Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,500 --> 00:02:31,400
THE GRAPES OF DEATH
2
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
- What's wrong with you?
- I've got a fever. I don't feel well.
3
00:03:11,300 --> 00:03:12,900
It's nothing.
4
00:03:13,000 --> 00:03:15,100
Have something to drink,
then get back to work.
5
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
My neck hurts.
6
00:03:21,600 --> 00:03:24,800
You just bumped yourself.
We'll put something on it tonight.
7
00:03:25,800 --> 00:03:27,400
Go on now.
8
00:03:34,600 --> 00:03:36,200
Hey, Kowalski.
9
00:03:38,300 --> 00:03:40,200
The new masks come in tomorrow.
10
00:03:40,300 --> 00:03:42,300
They're completely airtight.
11
00:03:43,000 --> 00:03:45,700
You can tell the others.
12
00:04:43,100 --> 00:04:46,400
Get up, lazybones.
It's daylight.
13
00:04:51,400 --> 00:04:54,900
- What time is it?
- Ten past 8:00.
14
00:04:55,700 --> 00:04:58,700
- You want some gum?
- No, thanks.
15
00:04:59,900 --> 00:05:02,900
- Did you sleep well?
- Okay.
16
00:05:04,100 --> 00:05:07,300
I'll be there in an hour.
Michael's sure to be at the station.
17
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
I'd love to take a shower.
18
00:05:22,800 --> 00:05:24,900
You're lucky.
19
00:05:25,000 --> 00:05:28,600
To think I won't get to Spain
until this afternoon.
20
00:05:29,100 --> 00:05:30,700
In any case...
21
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
as soon as I get there,
I'm diving into the water.
22
00:05:33,300 --> 00:05:35,500
What did you say
the name of your village was?
23
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
Roubelais.
24
00:05:37,100 --> 00:05:38,900
It's hardly even a village.
25
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Just a vineyard
with some buildings around it.
26
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
When are you returning to Paris?
27
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
I may never go back.
28
00:05:46,400 --> 00:05:49,700
You can't stay out here
in the country forever.
29
00:05:50,400 --> 00:05:52,100
Come on.
30
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
Didn't I tell you?
There's no one on this train.
31
00:06:03,100 --> 00:06:04,900
You're right.
32
00:06:10,300 --> 00:06:13,700
No one but us
would take a vacation in October.
33
00:06:16,300 --> 00:06:18,100
We have the car
to ourselves.
34
00:06:18,200 --> 00:06:21,100
It's a good thing we're both here.
Otherwise I'd be scared.
35
00:06:45,200 --> 00:06:47,100
The weather's great!
36
00:06:48,900 --> 00:06:51,500
Great, 'cause I'm getting off
around here.
37
00:06:59,400 --> 00:07:02,100
- Will you write to me?
- Of course. I've got your address.
38
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
Your turn. I'm done.
39
00:16:18,900 --> 00:16:20,900
Excuse me.
40
00:16:21,000 --> 00:16:22,900
I knocked.
41
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
Antoinette...
42
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
give her a seat.
43
00:16:58,700 --> 00:17:01,000
You have to help me.
44
00:17:01,800 --> 00:17:04,300
A man got on the train.
45
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
He was crazy and sick.
46
00:17:07,100 --> 00:17:09,600
He killed my friend.
47
00:17:10,500 --> 00:17:12,800
It was horrible.
48
00:17:12,900 --> 00:17:16,000
We have to tell the police.
I have to call.
49
00:17:16,200 --> 00:17:20,100
I don't even know where I am.
Do you understand?
50
00:17:21,100 --> 00:17:23,400
Please, tell me...
Do you understand?
51
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Please, may I use your phone
to make a call?
52
00:18:11,100 --> 00:18:12,900
Call?
53
00:18:13,000 --> 00:18:14,900
Call who?
54
00:18:15,700 --> 00:18:18,000
The police, of course.
55
00:18:18,100 --> 00:18:20,200
That man killed Brigitte.
56
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
He's crazy.
He should be locked up!
57
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
The police?
58
00:18:25,600 --> 00:18:28,700
You want the police
to come here?
59
00:18:29,200 --> 00:18:32,000
Of course.
They have to come get me.
60
00:18:32,100 --> 00:18:34,500
I've got to tell them
what happened.
61
00:18:34,600 --> 00:18:37,000
Besides, I left all my luggage
on the train.
62
00:18:37,400 --> 00:18:39,700
There's no telephone
on this farm.
63
00:18:43,000 --> 00:18:44,700
What about that one?
64
00:18:45,300 --> 00:18:47,100
It doesn't work.
65
00:18:49,600 --> 00:18:52,100
Could you drive me into town?
66
00:18:52,900 --> 00:18:56,300
Please. It's very important.
67
00:18:57,200 --> 00:19:00,400
- I don't have a car.
- What about the one outside?
68
00:19:00,500 --> 00:19:02,900
It hasn't worked in a long time.
69
00:19:09,600 --> 00:19:12,800
What's going on?
What's wrong with you?
70
00:19:13,000 --> 00:19:15,100
Why won't you help me?
71
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
I can't stay here.
I've got to go!
72
00:19:22,800 --> 00:19:26,500
Say something!
Why are you staring at me like that?
73
00:19:26,600 --> 00:19:28,900
Don't you understand
what's happened?
74
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Answer me!
You have to help me!
75
00:19:46,700 --> 00:19:49,900
Let me go!
I want to go!
76
00:19:53,000 --> 00:19:55,900
That's enough.
Get a grip on yourself.
77
00:19:57,300 --> 00:19:59,900
For the time being,
you'll stay here with us.
78
00:20:01,800 --> 00:20:04,400
Now go get a little rest.
79
00:20:06,300 --> 00:20:08,000
Go ahead.
80
00:20:08,800 --> 00:20:10,100
Please.
81
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
My bedroom is upstairs.
82
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
Go rest a bit.
I'll be up soon.
83
00:20:25,700 --> 00:20:27,400
First I have to take care
of my father.
84
00:20:27,500 --> 00:20:29,800
What's wrong with him?
85
00:20:30,200 --> 00:20:32,900
I don't know.
Go on up now.
86
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
Be quiet!
87
00:21:38,100 --> 00:21:40,700
He mustn't hear us.
Listen.
88
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
He just passed by.
89
00:21:48,200 --> 00:21:50,700
It's my mother.
90
00:21:50,800 --> 00:21:54,300
He killed her.
He's crazy. You understand?
91
00:21:54,700 --> 00:21:57,300
We have to escape
when he goes into his bedroom.
92
00:21:58,100 --> 00:21:59,400
Come on.
93
00:22:05,400 --> 00:22:07,300
- Can you drive?
- Yes.
94
00:22:07,400 --> 00:22:09,300
The keys are over there.
95
00:22:09,400 --> 00:22:12,700
If I knew how to drive,
I'd have left long ago.
96
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
He's kept me from leaving
ever since Mother died.
97
00:22:19,700 --> 00:22:22,400
He only remembers killing her
when he has one of his seizures.
98
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
He doesn't want anyone to know.
99
00:22:24,700 --> 00:22:27,600
That's why he yanked the phone
out of the wall.
100
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
When you were talking
about calling the police...
101
00:22:31,500 --> 00:22:33,900
I thought he was going
to kill you.
102
00:22:34,000 --> 00:22:36,800
- What drove him crazy?
- I don't know.
103
00:22:37,300 --> 00:22:39,400
Did you see his hand?
104
00:22:39,500 --> 00:22:41,700
The rash keeps spreading.
105
00:22:42,100 --> 00:22:44,900
I put his gun in the car.
106
00:22:53,000 --> 00:22:55,300
So you want to leave, eh?
107
00:22:55,500 --> 00:22:58,100
Turn your father in?
108
00:22:58,200 --> 00:23:00,700
Go with her to the police?
109
00:23:01,500 --> 00:23:02,900
Bitch!
110
00:23:25,500 --> 00:23:27,600
Did you think
I didn't know?
111
00:23:29,200 --> 00:23:31,900
You have sores just like mine.
112
00:23:32,000 --> 00:23:34,400
You're just like me, you bitch!
113
00:23:34,500 --> 00:23:36,200
Just like me!
114
00:23:36,300 --> 00:23:38,800
You're rotting just like me.
115
00:23:39,300 --> 00:23:42,600
But you'll never suffer
like I suffer...
116
00:23:43,300 --> 00:23:45,100
because I'll kill you first!
117
00:24:26,300 --> 00:24:28,100
What have I done?
118
00:24:39,900 --> 00:24:41,900
This is tearing me apart.
119
00:24:43,100 --> 00:24:45,100
Kill me.
120
00:24:46,500 --> 00:24:48,300
Help me.
121
00:24:49,700 --> 00:24:51,500
I can't stand it.
122
00:24:52,700 --> 00:24:54,500
I can't stand it.
123
00:25:33,800 --> 00:25:35,300
Finish me off.
124
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
Finish me off.
125
00:25:51,300 --> 00:25:52,900
Do it!
126
00:26:00,500 --> 00:26:01,800
Do it!
127
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
Help me.
128
00:28:53,500 --> 00:28:55,400
Please, help me.
129
00:28:57,700 --> 00:29:00,200
Open the door.
130
00:29:00,300 --> 00:29:02,800
I need a doctor.
I'm not dangerous.
131
00:29:02,900 --> 00:29:04,700
Help me!
132
00:29:08,900 --> 00:29:11,000
Open the door.
133
00:32:37,800 --> 00:32:40,600
Is someone there?
134
00:32:45,200 --> 00:32:48,400
Who are you?
I heard you.
135
00:32:49,300 --> 00:32:51,300
Won't you speak to me?
136
00:32:51,500 --> 00:32:54,500
I'm all alone.
Come with me.
137
00:33:14,500 --> 00:33:16,600
- Are you lost?
- Yes.
138
00:33:16,700 --> 00:33:20,600
I know the area well,
but I had to leave in a rush...
139
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
and I lost my way.
140
00:33:23,100 --> 00:33:25,200
I've been going in circles
since this morning.
141
00:33:25,400 --> 00:33:29,000
- Did you come through the village?
- Is your village near here?
142
00:33:29,400 --> 00:33:32,100
Yes. Are you lost too?
143
00:33:32,200 --> 00:33:33,300
Yes.
144
00:33:33,400 --> 00:33:37,800
Listen, I'll help you find
your village.
145
00:33:37,900 --> 00:33:40,400
What does this area look like?
146
00:33:46,100 --> 00:33:48,600
There are large rocks everywhere.
147
00:33:48,700 --> 00:33:51,400
They reach up to the sky
like trees.
148
00:33:52,400 --> 00:33:54,900
Of course. Now I know.
149
00:33:55,000 --> 00:33:57,900
We must walk west toward the sun.
We'll come across a little path.
150
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
The village isn't far.
151
00:34:02,300 --> 00:34:05,000
- I hope the fighting is over.
- Fighting?
152
00:34:05,100 --> 00:34:08,900
Yes, something like that.
Lucas told me to run for my life.
153
00:34:11,100 --> 00:34:14,000
Here's the little path, over here.
154
00:34:15,700 --> 00:34:18,200
- Why were they fighting?
- I don't know.
155
00:34:18,300 --> 00:34:21,100
Life is hard around here.
156
00:34:21,200 --> 00:34:24,800
People say I bring bad luck.
They make fun of me.
157
00:34:24,900 --> 00:34:28,900
Lucas doesn't want me to stay
with all these problems.
158
00:34:29,500 --> 00:34:31,700
Is Roubelais far away?
That's where I'm going.
159
00:34:31,800 --> 00:34:33,300
Ah, Roubelais.
160
00:34:33,500 --> 00:34:36,200
It's not really a village,
just a winery...
161
00:34:36,300 --> 00:34:39,300
where they produce the local wine.
162
00:34:40,500 --> 00:34:42,200
Is someone expecting you
in Roubelais?
163
00:34:42,300 --> 00:34:44,100
Yes. Michael, my fiancé.
164
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
You think I could call him
from the village?
165
00:34:46,800 --> 00:34:50,400
Of course. We might even find a car
to drive you there.
166
00:35:13,800 --> 00:35:16,000
What do you see?
167
00:35:17,700 --> 00:35:20,200
Some abandoned houses.
168
00:35:23,200 --> 00:35:25,100
What is it?
Did you see something?
169
00:35:26,700 --> 00:35:29,500
Let's move on.
The village is still far off.
170
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
We're here.
I recognize the terrain.
171
00:35:53,900 --> 00:35:55,700
We should hear
some sounds of life.
172
00:35:55,800 --> 00:35:57,500
We have to press on
to reach the village.
173
00:35:57,600 --> 00:36:01,000
Listen... I can hear flames
and I smell smoke.
174
00:36:01,100 --> 00:36:03,000
It's just a bonfire.
Come on.
175
00:36:30,500 --> 00:36:32,900
Why did we stop?
176
00:36:33,100 --> 00:36:34,800
It's nothing.
177
00:36:34,900 --> 00:36:37,700
Let's keep going.
The village is still far off.
178
00:36:39,800 --> 00:36:42,300
I recognize this place.
This is a house!
179
00:36:42,500 --> 00:36:44,100
Calm down now.
180
00:36:44,700 --> 00:36:46,600
Your voice sounds strange.
181
00:36:46,700 --> 00:36:49,100
What's happened?
182
00:36:49,800 --> 00:36:53,600
Tell me what you see.
183
00:36:53,700 --> 00:36:55,600
Where are we?
184
00:36:56,600 --> 00:36:58,400
It's just that...
185
00:36:59,300 --> 00:37:02,500
It's getting dark.
We have to find somewhere to sleep.
186
00:37:02,600 --> 00:37:04,200
We'll reach the village
tomorrow morning.
187
00:37:04,300 --> 00:37:06,900
That's not true.
You're lying!
188
00:37:07,000 --> 00:37:08,900
I know we're in the village.
189
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Why didn't you want
to tell me?
190
00:37:13,200 --> 00:37:14,900
Follow me.
We'll find your house.
191
00:37:37,400 --> 00:37:39,700
These are houses.
We're in the village.
192
00:37:39,800 --> 00:37:43,000
Let me go!
Where are all the people?
193
00:38:03,700 --> 00:38:06,500
There's someone here.
194
00:38:06,600 --> 00:38:09,000
I don't understand.
195
00:38:22,900 --> 00:38:24,900
What's happened?
196
00:38:25,400 --> 00:38:27,500
Won't you tell me?
197
00:38:27,600 --> 00:38:30,500
Lucas. Lucas!
198
00:38:47,100 --> 00:38:50,700
Calm down. We're at the entrance
to the village.
199
00:38:51,100 --> 00:38:53,700
But everyone's gone.
200
00:39:00,500 --> 00:39:02,600
That's impossible.
They're not all gone.
201
00:39:02,700 --> 00:39:04,600
Not Lucas.
He wouldn't leave without me.
202
00:39:04,700 --> 00:39:06,400
And I touched something.
203
00:39:06,500 --> 00:39:08,900
You're mistaken.
It was nothing.
204
00:39:10,800 --> 00:39:13,300
Come on.
It's getting dark.
205
00:39:13,400 --> 00:39:16,100
It's not true.
You're lying.
206
00:39:16,300 --> 00:39:20,500
I want Lucas.
Help, somebody, help!
207
00:39:22,000 --> 00:39:24,400
Stop it!
208
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
Don't cry.
209
00:39:51,600 --> 00:39:54,400
Everything will be alright.
We'll make it.
210
00:40:21,000 --> 00:40:23,200
This is my house.
211
00:40:23,300 --> 00:40:26,400
I live here with Lucas.
212
00:40:31,200 --> 00:40:33,300
Lucas!
213
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
There's no one here.
214
00:40:36,300 --> 00:40:38,000
That's not true.
Where is Lucas?
215
00:40:38,100 --> 00:40:40,600
Don't worry.
He'll be here soon.
216
00:40:42,500 --> 00:40:45,000
Calm down.
217
00:42:07,800 --> 00:42:10,300
We've got to get some rest.
218
00:42:10,700 --> 00:42:12,800
Everything's fine.
219
00:42:14,800 --> 00:42:16,900
Lucy!
220
00:42:19,200 --> 00:42:20,900
Lucy, come back!
221
00:43:38,400 --> 00:43:40,200
Over here.
222
00:43:40,300 --> 00:43:43,400
Come. I'm over here.
223
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
Come help me.
224
00:43:56,200 --> 00:43:58,300
Why do you say nothing?
225
00:43:58,500 --> 00:44:02,200
Don't you recognize me?
It's me... Lucy!
226
00:44:02,300 --> 00:44:04,700
Are you from the village?
227
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
Do you know where Lucas is?
228
00:44:06,700 --> 00:44:10,300
If you know where he is,
tell me.
229
00:44:10,400 --> 00:44:13,100
Lucas is my guide.
230
00:44:14,600 --> 00:44:18,200
Get away from me!
Go away!
231
00:44:18,800 --> 00:44:20,600
I can tell
you want to hurt me.
232
00:44:20,700 --> 00:44:23,700
You still want to taunt me.
233
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
Lucas!
234
00:45:20,900 --> 00:45:23,000
Lucy!
235
00:45:36,900 --> 00:45:40,100
Don't move.
I'm right here.
236
00:45:40,700 --> 00:45:43,600
Lucas, I'm here.
237
00:45:55,500 --> 00:45:58,500
Lucas, is that you?
238
00:46:02,300 --> 00:46:04,600
I can tell.
239
00:46:05,000 --> 00:46:06,700
I recognize your jacket.
240
00:46:11,900 --> 00:46:15,200
Lucas, talk to me.
241
00:46:15,300 --> 00:46:17,400
Tell me what's going on.
242
00:46:18,800 --> 00:46:20,900
Lucas...
243
00:46:21,000 --> 00:46:23,800
if only I could see you.
244
00:48:18,600 --> 00:48:22,100
Lucy, I love you!
245
00:49:16,400 --> 00:49:20,200
Lucy, I love you.
I love you.
246
00:49:55,100 --> 00:49:58,400
Lucy, I love you.
247
00:51:01,500 --> 00:51:03,400
Have a seat.
248
00:51:03,500 --> 00:51:06,400
We're safe here.
249
00:51:23,900 --> 00:51:25,800
Who are you?
250
00:51:25,900 --> 00:51:28,300
I've been stuck in here
for three days.
251
00:51:28,400 --> 00:51:30,700
They don't dare come in.
252
00:51:31,300 --> 00:51:33,600
They're waiting for me to go out...
253
00:51:34,100 --> 00:51:37,300
but I'm not stupid.
254
00:51:39,500 --> 00:51:42,800
This place belongs to the mayor.
255
00:51:42,900 --> 00:51:46,300
All this is his.
256
00:51:49,000 --> 00:51:54,400
He'd come here once in a while
because he is the mayor.
257
00:51:55,200 --> 00:51:58,500
It's a large village,
and he lives here.
258
00:52:00,000 --> 00:52:04,300
He's quite rich and very refined.
His wife too.
259
00:52:06,200 --> 00:52:09,800
Her closets are full
of beautiful dresses.
260
00:52:10,200 --> 00:52:14,100
I came to put their things
in order.
261
00:52:14,200 --> 00:52:16,100
I have the key.
262
00:52:16,200 --> 00:52:19,200
I make sure everything's in order
for when they arrive.
263
00:52:19,900 --> 00:52:21,900
Where is he now?
264
00:52:22,100 --> 00:52:25,300
His body is out there somewhere.
265
00:52:25,700 --> 00:52:29,300
They burned his wife alive.
266
00:52:30,700 --> 00:52:32,800
But I have the key...
267
00:52:33,400 --> 00:52:35,500
so I live here now.
268
00:52:37,300 --> 00:52:39,100
But are you...
269
00:52:39,600 --> 00:52:41,300
I mean...
270
00:52:45,000 --> 00:52:48,300
You're wondering if I'm normal.
271
00:52:52,000 --> 00:52:54,100
Can't you tell?
272
00:52:54,200 --> 00:52:57,600
Everyone here went crazy
one night.
273
00:53:02,600 --> 00:53:04,400
It's nothing.
274
00:53:04,500 --> 00:53:06,800
They're just trying to get in.
275
00:53:06,900 --> 00:53:09,800
They do that every night.
276
00:53:15,600 --> 00:53:17,700
Come.
277
00:53:18,800 --> 00:53:21,500
We have to leave this village
and get help!
278
00:53:21,600 --> 00:53:23,700
We have to get out of here!
279
00:53:26,900 --> 00:53:30,000
Have something to drink.
That will help.
280
00:53:30,100 --> 00:53:32,900
Then we'll leave, if you'd like.
281
00:53:34,400 --> 00:53:36,800
Generally I don't drink alcohol...
282
00:53:36,900 --> 00:53:39,800
but here I allow myself
a little wine.
283
00:53:44,100 --> 00:53:47,400
I'm going to get dressed.
284
00:54:08,200 --> 00:54:11,800
It's amazing how many
beautiful things there are here.
285
00:54:11,900 --> 00:54:13,700
Okay, I'll hurry.
286
00:54:23,800 --> 00:54:25,800
Give me your gun.
287
00:54:25,900 --> 00:54:27,800
I'm a very good shot.
288
00:54:28,900 --> 00:54:30,700
So am I.
289
00:54:31,400 --> 00:54:33,200
Let's go.
290
00:54:40,300 --> 00:54:43,300
- You know where Roubelais is?
- The vineyard?
291
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
About a mile from here.
292
00:54:45,500 --> 00:54:48,600
We must go there.
It's quieted down now.
293
00:55:00,000 --> 00:55:02,100
Come on, everyone!
I've got her!
294
00:55:14,300 --> 00:55:16,200
Come on.
295
00:55:17,600 --> 00:55:20,900
Come on, everyone!
296
00:57:51,600 --> 00:57:53,800
That's one less.
297
00:57:53,900 --> 00:57:56,400
You enjoy shooting them
like rabbits, don't you?
298
00:57:56,600 --> 00:57:59,300
They can't help
what they've become.
299
00:57:59,400 --> 00:58:02,800
What would you know, Francois?
I tell you, it's them or us.
300
00:58:02,900 --> 00:58:05,200
It's a plague.
It's not their fault.
301
00:58:05,300 --> 00:58:08,100
Then why do they have it
and we don't?
302
00:58:17,700 --> 00:58:20,100
Wait... it might be a trap.
303
00:58:20,200 --> 00:58:22,400
That was a woman's voice.
We must go.
304
00:58:22,800 --> 00:58:25,800
Just let her die.
305
00:58:27,000 --> 00:58:29,100
Look!
306
00:58:31,700 --> 00:58:34,100
Well, what have we here?
307
00:58:35,300 --> 00:58:37,200
Take me with you.
308
00:58:37,300 --> 00:58:41,200
- See? There's nothing wrong with her.
- She's one of them.
309
00:58:41,300 --> 00:58:44,600
- Was that you who screamed?
- Yes.
310
00:58:45,400 --> 00:58:48,700
We've got to get out of here.
They're coming.
311
00:58:52,800 --> 00:58:54,500
Come on, get in the car.
312
00:58:54,600 --> 00:58:58,100
Get me out of this hellhole.
They're all crazy and deformed.
313
00:58:58,200 --> 00:59:01,300
They want to kill me.
Take me with you.
314
00:59:01,500 --> 00:59:05,100
I don't trust her. Why is she dressed
like that in the middle of the night?
315
00:59:05,200 --> 00:59:08,800
- It's a trick.
- I swear I'm telling the truth.
316
00:59:14,400 --> 00:59:18,000
Look: No traces or marks
on my body.
317
00:59:18,800 --> 00:59:20,800
Look.
318
00:59:32,000 --> 00:59:34,600
You didn't have to do that.
319
00:59:35,200 --> 00:59:37,100
Come on, we'll take you.
320
00:59:37,200 --> 00:59:39,200
Okay, Paul?
321
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
I guess so.
322
00:59:41,400 --> 00:59:44,100
Put your dress back on
and we'll go.
323
01:00:00,100 --> 01:00:01,900
This is our car.
324
01:00:02,300 --> 01:00:03,800
Get in.
325
01:00:10,000 --> 01:00:11,500
Did you hear that?
326
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
I heard a scream,
but this place is full of lunatics.
327
01:00:13,700 --> 01:00:16,300
- It was the same voice as before.
- I didn't hear anything.
328
01:00:16,400 --> 01:00:19,400
- I'm going to check it out.
- Let's just get out of here, quick!
329
01:00:19,500 --> 01:00:21,400
Stay here!
I'm going to check.
330
01:00:21,500 --> 01:00:25,500
I've got the gun. You wait in the car.
I'm going with you.
331
01:00:26,100 --> 01:00:28,000
It came from over there.
332
01:00:53,100 --> 01:00:54,900
Watch out!
333
01:01:49,600 --> 01:01:52,100
Throw the dynamite!
Hurry!
334
01:01:57,400 --> 01:01:59,600
Go ahead, toss it!
335
01:05:10,800 --> 01:05:12,800
- What's the matter with you?
- Look at her.
336
01:05:12,900 --> 01:05:14,800
The poor girl's scared to death.
337
01:05:15,200 --> 01:05:17,400
She's the one
who screamed before.
338
01:06:17,600 --> 01:06:21,000
There, there, it's alright.
Don't be afraid.
339
01:06:22,400 --> 01:06:24,900
Keep her if you want,
but let's get the hell out of here!
340
01:06:25,000 --> 01:06:28,100
This place is full of wackos!
341
01:06:28,200 --> 01:06:29,200
Shit!
342
01:06:34,100 --> 01:06:35,800
Bastards!
343
01:06:35,900 --> 01:06:39,700
My body was immune.
The disease couldn't affect my looks.
344
01:06:40,100 --> 01:06:43,000
But now, because of you,
I'm disfigured for life!
345
01:06:47,600 --> 01:06:51,100
Be careful with that torch.
There's dynamite in the car.
346
01:07:19,000 --> 01:07:21,100
We better get out of here
before the others get here.
347
01:07:21,200 --> 01:07:24,000
- How? Walk?
- Yes, walk.
348
01:07:25,600 --> 01:07:27,600
It'll be daylight in an hour.
349
01:07:27,700 --> 01:07:29,800
There's a vineyard close by
at Roubelais.
350
01:07:30,700 --> 01:07:32,900
Perhaps we can find help there.
351
01:07:34,000 --> 01:07:36,400
That's right.
I know where that is. Let's go.
352
01:08:06,200 --> 01:08:08,200
Are you alright?
353
01:08:10,800 --> 01:08:13,500
You stay with the girl.
I'll go on ahead.
354
01:08:51,800 --> 01:08:54,600
Let's stop here for a while.
355
01:09:10,900 --> 01:09:14,800
Did you notice that the men
have more sores than the women?
356
01:09:16,400 --> 01:09:19,900
And that crazy woman in the village
had no sores at all.
357
01:09:20,100 --> 01:09:22,100
That's true.
358
01:09:22,900 --> 01:09:25,200
I met a blind woman.
359
01:09:26,700 --> 01:09:28,600
Lucy.
360
01:09:29,000 --> 01:09:31,200
She had no sores at all.
361
01:09:32,500 --> 01:09:36,400
And the daughter of the peasant
had gone crazy...
362
01:09:36,800 --> 01:09:39,000
but she had just one small sore.
363
01:09:39,800 --> 01:09:42,900
- Why aren't we affected?
- Are you from around here?
364
01:09:43,000 --> 01:09:45,500
No, we were working
at the construction site in the village.
365
01:09:45,900 --> 01:09:50,200
When it all happened, we took a car
and some dynamite and got out of there.
366
01:09:51,200 --> 01:09:54,100
I'd love a good beer right now.
367
01:09:54,600 --> 01:09:57,400
I'd love one too.
368
01:09:57,800 --> 01:10:01,300
Beer? In a region
known for its wine?
369
01:10:01,400 --> 01:10:04,000
To each his own.
370
01:10:04,200 --> 01:10:05,900
Wine doesn't do anything for me.
371
01:10:06,100 --> 01:10:08,500
Maybe a glass on special occasions
like the grape harvest.
372
01:10:08,600 --> 01:10:11,000
I haven't even had any this year.
373
01:10:15,100 --> 01:10:16,700
Say...
374
01:10:17,500 --> 01:10:20,400
last Sunday was
the grape harvest festival, right?
375
01:10:20,500 --> 01:10:22,000
Yeah. So?
376
01:10:22,100 --> 01:10:25,200
You and I drank nothing but beer,
and we're fine.
377
01:10:25,700 --> 01:10:28,400
Everyone else in the area
is crazy and diseased...
378
01:10:28,600 --> 01:10:30,700
and it all happened just after
the grape harvest festival.
379
01:10:30,800 --> 01:10:33,700
My fiancé is a supervisor
at the Roubelais vineyard.
380
01:10:34,500 --> 01:10:37,200
If the wine caused this,
he's sure to know about it.
381
01:10:37,300 --> 01:10:39,000
We should go there.
382
01:10:39,100 --> 01:10:41,100
Okay, let's go.
383
01:10:58,800 --> 01:11:00,600
Give me your hand.
384
01:11:11,800 --> 01:11:13,600
Listen.
385
01:11:14,200 --> 01:11:18,100
If the wine is the culprit,
then the whole vineyard's infected too.
386
01:11:19,100 --> 01:11:22,700
We'll go anyway. They'll have
a phone we can use.
387
01:11:23,000 --> 01:11:26,200
The news will start to spread
this morning.
388
01:11:26,500 --> 01:11:29,800
We'll take back routes
and avoid infected areas.
389
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
I don't want a repeat
of last night.
390
01:11:57,400 --> 01:11:59,200
Don't do that.
391
01:12:05,000 --> 01:12:06,700
Give me your gun.
392
01:12:06,800 --> 01:12:08,700
Think I don't know how to use it?
393
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
I just don't like the way
you use it.
394
01:12:11,900 --> 01:12:15,600
You complain today,
but it was just fine last night.
395
01:12:15,700 --> 01:12:18,100
If my fiancé is there,
you mustn't shoot him.
396
01:12:18,200 --> 01:12:22,000
Listen, I've had this gun
since I fought the Germans...
397
01:12:22,100 --> 01:12:24,000
and I plan on keeping it.
398
01:12:24,900 --> 01:12:27,800
Some guys fought with the Resistance
against the Germans...
399
01:12:27,900 --> 01:12:29,700
for their country.
400
01:12:29,800 --> 01:12:34,600
I support the guys who fought
the Fascists, whether German or French.
401
01:12:34,700 --> 01:12:36,800
It's not about fighting
for your country.
402
01:12:36,900 --> 01:12:39,700
It's about fighting against the Fascists.
There's a difference.
403
01:12:39,800 --> 01:12:42,800
You sure come up
with some crazy ideas!
404
01:12:43,200 --> 01:12:44,900
But I still like you.
405
01:12:45,000 --> 01:12:48,400
Flowery speeches don't impress me...
I'm a peasant.
406
01:12:49,400 --> 01:12:51,800
I'm a peasant just like you,
my friend.
407
01:12:51,900 --> 01:12:53,500
But I see what's going on.
408
01:12:53,600 --> 01:12:55,300
You like it here...
409
01:12:55,500 --> 01:12:58,600
with a nuclear plant on one side
and a military camp on the other.
410
01:12:58,700 --> 01:13:00,300
That's fine with you, right?
411
01:13:01,600 --> 01:13:04,500
That's true. I understand.
412
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
We're stuck in the middle.
413
01:13:09,700 --> 01:13:11,300
I'll tell you something:
414
01:13:11,400 --> 01:13:14,600
The Resistance goes on,
my friend.
415
01:13:14,700 --> 01:13:17,800
But that doesn't mean
these lunatics aren't dangerous!
416
01:13:17,900 --> 01:13:20,200
Killing them is the only way
to stop them.
417
01:13:20,300 --> 01:13:22,400
Maybe we can help them.
418
01:13:22,500 --> 01:13:24,400
And if they attack you,
like last night?
419
01:13:24,500 --> 01:13:26,100
There are three of us.
420
01:13:26,300 --> 01:13:28,400
If we have to shoot
to defend ourselves, alright...
421
01:13:28,500 --> 01:13:30,600
but we should try
to talk to them first.
422
01:13:30,700 --> 01:13:33,200
You're a sweet girl.
423
01:13:33,700 --> 01:13:36,300
She's right, Paul. You're not
to shoot anyone for any reason.
424
01:13:36,400 --> 01:13:39,200
Alright, but I'm still keeping
my finger on the trigger.
425
01:13:49,900 --> 01:13:52,000
We're here.
426
01:14:15,700 --> 01:14:18,900
- There's no one here.
- Everyone's gone.
427
01:14:19,000 --> 01:14:22,500
- Gone... or dead.
- Be quiet.
428
01:14:22,600 --> 01:14:25,200
There are no bodies.
They must be gone.
429
01:14:25,700 --> 01:14:29,400
- Let's see if the phone still works.
- Okay, let's go.
430
01:14:41,000 --> 01:14:42,900
There's no one here.
431
01:14:48,300 --> 01:14:51,800
Go ahead. There's the phone.
Call the police.
432
01:14:56,300 --> 01:14:59,300
- I've got a dial tone.
- Let's see if there's anything to eat.
433
01:15:08,700 --> 01:15:12,200
Here's a little wine
Not this year's harvest
434
01:15:12,700 --> 01:15:14,600
I don't get it.
No one answers.
435
01:15:14,700 --> 01:15:17,300
Three glasses.
436
01:15:25,200 --> 01:15:26,900
I'll just take off my jacket.
437
01:15:41,000 --> 01:15:45,300
Here, have a little something.
You'll feel better.
438
01:15:45,400 --> 01:15:47,100
Go ahead.
439
01:15:52,400 --> 01:15:54,500
Keep it down.
I've got the police on the line.
440
01:15:56,400 --> 01:15:59,500
I'm calling from the vineyard
at Roubelais.
441
01:15:59,600 --> 01:16:01,500
The villagers nearby
are killing each other off...
442
01:16:34,600 --> 01:16:36,000
Good-bye.
443
01:16:37,100 --> 01:16:38,800
What did they say?
444
01:16:38,900 --> 01:16:40,900
They've known about it
since yesterday.
445
01:16:41,000 --> 01:16:45,300
Some units are patrolling
the region.
446
01:16:45,400 --> 01:16:46,900
A manhunt?
447
01:16:47,000 --> 01:16:49,600
No, they're just rounding up
the sick.
448
01:16:50,000 --> 01:16:53,100
They're working on an antidote
or a vaccine.
449
01:16:53,200 --> 01:16:55,900
They aren't sure, but they think
it was all caused by contaminated wine.
450
01:16:56,000 --> 01:17:00,000
It's a good thing we stuck
to beer and champagne. Cheers!
451
01:17:03,000 --> 01:17:05,200
What are we going
to tell them?
452
01:17:05,600 --> 01:17:07,600
They're sending a helicopter.
453
01:17:08,400 --> 01:17:10,300
It'll be here this afternoon.
454
01:17:10,400 --> 01:17:13,400
See that?
They're coming to get us.
455
01:17:14,600 --> 01:17:18,000
Hey, Francois, drink a little pate.
456
01:17:19,700 --> 01:17:22,200
No, but I'll eat some champagne!
457
01:17:23,100 --> 01:17:26,800
Wait till I tell my wife
about this.
458
01:17:28,500 --> 01:17:30,200
She'll never believe me.
459
01:17:30,300 --> 01:17:34,900
When things get tough,
you discover your true friends.
460
01:17:35,000 --> 01:17:38,300
And that was tough,
what we went through!
461
01:17:38,400 --> 01:17:40,800
Let's hope we never have
to go through that again.
462
01:17:41,600 --> 01:17:45,500
You never know,
so let's just have another drink.
463
01:17:45,600 --> 01:17:49,400
It's all over now.
Help is on the way.
464
01:17:49,700 --> 01:17:54,600
- The problem is...
- There is no problem anymore.
465
01:21:00,100 --> 01:21:02,800
Elizabeth,
don't come any closer.
466
01:21:03,800 --> 01:21:05,000
Stay back.
467
01:21:06,100 --> 01:21:08,300
I'm sick.
468
01:21:09,300 --> 01:21:11,300
You understand?
469
01:21:11,700 --> 01:21:14,100
I'm disfigured.
470
01:21:14,500 --> 01:21:17,100
I could go crazy any minute.
471
01:21:17,300 --> 01:21:20,900
They're all gone, all poisoned
by the pesticides I created.
472
01:21:21,000 --> 01:21:24,500
I have to kill myself
while I'm still sane!
473
01:21:25,500 --> 01:21:27,500
I'm losing my mind!
474
01:21:28,500 --> 01:21:31,300
It's eating me alive!
475
01:21:31,800 --> 01:21:33,500
Go away!
476
01:21:45,900 --> 01:21:48,000
Let me come closer.
477
01:21:59,300 --> 01:22:00,900
I love you.
478
01:22:14,800 --> 01:22:16,400
I love you.
479
01:22:54,300 --> 01:22:56,700
Hey, isn't our friend
coming back?
480
01:22:58,200 --> 01:23:01,900
You're right.
I'll go look for her.
481
01:23:02,700 --> 01:23:05,200
She'll miss the helicopter ride.
482
01:23:06,900 --> 01:23:09,000
Hurry.
They won't wait for us.
483
01:23:51,300 --> 01:23:53,000
There's one left, huh?
484
01:23:55,900 --> 01:23:57,800
Are you the only one here?
485
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
Where are the others?
486
01:24:00,500 --> 01:24:03,900
They left when it all started.
487
01:24:04,300 --> 01:24:06,800
Why didn't you call the police?
488
01:24:08,400 --> 01:24:10,500
The boss was using
illegal immigrants.
489
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
The rest of us were against it.
490
01:24:13,200 --> 01:24:15,000
So?
491
01:24:17,800 --> 01:24:20,300
We couldn't afford
to have the cops coming around.
492
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
You don't seem crazy.
493
01:24:22,700 --> 01:24:25,000
- You seem normal.
- What are you going to do?
494
01:24:25,100 --> 01:24:27,800
Rot is spreading
through my brain.
495
01:24:27,900 --> 01:24:30,100
I might attack you any minute.
496
01:24:30,700 --> 01:24:32,300
Why don't you shoot?
497
01:24:56,500 --> 01:24:58,600
Stop this foolishness!
498
01:24:58,700 --> 01:25:01,900
He did it on purpose.
He wanted to die.
499
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
He lunged at me!
500
01:25:13,400 --> 01:25:16,500
This is too damn crazy!
501
01:26:43,000 --> 01:26:44,500
Paul?
502
01:26:47,700 --> 01:26:49,600
Elizabeth?
33206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.