All language subtitles for The Lonely Warrior - Ep 24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,820 --> 00:02:54,420
ชื่อ
2
00:02:56,620 --> 00:02:57,620
อันเหว่ยฉี
3
00:02:58,980 --> 00:03:01,220
ผลตรวจตัวอย่างเลือดของคุณออกมาแล้ว
4
00:03:03,180 --> 00:03:05,060
ผลสรุปคืออะไรคุณรู้ดี
5
00:03:06,300 --> 00:03:06,860
ใช่ไหม
6
00:03:24,380 --> 00:03:24,940
เฉิงปิง
7
00:03:31,180 --> 00:03:33,020
หวังต้าหย่งบอกว่าแค่คุยกับนาย
8
00:03:34,579 --> 00:03:35,660
ทางกรมอนุมัติแล้ว
9
00:03:39,220 --> 00:03:41,780
คุณอาจจะเป็นหนามในใจเขาก็ได้
10
00:04:20,140 --> 00:04:21,260
เฉิงปิง
11
00:04:22,660 --> 00:04:23,980
นายอยากคุยอะไรกับฉัน
12
00:04:25,540 --> 00:04:26,940
เอ้อร์หย่งตายยังไง
13
00:04:28,740 --> 00:04:30,780
แรงภายนอกทำให้เลือดออกในสมอง
14
00:04:32,620 --> 00:04:33,420
คุณทำเหรอ
15
00:04:34,740 --> 00:04:35,500
ถือว่าใช่นะ
16
00:04:36,940 --> 00:04:38,820
ยังไงหมัดสุดท้ายฉันก็เป็นคนต่อย
17
00:04:41,300 --> 00:04:42,659
จากนั้นเขาก็ตาย
18
00:04:46,420 --> 00:04:48,100
ตำรวจฆ่าคนรู้สึกยังไง
19
00:04:55,740 --> 00:04:56,780
ฉันไม่อยากฆ่าคน
20
00:04:58,700 --> 00:05:00,620
ในจุดนี้ผมกับคุณไม่เหมือนกัน
21
00:05:01,500 --> 00:05:02,540
ผลลัพธ์ก็เหมือนกัน
22
00:05:04,340 --> 00:05:05,580
ฉันก็ไม่ได้คิดจะฆ่าคน
23
00:05:06,620 --> 00:05:07,940
พวกเขาขวางทางข้า
24
00:05:08,860 --> 00:05:09,980
ถ้านายเดินไปทางที่ถูกต้อง
25
00:05:10,620 --> 00:05:11,580
ไม่มีใครขวางเจ้าหรอก
26
00:05:12,100 --> 00:05:13,860
ฉันเดินไปทางที่ถูกต้องแล้ว
27
00:05:15,340 --> 00:05:16,980
ก็ถูกนายบังไว้ไม่ใช่เหรอ
28
00:05:17,580 --> 00:05:18,900
คนที่ขวางทางนายไม่ใช่ฉัน
29
00:05:20,540 --> 00:05:22,020
แต่เป็นความชั่วที่คุณทำก่อนหน้านี้
30
00:05:22,780 --> 00:05:24,540
ตำรวจฆ่าคนไม่ถือว่าทำชั่วนะ
31
00:05:28,780 --> 00:05:30,420
ฉันได้ชดใช้
32
00:05:30,820 --> 00:05:31,780
เพื่อความผิดของฉันแล้ว
33
00:05:33,500 --> 00:05:34,460
ตอนนี้ถึงตาคุณแล้ว
34
00:05:36,020 --> 00:05:36,940
ดูข่าวแล้ว
35
00:05:37,820 --> 00:05:38,980
คุณถูกตัดสินไปสิบเอ็ดปี
36
00:05:40,659 --> 00:05:41,820
จำคุกจริงเก้าปีครึ่ง
37
00:05:44,860 --> 00:05:46,060
ฉันก็เคยอยู่ข้างใน
38
00:05:46,780 --> 00:05:48,500
ฉันรู้ว่าคนที่มีฐานะอย่างนาย
39
00:05:48,860 --> 00:05:50,140
เข้าไปจะได้รับความทรมานน้อยลง
40
00:05:50,500 --> 00:05:51,820
นายอยากคุยอะไรกับฉันกันแน่
41
00:05:53,420 --> 00:05:54,060
ไม่รู้
42
00:05:54,659 --> 00:05:56,100
ก็แค่อยากหาคนมาคุย
43
00:05:57,260 --> 00:05:57,940
ได้ไหม
44
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
ทำไมถึงเลือกฉัน
45
00:06:02,140 --> 00:06:04,420
ยังไงเราสองคนก็ต้องเจอกันอย่างจริงจังหน่อยสิ
46
00:06:06,500 --> 00:06:07,860
นายตามหาฉันมาตั้งหลายปี
47
00:06:09,380 --> 00:06:11,260
ต้องมีคำถามมากมายอยากถามฉันแน่ ๆ
48
00:06:12,180 --> 00:06:12,740
ถามมาเถอะ
49
00:06:14,660 --> 00:06:16,180
ฉันไม่มีคำถามอะไรจะถาม
50
00:06:20,700 --> 00:06:22,260
ก็แค่มีเรื่องหนึ่ง
51
00:06:22,820 --> 00:06:24,420
จนถึงตอนนี้ฉันยังไม่เข้าใจ
52
00:06:27,380 --> 00:06:29,020
ตอนนั้นที่คุณก่อคดี
53
00:06:29,780 --> 00:06:31,580
พวกเราได้ป้องกันทั่วเมืองแล้ว
54
00:06:32,900 --> 00:06:34,420
คุณหนีออกจากหนิงโจวได้ยังไง
55
00:06:38,540 --> 00:06:40,940
ตอนนั้นพวกคุณปิดแน่นหนามากจริง ๆ
56
00:06:42,420 --> 00:06:44,260
ฉันคิดว่าฉันหนีออกไปไม่ได้แล้ว
57
00:06:52,260 --> 00:06:53,659
ฉันเหมือนหนู
58
00:06:54,420 --> 00:06:56,260
อยู่ในท่อระบายน้ำมาหกวัน
59
00:06:57,620 --> 00:06:59,220
มีหมอดูบอกว่า
60
00:06:59,940 --> 00:07:01,740
ฉันมีชีวิตไม่ถึง 32 ปี
61
00:07:04,420 --> 00:07:05,780
ฉันไม่เคยเชื่อในโชคชะตา
62
00:07:07,860 --> 00:07:11,380
แต่วันนั้นเป็นวันเกิดของฉันพอดี
63
00:07:16,660 --> 00:07:17,700
ฉันก็คิดว่า
64
00:07:19,220 --> 00:07:20,780
ถ้าตายไปจริง ๆ
65
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
ข้าก็ยอมรับ
66
00:07:36,420 --> 00:07:39,060
สุดท้ายฉันไม่ตาย
67
00:07:40,140 --> 00:07:42,420
ในเมื่อสวรรค์ยังปล่อยข้าไปได้
68
00:07:43,180 --> 00:07:45,260
ต่อไปใครก็อย่าคิดจะห้ามฉันอีก
69
00:07:49,140 --> 00:07:50,020
เจ้าเชื่อในโชคชะตาหรือไม่
70
00:07:52,100 --> 00:07:52,700
ไม่เชื่อ
71
00:07:54,060 --> 00:07:55,220
เหมือนกับฉันเมื่อก่อน
72
00:07:56,380 --> 00:07:58,700
ในสายตาของหมอดู
73
00:07:59,540 --> 00:08:01,460
ก็คือชะตาชีวิตของเคราะห์ร้าย
74
00:08:03,300 --> 00:08:04,860
ไม่ออกไพ่ตามหลักเหตุผล
75
00:08:05,140 --> 00:08:07,180
เรื่องที่ทำคนอื่นก็ไม่เข้าใจ
76
00:08:07,780 --> 00:08:09,980
ก็เหมือนกับที่นายตามหาฉันมาหลายปี
77
00:08:11,220 --> 00:08:12,540
ฉันไม่เข้าใจโชคชะตาอะไร
78
00:08:14,180 --> 00:08:15,580
แต่ข้ากับเจ้าไม่ใช่คนประเภทเดียวกัน
79
00:08:16,700 --> 00:08:17,380
ฉันเป็นตำรวจ
80
00:08:17,820 --> 00:08:18,500
นายเป็นโจร
81
00:08:19,060 --> 00:08:20,580
คุณไม่ใช่ตำรวจแล้ว
82
00:08:21,620 --> 00:08:23,300
ชุดตำรวจไม่ได้ใส่อยู่บนตัว
83
00:08:23,820 --> 00:08:24,900
แต่ใส่อยู่ในใจ
84
00:08:25,820 --> 00:08:27,140
ต่อให้ใส่ชุดตำรวจทั้งวัน
85
00:08:27,540 --> 00:08:28,940
ชาตินี้ก็ถอดไม่ออก
86
00:08:32,220 --> 00:08:33,700
คุณออกมาปีไหน
87
00:08:39,140 --> 00:08:40,140
ปี 2007
88
00:08:43,059 --> 00:08:44,540
ปี 2007
89
00:08:45,020 --> 00:08:46,260
แปด เก้า
90
00:08:48,020 --> 00:08:48,820
สี่ปีแล้ว
91
00:08:50,300 --> 00:08:51,500
จีบฉันมาสี่ปี
92
00:08:53,940 --> 00:08:55,340
ไปมาไม่น้อยเลยใช่ไหม
93
00:08:56,140 --> 00:08:57,100
ที่คุณเคยไป
94
00:08:57,740 --> 00:08:58,860
ส่วนใหญ่ฉันก็ไปหมดแล้ว
95
00:09:00,140 --> 00:09:01,020
ไปไหนกันหมด
96
00:09:04,660 --> 00:09:06,020
อวิ๋นหนานที่ไปก่อน
97
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
ที่ข้าไปก่อนไม่ใช่อวิ๋นหนาน
98
00:09:13,020 --> 00:09:14,820
ข้าอยู่เมืองเล็ก ๆ เมืองหนึ่งในกุ้ยโจว
99
00:09:14,860 --> 00:09:16,260
มาเกือบครึ่งปี
100
00:09:17,980 --> 00:09:19,100
ก็ไม่กล้าทำงาน
101
00:09:20,940 --> 00:09:23,900
ตอนไม่มีเงินก็ลูบเข้าไปในบ้านเขา
102
00:09:24,540 --> 00:09:26,380
แล้วเอาของไปขายแลกเงิน
103
00:09:27,980 --> 00:09:30,300
พวกเขารู้ว่าของพวกนั้นมีที่มาที่ไปไม่ชัดเจน
104
00:09:31,100 --> 00:09:32,780
กดราคาต่ำมาก
105
00:09:34,180 --> 00:09:35,020
บางครั้งก็อยาก
106
00:09:35,060 --> 00:09:36,820
ยิงพวกสารเลวพวกนั้นให้ตาย
107
00:09:38,740 --> 00:09:41,020
ฉันมีปืนและมีความกล้า
108
00:09:41,940 --> 00:09:44,220
ควรจะไปที่ที่เหมาะกับฉันมากกว่า
109
00:09:46,940 --> 00:09:48,260
ตอนที่ผมติดคุก
110
00:09:49,140 --> 00:09:52,140
พ่อค้ายาคนหนึ่งที่อยู่ห้องเดียวกันเคยบอกฉันว่าฉาปัง
111
00:09:52,820 --> 00:09:56,340
บอกว่าถ้าที่นั่นโหดร้ายพอก็จะหาเงินได้
112
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
ฉันก็เคยอยู่ที่โรงแรมเล็ก ๆ นั่น
113
00:10:13,100 --> 00:10:14,980
คิดไม่ถึงว่ากระจกในห้องน้ำ
114
00:10:15,620 --> 00:10:16,900
จะถูกคุณทำแตก
115
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
ที่แท้นั่นต่างหาก
116
00:10:19,020 --> 00:10:20,740
เป็นครั้งแรกที่อยู่ใกล้เจ้าที่สุด
117
00:10:21,420 --> 00:10:22,580
สิบปีแล้ว
118
00:10:24,060 --> 00:10:26,260
งั้นเถ้าแก่ไม่เปลี่ยนกระจกนั่นหน่อยเหรอ
119
00:10:27,620 --> 00:10:29,260
ต้องขอบคุณเถ้าแก่ขี้เหนียวคนนั้น
120
00:10:31,940 --> 00:10:34,140
ดูเหมือนว่าเราสองคนจะมีวาสนาต่อกันจริง ๆ
121
00:10:34,820 --> 00:10:35,740
นี่ไม่ใช่พรหมลิขิต
122
00:10:37,020 --> 00:10:38,060
อยากหาคุณให้เจอ
123
00:10:38,900 --> 00:10:40,860
ก็ต้องเดินไปตามทางที่คุณเคยเดิน
124
00:10:43,100 --> 00:10:44,460
นายก็ไปฉาปัง
125
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
หัวงูนั่น
126
00:10:48,660 --> 00:10:50,340
พี่เฟิง พี่ยังจำได้ไหม
127
00:10:50,820 --> 00:10:52,180
เขาเสนอราคาค่อนข้างมืด
128
00:10:52,620 --> 00:10:53,780
รับเงินคุณไปเท่าไร
129
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
เขาไม่ได้รับเงินฉัน
130
00:10:56,180 --> 00:10:58,180
คุณผางให้เขาส่งผมไป
131
00:11:00,980 --> 00:11:03,180
ที่แท้คนแซ่ผางนั่นยังไม่ตาย
132
00:11:04,700 --> 00:11:05,900
ขาเป๋ไปข้างหนึ่ง
133
00:11:07,340 --> 00:11:09,780
เดิมทีข้าก็พุ่งเป้าไปที่หินหยาบหยก
134
00:11:10,420 --> 00:11:11,380
ข้าไม่ได้อยากฆ่าเขา
135
00:11:12,500 --> 00:11:13,660
เขาเป็นคนลงมือก่อน
136
00:11:20,900 --> 00:11:22,100
คุณรู้ไหมว่าคุณผาง
137
00:11:22,140 --> 00:11:23,980
มีความสามารถมากแค่ไหนในฉาปาง
138
00:11:24,420 --> 00:11:24,900
รู้
139
00:11:26,420 --> 00:11:27,020
ก็เพราะว่า
140
00:11:27,060 --> 00:11:28,820
เขาคิดว่าที่ฉาปังไม่มีใครกล้าแตะต้องเขา
141
00:11:29,820 --> 00:11:30,900
ฉันถึงมีโอกาส
142
00:11:32,460 --> 00:11:33,780
เขาให้ฉันช่วยเขาเรื่องหนึ่ง
143
00:11:34,980 --> 00:11:36,500
ขอแค่พาคุณมาอยู่ตรงหน้าเขา
144
00:11:37,700 --> 00:11:39,020
ก็ให้เงินฉันพันล้านหยวน
145
00:11:39,700 --> 00:11:41,100
สามล้านหยวน
146
00:11:45,620 --> 00:11:47,780
ชีวิตของฉันไม่เคยมีค่าขนาดนี้มาก่อน
147
00:11:49,140 --> 00:11:51,300
เฉิงปิง ฉันสงสัยมาก
148
00:11:52,620 --> 00:11:54,460
จับฉันได้ตำรวจจะให้เงินนายเท่าไร
149
00:11:55,940 --> 00:11:57,740
จำนวนเงินรางวัลในประกาศจับ
150
00:11:58,460 --> 00:11:59,780
น่าจะสองแสนนะ
151
00:12:00,180 --> 00:12:02,260
งั้นก็เป็นคุณผางที่ให้ความสำคัญกับผม
152
00:12:02,940 --> 00:12:04,780
คุณควรจะมอบผมให้คุณผาง
153
00:12:05,100 --> 00:12:06,660
ให้ตำรวจ คุณขาดทุนมากเลย
154
00:12:07,300 --> 00:12:08,860
จับคุณเดิมทีก็ไม่ใช่เพื่อเงิน
155
00:12:11,820 --> 00:12:13,300
ชีวิตคนเรา
156
00:12:13,900 --> 00:12:15,820
ต่ำช้าเป็นความอัปยศที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
157
00:12:16,740 --> 00:12:18,900
ความยากจนคือความเศร้าที่ยิ่งใหญ่
158
00:12:20,380 --> 00:12:21,860
ล้วนถูกคนหัวเราะเยาะได้
159
00:12:23,420 --> 00:12:24,580
ผมไม่เข้าใจคุณ
160
00:12:25,100 --> 00:12:26,500
ทุกเรื่องที่ฉันทำ
161
00:12:27,460 --> 00:12:28,340
ก็เพื่อเงินทั้งนั้น
162
00:12:31,740 --> 00:12:33,500
มีจุดหนึ่งที่ฉันนับถือคุณมาก
163
00:12:35,180 --> 00:12:36,500
คุณชอบเงินขนาดนั้น
164
00:12:37,340 --> 00:12:37,980
หินก้อนนั้น
165
00:12:38,060 --> 00:12:39,780
เจ้าปิดมาตั้งหลายปีก็ไม่ยอมลงมือ
166
00:12:40,340 --> 00:12:42,380
นั่นเป็นก้อนหินที่ข้าแลกด้วยชีวิต
167
00:12:42,780 --> 00:12:44,540
เป็นเงินทุนในการเปลี่ยนชะตาชีวิตของข้า
168
00:12:45,220 --> 00:12:46,660
ข้ารู้ว่าลูกน้องของท่านผาง
169
00:12:46,700 --> 00:12:47,780
ตามหาผมไปทั่ว
170
00:12:49,540 --> 00:12:50,980
ฉันต้องระวัง
171
00:12:53,140 --> 00:12:54,420
ดังนั้นเจ้าจึงซ่อนตัว
172
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
ใช่
173
00:12:58,460 --> 00:13:01,620
เหมือง สวนป่า เตาเผาถ่านหินเล็ก
174
00:13:02,740 --> 00:13:04,940
ขอแค่เป็นที่ที่ไม่ต้องการบัตรประชาชน
175
00:13:05,420 --> 00:13:06,460
ฉันก็เคยอยู่
176
00:13:08,020 --> 00:13:09,140
ต่อให้เป็นแบบนี้
177
00:13:09,940 --> 00:13:11,620
ยังอกสั่นขวัญแขวนทั้งวัน
178
00:13:11,660 --> 00:13:13,580
แม้แต่รอยนิ้วมือก็ไม่กล้ากด
179
00:13:16,500 --> 00:13:17,980
คิด ๆ ดูแล้วก็ตลกดี
180
00:13:18,540 --> 00:13:19,660
หลายปีนั้น
181
00:13:20,740 --> 00:13:22,780
ข้าเก็บหินแร่ไว้หลายล้านกว่าล้าน
182
00:13:22,820 --> 00:13:24,860
แต่กลับทำงานที่ลำบากที่สุดเหนื่อยที่สุด
183
00:13:25,380 --> 00:13:27,260
สู้หมาจรจัดยังไม่ได้เลย
184
00:13:34,980 --> 00:13:36,380
นี่คือบุหรี่ที่คุณชอบสูบ
185
00:13:39,420 --> 00:13:40,860
ตอนนั้นที่เกิดเหตุ
186
00:13:41,980 --> 00:13:43,940
ในสถานที่เกิดเหตุมากมาย
187
00:13:44,380 --> 00:13:45,860
ข้างบนมีดีเอ็นเอของคุณ
188
00:14:00,740 --> 00:14:02,140
คิดไม่ถึงเลยว่า
189
00:14:03,380 --> 00:14:05,500
จะจำคนที่ฉันสูบบุหรี่ยี่ห้ออะไรได้
190
00:14:05,540 --> 00:14:06,660
จะเป็นคุณ
191
00:14:07,620 --> 00:14:08,740
ไม่ใช่อยากจำ
192
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
แต่ลืมไม่ได้
193
00:14:15,180 --> 00:14:15,820
เลิกแล้ว
194
00:14:17,460 --> 00:14:18,780
เธอไม่ชอบดมกลิ่นควัน
195
00:14:20,220 --> 00:14:22,860
เธอหมายถึงลู่ชุนฉิน
196
00:14:22,980 --> 00:14:24,100
หรือว่าหลี่หงเสีย
197
00:14:25,380 --> 00:14:27,460
นายก็รู้จักหลี่หงเสียด้วยเหรอ
198
00:14:29,500 --> 00:14:30,700
ปี 2005
199
00:14:31,220 --> 00:14:32,660
คุณนำหินดั้งเดิมไปที่เมืองเปิด
200
00:14:34,380 --> 00:14:35,620
หาฉินเทียนเจอ
201
00:14:36,220 --> 00:14:38,260
อยากขายให้เขาด้วยราคาแปดล้าน
202
00:14:39,060 --> 00:14:40,900
แต่ฉินเทียนยอมจ่ายแค่สองล้าน
203
00:14:41,900 --> 00:14:44,500
ฉินเทียนมีลูกน้องคนหนึ่งชื่อกู้เอ้อร์เฉียง
204
00:14:44,900 --> 00:14:46,220
เขายอมให้นายสามล้าน
205
00:14:47,420 --> 00:14:48,580
แต่คุณปฏิเสธไปแล้ว
206
00:14:50,100 --> 00:14:51,860
คุณทายได้แม่นยำจริง ๆ
207
00:14:53,460 --> 00:14:54,660
ไม่ใช่ว่าฉันไม่ตกลง
208
00:14:55,420 --> 00:14:56,620
แต่หลังจากที่ฉันรับปากแล้ว
209
00:14:56,660 --> 00:14:58,620
ฉินเทียนก็ถูกตำรวจจับไป
210
00:14:59,740 --> 00:15:00,980
ฉันกลัวจะติดร่างแหไปด้วย
211
00:15:02,220 --> 00:15:03,740
ข้าจำเป็นต้องออกจากเมืองเปิด
212
00:15:05,220 --> 00:15:06,020
หยุดก่อน
213
00:15:07,180 --> 00:15:07,740
จอดรถ
214
00:15:10,140 --> 00:15:10,660
มีเรื่องอะไร
215
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
ถามว่าเธอไปไหน
216
00:15:13,180 --> 00:15:14,660
ไปด้วยได้ก็ไปด้วยเถอะ
217
00:15:18,580 --> 00:15:19,620
ขอบคุณนะพี่ใหญ่
218
00:15:21,860 --> 00:15:22,460
ไม่เป็นไร
219
00:15:23,700 --> 00:15:25,100
ทุกคนออกไปข้างนอกกันหมด
220
00:15:29,380 --> 00:15:30,580
พวกเจ้าจะไปไหนกัน
221
00:15:31,260 --> 00:15:32,220
พวกเราไปหัวโจว
222
00:15:37,060 --> 00:15:38,820
บังเอิญจัง ฉันก็ไปหัวโจวเหมือนกัน
223
00:15:39,660 --> 00:15:40,620
งั้นเหรอ
224
00:15:42,820 --> 00:15:43,580
พรหมลิขิต
225
00:15:44,460 --> 00:15:46,380
หลี่หงเสียบอกว่าพวกคุณสองคนมีวาสนาต่อกัน
226
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
จนถึงตอนนี้เธอก็ยังไม่รู้
227
00:15:48,780 --> 00:15:49,620
คุณหลอกใช้เธอ
228
00:15:50,980 --> 00:15:52,460
ตอนแรกก็หลอกใช้
229
00:15:54,260 --> 00:15:56,260
สุดท้ายข้างกายก็มีผู้หญิงที่เลี้ยงเด็ก
230
00:15:56,300 --> 00:15:57,940
จะไม่ดึงดูดความสนใจของคนอื่น
231
00:15:58,980 --> 00:16:00,340
ต่อมามาถึงร้านบำบัดขา
232
00:16:01,020 --> 00:16:02,900
รู้สึกว่าเธอสองแม่ลูกน่าสงสารมาก
233
00:16:03,780 --> 00:16:04,540
หลังจากนั้น
234
00:16:05,300 --> 00:16:07,660
ก็อยากใช้ชีวิตกับพวกเขาดี ๆ จริง ๆ
235
00:16:08,780 --> 00:16:09,500
จริงเหรอ
236
00:16:11,140 --> 00:16:13,340
หรือว่าเรื่องที่เธอบอกว่าให้คุณย้ายบ้าน
237
00:16:14,100 --> 00:16:15,580
จะดึงดูดคุณมากกว่า
238
00:16:16,940 --> 00:16:18,660
หงเสียเป็นคนดีนะ
239
00:16:20,060 --> 00:16:21,180
ก็แค่ดวงไม่ดี
240
00:16:22,700 --> 00:16:23,820
นายไม่เชื่อโชคชะตาไม่ใช่เหรอ
241
00:16:24,700 --> 00:16:25,540
เธอเชื่อ
242
00:16:26,700 --> 00:16:27,580
พูดตามตรง
243
00:16:28,060 --> 00:16:30,500
ตอนนั้นฉันอยากไปตงเป่ยมาก
244
00:16:30,820 --> 00:16:32,220
ขอแค่ได้ลงทะเบียนที่นั่น
245
00:16:32,700 --> 00:16:35,060
ข้าก็สามารถมีชีวิตอย่างเปิดเผยได้แล้ว
246
00:16:36,420 --> 00:16:37,780
คิดไม่ถึงเลยว่า
247
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
ฉันแค่ไปอาบน้ำ
248
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
ก็เละเทะไปหมด
249
00:16:43,140 --> 00:16:43,940
ไม่สนแล้วใช่ไหม
250
00:16:43,980 --> 00:16:44,500
นายไม่สนใจเหรอ
251
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
ได้ นายไม่สนใจเหรอ
252
00:16:46,020 --> 00:16:46,780
เราแจ้งความ
253
00:16:46,860 --> 00:16:47,740
ใช่ เอามานี่น้องชาย
254
00:16:47,860 --> 00:16:49,020
แจ้งตำรวจ ๆ
255
00:16:51,660 --> 00:16:52,620
ปืนหายแล้ว
256
00:16:54,100 --> 00:16:56,540
ฉันไม่รู้ว่าคนที่ขโมยปืนจะถูกจับไหม
257
00:16:56,820 --> 00:16:58,100
ถูกจับเมื่อไหร่
258
00:16:59,420 --> 00:17:01,820
เขาจะถือปืนกระบอกนั้นไปทำอะไรบ้าง
259
00:17:06,819 --> 00:17:07,980
ฉันต้องไปเดี๋ยวนี้
260
00:17:08,740 --> 00:17:10,220
ยิ่งไกลจากที่นี่ยิ่งดี
261
00:17:14,700 --> 00:17:17,180
ตลอดทางข้าไม่กล้านั่งรถ
262
00:17:18,380 --> 00:17:20,500
แค่คิดว่าจะรีบไปถึงอำเภอ
263
00:17:21,819 --> 00:17:24,180
นั่งรถไฟไปไหนก็ได้
264
00:17:25,339 --> 00:17:26,180
แต่ว่า
265
00:17:26,579 --> 00:17:28,660
ระหว่างทางเจอรถตำรวจคันหนึ่ง
266
00:17:45,740 --> 00:17:47,420
คืนนั้นหนาวมาก
267
00:17:47,980 --> 00:17:49,100
ฟ้าก็มืดมาก
268
00:17:50,300 --> 00:17:53,180
ฉันก็เข้าไปในเหล่าหลินอย่างมึนงง
269
00:18:04,300 --> 00:18:05,580
ฟ้ามืดมากแล้ว
270
00:18:06,220 --> 00:18:07,900
ฉันแยกทิศใต้ทิศเหนือไม่ออก
271
00:18:08,700 --> 00:18:10,140
และมองไม่เห็นปลายทาง
272
00:18:10,860 --> 00:18:13,140
ฉันก็เดินไปเรื่อย ๆ
273
00:18:13,660 --> 00:18:15,660
เดินจนเดินไม่ไหวแล้วจริง ๆ
274
00:18:26,860 --> 00:18:28,100
ตอนที่ตื่นขึ้นมา
275
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
ฉันก็พบว่าตัวเอง
276
00:18:29,500 --> 00:18:31,460
นอนอยู่บนเตียงของห้องพยาบาล
277
00:18:56,700 --> 00:18:57,780
คนนั้นแซ่เฉิน
278
00:18:58,820 --> 00:18:59,580
เฉิน
279
00:18:59,980 --> 00:19:00,900
เฉินเหล่าเหี่ยว
280
00:19:01,860 --> 00:19:04,060
คุณคืออันเหว่ยฉีที่รู้จักในตอนนั้นเหรอ
281
00:19:05,660 --> 00:19:06,460
ใช่
282
00:19:12,940 --> 00:19:15,820
เฉินเหล่าเหี่ยวยิงปืนนั้นทำให้ฉันตกใจจริง ๆ
283
00:19:16,580 --> 00:19:19,060
ตอนนั้นฉันยังไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
284
00:19:19,340 --> 00:19:22,060
ปฏิกิริยาแรกก็คือในภูเขาไม่ปลอดภัย
285
00:19:34,300 --> 00:19:35,380
ดูท่าทางเจ้าสิ
286
00:19:36,500 --> 00:19:37,140
ไม่ตายหรอก
287
00:19:37,220 --> 00:19:38,460
ฉันคงไม่ตายที่นี่หรอกนะ
288
00:19:38,500 --> 00:19:39,820
ห่างจากหัวใจไกลจะตายไม่ได้
289
00:19:46,180 --> 00:19:46,780
เซ่ากัง
290
00:19:47,740 --> 00:19:48,500
เซ่ากัง
291
00:19:56,860 --> 00:19:57,620
เซ่ากัง
292
00:20:18,900 --> 00:20:19,620
นายเรียกฉัน
293
00:20:21,860 --> 00:20:22,900
หนีไปไหนแล้ว
294
00:20:24,140 --> 00:20:24,780
ฉี่น่ะ
295
00:20:25,100 --> 00:20:25,620
นี่ใครน่ะ
296
00:20:26,100 --> 00:20:26,740
โจรล่า
297
00:20:28,180 --> 00:20:29,020
ให้ฉันกอดหนึ่งนัด
298
00:20:29,100 --> 00:20:29,620
มา
299
00:20:30,300 --> 00:20:31,980
ช่วยหน่อย ดึงกางเกงขึ้นมา
300
00:20:32,340 --> 00:20:34,020
ฉันจะจัดการให้เขา
301
00:20:39,980 --> 00:20:40,500
ลุกขึ้น
302
00:20:41,420 --> 00:20:42,180
อดทนหน่อย
303
00:20:44,500 --> 00:20:46,260
ฉันนึกว่าแค่ตกใจเฉย ๆ
304
00:20:46,660 --> 00:20:47,740
แต่คิดไม่ถึงว่า
305
00:20:48,060 --> 00:20:48,820
ตาแก่คนนี้
306
00:20:48,900 --> 00:20:50,780
โทรหาสถานีตำรวจ
307
00:20:51,340 --> 00:20:51,780
ฮัลโหล
308
00:20:52,260 --> 00:20:53,180
สถานีตำรวจเหรอ
309
00:20:53,940 --> 00:20:54,380
ฮัลโหล
310
00:20:55,020 --> 00:20:57,740
ฉันมาจากสถานีคุ้มครองป่า
311
00:20:58,220 --> 00:20:59,300
ใช่
312
00:20:59,660 --> 00:21:01,220
ฉันจับโจรได้คนหนึ่ง
313
00:21:01,380 --> 00:21:03,020
พวกเจ้ารีบส่งคนขึ้นมา
314
00:21:03,180 --> 00:21:04,420
พาคนออกไปสิ
315
00:21:06,700 --> 00:21:07,660
นายว่าอะไรนะ
316
00:21:10,900 --> 00:21:11,940
งั้นนายว่า ฉันนี่
317
00:21:15,300 --> 00:21:16,220
ก็ได้ ๆ ๆ
318
00:21:16,300 --> 00:21:17,420
ฉันเข้าใจแล้ว โอเคไหม
319
00:21:18,300 --> 00:21:19,260
โอเค รีบหน่อยนะ
320
00:21:21,540 --> 00:21:22,860
อะไรเนี่ยหิมะตกหนักขึ้นไม่ได้
321
00:21:22,900 --> 00:21:24,060
ให้ฉันดูสองวัน
322
00:21:28,220 --> 00:21:29,540
ฉันจะดูยังไงล่ะ
323
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
จริง ๆ เลย
324
00:21:32,180 --> 00:21:32,860
บาดเจ็บไม่หนัก
325
00:21:33,500 --> 00:21:34,340
นายไปผ่าฟืนเถอะ
326
00:21:35,340 --> 00:21:36,380
ฉันต้องหาเชือก
327
00:21:36,420 --> 00:21:37,140
มัดเขาไว้
328
00:21:38,620 --> 00:21:40,660
ถึงแม้ว่าสถานีตำรวจจะยังไม่ขึ้นมาชั่วคราว
329
00:21:41,100 --> 00:21:42,060
แต่สำหรับฉันแล้ว
330
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
ที่นี่อยู่ต่อไปไม่ได้แล้ว
331
00:21:45,820 --> 00:21:48,780
ฉันต้องหาวิธีออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด
332
00:21:50,540 --> 00:21:52,340
คิดไม่ถึงว่าพอถึงตอนกลางคืน
333
00:21:53,220 --> 00:21:54,860
เฉินเหล่าเหี่ยว จู่ ๆ ก็เคาะประตูฉัน
334
00:21:56,340 --> 00:21:56,980
เซ่ากัง
335
00:22:02,260 --> 00:22:02,900
เสี่ยวเซ่า
336
00:22:06,540 --> 00:22:07,180
เมื่อกี้
337
00:22:09,460 --> 00:22:10,260
เซ่ากัง
338
00:22:13,100 --> 00:22:14,060
เปิดประตูฉันเอง
339
00:22:20,580 --> 00:22:21,180
ฉันเอง
340
00:22:27,620 --> 00:22:28,940
ทำไมถึงหลับลึกขนาดนั้น
341
00:22:30,260 --> 00:22:30,860
ครึ่งคืนหลัง
342
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
ช่วยฉันดูหน่อย
343
00:22:32,980 --> 00:22:34,180
เรียกมั่วซั่ว
344
00:22:34,340 --> 00:22:35,140
ฉันทนไม่ไหวแล้ว
345
00:22:41,980 --> 00:22:42,620
นอนเถอะ
346
00:22:45,620 --> 00:22:46,820
อย่าหลับตายล่ะ
347
00:23:12,180 --> 00:23:13,100
เจ้าจะทำอะไร
348
00:23:16,020 --> 00:23:16,340
พี่ใหญ่
349
00:23:22,500 --> 00:23:24,620
พี่ใหญ่ ท่านปล่อยข้าไปเถอะ
350
00:23:24,900 --> 00:23:25,940
ข้ายังมีแม่
351
00:23:26,380 --> 00:23:27,740
เจ้าปล่อย ปล่อยข้าไปเถอะ
352
00:23:29,460 --> 00:23:30,340
ครั้งแรก
353
00:23:30,620 --> 00:23:31,580
ฉันก็เป็นครั้งแรกเหมือนกัน
354
00:23:33,100 --> 00:23:34,140
ฉันสำนึกผิดแล้ว
355
00:23:38,900 --> 00:23:40,060
พี่ใหญ่ พี่ทำอะไรน่ะ พี่ใหญ่
356
00:24:01,380 --> 00:24:01,860
พี่ใหญ่
357
00:24:03,780 --> 00:24:04,980
พี่ใหญ่ ท่านปล่อยข้าเถอะ
358
00:24:12,020 --> 00:24:12,460
พี่ใหญ่
359
00:24:13,660 --> 00:24:14,100
พี่ใหญ่
360
00:24:14,380 --> 00:24:15,020
นายทำอะไรน่ะ
361
00:24:17,260 --> 00:24:19,100
พี่ใหญ่ ฉันมีเงิน
362
00:24:19,540 --> 00:24:20,300
ให้พี่หมดเลย
363
00:24:23,780 --> 00:24:24,340
พี่ใหญ่
364
00:24:25,180 --> 00:24:25,740
พี่ใหญ่
365
00:24:31,060 --> 00:24:31,620
พี่ใหญ่
366
00:24:37,260 --> 00:24:39,700
ข้าว่าเจ้าหมอนั่นนอกจากอ้วนกว่าข้าแล้ว
367
00:24:40,580 --> 00:24:42,780
หน้าตาเหมือนฉันเลย
368
00:24:43,700 --> 00:24:45,020
ก็คิดจะฆ่าเขา
369
00:24:45,940 --> 00:24:48,780
ต่อไปใช้ฐานะของเขามีชีวิตต่อไป
370
00:25:00,100 --> 00:25:01,300
อยู่ในกระเป๋าเสื้อ
371
00:25:01,580 --> 00:25:02,260
ฉันมีเงิน
372
00:25:02,860 --> 00:25:03,580
ฉันให้เงินนาย
373
00:25:03,900 --> 00:25:04,700
นายปล่อยฉันไปได้ไหม
374
00:25:04,860 --> 00:25:06,220
นายให้ฉันทำอะไรฉันก็ทำ
375
00:25:06,700 --> 00:25:07,420
ปล่อยพี่ใหญ่ข้า
376
00:25:12,860 --> 00:25:13,900
อยู่ที่นี่หมดแล้ว พี่ใหญ่
377
00:25:19,220 --> 00:25:20,060
คิดไม่ถึง
378
00:25:20,300 --> 00:25:22,460
บัตรประชาชนของเขาใกล้จะหมดอายุแล้ว
379
00:25:25,620 --> 00:25:26,420
ไว้ชีวิตฉันเถอะ
380
00:25:27,180 --> 00:25:28,100
เชื่อฟังเจ้าทุกอย่าง
381
00:25:30,780 --> 00:25:31,500
ฟังคุณหมดเลย
382
00:25:32,900 --> 00:25:33,700
ฟังฉันหมดเลย
383
00:25:34,220 --> 00:25:34,820
อืม
384
00:25:40,860 --> 00:25:42,020
ต่อมาฉันตัดสินใจ
385
00:25:42,180 --> 00:25:43,820
พาเขาไปจากตงเป่ยก่อน
386
00:25:44,540 --> 00:25:46,740
ให้เขากลับบ้านเกิดไปเปลี่ยนบัตรประชาชนใหม่
387
00:26:22,380 --> 00:26:23,580
อย่าไฟไหม้ล่ะ
388
00:26:23,900 --> 00:26:25,340
ในป่ามองเห็นควันได้
389
00:26:28,580 --> 00:26:30,100
อีกสามสี่วันฉันก็จะมา
390
00:26:32,940 --> 00:26:35,380
ถ้าคุณคิดว่าขาเป๋คุณเดินออกไปเองได้
391
00:26:35,460 --> 00:26:36,580
คุณก็ลองดูได้
392
00:26:37,780 --> 00:26:38,980
รอหิมะบานแล้ว
393
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
ข้าจะได้เก็บศพให้เจ้า
394
00:26:41,460 --> 00:26:42,300
ไม่หนี ไม่หนี
395
00:26:43,140 --> 00:26:44,740
ขอบคุณพี่ใหญ่ที่ช่วยชีวิต
396
00:26:55,780 --> 00:26:58,700
วันต่อมาเฉินเหล่าเหี่ยวก็โทรหาตำรวจ
397
00:26:59,580 --> 00:27:01,620
บอกว่าคนหนีไปแล้วไม่ต้องขึ้นมาแล้ว
398
00:27:02,340 --> 00:27:03,540
ผ่านไปไม่กี่วัน
399
00:27:03,900 --> 00:27:05,860
ฉันคิดว่าเรื่องนี้ถ้าจบลง
400
00:27:07,140 --> 00:27:08,740
ก็เลยหาเหตุผล
401
00:27:09,820 --> 00:27:11,380
บอกลาเฉินเหล่าเหี่ยว
402
00:27:12,300 --> 00:27:14,060
พาอันเหว่ยฉีลงเขา
403
00:27:15,540 --> 00:27:17,820
หมุนไปเต๋อเฉิงทั้งมื้อ
404
00:27:18,300 --> 00:27:20,380
ไปเยี่ยมแม่ของเขากับเขา
405
00:27:20,940 --> 00:27:22,140
แล้วก็กลับบ้านเกิดกับเขา
406
00:27:22,180 --> 00:27:23,460
ทำบัตรประชาชนใหม่
407
00:27:24,940 --> 00:27:25,980
ต่อมาฉันก็โกหกเขา
408
00:27:26,220 --> 00:27:27,340
บอกว่า
409
00:27:27,820 --> 00:27:30,020
เรื่องล่าสัตว์ที่ตงเป่ยดังขึ้น
410
00:27:31,020 --> 00:27:32,740
ตำรวจกำลังจับนายทั่วโลก
411
00:27:34,020 --> 00:27:34,900
เจ้าหมอนี่
412
00:27:36,260 --> 00:27:37,700
แป๊บเดียวก็ตกใจจนฉี่ราด
413
00:27:37,940 --> 00:27:39,860
ร้องไห้ตะโกนบอกฉันว่าให้ช่วยเขา
414
00:27:41,420 --> 00:27:42,860
ฉันบอกแล้วว่านายเชื่อพี่
415
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
ไปกับพี่
416
00:27:45,540 --> 00:27:46,660
พี่รับรองว่าเจ้าจะปลอดภัย
417
00:27:47,740 --> 00:27:49,820
จากนั้นฉันก็พาเขาไป
418
00:27:49,900 --> 00:27:51,220
ที่จิ่นหยาง
419
00:27:51,900 --> 00:27:53,340
คุณก็รู้จักเหมืองส่วนตัว
420
00:27:53,780 --> 00:27:54,340
วุ่นวาย
421
00:27:56,540 --> 00:27:57,900
เกิดอันตรายถึงชีวิต
422
00:27:58,700 --> 00:27:59,980
พวกเขาก็ไม่กล้าเปิดเผย
423
00:28:01,140 --> 00:28:02,860
ฉันก็คิดว่าวันไหนลงเหมือง
424
00:28:03,900 --> 00:28:05,700
ฉันจะฆ่าเจ้าหมอนี่ให้ตายไปเลย
425
00:28:06,620 --> 00:28:07,380
คิดไม่ถึง
426
00:28:07,540 --> 00:28:08,900
ข้ายังไม่ทันได้ลงมือ
427
00:28:09,500 --> 00:28:11,260
สวรรค์ก็ลงมือก่อนแล้ว
428
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
วันนั้น
429
00:28:19,300 --> 00:28:20,580
วันที่ 12 พฤษภาคม
430
00:28:23,740 --> 00:28:25,460
ช่วยด้วย
431
00:28:26,380 --> 00:28:27,740
มีใครอยู่ไหม
432
00:28:28,180 --> 00:28:29,540
ช่วยด้วย
433
00:28:29,980 --> 00:28:31,700
ช่วยด้วย
434
00:28:33,420 --> 00:28:35,380
มีใครอยู่ไหม
435
00:28:36,540 --> 00:28:38,100
ช่วยด้วย
436
00:28:39,820 --> 00:28:41,860
มีใครอยู่ไหม
437
00:28:42,620 --> 00:28:44,020
ช่วยด้วย
438
00:28:44,780 --> 00:28:46,820
มีใครอยู่ไหม
439
00:28:47,100 --> 00:28:48,420
ช่วยด้วย
440
00:28:49,540 --> 00:28:51,180
ช่วยด้วย
441
00:28:51,340 --> 00:28:53,300
มีใครอยู่ไหม
442
00:28:53,980 --> 00:28:55,620
ช่วยด้วย
443
00:29:27,580 --> 00:29:29,140
ใช้ชีวิตของคนอื่น
444
00:29:29,980 --> 00:29:30,860
คุณสบายใจไหม
445
00:29:31,900 --> 00:29:34,140
ฉันใช้ชีวิตอย่างสบายใจมาหลายปีแล้ว
446
00:29:34,740 --> 00:29:36,260
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณปรากฏตัว
447
00:29:37,300 --> 00:29:39,500
ฉันคิดว่าตัวเองเป็นอันเหว่ยฉีจริง ๆ แล้ว
448
00:29:43,260 --> 00:29:44,980
คุณรู้ไหมว่าฉันเกลียดใบหน้านี้มากแค่ไหน
449
00:29:45,860 --> 00:29:46,580
ช่วยไม่ได้
450
00:29:47,820 --> 00:29:48,740
ฉันต้องมีชีวิตต่อไป
451
00:29:50,500 --> 00:29:52,060
ฉันต้องมีชีวิตต่อไปให้ดี
452
00:29:52,380 --> 00:29:55,140
ฉันแค่ต้องการโอกาสที่จะมีชีวิตใหม่อีกครั้ง
453
00:29:55,180 --> 00:29:57,380
ฉันทำตัวเองอย่างสงบเสงี่ยมแล้ว
454
00:29:57,420 --> 00:29:58,540
ทำไมคุณถึงลิดรอน
455
00:29:58,580 --> 00:29:59,980
ในการเป็นคนดี
456
00:30:01,540 --> 00:30:03,580
คุณคิดว่าคุณเป็นคนดีแล้วเหรอ
457
00:30:03,780 --> 00:30:05,260
คุณคิดว่าคุณจะเป็นคนดีได้เหรอ
458
00:30:05,660 --> 00:30:06,820
ในชีวิตของคุณ
459
00:30:07,180 --> 00:30:08,580
ในชีวิตของคุณ
460
00:30:09,500 --> 00:30:10,780
คุณก็จะใช้ชีวิตของคนอื่น
461
00:30:11,020 --> 00:30:12,660
โดยไม่ลังเล
462
00:30:14,580 --> 00:30:16,900
ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อให้คนอื่นมีชีวิตที่ดีขึ้น
463
00:30:17,260 --> 00:30:18,380
เพื่อมีชีวิตอยู่
464
00:30:19,500 --> 00:30:20,580
ก็ต้องให้คนอื่นตาย
465
00:30:22,100 --> 00:30:23,460
ต่อให้ข้าไม่จับเจ้า
466
00:30:24,780 --> 00:30:26,740
ไม่ช้าก็เร็วเจ้าจะถูกจับ
467
00:30:28,180 --> 00:30:29,380
เพราะตราบใดที่เจ้ายังมีชีวิตอยู่
468
00:30:30,420 --> 00:30:31,460
ก็จะทิ้งร่องรอยไว้
469
00:30:32,980 --> 00:30:34,540
ก็เหมือนกับพัสดุ
470
00:30:34,580 --> 00:30:35,860
แม่ของอันเหว่ยฉี
471
00:30:36,780 --> 00:30:38,620
ฉันไม่เชื่อว่าคุณมีจิตสำนึก
472
00:30:40,060 --> 00:30:41,140
คุณแค่อยากสร้างภาพลวงตา
473
00:30:41,180 --> 00:30:42,900
ว่าลูกชายของเธอยังมีชีวิตอยู่
474
00:30:47,140 --> 00:30:49,220
ที่แท้ก็เดินตามถนนเส้นนี้
475
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
ตามถนนเส้นนี้
476
00:30:53,620 --> 00:30:55,460
ข้าก็น่าเศร้าเหมือนกัน
477
00:30:56,220 --> 00:30:58,660
ส่งของให้แม่คนอื่นมาตั้งหลายปี
478
00:30:59,460 --> 00:31:01,660
แม่ของฉันยังอยู่ในบ้านพักคนชรา
479
00:31:02,500 --> 00:31:03,340
คุณรู้ไหม
480
00:31:04,900 --> 00:31:06,460
แม่เธอมักจะมองฉันเป็นเธอ
481
00:31:07,900 --> 00:31:09,500
ทุกครั้งที่ฉันไปเยี่ยมเขา
482
00:31:10,740 --> 00:31:12,060
เขาก็บ่น ๆ บ่น ๆ
483
00:31:12,100 --> 00:31:13,380
พูดถึงเรื่องตอนเด็ก
484
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
กับหวังเอ้อร์หย่ง
485
00:31:16,820 --> 00:31:17,580
มิน่าล่ะ
486
00:31:19,700 --> 00:31:21,340
ข้ากลายเป็นคนอื่นไปแล้ว
487
00:31:22,580 --> 00:31:24,300
แม่ข้าเห็นข้ายังเรียกข้าว่าต้าหย่ง
488
00:31:26,180 --> 00:31:28,260
ข้านึกว่านางจำข้าได้จริง ๆ
489
00:31:28,340 --> 00:31:29,540
ดีใจเสียเปล่า
490
00:31:31,820 --> 00:31:32,780
นายเคยกลับหนิงโจวเหรอ
491
00:31:36,900 --> 00:31:37,620
กลับแล้ว
492
00:31:38,940 --> 00:31:39,780
หลายปีมานี้
493
00:31:40,980 --> 00:31:42,420
ฉันกลับมาแค่ครั้งเดียว
494
00:31:44,100 --> 00:31:44,820
เงยหน้าหน่อย
495
00:31:53,460 --> 00:31:53,860
ของคุณ
496
00:31:58,300 --> 00:31:58,860
คุณคือ
497
00:31:59,540 --> 00:32:00,380
ต้าหย่ง
498
00:32:00,780 --> 00:32:01,420
ใคร
499
00:32:03,740 --> 00:32:05,460
คุณน่าจะเห็นเบอร์โทรศัพท์
500
00:32:05,500 --> 00:32:07,100
บนหัวเตียงแล้ว
501
00:32:09,180 --> 00:32:10,940
โทรศัพท์ที่เธอโทรหาเหมียวเหมียว
502
00:32:11,500 --> 00:32:12,340
ฉันเป็นคนรับเอง
503
00:32:14,220 --> 00:32:14,820
ฮัลโหล
504
00:32:19,100 --> 00:32:19,700
ฮัลโหล
505
00:32:22,340 --> 00:32:23,660
หลังจากโทรติด
506
00:32:23,860 --> 00:32:25,140
ฉันก็รู้สึกผิดปกติ
507
00:32:26,220 --> 00:32:26,860
จริง ๆ ด้วย
508
00:32:28,220 --> 00:32:31,060
บางครั้งต้องเชื่อในสัญชาตญาณจริง ๆ
509
00:32:32,020 --> 00:32:33,500
เหมือนกับครั้งแรกที่ฉันเห็นนาย
510
00:32:34,180 --> 00:32:34,860
ฉันก็รู้แล้ว
511
00:32:35,620 --> 00:32:36,660
ฉันหานายเจอแล้ว
512
00:32:38,860 --> 00:32:40,340
เราสองคนเหมือนกันจริง ๆ
513
00:32:41,180 --> 00:32:42,540
อ่อนไหวกันหมด
514
00:32:43,260 --> 00:32:44,100
มั่นใจ
515
00:32:44,700 --> 00:32:45,820
ที่ไม่เหมือนกันคือ
516
00:32:46,020 --> 00:32:47,900
ฉันสามารถนอนหลับสบายได้
517
00:32:48,540 --> 00:32:49,180
คุณจะ
518
00:32:50,540 --> 00:32:51,500
ฉันไม่เชื่อโชคชะตา
519
00:32:52,700 --> 00:32:53,860
แต่ฉันเชื่อในความยุติธรรม
520
00:32:55,420 --> 00:32:56,300
ความชั่วร้ายที่คุณทำ
521
00:32:56,700 --> 00:32:57,820
ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องคืน
522
00:32:58,300 --> 00:32:59,780
ไม่ว่าคุณจะทำชั่วหรือไม่
523
00:32:59,820 --> 00:33:01,780
คนเราเกิดมาก็คือการใช้หนี้
524
00:33:02,940 --> 00:33:03,940
ใครจะคืนหมด
525
00:33:05,260 --> 00:33:06,300
คุณคืนหมดหรือยัง
526
00:33:08,700 --> 00:33:09,500
ยังเลย
527
00:33:11,580 --> 00:33:12,940
แต่จับคุณได้
528
00:33:14,260 --> 00:33:15,620
ก็คืนไปส่วนหนึ่งแล้ว
529
00:33:16,500 --> 00:33:17,860
ที่เหลือค่อย ๆ คืนไปเถอะ
530
00:33:19,220 --> 00:33:20,180
ฉันก็อยาก
531
00:33:21,180 --> 00:33:22,780
แต่ข้าไม่มีโอกาสแล้ว
532
00:33:26,460 --> 00:33:27,140
เฉิงปิง
533
00:33:28,420 --> 00:33:30,020
เจ้าตามข้ามาตั้งหลายปี
534
00:33:30,980 --> 00:33:32,380
ถ้าสุดท้าย
535
00:33:33,060 --> 00:33:34,180
นายจับฉันไม่ได้
536
00:33:35,740 --> 00:33:36,700
คุณคุ้มเหรอ
537
00:33:38,500 --> 00:33:40,700
ถ้าหลายปีก่อนคุณถามคำถามนี้กับผม
538
00:33:43,620 --> 00:33:44,820
น่าจะไม่คุ้มค่า
539
00:33:46,620 --> 00:33:48,180
แต่ผ่านมาหลายปี
540
00:33:48,380 --> 00:33:49,340
เพราะมาหาคุณ
541
00:33:49,900 --> 00:33:51,700
เจอคนและเรื่องราวต่าง ๆ
542
00:33:53,580 --> 00:33:55,660
ทำให้ฉันค่อย ๆ เข้าใจเหตุผลข้อหนึ่ง
543
00:33:56,620 --> 00:33:58,420
ชีวิตคนเราน่ะ
544
00:34:01,060 --> 00:34:02,260
ไม่ใช่การใช้ชีวิตเพื่อผลลัพธ์
545
00:34:03,620 --> 00:34:04,860
แต่เป็นกระบวนการที่มีชีวิตอยู่
546
00:34:06,780 --> 00:34:07,700
ขั้นตอนนี้
547
00:34:07,780 --> 00:34:09,780
ได้ฟื้นฟูปัญหาในใจมากมาย
548
00:34:11,500 --> 00:34:12,940
สามารถทำให้ฉันเผชิญหน้ากับ
549
00:34:12,980 --> 00:34:14,620
ครอบครัวและเพื่อนของตัวเองได้ดีขึ้น
550
00:34:17,139 --> 00:34:19,139
แม้ว่าตอนที่ความเชื่อจะพังทลาย
551
00:34:20,219 --> 00:34:21,260
ก็สามารถรักษาตัวเองได้
552
00:34:22,580 --> 00:34:23,739
เดินต่อไป
553
00:34:25,500 --> 00:34:27,340
เส้นทางที่เดินผ่านเพื่อจับคุณ
554
00:34:28,219 --> 00:34:30,659
สำหรับข้าแล้วก็เหมือนกับการท่องเที่ยว
555
00:34:31,179 --> 00:34:32,060
การบำเพ็ญเพียรครั้งหนึ่ง
556
00:34:33,380 --> 00:34:35,219
ต่อให้ไม่มีผลลัพธ์อะไร
557
00:34:36,260 --> 00:34:37,300
ก็คุ้มค่า
558
00:34:46,739 --> 00:34:48,100
ตอนอยู่ตงเป่ย
559
00:34:48,980 --> 00:34:51,020
เซ่าเสี่ยวอวิ๋นเคยถามฉันคำถามหนึ่ง
560
00:34:53,300 --> 00:34:55,100
ฉันไม่รู้ว่าจะตอบเธอยังไง
561
00:34:57,060 --> 00:34:58,020
เธอบอกว่า
562
00:34:58,740 --> 00:35:00,060
พ่อจะกลับมาเมื่อไร
563
00:35:00,740 --> 00:35:01,420
ใช่ไหม
564
00:35:04,180 --> 00:35:05,620
คุณตอบไม่ได้จริง ๆ
565
00:35:07,540 --> 00:35:09,180
แต่ฉันก็ต้องขอบคุณคุณ
566
00:35:10,740 --> 00:35:11,820
ไม่ต้องขอบคุณฉัน
567
00:35:13,020 --> 00:35:14,340
เด็กเป็นผู้บริสุทธิ์
568
00:35:15,340 --> 00:35:16,460
ควรได้รับการปฏิบัติอย่างดี
569
00:35:23,860 --> 00:35:24,780
หวังต้าหย่ง
570
00:35:26,980 --> 00:35:28,340
เรื่องนี้เรียบร้อยแล้ว
571
00:35:32,460 --> 00:35:34,060
ให้ความร่วมมือกับการทำงานของตำรวจให้ดี
572
00:35:35,580 --> 00:35:37,340
เหลือศักดิ์ศรีให้ตัวเองเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ
573
00:35:48,020 --> 00:35:49,660
ถ้าคุณมีลูกสักคน
574
00:35:52,100 --> 00:35:54,060
คุณอยากให้เขาใช้ชีวิตแบบไหน
575
00:36:01,420 --> 00:36:03,580
อย่างน้อยก็อย่าเป็นเหมือนฉัน
576
00:36:06,940 --> 00:36:07,780
น่าเสียดาย
577
00:36:10,180 --> 00:36:13,380
ชีวิตคนเราไม่มีถ้าหาก
578
00:36:23,060 --> 00:36:24,020
ชีวิตคนเรา
579
00:36:25,780 --> 00:36:26,980
ไม่มีถ้าหาก
580
00:36:33,100 --> 00:36:33,780
ใช่
581
00:37:25,740 --> 00:37:26,220
เหล่าเฉิง
582
00:37:35,700 --> 00:37:37,020
วันนี้ฉันเจอลุงนายแล้ว
583
00:37:43,860 --> 00:37:45,500
งั้นคุณก็ไม่ต้องไปแล้วใช่ไหม
584
00:37:49,020 --> 00:37:49,740
ไม่ไปแล้ว
585
00:37:52,460 --> 00:37:53,900
ผมของคุณต้องย้อมแล้ว
586
00:37:54,620 --> 00:37:55,820
ฉันเรียนย้อมผมพอดี
587
00:37:56,140 --> 00:37:57,060
เดี๋ยวฉันจะย้อมให้
588
00:37:57,340 --> 00:37:58,580
นี่เธออยากให้ฉันฝึกมือใช่ไหม
589
00:37:59,260 --> 00:38:00,420
ฝีมือฉันดีมากเลยนะ
590
00:38:01,940 --> 00:38:03,540
แล้วก็น้าอ้ายเหวินบอกฉันว่า
591
00:38:03,580 --> 00:38:04,580
จะพาเธอไปดูตัว
592
00:38:05,260 --> 00:38:06,420
เสื้อผ้าชุดนี้ของเธอก็ไม่ได้
593
00:38:06,500 --> 00:38:08,020
เดี๋ยวฉันจ่ายเงินเดือนเสร็จจะซื้อให้เธอชุดหนึ่ง
594
00:38:08,500 --> 00:38:09,540
เธอประหยัดเงินหน่อยเถอะ
595
00:38:09,660 --> 00:38:11,180
เสื้อผ้าที่ซื้อมาไม่เคยพอดีตัวเลย
596
00:38:11,580 --> 00:38:13,460
เธออย่าเพิ่งไป ฉันพูดเรื่องจริงจังกับเธอนะ
597
00:38:13,900 --> 00:38:15,260
ผู้หญิงคนนั้นสวยมากเลยนะ
598
00:38:15,300 --> 00:38:16,460
ตาสองชั้นฉันล่า
599
00:39:07,780 --> 00:39:09,100
ลูกชายหยุดแล้วใช่ไหม
600
00:39:12,340 --> 00:39:13,220
ครั้งนี้บอกแล้ว
601
00:39:13,780 --> 00:39:14,740
วันหยุดจะไม่กลับมา
602
00:39:15,620 --> 00:39:16,740
มีแฟนแล้วเหรอ
603
00:39:18,180 --> 00:39:19,100
ไม่รู้สิ
604
00:39:22,020 --> 00:39:23,300
ตอนเย็นไปดื่มที่บ้านฉันสักหน่อย
605
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
วันนี้ไม่ได้
606
00:39:25,460 --> 00:39:27,140
ลูกสาวฉันปิดเทอมกลับมาแล้ว
607
00:39:28,820 --> 00:39:30,700
มีลูกสาวดีกว่านะ
608
00:39:32,140 --> 00:39:32,900
คืนให้เธอ
609
00:39:33,740 --> 00:39:34,300
อะไรเหรอ
610
00:39:35,260 --> 00:39:36,020
วันหลังฉันเลี้ยง
611
00:39:40,220 --> 00:39:41,460
ตอนนั้นเงินที่ฉันให้นาย
612
00:39:41,900 --> 00:39:42,500
ใช้ไปแล้ว
613
00:40:01,260 --> 00:40:03,220
สารวัตรพาน ของตรงนี้ถอนได้หรือยังครับ
614
00:40:07,340 --> 00:40:07,940
ถอยสิ
615
00:40:08,460 --> 00:40:08,900
ได้
616
00:40:21,180 --> 00:40:21,780
เจียเจีย
617
00:40:22,100 --> 00:40:23,580
หวังต้าหย่งก็จับได้แล้ว
618
00:40:23,740 --> 00:40:24,860
ทหารก็กลับมาแล้ว
619
00:40:25,380 --> 00:40:26,260
เรื่องของนายกับสือโถว
620
00:40:26,300 --> 00:40:27,260
ต้องรีบหน่อยนะ
621
00:40:27,540 --> 00:40:28,940
พี่ ไส้เกี๊ยวปรุงเสร็จแล้ว
622
00:40:29,140 --> 00:40:30,380
อ่างอันนี้เอาไปนะ
623
00:40:31,380 --> 00:40:32,340
นี่ก็ไม่ใช่ว่าฉันคนเดียว
624
00:40:32,380 --> 00:40:33,620
คนเดียวหรอกนะ
625
00:40:34,140 --> 00:40:34,580
นี่
626
00:40:34,660 --> 00:40:36,220
ทำไมเขายังคิดจะโกงอีก
627
00:40:36,900 --> 00:40:37,620
เจียเจียไม่ต้องกลัวนะ
628
00:40:37,660 --> 00:40:38,820
เรื่องนี้พี่จะหนุนหลังเธอเอง
629
00:40:39,620 --> 00:40:40,380
เปล่า ๆ
630
00:40:40,660 --> 00:40:41,580
สือโถวบอกว่า
631
00:40:41,620 --> 00:40:43,300
ยังต้องปรึกษากับพวกพี่ปิง
632
00:40:43,340 --> 00:40:44,660
แล้วค่อยกำหนดเวลา
633
00:40:45,740 --> 00:40:46,580
ดูนะ
634
00:40:46,980 --> 00:40:48,420
ยังไม่แต่งงาน
635
00:40:48,700 --> 00:40:49,540
ปกป้องก่อนนะ
636
00:40:50,260 --> 00:40:51,100
เปล่า
637
00:40:52,820 --> 00:40:55,500
เรื่องของหวังต้าหย่งน่ะถือว่าจบแล้ว
638
00:40:55,700 --> 00:40:57,340
ฉันสบายใจจริง ๆ
639
00:40:57,620 --> 00:40:58,860
มีแค่สองคำที่เขียนได้ดี
640
00:41:01,860 --> 00:41:02,740
ตอนนี้กี่โมงแล้ว
641
00:41:03,500 --> 00:41:04,260
ตีหนึ่งกว่าแล้ว
642
00:41:05,540 --> 00:41:06,780
ทำไมพวกนี้ยังไม่มาอีก
643
00:41:51,340 --> 00:41:52,140
รายงานสารวัตรเหยา
644
00:41:53,260 --> 00:41:54,460
สามทีมใหญ่ทำภารกิจสำเร็จ
60045