All language subtitles for Sivappu Manjal Pachai (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,958 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:01:57,040 --> 00:02:00,760 Red, Yellow, Green 3 00:02:06,440 --> 00:02:08,160 Brother + hood 4 00:02:08,200 --> 00:02:10,240 Brother + hood 5 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 - Brotherhood... - Brotherhood 6 00:02:13,040 --> 00:02:21,440 - Sweet is the Tamil language... - Sweet is the Tamil language... 7 00:02:21,480 --> 00:02:24,080 - What is it? - Banumathi ma'am has asked for Madhan. 8 00:02:24,160 --> 00:02:25,040 Madhan 9 00:02:25,360 --> 00:02:26,400 Go check what it is. 10 00:02:26,440 --> 00:02:29,880 - Let's drink water and go. - Sister, why have I been called? 11 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 Why? Well, you've been caught red-handed. 12 00:02:31,960 --> 00:02:34,560 - You're about to feel her wrath... - Sit down. 13 00:02:35,200 --> 00:02:35,880 Come in. 14 00:02:36,120 --> 00:02:37,080 Come in kid. 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,480 You, who is this? 16 00:02:48,840 --> 00:02:49,800 Kitty 17 00:02:51,600 --> 00:02:52,560 Silence! 18 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 - She's my sister. - And what is this? 19 00:02:57,600 --> 00:02:58,800 It's the mark sheet. 20 00:02:58,880 --> 00:03:00,360 I'm aware of that. What is this? 21 00:03:01,240 --> 00:03:01,960 This... 22 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 It's my signature. 23 00:03:04,080 --> 00:03:06,720 - Our parents... - I'm aware that they are no more... 24 00:03:06,920 --> 00:03:09,480 Aren't you both staying with your Aunt? 25 00:03:09,520 --> 00:03:10,760 We used to... 26 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 My uncle... He's an alcoholic... 27 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 He abuses us... 28 00:03:15,120 --> 00:03:17,640 So we shifted back to our house. 29 00:03:18,760 --> 00:03:19,720 Listen child... 30 00:03:19,760 --> 00:03:22,400 - In the absence of parents, a Guardian has to sign... - Teacher! 31 00:03:22,440 --> 00:03:25,000 Kitty is my mother, and I am her father. 32 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 I will be signing her mark sheet henceforth. 33 00:03:41,320 --> 00:03:44,800 "In this all-encompassing world" 34 00:03:44,880 --> 00:03:47,520 "Everything seems beautiful" 35 00:03:48,320 --> 00:03:51,360 "This mortal life" 36 00:03:51,440 --> 00:03:54,520 "Is a poem in itself" 37 00:03:55,280 --> 00:03:58,800 "Like the nails that outgrow a finger" Hey, brother-in-law! 38 00:03:58,840 --> 00:04:02,080 - Come here... "His love overflows" 39 00:04:02,120 --> 00:04:04,080 "Is it a boon?" - Who's a brother-in-law? 40 00:04:04,120 --> 00:04:08,880 - The one who will marry Raji... "Or is it burden? It's hard to understand." 41 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 - A brother - Rajalakshmi! 42 00:04:11,040 --> 00:04:12,800 And a father - What? - Come here! - Kitty! 43 00:04:12,840 --> 00:04:14,680 - He has chosen to be - Go! 44 00:04:14,720 --> 00:04:16,320 He has chosen to be I said go! 45 00:04:16,360 --> 00:04:23,320 "He has crossed the state of being just a brother" 46 00:04:23,360 --> 00:04:26,840 "In this all-encompassing world" 47 00:04:26,880 --> 00:04:29,480 "Everything seems beautiful" 48 00:04:30,280 --> 00:04:33,040 "This mortal life" 49 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 - It looks good! - My brother got it. "Is a poem in itself" 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,120 - Madhan! Raji! - Aunty! 51 00:04:44,040 --> 00:04:46,440 - Raji, I'm keeping the money here. - Okay, aunty... 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,640 - Don't fret over anything. - I'll take my leave then. 53 00:04:52,360 --> 00:04:54,960 Listen, child. Come join the hostel in Salem. 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,400 Your brother will stay at the hostel in Chennai, okay? 55 00:04:58,440 --> 00:05:04,480 "Even while asleep, his senses don't fail" 56 00:05:05,520 --> 00:05:11,480 "Even in a dream, he'll be a guardian" 57 00:05:12,480 --> 00:05:15,560 "She fills his world I'll do it." 58 00:05:15,600 --> 00:05:19,520 "Look at how beautifully he lives No, continue your work." 59 00:05:19,560 --> 00:05:22,480 "She's like a daughter to him" 60 00:05:22,520 --> 00:05:26,360 "He's a shorter version of a mother" 61 00:05:26,400 --> 00:05:29,960 "To explain the extent of his love" 62 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 "No language will suffice" 63 00:05:33,040 --> 00:05:35,280 "A brother" 64 00:05:35,320 --> 00:05:37,120 "And a father" Madhan! 65 00:05:37,200 --> 00:05:40,200 "He has become" - Where's the kitty? - That way! 66 00:05:40,480 --> 00:05:47,640 "He has crossed the state of being just a brother" 67 00:06:09,040 --> 00:06:11,200 Lady, who rides this bike? 68 00:06:11,280 --> 00:06:14,120 - My brother... - Roads aren't for his speeding! - Loafer! 69 00:06:14,160 --> 00:06:16,640 I said he's my brother! Don't you dare call him that! 70 00:06:16,680 --> 00:06:17,840 He did make a mistake. 71 00:06:19,000 --> 00:06:20,640 Here, you can keep this. 72 00:06:21,960 --> 00:06:28,120 "Her silence means anger. It knows no words." 73 00:06:29,040 --> 00:06:35,000 "Her tears can be painful. It can be unbearable." 74 00:06:35,960 --> 00:06:43,000 "His wishes have become the center of her life" 75 00:06:43,040 --> 00:06:49,880 "To lose to him means a huge victory to her" 76 00:06:50,040 --> 00:06:56,560 "In her heart, he remains a child" 77 00:06:56,600 --> 00:07:03,680 "A mother and a sister, she has chosen to be" 78 00:07:04,000 --> 00:07:09,840 "She forgets that she is indeed his sister" Kitty, I'm sorry. 79 00:07:09,880 --> 00:07:11,040 You're my brother! 80 00:07:11,080 --> 00:07:14,640 "In this all-encompassing world Please change the channel..." 81 00:07:14,680 --> 00:07:17,960 "Everything seems beautiful" - It's the finals... - Give it to me! 82 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 Go away! "This mortal life" 83 00:07:21,200 --> 00:07:23,840 "Is a poem in itself" 84 00:07:25,040 --> 00:07:31,440 "Like the nails that outgrow a finger, his love overflows" 85 00:07:32,000 --> 00:07:35,640 "Is it a boon? Or burden?" - Kitty! 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,640 - Kitty! - Hey! She's your sister!'s "It's hard to understand" 87 00:07:38,680 --> 00:07:40,920 - Sister! - Let's go... "A brother" 88 00:07:40,960 --> 00:07:42,640 You didn't buy it? "and a father" 89 00:07:42,680 --> 00:07:45,880 "He has chosen to be!" 90 00:07:45,920 --> 00:07:53,120 "He has crossed the state of being just a brother" 91 00:07:53,160 --> 00:07:56,680 "In this all-encompassing world" - Can I see the ruby-stone earrings? 92 00:07:56,720 --> 00:07:59,640 "Everything seems beautiful" 93 00:08:00,200 --> 00:08:06,280 "This mortal life is a poem in itself" Sorry, it was a mistake. 94 00:08:20,720 --> 00:08:22,160 - Jaya? - Yes... 95 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 - Hurry up! - Wake up earlier! 96 00:08:24,120 --> 00:08:25,800 - Hold her, I'm late! - Hand her over... 97 00:08:25,920 --> 00:08:28,160 - Lock the gate. - I'll do that. You get going. 98 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 - Bye, baby! - Say 'bye' to daddy... 99 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 Say 'bye' to mommy... 100 00:08:34,680 --> 00:08:35,960 Have you tuned the bike? 101 00:08:36,040 --> 00:08:37,280 It's only been two days. 102 00:08:37,960 --> 00:08:38,920 Shit, it's aunt! 103 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 - Tell me aunty... - Where are you? 104 00:08:42,320 --> 00:08:43,520 Hold that! 105 00:08:43,560 --> 00:08:47,080 - In my neighborhood. - Are you lying? I heard the revving! 106 00:08:47,120 --> 00:08:49,040 Are you at the mechanic's? Lying to me! 107 00:08:49,320 --> 00:08:50,200 Hit your head! 108 00:08:51,560 --> 00:08:53,880 - I did... - How dare you lie to me? 109 00:08:55,040 --> 00:08:58,160 - I'll come there! - Sure, try me. 110 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 I really am coming tonight. 111 00:09:00,320 --> 00:09:01,640 I'll see you at the bus stand then. 112 00:09:01,680 --> 00:09:04,200 - Start the bike. - Won't you ask why I'm coming? 113 00:09:04,240 --> 00:09:06,720 I'll take my leave, sir. Inform kitty whatever it is. 114 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 - Careful kids! - See you, sir! - Win it! 115 00:09:20,240 --> 00:09:24,960 I've seen girls fall for guys, but check this out! 116 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Her father must be a pauper! 117 00:09:27,520 --> 00:09:31,200 You wouldn't let me take an auto, at least go faster! I'm embarrassed! 118 00:09:31,280 --> 00:09:33,480 Stop nudging! I've made sure you get shade! 119 00:09:33,520 --> 00:09:35,120 What's free babe? 120 00:09:35,240 --> 00:09:37,720 - Which one is free? - Everyone's overtaking us! 121 00:09:37,760 --> 00:09:40,480 - There's space! Go faster! - Shut up! 122 00:09:40,520 --> 00:09:41,560 I am going fast. 123 00:09:41,720 --> 00:09:44,680 You might as well turn off the engine at this speed. 124 00:09:44,720 --> 00:09:47,520 - At least someone will tow us back home. - Turn your engine off! 125 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Shall I tow you back home? 126 00:09:49,200 --> 00:09:50,040 Dingleberry! 127 00:09:50,320 --> 00:09:51,440 What? Hey! 128 00:09:56,600 --> 00:09:57,840 Dingleberry? 129 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 - Hey, stop the bike! - What is it? 130 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 - It'll take that guy a week. Our friends are waiting! - She's giving me looks! 131 00:10:58,480 --> 00:10:59,400 Why is he staring? 132 00:10:59,440 --> 00:11:00,520 Piece of cake! 133 00:11:25,320 --> 00:11:26,560 Awesome, man! 134 00:11:27,240 --> 00:11:28,120 That's how you do it! 135 00:11:28,160 --> 00:11:32,000 You think you're big now? Racing with this piece of crap? 136 00:12:04,520 --> 00:12:08,560 It doesn't matter which bike you race with in traffic. The difference is the rider. 137 00:12:08,640 --> 00:12:11,600 It comes down to who can take those tiny gaps. Am I right? 138 00:12:22,320 --> 00:12:23,240 Greetings! 139 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 - Welcome, sir! - Greetings! 140 00:12:25,120 --> 00:12:27,280 - Are you the one who's racing? - No, it's Karthi. 141 00:12:27,360 --> 00:12:27,840 Yes sir. 142 00:12:27,880 --> 00:12:29,280 - The opponent? - This guy. 143 00:12:29,840 --> 00:12:30,560 Greetings, sir! 144 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 Madhan with the RX 100. 145 00:12:32,280 --> 00:12:33,840 Karthik with the Duke 200. 146 00:12:35,160 --> 00:12:40,000 We're racing from Ashok Pillar to Tirusulam in traffic. 147 00:12:40,080 --> 00:12:45,080 The winner gets to do whatever with the loser's bike. 148 00:12:45,160 --> 00:12:49,200 We're bound by this agreement in Sir Java Thangavel's presence. 149 00:13:06,400 --> 00:13:10,160 - They're here! Quick! - Get him Karthi! 150 00:13:13,360 --> 00:13:14,600 Hey! Damn it! 151 00:13:32,480 --> 00:13:33,280 Hey! 152 00:13:38,640 --> 00:13:41,080 - Look, Madhan is here! - Let's go! 153 00:13:56,680 --> 00:13:58,440 Kasi Theatre walkie to Control. 154 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 Hello. Hello. Alandur Signal. 155 00:14:08,160 --> 00:14:10,840 Two rash drivers. Black Yamaha and an orange Duke. 156 00:14:10,880 --> 00:14:11,840 I'll take care. 157 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 - What is this? - Manohar! - Sir? 158 00:14:15,880 --> 00:14:17,160 Two guys are racing... 159 00:14:17,240 --> 00:14:18,800 - Stop them. - Okay, sir. 160 00:14:18,840 --> 00:14:19,880 Show that... 161 00:14:22,800 --> 00:14:23,760 Hey! 162 00:14:24,920 --> 00:14:26,760 Stop! I said stop! 163 00:14:28,960 --> 00:14:32,200 - Think you can race? Manohar! - Move it! 164 00:14:33,080 --> 00:14:36,040 Shankar! Automate the signal and take him to the hospital! 165 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 You! 166 00:15:30,480 --> 00:15:32,680 Who is it? Who's there? 167 00:15:33,280 --> 00:15:34,240 Damn you! 168 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 Stop right there! 169 00:15:56,080 --> 00:15:57,040 Stop! 170 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 I said stop! 171 00:16:22,400 --> 00:16:23,920 Saidapet calling Control Room. 172 00:16:24,280 --> 00:16:27,280 Send a Patrol vehicle immediately to 3rd Street outside Mount Station. 173 00:16:31,480 --> 00:16:32,440 Come out. 174 00:16:32,760 --> 00:16:34,320 - Sir... - Come out I said! 175 00:16:34,400 --> 00:16:35,480 - Come! - Let me go, sir... 176 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Trying to escape? 177 00:16:36,560 --> 00:16:39,600 Sir! Let me go, I'll come... 178 00:16:39,680 --> 00:16:41,200 Sir... 179 00:16:41,280 --> 00:16:42,840 Let me go, please sir... 180 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 - Sir... - Let's go. 181 00:16:44,040 --> 00:16:46,160 Sir? How can I come like this? 182 00:16:46,200 --> 00:16:48,440 It'll be embarrassing in the streets. 183 00:16:49,320 --> 00:16:51,040 At least get me that pant, sir. 184 00:16:51,680 --> 00:16:52,480 Please, sir... 185 00:17:07,880 --> 00:17:10,760 Sir? 186 00:17:11,320 --> 00:17:13,520 Sir, please sir, not that... 187 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 Don't, sir. Please... 188 00:17:15,640 --> 00:17:17,800 Anything except that... 189 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Please, sir... 190 00:17:30,520 --> 00:17:31,560 Look at that! 191 00:17:54,840 --> 00:17:56,840 You, whose chain did you snatch? 192 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 I'm talking to you! 193 00:17:59,360 --> 00:18:01,280 Sir, I was just in a bike race. 194 00:18:01,360 --> 00:18:03,960 Aren't you racing just to snatch chains? 195 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 - Welcome, lady cops. - Greetings, sir. 196 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 Stripping them to their briefs is fine, what's this? 197 00:18:11,360 --> 00:18:15,440 - It's Traffic SI Rajasekhar's case. - How come we never find such nighties? 198 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 - What brand is it? - Why don't you ask him? 199 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 - Let's go in and discuss. - Okay, sir. 200 00:18:19,360 --> 00:18:20,640 Hey... Madhan! 201 00:18:20,680 --> 00:18:22,240 - Madhan! - Sir, we have 2 grand... 202 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 Step aside! 203 00:18:23,840 --> 00:18:25,640 He's injured a Traffic constable. 204 00:18:25,680 --> 00:18:27,920 - Sir, did I do that? - Hey! 205 00:18:29,040 --> 00:18:32,480 Just wait. Our team has gone to nab your opponent. 206 00:18:32,520 --> 00:18:34,000 Stop with your yapping. 207 00:18:35,360 --> 00:18:37,480 Make sure the Inspector doesn't file a case. 208 00:18:37,560 --> 00:18:38,520 You, get going. 209 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 Get us 10 grand. 210 00:18:39,720 --> 00:18:41,560 - Sir, take this... - Keep it with yourself. 211 00:18:41,640 --> 00:18:42,680 Have you seen your faces? 212 00:18:42,720 --> 00:18:44,120 What are you looking at? 213 00:18:44,320 --> 00:18:46,240 Sir, I hope you didn't file a case against them. 214 00:18:46,280 --> 00:18:48,760 We were the winners. Drop by in the morning. 215 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 There's 10 grand in this. 216 00:18:53,280 --> 00:18:54,560 Here, eat up. 217 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 Racer... 218 00:19:00,840 --> 00:19:04,080 It doesn't matter if you're in your briefs or a nightie. Don't skip food. 219 00:19:04,120 --> 00:19:05,880 Eat up! 220 00:19:13,640 --> 00:19:14,600 Greetings, sir! 221 00:19:14,800 --> 00:19:16,000 What's the matter? 222 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 The Crime Sub-Inspector is on leave. I'm in-charge. 223 00:19:50,960 --> 00:19:51,920 What? 224 00:20:08,600 --> 00:20:09,920 What are you staring at? 225 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 You guys will race 226 00:20:12,160 --> 00:20:15,560 and pay a fine with concession citing under-age, and we're supposed to do nothing? 227 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 I've uploaded your procession on YouTube. Take a look. 228 00:20:19,200 --> 00:20:22,280 This is the punishment for all you illegal racers. 229 00:20:23,080 --> 00:20:24,600 It'll remain until you die. 230 00:20:25,200 --> 00:20:26,720 It'll remain even after your death. 231 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 Are you disrespecting Sir? 232 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 How dare you? 233 00:20:30,320 --> 00:20:32,640 You have the guts to disrespect cops? 234 00:20:36,120 --> 00:20:37,360 We should thrash you! 235 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 You think you're big? I've been watching you all day! 236 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 How disrespectful! 237 00:20:44,320 --> 00:20:46,960 - Here Madhan, wear the tee. - It's fine. 238 00:20:48,280 --> 00:20:49,640 Where are you taking the bike? 239 00:20:49,680 --> 00:20:52,520 We won the race. The bike is ours. Get your hands off. 240 00:20:52,560 --> 00:20:54,440 You do remember the bet, don't you? 241 00:20:54,480 --> 00:20:58,800 Listen up. All relatives and the owner of the bike... 242 00:20:58,840 --> 00:21:02,200 Whoever loaned the bike, and tuned the bike... 243 00:21:02,280 --> 00:21:07,080 Take one last look at the bike. I'm about to burn it. 244 00:21:07,120 --> 00:21:09,040 Come here, loser. 245 00:21:09,080 --> 00:21:10,560 The honor is yours. 246 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 - Shall we burn it? - Do it! 247 00:21:13,120 --> 00:21:13,880 Here... 248 00:21:53,640 --> 00:21:56,240 Get your hands off. I'll thrash you if you drum on it. 249 00:22:15,480 --> 00:22:16,800 - Tea! - Here... - Two teas! 250 00:22:16,840 --> 00:22:17,960 Take the tea. 251 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 Hey, it's your Aunt. 252 00:22:24,240 --> 00:22:24,960 My aunt? 253 00:22:25,200 --> 00:22:27,840 Since your phone was confiscated by the cops she's been calling me. 254 00:22:27,880 --> 00:22:30,240 I didn't pick up fearing she'll find out that you were racing. 255 00:22:30,480 --> 00:22:33,160 Shit, that's right. She told me she was coming from Hosur. 256 00:22:33,200 --> 00:22:34,880 Ask her what it is. Talk to her. 257 00:22:34,960 --> 00:22:35,680 Hello... 258 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 - Aunty! I'm here! - Where were you all night? 259 00:22:42,840 --> 00:22:43,800 Come inside first! 260 00:22:43,840 --> 00:22:45,760 - What's happening? - I'll tell you. - This is my eldest daughter-in-law. 261 00:22:45,800 --> 00:22:47,080 - Is it so? - Yes. 262 00:22:47,160 --> 00:22:49,960 This is Rajalakshmi's only brother, Madhan. 263 00:22:50,040 --> 00:22:52,120 It's his close friend's brother's wedding today. 264 00:22:52,160 --> 00:22:54,920 He's been helping them with the wedding. 265 00:22:55,000 --> 00:22:57,800 - That's why he's late. - Is it? - Yes. 266 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 Come, sit down. 267 00:22:59,480 --> 00:23:00,440 I'm good. 268 00:23:01,200 --> 00:23:03,040 - Look it's Sebastian sir. - Greetings, welcome... 269 00:23:03,120 --> 00:23:04,640 Where's Kitty? Tell me! 270 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 - Go on. - Where? - She's over there. 271 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 Come here. 272 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 That's my younger brother. 273 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 Is it? 274 00:23:30,640 --> 00:23:31,960 Raji, I really like you. 275 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 Tell me if you like me. 276 00:23:37,120 --> 00:23:38,080 Well... 277 00:23:38,120 --> 00:23:40,240 Kitty must not like him! 278 00:23:40,280 --> 00:23:41,240 Uh... 279 00:23:41,440 --> 00:23:42,680 Kitty must not like him! 280 00:23:42,840 --> 00:23:44,960 - Kitty must not like him! - Tell me if you like me... 281 00:23:45,720 --> 00:23:48,760 I feel a little anxious since he's a cop... 282 00:23:49,040 --> 00:23:51,240 - Kitty must not like him! - But... 283 00:23:51,280 --> 00:23:54,240 - I don't want to miss him. - Kitty must not like him! 284 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 - Tell him you don't like him! - Raji? 285 00:23:56,280 --> 00:23:57,360 Tell him you don't like him! 286 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 I like you! 287 00:24:07,560 --> 00:24:09,800 Son? Are you guys done yet? 288 00:24:09,880 --> 00:24:14,880 You guys took your time in a restaurant. Imagine if this was at home! 289 00:24:15,360 --> 00:24:16,280 Raji? 290 00:24:16,760 --> 00:24:18,480 If you don't mind, can we take a selfie? 291 00:24:31,560 --> 00:24:32,320 Brother... 292 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 You like the girl right? 293 00:24:34,680 --> 00:24:36,720 We went because she was beautiful in the photos. 294 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 But she looks better in person. 295 00:24:38,560 --> 00:24:40,400 Let's visit their house next Sunday. 296 00:24:41,600 --> 00:24:42,480 But... 297 00:24:42,600 --> 00:24:44,280 The girl's brother... 298 00:24:45,440 --> 00:24:47,640 There's something wrong with him. Isn't it? 299 00:24:47,960 --> 00:24:50,080 - You're right. - Am I going to marry him? 300 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 What's with the humor? 301 00:24:51,600 --> 00:24:53,560 Brothers-in-law are a boon. 302 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 Look at my brothers-in-law. 303 00:24:55,080 --> 00:24:58,360 - They dance to my tunes. - Shut up! 304 00:24:59,360 --> 00:25:01,640 But there's something wrong with that guy. 305 00:25:01,680 --> 00:25:02,400 Raj... 306 00:25:02,440 --> 00:25:05,200 You think he would have been at the marriage hall last night? 307 00:25:07,800 --> 00:25:09,480 - Something fishy... - Increase the volume. 308 00:25:09,520 --> 00:25:10,480 It's a nice song. 309 00:25:10,760 --> 00:25:11,680 Isn't it? 310 00:25:13,240 --> 00:25:17,520 Madhan will use his brother-in-law's influence to escape the traffic cops hereafter. 311 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 That's true. 312 00:25:19,440 --> 00:25:22,080 I feel like they're a really nice family. 313 00:25:22,120 --> 00:25:23,520 If this alliance works out 314 00:25:23,640 --> 00:25:25,400 my brother and his wife 315 00:25:25,640 --> 00:25:28,640 - will let out a huge sigh of relief. - Don't worry. 316 00:25:28,680 --> 00:25:29,880 Everything will fall in place. 317 00:25:29,920 --> 00:25:33,240 Our thoughts aside, I wonder what those two are thinking. 318 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 - They're all smiles. - Madhan... 319 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 You like the groom right? 320 00:25:37,680 --> 00:25:39,920 I didn't feel like I was talking to a new person. 321 00:25:39,960 --> 00:25:42,440 I spoke to him just like I would to you. 322 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 We have sought many alliances... 323 00:25:45,080 --> 00:25:47,840 But he's the only guy who didn't ask for my number. 324 00:25:47,880 --> 00:25:49,440 I really like that. 325 00:25:49,680 --> 00:25:51,640 He will get it from Aunt. 326 00:25:51,960 --> 00:25:52,760 He will? 327 00:25:53,200 --> 00:25:54,400 Will he, Madhan? 328 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 He will. 329 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 He will, right? 330 00:26:19,240 --> 00:26:22,320 "Who are you, oh woman?" 331 00:26:22,920 --> 00:26:26,280 "You make me ache for you" 332 00:26:26,640 --> 00:26:31,560 "Unfulfilled desires you seem to instigate 333 00:26:33,920 --> 00:26:37,640 "Lean on my shoulders" 334 00:26:37,680 --> 00:26:41,200 "I've fallen for you" 335 00:26:41,240 --> 00:26:46,320 "You tickle my senses away" 336 00:26:48,720 --> 00:26:51,880 "Those words that you uttered" 337 00:26:51,920 --> 00:26:52,520 I like you. 338 00:26:52,560 --> 00:26:56,200 "I'm keeping as a heartfelt memory" 339 00:26:56,240 --> 00:27:02,680 "Those words that you uttered, have now become by breath." 340 00:27:02,720 --> 00:27:04,600 "O' little lovebird" 341 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 "Nest in my heart" 342 00:27:06,560 --> 00:27:08,520 "What have you done to me?" 343 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 "I'm aching within" 344 00:27:10,440 --> 00:27:14,000 "I don't need anyone but you by my side" 345 00:27:14,040 --> 00:27:18,480 "With you resting on my lap, even death is fearless." 346 00:27:19,440 --> 00:27:21,840 Your sister will understand if you don't like him. Tell her. 347 00:27:22,120 --> 00:27:23,200 How will he? 348 00:27:23,240 --> 00:27:26,040 You know what will happen if his sister finds out about the race. 349 00:27:26,640 --> 00:27:27,920 If that happens... 350 00:27:28,200 --> 00:27:29,360 I can never race. 351 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 - What does your brother say? - He's fine with it. 352 00:27:46,560 --> 00:27:49,880 - Did he say anything about me? - Ask him yourself. 353 00:27:49,920 --> 00:27:51,120 - Here... - No way! 354 00:27:51,160 --> 00:27:52,760 - Talk to him. - You talk to him. 355 00:27:53,680 --> 00:27:56,560 He doesn't have his license yet, so he's freaking out. 356 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 - that's all... - Did I say that? 357 00:27:59,080 --> 00:28:02,840 "To hold your hand in mine" 358 00:28:02,880 --> 00:28:06,120 "I need you in my life" 359 00:28:06,200 --> 00:28:10,160 "Every moment that I don't see you" 360 00:28:10,200 --> 00:28:13,360 "My heart sheds tears of love" 361 00:28:13,840 --> 00:28:17,240 "I didn't foresee this with you" 362 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 "Let's begin by holding hands" 363 00:28:20,920 --> 00:28:24,600 "I can feel your pulse in my fingers" 364 00:28:24,640 --> 00:28:28,000 "I'm not sure if I'm trembling or if it tickles" 365 00:28:28,120 --> 00:28:31,520 "I'll sweep you off your feet" 366 00:28:31,920 --> 00:28:35,600 "And keep you close to my heart" 367 00:28:35,640 --> 00:28:39,360 "I'll rest on your comforting shoulders." 368 00:28:39,680 --> 00:28:42,400 "You are the source of my life!" 369 00:28:42,440 --> 00:28:45,880 "O' little lovebird. Nest in my heart. Madhan! Isn't the baby cute?" 370 00:28:45,920 --> 00:28:49,560 "What have you done to me? I'm aching within." 371 00:28:49,600 --> 00:28:53,320 "I don't need anyone but you by my side" 372 00:28:53,360 --> 00:28:57,880 "With you resting on my lap, even death is fearless." 373 00:29:08,520 --> 00:29:11,280 What sort of a hairstyle is this? You look like a freak. 374 00:29:11,760 --> 00:29:14,840 - Stop it. You're just jealous. - Guys, hold it! Stop! 375 00:29:15,040 --> 00:29:16,920 - You! Stop! - Where do you stay? 376 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 Listen, we're all drunk right now. 377 00:29:20,280 --> 00:29:21,400 What are you saying? 378 00:29:21,480 --> 00:29:22,920 - We don't understand... - We're drunk! 379 00:29:22,960 --> 00:29:23,480 Let's go. 380 00:29:23,560 --> 00:29:24,520 - Hey - Yes? 381 00:29:24,560 --> 00:29:27,560 Look at those drunkards driving like it's a test. 382 00:29:27,600 --> 00:29:30,000 - India's future! Stop them! - Stop right there! 383 00:29:30,040 --> 00:29:31,720 Pull over. 384 00:29:31,760 --> 00:29:34,480 - Bright future! - Pull over and get off the bike. 385 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 Move it. Faster! 386 00:29:37,200 --> 00:29:39,880 Huh? Blow into it properly. 387 00:29:40,640 --> 00:29:44,040 - How can the readings be negative? - The straw is broken. 388 00:29:44,120 --> 00:29:45,120 You, blow at me! 389 00:29:46,600 --> 00:29:51,280 Wine? I used to drink it as a kid, silly. 390 00:29:51,320 --> 00:29:52,440 Step aside. 391 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 You don't even know who you're blowing at. 392 00:29:54,480 --> 00:29:55,440 Blow at me. 393 00:29:55,560 --> 00:29:57,040 - What? - I said blow. 394 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 - Don't you have Dengue? - Dengue? 395 00:30:00,280 --> 00:30:01,320 What are you saying? 396 00:30:01,360 --> 00:30:02,320 Constable... 397 00:30:02,560 --> 00:30:03,280 What's the matter? 398 00:30:03,320 --> 00:30:06,480 They're sloshed, but the meter readings are negative. 399 00:30:06,520 --> 00:30:08,600 How will it be positive? 400 00:30:09,120 --> 00:30:10,400 Handle it. 401 00:30:10,440 --> 00:30:13,560 Sir, you need to handle this. 402 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 - Where do you think you're going? - Get your hands off me! 403 00:30:16,280 --> 00:30:18,520 Off you go! Sir, you need to handle this. 404 00:30:18,560 --> 00:30:20,080 Check if I'm drunk. 405 00:30:20,160 --> 00:30:21,120 Check me... 406 00:30:23,520 --> 00:30:24,800 Check me, sir... 407 00:30:26,600 --> 00:30:28,160 I said check me! 408 00:30:29,400 --> 00:30:31,280 Are you visiting our house tomorrow? 409 00:30:32,440 --> 00:30:33,400 - Shankar... - Sir? 410 00:30:33,880 --> 00:30:35,320 These guys aren't drunk. 411 00:30:35,720 --> 00:30:36,480 Let them go. 412 00:30:36,520 --> 00:30:37,480 Yay! 413 00:30:37,680 --> 00:30:39,520 That's the way to do it! 414 00:30:39,560 --> 00:30:43,040 I told you that pill removes alcohol traces didn't I? 415 00:30:43,320 --> 00:30:44,920 We'll never get caught! 416 00:30:44,960 --> 00:30:46,640 What can you do? 417 00:30:46,800 --> 00:30:48,760 - We've taken the pill! - Sir? 418 00:30:48,880 --> 00:30:51,200 Are these pills for real? 419 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Get on with your work! 420 00:30:53,720 --> 00:30:55,480 Sorry, sir. 421 00:30:55,760 --> 00:30:57,240 What will you do? 422 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 We'll never get caught! 423 00:30:58,920 --> 00:31:00,400 What can you do? 424 00:31:00,800 --> 00:31:02,360 We've taken the pill! 425 00:31:03,080 --> 00:31:04,440 Mom, hang up. I'll call back. 426 00:31:04,480 --> 00:31:07,080 We'll never get caught! What can you do? 427 00:31:07,120 --> 00:31:08,840 - Tell me kitty - The pill... 428 00:31:10,160 --> 00:31:11,000 What? 429 00:31:11,400 --> 00:31:13,720 - Over the phone? How? - What's he asking? 430 00:31:16,560 --> 00:31:18,360 - You're at home... - Is he talking to his sister? 431 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 How can I? 432 00:31:19,680 --> 00:31:22,280 - I'm on duty. - Dude, what is this? - The noise? 433 00:31:22,600 --> 00:31:25,120 Some loafers are pretending to be drunk. 434 00:31:25,200 --> 00:31:26,920 Your brother isn't home? 435 00:31:27,320 --> 00:31:28,520 No wonder! 436 00:31:28,680 --> 00:31:30,840 Is that why you're dirty talking? 437 00:31:31,080 --> 00:31:32,600 Like the Hollywood scenes? 438 00:31:33,720 --> 00:31:36,080 Let's save that for after we get married. 439 00:31:36,120 --> 00:31:36,880 Madhan... 440 00:31:36,920 --> 00:31:38,880 I think Kitty has started boozing. 441 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 Sorry Madhan... 442 00:32:01,120 --> 00:32:02,840 Madhu, please! 443 00:32:02,880 --> 00:32:05,360 I won't challenge you in business again. 444 00:32:05,400 --> 00:32:06,840 I won't stand in your way. 445 00:32:06,880 --> 00:32:10,720 This will be the last time. I won't cause any trouble whatsoever. 446 00:32:10,760 --> 00:32:13,720 Let me go Madhu, please! 447 00:32:13,760 --> 00:32:16,880 It will never happen again! Please let me go! 448 00:32:17,960 --> 00:32:20,520 I won't challenge you again. 449 00:32:20,800 --> 00:32:21,760 Please... 450 00:32:30,040 --> 00:32:32,840 - Challenge? - No - You're challenging me? 451 00:32:37,640 --> 00:32:39,400 The people who challenge me 452 00:32:39,760 --> 00:32:40,720 have never 453 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 lived by their terms 454 00:32:43,480 --> 00:32:45,960 nor have they died by their terms. 455 00:32:55,120 --> 00:32:56,760 Pull over here. 456 00:32:56,800 --> 00:32:59,640 - Welcome, sir. Greetings! - Welcome, sir. 457 00:32:59,840 --> 00:33:02,600 We're Madhan's childhood friends. 458 00:33:02,640 --> 00:33:05,160 Look at what we've done for you. 459 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 We got all these from Facebook. 460 00:33:18,080 --> 00:33:20,480 Do you like the pictures and the captions? 461 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 Isn't the poster awesome? 462 00:33:25,960 --> 00:33:27,160 - Shall we go? - Sure. 463 00:33:27,200 --> 00:33:29,160 This way. Let's take the shortcut. 464 00:33:38,360 --> 00:33:41,920 Don't worry it's just my Grandpa's brief. Let's take the left. 465 00:33:41,960 --> 00:33:43,840 Sir, this is The Goddess! 466 00:33:43,920 --> 00:33:46,400 - Pray to her. - She's powerful I tell you. 467 00:33:53,120 --> 00:33:54,520 - Mom! - What is it? 468 00:33:54,640 --> 00:33:55,760 Our footwear is missing. 469 00:33:55,840 --> 00:33:59,760 - Yay! - Come on kids! 470 00:33:59,800 --> 00:34:03,400 The first job was a hit. The second job should be shit. 471 00:34:03,440 --> 00:34:04,880 Understood? Go on now. 472 00:34:04,920 --> 00:34:07,760 Careful sir, there's cow dung along the way. 473 00:34:07,800 --> 00:34:10,840 It's a good sign to lose your footwear while praying. 474 00:34:12,040 --> 00:34:15,120 They hogged and now they're letting loose. 475 00:34:15,160 --> 00:34:16,720 Have a lollipop sister! 476 00:34:19,160 --> 00:34:20,720 Move it Four Eyes! 477 00:34:21,680 --> 00:34:23,360 Who the hell are you in between? 478 00:34:23,400 --> 00:34:25,040 - I'll kill you first! - Prasad! 479 00:34:25,080 --> 00:34:27,240 Calm down bro, you're out on a week's bail. 480 00:34:27,280 --> 00:34:28,960 Take it easy. What's the rush? 481 00:34:29,000 --> 00:34:31,080 I'm letting him go for your sake! 482 00:34:32,040 --> 00:34:33,320 You! Stop! 483 00:34:33,400 --> 00:34:35,680 - I'll kill you! - Sir, this is common in this area. 484 00:34:35,720 --> 00:34:36,920 There was a murder this morning. 485 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 Come, let's go home. 486 00:34:38,640 --> 00:34:39,320 Brother... 487 00:34:39,800 --> 00:34:40,880 Look here. 488 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 It's very close by. Why didn't we come this way? 489 00:34:47,840 --> 00:34:50,560 We could have but I instructed them to give you a tour. 490 00:34:50,640 --> 00:34:52,000 It's not enough if you just take a look at the house. 491 00:34:52,040 --> 00:34:54,160 You need to know the neighborhood. That's why. 492 00:34:54,200 --> 00:34:55,440 Let's go. Come. 493 00:34:58,160 --> 00:35:00,800 - Greetings! How are you? - Welcome! Come inside. 494 00:35:16,000 --> 00:35:18,640 - Serve everyone. - When did you finish college? 495 00:35:19,280 --> 00:35:20,200 Take it. 496 00:35:24,600 --> 00:35:27,040 What the hell? Is this the time for this? 497 00:35:27,080 --> 00:35:29,960 - Get out I said! - It's the Corporation's orders. 498 00:35:30,000 --> 00:35:33,080 - Who are you? I said get out! - Hold on, I'm almost done. 499 00:35:33,120 --> 00:35:35,600 - Please sit. - No one's getting Dengue. 500 00:35:39,720 --> 00:35:42,200 How is it the girl's fault if the neighborhood is bad? 501 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Mom spoke to me. 502 00:35:44,320 --> 00:35:45,920 Their loo was very clean apparently. 503 00:35:46,040 --> 00:35:47,000 Even Pichu bro said... 504 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 We have a maid to do those chores. 505 00:35:49,080 --> 00:35:51,680 Is that a place your kids need to visit in the future? 506 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 So you declined the alliance? 507 00:35:56,000 --> 00:35:56,960 See... 508 00:35:57,160 --> 00:35:59,160 You've always had your way since childhood. 509 00:35:59,280 --> 00:36:01,040 You'd do anything to have your way. 510 00:36:01,160 --> 00:36:01,920 Look... 511 00:36:02,200 --> 00:36:04,440 Look at how many people we have employed here. 512 00:36:04,520 --> 00:36:07,920 Instead of choosing the Central Vigilance job in Delhi after your studies 513 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 you're out here in the streets. 514 00:36:11,200 --> 00:36:13,840 The heat, the dust and the noise! 515 00:36:13,960 --> 00:36:14,680 Okay... 516 00:36:15,200 --> 00:36:16,960 I understand that you like this job. 517 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 It only affects you. 518 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 But the decision you take in marriage 519 00:36:20,920 --> 00:36:22,640 will even affect our little Neha at home. 520 00:36:25,560 --> 00:36:27,120 We'll look for someone better. 521 00:36:28,200 --> 00:36:31,520 Come on! You're almost there! 522 00:36:31,560 --> 00:36:34,720 He's lost it! 523 00:36:34,760 --> 00:36:38,280 Stop screaming guys. The owner might be here any minute. I will be in trouble. 524 00:36:38,320 --> 00:36:39,120 Get out! 525 00:36:39,320 --> 00:36:41,960 Are you showing off? 526 00:36:55,520 --> 00:36:57,920 Look, Madhan, it's your Dingleberry. 527 00:37:00,240 --> 00:37:01,120 Hello? 528 00:37:01,360 --> 00:37:03,000 Yes, Geetha, you know what? 529 00:37:03,040 --> 00:37:05,400 That was totally unexpected. And when I looked so... 530 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 What a fall! 531 00:37:18,000 --> 00:37:19,520 Shit! Let's get inside! 532 00:37:20,520 --> 00:37:21,480 Damn it! 533 00:37:23,400 --> 00:37:24,440 Shit! 534 00:37:26,480 --> 00:37:27,440 Hello? 535 00:37:29,000 --> 00:37:29,960 Hello! 536 00:37:30,640 --> 00:37:32,240 Won't you tend to your customer? 537 00:37:32,360 --> 00:37:34,400 What do you want customer? 538 00:37:35,240 --> 00:37:36,480 How much does this cost? 539 00:37:36,880 --> 00:37:38,120 How much does this cost? 540 00:37:38,400 --> 00:37:39,960 Are you sure you want that one? 541 00:37:40,000 --> 00:37:40,960 Uh, yes? 542 00:37:41,640 --> 00:37:44,640 I'm sorry, but I saw you falling down. 543 00:37:44,680 --> 00:37:46,480 I can't control my laughter. 544 00:37:47,200 --> 00:37:48,680 Can I laugh just once? 545 00:37:48,720 --> 00:37:49,680 Please? 546 00:37:49,760 --> 00:37:50,720 Please, please? 547 00:37:52,600 --> 00:37:53,560 Fine, laugh! 548 00:37:58,000 --> 00:37:59,320 No, I am sorry 549 00:38:00,280 --> 00:38:02,000 Hey, I'm sorry...Wait up! 550 00:38:02,200 --> 00:38:04,600 You enquired about the price but you aren't buying? 551 00:38:04,640 --> 00:38:07,200 Shall I convince the owner to offer you a 1+1? 552 00:38:07,840 --> 00:38:08,800 What? 553 00:38:09,720 --> 00:38:12,800 You can take it like the chairs you had the other day. 554 00:38:13,760 --> 00:38:14,360 Hey... 555 00:38:14,600 --> 00:38:16,400 It's me, Dingleberry. 556 00:38:16,440 --> 00:38:17,360 Dingleberry! 557 00:38:17,480 --> 00:38:18,440 Dingleberry? 558 00:38:20,200 --> 00:38:21,160 Oh! Yes! 559 00:38:21,200 --> 00:38:23,280 - Yes, that's me. - What's Dingleberry? 560 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 Come on, I'll tell you. 561 00:38:38,520 --> 00:38:39,400 Bye. 562 00:38:42,360 --> 00:38:44,320 You, can't you pick up my calls? 563 00:38:44,360 --> 00:38:45,600 Scared to race? 564 00:38:45,920 --> 00:38:48,600 We won the race. You don't get to call the shots. 565 00:38:48,640 --> 00:38:50,480 If you're fearless, you'd come any moment. 566 00:38:50,560 --> 00:38:52,280 Look at the loser being righteous. 567 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 Who lost? 568 00:38:53,800 --> 00:38:55,000 If it wasn't for that... 569 00:38:55,520 --> 00:38:56,800 The cop showed up. 570 00:38:56,840 --> 00:38:59,800 Keep your excuses to yourself. 571 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 We don't race with guys who wear nighties. 572 00:39:02,720 --> 00:39:04,520 Everyone has an eye on your fashion. 573 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 - Even I was turned on bro. - Take a look. 574 00:39:06,560 --> 00:39:08,520 Don't you look gorgeous in the nightie? 575 00:39:09,080 --> 00:39:09,960 Start the vehicle. 576 00:39:10,320 --> 00:39:11,520 You loser! 577 00:39:23,480 --> 00:39:25,880 I didn't expect that it would turn out this beautiful. 578 00:39:26,160 --> 00:39:27,320 You like it, right? 579 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 - Yes, I do. - Then I'm happy. 580 00:39:29,760 --> 00:39:31,440 The first gift is always special. 581 00:39:31,760 --> 00:39:32,720 Yes. 582 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 Hey, Madhan. 583 00:39:41,440 --> 00:39:43,400 - Alright, I'll take my leave. - Okay. 584 00:39:45,440 --> 00:39:47,040 You could have said something... 585 00:39:55,080 --> 00:39:56,280 What happened? 586 00:40:00,600 --> 00:40:01,760 What's the problem? 587 00:40:02,640 --> 00:40:03,800 I don't like him. 588 00:40:06,640 --> 00:40:09,080 - You're telling me now? - I've told you now! 589 00:40:09,120 --> 00:40:11,760 I hate him! 590 00:40:22,360 --> 00:40:23,640 Why are you crying? 591 00:40:23,800 --> 00:40:24,960 Tell me Kitty. 592 00:40:26,760 --> 00:40:28,120 Kitty, why are you crying? 593 00:40:47,280 --> 00:40:48,960 Why is everyone crying? 594 00:40:49,840 --> 00:40:51,240 Aunty, why are you crying? 595 00:40:51,280 --> 00:40:53,000 Why do you think people cry? 596 00:40:53,480 --> 00:40:57,160 I'm crying with the thought of the pain she'll undergo every month. 597 00:40:57,520 --> 00:40:59,280 You're a boy. You'll remain in this house. 598 00:40:59,320 --> 00:41:01,640 But she'll leave this house soon. 599 00:41:01,680 --> 00:41:02,960 I'm crying because of that. 600 00:41:03,840 --> 00:41:05,360 Why must Kitty leave this house? 601 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 Aren't we supposed to get her married? 602 00:41:07,760 --> 00:41:10,520 The guy who'll marry her, your brother-in-law 603 00:41:10,560 --> 00:41:13,720 must be a good man. The thought of that brings tears. 604 00:41:17,920 --> 00:41:19,320 Why should you cry over him? 605 00:41:19,440 --> 00:41:22,760 It's not in our hands whether a person will be good or not. 606 00:41:22,800 --> 00:41:24,960 It's not like a jackfruit whose quality you can check. 607 00:41:25,000 --> 00:41:26,560 It has to happen. 608 00:41:28,440 --> 00:41:31,000 - Look at the way he talks. - Stop fretting over it. 609 00:41:31,040 --> 00:41:34,000 This Lion will find a fine match for his sister. 610 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Won't you find you brother-in-law? 611 00:41:36,680 --> 00:41:39,720 I'm sure you'll find her a King. 612 00:41:45,800 --> 00:41:49,160 - Madhan is there. Call him. - We need to play well. 613 00:41:49,840 --> 00:41:51,080 Hey, brother-in-law! 614 00:41:52,640 --> 00:41:53,880 Keep the Wides at bay. 615 00:41:54,080 --> 00:41:55,040 What did you say? 616 00:41:55,080 --> 00:41:56,520 I said don't bowl Wides. 617 00:41:57,160 --> 00:41:58,280 Before that part. 618 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 I didn't say anything. 619 00:42:02,200 --> 00:42:03,320 Alright let's field. 620 00:42:03,360 --> 00:42:04,600 Hey, brother-in-law! 621 00:42:05,400 --> 00:42:06,880 Madhan, don't! 622 00:42:08,520 --> 00:42:09,800 Madhan, don't do it! 623 00:42:09,840 --> 00:42:10,800 Stop! 624 00:42:12,000 --> 00:42:13,640 Madhan, don't! 625 00:42:13,680 --> 00:42:15,240 Madhan, stop, don't do it! 626 00:42:24,040 --> 00:42:24,960 Let me go! 627 00:42:25,680 --> 00:42:26,640 Let go of me! 628 00:42:27,120 --> 00:42:28,320 I said let go! 629 00:42:31,480 --> 00:42:32,920 Brother, please stop! 630 00:42:33,280 --> 00:42:35,080 Please stop, it hurts! 631 00:42:35,560 --> 00:42:37,520 Please let me go! 632 00:42:41,680 --> 00:42:43,120 Please stop! 633 00:42:49,520 --> 00:42:50,480 Damn it! 634 00:42:56,560 --> 00:42:59,000 Kitty! 635 00:43:01,280 --> 00:43:02,560 Kitty! 636 00:43:13,240 --> 00:43:14,200 Madhan! 637 00:43:15,000 --> 00:43:15,960 Madhan! 638 00:43:17,640 --> 00:43:19,720 So what if he calls you brother-in-law? 639 00:43:20,080 --> 00:43:21,800 I'm not gonna marry him! 640 00:43:21,840 --> 00:43:22,880 Even the other day! 641 00:43:23,120 --> 00:43:25,640 You asked Vidya if her brother would marry me. 642 00:43:26,240 --> 00:43:27,760 Why are you like this? 643 00:43:33,760 --> 00:43:35,560 Who else will seek an alliance for you? 644 00:43:36,120 --> 00:43:37,680 What did Aunt say the other day? 645 00:43:38,480 --> 00:43:42,080 She was crying hoping you should get a good person as your groom. 646 00:43:42,760 --> 00:43:45,000 I'm supposed to look for that good person. 647 00:43:46,560 --> 00:43:47,320 Madhan... 648 00:43:47,800 --> 00:43:49,160 I need to study first. 649 00:43:49,200 --> 00:43:50,960 I need to work and... 650 00:43:51,480 --> 00:43:52,440 Just like aunt... 651 00:43:52,800 --> 00:43:55,120 I won't marry an alcoholic. 652 00:43:55,760 --> 00:43:58,480 - I'll marry only if I like... - You don't know anything! 653 00:43:59,200 --> 00:44:00,480 I'll look for the groom. 654 00:44:01,120 --> 00:44:02,400 I need to like him too. 655 00:44:06,200 --> 00:44:07,000 Okay. 656 00:44:07,280 --> 00:44:08,040 Look... 657 00:44:09,720 --> 00:44:11,160 If I like someone 658 00:44:11,480 --> 00:44:12,920 you need to like him too. 659 00:44:13,080 --> 00:44:14,320 Only then I'll marry him. 660 00:44:14,600 --> 00:44:15,520 Okay? 661 00:44:16,960 --> 00:44:17,920 Promise? 662 00:44:18,840 --> 00:44:20,040 Promise! 663 00:44:39,080 --> 00:44:40,600 What actually happened was... 664 00:44:40,680 --> 00:44:42,280 I was speeding the other day... 665 00:44:44,880 --> 00:44:46,080 You don't like him, right? 666 00:44:47,200 --> 00:44:49,080 Here. Go return it. 667 00:44:49,160 --> 00:44:50,120 Hold it. 668 00:44:50,880 --> 00:44:51,840 Return it. 669 00:44:53,480 --> 00:44:55,200 If you don't want him, neither do I. 670 00:44:55,600 --> 00:44:57,240 Go return it. Here. 671 00:44:59,320 --> 00:45:01,360 I'll delete his number right now. Alright? 672 00:45:15,120 --> 00:45:16,840 Hey! Are you nuts? 673 00:45:17,120 --> 00:45:18,480 Is this how you drive? 674 00:45:24,000 --> 00:45:24,960 Pull over. 675 00:45:26,040 --> 00:45:27,800 Stop talking and pay the fine. 676 00:45:28,440 --> 00:45:30,000 Don't you know the traffic rules? 677 00:45:30,040 --> 00:45:32,000 You crossed the stop-line after the red signal. 678 00:45:32,040 --> 00:45:33,240 You're a cop right? 679 00:45:33,520 --> 00:45:34,840 Don't you know the rules? 680 00:45:34,880 --> 00:45:36,280 You just came to visit our house. 681 00:45:36,320 --> 00:45:37,520 The alliance isn't agreed. 682 00:45:37,560 --> 00:45:38,680 Nothing is fixed. 683 00:45:39,000 --> 00:45:41,080 - And you're showing up with gifts? - Hey! 684 00:45:41,160 --> 00:45:43,320 - Who do you think you're talking to? - Shankar... 685 00:45:43,360 --> 00:45:44,440 This is a personal issue. 686 00:45:44,520 --> 00:45:45,680 There's nothing personal. 687 00:45:45,720 --> 00:45:47,280 What's personal between us? 688 00:45:47,960 --> 00:45:48,680 Huh? 689 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 Let your sister say that. 690 00:45:55,200 --> 00:45:56,440 Here, talk to him. 691 00:45:56,520 --> 00:45:57,480 Talk to her. 692 00:45:59,480 --> 00:46:00,240 Raji? 693 00:46:02,640 --> 00:46:03,720 - Sorry... - Why? 694 00:46:04,040 --> 00:46:06,560 I didn't know that my brother didn't like this. 695 00:46:10,920 --> 00:46:12,080 This won't work out. 696 00:46:13,120 --> 00:46:15,240 - Forgive me. - Raji, listen to me. 697 00:46:15,280 --> 00:46:16,240 Hey, give me that! 698 00:46:18,400 --> 00:46:20,080 You were just an insect stuck on food. 699 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 My sister got rid of you. 700 00:46:21,400 --> 00:46:25,720 If you come by the house, or make phone calls and send gifts again 701 00:46:26,000 --> 00:46:27,280 you'll be in trouble. 702 00:46:28,280 --> 00:46:29,880 Dude, get me that crap. 703 00:46:49,920 --> 00:46:52,040 Hey, brother-in-law! 704 00:46:54,840 --> 00:46:57,000 Bro, don't do it! Wait! Don't go! 705 00:46:57,040 --> 00:46:59,080 - Let go of me! - Listen to me bro! 706 00:46:59,120 --> 00:47:01,520 Don't go Madhan! 707 00:47:01,600 --> 00:47:02,880 Don't go Madhan! 708 00:47:09,520 --> 00:47:11,000 Sir, let us handle this guy. 709 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 Carry on with your duty. 710 00:47:12,640 --> 00:47:14,520 - He's my brother-in-law. - Nonsense! 711 00:47:14,560 --> 00:47:15,880 Who is your brother-in-law? 712 00:47:16,120 --> 00:47:18,520 I'll decide whose brother-in-law I'll be. 713 00:47:18,760 --> 00:47:20,000 Listen carefully. 714 00:47:20,040 --> 00:47:22,560 This very moment, I've decided. 715 00:47:22,800 --> 00:47:24,400 You are my brother-in-law. 716 00:47:24,920 --> 00:47:26,120 Dear brother-in-law! 717 00:47:26,560 --> 00:47:28,280 Inform your sister about this. 718 00:47:33,960 --> 00:47:35,120 What has gotten into you? 719 00:47:35,160 --> 00:47:36,920 Weren't you both romancing on the phone? 720 00:47:36,960 --> 00:47:38,520 Tell her it's because he's a cop. 721 00:47:38,560 --> 00:47:39,880 No, he's a cop... 722 00:47:39,920 --> 00:47:41,720 - so I feel scared. - Scared of what? 723 00:47:41,920 --> 00:47:43,040 He's not selling weed. 724 00:47:43,360 --> 00:47:45,160 - Weed? - Weren't you both singing on the phone? 725 00:47:45,240 --> 00:47:46,600 Tell her he's collecting bribes. 726 00:47:47,240 --> 00:47:48,280 - Tell her. - Shut up! 727 00:47:48,400 --> 00:47:50,760 I mean, he might be called for duty at any moment. 728 00:47:50,920 --> 00:47:52,440 You can't tell when he'll be home. 729 00:47:52,480 --> 00:47:55,200 Didn't you already know that? Someone has changed your mind. 730 00:47:55,240 --> 00:47:56,160 Where's that sly fellow? 731 00:47:56,600 --> 00:47:58,720 - Tell her I'm not here. - Talk to her. 732 00:47:58,760 --> 00:47:59,720 Talk to her! 733 00:48:00,000 --> 00:48:01,280 You heard Kitty. 734 00:48:01,320 --> 00:48:02,920 - We'll look for another alliance. - What? 735 00:48:02,960 --> 00:48:04,120 Another alliance? 736 00:48:04,160 --> 00:48:05,360 Let me talk to her. 737 00:48:05,880 --> 00:48:07,600 Hi aunty, it's me Nosy. 738 00:48:08,000 --> 00:48:10,480 - Tell me. - Yesterday the traffic cop stopped me. 739 00:48:10,520 --> 00:48:12,200 - So? - I bribed him just 10 bucks. 740 00:48:12,600 --> 00:48:14,040 I don't think that family will suit us. 741 00:48:14,080 --> 00:48:15,680 And you think you know about families? 742 00:48:16,080 --> 00:48:18,800 Your father took money from both political parties to cast a vote. 743 00:48:18,840 --> 00:48:22,040 - How did she find out? - And don't even get me started with your mom. 744 00:48:22,080 --> 00:48:24,600 - Don't you utter a word about their family. - I'm out of this! 745 00:48:24,640 --> 00:48:25,800 Madhan! 746 00:48:25,880 --> 00:48:27,400 Do you both think this is a joke? 747 00:48:27,440 --> 00:48:30,000 I've promised to get back to them with good news. 748 00:48:30,040 --> 00:48:31,960 Whatever it is, let me come there first. 749 00:48:33,680 --> 00:48:34,760 What does that mean? 750 00:48:35,640 --> 00:48:37,760 There's only 13 days left before Aunt gets back. 751 00:48:37,840 --> 00:48:40,280 We have to find a good alliance before that. 752 00:48:40,320 --> 00:48:41,280 Is that possible? 753 00:48:41,800 --> 00:48:42,760 Why not? 754 00:48:43,240 --> 00:48:45,400 There's heavy traffic between Sivaji Junction and Senmozhi Park. 755 00:48:45,440 --> 00:48:46,720 We finished our race in 3.5 minutes. 756 00:48:46,760 --> 00:48:48,840 Finding a groom in 13 days shouldn't be an issue. 757 00:48:49,160 --> 00:48:51,360 We'll find him and we'll get your sister married. 758 00:48:56,520 --> 00:48:57,760 One moment please. 759 00:48:57,920 --> 00:48:59,560 Who's available in customer support? 760 00:49:10,400 --> 00:49:11,880 3 months package. "O wily one! 761 00:49:11,920 --> 00:49:12,960 3 months? "O wily one!" 762 00:49:13,000 --> 00:49:14,440 Yes, the Classic Package... "O crafty one!" 763 00:49:14,480 --> 00:49:16,600 - We have to find a nice groom. - In 13 days. 764 00:49:16,640 --> 00:49:18,000 "She's going through them woes!" 765 00:49:18,280 --> 00:49:21,040 No way! He looks better. "O rosy one!" 766 00:49:21,120 --> 00:49:22,320 "Made of gold!" 767 00:49:22,400 --> 00:49:26,240 Nah! "She snapped, like the kite's thread!" 768 00:49:26,320 --> 00:49:30,120 "With a lion's roar, he challenged!" 769 00:49:30,160 --> 00:49:33,040 "He's causing her them woes!" 770 00:49:34,120 --> 00:49:38,040 "A witty, naive man" 771 00:49:38,080 --> 00:49:41,560 "He wants to find for a groom!" 772 00:49:42,040 --> 00:49:46,000 "With no mercy, he troubles her!" 773 00:49:46,040 --> 00:49:47,880 "Despite all the options" 774 00:49:47,920 --> 00:49:50,160 "he won't budge!" 775 00:49:50,200 --> 00:49:52,040 This guy will be fine, right? "A glorious combo he asks" 776 00:49:52,120 --> 00:49:53,920 He's alright. "Of Ranbir and Ranvir!" 777 00:49:53,960 --> 00:49:58,240 "Is his sister Deepika Padukone?" 778 00:50:07,000 --> 00:50:09,880 He's very strict. He works as a Physical Trainer at a school. 779 00:50:12,560 --> 00:50:14,040 Look straight. 780 00:50:16,920 --> 00:50:17,960 Step on it. 781 00:50:18,920 --> 00:50:20,200 Seems a little overweight. 782 00:50:21,000 --> 00:50:21,960 Open your mouth. 783 00:50:22,760 --> 00:50:24,640 What are you looking at? Get out! 784 00:50:25,440 --> 00:50:29,480 "If the guy's slick, he thinks it's ego!" 785 00:50:29,680 --> 00:50:33,000 "What can I say, O Lord!" 786 00:50:33,120 --> 00:50:37,560 "If the guy's shy, he says he's naive!" 787 00:50:37,600 --> 00:50:39,480 Thanks! "I can't stand this!" 788 00:50:39,560 --> 00:50:41,520 There's only 6 days left. Will we find him? 789 00:50:41,560 --> 00:50:43,240 "O his mischief!" 790 00:50:43,280 --> 00:50:45,280 You keep finding faults with everyone! "She's losing it!" 791 00:50:45,320 --> 00:50:47,360 It's not like your sister is perfect. "Someone show up" 792 00:50:47,440 --> 00:50:49,920 What's wrong with my sister? "and cure his madness!" 793 00:50:49,960 --> 00:50:52,480 "Even if there's something wrong, the groom needs to be flawless." 794 00:50:52,560 --> 00:50:55,480 "His sister's love is her curse! He's pushed her to the edge!" 795 00:50:55,520 --> 00:50:57,920 In that case, let me go. "No words can explain! 796 00:51:00,640 --> 00:51:01,600 Get lost! 797 00:51:12,880 --> 00:51:14,800 "O wily one!" 798 00:51:14,880 --> 00:51:16,920 Sorry. "O crafty one! 799 00:51:16,960 --> 00:51:20,800 "She's going through them woes!" - Are you a kid? - He's still a kid. 800 00:51:20,880 --> 00:51:23,600 How is this girl? "O rosy one!" 801 00:51:23,640 --> 00:51:25,240 We'll talk to their parents? "Made of gold!" 802 00:51:25,280 --> 00:51:29,080 Someone is speaking in English. "She snapped like the kite's thread!" 803 00:51:29,120 --> 00:51:30,640 - Can you speak to them? - I'll talk to them. 804 00:51:30,680 --> 00:51:31,400 Hi, Raji! 805 00:51:31,440 --> 00:51:35,280 Why are you calling our neighbors? Are you a cop or a criminal? 806 00:51:35,520 --> 00:51:36,800 That's how I'll behave. 807 00:51:39,480 --> 00:51:41,040 Hello, sir. Sit down. 808 00:51:41,120 --> 00:51:43,400 - My name's Rajasekar. I watch all your shows. - Please. 809 00:51:43,440 --> 00:51:45,040 If you don't mind, can I take a selfie? 810 00:51:50,640 --> 00:51:51,720 Happy married life! 811 00:52:00,000 --> 00:52:02,400 - Sir, please... - I'm not your guy! 812 00:52:03,680 --> 00:52:07,720 "No matter what he does" 813 00:52:07,800 --> 00:52:11,400 "You cannot hate him! 814 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 "Even with his twisted questions" 815 00:52:15,760 --> 00:52:19,240 "He makes her insides go crazy!" 816 00:52:19,560 --> 00:52:23,600 "Something clueless binds them together!" 817 00:52:23,680 --> 00:52:28,080 "Their naive hearts can't stop fighting it!" 818 00:52:28,120 --> 00:52:30,080 "To win his heart!" 819 00:52:30,120 --> 00:52:32,080 "The witty one has fallen!" 820 00:52:32,120 --> 00:52:34,160 "It's like the cat and mouse!" 821 00:52:34,200 --> 00:52:35,720 "This game of hearts!" 822 00:52:35,760 --> 00:52:39,840 "O wily one! O crafty one!" 823 00:52:39,920 --> 00:52:43,720 "She's going through them woes!" 824 00:52:43,760 --> 00:52:47,600 "O rosy one! Made of gold!" 825 00:52:47,680 --> 00:52:51,600 "She comes out twisted and turned!" 826 00:52:51,680 --> 00:52:55,600 "She's got him with her wits and he's got her with chivalry." 827 00:52:55,680 --> 00:52:58,680 "It's all-night WhatsApp trouble!" 828 00:52:59,280 --> 00:53:02,000 "She blazes silently" 829 00:53:02,080 --> 00:53:03,800 "He got caught in the fire!" 830 00:53:03,840 --> 00:53:06,920 "It's on all day, endlessly!" 831 00:53:07,480 --> 00:53:09,600 "He's the crazy one!" 832 00:53:09,640 --> 00:53:11,480 "He never gives up!" - Do you like him? - Yeah. 833 00:53:11,560 --> 00:53:15,720 "He's got the variety to win her heart!" - Okay! 834 00:53:15,760 --> 00:53:17,520 "He's the smart one!" 835 00:53:17,560 --> 00:53:19,800 "He's filled her heart!" 836 00:53:19,840 --> 00:53:24,000 "He searched for a 'he' but found a 'she'." 837 00:53:26,080 --> 00:53:27,040 Where do you work? 838 00:53:31,440 --> 00:53:32,200 Brother... 839 00:53:33,320 --> 00:53:34,880 My friend is really scared. 840 00:53:35,120 --> 00:53:36,400 You beat him in the race. 841 00:53:36,440 --> 00:53:38,240 He wants to know if we can change the bet. 842 00:53:38,440 --> 00:53:39,600 I'll give you cash brother. 843 00:53:39,640 --> 00:53:41,240 We have five thousand bucks. 844 00:53:44,280 --> 00:53:46,400 - Come here, sit down! - Please let me go! 845 00:53:49,720 --> 00:53:50,680 What was the bet? 846 00:53:50,720 --> 00:53:53,200 - I should kiss the silencer if I lose. - So kiss it! 847 00:53:59,640 --> 00:54:01,640 How dare you show up in our streets? 848 00:54:06,960 --> 00:54:09,920 - What do you guys want? - Why are you showing off to these kids? 849 00:54:09,960 --> 00:54:11,560 I've been asking to race for a while now. 850 00:54:11,600 --> 00:54:14,400 - I can't race you. - It's fine if you don't have the guts. 851 00:54:14,600 --> 00:54:15,760 What about all of you? 852 00:54:16,280 --> 00:54:17,920 How about a written agreement conceding loss? 853 00:54:17,960 --> 00:54:19,200 - Hey! - Hold it! 854 00:54:19,520 --> 00:54:22,280 Fine, I'll race you. But in a one-way road. Are you up for it? 855 00:54:22,320 --> 00:54:24,360 Why one-way? Let's go no-brake. 856 00:54:24,760 --> 00:54:26,520 - When? - Anytime! 857 00:54:26,560 --> 00:54:28,280 - How about now? - Get the bike! 858 00:54:28,320 --> 00:54:30,320 - Stop it Madhan! - Why? - Hold it right there! 859 00:54:30,520 --> 00:54:32,040 - Come here... - Why? - Just come. 860 00:54:32,080 --> 00:54:33,440 - Let me go! - Are you insane? 861 00:54:33,480 --> 00:54:35,000 We've just fixed an alliance for your sister. 862 00:54:35,040 --> 00:54:37,360 Let her get married first. We can race them later. 863 00:54:37,400 --> 00:54:38,440 How are they related? 864 00:54:38,480 --> 00:54:40,400 Listen, we lost the previous race. 865 00:54:40,600 --> 00:54:42,040 We will challenge you anytime! 866 00:54:42,080 --> 00:54:44,560 This time we'll decide when the race will happen. 867 00:54:45,000 --> 00:54:45,960 Let's go. 868 00:54:46,440 --> 00:54:48,840 - Sit. - Look at the losers running away. 869 00:54:53,120 --> 00:54:54,280 What are these two covers? 870 00:54:54,360 --> 00:54:55,320 This is ours. 871 00:54:55,640 --> 00:54:56,600 That's yours. 872 00:54:57,160 --> 00:54:59,200 I informed Ravi sir that we've fixed your alliance. 873 00:54:59,280 --> 00:55:00,480 And guess what? 874 00:55:00,520 --> 00:55:03,080 He sent us a sample invite and has asked you to choose. 875 00:55:03,440 --> 00:55:05,240 Kitty, check them out. 876 00:55:11,240 --> 00:55:12,320 Madhan! 877 00:55:13,160 --> 00:55:14,320 - What happened? - Madhan! 878 00:55:14,400 --> 00:55:15,400 Madhan! 879 00:55:15,440 --> 00:55:16,400 Hey! 880 00:55:17,520 --> 00:55:20,040 Run Kitty Run! 881 00:55:27,080 --> 00:55:29,280 - Hello? - Sister, are you free now? 882 00:55:29,360 --> 00:55:30,120 Why? 883 00:55:35,120 --> 00:55:36,080 Hi, sister! 884 00:55:38,040 --> 00:55:39,640 - Sit down. - Why are we here? 885 00:55:39,680 --> 00:55:40,960 You could have just come home. 886 00:55:41,480 --> 00:55:42,800 I wanted to talk to you alone. 887 00:55:43,240 --> 00:55:46,960 I would have shown your brother about 1101 profiles. 888 00:55:51,080 --> 00:55:52,680 Yesterday when you said you liked that guy 889 00:55:52,720 --> 00:55:53,920 - Okay? - Okay. 890 00:55:53,960 --> 00:55:56,120 I didn't feel like you meant it. 891 00:55:56,720 --> 00:56:00,000 It's my job to understand your expectation. 892 00:56:00,960 --> 00:56:01,920 Why are we discussing this? 893 00:56:01,960 --> 00:56:04,680 We still have time. Let's look for another guy. 894 00:56:04,880 --> 00:56:06,560 Why choose someone you don't like? 895 00:56:06,600 --> 00:56:08,440 There's still 3 days for your Aunt to return. 896 00:56:09,840 --> 00:56:13,240 Were you okay with any other alliance? 897 00:56:15,720 --> 00:56:16,680 No... 898 00:56:17,560 --> 00:56:18,920 I've left that in the past. 899 00:56:18,960 --> 00:56:20,680 Forget the guy. 900 00:56:20,720 --> 00:56:22,440 Just tell me why you liked him. 901 00:56:22,920 --> 00:56:23,640 Rajasekar 902 00:56:25,480 --> 00:56:26,320 Hello! 903 00:56:27,480 --> 00:56:28,800 Can I ask you something? 904 00:56:29,000 --> 00:56:30,840 Why are you getting married? 905 00:56:32,200 --> 00:56:33,440 Umm... 906 00:56:33,480 --> 00:56:36,240 We can't live alone forever, right? 907 00:56:36,280 --> 00:56:37,400 That's why. 908 00:56:38,600 --> 00:56:39,560 What about you? 909 00:56:40,120 --> 00:56:41,360 I have two reasons. 910 00:56:42,040 --> 00:56:43,000 One... 911 00:56:43,280 --> 00:56:44,680 Every body has needs. 912 00:56:48,880 --> 00:56:49,640 Hello? 913 00:56:50,520 --> 00:56:52,520 Won't you ask me what the second reason is? 914 00:56:53,240 --> 00:56:54,200 Tell me... 915 00:56:55,160 --> 00:56:56,480 As a cop... 916 00:56:56,640 --> 00:56:59,120 I'm forced to interact with criminals and their crimes. 917 00:57:00,080 --> 00:57:01,920 Within the department and otherwise. 918 00:57:02,200 --> 00:57:03,920 I'm not able to be honest with anyone. 919 00:57:04,880 --> 00:57:07,680 I can't confess at a temple of God, because I'm not a believer. 920 00:57:09,960 --> 00:57:10,920 So... 921 00:57:11,680 --> 00:57:13,640 With at least one person in the world 922 00:57:14,800 --> 00:57:16,720 I'd like be to utterly honest. 923 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 That's why I'm getting married. 924 00:57:21,840 --> 00:57:23,560 Wow, that's amazing. 925 00:57:23,600 --> 00:57:25,200 Why did you let go of him then? 926 00:57:25,360 --> 00:57:26,320 That... 927 00:57:26,480 --> 00:57:28,120 My family must like him, right? 928 00:57:28,160 --> 00:57:32,280 Yeah, right. As if you have a huge family. 929 00:57:33,840 --> 00:57:36,880 Even now you won't accept that your brother doesn't like him. 930 00:57:38,440 --> 00:57:40,360 But what you did was stupid. 931 00:57:40,400 --> 00:57:41,480 Nonsense! 932 00:57:42,760 --> 00:57:44,320 Sorry, sister. I'm sorry. 933 00:57:47,040 --> 00:57:48,320 Can I say something? 934 00:57:49,920 --> 00:57:51,520 Your brother loves me a lot! 935 00:57:54,240 --> 00:57:55,680 I like him too. 936 00:57:57,000 --> 00:57:58,480 He never told me! 937 00:57:58,520 --> 00:58:00,800 We still haven't told each other. Forget that. 938 00:58:01,200 --> 00:58:03,160 Try telling him that you don't like me. 939 00:58:03,320 --> 00:58:04,280 Will he let go of me? 940 00:58:04,840 --> 00:58:06,360 Do you think he will? 941 00:58:07,440 --> 00:58:08,240 Sister... 942 00:58:08,280 --> 00:58:12,160 When he's older and he realizes his mistake 943 00:58:12,720 --> 00:58:16,000 all he can say is 'Sorry'. 944 00:58:16,440 --> 00:58:17,600 But what you lose 945 00:58:17,640 --> 00:58:18,960 is your life. 946 00:58:20,640 --> 00:58:22,560 Just because someone gave us a ride 947 00:58:22,600 --> 00:58:26,400 it doesn't mean they get to decide our destination. 948 00:58:30,880 --> 00:58:32,160 Last morning 949 00:58:32,240 --> 00:58:34,400 I met Traffic Sergeant Rajasekar. 950 00:58:35,440 --> 00:58:37,360 He told me about his love. 951 00:58:38,600 --> 00:58:40,160 He also told me about your love. 952 00:58:40,960 --> 00:58:42,160 One week... 953 00:58:42,440 --> 00:58:44,520 You guys lived together over the phone, right? 954 00:58:47,240 --> 00:58:48,040 Sister... 955 00:58:48,080 --> 00:58:50,760 Try talking to him just once more, please! 956 00:58:51,280 --> 00:58:52,240 No... 957 00:58:52,320 --> 00:58:53,280 I... 958 00:58:53,560 --> 00:58:55,240 I don't have anything else to tell him. 959 00:58:55,280 --> 00:58:57,200 You can decide after you talk to him. Sir? 960 00:59:03,640 --> 00:59:06,400 Don't worry, I'll convince Madhan. 961 00:59:06,680 --> 00:59:09,280 Okay? All the best. Bye. 962 00:59:12,720 --> 00:59:14,320 Why is your phone turned off? 963 00:59:15,800 --> 00:59:17,200 You? How are you here? 964 00:59:17,240 --> 00:59:19,040 I called your office and they told me you were here. 965 00:59:19,120 --> 00:59:20,640 - Anyway, buy me something. - I can't! 966 00:59:20,680 --> 00:59:22,520 I didn't bring my card along. 967 00:59:22,560 --> 00:59:24,040 You didn't bring your card? Damn! 968 00:59:24,080 --> 00:59:25,960 I don't have cash either. Anyway, I'll take a leak. 969 00:59:26,000 --> 00:59:28,280 I need to talk to you right here. Don't go inside. 970 00:59:28,360 --> 00:59:30,640 Why not? I have to go! It's urgent! 971 00:59:30,680 --> 00:59:32,320 Hey! Wait! 972 00:59:32,360 --> 00:59:34,960 I can control my anger, but not this. 973 00:59:35,040 --> 00:59:38,400 I'm sure you can control this, but you can't control your anger. 974 00:59:47,600 --> 00:59:49,240 Are you out of your mind? 975 00:59:49,320 --> 00:59:50,440 Why did you do that? 976 00:59:50,960 --> 00:59:52,960 - I'm sorry. - Who asked you to come here? 977 00:59:53,040 --> 00:59:54,320 I asked her to come here. 978 00:59:54,560 --> 00:59:55,880 Kavin helped me. 979 00:59:58,120 --> 00:59:59,240 Kitty, let's leave. 980 00:59:59,840 --> 01:00:01,320 Raji, I need to talk to you. 981 01:00:02,680 --> 01:00:04,840 You've deleted his number from your phone. 982 01:00:05,200 --> 01:00:06,040 Let's leave. 983 01:00:06,120 --> 01:00:07,720 So what if she deleted my number? 984 01:00:08,520 --> 01:00:11,040 Didn't you ask me to return his gifts? 985 01:00:11,080 --> 01:00:12,160 Kitty, let's leave. 986 01:00:12,200 --> 01:00:14,120 She must have refused me because you. 987 01:00:14,680 --> 01:00:16,960 She could not have said she didn't like me. 988 01:00:20,840 --> 01:00:22,480 Kitty, do you like him? 989 01:00:30,680 --> 01:00:33,920 You promised that you will marry someone only if I like him as well. 990 01:00:34,480 --> 01:00:35,880 If I like someone 991 01:00:36,160 --> 01:00:37,680 you need to like him too. 992 01:00:37,840 --> 01:00:39,120 Only then I'll marry him. 993 01:00:39,240 --> 01:00:40,640 Why are you silent? 994 01:00:42,440 --> 01:00:44,400 - Promise? - Promise. 995 01:00:44,600 --> 01:00:45,560 I did! 996 01:00:45,600 --> 01:00:47,840 But that was when you were nine and you were crying. 997 01:00:47,880 --> 01:00:49,560 Why do you keep holding on to that? 998 01:00:49,800 --> 01:00:51,600 Can't someone change their mind? 999 01:00:51,800 --> 01:00:53,160 Won't you grow up? 1000 01:00:56,080 --> 01:00:57,880 We're the same blood until we die! 1001 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Even if you die, you'll still be my sister. 1002 01:00:59,920 --> 01:01:02,720 But the promise you made changes with new people? 1003 01:01:02,880 --> 01:01:04,520 Changes with time? 1004 01:01:08,760 --> 01:01:09,720 Kitty... 1005 01:01:09,880 --> 01:01:12,000 Whatever it is, let's go home and talk, Kitty. 1006 01:01:12,400 --> 01:01:13,360 Let's go, Kitty... 1007 01:01:13,720 --> 01:01:16,120 Raji, make your own choice this time. 1008 01:01:21,680 --> 01:01:22,760 Blood... 1009 01:01:26,400 --> 01:01:27,480 Not over there. 1010 01:01:27,960 --> 01:01:29,280 A glass must have pierced you. 1011 01:01:29,320 --> 01:01:30,560 No, it's alright. 1012 01:01:33,240 --> 01:01:34,680 I'm very sorry. 1013 01:01:35,360 --> 01:01:36,640 I'm extremely sorry. 1014 01:01:38,960 --> 01:01:40,880 Go with him already! 1015 01:01:40,960 --> 01:01:42,920 What the hell did you just say? 1016 01:01:42,960 --> 01:01:44,680 - Don't hit him! - What did you just say? 1017 01:01:44,720 --> 01:01:46,920 - Sister, let him go. - What did you say to me? 1018 01:01:48,400 --> 01:01:49,760 - Madhan! - Will you say that again? 1019 01:01:49,840 --> 01:01:52,120 - Where did that come from? - Sister, let go of him. 1020 01:01:52,200 --> 01:01:53,960 - Tell me! - Sister, please. 1021 01:01:55,400 --> 01:01:56,360 Sister, please... 1022 01:01:58,960 --> 01:02:00,640 Sister, please... 1023 01:02:02,280 --> 01:02:03,240 Don't cry. 1024 01:02:05,360 --> 01:02:06,840 Raji, please don't cry. 1025 01:02:08,680 --> 01:02:10,040 At least you tell me! 1026 01:02:10,080 --> 01:02:12,040 What is it with you two? 1027 01:02:27,880 --> 01:02:29,080 Did you race? 1028 01:02:29,520 --> 01:02:30,800 Did you? 1029 01:02:37,720 --> 01:02:38,840 Yes, I did. 1030 01:02:39,240 --> 01:02:40,960 But do you know what he did? 1031 01:02:41,640 --> 01:02:43,480 He took a bribe from the opponent 1032 01:02:43,520 --> 01:02:44,560 and let them go. 1033 01:02:45,080 --> 01:02:46,320 But me... 1034 01:02:47,400 --> 01:02:48,720 A pant was available. 1035 01:02:48,800 --> 01:02:51,640 He deliberately made me wear a nightie and insulted me. 1036 01:02:52,360 --> 01:02:56,080 He wanted to insult me in front of the public, so he made me wear it and arrested me. 1037 01:02:56,640 --> 01:02:58,000 That didn't satisy him! 1038 01:02:58,840 --> 01:03:01,160 He uploaded it on YouTube as well. 1039 01:03:01,640 --> 01:03:03,840 It'll be on the internet even if I die. 1040 01:03:05,200 --> 01:03:06,040 Kitty... 1041 01:03:06,360 --> 01:03:08,080 Please come home with me. 1042 01:03:18,360 --> 01:03:19,080 Alright... 1043 01:03:19,200 --> 01:03:21,160 I'll stop racing. 1044 01:03:21,320 --> 01:03:23,800 Come home with me. You don't need him. 1045 01:03:24,240 --> 01:03:25,600 Let's go home Kitty. 1046 01:03:27,000 --> 01:03:28,120 Come on, Kitty... 1047 01:04:42,760 --> 01:04:44,880 - Yay! - Put me down... 1048 01:04:47,480 --> 01:04:49,600 Hey there, loser. Get off the bike. 1049 01:04:49,840 --> 01:04:52,120 Hey, listen carefully. 1050 01:04:52,160 --> 01:04:54,480 There are no doubts on who your brother-in-law is. 1051 01:04:54,920 --> 01:04:56,560 Until the end of the world 1052 01:04:57,240 --> 01:04:59,000 I'm your sister's husband 1053 01:05:00,400 --> 01:05:01,960 and you are my brother-in-law. 1054 01:05:09,560 --> 01:05:10,920 Please don't hit me! 1055 01:05:14,960 --> 01:05:16,800 Please stop! It hurts! 1056 01:05:19,720 --> 01:05:21,080 Please don't beat me! 1057 01:05:31,240 --> 01:05:32,880 Kitty... 1058 01:05:34,920 --> 01:05:36,440 Kitty... 1059 01:05:38,520 --> 01:05:40,120 Kitty... 1060 01:05:46,960 --> 01:05:49,200 Congratulations brother-in-law! 1061 01:06:37,680 --> 01:06:38,360 Raji 1062 01:06:38,520 --> 01:06:40,160 After you put up your honeymoon photos 1063 01:06:40,200 --> 01:06:42,000 the room looks great, right? 1064 01:06:42,800 --> 01:06:43,760 Thanks aunty. 1065 01:06:43,800 --> 01:06:45,480 What's with the formality? 1066 01:06:46,360 --> 01:06:47,520 And what's that? 1067 01:06:47,560 --> 01:06:48,440 Let me see. 1068 01:06:51,840 --> 01:06:53,000 This is my brother and I. 1069 01:06:53,040 --> 01:06:53,720 Oh. 1070 01:06:54,800 --> 01:06:57,840 He's your only brother, right? You must have been like a mother to him. 1071 01:07:01,840 --> 01:07:03,120 But I wasn't a mother. 1072 01:07:05,160 --> 01:07:06,200 I couldn't be one. 1073 01:07:06,720 --> 01:07:07,480 I couldn't. 1074 01:07:07,560 --> 01:07:08,880 I became a lover. 1075 01:07:12,120 --> 01:07:13,880 I had to become a wife. 1076 01:07:16,160 --> 01:07:17,440 I couldn't be a mother 1077 01:07:18,720 --> 01:07:20,240 forever. 1078 01:07:20,840 --> 01:07:23,000 Only mothers can do that. 1079 01:07:23,640 --> 01:07:25,080 I feel sad for my brother. 1080 01:07:25,800 --> 01:07:26,560 His trust 1081 01:07:27,040 --> 01:07:28,360 would have been shattered. 1082 01:07:31,600 --> 01:07:32,640 Let that go. 1083 01:07:32,960 --> 01:07:33,960 Listen, Raji... 1084 01:07:34,080 --> 01:07:35,680 More than a sister and brother's bond 1085 01:07:35,720 --> 01:07:38,040 bonds between brothers-in-law are stronger. 1086 01:07:39,760 --> 01:07:41,280 I'm not saying this to please you. 1087 01:07:41,840 --> 01:07:43,400 People who are good friends 1088 01:07:43,560 --> 01:07:44,840 when they become closer 1089 01:07:44,880 --> 01:07:46,800 they treat each other like brothers-in-law. 1090 01:07:47,040 --> 01:07:49,760 That very bond will reunite you with your brother. 1091 01:07:52,840 --> 01:07:53,560 Hey! 1092 01:07:53,760 --> 01:07:55,160 How was the blend? 1093 01:08:07,760 --> 01:08:09,160 Hey, move it! 1094 01:08:11,560 --> 01:08:12,440 What happened child? 1095 01:08:12,480 --> 01:08:15,160 Her water bottle is with him. 1096 01:09:02,520 --> 01:09:03,400 Let me go! 1097 01:09:04,200 --> 01:09:04,920 Brother... 1098 01:09:05,280 --> 01:09:06,400 Give me a cigarette. 1099 01:09:07,360 --> 01:09:09,360 - You smoke? - I'm starting today. 1100 01:09:17,280 --> 01:09:18,520 You, hit him! 1101 01:09:20,320 --> 01:09:21,240 Harder! 1102 01:09:21,800 --> 01:09:22,720 Keep at it! 1103 01:09:31,920 --> 01:09:33,560 - Come on, you! - Brother... 1104 01:09:33,640 --> 01:09:34,400 Come! 1105 01:09:36,480 --> 01:09:38,480 Come on! Thrash him! 1106 01:09:46,200 --> 01:09:47,640 Thrash him! 1107 01:09:57,280 --> 01:09:58,600 Hey, what the...? 1108 01:10:01,040 --> 01:10:02,320 Why is the damn bike here? 1109 01:10:02,720 --> 01:10:03,400 What? 1110 01:10:03,560 --> 01:10:04,800 How dare you? 1111 01:10:08,320 --> 01:10:09,680 Who is this guy now? 1112 01:10:09,720 --> 01:10:10,800 Thrash him first! 1113 01:10:20,520 --> 01:10:21,400 Tea... 1114 01:10:29,800 --> 01:10:31,280 Do you have butter biscuits? 1115 01:10:43,440 --> 01:10:44,280 Stop the vehicle! 1116 01:10:44,320 --> 01:10:45,840 Hey! Stop right there! 1117 01:10:45,920 --> 01:10:47,160 If I catch you! 1118 01:10:47,280 --> 01:10:48,760 Where do you think you're going? 1119 01:10:48,800 --> 01:10:50,320 This way. Stop running! 1120 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 You've been like this for a few days. 1121 01:11:06,080 --> 01:11:07,480 Did you do something wrong? 1122 01:11:11,640 --> 01:11:12,920 I did something good. 1123 01:11:14,880 --> 01:11:16,280 But some people... 1124 01:11:17,240 --> 01:11:18,120 Look... 1125 01:11:18,160 --> 01:11:19,720 If you want to change everyone 1126 01:11:19,760 --> 01:11:20,960 nothing good will come of it. 1127 01:11:21,040 --> 01:11:22,480 Just let it go and move on. 1128 01:11:30,360 --> 01:11:31,240 Remove your shirt. 1129 01:11:31,280 --> 01:11:34,040 - Sir, here's my license and papers. - I said remove your shirt! 1130 01:11:39,200 --> 01:11:40,080 - Sir... - Leave. 1131 01:11:40,280 --> 01:11:41,280 This is my original license. 1132 01:11:41,320 --> 01:11:42,680 Just don't kill anyone. 1133 01:11:42,880 --> 01:11:44,080 That'll do. Leave. 1134 01:11:49,160 --> 01:11:50,360 Move it. 1135 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Come on! 1136 01:11:53,040 --> 01:11:54,440 Move it! 1137 01:11:55,080 --> 01:11:56,160 Get going! 1138 01:11:56,800 --> 01:11:57,560 Come on! 1139 01:12:05,000 --> 01:12:06,520 Shall we go to Pondicherry this week? 1140 01:12:06,560 --> 01:12:08,040 As if you'll take me. 1141 01:12:08,080 --> 01:12:10,160 This time we're going for sure! 1142 01:12:11,720 --> 01:12:13,400 Yes sir, it's the Traffic Sub-Inspector. 1143 01:12:18,040 --> 01:12:18,680 Sir? 1144 01:12:18,960 --> 01:12:19,800 Where are you coming from? 1145 01:12:19,840 --> 01:12:20,880 Mogappair, sir. 1146 01:12:23,200 --> 01:12:24,080 Where to? 1147 01:12:24,120 --> 01:12:25,120 Pallavaram. 1148 01:12:26,000 --> 01:12:27,080 Tell me the Hospital's name quickly. 1149 01:12:27,120 --> 01:12:28,080 Hospital... 1150 01:12:28,960 --> 01:12:29,600 Open it. 1151 01:12:29,680 --> 01:12:30,640 Sir... 1152 01:12:30,760 --> 01:12:31,760 There's a cancer patient inside. 1153 01:12:31,800 --> 01:12:33,400 So what, it's not locked is it? 1154 01:12:33,480 --> 01:12:34,200 Move it! 1155 01:12:34,400 --> 01:12:35,120 Sir... 1156 01:12:35,480 --> 01:12:36,120 Sir... 1157 01:12:38,160 --> 01:12:38,920 Open it. 1158 01:12:39,680 --> 01:12:40,440 Sir? 1159 01:12:40,720 --> 01:12:42,280 What's the problem in opening it? 1160 01:12:44,080 --> 01:12:45,920 Will you open it or shall I? 1161 01:12:48,720 --> 01:12:49,760 Open it! 1162 01:13:01,680 --> 01:13:02,720 Who are you? 1163 01:13:02,760 --> 01:13:03,280 Huh? 1164 01:13:03,360 --> 01:13:04,320 Customs? 1165 01:13:05,760 --> 01:13:07,400 Are you from the Crime Department? 1166 01:13:08,960 --> 01:13:10,680 Check if the vehicle's papers are fine. 1167 01:13:10,880 --> 01:13:12,760 Not what's inside. 1168 01:13:15,560 --> 01:13:19,560 We stop the common people and pave way for ambulances. 1169 01:13:20,360 --> 01:13:24,080 Logically, we have the right to know what's inside. 1170 01:13:24,840 --> 01:13:25,600 Also 1171 01:13:26,160 --> 01:13:30,200 If there's a crime, any of the 20,000 police officers in the city can intervene. 1172 01:13:30,240 --> 01:13:31,680 But no one's intervening. 1173 01:13:32,040 --> 01:13:33,080 No one except you. 1174 01:13:33,200 --> 01:13:35,080 These 20,000 police officers 1175 01:13:35,240 --> 01:13:36,320 are just for you. 1176 01:13:36,360 --> 01:13:37,280 One Commissioner 1177 01:13:37,560 --> 01:13:38,800 4 Additional Commissioners 1178 01:13:38,840 --> 01:13:39,920 8 Joint-Commissioners 1179 01:13:40,000 --> 01:13:41,280 12 Deputy Commissioners 1180 01:13:41,320 --> 01:13:43,520 These are the only police I know. 1181 01:13:46,120 --> 01:13:48,560 I talk to them as I sit cross-legged. 1182 01:13:49,160 --> 01:13:50,080 And you? 1183 01:13:51,080 --> 01:13:52,280 Stay at your level. 1184 01:13:52,720 --> 01:13:53,640 Hey! 1185 01:14:02,040 --> 01:14:04,320 Take a good look. It's filled with drugs. 1186 01:14:05,000 --> 01:14:09,280 I mix drugs in Ghutka and Pan Masala and sell it. 1187 01:14:09,600 --> 01:14:11,520 There's no cancer patient inside. 1188 01:14:11,720 --> 01:14:13,320 Only cancer. 1189 01:14:15,840 --> 01:14:17,320 Do what you can. 1190 01:14:18,240 --> 01:14:19,400 - Hey - Sir? 1191 01:14:19,680 --> 01:14:21,840 The next time someone stops our vehicle 1192 01:14:24,000 --> 01:14:26,320 what you do when a dog comes in between 1193 01:14:26,600 --> 01:14:28,400 do the same and get going. 1194 01:14:44,320 --> 01:14:47,280 Why are you making up stories? Did someone steal your girlfriend? 1195 01:14:47,360 --> 01:14:48,960 I can't race whenever you call me. 1196 01:14:49,120 --> 01:14:50,480 - You guys lost, right? - So? 1197 01:14:50,560 --> 01:14:53,160 - So wait. - So many vehicles in the way! 1198 01:14:53,200 --> 01:14:55,840 - Bro, do you remember the traffic cop in Saidapet? - Yes? 1199 01:14:55,880 --> 01:14:59,080 He shunned him and married his sister bro. 1200 01:14:59,120 --> 01:15:01,760 We call the cops brothers-in-law just for fun bro. 1201 01:15:01,800 --> 01:15:03,960 But he really is his brother-in-law. 1202 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 - Shut up with the big talk loser! - Madhan! 1203 01:15:07,040 --> 01:15:08,440 What's that noise over there? 1204 01:15:08,760 --> 01:15:10,720 The shop is open but you're here... 1205 01:15:11,000 --> 01:15:13,640 - I thought I heard you guys fighting, but you're playing? - Aunty! 1206 01:15:13,680 --> 01:15:16,680 - When did you come? - There are so many of you! 1207 01:15:16,720 --> 01:15:18,160 Let me bring tea for everyone. 1208 01:15:22,000 --> 01:15:23,040 Children... 1209 01:15:23,120 --> 01:15:25,240 When does Madhan have to come for the race? 1210 01:15:31,960 --> 01:15:33,400 - Hello? - Tell me, Raji. 1211 01:15:33,440 --> 01:15:34,200 Aunty? 1212 01:15:34,240 --> 01:15:35,480 Why did you leave so early? 1213 01:15:35,520 --> 01:15:36,480 That's no biggie. 1214 01:15:36,760 --> 01:15:37,680 Well... 1215 01:15:37,880 --> 01:15:38,680 Shall I tell her? 1216 01:15:39,000 --> 01:15:41,240 That you were about to race with your peers? 1217 01:15:41,280 --> 01:15:42,200 - Shall I? - Hello? 1218 01:15:42,240 --> 01:15:43,320 - Shall I tell her? - Aunty? 1219 01:15:43,360 --> 01:15:44,000 Tell her. 1220 01:15:44,520 --> 01:15:45,160 Why? 1221 01:15:45,200 --> 01:15:47,040 - Hello? - To spoil her peace? 1222 01:15:47,360 --> 01:15:48,080 Aunty? 1223 01:15:48,240 --> 01:15:49,040 Can you hear me? 1224 01:15:49,080 --> 01:15:50,040 It's nothing... 1225 01:15:50,640 --> 01:15:52,840 Jaya called me and said her kid is unwell. 1226 01:15:52,880 --> 01:15:53,960 - Damn. - I spoke to her. 1227 01:15:54,040 --> 01:15:55,200 Nothing to fear. 1228 01:15:55,520 --> 01:15:57,000 Madhan is with me. 1229 01:15:58,080 --> 01:15:59,080 Really? 1230 01:16:00,680 --> 01:16:02,240 Aunty What is he doing? 1231 01:16:04,440 --> 01:16:05,560 He's sleeping. 1232 01:16:05,600 --> 01:16:06,400 He's sleeping? 1233 01:16:07,960 --> 01:16:08,640 Aunty 1234 01:16:08,680 --> 01:16:10,160 Place the phone on his ear. 1235 01:16:11,080 --> 01:16:12,200 Uh... 1236 01:16:12,440 --> 01:16:13,600 Do it! 1237 01:16:14,160 --> 01:16:14,840 It's Raji! 1238 01:16:14,880 --> 01:16:16,400 - Hello? Madhan? - Talk to her! 1239 01:16:16,960 --> 01:16:17,640 Talk to her! 1240 01:16:17,720 --> 01:16:18,880 - Hello? - Talk to her! 1241 01:16:18,920 --> 01:16:20,480 - Damn it! - Oh God! 1242 01:16:20,760 --> 01:16:22,680 Hey! Stop the bus! 1243 01:16:22,760 --> 01:16:24,120 Hey! Get up! 1244 01:16:24,160 --> 01:16:25,400 Hey, stop the bus! 1245 01:16:26,960 --> 01:16:29,520 Something has gotten into him. He just threw it! 1246 01:16:32,840 --> 01:16:34,160 Check every seat! 1247 01:16:37,800 --> 01:16:38,760 Oh God! Madhan! 1248 01:16:38,840 --> 01:16:40,120 - Move it! - Sir, why are you taking me? 1249 01:16:40,160 --> 01:16:41,920 - Stay quiet. - I need to know, sir. 1250 01:16:41,960 --> 01:16:44,200 - Just get inside. - Sir, why are you taking him? 1251 01:16:44,240 --> 01:16:46,200 - Why are you taking me? - I said get inside. 1252 01:16:46,240 --> 01:16:46,920 Sir? 1253 01:16:47,120 --> 01:16:49,600 - Sir, tell me... - Why are you taking him, sir? 1254 01:16:49,640 --> 01:16:50,400 - Go away! - Sir, why? 1255 01:16:50,440 --> 01:16:52,080 - Go away! - Sir, what did he do? 1256 01:16:52,120 --> 01:16:53,680 Visit the police station and find out. 1257 01:16:53,720 --> 01:16:56,040 Stop following us. Leave. 1258 01:16:58,920 --> 01:17:01,760 - Tell us the truth! - Sir, we don't know anything! 1259 01:17:01,800 --> 01:17:03,280 Sir, it hurts! 1260 01:17:03,320 --> 01:17:05,520 - Are you going to confess or not? - Sir, it wasn't us! 1261 01:17:05,560 --> 01:17:07,240 If they imprison you, you can't get out for 3 years. 1262 01:17:07,280 --> 01:17:08,560 - Speak up! - Sir, it wasn't our fault! 1263 01:17:08,720 --> 01:17:11,120 Everyone's been fed well by your mothers! 1264 01:17:11,320 --> 01:17:12,720 Sir, Greetings! 1265 01:17:14,600 --> 01:17:15,800 Sir, don't beat us! 1266 01:17:16,040 --> 01:17:18,160 Rascals! You have five minutes to speak up! 1267 01:17:18,200 --> 01:17:20,040 Greetings, sir. I'm the Traffic Sub-Inspector for Saidapet. 1268 01:17:20,080 --> 01:17:21,480 I know, Rajasekar. Sit down. 1269 01:17:21,760 --> 01:17:23,840 You've come here in person. What is it? 1270 01:17:23,960 --> 01:17:25,760 You arrested someone on the Hosur bus. 1271 01:17:25,800 --> 01:17:26,720 He's my... 1272 01:17:27,320 --> 01:17:28,320 Wife's brother. 1273 01:17:28,640 --> 01:17:29,920 What's the complaint? 1274 01:17:30,040 --> 01:17:30,920 I'll tell you. 1275 01:17:31,120 --> 01:17:32,800 What do you mean wife's brother? 1276 01:17:32,840 --> 01:17:34,200 You could have said he's your brother-in-law. 1277 01:17:34,240 --> 01:17:36,120 Hey, which one of you is his brother in law? 1278 01:17:36,680 --> 01:17:37,640 I'm talking to you! 1279 01:17:37,800 --> 01:17:40,000 - It's him. - Doesn't he have a mouth? 1280 01:17:40,480 --> 01:17:42,240 Sir, he's the main culprit. 1281 01:17:42,280 --> 01:17:44,200 They've stolen jewels from the Judge's wife. 1282 01:17:47,280 --> 01:17:51,000 The bike used for the theft belongs to your brother-in-law. 1283 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 But he says they park the race-bikes in a garage. 1284 01:17:54,320 --> 01:17:56,040 And that someone must have stolen it. 1285 01:17:56,080 --> 01:17:57,040 There's a lot of pressure. 1286 01:17:57,080 --> 01:18:00,440 Either you talk to them and make them confess 1287 01:18:00,480 --> 01:18:02,560 or I'll file an FIR against them all 1288 01:18:02,760 --> 01:18:03,920 and produce them in Court. 1289 01:18:04,000 --> 01:18:05,280 You take care of it from there. 1290 01:18:06,040 --> 01:18:07,600 Your phone's ringing. Attend it. 1291 01:18:08,280 --> 01:18:09,240 What happened? 1292 01:18:09,560 --> 01:18:10,640 I just reached. 1293 01:18:11,280 --> 01:18:12,760 I have to check what the issue is. 1294 01:18:13,080 --> 01:18:14,480 He's very young. 1295 01:18:16,480 --> 01:18:17,840 Raji don't cry, please. 1296 01:18:20,240 --> 01:18:21,720 Did they beat him up? 1297 01:18:22,080 --> 01:18:23,640 They won't imprison him, right? 1298 01:18:23,680 --> 01:18:24,960 I said I'll take care of it. 1299 01:18:25,640 --> 01:18:26,520 Please babe. 1300 01:18:27,920 --> 01:18:30,120 Get him out of there somehow, please. 1301 01:18:30,200 --> 01:18:31,400 Okay, I'll call you back. 1302 01:18:31,800 --> 01:18:32,600 Sorry. 1303 01:18:34,960 --> 01:18:36,640 Is there no other way? 1304 01:18:36,880 --> 01:18:38,520 You're newly-wed, right? 1305 01:18:38,600 --> 01:18:39,400 I understand. 1306 01:18:39,600 --> 01:18:41,480 Everyone respects you. 1307 01:18:41,520 --> 01:18:46,480 It's no mean feat to be selected by Central Vigilance at such a young age. 1308 01:18:47,760 --> 01:18:48,400 Dhanapal! 1309 01:18:48,440 --> 01:18:50,000 - Sir? - Check what that noise is about. 1310 01:18:50,080 --> 01:18:50,960 Come with me. 1311 01:18:52,480 --> 01:18:55,280 People don't help each other within the Department. 1312 01:18:55,320 --> 01:18:56,120 I don't know why. 1313 01:18:56,160 --> 01:18:57,920 I'll handle this case differently. 1314 01:18:57,960 --> 01:18:58,880 Do as I say. 1315 01:18:59,480 --> 01:19:00,520 At your own risk 1316 01:19:00,560 --> 01:19:01,560 take your brother-in-law 1317 01:19:01,600 --> 01:19:04,160 and keep him in your house under your custody. 1318 01:19:05,200 --> 01:19:07,160 He must be available for enquiry at all times. 1319 01:19:07,720 --> 01:19:10,160 I don't trust him. I trust you. 1320 01:19:11,440 --> 01:19:13,560 Write it down and take him, Rajasekar. 1321 01:19:23,200 --> 01:19:24,840 Sir, we loathe each other. 1322 01:19:25,400 --> 01:19:27,040 How can I take him home? 1323 01:19:27,160 --> 01:19:29,400 It's not possible. I'm leaving. 1324 01:19:29,720 --> 01:19:30,600 Thanks. 1325 01:19:31,320 --> 01:19:33,600 Constable, prepare the FIR for these boys. 1326 01:19:33,640 --> 01:19:35,120 Sir... 1327 01:19:35,760 --> 01:19:36,440 Sir... 1328 01:19:36,520 --> 01:19:38,480 Sir, we're Madhan's friends' parents. 1329 01:19:38,520 --> 01:19:41,080 Our children are irresponsible. 1330 01:19:41,120 --> 01:19:42,600 They drive fast. 1331 01:19:42,680 --> 01:19:44,440 But they're not thieves. 1332 01:19:44,960 --> 01:19:48,200 As soon as you arrived, we thought they will be set free. 1333 01:19:48,360 --> 01:19:50,880 But even you are leaving in anger. 1334 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 My wife needs a C-section. 1335 01:19:53,720 --> 01:19:55,480 As I was returning after taking a loan from the pawn shop 1336 01:19:55,520 --> 01:19:56,680 they nabbed me. 1337 01:19:59,720 --> 01:20:00,920 Look, Madhan. 1338 01:20:01,960 --> 01:20:03,000 If the cops find out 1339 01:20:03,240 --> 01:20:04,880 they will take all of it. 1340 01:20:05,400 --> 01:20:06,960 If your child is sad 1341 01:20:07,640 --> 01:20:08,440 it's the end. 1342 01:20:08,720 --> 01:20:10,160 If he doesn't eat for a week 1343 01:20:10,440 --> 01:20:11,120 you can't handle it. 1344 01:20:11,160 --> 01:20:12,560 How long will he stay hungry? 1345 01:20:13,000 --> 01:20:15,680 You don't have to buy them an expensive bike to calm them down. 1346 01:20:15,920 --> 01:20:17,880 They'll end up racing and this is how it'll end. 1347 01:20:17,920 --> 01:20:19,560 Do any of these kids have a license? 1348 01:20:21,640 --> 01:20:22,480 Sir... 1349 01:20:22,520 --> 01:20:23,600 We made a mistake. 1350 01:20:24,320 --> 01:20:25,800 Forgive us this time. 1351 01:20:26,400 --> 01:20:27,880 Even if we have to break their bones 1352 01:20:27,920 --> 01:20:29,440 we'll make sure they don't race again. 1353 01:20:29,480 --> 01:20:33,680 If you stay at your sister's place for a while, we can all get out of this. 1354 01:20:33,840 --> 01:20:36,400 Madhan, I have an exam from tomorrow. 1355 01:21:08,920 --> 01:21:09,920 "My life..." 1356 01:21:10,640 --> 01:21:12,320 "You have left me" 1357 01:21:13,680 --> 01:21:14,800 "My heart..." 1358 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 "You've cut me into pieces Come in..." 1359 01:21:18,520 --> 01:21:19,720 "My life..." 1360 01:21:20,120 --> 01:21:22,520 He's gonna stay here for a few days. "You have left me" 1361 01:21:23,440 --> 01:21:24,400 "My heart..." 1362 01:21:24,440 --> 01:21:26,960 "You've cut me into pieces" 1363 01:21:27,800 --> 01:21:30,440 "The pain that you've given me" 1364 01:21:30,480 --> 01:21:32,640 "The anger that you displayed - Who's this? - My brother." 1365 01:21:32,680 --> 01:21:36,240 "Still lurks within" 1366 01:21:37,440 --> 01:21:39,840 "The love I gave you" 1367 01:21:39,920 --> 01:21:42,400 "The care I showed you" 1368 01:21:42,440 --> 01:21:45,680 "Do you still feel it?" 1369 01:21:49,200 --> 01:21:49,920 One! 1370 01:21:50,320 --> 01:21:51,200 Two! 1371 01:21:51,440 --> 01:21:52,120 Three! 1372 01:21:57,400 --> 01:21:58,560 "My life..." 1373 01:21:58,960 --> 01:22:00,800 "You have left me" 1374 01:22:02,200 --> 01:22:03,360 "My heart..." 1375 01:22:03,400 --> 01:22:06,200 "You've cut me into pieces" 1376 01:22:28,840 --> 01:22:33,680 "Like an island that's abandoned Come and eat, Madhan." 1377 01:22:33,720 --> 01:22:36,520 "My life has become..." 1378 01:22:38,000 --> 01:22:39,120 Identify the culprit. 1379 01:22:39,200 --> 01:22:40,960 "I placed my trust" 1380 01:22:41,320 --> 01:22:43,400 My child is born. "In a flower with no roots" 1381 01:22:43,480 --> 01:22:46,240 - Not curious? - Very important! "And came crashing down." 1382 01:22:47,160 --> 01:22:52,320 "Even if its feathers happen to fall" 1383 01:22:52,600 --> 01:22:56,760 "The birds won't look for them" 1384 01:22:57,120 --> 01:22:59,880 "Despite falling off" 1385 01:22:59,920 --> 01:23:02,240 "the feathers" 1386 01:23:02,280 --> 01:23:06,520 "never forget the birds." 1387 01:23:06,560 --> 01:23:09,600 Sir, my bike was stolen. The Police recovered it from this street. 1388 01:23:09,760 --> 01:23:12,440 If we check your CCTV footage, we can find out who the culprit is. 1389 01:23:12,480 --> 01:23:13,720 Help me sir, please. 1390 01:23:13,840 --> 01:23:14,880 Brother... 1391 01:23:15,120 --> 01:23:16,240 That one? 1392 01:23:16,320 --> 01:23:18,520 That's not even a camera. It's a dummy. 1393 01:23:18,760 --> 01:23:21,080 - It's just to scare thieves. - Okay. 1394 01:23:21,120 --> 01:23:25,680 "Why haven't the memories faded? Why don't I feel like crying?" 1395 01:23:25,720 --> 01:23:29,960 "I'm like the shards of a broken mirror" 1396 01:23:30,480 --> 01:23:33,000 "Go away. I'll become a lonely tree." 1397 01:23:33,040 --> 01:23:35,440 "Go away. Who else do I have?" 1398 01:23:35,480 --> 01:23:39,720 "Go away. I don't need anyone else." 1399 01:23:43,600 --> 01:23:44,400 Sweetheart! 1400 01:23:45,400 --> 01:23:46,960 For the happiness you've given me 1401 01:23:47,080 --> 01:23:48,880 I don't know what to give you! 1402 01:23:49,560 --> 01:23:50,880 Why don't you tell me, please? 1403 01:23:51,160 --> 01:23:53,080 We can't help you with everything. 1404 01:23:53,760 --> 01:23:57,160 It's exciting for women to wonder what their husbands will gift them. 1405 01:23:57,440 --> 01:23:58,400 Think about it. 1406 01:23:58,640 --> 01:24:02,200 One day, the lights in this police-brain will turn green. 1407 01:24:04,040 --> 01:24:04,960 "My life..." 1408 01:24:05,560 --> 01:24:07,800 Talk to him. "You have left me" 1409 01:24:08,720 --> 01:24:12,520 He doesn't come out. Go. "My heart, you've cut me into pieces." 1410 01:24:13,200 --> 01:24:15,560 "The pain that you've given me" 1411 01:24:15,600 --> 01:24:18,040 Talk to me. "The anger that you displayed" 1412 01:24:18,080 --> 01:24:20,480 Madhan, I'm a sister too. "Still lurks in me" 1413 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 Don't play 'hard to get'. I have a brother too. 1414 01:24:22,640 --> 01:24:23,880 It's not enough if he's just your brother. 1415 01:24:23,920 --> 01:24:25,680 He must have been a father to his sister. 1416 01:24:25,720 --> 01:24:27,840 "The love I gave you and the care I showed you" 1417 01:24:27,880 --> 01:24:31,120 "Do you still feel it?" 1418 01:24:42,240 --> 01:24:44,080 "My life..." 1419 01:24:44,720 --> 01:24:47,040 "My heart... Give me two. Thanks." 1420 01:24:51,200 --> 01:24:52,720 "My life..." 1421 01:24:53,400 --> 01:24:54,120 Eat up! 1422 01:24:54,160 --> 01:24:56,600 - For me? - Hold on, I'm getting it. 1423 01:24:59,120 --> 01:24:59,640 Here. 1424 01:24:59,720 --> 01:25:00,920 - You've paid for two. - I don't want it now. 1425 01:25:01,000 --> 01:25:02,360 - Brother... - I don't want it. 1426 01:25:02,400 --> 01:25:03,840 - What happened? - Go away! 1427 01:25:09,720 --> 01:25:11,320 - Mom, it's Raji. - Give it. 1428 01:25:11,880 --> 01:25:12,600 Talk to her. 1429 01:25:12,880 --> 01:25:15,120 - Talk to her! - Why me? You talk to her. 1430 01:25:15,400 --> 01:25:16,760 I can't hear her speak. 1431 01:25:16,840 --> 01:25:18,880 The deal was that I'll tell your family, which I did. 1432 01:25:18,920 --> 01:25:20,240 Now you tell my family. 1433 01:25:20,400 --> 01:25:21,480 Tell them! 1434 01:25:22,600 --> 01:25:24,200 - Hello? - Raji, are you fine? 1435 01:25:24,400 --> 01:25:25,760 Hi Aunty, it's not Raji. 1436 01:25:25,960 --> 01:25:28,400 - It's Rajasekhar. - Son, how are you? 1437 01:25:28,440 --> 01:25:29,400 Tell me... 1438 01:25:29,640 --> 01:25:30,600 The thing is... 1439 01:25:31,000 --> 01:25:31,960 Raji... 1440 01:25:32,000 --> 01:25:33,880 - She's been two months... - Tell her! 1441 01:25:34,440 --> 01:25:36,040 Raji is two months... 1442 01:25:36,080 --> 01:25:37,240 she's been carrying... 1443 01:25:37,360 --> 01:25:38,760 - a baby... - Son! 1444 01:25:38,920 --> 01:25:39,880 Thanks! 1445 01:25:39,920 --> 01:25:41,280 Thank you very much! 1446 01:25:41,320 --> 01:25:42,200 Thanks? 1447 01:25:42,520 --> 01:25:43,920 Why is she thanking me? 1448 01:25:43,960 --> 01:25:45,640 - Raji's pregnant! - Mom! 1449 01:25:45,680 --> 01:25:47,840 - Then you should say 'Congratulations'. - Okay. 1450 01:25:48,160 --> 01:25:50,360 Son, you've completed a humongous job! 1451 01:25:50,400 --> 01:25:51,440 I mean, you did it... 1452 01:25:51,480 --> 01:25:53,640 I mean, you've told me... 1453 01:25:56,440 --> 01:25:59,320 Son-in-law is laughing, I don't know what to say. 1454 01:26:00,080 --> 01:26:01,040 Thanks, aunty. 1455 01:26:01,480 --> 01:26:04,440 Also, I need to buy Raji a nice gift. Tell me what to buy her. 1456 01:26:04,480 --> 01:26:05,800 - I'm not listening! - Give it to Raji. 1457 01:26:05,840 --> 01:26:07,200 - She's right here. - I won't listen! 1458 01:26:07,280 --> 01:26:09,520 - I won't listen! - Tell us aunty! 1459 01:26:09,560 --> 01:26:10,680 - Tell me son... - Hey! 1460 01:26:10,840 --> 01:26:13,120 Aunty, think of something nice, I'll call you later... 1461 01:26:40,040 --> 01:26:43,280 It's exciting for women to wonder what their husbands will gift them. 1462 01:26:43,640 --> 01:26:44,600 Think about it. 1463 01:26:44,880 --> 01:26:48,200 One day, the lights in this police-brain will turn green. 1464 01:27:29,920 --> 01:27:30,800 What mom? 1465 01:27:30,960 --> 01:27:32,480 You seem to be into the nightie. 1466 01:27:32,960 --> 01:27:33,840 Sit down. 1467 01:27:34,480 --> 01:27:35,560 What happened? 1468 01:27:36,480 --> 01:27:37,760 Raji told me everything. 1469 01:27:37,800 --> 01:27:39,200 That her brother raced 1470 01:27:39,240 --> 01:27:40,840 and how you made him wear a nightie 1471 01:27:40,880 --> 01:27:41,960 and insulted him? 1472 01:27:42,440 --> 01:27:45,760 When we wear your pants, we feel it's comfortable. 1473 01:27:45,840 --> 01:27:47,120 When we wear your shirts 1474 01:27:47,400 --> 01:27:49,880 we feel proud to wear a man's shirt. 1475 01:27:50,280 --> 01:27:53,840 Even when we dry your briefs, we don't feel ashamed. We do it wholeheartedly. 1476 01:27:54,680 --> 01:27:57,640 But you men feel insulted in a woman's clothes is it? 1477 01:27:58,280 --> 01:28:00,440 We're such an irrelevant species, right? 1478 01:28:02,960 --> 01:28:05,880 Isn't it something your mothers and sisters wear? 1479 01:28:06,000 --> 01:28:06,880 Mom 1480 01:28:07,480 --> 01:28:08,960 He's the one who feels that way. 1481 01:28:09,400 --> 01:28:10,680 I'm talking about you. 1482 01:28:11,200 --> 01:28:14,680 Don't you think that it's an insult for a man to wear a woman's clothes? 1483 01:28:16,920 --> 01:28:19,760 Only because you felt that way you made him wear it, right? 1484 01:28:22,440 --> 01:28:24,720 He's six years your junior. 1485 01:28:24,760 --> 01:28:26,920 Change yourself first. Stay grounded. 1486 01:28:32,040 --> 01:28:33,680 - Sir, please sir. - That's not possible. 1487 01:28:33,720 --> 01:28:37,520 - Let me just ask them once, please! - No way, now leave! 1488 01:28:42,600 --> 01:28:44,560 - Madhan - Tell me, aunty. 1489 01:28:44,880 --> 01:28:47,440 I have good news. Raji... 1490 01:28:48,600 --> 01:28:49,960 What's that noise? 1491 01:28:50,200 --> 01:28:51,160 Sorry bro. 1492 01:28:51,800 --> 01:28:53,680 - Sorry, I didn't hear. - Raji... 1493 01:28:53,720 --> 01:28:54,760 Just hang up! 1494 01:28:54,960 --> 01:28:56,240 If you talk about her again 1495 01:28:56,280 --> 01:28:58,720 I'll block your number just like I blocked her's. 1496 01:29:09,160 --> 01:29:11,400 Stop! Pull over. 1497 01:29:11,440 --> 01:29:13,280 - Produce your papers. - What's the load? 1498 01:29:13,320 --> 01:29:14,520 Just clothes, sir. 1499 01:29:15,040 --> 01:29:15,960 What? 1500 01:29:16,800 --> 01:29:17,760 Clothes... 1501 01:29:18,240 --> 01:29:19,880 - There's nothing other than clothes, sir. - Sir... 1502 01:29:19,920 --> 01:29:21,880 - Check our papers, sir. - Sir...please... 1503 01:29:33,000 --> 01:29:35,760 Son, it's been half-an-hour since I kept the food. 1504 01:29:36,080 --> 01:29:38,000 I need to wash the dishes and get home. 1505 01:29:50,080 --> 01:29:52,800 Standing in front of me; trying to talk to me; 1506 01:29:52,840 --> 01:29:56,040 making mini-dosas; if you keep doing these things 1507 01:29:56,240 --> 01:29:58,680 I'll forget my friends and go back to the police station. 1508 01:29:58,760 --> 01:29:59,400 Hey! 1509 01:30:00,240 --> 01:30:02,680 - Why are you talking like that? - I wasn't talking to you. 1510 01:30:02,920 --> 01:30:04,960 - I'm asking who you were talking to. - It's her! 1511 01:30:05,000 --> 01:30:06,960 The one who sent me mini-dosas. 1512 01:30:08,280 --> 01:30:10,440 - Who is it? - I don't know! 1513 01:30:20,760 --> 01:30:22,520 I knew you'd make amends. 1514 01:30:22,560 --> 01:30:24,200 But this is overdoing it. 1515 01:30:24,320 --> 01:30:26,200 Making dosas for him. 1516 01:30:27,520 --> 01:30:29,320 It might get burnt. Give it to him. 1517 01:30:49,280 --> 01:30:50,240 May I come in, sir? 1518 01:30:50,800 --> 01:30:52,000 What's wrong with you, man? 1519 01:30:52,040 --> 01:30:53,480 What's your problem with Madhusudhan? 1520 01:30:53,520 --> 01:30:55,120 The other day it was the Ambulance. 1521 01:30:55,160 --> 01:30:57,840 Now it's his container. You even called the media on your own. 1522 01:30:57,880 --> 01:31:00,360 - He's committing crimes in his vehicles. - Yes he is. 1523 01:31:00,400 --> 01:31:02,520 He didn't do it in your house. It was on the road. 1524 01:31:02,560 --> 01:31:04,560 - Both are the same for me. - What's with the road-talk? 1525 01:31:04,600 --> 01:31:06,720 People keep spitting and urinating on the roads. 1526 01:31:06,760 --> 01:31:08,280 The public doesn't follow the rules. 1527 01:31:08,800 --> 01:31:10,880 The fault is ours, not the public's. 1528 01:31:11,160 --> 01:31:12,480 We need to show the people. 1529 01:31:12,840 --> 01:31:14,000 Like foreign countries. 1530 01:31:14,040 --> 01:31:16,040 Why are you defending yourself? 1531 01:31:16,080 --> 01:31:18,280 - Is it the ego of having worked at the Central? - Rajasekar 1532 01:31:18,360 --> 01:31:20,640 You're working in the middle of the road. 1533 01:31:21,440 --> 01:31:23,800 Is it so insulting to work on the roads? 1534 01:31:24,000 --> 01:31:24,720 No, sir. 1535 01:31:25,040 --> 01:31:27,800 It's a bridge for people to meet and accomplish. 1536 01:31:28,040 --> 01:31:30,720 To understand a country, you don't have to go inside houses. 1537 01:31:30,880 --> 01:31:32,760 The road will tell you how the country is. 1538 01:31:33,040 --> 01:31:34,200 The road is my office. 1539 01:31:34,520 --> 01:31:35,960 The blazing sun is my A/C. 1540 01:31:36,520 --> 01:31:38,240 Even the cemetery is religion-based. 1541 01:31:38,440 --> 01:31:43,040 But only the signal with its 3 red, yellow and green eyes is not religion-based. 1542 01:31:43,760 --> 01:31:44,800 Every day 1543 01:31:44,880 --> 01:31:48,560 the thought of having made a father spend 5 more minutes with his child 1544 01:31:48,600 --> 01:31:52,760 and knowing I've made a sister from another mother reach on time, helps me sleep well. 1545 01:31:53,240 --> 01:31:57,120 Every year more than 150,000 people die in road accidents. 1546 01:31:57,480 --> 01:31:58,960 Tamil Nadu ranks first. 1547 01:31:59,520 --> 01:32:00,600 13,000 people. 1548 01:32:01,080 --> 01:32:02,680 This is only the death-rate. 1549 01:32:02,800 --> 01:32:04,920 The injured and those in coma are different. 1550 01:32:05,000 --> 01:32:07,920 Last year 197 people died on the roads I was in-charge of. 1551 01:32:07,960 --> 01:32:09,040 This year 1552 01:32:09,200 --> 01:32:10,400 173 people. 1553 01:32:10,480 --> 01:32:13,480 24 people are living today because of me and that gives me job satis... 1554 01:32:18,200 --> 01:32:18,960 That's what this is. 1555 01:32:19,520 --> 01:32:21,280 That's what gives me courage to speak like this. 1556 01:32:21,360 --> 01:32:23,240 It makes me want to prevent crime. 1557 01:32:23,720 --> 01:32:27,840 The guy who's peddling life-threatening things on a life-saving ambulance! 1558 01:32:28,800 --> 01:32:32,000 - Hey, what can you do to me? - Sir, please... 1559 01:32:32,080 --> 01:32:34,560 - What will you do? Shoot me? - Sir, please... 1560 01:32:34,600 --> 01:32:37,200 You can't do shit! You're not even a cop to me! 1561 01:32:37,280 --> 01:32:39,960 Do you have a gun? I do! Come on! 1562 01:32:40,000 --> 01:32:41,800 Shall we? Will you arrest me? 1563 01:32:41,840 --> 01:32:44,080 - Will you arrest me? - Get your hands off the uniform! 1564 01:32:45,120 --> 01:32:46,080 I said get your hands off it! 1565 01:32:46,120 --> 01:32:48,320 Sir, we'll talk it out. Please listen to us. 1566 01:32:48,760 --> 01:32:49,760 Try imprisoning me! 1567 01:32:50,600 --> 01:32:51,560 Not just you. 1568 01:32:52,240 --> 01:32:53,640 I'll imprison your entire family. 1569 01:32:53,960 --> 01:32:57,160 - Sir! - Let go of me! - Give me the gun! - Listen to us! 1570 01:32:57,840 --> 01:32:59,000 Wait, just a minute. 1571 01:33:03,400 --> 01:33:05,040 I don't have a family. 1572 01:33:06,000 --> 01:33:08,160 But I'll give you the chance of a lifetime! 1573 01:33:09,280 --> 01:33:10,360 One day. 1574 01:33:10,400 --> 01:33:11,800 Just one day. 1575 01:33:12,560 --> 01:33:13,760 Try imprisoning me. 1576 01:33:17,440 --> 01:33:20,560 You can't even put my dog in a jail. 1577 01:33:23,560 --> 01:33:25,520 He thinks he can arrest me! 1578 01:33:28,600 --> 01:33:30,200 What? Why are you silent? 1579 01:33:30,640 --> 01:33:31,600 Challenge me! 1580 01:33:32,000 --> 01:33:33,160 Challenge me! 1581 01:33:33,720 --> 01:33:34,960 You challenge me. 1582 01:33:35,680 --> 01:33:36,840 I'll win. 1583 01:33:39,600 --> 01:33:41,400 If we're done, can I leave, sir? 1584 01:33:51,600 --> 01:33:52,840 - Bye, sister. - Bye. 1585 01:33:52,880 --> 01:33:54,280 - Bye dad. - Be careful. 1586 01:33:54,360 --> 01:33:56,040 Hey, I'm on my way. 1587 01:33:56,880 --> 01:33:58,120 I got into the auto-rickshaw. 1588 01:33:58,160 --> 01:34:00,320 I'll be there in five minutes, okay? Bye. 1589 01:34:33,000 --> 01:34:37,280 "Is this the day..." 1590 01:34:37,760 --> 01:34:42,120 "We've been waiting for? To see each other?" 1591 01:34:42,560 --> 01:34:47,200 "Is this the day..." 1592 01:34:47,840 --> 01:34:51,880 "We've been waiting for? To reunite?" 1593 01:34:52,120 --> 01:34:57,160 "Will I fall for those looks? Will I ever let you go?" 1594 01:34:57,200 --> 01:35:02,000 "Can I ever forget the love that brought us together?" 1595 01:35:02,040 --> 01:35:06,680 "Will I be next to you? Will I be part of your life?" 1596 01:35:06,760 --> 01:35:11,960 "I wonder, like the last drop on the edge of a leaf, anticipating its fall." 1597 01:35:12,800 --> 01:35:15,960 I swear I'll make you race with me! 1598 01:35:20,680 --> 01:35:25,240 "I need to be next to you whenever I want" 1599 01:35:25,280 --> 01:35:29,720 "I need to hold you close to me when we're together" 1600 01:35:29,760 --> 01:35:37,320 "I need to drown in your presence, my life..." 1601 01:35:59,040 --> 01:36:03,280 "You heart is like that of a child that throws tantrums" 1602 01:36:03,440 --> 01:36:08,400 "I wish to hold and nurture that child" 1603 01:36:08,440 --> 01:36:13,200 "I lose myself in your laughter" 1604 01:36:13,320 --> 01:36:18,520 "It is melody to my ears" 1605 01:36:18,880 --> 01:36:23,800 "My life aches to live for you" 1606 01:36:23,840 --> 01:36:27,800 "Only the thought of you helps me get through" 1607 01:36:27,840 --> 01:36:30,080 "I see you in everything" 1608 01:36:30,120 --> 01:36:33,080 "I see you in everything" 1609 01:36:33,120 --> 01:36:34,760 "Go away..." 1610 01:36:37,800 --> 01:36:42,640 "Is this the day?" 1611 01:36:43,240 --> 01:36:47,160 "We've been waiting for? To reunite?" 1612 01:36:48,040 --> 01:36:52,720 "I need to be next to you whenever I want" 1613 01:36:52,760 --> 01:36:57,160 "I need to hold you close to me when we're together" 1614 01:37:02,800 --> 01:37:04,360 Two minutes. 1615 01:37:08,720 --> 01:37:09,400 Bye. 1616 01:37:21,160 --> 01:37:23,120 You think I betrayed you, right? 1617 01:37:29,640 --> 01:37:30,520 Okay. 1618 01:37:33,240 --> 01:37:34,960 Madhan, look at me. 1619 01:37:36,040 --> 01:37:37,600 Just like we travelled today 1620 01:37:37,960 --> 01:37:40,200 I want to travel with you all my life. 1621 01:37:46,280 --> 01:37:47,480 I'll be waiting. 1622 01:37:50,800 --> 01:37:51,720 When? 1623 01:37:52,920 --> 01:37:53,920 When? 1624 01:37:54,880 --> 01:37:56,280 I'll get there right now! 1625 01:38:15,320 --> 01:38:16,360 Aunty... 1626 01:38:22,400 --> 01:38:23,400 Aunty... 1627 01:38:27,520 --> 01:38:32,120 These two things were supposed to happen at Raji's wedding. But it didn't happen. 1628 01:38:34,960 --> 01:38:37,280 This is the ring you need to give your brother-in-law. 1629 01:38:38,920 --> 01:38:39,680 This... 1630 01:38:39,880 --> 01:38:42,440 It's the chain your brother-in-law needs to put on for you. 1631 01:38:47,280 --> 01:38:50,280 For the both of you, using her small savings 1632 01:38:50,320 --> 01:38:52,120 Mom had bought this. 1633 01:38:55,000 --> 01:38:57,040 You both need to exchange it. 1634 01:38:57,080 --> 01:38:59,040 That's my mom's last wish. 1635 01:39:44,480 --> 01:39:45,480 Ma'am. 1636 01:40:10,960 --> 01:40:11,920 Madhan! 1637 01:40:48,440 --> 01:40:49,400 Meow! 1638 01:40:51,280 --> 01:40:52,400 Meow! 1639 01:40:54,280 --> 01:40:55,240 Meow! 1640 01:40:55,880 --> 01:40:56,640 Meow! 1641 01:40:57,200 --> 01:40:59,320 Are you guys hungry? Meow! 1642 01:41:59,920 --> 01:42:00,720 Break-in! 1643 01:42:34,120 --> 01:42:35,080 Let me go, sir! 1644 01:42:35,840 --> 01:42:37,160 - Where is the stash? - Let me go! 1645 01:42:37,200 --> 01:42:38,520 - Tell me! - I don't know. 1646 01:42:38,560 --> 01:42:40,040 - Tell me everything! - I don't know anything. 1647 01:42:40,120 --> 01:42:41,520 - I don't know anything. - Ma'am! 1648 01:42:52,000 --> 01:42:52,880 Look ma'am. 1649 01:42:53,280 --> 01:42:54,560 It's in these ghutka raw materials 1650 01:42:54,600 --> 01:42:56,760 that they're mixing drugs and peddling it. 1651 01:42:57,200 --> 01:42:58,240 It's atrocious! 1652 01:42:58,280 --> 01:42:59,240 Not just this. 1653 01:42:59,280 --> 01:43:02,840 They're mixing cancer causing chemicals in this Pan Masala. 1654 01:43:02,960 --> 01:43:03,600 Rascals! 1655 01:43:03,640 --> 01:43:05,960 This is a completely banned business in Tamil Nadu. 1656 01:43:06,360 --> 01:43:09,160 But every day stash worth millions gets distributed all over the State. 1657 01:43:09,200 --> 01:43:11,960 School-going teens and daily labourers become addicted to this. 1658 01:43:12,000 --> 01:43:13,200 Enquire him. 1659 01:43:13,480 --> 01:43:15,440 Where are the others? 1660 01:43:15,960 --> 01:43:17,000 He won't speak. 1661 01:43:17,040 --> 01:43:18,600 We'll make him talk later. Let's go. 1662 01:43:20,400 --> 01:43:21,320 Ma'am! 1663 01:43:24,840 --> 01:43:25,560 Yesterday 1664 01:43:25,600 --> 01:43:27,480 In the Madhavaram-Sengundram area near Chennai 1665 01:43:27,520 --> 01:43:34,480 Illegal drugs worth millions were found in Madhusudhan's property and has been sealed. 1666 01:43:37,840 --> 01:43:39,080 Hey! That's our bike! 1667 01:43:39,120 --> 01:43:40,960 - That's our bike! - Freeze the frame, sir. 1668 01:43:41,040 --> 01:43:42,920 Zoom in to the registration plate. 1669 01:43:42,960 --> 01:43:46,600 - 1960, it's our vehicle! - Zoom in towards that red helmet guy. 1670 01:43:46,640 --> 01:43:47,760 - Yes. - That guy. Yes. 1671 01:43:47,800 --> 01:43:49,360 - Nosy? - Yes, it's him! 1672 01:43:49,400 --> 01:43:52,840 - He's got a tattoo. Look! - Yes! - They're caught! 1673 01:43:52,920 --> 01:43:53,600 Yes! 1674 01:43:53,640 --> 01:43:55,480 - Copy this to my phone. - Okay. - It's definitely him! 1675 01:43:55,520 --> 01:43:56,440 This is enough! 1676 01:43:56,600 --> 01:43:59,560 I need to produce it at the station and get out of that damn house! 1677 01:43:59,600 --> 01:44:01,800 - But Madhan, the thing is... - Hey 1678 01:44:02,280 --> 01:44:04,720 Let's show it to the Inspector through your brother-in-law. 1679 01:44:05,720 --> 01:44:07,520 - Don't talk about him! - Hey, Madhan! 1680 01:44:07,560 --> 01:44:10,280 - Why do you keep bringing things up? - You step aside! 1681 01:44:10,520 --> 01:44:12,480 Go on then. Go give it. 1682 01:44:12,760 --> 01:44:15,320 You'll tell them that the guy without three fingers is the culprit. 1683 01:44:15,360 --> 01:44:16,560 But the Inspector... 1684 01:44:16,760 --> 01:44:19,360 He'll say that you're the one who was driving. 1685 01:44:21,320 --> 01:44:24,400 Take a look. Your brother-in-law has deleted it from YouTube. 1686 01:44:24,560 --> 01:44:27,280 Only the person who uploads it can delete it. You know, right? 1687 01:44:27,480 --> 01:44:28,480 So what? 1688 01:44:28,520 --> 01:44:31,600 He threw a nightie at me the other day to insult me. 1689 01:44:31,920 --> 01:44:33,360 Get this drilled into your heads. 1690 01:44:33,400 --> 01:44:34,720 Only for you guys 1691 01:44:34,840 --> 01:44:37,120 I've been sitting in his house like it's the loo. 1692 01:44:39,520 --> 01:44:40,280 Hey 1693 01:44:41,160 --> 01:44:43,360 I'll talk to your sister. 1694 01:44:43,920 --> 01:44:44,960 He's my enemy. 1695 01:44:45,000 --> 01:44:46,280 But she's a backstabber. 1696 01:44:46,440 --> 01:44:48,240 Finding those culprits 1697 01:44:48,600 --> 01:44:49,640 is my job. 1698 01:44:52,760 --> 01:44:54,440 Minister, shut up! 1699 01:44:54,640 --> 01:44:56,480 You've proven to be a politician. 1700 01:44:56,520 --> 01:44:58,800 You'll come to me with open arms during Elections, right? 1701 01:44:58,840 --> 01:45:01,840 - I'll deal with you then. - It's Saturday today, the Court... 1702 01:45:10,840 --> 01:45:12,840 To arrest a prominent person like me 1703 01:45:13,040 --> 01:45:14,640 you'll definitely have a warrant. 1704 01:45:33,880 --> 01:45:36,240 The complaint raised by Traffic SI Rajasekar 1705 01:45:36,280 --> 01:45:38,440 has led to the shutting down of your factories. 1706 01:45:38,480 --> 01:45:42,240 He's been deputed on the Home Secretary's special permission. 1707 01:45:49,520 --> 01:45:52,760 You can't even imprison the dog in my house. 1708 01:45:59,560 --> 01:46:01,880 You think you've won? 1709 01:46:02,680 --> 01:46:04,040 I'll tell you even now. 1710 01:46:04,800 --> 01:46:07,280 You can't put me in jail even for a day. 1711 01:46:08,560 --> 01:46:09,240 Hey 1712 01:46:10,640 --> 01:46:12,160 When it comes to a challenge 1713 01:46:13,720 --> 01:46:15,280 I'll go to any extreme! 1714 01:46:37,720 --> 01:46:39,880 We've crossed Red Hills and are on our way. 1715 01:46:45,280 --> 01:46:47,280 Hey! What are you doing? 1716 01:46:47,720 --> 01:46:48,640 Stop! 1717 01:46:52,160 --> 01:46:54,480 Puzhal Jail is 23kms away from here. 1718 01:46:54,840 --> 01:46:57,320 I can even be in a hospital for 6 months. 1719 01:46:57,600 --> 01:46:59,800 But never in jail for even a day. 1720 01:47:00,320 --> 01:47:02,080 Crash my vehicle. 1721 01:47:16,960 --> 01:47:18,360 Hey, who are you people? 1722 01:47:18,400 --> 01:47:20,080 There's someone staying at your house. 1723 01:47:20,120 --> 01:47:21,640 Ask him, he'll tell you. 1724 01:47:22,120 --> 01:47:25,760 If you win a traffic race, it's awesome! 1725 01:47:25,840 --> 01:47:29,000 If you're caught by the cops, it's troublesome! 1726 01:47:29,040 --> 01:47:32,120 If you race in Chennai, it's awesome! 1727 01:47:32,200 --> 01:47:33,760 Are you senseless? 1728 01:47:33,800 --> 01:47:35,880 I told you I got caught in a case and can't race you. 1729 01:47:35,920 --> 01:47:37,920 Why did you beat him up? Answer him now. 1730 01:47:39,160 --> 01:47:40,160 - Damn you! - Hey! 1731 01:47:40,400 --> 01:47:42,880 - Hey! Hold it! - Wait, listen for a minute! 1732 01:47:42,920 --> 01:47:45,000 Look, you're causing unnecessary trouble. 1733 01:47:45,080 --> 01:47:47,400 Just because you're a cop you can't take him so easily. 1734 01:47:47,440 --> 01:47:48,560 Try taking him. 1735 01:47:49,000 --> 01:47:50,400 You can't behave as you wish. 1736 01:47:50,440 --> 01:47:52,240 - Hey! - Who are you? 1737 01:47:52,280 --> 01:47:54,160 It's you isn't it? 1738 01:47:55,280 --> 01:47:56,640 What is your problem? 1739 01:47:56,680 --> 01:47:57,720 You're the one who stole my bike, right? 1740 01:47:57,760 --> 01:47:59,360 - You're the chain snatcher, right? - What chain? 1741 01:47:59,400 --> 01:48:01,200 You took our bike and stole the chain! 1742 01:48:01,400 --> 01:48:03,200 Everything is recorded on my phone! 1743 01:48:03,240 --> 01:48:05,240 There's proof of these fingers and the tattoo. 1744 01:48:05,280 --> 01:48:06,800 If you have proof you'll take him? 1745 01:48:06,840 --> 01:48:08,400 Hey, call boss! 1746 01:48:14,640 --> 01:48:17,040 - Snatching chains you thief! - Don't hit me boss! 1747 01:48:17,320 --> 01:48:18,040 Come. 1748 01:48:18,120 --> 01:48:20,400 - Instead of racing you've become a thief! - Sorry boss, don't hit me! 1749 01:48:20,440 --> 01:48:21,120 Ask him. 1750 01:48:21,840 --> 01:48:22,520 Sir 1751 01:48:22,560 --> 01:48:24,760 I wanted him to race that's why I hit your brother. 1752 01:48:24,840 --> 01:48:25,640 Sorry, sir. 1753 01:48:26,160 --> 01:48:26,960 Sorry bro. 1754 01:48:27,320 --> 01:48:28,280 And, Rajasekar... 1755 01:48:28,320 --> 01:48:29,360 The culprit... 1756 01:48:29,680 --> 01:48:31,480 The Counsellor has agreed to send him. 1757 01:48:31,640 --> 01:48:33,280 - There's no issue. - Thank you, sir. 1758 01:48:33,360 --> 01:48:34,280 It's okay. 1759 01:48:34,320 --> 01:48:38,960 But they say only if your brother-in-law wins the race the culprit will surrender. 1760 01:48:39,200 --> 01:48:40,360 What do you say? 1761 01:48:40,920 --> 01:48:43,000 Sir, you have the culprit and there's evidence. 1762 01:48:43,040 --> 01:48:44,000 Arrest him. 1763 01:48:44,120 --> 01:48:45,080 Do your duty. 1764 01:48:45,440 --> 01:48:46,840 Speak like a Crime Inspector. 1765 01:48:47,440 --> 01:48:48,400 Rajasekar 1766 01:48:48,480 --> 01:48:52,760 I was a Crime Inspector when I sent your brother-in-law home without remanding him. 1767 01:48:53,320 --> 01:48:55,960 You cannot outweigh the local power in some areas. 1768 01:48:56,000 --> 01:48:57,200 He won't race. 1769 01:48:57,240 --> 01:48:58,120 I won't let him. 1770 01:48:58,160 --> 01:48:59,720 The person who has to race is silent. 1771 01:48:59,760 --> 01:49:01,080 Who the hell are you? 1772 01:49:01,160 --> 01:49:02,280 I'm his brother-in-law. 1773 01:49:02,320 --> 01:49:04,560 I don't have a damn brother-in-law or anyone else. 1774 01:49:04,600 --> 01:49:06,240 No one has to speak in my place. 1775 01:49:06,280 --> 01:49:07,240 I'll race. 1776 01:49:08,160 --> 01:49:08,720 Hey 1777 01:49:09,000 --> 01:49:10,680 If we stay here any longer, it'll be an insult. 1778 01:49:10,720 --> 01:49:12,000 He's insulting you! 1779 01:49:12,040 --> 01:49:12,720 Let's leave. 1780 01:49:13,280 --> 01:49:14,360 Brother, wait. 1781 01:49:14,640 --> 01:49:15,920 Are you coming or not? 1782 01:49:16,360 --> 01:49:17,200 Brother 1783 01:49:17,280 --> 01:49:18,240 What are you saying? 1784 01:49:18,760 --> 01:49:20,040 He's a young boy. 1785 01:49:20,360 --> 01:49:21,440 His age is like that. 1786 01:49:21,480 --> 01:49:22,600 Like our Prabhu. 1787 01:49:22,960 --> 01:49:24,080 Will we abandon him? 1788 01:49:24,120 --> 01:49:25,800 There's a limit to every relationship. 1789 01:49:26,120 --> 01:49:27,320 Prabhu is our brother. 1790 01:49:27,400 --> 01:49:28,360 Is he your brother? 1791 01:49:28,800 --> 01:49:29,480 Or friend? 1792 01:49:29,520 --> 01:49:30,840 Or is he your son? 1793 01:49:30,960 --> 01:49:32,040 All three isn't it? 1794 01:49:32,560 --> 01:49:33,600 Brother-in-law. 1795 01:49:36,280 --> 01:49:37,920 I cannot give up on him. 1796 01:49:38,640 --> 01:49:40,080 Do whatever you want. I'll be in the car. 1797 01:49:40,120 --> 01:49:41,040 - Brother - Come... 1798 01:49:41,080 --> 01:49:41,800 Go away! 1799 01:49:43,480 --> 01:49:44,320 Hey 1800 01:49:45,160 --> 01:49:47,280 You don't have to race fearing the case. 1801 01:49:47,400 --> 01:49:48,240 I'll take care of it. 1802 01:49:48,320 --> 01:49:49,840 You don't have to give me advice. 1803 01:49:49,880 --> 01:49:51,080 I'll sign the document, sir. 1804 01:49:51,280 --> 01:49:53,080 Can I go home if I sign it? 1805 01:49:53,840 --> 01:49:55,120 I'm telling you not to do it! 1806 01:49:55,200 --> 01:49:56,360 You're acting all big? 1807 01:49:56,640 --> 01:49:57,720 What's going on, sir? 1808 01:49:57,840 --> 01:49:59,360 Is this how you deal with the case? 1809 01:50:05,600 --> 01:50:07,560 You're young, but you can't have everything! 1810 01:50:07,600 --> 01:50:09,000 Who is young? 1811 01:50:09,040 --> 01:50:10,320 Who is the young boy? 1812 01:50:10,600 --> 01:50:11,680 What are you even thinking? 1813 01:50:11,720 --> 01:50:12,840 You think no one can question... 1814 01:50:12,880 --> 01:50:13,480 Hey! 1815 01:50:38,960 --> 01:50:41,120 You're trying to get me fired? 1816 01:50:41,280 --> 01:50:42,440 My job! 1817 01:50:43,040 --> 01:50:44,520 Get in! 1818 01:52:09,040 --> 01:52:10,560 Is the pain intolerable? 1819 01:52:11,720 --> 01:52:13,040 Please bear with it. 1820 01:52:24,600 --> 01:52:26,760 Prabhu, get a cloth from the car quickly. 1821 01:52:26,920 --> 01:52:28,680 Get up slowly. 1822 01:52:37,040 --> 01:52:37,840 Hey! 1823 01:52:38,120 --> 01:52:39,880 Your uncle has intervened the race. 1824 01:52:39,920 --> 01:52:41,280 We have already won. 1825 01:52:41,320 --> 01:52:44,160 Sir, this time around adorn him in a gorgeous saree instead of a nightie. 1826 01:52:44,200 --> 01:52:46,040 You're not getting out of that case anymore. 1827 01:52:46,080 --> 01:52:48,920 Sir, drop him off at the Puzhal Prison while you're at it. 1828 01:52:49,000 --> 01:52:50,560 Prabhu, take him to the hospital. 1829 01:52:51,040 --> 01:52:51,960 Hold him. 1830 01:52:57,680 --> 01:52:58,600 Get up. 1831 01:52:59,800 --> 01:53:01,400 We're no longer related. 1832 01:53:02,040 --> 01:53:03,240 That's over. 1833 01:53:04,640 --> 01:53:05,840 I'm telling you again. 1834 01:53:06,120 --> 01:53:07,760 Racing is a mistake. 1835 01:53:08,320 --> 01:53:10,560 But you have to win this race for sure. 1836 01:53:11,240 --> 01:53:16,080 For the friends who are waiting at the finish line hoping to get out of this case 1837 01:53:16,440 --> 01:53:21,200 and for those who think they can cheat and win, your victory will serve justice. 1838 01:53:42,440 --> 01:53:43,800 Move it bro! 1839 01:54:12,840 --> 01:54:14,920 He's coming! He's here! 1840 01:54:26,280 --> 01:54:27,280 Sir! 1841 01:54:28,400 --> 01:54:29,640 Sir! 1842 01:54:31,000 --> 01:54:33,600 Does it hurt? It would have been the same for him! 1843 01:54:53,040 --> 01:54:53,880 Shit! 1844 01:54:59,800 --> 01:55:00,960 Hands off! 1845 01:55:02,920 --> 01:55:04,240 This is your race! 1846 01:55:04,760 --> 01:55:06,000 You have to ride. 1847 01:55:11,680 --> 01:55:12,920 Hey, it's his brother-in-law! 1848 01:55:12,960 --> 01:55:14,440 Yes! He won it! 1849 01:55:21,880 --> 01:55:23,080 Madhan! 1850 01:56:18,920 --> 01:56:20,640 You, lift him up! 1851 01:56:28,120 --> 01:56:28,760 Hey! 1852 01:56:29,480 --> 01:56:31,000 You challenged me. 1853 01:56:31,400 --> 01:56:32,400 Did you win? 1854 01:56:33,800 --> 01:56:35,120 Did you beat me? 1855 01:56:36,280 --> 01:56:37,200 One day. 1856 01:56:37,240 --> 01:56:39,160 Could you put me in jail for just a day? 1857 01:56:39,280 --> 01:56:40,160 Tell me. 1858 01:56:40,680 --> 01:56:41,360 Hey 1859 01:56:41,800 --> 01:56:44,120 The people who challenge me 1860 01:56:44,400 --> 01:56:48,120 have never lived on their terms nor have they died on their terms. 1861 01:56:53,680 --> 01:56:54,520 Who is that? 1862 01:56:56,120 --> 01:56:56,960 Tell me! 1863 01:56:57,360 --> 01:56:59,200 Both of them were in the bike together. 1864 01:56:59,280 --> 01:57:02,760 Our men targeted the cop, but brought him along as well. 1865 01:57:05,920 --> 01:57:06,720 Hey 1866 01:57:07,520 --> 01:57:08,320 Who is he? 1867 01:57:08,960 --> 01:57:10,240 Why was he with you? 1868 01:57:13,320 --> 01:57:14,760 Hey, who are you? 1869 01:57:15,240 --> 01:57:16,480 I'm talking to you! 1870 01:57:17,400 --> 01:57:19,320 How do you know him? Tell me! 1871 01:57:22,200 --> 01:57:24,400 - He's talking to you! - Stop it! 1872 01:57:26,120 --> 01:57:27,280 I'm his uncle. 1873 01:57:27,360 --> 01:57:29,080 A brother-in-law means all three, right? 1874 01:57:30,040 --> 01:57:31,600 We're not brothers-in-law are we? 1875 01:57:33,400 --> 01:57:35,120 Tell him you gave me a lift! 1876 01:57:44,600 --> 01:57:45,880 He gave you a lift? 1877 01:57:47,880 --> 01:57:49,800 The place he's going now... 1878 01:57:50,080 --> 01:57:50,960 Son 1879 01:57:51,760 --> 01:57:54,680 This cop will you give will give you a lift. 1880 01:58:13,840 --> 01:58:14,920 Run! 1881 01:58:44,680 --> 01:58:45,640 Catch him! 1882 01:58:48,640 --> 01:58:51,320 If I catch you, I'll kill you! 1883 01:59:25,560 --> 01:59:26,400 Catch it! 1884 02:00:04,080 --> 02:00:05,320 There you are! 1885 02:00:06,720 --> 02:00:07,680 Call him! 1886 02:00:59,240 --> 02:01:00,240 Get going! 1887 02:01:44,240 --> 02:01:45,520 That way! 1888 02:01:53,000 --> 02:01:53,840 Leave. 1889 02:01:55,200 --> 02:01:57,160 At least you can escape from here. 1890 02:01:59,320 --> 02:02:00,440 If you stay 1891 02:02:00,480 --> 02:02:02,160 they will kill you as well. 1892 02:02:03,000 --> 02:02:04,360 I said go! 1893 02:02:12,040 --> 02:02:13,120 Shit! 1894 02:02:26,920 --> 02:02:28,960 Please don't hate your sister! 1895 02:02:34,280 --> 02:02:36,480 You're always in her mind. 1896 02:02:38,680 --> 02:02:39,800 You're her everything! 1897 02:02:47,640 --> 02:02:48,800 My Raji! 1898 02:02:50,400 --> 02:02:51,960 It's from her shawl. 1899 02:02:52,000 --> 02:02:53,800 My Raji...Raji... 1900 02:02:54,840 --> 02:02:56,080 I left her at the hosptial... 1901 02:02:58,160 --> 02:02:58,960 What? 1902 02:02:59,000 --> 02:03:00,000 Hospital? 1903 02:03:05,200 --> 02:03:06,160 My phone! 1904 02:03:07,400 --> 02:03:08,520 Phone... 1905 02:03:08,560 --> 02:03:10,080 Socks...it's in my socks! 1906 02:03:16,680 --> 02:03:17,720 Control Room? 1907 02:03:35,000 --> 02:03:35,960 Raj... 1908 02:03:37,440 --> 02:03:38,760 It's our baby, Raj! 1909 02:03:39,840 --> 02:03:42,280 The nurse just gave her to me. 1910 02:04:00,560 --> 02:04:04,760 She's crying with eagerness to see her father! 1911 02:04:08,600 --> 02:04:09,560 Raj! 1912 02:04:10,160 --> 02:04:12,680 This moment, as I'm holding our baby... 1913 02:04:13,560 --> 02:04:15,360 the day my brother was born... 1914 02:04:16,000 --> 02:04:17,360 I held him... 1915 02:04:17,520 --> 02:04:18,880 and placed him on my lap... 1916 02:04:18,920 --> 02:04:22,440 and threw a tantrum, not letting anyone take him... 1917 02:04:22,560 --> 02:04:24,200 is what this moment reminds me! 1918 02:04:26,760 --> 02:04:28,080 Raj, please! 1919 02:04:29,280 --> 02:04:31,560 Is it possible 1920 02:04:32,840 --> 02:04:35,880 to somehow tell him that I've become a mother of a child? 1921 02:04:38,120 --> 02:04:39,240 If he knows 1922 02:04:40,160 --> 02:04:42,360 he'll forget everything 1923 02:04:42,440 --> 02:04:44,800 and come visit me, won't he? 1924 02:04:46,720 --> 02:04:47,600 He'll... 1925 02:04:48,560 --> 02:04:51,880 He'll call me 'Kitty', won't he? 1926 02:05:06,080 --> 02:05:09,040 Kitty is my mom and I'm her dad! 1927 02:05:33,840 --> 02:05:36,440 Kitty will always be my mother! 1928 02:05:39,080 --> 02:05:39,920 It was me! 1929 02:05:39,960 --> 02:05:41,720 I made a mistake! 1930 02:05:42,720 --> 02:05:45,440 - I'll only marry if I like someone. - You don't know anything! 1931 02:05:46,200 --> 02:05:47,680 I'm the one who'll find the groom! 1932 02:05:48,000 --> 02:05:49,360 I need to like him as well! 1933 02:05:51,280 --> 02:05:54,280 I can't stand the sight of him! 1934 02:05:57,720 --> 02:05:59,160 Who asked you to come here? 1935 02:05:59,200 --> 02:06:01,320 Go with him already! 1936 02:06:04,520 --> 02:06:07,120 It was me...trying to be her dad... 1937 02:06:08,960 --> 02:06:11,760 I never understood my Kitty! 1938 02:06:14,440 --> 02:06:15,760 Poor thing, my Kitty! 1939 02:06:20,440 --> 02:06:21,960 Not just you. 1940 02:06:22,520 --> 02:06:24,640 All of us... 1941 02:06:25,080 --> 02:06:27,720 are controlling our women in the name of love. 1942 02:06:29,960 --> 02:06:30,920 I feel sad... 1943 02:06:30,960 --> 02:06:32,200 for our Kitty... 1944 02:06:32,440 --> 02:06:33,800 Forgive me, Kitty! 1945 02:06:34,080 --> 02:06:36,120 Please forgive me, Kitty! 1946 02:06:39,880 --> 02:06:41,640 Will you go visit your sister? 1947 02:06:43,840 --> 02:06:45,440 Please take care of my Raji, okay? 1948 02:06:47,000 --> 02:06:48,280 You will, right? 1949 02:06:49,960 --> 02:06:50,920 Raji... 1950 02:06:52,400 --> 02:06:53,200 Raji... 1951 02:07:11,560 --> 02:07:12,440 You! 1952 02:07:13,440 --> 02:07:14,600 I'm right here! 1953 02:07:47,840 --> 02:07:48,600 You! 1954 02:07:48,640 --> 02:07:50,920 Why are fighting for someone you gave lift to? 1955 02:07:52,640 --> 02:07:54,280 Tell me! Tell me I say! 1956 02:07:55,440 --> 02:07:56,960 Who gave a lift? 1957 02:07:57,880 --> 02:07:59,400 He's my brother-in-law! 1958 02:08:00,520 --> 02:08:02,560 I'm his brother-in-law! 1959 02:08:03,200 --> 02:08:04,720 He's my brother-in-law! 1960 02:08:06,520 --> 02:08:08,720 You must not die so easily! 1961 02:08:09,840 --> 02:08:10,720 At least one day 1962 02:08:10,760 --> 02:08:12,000 you must be in jail! 1963 02:08:12,320 --> 02:08:14,800 If my brother-in-law has to win the challenge 1964 02:08:15,320 --> 02:08:17,440 you must be in jail at least for a day! 1965 02:09:45,680 --> 02:09:48,720 'A few weeks later...' 1966 02:11:53,000 --> 02:11:53,800 Brother-in-law... 1967 02:11:53,840 --> 02:11:57,320 Wearing a helmet and riding feels like Kavin riding with a chair on hear head. 1968 02:11:57,360 --> 02:11:58,320 Madhan! 1969 02:11:59,320 --> 02:12:00,440 How are you doing? 1970 02:12:01,040 --> 02:12:02,800 I won an important race! 1971 02:12:03,320 --> 02:12:04,080 But... 1972 02:12:04,280 --> 02:12:05,720 now my life is miserable... 1973 02:12:13,480 --> 02:12:14,440 Damn! 1974 02:12:20,880 --> 02:12:22,400 It's nothing sweetheart! 1975 02:12:22,440 --> 02:12:24,720 It's almost done, my cutie pie! 1976 02:12:24,760 --> 02:12:25,880 Damn it, uncle! 1977 02:12:26,200 --> 02:12:28,720 You messed it up! You could have played this card! 1978 02:12:30,480 --> 02:12:31,360 Sister... 1979 02:12:31,400 --> 02:12:33,480 Look at the brothers-in-law coming together! 1980 02:12:37,920 --> 02:12:38,960 - Here. - I'll call you back. 1981 02:12:39,000 --> 02:12:40,920 - Not there, here. - Take a look at that. 1982 02:12:46,320 --> 02:12:48,680 What is it baby? Dad will be right back. 1983 02:12:52,480 --> 02:12:54,560 How many girlfriends do you have? 1984 02:12:54,960 --> 02:12:56,560 - Just one! - Really? 1985 02:12:56,640 --> 02:12:57,560 Brother-in-law! 1986 02:12:57,840 --> 02:12:59,480 - Yes? - What does your brother-in-law say? 1987 02:12:59,520 --> 02:13:01,120 He has only one girlfriend apparently. 1988 02:13:01,160 --> 02:13:02,760 - He's upset. - Really? 1989 02:13:02,840 --> 02:13:03,600 Really? 1990 02:13:03,760 --> 02:13:04,800 Yes, brother-in-law. 1991 02:13:05,960 --> 02:13:07,320 He broke up with the other one! 1992 02:13:07,360 --> 02:13:08,160 Hey! 1993 02:13:08,360 --> 02:13:09,160 Yes... 139192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.