู้สึกว่าเธอสองแม่ลูกน่าสงสารมาก 233 00:16:03,780 --> 00:16:04,540 หลังจากนั้น 234 00:16:05,300 --> 00:16:07,660 ก็อยากใช้ชีวิตกับพวกเขาดี ๆ จริง ๆ 235 00:16:08,780 --> 00:16:09,500 จริงเหรอ 236 00:16:11,140 --> 00:16:13,340 หรือว่าเรื่องที่เธอบอกว่าให้คุณย้ายบ้าน 237 00:16:14,100 --> 00:16:15,580 จะดึงดูดคุณมากกว่า 238 00:16:16,940 --> 00:16:18,660 หงเสียเป็นคนดีนะ 239 00:16:20,060 --> 00:16:21,180 ก็แค่ดวงไม่ดี 240 00:16:22,700 --> 00:16:23,820 นายไม่เชื่อโชคชะตาไม่ใช่เหรอ 241 00:16:24,700 --> 00:16:25,540 เธอเชื่อ 242 00:16:26,700 --> 00:16:27,580 พูดตามตรง 243 00:16:28,060 --> 00:16:30,500 ตอนนั้นฉันอยากไปตงเป่ยมาก 244 00:16:30,820 --> 00:16:32,220 ขอแค่ได้ลงทะเบียนที่นั่น 245 00:16:32,700 --> 00:16:35,060 ข้าก็สามารถมีชีวิตอย่างเปิดเผยได้แล้ว 246 00:16:36,420 --> 00:16:37,780 คิดไม่ถึงเลยว่า 247 00:16:38,500 --> 00:16:39,900 ฉันแค่ไปอาบน้ำ 248 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 ก็เละเทะไปหมด 249 00:16:43,140 --> 00:16:43,940 ไม่สนแล้วใช่ไหม 250 00:16:43,980 --> 00:16:44,500 นายไม่สนใจเหรอ 251 00:16:44,540 --> 00:16:45,540 ได้ นายไม่สนใจเหรอ 252 00:16:46,020 --> 00:16:46,780 เราแจ้งความ 253 00:16:46,860 --> 00:16:47,740 ใช่ เอามานี่น้องชาย 254 00:16:47,860 --> 00:16:49,020 แจ้งตำรวจ ๆ 255 00:16:51,660 --> 00:16:52,620 ปืนหายแล้ว 256 00:16:54,100 --> 00:16:56,540 ฉันไม่รู้ว่าคนที่ขโมยปืนจะถูกจับไหม 257 00:16:56,820 --> 00:16:58,100 ถูกจับเมื่อไหร่ 258 00:16:59,420 --> 00:17:01,820 เขาจะถือปืนกระบอกนั้นไปทำอะไรบ้าง 259 00:17:06,819 --> 00:17:07,980 ฉันต้องไปเดี๋ยวนี้ 260 00:17:08,740 --> 00:17:10,220 ยิ่งไกลจากที่นี่ยิ่งดี 261 00:17:14,700 --> 00:17:17,180 ตลอดทางข้าไม่กล้านั่งรถ 262 00:17:18,380 --> 00:17:20,500 แค่คิดว่าจะรีบไปถึงอำเภอ 263 00:17:21,819 --> 00:17:24,180 นั่งรถไฟไปไหนก็ได้ 264 00:17:25,339 --> 00:17:26,180 แต่ว่า 265 00:17:26,579 --> 00:17:28,660 ระหว่างทางเจอรถตำรวจคันหนึ่ง 266 00:17:45,740 --> 00:17:47,420 คืนนั้นหนาวมาก 267 00:17:47,980 --> 00:17:49,100 ฟ้าก็มืดมาก 268 00:17:50,300 --> 00:17:53,180 ฉันก็เข้าไปในเหล่าหลินอย่างมึนงง 269 00:18:04,300 --> 00:18:05,580 ฟ้ามืดมากแล้ว 270 00:18:06,220 --> 00:18:07,900 ฉันแยกทิศใต้ทิศเหนือไม่ออก 271 00:18:08,700 --> 00:18:10,140 และมองไม่เห็นปลายทาง 272 00:18:10,860 --> 00:18:13,140 ฉันก็เดินไปเรื่อย ๆ 273 00:18:13,660 --> 00:18:15,660 เดินจนเดินไม่ไหวแล้วจริง ๆ 274 00:18:26,860 --> 00:18:28,100 ตอนที่ตื่นขึ้นมา 275 00:18:28,460 --> 00:18:29,460 ฉันก็พบว่าตัวเอง 276 00:18:29,500 --> 00:18:31,460 นอนอยู่บนเตียงของห้องพยาบาล 277 00:18:56,700 --> 00:18:57,780 คนนั้นแซ่เฉิน 278 00:18:58,820 --> 00:18:59,580 เฉิน 279 00:18:59,980 --> 00:19:00,900 เฉินเหล่าเหี่ยว 280 00:19:01,860 --> 00:19:04,060 คุณคืออันเหว่ยฉีที่รู้จักในตอนนั้นเหรอ 281 00:19:05,660 --> 00:19:06,460 ใช่ 282 00:19:12,940 --> 00:19:15,820 เฉินเหล่าเหี่ยวยิงปืนนั้นทำให้ฉันตกใจจริง ๆ 283 00:19:16,580 --> 00:19:19,060 ตอนนั้นฉันยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 284 00:19:19,340 --> 00:19:22,060 ปฏิกิริยาแรกก็คือในภูเขาไม่ปลอดภัย 285 00:19:34,300 --> 00:19:35,380 ดูท่าทางเจ้าสิ 286 00:19:36,500 --> 00:19:37,140 ไม่ตายหรอก 287 00:19:37,220 --> 00:19:38,460 ฉันคงไม่ตายที่นี่หรอกนะ 288 00:19:38,500 --> 00:19:39,820 ห่างจากหัวใจไกลจะตายไม่ได้ 289 00:19:46,180 --> 00:19:46,780 เซ่ากัง 290 00:19:47,740 --> 00:19:48,500 เซ่ากัง 291 00:19:56,860 --> 00:19:57,620 เซ่ากัง 292 00:20:18,900 --> 00:20:19,620 นายเรียกฉัน 293 00:20:21,860 --> 00:20:22,900 หนีไปไหนแล้ว 294 00:20:24,140 --> 00:20:24,780 ฉี่น่ะ 295 00:20:25,100 --> 00:20:25,620 นี่ใครน่ะ 296 00:20:26,100 --> 00:20:26,740 โจรล่า 297 00:20:28,180 --> 00:20:29,020 ให้ฉันกอดหนึ่งนัด 298 00:20:29,100 --> 00:20:29,620 มา 299 00:20:30,300 --> 00:20:31,980 ช่วยหน่อย ดึงกางเกงขึ้นมา 300 00:20:32,340 --> 00:20:34,020 ฉันจะจัดการให้เขา 301 00:20:39,980 --> 00:20:40,500 ลุกขึ้น 302 00:20:41,420 --> 00:20:42,180 อดทนหน่อย 303 00:20:44,500 --> 00:20:46,260 ฉันนึกว่าแค่ตกใจเฉย ๆ 304 00:20:46,660 --> 00:20:47,740 แต่คิดไม่ถึงว่า 305 00:20:48,060 --> 00:20:48,820 ตาแก่คนนี้ 306 00:20:48,900 --> 00:20:50,780 โทรหาสถานีตำรวจ 307 00:20:51,340 --> 00:20:51,780 ฮัลโหล 308 00:20:52,260 --> 00:20:53,180 สถานีตำรวจเหรอ 309 00:20:53,940 --> 00:20:54,380 ฮัลโหล 310 00:20:55,020 --> 00:20:57,740 ฉันมาจากสถานีคุ้มครองป่า 311 00:20:58,220 --> 00:20:59,300 ใช่ 312 00:20:59,660 --> 00:21:01,220 ฉันจับโจรได้คนหนึ่ง 313 00:21:01,380 --> 00:21:03,020 พวกเจ้ารีบส่งคนขึ้นมา 314 00:21:03,180 --> 00:21:04,420 พาคนออกไปสิ 315 00:21:06,700 --> 00:21:07,660 นายว่าอะไรนะ 316 00:21:10,900 --> 00:21:11,940 งั้นนายว่า ฉันนี่ 317 00:21:15,300 --> 00:21:16,220 ก็ได้ ๆ ๆ 318 00:21:16,300 --> 00:21:17,420 ฉันเข้าใจแล้ว โอเคไหม 319 00:21:18,300 --> 00:21:19,260 โอเค รีบหน่อยนะ 320 00:21:21,540 --> 00:21:22,860 อะไรเนี่ยหิมะตกหนักขึ้นไม่ได้ 321 00:21:22,900 --> 00:21:24,060 ให้ฉันดูสองวัน 322 00:21:28,220 --> 00:21:29,540 ฉันจะดูยังไงล่ะ 323 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 จริง ๆ เลย 324 00:21:32,180 --> 00:21:32,860 บาดเจ็บไม่หนัก 325 00:21:33,500 --> 00:21:34,340 นายไปผ่าฟืนเถอะ 326 00:21:35,340 --> 00:21:36,380 ฉันต้องหาเชือก 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,140 มัดเขาไว้ 328 00:21:38,620 --> 00:21:40,660 ถึงแม้ว่าสถานีตำรวจจะยังไม่ขึ้นมาชั่วคราว 329 00:21:41,100 --> 00:21:42,060 แต่สำหรับฉันแล้ว 330 00:21:42,100 --> 00:21:43,900 ที่นี่อยู่ต่อไปไม่ได้แล้ว 331 00:21:45,820 --> 00:21:48,780 ฉันต้องหาวิธีออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 332 00:21:50,540 --> 00:21:52,340 คิดไม่ถึงว่าพอถึงตอนกลางคืน 333 00:21:53,220 --> 00:21:54,860 เฉินเหล่าเหี่ยว จู่ ๆ ก็เคาะประตูฉัน 334 00:21:56,340 --> 00:21:56,980 เซ่ากัง 335 00:22:02,260 --> 00:22:02,900 เสี่ยวเซ่า 336 00:22:06,540 --> 00:22:07,180 เมื่อกี้ 337 00:22:09,460 --> 00:22:10,260 เซ่ากัง 338 00:22:13,100 --> 00:22:14,060 เปิดประตูฉันเอง 339 00:22:20,580 --> 00:22:21,180 ฉันเอง 340 00:22:27,620 --> 00:22:28,940 ทำไมถึงหลับลึกขนาดนั้น 341 00:22:30,260 --> 00:22:30,860 ครึ่งคืนหลัง 342 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 ช่วยฉันดูหน่อย 343 00:22:32,980 --> 00:22:34,180 เรียกมั่วซั่ว 344 00:22:34,340 --> 00:22:35,140 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 345 00:22:41,980 --> 00:22:42,620 นอนเถอะ 346 00:22:45,620 --> 00:22:46,820 อย่าหลับตายล่ะ 347 00:23:12,180 --> 00:23:13,100 เจ้าจะทำอะไร 348 00:23:16,020 --> 00:23:16,340 พี่ใหญ่ 349 00:23:22,500 --> 00:23:24,620 พี่ใหญ่ ท่านปล่อยข้าไปเถอะ 350 00:23:24,900 --> 00:23:25,940 ข้ายังมีแม่ 351 00:23:26,380 --> 00:23:27,740 เจ้าปล่อย ปล่อยข้าไปเถอะ 352 00:23:29,460 --> 00:23:30,340 ครั้งแรก 353 00:23:30,620 --> 00:23:31,580 ฉันก็เป็นครั้งแรกเหมือนกัน 354 00:23:33,100 --> 00:23:34,140 ฉันสำนึกผิดแล้ว 355 00:23:38,900 --> 00:23:40,060 พี่ใหญ่ พี่ทำอะไรน่ะ พี่ใหญ่ 356 00:24:01,380 --> 00:24:01,860 พี่ใหญ่ 357 00:24:03,780 --> 00:24:04,980 พี่ใหญ่ ท่านปล่อยข้าเถอะ 358 00:24:12,020 --> 00:24:12,460 พี่ใหญ่ 359 00:24:13,660 --> 00:24:14,100 พี่ใหญ่ 360 00:24:14,380 --> 00:24:15,020 นายทำอะไรน่ะ 361 00:24:17,260 --> 00:24:19,100 พี่ใหญ่ ฉันมีเงิน 362 00:24:19,540 --> 00:24:20,300 ให้พี่หมดเลย 363 00:24:23,780 --> 00:24:24,340 พี่ใหญ่ 364 00:24:25,180 --> 00:24:25,740 พี่ใหญ่ 365 00:24:31,060 --> 00:24:31,620 พี่ใหญ่ 366 00:24:37,260 --> 00:24:39,700 ข้าว่าเจ้าหมอนั่นนอกจากอ้วนกว่าข้าแล้ว 367 00:24:40,580 --> 00:24:42,780 หน้าตาเหมือนฉันเลย 368 00:24:43,700 --> 00:24:45,020 ก็คิดจะฆ่าเขา 369 00:24:45,940 --> 00:24:48,780 ต่อไปใช้ฐานะของเขามีชีวิตต่อไป 370 00:25:00,100 --> 00:25:01,300 อยู่ในกระเป๋าเสื้อ 371 00:25:01,580 --> 00:25:02,260 ฉันมีเงิน 372 00:25:02,860 --> 00:25:03,580 ฉันให้เงินนาย 373 00:25:03,900 --> 00:25:04,700 นายปล่อยฉันไปได้ไหม 374 00:25:04,860 --> 00:25:06,220 นายให้ฉันทำอะไรฉันก็ทำ 375 00:25:06,700 --> 00:25:07,420 ปล่อยพี่ใหญ่ข้า 376 00:25:12,860 --> 00:25:13,900 อยู่ที่นี่หมดแล้ว พี่ใหญ่ 377 00:25:19,220 --> 00:25:20,060 คิดไม่ถึง 378 00:25:20,300 --> 00:25:22,460 บัตรประชาชนของเขาใกล้จะหมดอายุแล้ว 379 00:25:25,620 --> 00:25:26,420 ไว้ชีวิตฉันเถอะ 380 00:25:27,180 --> 00:25:28,100 เชื่อฟังเจ้าทุกอย่าง 381 00:25:30,780 --> 00:25:31,500 ฟังคุณหมดเลย 382 00:25:32,900 --> 00:25:33,700 ฟังฉันหมดเลย 383 00:25:34,220 --> 00:25:34,820 อืม 384 00:25:40,860 --> 00:25:42,020 ต่อมาฉันตัดสินใจ 385 00:25:42,180 --> 00:25:43,820 พาเขาไปจากตงเป่ยก่อน 386 00:25:44,540 --> 00:25:46,740 ให้เขากลับบ้านเกิดไปเปลี่ยนบัตรประชาชนใหม่ 387 00:26:22,380 --> 00:26:23,580 อย่าไฟไหม้ล่ะ 388 00:26:23,900 --> 00:26:25,340 ในป่ามองเห็นควันได้ 389 00:26:28,580 --> 00:26:30,100 อีกสามสี่วันฉันก็จะมา 390 00:26:32,940 --> 00:26:35,380 ถ้าคุณคิดว่าขาเป๋คุณเดินออกไปเองได้ 391 00:26:35,460 --> 00:26:36,580 คุณก็ลองดูได้ 392 00:26:37,780 --> 00:26:38,980 รอหิมะบานแล้ว 393 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 ข้าจะได้เก็บศพให้เจ้า 394 00:26:41,460 --> 00:26:42,300 ไม่หนี ไม่หนี 395 00:26:43,140 --> 00:26:44,740 ขอบคุณพี่ใหญ่ที่ช่วยชีวิต 396 00:26:55,780 --> 00:26:58,700 วันต่อมาเฉินเหล่าเหี่ยวก็โทรหาตำรวจ 397 00:26:59,580 --> 00:27:01,620 บอกว่าคนหนีไปแล้วไม่ต้องขึ้นมาแล้ว 398 00:27:02,340 --> 00:27:03,540 ผ่านไปไม่กี่วัน 399 00:27:03,900 --> 00:27:05,860 ฉันคิดว่าเรื่องนี้ถ้าจบลง 400 00:27:07,140 --> 00:27:08,740 ก็เลยหาเหตุผล 401 00:27:09,820 --> 00:27:11,380 บอกลาเฉินเหล่าเหี่ยว 402 00:27:12,300 --> 00:27:14,060 พาอันเหว่ยฉีลงเขา 403 00:27:15,540 --> 00:27:17,820 หมุนไปเต๋อเฉิงทั้งมื้อ 404 00:27:18,300 --> 00:27:20,380 ไปเยี่ยมแม่ของเขากับเขา 405 00:27:20,940 --> 00:27:22,140 แล้วก็กลับบ้านเกิดกับเขา 406 00:27:22,180 --> 00:27:23,460 ทำบัตรประชาชนใหม่ 407 00:27:24,940 --> 00:27:25,980 ต่อมาฉันก็โกหกเขา 408 00:27:26,220 --> 00:27:27,340 บอกว่า 409 00:27:27,820 --> 00:27:30,020 เรื่องล่าสัตว์ที่ตงเป่ยดังขึ้น 410 00:27:31,020 --> 00:27:32,740 ตำรวจกำลังจับนายทั่วโลก 411 00:27:34,020 --> 00:27:34,900 เจ้าหมอนี่ 412 00:27:36,260 --> 00:27:37,700 แป๊บเดียวก็ตกใจจนฉี่ราด 413 00:27:37,940 --> 00:27:39,860 ร้องไห้ตะโกนบอกฉันว่าให้ช่วยเขา 414 00:27:41,420 --> 00:27:42,860 ฉันบอกแล้วว่านายเชื่อพี่ 415 00:27:43,620 --> 00:27:44,620 ไปกับพี่ 416 00:27:45,540 --> 00:27:46,660 พี่รับรองว่าเจ้าจะปลอดภัย 417 00:27:47,740 --> 00:27:49,820 จากนั้นฉันก็พาเขาไป 418 00:27:49,900 --> 00:27:51,220 ที่จิ่นหยาง 419 00:27:51,900 --> 00:27:53,340 คุณก็รู้จักเหมืองส่วนตัว 420 00:27:53,780 --> 00:27:54,340 วุ่นวาย 421 00:27:56,540 --> 00:27:57,900 เกิดอันตรายถึงชีวิต 422 00:27:58,700 --> 00:27:59,980 พวกเขาก็ไม่กล้าเปิดเผย 423 00:28:01,140 --> 00:28:02,860 ฉันก็คิดว่าวันไหนลงเหมือง 424 00:28:03,900 --> 00:28:05,700 ฉันจะฆ่าเจ้าหมอนี่ให้ตายไปเลย 425 00:28:06,620 --> 00:28:07,380 คิดไม่ถึง 426 00:28:07,540 --> 00:28:08,900 ข้ายังไม่ทันได้ลงมือ 427 00:28:09,500 --> 00:28:11,260 สวรรค์ก็ลงมือก่อนแล้ว 428 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 วันนั้น 429 00:28:19,300 --> 00:28:20,580 วันที่ 12 พฤษภาคม 430 00:28:23,740 --> 00:28:25,460 ช่วยด้วย 431 00:28:26,380 --> 00:28:27,740 มีใครอยู่ไหม 432 00:28:28,180 --> 00:28:29,540 ช่วยด้วย 433 00:28:29,980 --> 00:28:31,700 ช่วยด้วย 434 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 มีใครอยู่ไหม 435 00:28:36,540 --> 00:28:38,100 ช่วยด้วย 436 00:28:39,820 --> 00:28:41,860 มีใครอยู่ไหม 437 00:28:42,620 --> 00:28:44,020 ช่วยด้วย 438 00:28:44,780 --> 00:28:46,820 มีใครอยู่ไหม 439 00:28:47,100 --> 00:28:48,420 ช่วยด้วย 440 00:28:49,540 --> 00:28:51,180 ช่วยด้วย 441 00:28:51,340 --> 00:28:53,300 มีใครอยู่ไหม 442 00:28:53,980 --> 00:28:55,620 ช่วยด้วย 443 00:29:27,580 --> 00:29:29,140 ใช้ชีวิตของคนอื่น 444 00:29:29,980 --> 00:29:30,860 คุณสบายใจไหม 445 00:29:31,900 --> 00:29:34,140 ฉันใช้ชีวิตอย่างสบายใจมาหลายปีแล้ว 446 00:29:34,740 --> 00:29:36,260 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณปรากฏตัว 447 00:29:37,300 --> 00:29:39,500 ฉันคิดว่าตัวเองเป็นอันเหว่ยฉีจริง ๆ แล้ว 448 00:29:43,260 --> 00:29:44,980 คุณรู้ไหมว่าฉันเกลียดใบหน้านี้มากแค่ไหน 449 00:29:45,860 --> 00:29:46,580 ช่วยไม่ได้ 450 00:29:47,820 --> 00:29:48,740 ฉันต้องมีชีวิตต่อไป 451 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 ฉันต้องมีชีวิตต่อไปให้ดี 452 00:29:52,380 --> 00:29:55,140 ฉันแค่ต้องการโอกาสที่จะมีชีวิตใหม่อีกครั้ง 453 00:29:55,180 --> 00:29:57,380 ฉันทำตัวเองอย่างสงบเสงี่ยมแล้ว 454 00:29:57,420 --> 00:29:58,540 ทำไมคุณถึงลิดรอน 455 00:29:58,580 --> 00:29:59,980 ในการเป็นคนดี 456 00:30:01,540 --> 00:30:03,580 คุณคิดว่าคุณเป็นคนดีแล้วเหรอ 457 00:30:03,780 --> 00:30:05,260 คุณคิดว่าคุณจะเป็นคนดีได้เหรอ 458 00:30:05,660 --> 00:30:06,820 ในชีวิตของคุณ 459 00:30:07,180 --> 00:30:08,580 ในชีวิตของคุณ 460 00:30:09,500 --> 00:30:10,780 คุณก็จะใช้ชีวิตของคนอื่น 461 00:30:11,020 --> 00:30:12,660 โดยไม่ลังเล 462 00:30:14,580 --> 00:30:16,900 ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อให้คนอื่นมีชีวิตที่ดีขึ้น 463 00:30:17,260 --> 00:30:18,380 เพื่อมีชีวิตอยู่ 464 00:30:19,500 --> 00:30:20,580 ก็ต้องให้คนอื่นตาย 465 00:30:22,100 --> 00:30:23,460 ต่อให้ข้าไม่จับเจ้า 466 00:30:24,780 --> 00:30:26,740 ไม่ช้าก็เร็วเจ้าจะถูกจับ 467 00:30:28,180 --> 00:30:29,380 เพราะตราบใดที่เจ้ายังมีชีวิตอยู่ 468 00:30:30,420 --> 00:30:31,460 ก็จะทิ้งร่องรอยไว้ 469 00:30:32,980 --> 00:30:34,540 ก็เหมือนกับพัสดุ 470 00:30:34,580 --> 00:30:35,860 แม่ของอันเหว่ยฉี 471 00:30:36,780 --> 00:30:38,620 ฉันไม่เชื่อว่าคุณมีจิตสำนึก 472 00:30:40,060 --> 00:30:41,140 คุณแค่อยากสร้างภาพลวงตา 473 00:30:41,180 --> 00:30:42,900 ว่าลูกชายของเธอยังมีชีวิตอยู่ 474 00:30:47,140 --> 00:30:49,220 ที่แท้ก็เดินตามถนนเส้นนี้ 475 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 ตามถนนเส้นนี้ 476 00:30:53,620 --> 00:30:55,460 ข้าก็น่าเศร้าเหมือนกัน 477 00:30:56,220 --> 00:30:58,660 ส่งของให้แม่คนอื่นมาตั้งหลายปี 478 00:30:59,460 --> 00:31:01,660 แม่ของฉันยังอยู่ในบ้านพักคนชรา 479 00:31:02,500 --> 00:31:03,340 คุณรู้ไหม 480 00:31:04,900 --> 00:31:06,460 แม่เธอมักจะมองฉันเป็นเธอ 481 00:31:07,900 --> 00:31:09,500 ทุกครั้งที่ฉันไปเยี่ยมเขา 482 00:31:10,740 --> 00:31:12,060 เขาก็บ่น ๆ บ่น ๆ 483 00:31:12,100 --> 00:31:13,380 พูดถึงเรื่องตอนเด็ก 484 00:31:13,420 --> 00:31:14,700 กับหวังเอ้อร์หย่ง 485 00:31:16,820 --> 00:31:17,580 มิน่าล่ะ 486 00:31:19,700 --> 00:31:21,340 ข้ากลายเป็นคนอื่นไปแล้ว 487 00:31:22,580 --> 00:31:24,300 แม่ข้าเห็นข้ายังเรียกข้าว่าต้าหย่ง 488 00:31:26,180 --> 00:31:28,260 ข้านึกว่านางจำข้าได้จริง ๆ 489 00:31:28,340 --> 00:31:29,540 ดีใจเสียเปล่า 490 00:31:31,820 --> 00:31:32,780 นายเคยกลับหนิงโจวเหรอ 491 00:31:36,900 --> 00:31:37,620 กลับแล้ว 492 00:31:38,940 --> 00:31:39,780 หลายปีมานี้ 493 00:31:40,980 --> 00:31:42,420 ฉันกลับมาแค่ครั้งเดียว 494 00:31:44,100 --> 00:31:44,820 เงยหน้าหน่อย 495 00:31:53,460 --> 00:31:53,860 ของคุณ 496 00:31:58,300 --> 00:31:58,860 คุณคือ 497 00:31:59,540 --> 00:32:00,380 ต้าหย่ง 498 00:32:00,780 --> 00:32:01,420 ใคร 499 00:32:03,740 --> 00:32:05,460 คุณน่าจะเห็นเบอร์โทรศัพท์ 500 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 บนหัวเตียงแล้ว 501 00:32:09,180 --> 00:32:10,940 โทรศัพท์ที่เธอโทรหาเหมียวเหมียว 502 00:32:11,500 --> 00:32:12,340 ฉันเป็นคนรับเอง 503 00:32:14,220 --> 00:32:14,820 ฮัลโหล 504 00:32:19,100 --> 00:32:19,700 ฮัลโหล 505 00:32:22,340 --> 00:32:23,660 หลังจากโทรติด 506 00:32:23,860 --> 00:32:25,140 ฉันก็รู้สึกผิดปกติ 507 00:32:26,220 --> 00:32:26,860 จริง ๆ ด้วย 508 00:32:28,220 --> 00:32:31,060 บางครั้งต้องเชื่อในสัญชาตญาณจริง ๆ 509 00:32:32,020 --> 00:32:33,500 เหมือนกับครั้งแรกที่ฉันเห็นนาย 510 00:32:34,180 --> 00:32:34,860 ฉันก็รู้แล้ว 511 00:32:35,620 --> 00:32:36,660 ฉันหานายเจอแล้ว 512 00:32:38,860 --> 00:32:40,340 เราสองคนเหมือนกันจริง ๆ 513 00:32:41,180 --> 00:32:42,540 อ่อนไหวกันหมด 514 00:32:43,260 --> 00:32:44,100 มั่นใจ 515 00:32:44,700 --> 00:32:45,820 ที่ไม่เหมือนกันคือ 516 00:32:46,020 --> 00:32:47,900 ฉันสามารถนอนหลับสบายได้ 517 00:32:48,540 --> 00:32:49,180 คุณจะ 518 00:32:50,540 --> 00:32:51,500 ฉันไม่เชื่อโชคชะตา 519 00:32:52,700 --> 00:32:53,860 แต่ฉันเชื่อในความยุติธรรม 520 00:32:55,420 --> 00:32:56,300 ความชั่วร้ายที่คุณทำ 521 00:32:56,700 --> 00:32:57,820 ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องคืน 522 00:32:58,300 --> 00:32:59,780 ไม่ว่าคุณจะทำชั่วหรือไม่ 523 00:32:59,820 --> 00:33:01,780 คนเราเกิดมาก็คือการใช้หนี้ 524 00:33:02,940 --> 00:33:03,940 ใครจะคืนหมด 525 00:33:05,260 --> 00:33:06,300 คุณคืนหมดหรือยัง 526 00:33:08,700 --> 00:33:09,500 ยังเลย 527 00:33:11,580 --> 00:33:12,940 แต่จับคุณได้ 528 00:33:14,260 --> 00:33:15,620 ก็คืนไปส่วนหนึ่งแล้ว 529 00:33:16,500 --> 00:33:17,860 ที่เหลือค่อย ๆ คืนไปเถอะ 530 00:33:19,220 --> 00:33:20,180 ฉันก็อยาก 531 00:33:21,180 --> 00:33:22,780 แต่ข้าไม่มีโอกาสแล้ว 532 00:33:26,460 --> 00:33:27,140 เฉิงปิง 533 00:33:28,420 --> 00:33:30,020 เจ้าตามข้ามาตั้งหลายปี 534 00:33:30,980 --> 00:33:32,380 ถ้าสุดท้าย 535 00:33:33,060 --> 00:33:34,180 นายจับฉันไม่ได้ 536 00:33:35,740 --> 00:33:36,700 คุณคุ้มเหรอ 537 00:33:38,500 --> 00:33:40,700 ถ้าหลายปีก่อนคุณถามคำถามนี้กับผม 538 00:33:43,620 --> 00:33:44,820 น่าจะไม่คุ้มค่า 539 00:33:46,620 --> 00:33:48,180 แต่ผ่านมาหลายปี 540 00:33:48,380 --> 00:33:49,340 เพราะมาหาคุณ 541 00:33:49,900 --> 00:33:51,700 เจอคนและเรื่องราวต่าง ๆ 542 00:33:53,580 --> 00:33:55,660 ทำให้ฉันค่อย ๆ เข้าใจเหตุผลข้อหนึ่ง 543 00:33:56,620 --> 00:33:58,420 ชีวิตคนเราน่ะ 544 00:34:01,060 --> 00:34:02,260 ไม่ใช่การใช้ชีวิตเพื่อผลลัพธ์ 545 00:34:03,620 --> 00:34:04,860 แต่เป็นกระบวนการที่มีชีวิตอยู่ 546 00:34:06,780 --> 00:34:07,700 ขั้นตอนนี้ 547 00:34:07,780 --> 00:34:09,780 ได้ฟื้นฟูปัญหาในใจมากมาย 548 00:34:11,500 --> 00:34:12,940 สามารถทำให้ฉันเผชิญหน้ากับ 549 00:34:12,980 --> 00:34:14,620 ครอบครัวและเพื่อนของตัวเองได้ดีขึ้น 550 00:34:17,139 --> 00:34:19,139 แม้ว่าตอนที่ความเชื่อจะพังทลาย 551 00:34:20,219 --> 00:34:21,260 ก็สามารถรักษาตัวเองได้ 552 00:34:22,580 --> 00:34:23,739 เดินต่อไป 553 00:34:25,500 --> 00:34:27,340 เส้นทางที่เดินผ่านเพื่อจับคุณ 554 00:34:28,219 --> 00:34:30,659 สำหรับข้าแล้วก็เหมือนกับการท่องเที่ยว 555 00:34:31,179 --> 00:34:32,060 การบำเพ็ญเพียรครั้งหนึ่ง 556 00:34:33,380 --> 00:34:35,219 ต่อให้ไม่มีผลลัพธ์อะไร 557 00:34:36,260 --> 00:34:37,300 ก็คุ้มค่า 558 00:34:46,739 --> 00:34:48,100 ตอนอยู่ตงเป่ย 559 00:34:48,980 --> 00:34:51,020 เซ่าเสี่ยวอวิ๋นเคยถามฉันคำถามหนึ่ง 560 00:34:53,300 --> 00:34:55,100 ฉันไม่รู้ว่าจะตอบเธอยังไง 561 00:34:57,060 --> 00:34:58,020 เธอบอกว่า 562 00:34:58,740 --> 00:35:00,060 พ่อจะกลับมาเมื่อไร 563 00:35:00,740 --> 00:35:01,420 ใช่ไหม 564 00:35:04,180 --> 00:35:05,620 คุณตอบไม่ได้จริง ๆ 565 00:35:07,540 --> 00:35:09,180 แต่ฉันก็ต้องขอบคุณคุณ 566 00:35:10,740 --> 00:35:11,820 ไม่ต้องขอบคุณฉัน 567 00:35:13,020 --> 00:35:14,340 เด็กเป็นผู้บริสุทธิ์ 568 00:35:15,340 --> 00:35:16,460 ควรได้รับการปฏิบัติอย่างดี 569 00:35:23,860 --> 00:35:24,780 หวังต้าหย่ง 570 00:35:26,980 --> 00:35:28,340 เรื่องนี้เรียบร้อยแล้ว 571 00:35:32,460 --> 00:35:34,060 ให้ความร่วมมือกับการทำงานของตำรวจให้ดี 572 00:35:35,580 --> 00:35:37,340 เหลือศักดิ์ศรีให้ตัวเองเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ 573 00:35:48,020 --> 00:35:49,660 ถ้าคุณมีลูกสักคน 574 00:35:52,100 --> 00:35:54,060 คุณอยากให้เขาใช้ชีวิตแบบไหน 575 00:36:01,420 --> 00:36:03,580 อย่างน้อยก็อย่าเป็นเหมือนฉัน 576 00:36:06,940 --> 00:36:07,780 น่าเสียดาย 577 00:36:10,180 --> 00:36:13,380 ชีวิตคนเราไม่มีถ้าหาก 578 00:36:23,060 --> 00:36:24,020 ชีวิตคนเรา 579 00:36:25,780 --> 00:36:26,980 ไม่มีถ้าหาก 580 00:36:33,100 --> 00:36:33,780 ใช่ 581 00:37:25,740 --> 00:37:26,220 เหล่าเฉิง 582 00:37:35,700 --> 00:37:37,020 วันนี้ฉันเจอลุงนายแล้ว 583 00:37:43,860 --> 00:37:45,500 งั้นคุณก็ไม่ต้องไปแล้วใช่ไหม 584 00:37:49,020 --> 00:37:49,740 ไม่ไปแล้ว 585 00:37:52,460 --> 00:37:53,900 ผมของคุณต้องย้อมแล้ว 586 00:37:54,620 --> 00:37:55,820 ฉันเรียนย้อมผมพอดี 587 00:37:56,140 --> 00:37:57,060 เดี๋ยวฉันจะย้อมให้ 588 00:37:57,340 --> 00:37:58,580 นี่เธออยากให้ฉันฝึกมือใช่ไหม 589 00:37:59,260 --> 00:38:00,420 ฝีมือฉันดีมากเลยนะ 590 00:38:01,940 --> 00:38:03,540 แล้วก็น้าอ้ายเหวินบอกฉันว่า 591 00:38:03,580 --> 00:38:04,580 จะพาเธอไปดูตัว 592 00:38:05,260 --> 00:38:06,420 เสื้อผ้าชุดนี้ของเธอก็ไม่ได้ 593 00:38:06,500 --> 00:38:08,020 เดี๋ยวฉันจ่ายเงินเดือนเสร็จจะซื้อให้เธอชุดหนึ่ง 594 00:38:08,500 --> 00:38:09,540 เธอประหยัดเงินหน่อยเถอะ 595 00:38:09,660 --> 00:38:11,180 เสื้อผ้าที่ซื้อมาไม่เคยพอดีตัวเลย 596 00:38:11,580 --> 00:38:13,460 เธออย่าเพิ่งไป ฉันพูดเรื่องจริงจังกับเธอนะ 597 00:38:13,900 --> 00:38:15,260 ผู้หญิงคนนั้นสวยมากเลยนะ 598 00:38:15,300 --> 00:38:16,460 ตาสองชั้นฉันล่า 599 00:39:07,780 --> 00:39:09,100 ลูกชายหยุดแล้วใช่ไหม 600 00:39:12,340 --> 00:39:13,220 ครั้งนี้บอกแล้ว 601 00:39:13,780 --> 00:39:14,740 วันหยุดจะไม่กลับมา 602 00:39:15,620 --> 00:39:16,740 มีแฟนแล้วเหรอ 603 00:39:18,180 --> 00:39:19,100 ไม่รู้สิ 604 00:39:22,020 --> 00:39:23,300 ตอนเย็นไปดื่มที่บ้านฉันสักหน่อย 605 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 วันนี้ไม่ได้ 606 00:39:25,460 --> 00:39:27,140 ลูกสาวฉันปิดเทอมกลับมาแล้ว 607 00:39:28,820 --> 00:39:30,700 มีลูกสาวดีกว่านะ 608 00:39:32,140 --> 00:39:32,900 คืนให้เธอ 609 00:39:33,740 --> 00:39:34,300 อะไรเหรอ 610 00:39:35,260 --> 00:39:36,020 วันหลังฉันเลี้ยง 611 00:39:40,220 --> 00:39:41,460 ตอนนั้นเงินที่ฉันให้นาย 612 00:39:41,900 --> 00:39:42,500 ใช้ไปแล้ว 613 00:40:01,260 --> 00:40:03,220 สารวัตรพาน ของตรงนี้ถอนได้หรือยังครับ 614 00:40:07,340 --> 00:40:07,940 ถอยสิ 615 00:40:08,460 --> 00:40:08,900 ได้ 616 00:40:21,180 --> 00:40:21,780 เจียเจีย 617 00:40:22,100 --> 00:40:23,580 หวังต้าหย่งก็จับได้แล้ว 618 00:40:23,740 --> 00:40:24,860 ทหารก็กลับมาแล้ว 619 00:40:25,380 --> 00:40:26,260 เรื่องของนายกับสือโถว 620 00:40:26,300 --> 00:40:27,260 ต้องรีบหน่อยนะ 621 00:40:27,540 --> 00:40:28,940 พี่ ไส้เกี๊ยวปรุงเสร็จแล้ว 622 00:40:29,140 --> 00:40:30,380 อ่างอันนี้เอาไปนะ 623 00:40:31,380 --> 00:40:32,340 นี่ก็ไม่ใช่ว่าฉันคนเดียว 624 00:40:32,380 --> 00:40:33,620 คนเดียวหรอกนะ 625 00:40:34,140 --> 00:40:34,580 นี่ 626 00:40:34,660 --> 00:40:36,220 ทำไมเขายังคิดจะโกงอีก 627 00:40:36,900 --> 00:40:37,620 เจียเจียไม่ต้องกลัวนะ 628 00:40:37,660 --> 00:40:38,820 เรื่องนี้พี่จะหนุนหลังเธอเอง 629 00:40:39,620 --> 00:40:40,380 เปล่า ๆ 630 00:40:40,660 --> 00:40:41,580 สือโถวบอกว่า 631 00:40:41,620 --> 00:40:43,300 ยังต้องปรึกษากับพวกพี่ปิง 632 00:40:43,340 --> 00:40:44,660 แล้วค่อยกำหนดเวลา 633 00:40:45,740 --> 00:40:46,580 ดูนะ 634 00:40:46,980 --> 00:40:48,420 ยังไม่แต่งงาน 635 00:40:48,700 --> 00:40:49,540 ปกป้องก่อนนะ 636 00:40:50,260 --> 00:40:51,100 เปล่า 637 00:40:52,820 --> 00:40:55,500 เรื่องของหวังต้าหย่งน่ะถือว่าจบแล้ว 638 00:40:55,700 --> 00:40:57,340 ฉันสบายใจจริง ๆ 639 00:40:57,620 --> 00:40:58,860 มีแค่สองคำที่เขียนได้ดี 640 00:41:01,860 --> 00:41:02,740 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 641 00:41:03,500 --> 00:41:04,260 ตีหนึ่งกว่าแล้ว 642 00:41:05,540 --> 00:41:06,780 ทำไมพวกนี้ยังไม่มาอีก 643 00:41:51,340 --> 00:41:52,140 รายงานสารวัตรเหยา 644 00:41:53,260 --> 00:41:54,460 สามทีมใหญ่ทำภารกิจสำเร็จ 60045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.