Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,958
This Movie Ripped By DDH
Join @DDHRips
2
00:01:57,040 --> 00:02:00,760
Red, Yellow, Green
3
00:02:06,440 --> 00:02:08,160
Brother + hood
4
00:02:08,200 --> 00:02:10,240
Brother + hood
5
00:02:10,400 --> 00:02:13,000
- Brotherhood...
- Brotherhood
6
00:02:13,040 --> 00:02:21,440
- Sweet is the Tamil language...
- Sweet is the Tamil language...
7
00:02:21,480 --> 00:02:24,080
- What is it?
- Banumathi ma'am has asked for Madhan.
8
00:02:24,160 --> 00:02:25,040
Madhan
9
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
Go check what it is.
10
00:02:26,440 --> 00:02:29,880
- Let's drink water and go.
- Sister, why have I been called?
11
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
Why? Well, you've been caught red-handed.
12
00:02:31,960 --> 00:02:34,560
- You're about to feel her wrath...
- Sit down.
13
00:02:35,200 --> 00:02:35,880
Come in.
14
00:02:36,120 --> 00:02:37,080
Come in kid.
15
00:02:44,120 --> 00:02:45,480
You, who is this?
16
00:02:48,840 --> 00:02:49,800
Kitty
17
00:02:51,600 --> 00:02:52,560
Silence!
18
00:02:54,760 --> 00:02:57,120
- She's my sister.
- And what is this?
19
00:02:57,600 --> 00:02:58,800
It's the mark sheet.
20
00:02:58,880 --> 00:03:00,360
I'm aware of that. What is this?
21
00:03:01,240 --> 00:03:01,960
This...
22
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
It's my signature.
23
00:03:04,080 --> 00:03:06,720
- Our parents...
- I'm aware that they are no more...
24
00:03:06,920 --> 00:03:09,480
Aren't you both staying with your Aunt?
25
00:03:09,520 --> 00:03:10,760
We used to...
26
00:03:11,440 --> 00:03:13,640
My uncle... He's an alcoholic...
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
He abuses us...
28
00:03:15,120 --> 00:03:17,640
So we shifted back to our house.
29
00:03:18,760 --> 00:03:19,720
Listen child...
30
00:03:19,760 --> 00:03:22,400
- In the absence of parents,
a Guardian has to sign... - Teacher!
31
00:03:22,440 --> 00:03:25,000
Kitty is my mother, and I am her father.
32
00:03:25,040 --> 00:03:27,320
I will be signing her
mark sheet henceforth.
33
00:03:41,320 --> 00:03:44,800
"In this all-encompassing world"
34
00:03:44,880 --> 00:03:47,520
"Everything seems beautiful"
35
00:03:48,320 --> 00:03:51,360
"This mortal life"
36
00:03:51,440 --> 00:03:54,520
"Is a poem in itself"
37
00:03:55,280 --> 00:03:58,800
"Like the nails that outgrow a finger"
Hey, brother-in-law!
38
00:03:58,840 --> 00:04:02,080
- Come here...
"His love overflows"
39
00:04:02,120 --> 00:04:04,080
"Is it a boon?"
- Who's a brother-in-law?
40
00:04:04,120 --> 00:04:08,880
- The one who will marry Raji...
"Or is it burden? It's hard to understand."
41
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
- A brother
- Rajalakshmi!
42
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
And a father
- What? - Come here! - Kitty!
43
00:04:12,840 --> 00:04:14,680
- He has chosen to be
- Go!
44
00:04:14,720 --> 00:04:16,320
He has chosen to be
I said go!
45
00:04:16,360 --> 00:04:23,320
"He has crossed the state
of being just a brother"
46
00:04:23,360 --> 00:04:26,840
"In this all-encompassing world"
47
00:04:26,880 --> 00:04:29,480
"Everything seems beautiful"
48
00:04:30,280 --> 00:04:33,040
"This mortal life"
49
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
- It looks good! - My brother got it.
"Is a poem in itself"
50
00:04:36,360 --> 00:04:38,120
- Madhan! Raji!
- Aunty!
51
00:04:44,040 --> 00:04:46,440
- Raji, I'm keeping the money here.
- Okay, aunty...
52
00:04:49,200 --> 00:04:51,640
- Don't fret over anything.
- I'll take my leave then.
53
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
Listen, child. Come join
the hostel in Salem.
54
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
Your brother will stay at
the hostel in Chennai, okay?
55
00:04:58,440 --> 00:05:04,480
"Even while asleep, his senses don't fail"
56
00:05:05,520 --> 00:05:11,480
"Even in a dream, he'll be a guardian"
57
00:05:12,480 --> 00:05:15,560
"She fills his world
I'll do it."
58
00:05:15,600 --> 00:05:19,520
"Look at how beautifully he lives
No, continue your work."
59
00:05:19,560 --> 00:05:22,480
"She's like a daughter to him"
60
00:05:22,520 --> 00:05:26,360
"He's a shorter version of a mother"
61
00:05:26,400 --> 00:05:29,960
"To explain the extent of his love"
62
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
"No language will suffice"
63
00:05:33,040 --> 00:05:35,280
"A brother"
64
00:05:35,320 --> 00:05:37,120
"And a father"
Madhan!
65
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
"He has become"
- Where's the kitty? - That way!
66
00:05:40,480 --> 00:05:47,640
"He has crossed the state
of being just a brother"
67
00:06:09,040 --> 00:06:11,200
Lady, who rides this bike?
68
00:06:11,280 --> 00:06:14,120
- My brother...
- Roads aren't for his speeding! - Loafer!
69
00:06:14,160 --> 00:06:16,640
I said he's my brother! Don't
you dare call him that!
70
00:06:16,680 --> 00:06:17,840
He did make a mistake.
71
00:06:19,000 --> 00:06:20,640
Here, you can keep this.
72
00:06:21,960 --> 00:06:28,120
"Her silence means anger.
It knows no words."
73
00:06:29,040 --> 00:06:35,000
"Her tears can be painful.
It can be unbearable."
74
00:06:35,960 --> 00:06:43,000
"His wishes have become
the center of her life"
75
00:06:43,040 --> 00:06:49,880
"To lose to him means
a huge victory to her"
76
00:06:50,040 --> 00:06:56,560
"In her heart, he remains a child"
77
00:06:56,600 --> 00:07:03,680
"A mother and a sister,
she has chosen to be"
78
00:07:04,000 --> 00:07:09,840
"She forgets that she is indeed his sister"
Kitty, I'm sorry.
79
00:07:09,880 --> 00:07:11,040
You're my brother!
80
00:07:11,080 --> 00:07:14,640
"In this all-encompassing world
Please change the channel..."
81
00:07:14,680 --> 00:07:17,960
"Everything seems beautiful"
- It's the finals... - Give it to me!
82
00:07:18,000 --> 00:07:21,120
Go away!
"This mortal life"
83
00:07:21,200 --> 00:07:23,840
"Is a poem in itself"
84
00:07:25,040 --> 00:07:31,440
"Like the nails that outgrow a
finger, his love overflows"
85
00:07:32,000 --> 00:07:35,640
"Is it a boon? Or burden?"
- Kitty!
86
00:07:35,720 --> 00:07:38,640
- Kitty! - Hey! She's your sister!'s
"It's hard to understand"
87
00:07:38,680 --> 00:07:40,920
- Sister! - Let's go...
"A brother"
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
You didn't buy it?
"and a father"
89
00:07:42,680 --> 00:07:45,880
"He has chosen to be!"
90
00:07:45,920 --> 00:07:53,120
"He has crossed the state
of being just a brother"
91
00:07:53,160 --> 00:07:56,680
"In this all-encompassing world"
- Can I see the ruby-stone earrings?
92
00:07:56,720 --> 00:07:59,640
"Everything seems beautiful"
93
00:08:00,200 --> 00:08:06,280
"This mortal life is a poem in itself"
Sorry, it was a mistake.
94
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
- Jaya?
- Yes...
95
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
- Hurry up!
- Wake up earlier!
96
00:08:24,120 --> 00:08:25,800
- Hold her, I'm late!
- Hand her over...
97
00:08:25,920 --> 00:08:28,160
- Lock the gate.
- I'll do that. You get going.
98
00:08:31,160 --> 00:08:32,880
- Bye, baby!
- Say 'bye' to daddy...
99
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
Say 'bye' to mommy...
100
00:08:34,680 --> 00:08:35,960
Have you tuned the bike?
101
00:08:36,040 --> 00:08:37,280
It's only been two days.
102
00:08:37,960 --> 00:08:38,920
Shit, it's aunt!
103
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
- Tell me aunty...
- Where are you?
104
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
Hold that!
105
00:08:43,560 --> 00:08:47,080
- In my neighborhood.
- Are you lying? I heard the revving!
106
00:08:47,120 --> 00:08:49,040
Are you at the mechanic's? Lying to me!
107
00:08:49,320 --> 00:08:50,200
Hit your head!
108
00:08:51,560 --> 00:08:53,880
- I did...
- How dare you lie to me?
109
00:08:55,040 --> 00:08:58,160
- I'll come there!
- Sure, try me.
110
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
I really am coming tonight.
111
00:09:00,320 --> 00:09:01,640
I'll see you at the bus stand then.
112
00:09:01,680 --> 00:09:04,200
- Start the bike.
- Won't you ask why I'm coming?
113
00:09:04,240 --> 00:09:06,720
I'll take my leave, sir.
Inform kitty whatever it is.
114
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
- Careful kids! - See you, sir!
- Win it!
115
00:09:20,240 --> 00:09:24,960
I've seen girls fall for
guys, but check this out!
116
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
Her father must be a pauper!
117
00:09:27,520 --> 00:09:31,200
You wouldn't let me take an auto,
at least go faster! I'm embarrassed!
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,480
Stop nudging! I've made sure you get shade!
119
00:09:33,520 --> 00:09:35,120
What's free babe?
120
00:09:35,240 --> 00:09:37,720
- Which one is free?
- Everyone's overtaking us!
121
00:09:37,760 --> 00:09:40,480
- There's space! Go faster!
- Shut up!
122
00:09:40,520 --> 00:09:41,560
I am going fast.
123
00:09:41,720 --> 00:09:44,680
You might as well turn off
the engine at this speed.
124
00:09:44,720 --> 00:09:47,520
- At least someone will tow us back home.
- Turn your engine off!
125
00:09:47,760 --> 00:09:49,120
Shall I tow you back home?
126
00:09:49,200 --> 00:09:50,040
Dingleberry!
127
00:09:50,320 --> 00:09:51,440
What? Hey!
128
00:09:56,600 --> 00:09:57,840
Dingleberry?
129
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
- Hey, stop the bike!
- What is it?
130
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
- It'll take that guy a week. Our friends
are waiting! - She's giving me looks!
131
00:10:58,480 --> 00:10:59,400
Why is he staring?
132
00:10:59,440 --> 00:11:00,520
Piece of cake!
133
00:11:25,320 --> 00:11:26,560
Awesome, man!
134
00:11:27,240 --> 00:11:28,120
That's how you do it!
135
00:11:28,160 --> 00:11:32,000
You think you're big now?
Racing with this piece of crap?
136
00:12:04,520 --> 00:12:08,560
It doesn't matter which bike you race with
in traffic. The difference is the rider.
137
00:12:08,640 --> 00:12:11,600
It comes down to who can take
those tiny gaps. Am I right?
138
00:12:22,320 --> 00:12:23,240
Greetings!
139
00:12:23,320 --> 00:12:24,800
- Welcome, sir!
- Greetings!
140
00:12:25,120 --> 00:12:27,280
- Are you the one who's racing?
- No, it's Karthi.
141
00:12:27,360 --> 00:12:27,840
Yes sir.
142
00:12:27,880 --> 00:12:29,280
- The opponent?
- This guy.
143
00:12:29,840 --> 00:12:30,560
Greetings, sir!
144
00:12:30,600 --> 00:12:32,240
Madhan with the RX 100.
145
00:12:32,280 --> 00:12:33,840
Karthik with the Duke 200.
146
00:12:35,160 --> 00:12:40,000
We're racing from Ashok Pillar
to Tirusulam in traffic.
147
00:12:40,080 --> 00:12:45,080
The winner gets to do whatever
with the loser's bike.
148
00:12:45,160 --> 00:12:49,200
We're bound by this agreement in
Sir Java Thangavel's presence.
149
00:13:06,400 --> 00:13:10,160
- They're here! Quick!
- Get him Karthi!
150
00:13:13,360 --> 00:13:14,600
Hey! Damn it!
151
00:13:32,480 --> 00:13:33,280
Hey!
152
00:13:38,640 --> 00:13:41,080
- Look, Madhan is here!
- Let's go!
153
00:13:56,680 --> 00:13:58,440
Kasi Theatre walkie to Control.
154
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
Hello. Hello. Alandur Signal.
155
00:14:08,160 --> 00:14:10,840
Two rash drivers. Black
Yamaha and an orange Duke.
156
00:14:10,880 --> 00:14:11,840
I'll take care.
157
00:14:14,240 --> 00:14:15,840
- What is this? - Manohar!
- Sir?
158
00:14:15,880 --> 00:14:17,160
Two guys are racing...
159
00:14:17,240 --> 00:14:18,800
- Stop them.
- Okay, sir.
160
00:14:18,840 --> 00:14:19,880
Show that...
161
00:14:22,800 --> 00:14:23,760
Hey!
162
00:14:24,920 --> 00:14:26,760
Stop! I said stop!
163
00:14:28,960 --> 00:14:32,200
- Think you can race? Manohar!
- Move it!
164
00:14:33,080 --> 00:14:36,040
Shankar! Automate the signal
and take him to the hospital!
165
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
You!
166
00:15:30,480 --> 00:15:32,680
Who is it? Who's there?
167
00:15:33,280 --> 00:15:34,240
Damn you!
168
00:15:35,800 --> 00:15:37,120
Stop right there!
169
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
Stop!
170
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
I said stop!
171
00:16:22,400 --> 00:16:23,920
Saidapet calling Control Room.
172
00:16:24,280 --> 00:16:27,280
Send a Patrol vehicle immediately to
3rd Street outside Mount Station.
173
00:16:31,480 --> 00:16:32,440
Come out.
174
00:16:32,760 --> 00:16:34,320
- Sir...
- Come out I said!
175
00:16:34,400 --> 00:16:35,480
- Come!
- Let me go, sir...
176
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Trying to escape?
177
00:16:36,560 --> 00:16:39,600
Sir! Let me go, I'll come...
178
00:16:39,680 --> 00:16:41,200
Sir...
179
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
Let me go, please sir...
180
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
- Sir...
- Let's go.
181
00:16:44,040 --> 00:16:46,160
Sir? How can I come like this?
182
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
It'll be embarrassing in the streets.
183
00:16:49,320 --> 00:16:51,040
At least get me that pant, sir.
184
00:16:51,680 --> 00:16:52,480
Please, sir...
185
00:17:07,880 --> 00:17:10,760
Sir?
186
00:17:11,320 --> 00:17:13,520
Sir, please sir, not that...
187
00:17:13,760 --> 00:17:15,440
Don't, sir. Please...
188
00:17:15,640 --> 00:17:17,800
Anything except that...
189
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Please, sir...
190
00:17:30,520 --> 00:17:31,560
Look at that!
191
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
You, whose chain did you snatch?
192
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
I'm talking to you!
193
00:17:59,360 --> 00:18:01,280
Sir, I was just in a bike race.
194
00:18:01,360 --> 00:18:03,960
Aren't you racing just to snatch chains?
195
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
- Welcome, lady cops.
- Greetings, sir.
196
00:18:09,200 --> 00:18:11,320
Stripping them to their
briefs is fine, what's this?
197
00:18:11,360 --> 00:18:15,440
- It's Traffic SI Rajasekhar's case.
- How come we never find such nighties?
198
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
- What brand is it?
- Why don't you ask him?
199
00:18:17,720 --> 00:18:19,280
- Let's go in and discuss.
- Okay, sir.
200
00:18:19,360 --> 00:18:20,640
Hey... Madhan!
201
00:18:20,680 --> 00:18:22,240
- Madhan!
- Sir, we have 2 grand...
202
00:18:22,280 --> 00:18:23,800
Step aside!
203
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
He's injured a Traffic constable.
204
00:18:25,680 --> 00:18:27,920
- Sir, did I do that?
- Hey!
205
00:18:29,040 --> 00:18:32,480
Just wait. Our team has
gone to nab your opponent.
206
00:18:32,520 --> 00:18:34,000
Stop with your yapping.
207
00:18:35,360 --> 00:18:37,480
Make sure the Inspector
doesn't file a case.
208
00:18:37,560 --> 00:18:38,520
You, get going.
209
00:18:38,720 --> 00:18:39,680
Get us 10 grand.
210
00:18:39,720 --> 00:18:41,560
- Sir, take this...
- Keep it with yourself.
211
00:18:41,640 --> 00:18:42,680
Have you seen your faces?
212
00:18:42,720 --> 00:18:44,120
What are you looking at?
213
00:18:44,320 --> 00:18:46,240
Sir, I hope you didn't
file a case against them.
214
00:18:46,280 --> 00:18:48,760
We were the winners.
Drop by in the morning.
215
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
There's 10 grand in this.
216
00:18:53,280 --> 00:18:54,560
Here, eat up.
217
00:18:59,640 --> 00:19:00,600
Racer...
218
00:19:00,840 --> 00:19:04,080
It doesn't matter if you're in your
briefs or a nightie. Don't skip food.
219
00:19:04,120 --> 00:19:05,880
Eat up!
220
00:19:13,640 --> 00:19:14,600
Greetings, sir!
221
00:19:14,800 --> 00:19:16,000
What's the matter?
222
00:19:16,040 --> 00:19:18,360
The Crime Sub-Inspector is on leave.
I'm in-charge.
223
00:19:50,960 --> 00:19:51,920
What?
224
00:20:08,600 --> 00:20:09,920
What are you staring at?
225
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
You guys will race
226
00:20:12,160 --> 00:20:15,560
and pay a fine with concession citing
under-age, and we're supposed to do nothing?
227
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
I've uploaded your procession on YouTube.
Take a look.
228
00:20:19,200 --> 00:20:22,280
This is the punishment for
all you illegal racers.
229
00:20:23,080 --> 00:20:24,600
It'll remain until you die.
230
00:20:25,200 --> 00:20:26,720
It'll remain even after your death.
231
00:20:26,800 --> 00:20:28,880
Are you disrespecting Sir?
232
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
How dare you?
233
00:20:30,320 --> 00:20:32,640
You have the guts to disrespect cops?
234
00:20:36,120 --> 00:20:37,360
We should thrash you!
235
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
You think you're big? I've
been watching you all day!
236
00:20:40,960 --> 00:20:42,440
How disrespectful!
237
00:20:44,320 --> 00:20:46,960
- Here Madhan, wear the tee.
- It's fine.
238
00:20:48,280 --> 00:20:49,640
Where are you taking the bike?
239
00:20:49,680 --> 00:20:52,520
We won the race. The bike is ours.
Get your hands off.
240
00:20:52,560 --> 00:20:54,440
You do remember the bet, don't you?
241
00:20:54,480 --> 00:20:58,800
Listen up. All relatives and
the owner of the bike...
242
00:20:58,840 --> 00:21:02,200
Whoever loaned the bike,
and tuned the bike...
243
00:21:02,280 --> 00:21:07,080
Take one last look at the bike.
I'm about to burn it.
244
00:21:07,120 --> 00:21:09,040
Come here, loser.
245
00:21:09,080 --> 00:21:10,560
The honor is yours.
246
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
- Shall we burn it?
- Do it!
247
00:21:13,120 --> 00:21:13,880
Here...
248
00:21:53,640 --> 00:21:56,240
Get your hands off. I'll
thrash you if you drum on it.
249
00:22:15,480 --> 00:22:16,800
- Tea! - Here...
- Two teas!
250
00:22:16,840 --> 00:22:17,960
Take the tea.
251
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
Hey, it's your Aunt.
252
00:22:24,240 --> 00:22:24,960
My aunt?
253
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
Since your phone was confiscated
by the cops she's been calling me.
254
00:22:27,880 --> 00:22:30,240
I didn't pick up fearing she'll
find out that you were racing.
255
00:22:30,480 --> 00:22:33,160
Shit, that's right. She told
me she was coming from Hosur.
256
00:22:33,200 --> 00:22:34,880
Ask her what it is. Talk to her.
257
00:22:34,960 --> 00:22:35,680
Hello...
258
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
- Aunty! I'm here!
- Where were you all night?
259
00:22:42,840 --> 00:22:43,800
Come inside first!
260
00:22:43,840 --> 00:22:45,760
- What's happening? - I'll tell you.
- This is my eldest daughter-in-law.
261
00:22:45,800 --> 00:22:47,080
- Is it so?
- Yes.
262
00:22:47,160 --> 00:22:49,960
This is Rajalakshmi's only brother, Madhan.
263
00:22:50,040 --> 00:22:52,120
It's his close friend's
brother's wedding today.
264
00:22:52,160 --> 00:22:54,920
He's been helping them with the wedding.
265
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
- That's why he's late.
- Is it? - Yes.
266
00:22:57,840 --> 00:22:59,160
Come, sit down.
267
00:22:59,480 --> 00:23:00,440
I'm good.
268
00:23:01,200 --> 00:23:03,040
- Look it's Sebastian sir.
- Greetings, welcome...
269
00:23:03,120 --> 00:23:04,640
Where's Kitty? Tell me!
270
00:23:04,680 --> 00:23:07,160
- Go on. - Where?
- She's over there.
271
00:23:10,600 --> 00:23:11,800
Come here.
272
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
That's my younger brother.
273
00:23:14,680 --> 00:23:15,640
Is it?
274
00:23:30,640 --> 00:23:31,960
Raji, I really like you.
275
00:23:32,720 --> 00:23:34,160
Tell me if you like me.
276
00:23:37,120 --> 00:23:38,080
Well...
277
00:23:38,120 --> 00:23:40,240
Kitty must not like him!
278
00:23:40,280 --> 00:23:41,240
Uh...
279
00:23:41,440 --> 00:23:42,680
Kitty must not like him!
280
00:23:42,840 --> 00:23:44,960
- Kitty must not like him!
- Tell me if you like me...
281
00:23:45,720 --> 00:23:48,760
I feel a little anxious since he's a cop...
282
00:23:49,040 --> 00:23:51,240
- Kitty must not like him!
- But...
283
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
- I don't want to miss him.
- Kitty must not like him!
284
00:23:54,280 --> 00:23:56,120
- Tell him you don't like him!
- Raji?
285
00:23:56,280 --> 00:23:57,360
Tell him you don't like him!
286
00:23:57,400 --> 00:23:58,520
I like you!
287
00:24:07,560 --> 00:24:09,800
Son? Are you guys done yet?
288
00:24:09,880 --> 00:24:14,880
You guys took your time in a restaurant.
Imagine if this was at home!
289
00:24:15,360 --> 00:24:16,280
Raji?
290
00:24:16,760 --> 00:24:18,480
If you don't mind, can we take a selfie?
291
00:24:31,560 --> 00:24:32,320
Brother...
292
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
You like the girl right?
293
00:24:34,680 --> 00:24:36,720
We went because she was
beautiful in the photos.
294
00:24:36,760 --> 00:24:38,320
But she looks better in person.
295
00:24:38,560 --> 00:24:40,400
Let's visit their house next Sunday.
296
00:24:41,600 --> 00:24:42,480
But...
297
00:24:42,600 --> 00:24:44,280
The girl's brother...
298
00:24:45,440 --> 00:24:47,640
There's something wrong with him.
Isn't it?
299
00:24:47,960 --> 00:24:50,080
- You're right.
- Am I going to marry him?
300
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
What's with the humor?
301
00:24:51,600 --> 00:24:53,560
Brothers-in-law are a boon.
302
00:24:53,880 --> 00:24:55,040
Look at my brothers-in-law.
303
00:24:55,080 --> 00:24:58,360
- They dance to my tunes.
- Shut up!
304
00:24:59,360 --> 00:25:01,640
But there's something
wrong with that guy.
305
00:25:01,680 --> 00:25:02,400
Raj...
306
00:25:02,440 --> 00:25:05,200
You think he would have been
at the marriage hall last night?
307
00:25:07,800 --> 00:25:09,480
- Something fishy...
- Increase the volume.
308
00:25:09,520 --> 00:25:10,480
It's a nice song.
309
00:25:10,760 --> 00:25:11,680
Isn't it?
310
00:25:13,240 --> 00:25:17,520
Madhan will use his brother-in-law's influence
to escape the traffic cops hereafter.
311
00:25:17,600 --> 00:25:19,040
That's true.
312
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
I feel like they're a really nice family.
313
00:25:22,120 --> 00:25:23,520
If this alliance works out
314
00:25:23,640 --> 00:25:25,400
my brother and his wife
315
00:25:25,640 --> 00:25:28,640
- will let out a huge sigh of relief.
- Don't worry.
316
00:25:28,680 --> 00:25:29,880
Everything will fall in place.
317
00:25:29,920 --> 00:25:33,240
Our thoughts aside, I wonder
what those two are thinking.
318
00:25:33,280 --> 00:25:34,960
- They're all smiles.
- Madhan...
319
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
You like the groom right?
320
00:25:37,680 --> 00:25:39,920
I didn't feel like I was
talking to a new person.
321
00:25:39,960 --> 00:25:42,440
I spoke to him just like I would to you.
322
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
We have sought many alliances...
323
00:25:45,080 --> 00:25:47,840
But he's the only guy who
didn't ask for my number.
324
00:25:47,880 --> 00:25:49,440
I really like that.
325
00:25:49,680 --> 00:25:51,640
He will get it from Aunt.
326
00:25:51,960 --> 00:25:52,760
He will?
327
00:25:53,200 --> 00:25:54,400
Will he, Madhan?
328
00:25:54,640 --> 00:25:55,600
He will.
329
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
He will, right?
330
00:26:19,240 --> 00:26:22,320
"Who are you, oh woman?"
331
00:26:22,920 --> 00:26:26,280
"You make me ache for you"
332
00:26:26,640 --> 00:26:31,560
"Unfulfilled desires you seem to instigate
333
00:26:33,920 --> 00:26:37,640
"Lean on my shoulders"
334
00:26:37,680 --> 00:26:41,200
"I've fallen for you"
335
00:26:41,240 --> 00:26:46,320
"You tickle my senses away"
336
00:26:48,720 --> 00:26:51,880
"Those words that you uttered"
337
00:26:51,920 --> 00:26:52,520
I like you.
338
00:26:52,560 --> 00:26:56,200
"I'm keeping as a heartfelt memory"
339
00:26:56,240 --> 00:27:02,680
"Those words that you uttered,
have now become by breath."
340
00:27:02,720 --> 00:27:04,600
"O' little lovebird"
341
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
"Nest in my heart"
342
00:27:06,560 --> 00:27:08,520
"What have you done to me?"
343
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
"I'm aching within"
344
00:27:10,440 --> 00:27:14,000
"I don't need anyone but you by my side"
345
00:27:14,040 --> 00:27:18,480
"With you resting on my lap,
even death is fearless."
346
00:27:19,440 --> 00:27:21,840
Your sister will understand if
you don't like him. Tell her.
347
00:27:22,120 --> 00:27:23,200
How will he?
348
00:27:23,240 --> 00:27:26,040
You know what will happen if his
sister finds out about the race.
349
00:27:26,640 --> 00:27:27,920
If that happens...
350
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
I can never race.
351
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
- What does your brother say?
- He's fine with it.
352
00:27:46,560 --> 00:27:49,880
- Did he say anything about me?
- Ask him yourself.
353
00:27:49,920 --> 00:27:51,120
- Here...
- No way!
354
00:27:51,160 --> 00:27:52,760
- Talk to him.
- You talk to him.
355
00:27:53,680 --> 00:27:56,560
He doesn't have his license
yet, so he's freaking out.
356
00:27:56,960 --> 00:27:59,040
- that's all...
- Did I say that?
357
00:27:59,080 --> 00:28:02,840
"To hold your hand in mine"
358
00:28:02,880 --> 00:28:06,120
"I need you in my life"
359
00:28:06,200 --> 00:28:10,160
"Every moment that I don't see you"
360
00:28:10,200 --> 00:28:13,360
"My heart sheds tears of love"
361
00:28:13,840 --> 00:28:17,240
"I didn't foresee this with you"
362
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
"Let's begin by holding hands"
363
00:28:20,920 --> 00:28:24,600
"I can feel your pulse in my fingers"
364
00:28:24,640 --> 00:28:28,000
"I'm not sure if I'm
trembling or if it tickles"
365
00:28:28,120 --> 00:28:31,520
"I'll sweep you off your feet"
366
00:28:31,920 --> 00:28:35,600
"And keep you close to my heart"
367
00:28:35,640 --> 00:28:39,360
"I'll rest on your comforting shoulders."
368
00:28:39,680 --> 00:28:42,400
"You are the source of my life!"
369
00:28:42,440 --> 00:28:45,880
"O' little lovebird. Nest in my heart.
Madhan! Isn't the baby cute?"
370
00:28:45,920 --> 00:28:49,560
"What have you done to me?
I'm aching within."
371
00:28:49,600 --> 00:28:53,320
"I don't need anyone but you by my side"
372
00:28:53,360 --> 00:28:57,880
"With you resting on my lap,
even death is fearless."
373
00:29:08,520 --> 00:29:11,280
What sort of a hairstyle is this?
You look like a freak.
374
00:29:11,760 --> 00:29:14,840
- Stop it. You're just jealous.
- Guys, hold it! Stop!
375
00:29:15,040 --> 00:29:16,920
- You! Stop!
- Where do you stay?
376
00:29:18,240 --> 00:29:20,240
Listen, we're all drunk right now.
377
00:29:20,280 --> 00:29:21,400
What are you saying?
378
00:29:21,480 --> 00:29:22,920
- We don't understand...
- We're drunk!
379
00:29:22,960 --> 00:29:23,480
Let's go.
380
00:29:23,560 --> 00:29:24,520
- Hey
- Yes?
381
00:29:24,560 --> 00:29:27,560
Look at those drunkards
driving like it's a test.
382
00:29:27,600 --> 00:29:30,000
- India's future! Stop them!
- Stop right there!
383
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
Pull over.
384
00:29:31,760 --> 00:29:34,480
- Bright future!
- Pull over and get off the bike.
385
00:29:34,520 --> 00:29:36,080
Move it. Faster!
386
00:29:37,200 --> 00:29:39,880
Huh? Blow into it properly.
387
00:29:40,640 --> 00:29:44,040
- How can the readings be negative?
- The straw is broken.
388
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
You, blow at me!
389
00:29:46,600 --> 00:29:51,280
Wine? I used to drink it as a kid, silly.
390
00:29:51,320 --> 00:29:52,440
Step aside.
391
00:29:52,480 --> 00:29:54,400
You don't even know who you're blowing at.
392
00:29:54,480 --> 00:29:55,440
Blow at me.
393
00:29:55,560 --> 00:29:57,040
- What?
- I said blow.
394
00:29:57,520 --> 00:29:59,640
- Don't you have Dengue?
- Dengue?
395
00:30:00,280 --> 00:30:01,320
What are you saying?
396
00:30:01,360 --> 00:30:02,320
Constable...
397
00:30:02,560 --> 00:30:03,280
What's the matter?
398
00:30:03,320 --> 00:30:06,480
They're sloshed, but the
meter readings are negative.
399
00:30:06,520 --> 00:30:08,600
How will it be positive?
400
00:30:09,120 --> 00:30:10,400
Handle it.
401
00:30:10,440 --> 00:30:13,560
Sir, you need to handle this.
402
00:30:13,600 --> 00:30:16,200
- Where do you think you're going?
- Get your hands off me!
403
00:30:16,280 --> 00:30:18,520
Off you go!
Sir, you need to handle this.
404
00:30:18,560 --> 00:30:20,080
Check if I'm drunk.
405
00:30:20,160 --> 00:30:21,120
Check me...
406
00:30:23,520 --> 00:30:24,800
Check me, sir...
407
00:30:26,600 --> 00:30:28,160
I said check me!
408
00:30:29,400 --> 00:30:31,280
Are you visiting our house tomorrow?
409
00:30:32,440 --> 00:30:33,400
- Shankar...
- Sir?
410
00:30:33,880 --> 00:30:35,320
These guys aren't drunk.
411
00:30:35,720 --> 00:30:36,480
Let them go.
412
00:30:36,520 --> 00:30:37,480
Yay!
413
00:30:37,680 --> 00:30:39,520
That's the way to do it!
414
00:30:39,560 --> 00:30:43,040
I told you that pill removes
alcohol traces didn't I?
415
00:30:43,320 --> 00:30:44,920
We'll never get caught!
416
00:30:44,960 --> 00:30:46,640
What can you do?
417
00:30:46,800 --> 00:30:48,760
- We've taken the pill!
- Sir?
418
00:30:48,880 --> 00:30:51,200
Are these pills for real?
419
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Get on with your work!
420
00:30:53,720 --> 00:30:55,480
Sorry, sir.
421
00:30:55,760 --> 00:30:57,240
What will you do?
422
00:30:57,360 --> 00:30:58,760
We'll never get caught!
423
00:30:58,920 --> 00:31:00,400
What can you do?
424
00:31:00,800 --> 00:31:02,360
We've taken the pill!
425
00:31:03,080 --> 00:31:04,440
Mom, hang up. I'll call back.
426
00:31:04,480 --> 00:31:07,080
We'll never get caught! What can you do?
427
00:31:07,120 --> 00:31:08,840
- Tell me kitty
- The pill...
428
00:31:10,160 --> 00:31:11,000
What?
429
00:31:11,400 --> 00:31:13,720
- Over the phone? How?
- What's he asking?
430
00:31:16,560 --> 00:31:18,360
- You're at home...
- Is he talking to his sister?
431
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
How can I?
432
00:31:19,680 --> 00:31:22,280
- I'm on duty. - Dude, what is this?
- The noise?
433
00:31:22,600 --> 00:31:25,120
Some loafers are pretending to be drunk.
434
00:31:25,200 --> 00:31:26,920
Your brother isn't home?
435
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
No wonder!
436
00:31:28,680 --> 00:31:30,840
Is that why you're dirty talking?
437
00:31:31,080 --> 00:31:32,600
Like the Hollywood scenes?
438
00:31:33,720 --> 00:31:36,080
Let's save that for after we get married.
439
00:31:36,120 --> 00:31:36,880
Madhan...
440
00:31:36,920 --> 00:31:38,880
I think Kitty has started boozing.
441
00:31:41,200 --> 00:31:43,280
Sorry Madhan...
442
00:32:01,120 --> 00:32:02,840
Madhu, please!
443
00:32:02,880 --> 00:32:05,360
I won't challenge you in business again.
444
00:32:05,400 --> 00:32:06,840
I won't stand in your way.
445
00:32:06,880 --> 00:32:10,720
This will be the last time. I won't
cause any trouble whatsoever.
446
00:32:10,760 --> 00:32:13,720
Let me go Madhu, please!
447
00:32:13,760 --> 00:32:16,880
It will never happen again!
Please let me go!
448
00:32:17,960 --> 00:32:20,520
I won't challenge you again.
449
00:32:20,800 --> 00:32:21,760
Please...
450
00:32:30,040 --> 00:32:32,840
- Challenge? - No
- You're challenging me?
451
00:32:37,640 --> 00:32:39,400
The people who challenge me
452
00:32:39,760 --> 00:32:40,720
have never
453
00:32:40,840 --> 00:32:43,160
lived by their terms
454
00:32:43,480 --> 00:32:45,960
nor have they died by their terms.
455
00:32:55,120 --> 00:32:56,760
Pull over here.
456
00:32:56,800 --> 00:32:59,640
- Welcome, sir. Greetings!
- Welcome, sir.
457
00:32:59,840 --> 00:33:02,600
We're Madhan's childhood friends.
458
00:33:02,640 --> 00:33:05,160
Look at what we've done for you.
459
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
We got all these from Facebook.
460
00:33:18,080 --> 00:33:20,480
Do you like the pictures and the captions?
461
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
Isn't the poster awesome?
462
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
- Shall we go?
- Sure.
463
00:33:27,200 --> 00:33:29,160
This way. Let's take the shortcut.
464
00:33:38,360 --> 00:33:41,920
Don't worry it's just my Grandpa's brief.
Let's take the left.
465
00:33:41,960 --> 00:33:43,840
Sir, this is The Goddess!
466
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
- Pray to her.
- She's powerful I tell you.
467
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
- Mom!
- What is it?
468
00:33:54,640 --> 00:33:55,760
Our footwear is missing.
469
00:33:55,840 --> 00:33:59,760
- Yay!
- Come on kids!
470
00:33:59,800 --> 00:34:03,400
The first job was a hit. The
second job should be shit.
471
00:34:03,440 --> 00:34:04,880
Understood? Go on now.
472
00:34:04,920 --> 00:34:07,760
Careful sir, there's cow
dung along the way.
473
00:34:07,800 --> 00:34:10,840
It's a good sign to lose
your footwear while praying.
474
00:34:12,040 --> 00:34:15,120
They hogged and now they're letting loose.
475
00:34:15,160 --> 00:34:16,720
Have a lollipop sister!
476
00:34:19,160 --> 00:34:20,720
Move it Four Eyes!
477
00:34:21,680 --> 00:34:23,360
Who the hell are you in between?
478
00:34:23,400 --> 00:34:25,040
- I'll kill you first!
- Prasad!
479
00:34:25,080 --> 00:34:27,240
Calm down bro, you're out on a week's bail.
480
00:34:27,280 --> 00:34:28,960
Take it easy. What's the rush?
481
00:34:29,000 --> 00:34:31,080
I'm letting him go for your sake!
482
00:34:32,040 --> 00:34:33,320
You! Stop!
483
00:34:33,400 --> 00:34:35,680
- I'll kill you!
- Sir, this is common in this area.
484
00:34:35,720 --> 00:34:36,920
There was a murder this morning.
485
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
Come, let's go home.
486
00:34:38,640 --> 00:34:39,320
Brother...
487
00:34:39,800 --> 00:34:40,880
Look here.
488
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
It's very close by. Why
didn't we come this way?
489
00:34:47,840 --> 00:34:50,560
We could have but I instructed
them to give you a tour.
490
00:34:50,640 --> 00:34:52,000
It's not enough if you just
take a look at the house.
491
00:34:52,040 --> 00:34:54,160
You need to know the neighborhood.
That's why.
492
00:34:54,200 --> 00:34:55,440
Let's go. Come.
493
00:34:58,160 --> 00:35:00,800
- Greetings! How are you?
- Welcome! Come inside.
494
00:35:16,000 --> 00:35:18,640
- Serve everyone.
- When did you finish college?
495
00:35:19,280 --> 00:35:20,200
Take it.
496
00:35:24,600 --> 00:35:27,040
What the hell? Is this the time for this?
497
00:35:27,080 --> 00:35:29,960
- Get out I said!
- It's the Corporation's orders.
498
00:35:30,000 --> 00:35:33,080
- Who are you? I said get out!
- Hold on, I'm almost done.
499
00:35:33,120 --> 00:35:35,600
- Please sit.
- No one's getting Dengue.
500
00:35:39,720 --> 00:35:42,200
How is it the girl's fault
if the neighborhood is bad?
501
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Mom spoke to me.
502
00:35:44,320 --> 00:35:45,920
Their loo was very clean apparently.
503
00:35:46,040 --> 00:35:47,000
Even Pichu bro said...
504
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
We have a maid to do those chores.
505
00:35:49,080 --> 00:35:51,680
Is that a place your kids
need to visit in the future?
506
00:35:54,440 --> 00:35:55,920
So you declined the alliance?
507
00:35:56,000 --> 00:35:56,960
See...
508
00:35:57,160 --> 00:35:59,160
You've always had your way since childhood.
509
00:35:59,280 --> 00:36:01,040
You'd do anything to have your way.
510
00:36:01,160 --> 00:36:01,920
Look...
511
00:36:02,200 --> 00:36:04,440
Look at how many people
we have employed here.
512
00:36:04,520 --> 00:36:07,920
Instead of choosing the Central Vigilance
job in Delhi after your studies
513
00:36:07,960 --> 00:36:09,600
you're out here in the streets.
514
00:36:11,200 --> 00:36:13,840
The heat, the dust and the noise!
515
00:36:13,960 --> 00:36:14,680
Okay...
516
00:36:15,200 --> 00:36:16,960
I understand that you like this job.
517
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
It only affects you.
518
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
But the decision you take in marriage
519
00:36:20,920 --> 00:36:22,640
will even affect our
little Neha at home.
520
00:36:25,560 --> 00:36:27,120
We'll look for someone better.
521
00:36:28,200 --> 00:36:31,520
Come on! You're almost there!
522
00:36:31,560 --> 00:36:34,720
He's lost it!
523
00:36:34,760 --> 00:36:38,280
Stop screaming guys. The owner might be
here any minute. I will be in trouble.
524
00:36:38,320 --> 00:36:39,120
Get out!
525
00:36:39,320 --> 00:36:41,960
Are you showing off?
526
00:36:55,520 --> 00:36:57,920
Look, Madhan, it's your Dingleberry.
527
00:37:00,240 --> 00:37:01,120
Hello?
528
00:37:01,360 --> 00:37:03,000
Yes, Geetha, you know what?
529
00:37:03,040 --> 00:37:05,400
That was totally unexpected.
And when I looked so...
530
00:37:07,720 --> 00:37:09,040
What a fall!
531
00:37:18,000 --> 00:37:19,520
Shit! Let's get inside!
532
00:37:20,520 --> 00:37:21,480
Damn it!
533
00:37:23,400 --> 00:37:24,440
Shit!
534
00:37:26,480 --> 00:37:27,440
Hello?
535
00:37:29,000 --> 00:37:29,960
Hello!
536
00:37:30,640 --> 00:37:32,240
Won't you tend to your customer?
537
00:37:32,360 --> 00:37:34,400
What do you want customer?
538
00:37:35,240 --> 00:37:36,480
How much does this cost?
539
00:37:36,880 --> 00:37:38,120
How much does this cost?
540
00:37:38,400 --> 00:37:39,960
Are you sure you want that one?
541
00:37:40,000 --> 00:37:40,960
Uh, yes?
542
00:37:41,640 --> 00:37:44,640
I'm sorry, but I saw you falling down.
543
00:37:44,680 --> 00:37:46,480
I can't control my laughter.
544
00:37:47,200 --> 00:37:48,680
Can I laugh just once?
545
00:37:48,720 --> 00:37:49,680
Please?
546
00:37:49,760 --> 00:37:50,720
Please, please?
547
00:37:52,600 --> 00:37:53,560
Fine, laugh!
548
00:37:58,000 --> 00:37:59,320
No, I am sorry
549
00:38:00,280 --> 00:38:02,000
Hey, I'm sorry...Wait up!
550
00:38:02,200 --> 00:38:04,600
You enquired about the price
but you aren't buying?
551
00:38:04,640 --> 00:38:07,200
Shall I convince the owner
to offer you a 1+1?
552
00:38:07,840 --> 00:38:08,800
What?
553
00:38:09,720 --> 00:38:12,800
You can take it like the
chairs you had the other day.
554
00:38:13,760 --> 00:38:14,360
Hey...
555
00:38:14,600 --> 00:38:16,400
It's me, Dingleberry.
556
00:38:16,440 --> 00:38:17,360
Dingleberry!
557
00:38:17,480 --> 00:38:18,440
Dingleberry?
558
00:38:20,200 --> 00:38:21,160
Oh! Yes!
559
00:38:21,200 --> 00:38:23,280
- Yes, that's me.
- What's Dingleberry?
560
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
Come on, I'll tell you.
561
00:38:38,520 --> 00:38:39,400
Bye.
562
00:38:42,360 --> 00:38:44,320
You, can't you pick up my calls?
563
00:38:44,360 --> 00:38:45,600
Scared to race?
564
00:38:45,920 --> 00:38:48,600
We won the race. You don't
get to call the shots.
565
00:38:48,640 --> 00:38:50,480
If you're fearless, you'd come any moment.
566
00:38:50,560 --> 00:38:52,280
Look at the loser being righteous.
567
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
Who lost?
568
00:38:53,800 --> 00:38:55,000
If it wasn't for that...
569
00:38:55,520 --> 00:38:56,800
The cop showed up.
570
00:38:56,840 --> 00:38:59,800
Keep your excuses to yourself.
571
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
We don't race with guys who wear nighties.
572
00:39:02,720 --> 00:39:04,520
Everyone has an eye on your fashion.
573
00:39:04,560 --> 00:39:06,440
- Even I was turned on bro.
- Take a look.
574
00:39:06,560 --> 00:39:08,520
Don't you look gorgeous in the nightie?
575
00:39:09,080 --> 00:39:09,960
Start the vehicle.
576
00:39:10,320 --> 00:39:11,520
You loser!
577
00:39:23,480 --> 00:39:25,880
I didn't expect that it would
turn out this beautiful.
578
00:39:26,160 --> 00:39:27,320
You like it, right?
579
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
- Yes, I do.
- Then I'm happy.
580
00:39:29,760 --> 00:39:31,440
The first gift is always special.
581
00:39:31,760 --> 00:39:32,720
Yes.
582
00:39:33,120 --> 00:39:34,600
Hey, Madhan.
583
00:39:41,440 --> 00:39:43,400
- Alright, I'll take my leave.
- Okay.
584
00:39:45,440 --> 00:39:47,040
You could have said something...
585
00:39:55,080 --> 00:39:56,280
What happened?
586
00:40:00,600 --> 00:40:01,760
What's the problem?
587
00:40:02,640 --> 00:40:03,800
I don't like him.
588
00:40:06,640 --> 00:40:09,080
- You're telling me now?
- I've told you now!
589
00:40:09,120 --> 00:40:11,760
I hate him!
590
00:40:22,360 --> 00:40:23,640
Why are you crying?
591
00:40:23,800 --> 00:40:24,960
Tell me Kitty.
592
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
Kitty, why are you crying?
593
00:40:47,280 --> 00:40:48,960
Why is everyone crying?
594
00:40:49,840 --> 00:40:51,240
Aunty, why are you crying?
595
00:40:51,280 --> 00:40:53,000
Why do you think people cry?
596
00:40:53,480 --> 00:40:57,160
I'm crying with the thought of the
pain she'll undergo every month.
597
00:40:57,520 --> 00:40:59,280
You're a boy. You'll remain in this house.
598
00:40:59,320 --> 00:41:01,640
But she'll leave this house soon.
599
00:41:01,680 --> 00:41:02,960
I'm crying because of that.
600
00:41:03,840 --> 00:41:05,360
Why must Kitty leave this house?
601
00:41:05,400 --> 00:41:07,640
Aren't we supposed to get her married?
602
00:41:07,760 --> 00:41:10,520
The guy who'll marry
her, your brother-in-law
603
00:41:10,560 --> 00:41:13,720
must be a good man. The
thought of that brings tears.
604
00:41:17,920 --> 00:41:19,320
Why should you cry over him?
605
00:41:19,440 --> 00:41:22,760
It's not in our hands whether
a person will be good or not.
606
00:41:22,800 --> 00:41:24,960
It's not like a jackfruit
whose quality you can check.
607
00:41:25,000 --> 00:41:26,560
It has to happen.
608
00:41:28,440 --> 00:41:31,000
- Look at the way he talks.
- Stop fretting over it.
609
00:41:31,040 --> 00:41:34,000
This Lion will find a fine
match for his sister.
610
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
Won't you find you brother-in-law?
611
00:41:36,680 --> 00:41:39,720
I'm sure you'll find her a King.
612
00:41:45,800 --> 00:41:49,160
- Madhan is there. Call him.
- We need to play well.
613
00:41:49,840 --> 00:41:51,080
Hey, brother-in-law!
614
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
Keep the Wides at bay.
615
00:41:54,080 --> 00:41:55,040
What did you say?
616
00:41:55,080 --> 00:41:56,520
I said don't bowl Wides.
617
00:41:57,160 --> 00:41:58,280
Before that part.
618
00:41:58,360 --> 00:41:59,320
I didn't say anything.
619
00:42:02,200 --> 00:42:03,320
Alright let's field.
620
00:42:03,360 --> 00:42:04,600
Hey, brother-in-law!
621
00:42:05,400 --> 00:42:06,880
Madhan, don't!
622
00:42:08,520 --> 00:42:09,800
Madhan, don't do it!
623
00:42:09,840 --> 00:42:10,800
Stop!
624
00:42:12,000 --> 00:42:13,640
Madhan, don't!
625
00:42:13,680 --> 00:42:15,240
Madhan, stop, don't do it!
626
00:42:24,040 --> 00:42:24,960
Let me go!
627
00:42:25,680 --> 00:42:26,640
Let go of me!
628
00:42:27,120 --> 00:42:28,320
I said let go!
629
00:42:31,480 --> 00:42:32,920
Brother, please stop!
630
00:42:33,280 --> 00:42:35,080
Please stop, it hurts!
631
00:42:35,560 --> 00:42:37,520
Please let me go!
632
00:42:41,680 --> 00:42:43,120
Please stop!
633
00:42:49,520 --> 00:42:50,480
Damn it!
634
00:42:56,560 --> 00:42:59,000
Kitty!
635
00:43:01,280 --> 00:43:02,560
Kitty!
636
00:43:13,240 --> 00:43:14,200
Madhan!
637
00:43:15,000 --> 00:43:15,960
Madhan!
638
00:43:17,640 --> 00:43:19,720
So what if he calls you brother-in-law?
639
00:43:20,080 --> 00:43:21,800
I'm not gonna marry him!
640
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
Even the other day!
641
00:43:23,120 --> 00:43:25,640
You asked Vidya if her
brother would marry me.
642
00:43:26,240 --> 00:43:27,760
Why are you like this?
643
00:43:33,760 --> 00:43:35,560
Who else will seek an alliance for you?
644
00:43:36,120 --> 00:43:37,680
What did Aunt say the other day?
645
00:43:38,480 --> 00:43:42,080
She was crying hoping you should
get a good person as your groom.
646
00:43:42,760 --> 00:43:45,000
I'm supposed to look for that good person.
647
00:43:46,560 --> 00:43:47,320
Madhan...
648
00:43:47,800 --> 00:43:49,160
I need to study first.
649
00:43:49,200 --> 00:43:50,960
I need to work and...
650
00:43:51,480 --> 00:43:52,440
Just like aunt...
651
00:43:52,800 --> 00:43:55,120
I won't marry an alcoholic.
652
00:43:55,760 --> 00:43:58,480
- I'll marry only if I like...
- You don't know anything!
653
00:43:59,200 --> 00:44:00,480
I'll look for the groom.
654
00:44:01,120 --> 00:44:02,400
I need to like him too.
655
00:44:06,200 --> 00:44:07,000
Okay.
656
00:44:07,280 --> 00:44:08,040
Look...
657
00:44:09,720 --> 00:44:11,160
If I like someone
658
00:44:11,480 --> 00:44:12,920
you need to like him too.
659
00:44:13,080 --> 00:44:14,320
Only then I'll marry him.
660
00:44:14,600 --> 00:44:15,520
Okay?
661
00:44:16,960 --> 00:44:17,920
Promise?
662
00:44:18,840 --> 00:44:20,040
Promise!
663
00:44:39,080 --> 00:44:40,600
What actually happened was...
664
00:44:40,680 --> 00:44:42,280
I was speeding the other day...
665
00:44:44,880 --> 00:44:46,080
You don't like him, right?
666
00:44:47,200 --> 00:44:49,080
Here. Go return it.
667
00:44:49,160 --> 00:44:50,120
Hold it.
668
00:44:50,880 --> 00:44:51,840
Return it.
669
00:44:53,480 --> 00:44:55,200
If you don't want him, neither do I.
670
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
Go return it. Here.
671
00:44:59,320 --> 00:45:01,360
I'll delete his number right now. Alright?
672
00:45:15,120 --> 00:45:16,840
Hey! Are you nuts?
673
00:45:17,120 --> 00:45:18,480
Is this how you drive?
674
00:45:24,000 --> 00:45:24,960
Pull over.
675
00:45:26,040 --> 00:45:27,800
Stop talking and pay the fine.
676
00:45:28,440 --> 00:45:30,000
Don't you know the traffic rules?
677
00:45:30,040 --> 00:45:32,000
You crossed the stop-line
after the red signal.
678
00:45:32,040 --> 00:45:33,240
You're a cop right?
679
00:45:33,520 --> 00:45:34,840
Don't you know the rules?
680
00:45:34,880 --> 00:45:36,280
You just came to visit our house.
681
00:45:36,320 --> 00:45:37,520
The alliance isn't agreed.
682
00:45:37,560 --> 00:45:38,680
Nothing is fixed.
683
00:45:39,000 --> 00:45:41,080
- And you're showing up with gifts?
- Hey!
684
00:45:41,160 --> 00:45:43,320
- Who do you think you're talking to?
- Shankar...
685
00:45:43,360 --> 00:45:44,440
This is a personal issue.
686
00:45:44,520 --> 00:45:45,680
There's nothing personal.
687
00:45:45,720 --> 00:45:47,280
What's personal between us?
688
00:45:47,960 --> 00:45:48,680
Huh?
689
00:45:49,560 --> 00:45:50,960
Let your sister say that.
690
00:45:55,200 --> 00:45:56,440
Here, talk to him.
691
00:45:56,520 --> 00:45:57,480
Talk to her.
692
00:45:59,480 --> 00:46:00,240
Raji?
693
00:46:02,640 --> 00:46:03,720
- Sorry...
- Why?
694
00:46:04,040 --> 00:46:06,560
I didn't know that my
brother didn't like this.
695
00:46:10,920 --> 00:46:12,080
This won't work out.
696
00:46:13,120 --> 00:46:15,240
- Forgive me.
- Raji, listen to me.
697
00:46:15,280 --> 00:46:16,240
Hey, give me that!
698
00:46:18,400 --> 00:46:20,080
You were just an insect stuck on food.
699
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
My sister got rid of you.
700
00:46:21,400 --> 00:46:25,720
If you come by the house,
or make phone calls and send gifts again
701
00:46:26,000 --> 00:46:27,280
you'll be in trouble.
702
00:46:28,280 --> 00:46:29,880
Dude, get me that crap.
703
00:46:49,920 --> 00:46:52,040
Hey, brother-in-law!
704
00:46:54,840 --> 00:46:57,000
Bro, don't do it! Wait! Don't go!
705
00:46:57,040 --> 00:46:59,080
- Let go of me!
- Listen to me bro!
706
00:46:59,120 --> 00:47:01,520
Don't go Madhan!
707
00:47:01,600 --> 00:47:02,880
Don't go Madhan!
708
00:47:09,520 --> 00:47:11,000
Sir, let us handle this guy.
709
00:47:11,040 --> 00:47:12,280
Carry on with your duty.
710
00:47:12,640 --> 00:47:14,520
- He's my brother-in-law.
- Nonsense!
711
00:47:14,560 --> 00:47:15,880
Who is your brother-in-law?
712
00:47:16,120 --> 00:47:18,520
I'll decide whose brother-in-law I'll be.
713
00:47:18,760 --> 00:47:20,000
Listen carefully.
714
00:47:20,040 --> 00:47:22,560
This very moment, I've decided.
715
00:47:22,800 --> 00:47:24,400
You are my brother-in-law.
716
00:47:24,920 --> 00:47:26,120
Dear brother-in-law!
717
00:47:26,560 --> 00:47:28,280
Inform your sister about this.
718
00:47:33,960 --> 00:47:35,120
What has gotten into you?
719
00:47:35,160 --> 00:47:36,920
Weren't you both romancing on the phone?
720
00:47:36,960 --> 00:47:38,520
Tell her it's because he's a cop.
721
00:47:38,560 --> 00:47:39,880
No, he's a cop...
722
00:47:39,920 --> 00:47:41,720
- so I feel scared.
- Scared of what?
723
00:47:41,920 --> 00:47:43,040
He's not selling weed.
724
00:47:43,360 --> 00:47:45,160
- Weed?
- Weren't you both singing on the phone?
725
00:47:45,240 --> 00:47:46,600
Tell her he's collecting bribes.
726
00:47:47,240 --> 00:47:48,280
- Tell her.
- Shut up!
727
00:47:48,400 --> 00:47:50,760
I mean, he might be called
for duty at any moment.
728
00:47:50,920 --> 00:47:52,440
You can't tell when he'll be home.
729
00:47:52,480 --> 00:47:55,200
Didn't you already know that?
Someone has changed your mind.
730
00:47:55,240 --> 00:47:56,160
Where's that sly fellow?
731
00:47:56,600 --> 00:47:58,720
- Tell her I'm not here.
- Talk to her.
732
00:47:58,760 --> 00:47:59,720
Talk to her!
733
00:48:00,000 --> 00:48:01,280
You heard Kitty.
734
00:48:01,320 --> 00:48:02,920
- We'll look for another alliance.
- What?
735
00:48:02,960 --> 00:48:04,120
Another alliance?
736
00:48:04,160 --> 00:48:05,360
Let me talk to her.
737
00:48:05,880 --> 00:48:07,600
Hi aunty, it's me Nosy.
738
00:48:08,000 --> 00:48:10,480
- Tell me.
- Yesterday the traffic cop stopped me.
739
00:48:10,520 --> 00:48:12,200
- So?
- I bribed him just 10 bucks.
740
00:48:12,600 --> 00:48:14,040
I don't think that family will suit us.
741
00:48:14,080 --> 00:48:15,680
And you think you know about families?
742
00:48:16,080 --> 00:48:18,800
Your father took money from both
political parties to cast a vote.
743
00:48:18,840 --> 00:48:22,040
- How did she find out?
- And don't even get me started with your mom.
744
00:48:22,080 --> 00:48:24,600
- Don't you utter a word about their family.
- I'm out of this!
745
00:48:24,640 --> 00:48:25,800
Madhan!
746
00:48:25,880 --> 00:48:27,400
Do you both think this is a joke?
747
00:48:27,440 --> 00:48:30,000
I've promised to get back
to them with good news.
748
00:48:30,040 --> 00:48:31,960
Whatever it is, let me come there first.
749
00:48:33,680 --> 00:48:34,760
What does that mean?
750
00:48:35,640 --> 00:48:37,760
There's only 13 days left
before Aunt gets back.
751
00:48:37,840 --> 00:48:40,280
We have to find a good
alliance before that.
752
00:48:40,320 --> 00:48:41,280
Is that possible?
753
00:48:41,800 --> 00:48:42,760
Why not?
754
00:48:43,240 --> 00:48:45,400
There's heavy traffic between
Sivaji Junction and Senmozhi Park.
755
00:48:45,440 --> 00:48:46,720
We finished our race in 3.5 minutes.
756
00:48:46,760 --> 00:48:48,840
Finding a groom in 13 days
shouldn't be an issue.
757
00:48:49,160 --> 00:48:51,360
We'll find him and we'll
get your sister married.
758
00:48:56,520 --> 00:48:57,760
One moment please.
759
00:48:57,920 --> 00:48:59,560
Who's available in customer support?
760
00:49:10,400 --> 00:49:11,880
3 months package.
"O wily one!
761
00:49:11,920 --> 00:49:12,960
3 months?
"O wily one!"
762
00:49:13,000 --> 00:49:14,440
Yes, the Classic Package...
"O crafty one!"
763
00:49:14,480 --> 00:49:16,600
- We have to find a nice groom.
- In 13 days.
764
00:49:16,640 --> 00:49:18,000
"She's going through them woes!"
765
00:49:18,280 --> 00:49:21,040
No way! He looks better.
"O rosy one!"
766
00:49:21,120 --> 00:49:22,320
"Made of gold!"
767
00:49:22,400 --> 00:49:26,240
Nah!
"She snapped, like the kite's thread!"
768
00:49:26,320 --> 00:49:30,120
"With a lion's roar, he challenged!"
769
00:49:30,160 --> 00:49:33,040
"He's causing her them woes!"
770
00:49:34,120 --> 00:49:38,040
"A witty, naive man"
771
00:49:38,080 --> 00:49:41,560
"He wants to find for a groom!"
772
00:49:42,040 --> 00:49:46,000
"With no mercy, he troubles her!"
773
00:49:46,040 --> 00:49:47,880
"Despite all the options"
774
00:49:47,920 --> 00:49:50,160
"he won't budge!"
775
00:49:50,200 --> 00:49:52,040
This guy will be fine, right?
"A glorious combo he asks"
776
00:49:52,120 --> 00:49:53,920
He's alright.
"Of Ranbir and Ranvir!"
777
00:49:53,960 --> 00:49:58,240
"Is his sister Deepika Padukone?"
778
00:50:07,000 --> 00:50:09,880
He's very strict. He works as a
Physical Trainer at a school.
779
00:50:12,560 --> 00:50:14,040
Look straight.
780
00:50:16,920 --> 00:50:17,960
Step on it.
781
00:50:18,920 --> 00:50:20,200
Seems a little overweight.
782
00:50:21,000 --> 00:50:21,960
Open your mouth.
783
00:50:22,760 --> 00:50:24,640
What are you looking at? Get out!
784
00:50:25,440 --> 00:50:29,480
"If the guy's slick, he thinks it's ego!"
785
00:50:29,680 --> 00:50:33,000
"What can I say, O Lord!"
786
00:50:33,120 --> 00:50:37,560
"If the guy's shy, he says he's naive!"
787
00:50:37,600 --> 00:50:39,480
Thanks!
"I can't stand this!"
788
00:50:39,560 --> 00:50:41,520
There's only 6 days left. Will we find him?
789
00:50:41,560 --> 00:50:43,240
"O his mischief!"
790
00:50:43,280 --> 00:50:45,280
You keep finding faults with everyone!
"She's losing it!"
791
00:50:45,320 --> 00:50:47,360
It's not like your sister is perfect.
"Someone show up"
792
00:50:47,440 --> 00:50:49,920
What's wrong with my sister?
"and cure his madness!"
793
00:50:49,960 --> 00:50:52,480
"Even if there's something wrong,
the groom needs to be flawless."
794
00:50:52,560 --> 00:50:55,480
"His sister's love is her curse!
He's pushed her to the edge!"
795
00:50:55,520 --> 00:50:57,920
In that case, let me go.
"No words can explain!
796
00:51:00,640 --> 00:51:01,600
Get lost!
797
00:51:12,880 --> 00:51:14,800
"O wily one!"
798
00:51:14,880 --> 00:51:16,920
Sorry.
"O crafty one!
799
00:51:16,960 --> 00:51:20,800
"She's going through them woes!"
- Are you a kid? - He's still a kid.
800
00:51:20,880 --> 00:51:23,600
How is this girl?
"O rosy one!"
801
00:51:23,640 --> 00:51:25,240
We'll talk to their parents?
"Made of gold!"
802
00:51:25,280 --> 00:51:29,080
Someone is speaking in English.
"She snapped like the kite's thread!"
803
00:51:29,120 --> 00:51:30,640
- Can you speak to them?
- I'll talk to them.
804
00:51:30,680 --> 00:51:31,400
Hi, Raji!
805
00:51:31,440 --> 00:51:35,280
Why are you calling our neighbors?
Are you a cop or a criminal?
806
00:51:35,520 --> 00:51:36,800
That's how I'll behave.
807
00:51:39,480 --> 00:51:41,040
Hello, sir. Sit down.
808
00:51:41,120 --> 00:51:43,400
- My name's Rajasekar. I watch
all your shows. - Please.
809
00:51:43,440 --> 00:51:45,040
If you don't mind,
can I take a selfie?
810
00:51:50,640 --> 00:51:51,720
Happy married life!
811
00:52:00,000 --> 00:52:02,400
- Sir, please...
- I'm not your guy!
812
00:52:03,680 --> 00:52:07,720
"No matter what he does"
813
00:52:07,800 --> 00:52:11,400
"You cannot hate him!
814
00:52:11,520 --> 00:52:15,720
"Even with his twisted questions"
815
00:52:15,760 --> 00:52:19,240
"He makes her insides go crazy!"
816
00:52:19,560 --> 00:52:23,600
"Something clueless binds them together!"
817
00:52:23,680 --> 00:52:28,080
"Their naive hearts
can't stop fighting it!"
818
00:52:28,120 --> 00:52:30,080
"To win his heart!"
819
00:52:30,120 --> 00:52:32,080
"The witty one has fallen!"
820
00:52:32,120 --> 00:52:34,160
"It's like the cat and mouse!"
821
00:52:34,200 --> 00:52:35,720
"This game of hearts!"
822
00:52:35,760 --> 00:52:39,840
"O wily one! O crafty one!"
823
00:52:39,920 --> 00:52:43,720
"She's going through them woes!"
824
00:52:43,760 --> 00:52:47,600
"O rosy one! Made of gold!"
825
00:52:47,680 --> 00:52:51,600
"She comes out twisted and turned!"
826
00:52:51,680 --> 00:52:55,600
"She's got him with her wits and
he's got her with chivalry."
827
00:52:55,680 --> 00:52:58,680
"It's all-night WhatsApp trouble!"
828
00:52:59,280 --> 00:53:02,000
"She blazes silently"
829
00:53:02,080 --> 00:53:03,800
"He got caught in the fire!"
830
00:53:03,840 --> 00:53:06,920
"It's on all day, endlessly!"
831
00:53:07,480 --> 00:53:09,600
"He's the crazy one!"
832
00:53:09,640 --> 00:53:11,480
"He never gives up!"
- Do you like him? - Yeah.
833
00:53:11,560 --> 00:53:15,720
"He's got the variety to win her heart!"
- Okay!
834
00:53:15,760 --> 00:53:17,520
"He's the smart one!"
835
00:53:17,560 --> 00:53:19,800
"He's filled her heart!"
836
00:53:19,840 --> 00:53:24,000
"He searched for a 'he' but found a 'she'."
837
00:53:26,080 --> 00:53:27,040
Where do you work?
838
00:53:31,440 --> 00:53:32,200
Brother...
839
00:53:33,320 --> 00:53:34,880
My friend is really scared.
840
00:53:35,120 --> 00:53:36,400
You beat him in the race.
841
00:53:36,440 --> 00:53:38,240
He wants to know if we can change the bet.
842
00:53:38,440 --> 00:53:39,600
I'll give you cash brother.
843
00:53:39,640 --> 00:53:41,240
We have five thousand bucks.
844
00:53:44,280 --> 00:53:46,400
- Come here, sit down!
- Please let me go!
845
00:53:49,720 --> 00:53:50,680
What was the bet?
846
00:53:50,720 --> 00:53:53,200
- I should kiss the silencer if I lose.
- So kiss it!
847
00:53:59,640 --> 00:54:01,640
How dare you show
up in our streets?
848
00:54:06,960 --> 00:54:09,920
- What do you guys want?
- Why are you showing off to these kids?
849
00:54:09,960 --> 00:54:11,560
I've been asking to race for a while now.
850
00:54:11,600 --> 00:54:14,400
- I can't race you.
- It's fine if you don't have the guts.
851
00:54:14,600 --> 00:54:15,760
What about all of you?
852
00:54:16,280 --> 00:54:17,920
How about a written
agreement conceding loss?
853
00:54:17,960 --> 00:54:19,200
- Hey!
- Hold it!
854
00:54:19,520 --> 00:54:22,280
Fine, I'll race you. But in a one-way road.
Are you up for it?
855
00:54:22,320 --> 00:54:24,360
Why one-way? Let's go no-brake.
856
00:54:24,760 --> 00:54:26,520
- When?
- Anytime!
857
00:54:26,560 --> 00:54:28,280
- How about now?
- Get the bike!
858
00:54:28,320 --> 00:54:30,320
- Stop it Madhan! - Why?
- Hold it right there!
859
00:54:30,520 --> 00:54:32,040
- Come here... - Why?
- Just come.
860
00:54:32,080 --> 00:54:33,440
- Let me go!
- Are you insane?
861
00:54:33,480 --> 00:54:35,000
We've just fixed an
alliance for your sister.
862
00:54:35,040 --> 00:54:37,360
Let her get married first.
We can race them later.
863
00:54:37,400 --> 00:54:38,440
How are they related?
864
00:54:38,480 --> 00:54:40,400
Listen, we lost the previous race.
865
00:54:40,600 --> 00:54:42,040
We will challenge you anytime!
866
00:54:42,080 --> 00:54:44,560
This time we'll decide
when the race will happen.
867
00:54:45,000 --> 00:54:45,960
Let's go.
868
00:54:46,440 --> 00:54:48,840
- Sit.
- Look at the losers running away.
869
00:54:53,120 --> 00:54:54,280
What are these two covers?
870
00:54:54,360 --> 00:54:55,320
This is ours.
871
00:54:55,640 --> 00:54:56,600
That's yours.
872
00:54:57,160 --> 00:54:59,200
I informed Ravi sir that
we've fixed your alliance.
873
00:54:59,280 --> 00:55:00,480
And guess what?
874
00:55:00,520 --> 00:55:03,080
He sent us a sample invite
and has asked you to choose.
875
00:55:03,440 --> 00:55:05,240
Kitty, check them out.
876
00:55:11,240 --> 00:55:12,320
Madhan!
877
00:55:13,160 --> 00:55:14,320
- What happened?
- Madhan!
878
00:55:14,400 --> 00:55:15,400
Madhan!
879
00:55:15,440 --> 00:55:16,400
Hey!
880
00:55:17,520 --> 00:55:20,040
Run Kitty Run!
881
00:55:27,080 --> 00:55:29,280
- Hello?
- Sister, are you free now?
882
00:55:29,360 --> 00:55:30,120
Why?
883
00:55:35,120 --> 00:55:36,080
Hi, sister!
884
00:55:38,040 --> 00:55:39,640
- Sit down.
- Why are we here?
885
00:55:39,680 --> 00:55:40,960
You could have just come home.
886
00:55:41,480 --> 00:55:42,800
I wanted to talk to you alone.
887
00:55:43,240 --> 00:55:46,960
I would have shown your
brother about 1101 profiles.
888
00:55:51,080 --> 00:55:52,680
Yesterday when you said
you liked that guy
889
00:55:52,720 --> 00:55:53,920
- Okay?
- Okay.
890
00:55:53,960 --> 00:55:56,120
I didn't feel like you meant it.
891
00:55:56,720 --> 00:56:00,000
It's my job to understand your expectation.
892
00:56:00,960 --> 00:56:01,920
Why are we discussing this?
893
00:56:01,960 --> 00:56:04,680
We still have time. Let's
look for another guy.
894
00:56:04,880 --> 00:56:06,560
Why choose someone you don't like?
895
00:56:06,600 --> 00:56:08,440
There's still 3 days for
your Aunt to return.
896
00:56:09,840 --> 00:56:13,240
Were you okay with any other alliance?
897
00:56:15,720 --> 00:56:16,680
No...
898
00:56:17,560 --> 00:56:18,920
I've left that in the past.
899
00:56:18,960 --> 00:56:20,680
Forget the guy.
900
00:56:20,720 --> 00:56:22,440
Just tell me why you liked him.
901
00:56:22,920 --> 00:56:23,640
Rajasekar
902
00:56:25,480 --> 00:56:26,320
Hello!
903
00:56:27,480 --> 00:56:28,800
Can I ask you something?
904
00:56:29,000 --> 00:56:30,840
Why are you getting married?
905
00:56:32,200 --> 00:56:33,440
Umm...
906
00:56:33,480 --> 00:56:36,240
We can't live alone forever, right?
907
00:56:36,280 --> 00:56:37,400
That's why.
908
00:56:38,600 --> 00:56:39,560
What about you?
909
00:56:40,120 --> 00:56:41,360
I have two reasons.
910
00:56:42,040 --> 00:56:43,000
One...
911
00:56:43,280 --> 00:56:44,680
Every body has needs.
912
00:56:48,880 --> 00:56:49,640
Hello?
913
00:56:50,520 --> 00:56:52,520
Won't you ask me what
the second reason is?
914
00:56:53,240 --> 00:56:54,200
Tell me...
915
00:56:55,160 --> 00:56:56,480
As a cop...
916
00:56:56,640 --> 00:56:59,120
I'm forced to interact with
criminals and their crimes.
917
00:57:00,080 --> 00:57:01,920
Within the department and otherwise.
918
00:57:02,200 --> 00:57:03,920
I'm not able to be honest with anyone.
919
00:57:04,880 --> 00:57:07,680
I can't confess at a temple of
God, because I'm not a believer.
920
00:57:09,960 --> 00:57:10,920
So...
921
00:57:11,680 --> 00:57:13,640
With at least one person in the world
922
00:57:14,800 --> 00:57:16,720
I'd like be to utterly honest.
923
00:57:19,880 --> 00:57:21,320
That's why I'm getting married.
924
00:57:21,840 --> 00:57:23,560
Wow, that's amazing.
925
00:57:23,600 --> 00:57:25,200
Why did you let go of him then?
926
00:57:25,360 --> 00:57:26,320
That...
927
00:57:26,480 --> 00:57:28,120
My family must like him, right?
928
00:57:28,160 --> 00:57:32,280
Yeah, right. As if you have a huge family.
929
00:57:33,840 --> 00:57:36,880
Even now you won't accept that
your brother doesn't like him.
930
00:57:38,440 --> 00:57:40,360
But what you did was stupid.
931
00:57:40,400 --> 00:57:41,480
Nonsense!
932
00:57:42,760 --> 00:57:44,320
Sorry, sister. I'm sorry.
933
00:57:47,040 --> 00:57:48,320
Can I say something?
934
00:57:49,920 --> 00:57:51,520
Your brother loves me a lot!
935
00:57:54,240 --> 00:57:55,680
I like him too.
936
00:57:57,000 --> 00:57:58,480
He never told me!
937
00:57:58,520 --> 00:58:00,800
We still haven't told each other.
Forget that.
938
00:58:01,200 --> 00:58:03,160
Try telling him that you don't like me.
939
00:58:03,320 --> 00:58:04,280
Will he let go of me?
940
00:58:04,840 --> 00:58:06,360
Do you think he will?
941
00:58:07,440 --> 00:58:08,240
Sister...
942
00:58:08,280 --> 00:58:12,160
When he's older and he realizes his mistake
943
00:58:12,720 --> 00:58:16,000
all he can say is 'Sorry'.
944
00:58:16,440 --> 00:58:17,600
But what you lose
945
00:58:17,640 --> 00:58:18,960
is your life.
946
00:58:20,640 --> 00:58:22,560
Just because someone gave us a ride
947
00:58:22,600 --> 00:58:26,400
it doesn't mean they get
to decide our destination.
948
00:58:30,880 --> 00:58:32,160
Last morning
949
00:58:32,240 --> 00:58:34,400
I met Traffic Sergeant Rajasekar.
950
00:58:35,440 --> 00:58:37,360
He told me about his love.
951
00:58:38,600 --> 00:58:40,160
He also told me about your love.
952
00:58:40,960 --> 00:58:42,160
One week...
953
00:58:42,440 --> 00:58:44,520
You guys lived together
over the phone, right?
954
00:58:47,240 --> 00:58:48,040
Sister...
955
00:58:48,080 --> 00:58:50,760
Try talking to him just once more, please!
956
00:58:51,280 --> 00:58:52,240
No...
957
00:58:52,320 --> 00:58:53,280
I...
958
00:58:53,560 --> 00:58:55,240
I don't have anything else to tell him.
959
00:58:55,280 --> 00:58:57,200
You can decide after you talk to him. Sir?
960
00:59:03,640 --> 00:59:06,400
Don't worry, I'll convince Madhan.
961
00:59:06,680 --> 00:59:09,280
Okay? All the best. Bye.
962
00:59:12,720 --> 00:59:14,320
Why is your phone turned off?
963
00:59:15,800 --> 00:59:17,200
You? How are you here?
964
00:59:17,240 --> 00:59:19,040
I called your office and
they told me you were here.
965
00:59:19,120 --> 00:59:20,640
- Anyway, buy me something.
- I can't!
966
00:59:20,680 --> 00:59:22,520
I didn't bring my card along.
967
00:59:22,560 --> 00:59:24,040
You didn't bring your card? Damn!
968
00:59:24,080 --> 00:59:25,960
I don't have cash either.
Anyway, I'll take a leak.
969
00:59:26,000 --> 00:59:28,280
I need to talk to you right here.
Don't go inside.
970
00:59:28,360 --> 00:59:30,640
Why not? I have to go! It's urgent!
971
00:59:30,680 --> 00:59:32,320
Hey! Wait!
972
00:59:32,360 --> 00:59:34,960
I can control my anger, but not this.
973
00:59:35,040 --> 00:59:38,400
I'm sure you can control this, but
you can't control your anger.
974
00:59:47,600 --> 00:59:49,240
Are you out of your mind?
975
00:59:49,320 --> 00:59:50,440
Why did you do that?
976
00:59:50,960 --> 00:59:52,960
- I'm sorry.
- Who asked you to come here?
977
00:59:53,040 --> 00:59:54,320
I asked her to come here.
978
00:59:54,560 --> 00:59:55,880
Kavin helped me.
979
00:59:58,120 --> 00:59:59,240
Kitty, let's leave.
980
00:59:59,840 --> 01:00:01,320
Raji, I need to talk to you.
981
01:00:02,680 --> 01:00:04,840
You've deleted his number from your phone.
982
01:00:05,200 --> 01:00:06,040
Let's leave.
983
01:00:06,120 --> 01:00:07,720
So what if she deleted my number?
984
01:00:08,520 --> 01:00:11,040
Didn't you ask me to return his gifts?
985
01:00:11,080 --> 01:00:12,160
Kitty, let's leave.
986
01:00:12,200 --> 01:00:14,120
She must have refused me because you.
987
01:00:14,680 --> 01:00:16,960
She could not have said she didn't like me.
988
01:00:20,840 --> 01:00:22,480
Kitty, do you like him?
989
01:00:30,680 --> 01:00:33,920
You promised that you will marry
someone only if I like him as well.
990
01:00:34,480 --> 01:00:35,880
If I like someone
991
01:00:36,160 --> 01:00:37,680
you need to like him too.
992
01:00:37,840 --> 01:00:39,120
Only then I'll marry him.
993
01:00:39,240 --> 01:00:40,640
Why are you silent?
994
01:00:42,440 --> 01:00:44,400
- Promise?
- Promise.
995
01:00:44,600 --> 01:00:45,560
I did!
996
01:00:45,600 --> 01:00:47,840
But that was when you were
nine and you were crying.
997
01:00:47,880 --> 01:00:49,560
Why do you keep holding on to that?
998
01:00:49,800 --> 01:00:51,600
Can't someone change their mind?
999
01:00:51,800 --> 01:00:53,160
Won't you grow up?
1000
01:00:56,080 --> 01:00:57,880
We're the same blood until we die!
1001
01:00:58,040 --> 01:00:59,840
Even if you die, you'll still be my sister.
1002
01:00:59,920 --> 01:01:02,720
But the promise you made
changes with new people?
1003
01:01:02,880 --> 01:01:04,520
Changes with time?
1004
01:01:08,760 --> 01:01:09,720
Kitty...
1005
01:01:09,880 --> 01:01:12,000
Whatever it is, let's go
home and talk, Kitty.
1006
01:01:12,400 --> 01:01:13,360
Let's go, Kitty...
1007
01:01:13,720 --> 01:01:16,120
Raji, make your own choice this time.
1008
01:01:21,680 --> 01:01:22,760
Blood...
1009
01:01:26,400 --> 01:01:27,480
Not over there.
1010
01:01:27,960 --> 01:01:29,280
A glass must have pierced you.
1011
01:01:29,320 --> 01:01:30,560
No, it's alright.
1012
01:01:33,240 --> 01:01:34,680
I'm very sorry.
1013
01:01:35,360 --> 01:01:36,640
I'm extremely sorry.
1014
01:01:38,960 --> 01:01:40,880
Go with him already!
1015
01:01:40,960 --> 01:01:42,920
What the hell did you just say?
1016
01:01:42,960 --> 01:01:44,680
- Don't hit him!
- What did you just say?
1017
01:01:44,720 --> 01:01:46,920
- Sister, let him go.
- What did you say to me?
1018
01:01:48,400 --> 01:01:49,760
- Madhan!
- Will you say that again?
1019
01:01:49,840 --> 01:01:52,120
- Where did that come from?
- Sister, let go of him.
1020
01:01:52,200 --> 01:01:53,960
- Tell me!
- Sister, please.
1021
01:01:55,400 --> 01:01:56,360
Sister, please...
1022
01:01:58,960 --> 01:02:00,640
Sister, please...
1023
01:02:02,280 --> 01:02:03,240
Don't cry.
1024
01:02:05,360 --> 01:02:06,840
Raji, please don't cry.
1025
01:02:08,680 --> 01:02:10,040
At least you tell me!
1026
01:02:10,080 --> 01:02:12,040
What is it with you two?
1027
01:02:27,880 --> 01:02:29,080
Did you race?
1028
01:02:29,520 --> 01:02:30,800
Did you?
1029
01:02:37,720 --> 01:02:38,840
Yes, I did.
1030
01:02:39,240 --> 01:02:40,960
But do you know what he did?
1031
01:02:41,640 --> 01:02:43,480
He took a bribe from the opponent
1032
01:02:43,520 --> 01:02:44,560
and let them go.
1033
01:02:45,080 --> 01:02:46,320
But me...
1034
01:02:47,400 --> 01:02:48,720
A pant was available.
1035
01:02:48,800 --> 01:02:51,640
He deliberately made me wear
a nightie and insulted me.
1036
01:02:52,360 --> 01:02:56,080
He wanted to insult me in front of the public,
so he made me wear it and arrested me.
1037
01:02:56,640 --> 01:02:58,000
That didn't satisy him!
1038
01:02:58,840 --> 01:03:01,160
He uploaded it on YouTube as well.
1039
01:03:01,640 --> 01:03:03,840
It'll be on the internet even if I die.
1040
01:03:05,200 --> 01:03:06,040
Kitty...
1041
01:03:06,360 --> 01:03:08,080
Please come home with me.
1042
01:03:18,360 --> 01:03:19,080
Alright...
1043
01:03:19,200 --> 01:03:21,160
I'll stop racing.
1044
01:03:21,320 --> 01:03:23,800
Come home with me. You don't need him.
1045
01:03:24,240 --> 01:03:25,600
Let's go home Kitty.
1046
01:03:27,000 --> 01:03:28,120
Come on, Kitty...
1047
01:04:42,760 --> 01:04:44,880
- Yay!
- Put me down...
1048
01:04:47,480 --> 01:04:49,600
Hey there, loser. Get off the bike.
1049
01:04:49,840 --> 01:04:52,120
Hey, listen carefully.
1050
01:04:52,160 --> 01:04:54,480
There are no doubts on who
your brother-in-law is.
1051
01:04:54,920 --> 01:04:56,560
Until the end of the world
1052
01:04:57,240 --> 01:04:59,000
I'm your sister's husband
1053
01:05:00,400 --> 01:05:01,960
and you are my brother-in-law.
1054
01:05:09,560 --> 01:05:10,920
Please don't hit me!
1055
01:05:14,960 --> 01:05:16,800
Please stop! It hurts!
1056
01:05:19,720 --> 01:05:21,080
Please don't beat me!
1057
01:05:31,240 --> 01:05:32,880
Kitty...
1058
01:05:34,920 --> 01:05:36,440
Kitty...
1059
01:05:38,520 --> 01:05:40,120
Kitty...
1060
01:05:46,960 --> 01:05:49,200
Congratulations brother-in-law!
1061
01:06:37,680 --> 01:06:38,360
Raji
1062
01:06:38,520 --> 01:06:40,160
After you put up your honeymoon photos
1063
01:06:40,200 --> 01:06:42,000
the room looks great, right?
1064
01:06:42,800 --> 01:06:43,760
Thanks aunty.
1065
01:06:43,800 --> 01:06:45,480
What's with the formality?
1066
01:06:46,360 --> 01:06:47,520
And what's that?
1067
01:06:47,560 --> 01:06:48,440
Let me see.
1068
01:06:51,840 --> 01:06:53,000
This is my brother and I.
1069
01:06:53,040 --> 01:06:53,720
Oh.
1070
01:06:54,800 --> 01:06:57,840
He's your only brother, right? You
must have been like a mother to him.
1071
01:07:01,840 --> 01:07:03,120
But I wasn't a mother.
1072
01:07:05,160 --> 01:07:06,200
I couldn't be one.
1073
01:07:06,720 --> 01:07:07,480
I couldn't.
1074
01:07:07,560 --> 01:07:08,880
I became a lover.
1075
01:07:12,120 --> 01:07:13,880
I had to become a wife.
1076
01:07:16,160 --> 01:07:17,440
I couldn't be a mother
1077
01:07:18,720 --> 01:07:20,240
forever.
1078
01:07:20,840 --> 01:07:23,000
Only mothers can do that.
1079
01:07:23,640 --> 01:07:25,080
I feel sad for my brother.
1080
01:07:25,800 --> 01:07:26,560
His trust
1081
01:07:27,040 --> 01:07:28,360
would have been shattered.
1082
01:07:31,600 --> 01:07:32,640
Let that go.
1083
01:07:32,960 --> 01:07:33,960
Listen, Raji...
1084
01:07:34,080 --> 01:07:35,680
More than a sister and brother's bond
1085
01:07:35,720 --> 01:07:38,040
bonds between brothers-in-law are stronger.
1086
01:07:39,760 --> 01:07:41,280
I'm not saying this to please you.
1087
01:07:41,840 --> 01:07:43,400
People who are good friends
1088
01:07:43,560 --> 01:07:44,840
when they become closer
1089
01:07:44,880 --> 01:07:46,800
they treat each other
like brothers-in-law.
1090
01:07:47,040 --> 01:07:49,760
That very bond will reunite
you with your brother.
1091
01:07:52,840 --> 01:07:53,560
Hey!
1092
01:07:53,760 --> 01:07:55,160
How was the blend?
1093
01:08:07,760 --> 01:08:09,160
Hey, move it!
1094
01:08:11,560 --> 01:08:12,440
What happened child?
1095
01:08:12,480 --> 01:08:15,160
Her water bottle is with him.
1096
01:09:02,520 --> 01:09:03,400
Let me go!
1097
01:09:04,200 --> 01:09:04,920
Brother...
1098
01:09:05,280 --> 01:09:06,400
Give me a cigarette.
1099
01:09:07,360 --> 01:09:09,360
- You smoke?
- I'm starting today.
1100
01:09:17,280 --> 01:09:18,520
You, hit him!
1101
01:09:20,320 --> 01:09:21,240
Harder!
1102
01:09:21,800 --> 01:09:22,720
Keep at it!
1103
01:09:31,920 --> 01:09:33,560
- Come on, you!
- Brother...
1104
01:09:33,640 --> 01:09:34,400
Come!
1105
01:09:36,480 --> 01:09:38,480
Come on! Thrash him!
1106
01:09:46,200 --> 01:09:47,640
Thrash him!
1107
01:09:57,280 --> 01:09:58,600
Hey, what the...?
1108
01:10:01,040 --> 01:10:02,320
Why is the damn bike here?
1109
01:10:02,720 --> 01:10:03,400
What?
1110
01:10:03,560 --> 01:10:04,800
How dare you?
1111
01:10:08,320 --> 01:10:09,680
Who is this guy now?
1112
01:10:09,720 --> 01:10:10,800
Thrash him first!
1113
01:10:20,520 --> 01:10:21,400
Tea...
1114
01:10:29,800 --> 01:10:31,280
Do you have butter biscuits?
1115
01:10:43,440 --> 01:10:44,280
Stop the vehicle!
1116
01:10:44,320 --> 01:10:45,840
Hey! Stop right there!
1117
01:10:45,920 --> 01:10:47,160
If I catch you!
1118
01:10:47,280 --> 01:10:48,760
Where do you think you're going?
1119
01:10:48,800 --> 01:10:50,320
This way. Stop running!
1120
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
You've been like this for a few days.
1121
01:11:06,080 --> 01:11:07,480
Did you do something wrong?
1122
01:11:11,640 --> 01:11:12,920
I did something good.
1123
01:11:14,880 --> 01:11:16,280
But some people...
1124
01:11:17,240 --> 01:11:18,120
Look...
1125
01:11:18,160 --> 01:11:19,720
If you want to change everyone
1126
01:11:19,760 --> 01:11:20,960
nothing good will come of it.
1127
01:11:21,040 --> 01:11:22,480
Just let it go and move on.
1128
01:11:30,360 --> 01:11:31,240
Remove your shirt.
1129
01:11:31,280 --> 01:11:34,040
- Sir, here's my license and papers.
- I said remove your shirt!
1130
01:11:39,200 --> 01:11:40,080
- Sir...
- Leave.
1131
01:11:40,280 --> 01:11:41,280
This is my original license.
1132
01:11:41,320 --> 01:11:42,680
Just don't kill anyone.
1133
01:11:42,880 --> 01:11:44,080
That'll do. Leave.
1134
01:11:49,160 --> 01:11:50,360
Move it.
1135
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Come on!
1136
01:11:53,040 --> 01:11:54,440
Move it!
1137
01:11:55,080 --> 01:11:56,160
Get going!
1138
01:11:56,800 --> 01:11:57,560
Come on!
1139
01:12:05,000 --> 01:12:06,520
Shall we go to Pondicherry this week?
1140
01:12:06,560 --> 01:12:08,040
As if you'll take me.
1141
01:12:08,080 --> 01:12:10,160
This time we're going for sure!
1142
01:12:11,720 --> 01:12:13,400
Yes sir, it's the Traffic Sub-Inspector.
1143
01:12:18,040 --> 01:12:18,680
Sir?
1144
01:12:18,960 --> 01:12:19,800
Where are you coming from?
1145
01:12:19,840 --> 01:12:20,880
Mogappair, sir.
1146
01:12:23,200 --> 01:12:24,080
Where to?
1147
01:12:24,120 --> 01:12:25,120
Pallavaram.
1148
01:12:26,000 --> 01:12:27,080
Tell me the Hospital's name quickly.
1149
01:12:27,120 --> 01:12:28,080
Hospital...
1150
01:12:28,960 --> 01:12:29,600
Open it.
1151
01:12:29,680 --> 01:12:30,640
Sir...
1152
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
There's a cancer patient inside.
1153
01:12:31,800 --> 01:12:33,400
So what, it's not locked is it?
1154
01:12:33,480 --> 01:12:34,200
Move it!
1155
01:12:34,400 --> 01:12:35,120
Sir...
1156
01:12:35,480 --> 01:12:36,120
Sir...
1157
01:12:38,160 --> 01:12:38,920
Open it.
1158
01:12:39,680 --> 01:12:40,440
Sir?
1159
01:12:40,720 --> 01:12:42,280
What's the problem in opening it?
1160
01:12:44,080 --> 01:12:45,920
Will you open it or shall I?
1161
01:12:48,720 --> 01:12:49,760
Open it!
1162
01:13:01,680 --> 01:13:02,720
Who are you?
1163
01:13:02,760 --> 01:13:03,280
Huh?
1164
01:13:03,360 --> 01:13:04,320
Customs?
1165
01:13:05,760 --> 01:13:07,400
Are you from the Crime Department?
1166
01:13:08,960 --> 01:13:10,680
Check if the vehicle's papers are fine.
1167
01:13:10,880 --> 01:13:12,760
Not what's inside.
1168
01:13:15,560 --> 01:13:19,560
We stop the common people
and pave way for ambulances.
1169
01:13:20,360 --> 01:13:24,080
Logically, we have the right
to know what's inside.
1170
01:13:24,840 --> 01:13:25,600
Also
1171
01:13:26,160 --> 01:13:30,200
If there's a crime, any of the 20,000
police officers in the city can intervene.
1172
01:13:30,240 --> 01:13:31,680
But no one's intervening.
1173
01:13:32,040 --> 01:13:33,080
No one except you.
1174
01:13:33,200 --> 01:13:35,080
These 20,000 police officers
1175
01:13:35,240 --> 01:13:36,320
are just for you.
1176
01:13:36,360 --> 01:13:37,280
One Commissioner
1177
01:13:37,560 --> 01:13:38,800
4 Additional Commissioners
1178
01:13:38,840 --> 01:13:39,920
8 Joint-Commissioners
1179
01:13:40,000 --> 01:13:41,280
12 Deputy Commissioners
1180
01:13:41,320 --> 01:13:43,520
These are the only police I know.
1181
01:13:46,120 --> 01:13:48,560
I talk to them as I sit cross-legged.
1182
01:13:49,160 --> 01:13:50,080
And you?
1183
01:13:51,080 --> 01:13:52,280
Stay at your level.
1184
01:13:52,720 --> 01:13:53,640
Hey!
1185
01:14:02,040 --> 01:14:04,320
Take a good look. It's filled with drugs.
1186
01:14:05,000 --> 01:14:09,280
I mix drugs in Ghutka and
Pan Masala and sell it.
1187
01:14:09,600 --> 01:14:11,520
There's no cancer patient inside.
1188
01:14:11,720 --> 01:14:13,320
Only cancer.
1189
01:14:15,840 --> 01:14:17,320
Do what you can.
1190
01:14:18,240 --> 01:14:19,400
- Hey
- Sir?
1191
01:14:19,680 --> 01:14:21,840
The next time someone stops our vehicle
1192
01:14:24,000 --> 01:14:26,320
what you do when a
dog comes in between
1193
01:14:26,600 --> 01:14:28,400
do the same and get going.
1194
01:14:44,320 --> 01:14:47,280
Why are you making up stories? Did
someone steal your girlfriend?
1195
01:14:47,360 --> 01:14:48,960
I can't race whenever you call me.
1196
01:14:49,120 --> 01:14:50,480
- You guys lost, right?
- So?
1197
01:14:50,560 --> 01:14:53,160
- So wait.
- So many vehicles in the way!
1198
01:14:53,200 --> 01:14:55,840
- Bro, do you remember the
traffic cop in Saidapet? - Yes?
1199
01:14:55,880 --> 01:14:59,080
He shunned him and married his sister bro.
1200
01:14:59,120 --> 01:15:01,760
We call the cops brothers-in-law
just for fun bro.
1201
01:15:01,800 --> 01:15:03,960
But he really is his brother-in-law.
1202
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
- Shut up with the big talk loser!
- Madhan!
1203
01:15:07,040 --> 01:15:08,440
What's that noise over there?
1204
01:15:08,760 --> 01:15:10,720
The shop is open but you're here...
1205
01:15:11,000 --> 01:15:13,640
- I thought I heard you guys fighting,
but you're playing? - Aunty!
1206
01:15:13,680 --> 01:15:16,680
- When did you come?
- There are so many of you!
1207
01:15:16,720 --> 01:15:18,160
Let me bring tea for everyone.
1208
01:15:22,000 --> 01:15:23,040
Children...
1209
01:15:23,120 --> 01:15:25,240
When does Madhan have
to come for the race?
1210
01:15:31,960 --> 01:15:33,400
- Hello?
- Tell me, Raji.
1211
01:15:33,440 --> 01:15:34,200
Aunty?
1212
01:15:34,240 --> 01:15:35,480
Why did you leave so early?
1213
01:15:35,520 --> 01:15:36,480
That's no biggie.
1214
01:15:36,760 --> 01:15:37,680
Well...
1215
01:15:37,880 --> 01:15:38,680
Shall I tell her?
1216
01:15:39,000 --> 01:15:41,240
That you were about to
race with your peers?
1217
01:15:41,280 --> 01:15:42,200
- Shall I?
- Hello?
1218
01:15:42,240 --> 01:15:43,320
- Shall I tell her?
- Aunty?
1219
01:15:43,360 --> 01:15:44,000
Tell her.
1220
01:15:44,520 --> 01:15:45,160
Why?
1221
01:15:45,200 --> 01:15:47,040
- Hello?
- To spoil her peace?
1222
01:15:47,360 --> 01:15:48,080
Aunty?
1223
01:15:48,240 --> 01:15:49,040
Can you hear me?
1224
01:15:49,080 --> 01:15:50,040
It's nothing...
1225
01:15:50,640 --> 01:15:52,840
Jaya called me and said her kid is unwell.
1226
01:15:52,880 --> 01:15:53,960
- Damn.
- I spoke to her.
1227
01:15:54,040 --> 01:15:55,200
Nothing to fear.
1228
01:15:55,520 --> 01:15:57,000
Madhan is with me.
1229
01:15:58,080 --> 01:15:59,080
Really?
1230
01:16:00,680 --> 01:16:02,240
Aunty What is he doing?
1231
01:16:04,440 --> 01:16:05,560
He's sleeping.
1232
01:16:05,600 --> 01:16:06,400
He's sleeping?
1233
01:16:07,960 --> 01:16:08,640
Aunty
1234
01:16:08,680 --> 01:16:10,160
Place the phone on his ear.
1235
01:16:11,080 --> 01:16:12,200
Uh...
1236
01:16:12,440 --> 01:16:13,600
Do it!
1237
01:16:14,160 --> 01:16:14,840
It's Raji!
1238
01:16:14,880 --> 01:16:16,400
- Hello? Madhan?
- Talk to her!
1239
01:16:16,960 --> 01:16:17,640
Talk to her!
1240
01:16:17,720 --> 01:16:18,880
- Hello?
- Talk to her!
1241
01:16:18,920 --> 01:16:20,480
- Damn it!
- Oh God!
1242
01:16:20,760 --> 01:16:22,680
Hey! Stop the bus!
1243
01:16:22,760 --> 01:16:24,120
Hey! Get up!
1244
01:16:24,160 --> 01:16:25,400
Hey, stop the bus!
1245
01:16:26,960 --> 01:16:29,520
Something has gotten into him.
He just threw it!
1246
01:16:32,840 --> 01:16:34,160
Check every seat!
1247
01:16:37,800 --> 01:16:38,760
Oh God! Madhan!
1248
01:16:38,840 --> 01:16:40,120
- Move it!
- Sir, why are you taking me?
1249
01:16:40,160 --> 01:16:41,920
- Stay quiet.
- I need to know, sir.
1250
01:16:41,960 --> 01:16:44,200
- Just get inside.
- Sir, why are you taking him?
1251
01:16:44,240 --> 01:16:46,200
- Why are you taking me?
- I said get inside.
1252
01:16:46,240 --> 01:16:46,920
Sir?
1253
01:16:47,120 --> 01:16:49,600
- Sir, tell me...
- Why are you taking him, sir?
1254
01:16:49,640 --> 01:16:50,400
- Go away!
- Sir, why?
1255
01:16:50,440 --> 01:16:52,080
- Go away!
- Sir, what did he do?
1256
01:16:52,120 --> 01:16:53,680
Visit the police station and find out.
1257
01:16:53,720 --> 01:16:56,040
Stop following us. Leave.
1258
01:16:58,920 --> 01:17:01,760
- Tell us the truth!
- Sir, we don't know anything!
1259
01:17:01,800 --> 01:17:03,280
Sir, it hurts!
1260
01:17:03,320 --> 01:17:05,520
- Are you going to confess or not?
- Sir, it wasn't us!
1261
01:17:05,560 --> 01:17:07,240
If they imprison you, you
can't get out for 3 years.
1262
01:17:07,280 --> 01:17:08,560
- Speak up!
- Sir, it wasn't our fault!
1263
01:17:08,720 --> 01:17:11,120
Everyone's been fed well by your mothers!
1264
01:17:11,320 --> 01:17:12,720
Sir, Greetings!
1265
01:17:14,600 --> 01:17:15,800
Sir, don't beat us!
1266
01:17:16,040 --> 01:17:18,160
Rascals! You have five minutes to speak up!
1267
01:17:18,200 --> 01:17:20,040
Greetings, sir. I'm the Traffic
Sub-Inspector for Saidapet.
1268
01:17:20,080 --> 01:17:21,480
I know, Rajasekar. Sit down.
1269
01:17:21,760 --> 01:17:23,840
You've come here in person.
What is it?
1270
01:17:23,960 --> 01:17:25,760
You arrested someone on the Hosur bus.
1271
01:17:25,800 --> 01:17:26,720
He's my...
1272
01:17:27,320 --> 01:17:28,320
Wife's brother.
1273
01:17:28,640 --> 01:17:29,920
What's the complaint?
1274
01:17:30,040 --> 01:17:30,920
I'll tell you.
1275
01:17:31,120 --> 01:17:32,800
What do you mean wife's brother?
1276
01:17:32,840 --> 01:17:34,200
You could have said he's
your brother-in-law.
1277
01:17:34,240 --> 01:17:36,120
Hey, which one of you
is his brother in law?
1278
01:17:36,680 --> 01:17:37,640
I'm talking to you!
1279
01:17:37,800 --> 01:17:40,000
- It's him.
- Doesn't he have a mouth?
1280
01:17:40,480 --> 01:17:42,240
Sir, he's the main culprit.
1281
01:17:42,280 --> 01:17:44,200
They've stolen jewels
from the Judge's wife.
1282
01:17:47,280 --> 01:17:51,000
The bike used for the theft
belongs to your brother-in-law.
1283
01:17:51,040 --> 01:17:54,280
But he says they park the
race-bikes in a garage.
1284
01:17:54,320 --> 01:17:56,040
And that someone must have stolen it.
1285
01:17:56,080 --> 01:17:57,040
There's a lot of pressure.
1286
01:17:57,080 --> 01:18:00,440
Either you talk to them
and make them confess
1287
01:18:00,480 --> 01:18:02,560
or I'll file an FIR against them all
1288
01:18:02,760 --> 01:18:03,920
and produce them in Court.
1289
01:18:04,000 --> 01:18:05,280
You take care of it from there.
1290
01:18:06,040 --> 01:18:07,600
Your phone's ringing. Attend it.
1291
01:18:08,280 --> 01:18:09,240
What happened?
1292
01:18:09,560 --> 01:18:10,640
I just reached.
1293
01:18:11,280 --> 01:18:12,760
I have to check what the issue is.
1294
01:18:13,080 --> 01:18:14,480
He's very young.
1295
01:18:16,480 --> 01:18:17,840
Raji don't cry, please.
1296
01:18:20,240 --> 01:18:21,720
Did they beat him up?
1297
01:18:22,080 --> 01:18:23,640
They won't imprison him, right?
1298
01:18:23,680 --> 01:18:24,960
I said I'll take care of it.
1299
01:18:25,640 --> 01:18:26,520
Please babe.
1300
01:18:27,920 --> 01:18:30,120
Get him out of there somehow, please.
1301
01:18:30,200 --> 01:18:31,400
Okay, I'll call you back.
1302
01:18:31,800 --> 01:18:32,600
Sorry.
1303
01:18:34,960 --> 01:18:36,640
Is there no other way?
1304
01:18:36,880 --> 01:18:38,520
You're newly-wed, right?
1305
01:18:38,600 --> 01:18:39,400
I understand.
1306
01:18:39,600 --> 01:18:41,480
Everyone respects you.
1307
01:18:41,520 --> 01:18:46,480
It's no mean feat to be selected by
Central Vigilance at such a young age.
1308
01:18:47,760 --> 01:18:48,400
Dhanapal!
1309
01:18:48,440 --> 01:18:50,000
- Sir?
- Check what that noise is about.
1310
01:18:50,080 --> 01:18:50,960
Come with me.
1311
01:18:52,480 --> 01:18:55,280
People don't help each other
within the Department.
1312
01:18:55,320 --> 01:18:56,120
I don't know why.
1313
01:18:56,160 --> 01:18:57,920
I'll handle this case differently.
1314
01:18:57,960 --> 01:18:58,880
Do as I say.
1315
01:18:59,480 --> 01:19:00,520
At your own risk
1316
01:19:00,560 --> 01:19:01,560
take your brother-in-law
1317
01:19:01,600 --> 01:19:04,160
and keep him in your house
under your custody.
1318
01:19:05,200 --> 01:19:07,160
He must be available for
enquiry at all times.
1319
01:19:07,720 --> 01:19:10,160
I don't trust him. I trust you.
1320
01:19:11,440 --> 01:19:13,560
Write it down and take him, Rajasekar.
1321
01:19:23,200 --> 01:19:24,840
Sir, we loathe each other.
1322
01:19:25,400 --> 01:19:27,040
How can I take him home?
1323
01:19:27,160 --> 01:19:29,400
It's not possible. I'm leaving.
1324
01:19:29,720 --> 01:19:30,600
Thanks.
1325
01:19:31,320 --> 01:19:33,600
Constable, prepare the FIR for these boys.
1326
01:19:33,640 --> 01:19:35,120
Sir...
1327
01:19:35,760 --> 01:19:36,440
Sir...
1328
01:19:36,520 --> 01:19:38,480
Sir, we're Madhan's friends' parents.
1329
01:19:38,520 --> 01:19:41,080
Our children are irresponsible.
1330
01:19:41,120 --> 01:19:42,600
They drive fast.
1331
01:19:42,680 --> 01:19:44,440
But they're not thieves.
1332
01:19:44,960 --> 01:19:48,200
As soon as you arrived, we
thought they will be set free.
1333
01:19:48,360 --> 01:19:50,880
But even you are leaving in anger.
1334
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
My wife needs a C-section.
1335
01:19:53,720 --> 01:19:55,480
As I was returning after taking
a loan from the pawn shop
1336
01:19:55,520 --> 01:19:56,680
they nabbed me.
1337
01:19:59,720 --> 01:20:00,920
Look, Madhan.
1338
01:20:01,960 --> 01:20:03,000
If the cops find out
1339
01:20:03,240 --> 01:20:04,880
they will take all of it.
1340
01:20:05,400 --> 01:20:06,960
If your child is sad
1341
01:20:07,640 --> 01:20:08,440
it's the end.
1342
01:20:08,720 --> 01:20:10,160
If he doesn't eat for a week
1343
01:20:10,440 --> 01:20:11,120
you can't handle it.
1344
01:20:11,160 --> 01:20:12,560
How long will he stay hungry?
1345
01:20:13,000 --> 01:20:15,680
You don't have to buy them an
expensive bike to calm them down.
1346
01:20:15,920 --> 01:20:17,880
They'll end up racing and
this is how it'll end.
1347
01:20:17,920 --> 01:20:19,560
Do any of these kids have a license?
1348
01:20:21,640 --> 01:20:22,480
Sir...
1349
01:20:22,520 --> 01:20:23,600
We made a mistake.
1350
01:20:24,320 --> 01:20:25,800
Forgive us this time.
1351
01:20:26,400 --> 01:20:27,880
Even if we have to break their bones
1352
01:20:27,920 --> 01:20:29,440
we'll make sure they don't race again.
1353
01:20:29,480 --> 01:20:33,680
If you stay at your sister's place for
a while, we can all get out of this.
1354
01:20:33,840 --> 01:20:36,400
Madhan, I have an exam from tomorrow.
1355
01:21:08,920 --> 01:21:09,920
"My life..."
1356
01:21:10,640 --> 01:21:12,320
"You have left me"
1357
01:21:13,680 --> 01:21:14,800
"My heart..."
1358
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
"You've cut me into pieces
Come in..."
1359
01:21:18,520 --> 01:21:19,720
"My life..."
1360
01:21:20,120 --> 01:21:22,520
He's gonna stay here for a few days.
"You have left me"
1361
01:21:23,440 --> 01:21:24,400
"My heart..."
1362
01:21:24,440 --> 01:21:26,960
"You've cut me into pieces"
1363
01:21:27,800 --> 01:21:30,440
"The pain that you've given me"
1364
01:21:30,480 --> 01:21:32,640
"The anger that you displayed
- Who's this? - My brother."
1365
01:21:32,680 --> 01:21:36,240
"Still lurks within"
1366
01:21:37,440 --> 01:21:39,840
"The love I gave you"
1367
01:21:39,920 --> 01:21:42,400
"The care I showed you"
1368
01:21:42,440 --> 01:21:45,680
"Do you still feel it?"
1369
01:21:49,200 --> 01:21:49,920
One!
1370
01:21:50,320 --> 01:21:51,200
Two!
1371
01:21:51,440 --> 01:21:52,120
Three!
1372
01:21:57,400 --> 01:21:58,560
"My life..."
1373
01:21:58,960 --> 01:22:00,800
"You have left me"
1374
01:22:02,200 --> 01:22:03,360
"My heart..."
1375
01:22:03,400 --> 01:22:06,200
"You've cut me into pieces"
1376
01:22:28,840 --> 01:22:33,680
"Like an island that's abandoned
Come and eat, Madhan."
1377
01:22:33,720 --> 01:22:36,520
"My life has become..."
1378
01:22:38,000 --> 01:22:39,120
Identify the culprit.
1379
01:22:39,200 --> 01:22:40,960
"I placed my trust"
1380
01:22:41,320 --> 01:22:43,400
My child is born.
"In a flower with no roots"
1381
01:22:43,480 --> 01:22:46,240
- Not curious? - Very important!
"And came crashing down."
1382
01:22:47,160 --> 01:22:52,320
"Even if its feathers happen to fall"
1383
01:22:52,600 --> 01:22:56,760
"The birds won't look for them"
1384
01:22:57,120 --> 01:22:59,880
"Despite falling off"
1385
01:22:59,920 --> 01:23:02,240
"the feathers"
1386
01:23:02,280 --> 01:23:06,520
"never forget the birds."
1387
01:23:06,560 --> 01:23:09,600
Sir, my bike was stolen. The Police
recovered it from this street.
1388
01:23:09,760 --> 01:23:12,440
If we check your CCTV footage, we
can find out who the culprit is.
1389
01:23:12,480 --> 01:23:13,720
Help me sir, please.
1390
01:23:13,840 --> 01:23:14,880
Brother...
1391
01:23:15,120 --> 01:23:16,240
That one?
1392
01:23:16,320 --> 01:23:18,520
That's not even a camera. It's a dummy.
1393
01:23:18,760 --> 01:23:21,080
- It's just to scare thieves.
- Okay.
1394
01:23:21,120 --> 01:23:25,680
"Why haven't the memories faded?
Why don't I feel like crying?"
1395
01:23:25,720 --> 01:23:29,960
"I'm like the shards of a broken mirror"
1396
01:23:30,480 --> 01:23:33,000
"Go away. I'll become a lonely tree."
1397
01:23:33,040 --> 01:23:35,440
"Go away. Who else do I have?"
1398
01:23:35,480 --> 01:23:39,720
"Go away. I don't need anyone else."
1399
01:23:43,600 --> 01:23:44,400
Sweetheart!
1400
01:23:45,400 --> 01:23:46,960
For the happiness you've given me
1401
01:23:47,080 --> 01:23:48,880
I don't know what to give you!
1402
01:23:49,560 --> 01:23:50,880
Why don't you tell me, please?
1403
01:23:51,160 --> 01:23:53,080
We can't help you with everything.
1404
01:23:53,760 --> 01:23:57,160
It's exciting for women to wonder
what their husbands will gift them.
1405
01:23:57,440 --> 01:23:58,400
Think about it.
1406
01:23:58,640 --> 01:24:02,200
One day, the lights in this
police-brain will turn green.
1407
01:24:04,040 --> 01:24:04,960
"My life..."
1408
01:24:05,560 --> 01:24:07,800
Talk to him.
"You have left me"
1409
01:24:08,720 --> 01:24:12,520
He doesn't come out. Go.
"My heart, you've cut me into pieces."
1410
01:24:13,200 --> 01:24:15,560
"The pain that you've given me"
1411
01:24:15,600 --> 01:24:18,040
Talk to me.
"The anger that you displayed"
1412
01:24:18,080 --> 01:24:20,480
Madhan, I'm a sister too.
"Still lurks in me"
1413
01:24:20,560 --> 01:24:22,600
Don't play 'hard to get'.
I have a brother too.
1414
01:24:22,640 --> 01:24:23,880
It's not enough if he's
just your brother.
1415
01:24:23,920 --> 01:24:25,680
He must have been a
father to his sister.
1416
01:24:25,720 --> 01:24:27,840
"The love I gave you and
the care I showed you"
1417
01:24:27,880 --> 01:24:31,120
"Do you still feel it?"
1418
01:24:42,240 --> 01:24:44,080
"My life..."
1419
01:24:44,720 --> 01:24:47,040
"My heart...
Give me two. Thanks."
1420
01:24:51,200 --> 01:24:52,720
"My life..."
1421
01:24:53,400 --> 01:24:54,120
Eat up!
1422
01:24:54,160 --> 01:24:56,600
- For me?
- Hold on, I'm getting it.
1423
01:24:59,120 --> 01:24:59,640
Here.
1424
01:24:59,720 --> 01:25:00,920
- You've paid for two.
- I don't want it now.
1425
01:25:01,000 --> 01:25:02,360
- Brother...
- I don't want it.
1426
01:25:02,400 --> 01:25:03,840
- What happened?
- Go away!
1427
01:25:09,720 --> 01:25:11,320
- Mom, it's Raji.
- Give it.
1428
01:25:11,880 --> 01:25:12,600
Talk to her.
1429
01:25:12,880 --> 01:25:15,120
- Talk to her!
- Why me? You talk to her.
1430
01:25:15,400 --> 01:25:16,760
I can't hear her speak.
1431
01:25:16,840 --> 01:25:18,880
The deal was that I'll tell
your family, which I did.
1432
01:25:18,920 --> 01:25:20,240
Now you tell my family.
1433
01:25:20,400 --> 01:25:21,480
Tell them!
1434
01:25:22,600 --> 01:25:24,200
- Hello?
- Raji, are you fine?
1435
01:25:24,400 --> 01:25:25,760
Hi Aunty, it's not Raji.
1436
01:25:25,960 --> 01:25:28,400
- It's Rajasekhar.
- Son, how are you?
1437
01:25:28,440 --> 01:25:29,400
Tell me...
1438
01:25:29,640 --> 01:25:30,600
The thing is...
1439
01:25:31,000 --> 01:25:31,960
Raji...
1440
01:25:32,000 --> 01:25:33,880
- She's been two months...
- Tell her!
1441
01:25:34,440 --> 01:25:36,040
Raji is two months...
1442
01:25:36,080 --> 01:25:37,240
she's been carrying...
1443
01:25:37,360 --> 01:25:38,760
- a baby...
- Son!
1444
01:25:38,920 --> 01:25:39,880
Thanks!
1445
01:25:39,920 --> 01:25:41,280
Thank you very much!
1446
01:25:41,320 --> 01:25:42,200
Thanks?
1447
01:25:42,520 --> 01:25:43,920
Why is she thanking me?
1448
01:25:43,960 --> 01:25:45,640
- Raji's pregnant!
- Mom!
1449
01:25:45,680 --> 01:25:47,840
- Then you should say 'Congratulations'.
- Okay.
1450
01:25:48,160 --> 01:25:50,360
Son, you've completed a humongous job!
1451
01:25:50,400 --> 01:25:51,440
I mean, you did it...
1452
01:25:51,480 --> 01:25:53,640
I mean, you've told me...
1453
01:25:56,440 --> 01:25:59,320
Son-in-law is laughing, I
don't know what to say.
1454
01:26:00,080 --> 01:26:01,040
Thanks, aunty.
1455
01:26:01,480 --> 01:26:04,440
Also, I need to buy Raji a nice gift.
Tell me what to buy her.
1456
01:26:04,480 --> 01:26:05,800
- I'm not listening!
- Give it to Raji.
1457
01:26:05,840 --> 01:26:07,200
- She's right here.
- I won't listen!
1458
01:26:07,280 --> 01:26:09,520
- I won't listen!
- Tell us aunty!
1459
01:26:09,560 --> 01:26:10,680
- Tell me son...
- Hey!
1460
01:26:10,840 --> 01:26:13,120
Aunty, think of something
nice, I'll call you later...
1461
01:26:40,040 --> 01:26:43,280
It's exciting for women to wonder
what their husbands will gift them.
1462
01:26:43,640 --> 01:26:44,600
Think about it.
1463
01:26:44,880 --> 01:26:48,200
One day, the lights in this
police-brain will turn green.
1464
01:27:29,920 --> 01:27:30,800
What mom?
1465
01:27:30,960 --> 01:27:32,480
You seem to be into the nightie.
1466
01:27:32,960 --> 01:27:33,840
Sit down.
1467
01:27:34,480 --> 01:27:35,560
What happened?
1468
01:27:36,480 --> 01:27:37,760
Raji told me everything.
1469
01:27:37,800 --> 01:27:39,200
That her brother raced
1470
01:27:39,240 --> 01:27:40,840
and how you made him wear a nightie
1471
01:27:40,880 --> 01:27:41,960
and insulted him?
1472
01:27:42,440 --> 01:27:45,760
When we wear your pants,
we feel it's comfortable.
1473
01:27:45,840 --> 01:27:47,120
When we wear your shirts
1474
01:27:47,400 --> 01:27:49,880
we feel proud to wear a man's shirt.
1475
01:27:50,280 --> 01:27:53,840
Even when we dry your briefs, we don't
feel ashamed. We do it wholeheartedly.
1476
01:27:54,680 --> 01:27:57,640
But you men feel insulted
in a woman's clothes is it?
1477
01:27:58,280 --> 01:28:00,440
We're such an irrelevant species, right?
1478
01:28:02,960 --> 01:28:05,880
Isn't it something your
mothers and sisters wear?
1479
01:28:06,000 --> 01:28:06,880
Mom
1480
01:28:07,480 --> 01:28:08,960
He's the one who feels that way.
1481
01:28:09,400 --> 01:28:10,680
I'm talking about you.
1482
01:28:11,200 --> 01:28:14,680
Don't you think that it's an insult
for a man to wear a woman's clothes?
1483
01:28:16,920 --> 01:28:19,760
Only because you felt that way
you made him wear it, right?
1484
01:28:22,440 --> 01:28:24,720
He's six years your junior.
1485
01:28:24,760 --> 01:28:26,920
Change yourself first. Stay grounded.
1486
01:28:32,040 --> 01:28:33,680
- Sir, please sir.
- That's not possible.
1487
01:28:33,720 --> 01:28:37,520
- Let me just ask them once, please!
- No way, now leave!
1488
01:28:42,600 --> 01:28:44,560
- Madhan
- Tell me, aunty.
1489
01:28:44,880 --> 01:28:47,440
I have good news. Raji...
1490
01:28:48,600 --> 01:28:49,960
What's that noise?
1491
01:28:50,200 --> 01:28:51,160
Sorry bro.
1492
01:28:51,800 --> 01:28:53,680
- Sorry, I didn't hear.
- Raji...
1493
01:28:53,720 --> 01:28:54,760
Just hang up!
1494
01:28:54,960 --> 01:28:56,240
If you talk about her again
1495
01:28:56,280 --> 01:28:58,720
I'll block your number just like
I blocked her's.
1496
01:29:09,160 --> 01:29:11,400
Stop! Pull over.
1497
01:29:11,440 --> 01:29:13,280
- Produce your papers.
- What's the load?
1498
01:29:13,320 --> 01:29:14,520
Just clothes, sir.
1499
01:29:15,040 --> 01:29:15,960
What?
1500
01:29:16,800 --> 01:29:17,760
Clothes...
1501
01:29:18,240 --> 01:29:19,880
- There's nothing other than clothes, sir.
- Sir...
1502
01:29:19,920 --> 01:29:21,880
- Check our papers, sir.
- Sir...please...
1503
01:29:33,000 --> 01:29:35,760
Son, it's been half-an-hour
since I kept the food.
1504
01:29:36,080 --> 01:29:38,000
I need to wash the dishes and get home.
1505
01:29:50,080 --> 01:29:52,800
Standing in front of me;
trying to talk to me;
1506
01:29:52,840 --> 01:29:56,040
making mini-dosas;
if you keep doing these things
1507
01:29:56,240 --> 01:29:58,680
I'll forget my friends and go
back to the police station.
1508
01:29:58,760 --> 01:29:59,400
Hey!
1509
01:30:00,240 --> 01:30:02,680
- Why are you talking like that?
- I wasn't talking to you.
1510
01:30:02,920 --> 01:30:04,960
- I'm asking who you were talking to.
- It's her!
1511
01:30:05,000 --> 01:30:06,960
The one who sent me mini-dosas.
1512
01:30:08,280 --> 01:30:10,440
- Who is it?
- I don't know!
1513
01:30:20,760 --> 01:30:22,520
I knew you'd make amends.
1514
01:30:22,560 --> 01:30:24,200
But this is overdoing it.
1515
01:30:24,320 --> 01:30:26,200
Making dosas for him.
1516
01:30:27,520 --> 01:30:29,320
It might get burnt. Give it to him.
1517
01:30:49,280 --> 01:30:50,240
May I come in, sir?
1518
01:30:50,800 --> 01:30:52,000
What's wrong with you, man?
1519
01:30:52,040 --> 01:30:53,480
What's your problem with Madhusudhan?
1520
01:30:53,520 --> 01:30:55,120
The other day it was the Ambulance.
1521
01:30:55,160 --> 01:30:57,840
Now it's his container. You even
called the media on your own.
1522
01:30:57,880 --> 01:31:00,360
- He's committing crimes in his vehicles.
- Yes he is.
1523
01:31:00,400 --> 01:31:02,520
He didn't do it in your house.
It was on the road.
1524
01:31:02,560 --> 01:31:04,560
- Both are the same for me.
- What's with the road-talk?
1525
01:31:04,600 --> 01:31:06,720
People keep spitting and
urinating on the roads.
1526
01:31:06,760 --> 01:31:08,280
The public doesn't follow the rules.
1527
01:31:08,800 --> 01:31:10,880
The fault is ours, not the public's.
1528
01:31:11,160 --> 01:31:12,480
We need to show the people.
1529
01:31:12,840 --> 01:31:14,000
Like foreign countries.
1530
01:31:14,040 --> 01:31:16,040
Why are you defending yourself?
1531
01:31:16,080 --> 01:31:18,280
- Is it the ego of having worked
at the Central? - Rajasekar
1532
01:31:18,360 --> 01:31:20,640
You're working in the
middle of the road.
1533
01:31:21,440 --> 01:31:23,800
Is it so insulting to
work on the roads?
1534
01:31:24,000 --> 01:31:24,720
No, sir.
1535
01:31:25,040 --> 01:31:27,800
It's a bridge for people
to meet and accomplish.
1536
01:31:28,040 --> 01:31:30,720
To understand a country, you
don't have to go inside houses.
1537
01:31:30,880 --> 01:31:32,760
The road will tell you
how the country is.
1538
01:31:33,040 --> 01:31:34,200
The road is my office.
1539
01:31:34,520 --> 01:31:35,960
The blazing sun is my A/C.
1540
01:31:36,520 --> 01:31:38,240
Even the cemetery is religion-based.
1541
01:31:38,440 --> 01:31:43,040
But only the signal with its 3 red, yellow
and green eyes is not religion-based.
1542
01:31:43,760 --> 01:31:44,800
Every day
1543
01:31:44,880 --> 01:31:48,560
the thought of having made a father
spend 5 more minutes with his child
1544
01:31:48,600 --> 01:31:52,760
and knowing I've made a sister from another
mother reach on time, helps me sleep well.
1545
01:31:53,240 --> 01:31:57,120
Every year more than 150,000
people die in road accidents.
1546
01:31:57,480 --> 01:31:58,960
Tamil Nadu ranks first.
1547
01:31:59,520 --> 01:32:00,600
13,000 people.
1548
01:32:01,080 --> 01:32:02,680
This is only the death-rate.
1549
01:32:02,800 --> 01:32:04,920
The injured and those
in coma are different.
1550
01:32:05,000 --> 01:32:07,920
Last year 197 people died on
the roads I was in-charge of.
1551
01:32:07,960 --> 01:32:09,040
This year
1552
01:32:09,200 --> 01:32:10,400
173 people.
1553
01:32:10,480 --> 01:32:13,480
24 people are living today because
of me and that gives me job satis...
1554
01:32:18,200 --> 01:32:18,960
That's what this is.
1555
01:32:19,520 --> 01:32:21,280
That's what gives me courage
to speak like this.
1556
01:32:21,360 --> 01:32:23,240
It makes me want to prevent crime.
1557
01:32:23,720 --> 01:32:27,840
The guy who's peddling life-threatening
things on a life-saving ambulance!
1558
01:32:28,800 --> 01:32:32,000
- Hey, what can you do to me?
- Sir, please...
1559
01:32:32,080 --> 01:32:34,560
- What will you do? Shoot me?
- Sir, please...
1560
01:32:34,600 --> 01:32:37,200
You can't do shit! You're
not even a cop to me!
1561
01:32:37,280 --> 01:32:39,960
Do you have a gun? I do! Come on!
1562
01:32:40,000 --> 01:32:41,800
Shall we? Will you arrest me?
1563
01:32:41,840 --> 01:32:44,080
- Will you arrest me?
- Get your hands off the uniform!
1564
01:32:45,120 --> 01:32:46,080
I said get your hands off it!
1565
01:32:46,120 --> 01:32:48,320
Sir, we'll talk it out.
Please listen to us.
1566
01:32:48,760 --> 01:32:49,760
Try imprisoning me!
1567
01:32:50,600 --> 01:32:51,560
Not just you.
1568
01:32:52,240 --> 01:32:53,640
I'll imprison your entire family.
1569
01:32:53,960 --> 01:32:57,160
- Sir! - Let go of me!
- Give me the gun! - Listen to us!
1570
01:32:57,840 --> 01:32:59,000
Wait, just a minute.
1571
01:33:03,400 --> 01:33:05,040
I don't have a family.
1572
01:33:06,000 --> 01:33:08,160
But I'll give you the chance of a lifetime!
1573
01:33:09,280 --> 01:33:10,360
One day.
1574
01:33:10,400 --> 01:33:11,800
Just one day.
1575
01:33:12,560 --> 01:33:13,760
Try imprisoning me.
1576
01:33:17,440 --> 01:33:20,560
You can't even put my dog in a jail.
1577
01:33:23,560 --> 01:33:25,520
He thinks he can arrest me!
1578
01:33:28,600 --> 01:33:30,200
What? Why are you silent?
1579
01:33:30,640 --> 01:33:31,600
Challenge me!
1580
01:33:32,000 --> 01:33:33,160
Challenge me!
1581
01:33:33,720 --> 01:33:34,960
You challenge me.
1582
01:33:35,680 --> 01:33:36,840
I'll win.
1583
01:33:39,600 --> 01:33:41,400
If we're done, can I leave, sir?
1584
01:33:51,600 --> 01:33:52,840
- Bye, sister.
- Bye.
1585
01:33:52,880 --> 01:33:54,280
- Bye dad.
- Be careful.
1586
01:33:54,360 --> 01:33:56,040
Hey, I'm on my way.
1587
01:33:56,880 --> 01:33:58,120
I got into the auto-rickshaw.
1588
01:33:58,160 --> 01:34:00,320
I'll be there in five
minutes, okay? Bye.
1589
01:34:33,000 --> 01:34:37,280
"Is this the day..."
1590
01:34:37,760 --> 01:34:42,120
"We've been waiting for?
To see each other?"
1591
01:34:42,560 --> 01:34:47,200
"Is this the day..."
1592
01:34:47,840 --> 01:34:51,880
"We've been waiting for?
To reunite?"
1593
01:34:52,120 --> 01:34:57,160
"Will I fall for those looks?
Will I ever let you go?"
1594
01:34:57,200 --> 01:35:02,000
"Can I ever forget the love
that brought us together?"
1595
01:35:02,040 --> 01:35:06,680
"Will I be next to you?
Will I be part of your life?"
1596
01:35:06,760 --> 01:35:11,960
"I wonder, like the last drop on the
edge of a leaf, anticipating its fall."
1597
01:35:12,800 --> 01:35:15,960
I swear I'll make you race with me!
1598
01:35:20,680 --> 01:35:25,240
"I need to be next to you whenever I want"
1599
01:35:25,280 --> 01:35:29,720
"I need to hold you close
to me when we're together"
1600
01:35:29,760 --> 01:35:37,320
"I need to drown in your
presence, my life..."
1601
01:35:59,040 --> 01:36:03,280
"You heart is like that of a
child that throws tantrums"
1602
01:36:03,440 --> 01:36:08,400
"I wish to hold and nurture that child"
1603
01:36:08,440 --> 01:36:13,200
"I lose myself in your laughter"
1604
01:36:13,320 --> 01:36:18,520
"It is melody to my ears"
1605
01:36:18,880 --> 01:36:23,800
"My life aches to live for you"
1606
01:36:23,840 --> 01:36:27,800
"Only the thought of you
helps me get through"
1607
01:36:27,840 --> 01:36:30,080
"I see you in everything"
1608
01:36:30,120 --> 01:36:33,080
"I see you in everything"
1609
01:36:33,120 --> 01:36:34,760
"Go away..."
1610
01:36:37,800 --> 01:36:42,640
"Is this the day?"
1611
01:36:43,240 --> 01:36:47,160
"We've been waiting for?
To reunite?"
1612
01:36:48,040 --> 01:36:52,720
"I need to be next to you whenever I want"
1613
01:36:52,760 --> 01:36:57,160
"I need to hold you close
to me when we're together"
1614
01:37:02,800 --> 01:37:04,360
Two minutes.
1615
01:37:08,720 --> 01:37:09,400
Bye.
1616
01:37:21,160 --> 01:37:23,120
You think I betrayed you, right?
1617
01:37:29,640 --> 01:37:30,520
Okay.
1618
01:37:33,240 --> 01:37:34,960
Madhan, look at me.
1619
01:37:36,040 --> 01:37:37,600
Just like we travelled today
1620
01:37:37,960 --> 01:37:40,200
I want to travel with you all my life.
1621
01:37:46,280 --> 01:37:47,480
I'll be waiting.
1622
01:37:50,800 --> 01:37:51,720
When?
1623
01:37:52,920 --> 01:37:53,920
When?
1624
01:37:54,880 --> 01:37:56,280
I'll get there right now!
1625
01:38:15,320 --> 01:38:16,360
Aunty...
1626
01:38:22,400 --> 01:38:23,400
Aunty...
1627
01:38:27,520 --> 01:38:32,120
These two things were supposed to happen
at Raji's wedding. But it didn't happen.
1628
01:38:34,960 --> 01:38:37,280
This is the ring you need to
give your brother-in-law.
1629
01:38:38,920 --> 01:38:39,680
This...
1630
01:38:39,880 --> 01:38:42,440
It's the chain your brother-in-law
needs to put on for you.
1631
01:38:47,280 --> 01:38:50,280
For the both of you,
using her small savings
1632
01:38:50,320 --> 01:38:52,120
Mom had bought this.
1633
01:38:55,000 --> 01:38:57,040
You both need to exchange it.
1634
01:38:57,080 --> 01:38:59,040
That's my mom's last wish.
1635
01:39:44,480 --> 01:39:45,480
Ma'am.
1636
01:40:10,960 --> 01:40:11,920
Madhan!
1637
01:40:48,440 --> 01:40:49,400
Meow!
1638
01:40:51,280 --> 01:40:52,400
Meow!
1639
01:40:54,280 --> 01:40:55,240
Meow!
1640
01:40:55,880 --> 01:40:56,640
Meow!
1641
01:40:57,200 --> 01:40:59,320
Are you guys hungry? Meow!
1642
01:41:59,920 --> 01:42:00,720
Break-in!
1643
01:42:34,120 --> 01:42:35,080
Let me go, sir!
1644
01:42:35,840 --> 01:42:37,160
- Where is the stash?
- Let me go!
1645
01:42:37,200 --> 01:42:38,520
- Tell me!
- I don't know.
1646
01:42:38,560 --> 01:42:40,040
- Tell me everything!
- I don't know anything.
1647
01:42:40,120 --> 01:42:41,520
- I don't know anything.
- Ma'am!
1648
01:42:52,000 --> 01:42:52,880
Look ma'am.
1649
01:42:53,280 --> 01:42:54,560
It's in these ghutka raw materials
1650
01:42:54,600 --> 01:42:56,760
that they're mixing drugs and peddling it.
1651
01:42:57,200 --> 01:42:58,240
It's atrocious!
1652
01:42:58,280 --> 01:42:59,240
Not just this.
1653
01:42:59,280 --> 01:43:02,840
They're mixing cancer causing
chemicals in this Pan Masala.
1654
01:43:02,960 --> 01:43:03,600
Rascals!
1655
01:43:03,640 --> 01:43:05,960
This is a completely banned
business in Tamil Nadu.
1656
01:43:06,360 --> 01:43:09,160
But every day stash worth millions
gets distributed all over the State.
1657
01:43:09,200 --> 01:43:11,960
School-going teens and daily
labourers become addicted to this.
1658
01:43:12,000 --> 01:43:13,200
Enquire him.
1659
01:43:13,480 --> 01:43:15,440
Where are the others?
1660
01:43:15,960 --> 01:43:17,000
He won't speak.
1661
01:43:17,040 --> 01:43:18,600
We'll make him talk later. Let's go.
1662
01:43:20,400 --> 01:43:21,320
Ma'am!
1663
01:43:24,840 --> 01:43:25,560
Yesterday
1664
01:43:25,600 --> 01:43:27,480
In the Madhavaram-Sengundram
area near Chennai
1665
01:43:27,520 --> 01:43:34,480
Illegal drugs worth millions were found in
Madhusudhan's property and has been sealed.
1666
01:43:37,840 --> 01:43:39,080
Hey! That's our bike!
1667
01:43:39,120 --> 01:43:40,960
- That's our bike!
- Freeze the frame, sir.
1668
01:43:41,040 --> 01:43:42,920
Zoom in to the registration plate.
1669
01:43:42,960 --> 01:43:46,600
- 1960, it's our vehicle!
- Zoom in towards that red helmet guy.
1670
01:43:46,640 --> 01:43:47,760
- Yes.
- That guy. Yes.
1671
01:43:47,800 --> 01:43:49,360
- Nosy?
- Yes, it's him!
1672
01:43:49,400 --> 01:43:52,840
- He's got a tattoo. Look!
- Yes! - They're caught!
1673
01:43:52,920 --> 01:43:53,600
Yes!
1674
01:43:53,640 --> 01:43:55,480
- Copy this to my phone. - Okay.
- It's definitely him!
1675
01:43:55,520 --> 01:43:56,440
This is enough!
1676
01:43:56,600 --> 01:43:59,560
I need to produce it at the station
and get out of that damn house!
1677
01:43:59,600 --> 01:44:01,800
- But Madhan, the thing is...
- Hey
1678
01:44:02,280 --> 01:44:04,720
Let's show it to the Inspector
through your brother-in-law.
1679
01:44:05,720 --> 01:44:07,520
- Don't talk about him!
- Hey, Madhan!
1680
01:44:07,560 --> 01:44:10,280
- Why do you keep bringing things up?
- You step aside!
1681
01:44:10,520 --> 01:44:12,480
Go on then. Go give it.
1682
01:44:12,760 --> 01:44:15,320
You'll tell them that the guy without
three fingers is the culprit.
1683
01:44:15,360 --> 01:44:16,560
But the Inspector...
1684
01:44:16,760 --> 01:44:19,360
He'll say that you're the
one who was driving.
1685
01:44:21,320 --> 01:44:24,400
Take a look. Your brother-in-law
has deleted it from YouTube.
1686
01:44:24,560 --> 01:44:27,280
Only the person who uploads it
can delete it. You know, right?
1687
01:44:27,480 --> 01:44:28,480
So what?
1688
01:44:28,520 --> 01:44:31,600
He threw a nightie at me the
other day to insult me.
1689
01:44:31,920 --> 01:44:33,360
Get this drilled into your heads.
1690
01:44:33,400 --> 01:44:34,720
Only for you guys
1691
01:44:34,840 --> 01:44:37,120
I've been sitting in his
house like it's the loo.
1692
01:44:39,520 --> 01:44:40,280
Hey
1693
01:44:41,160 --> 01:44:43,360
I'll talk to your sister.
1694
01:44:43,920 --> 01:44:44,960
He's my enemy.
1695
01:44:45,000 --> 01:44:46,280
But she's a backstabber.
1696
01:44:46,440 --> 01:44:48,240
Finding those culprits
1697
01:44:48,600 --> 01:44:49,640
is my job.
1698
01:44:52,760 --> 01:44:54,440
Minister, shut up!
1699
01:44:54,640 --> 01:44:56,480
You've proven to be a politician.
1700
01:44:56,520 --> 01:44:58,800
You'll come to me with open
arms during Elections, right?
1701
01:44:58,840 --> 01:45:01,840
- I'll deal with you then.
- It's Saturday today, the Court...
1702
01:45:10,840 --> 01:45:12,840
To arrest a prominent person like me
1703
01:45:13,040 --> 01:45:14,640
you'll definitely have a warrant.
1704
01:45:33,880 --> 01:45:36,240
The complaint raised by
Traffic SI Rajasekar
1705
01:45:36,280 --> 01:45:38,440
has led to the shutting
down of your factories.
1706
01:45:38,480 --> 01:45:42,240
He's been deputed on the Home
Secretary's special permission.
1707
01:45:49,520 --> 01:45:52,760
You can't even imprison
the dog in my house.
1708
01:45:59,560 --> 01:46:01,880
You think you've won?
1709
01:46:02,680 --> 01:46:04,040
I'll tell you even now.
1710
01:46:04,800 --> 01:46:07,280
You can't put me in jail even for a day.
1711
01:46:08,560 --> 01:46:09,240
Hey
1712
01:46:10,640 --> 01:46:12,160
When it comes to a challenge
1713
01:46:13,720 --> 01:46:15,280
I'll go to any extreme!
1714
01:46:37,720 --> 01:46:39,880
We've crossed Red Hills and are on our way.
1715
01:46:45,280 --> 01:46:47,280
Hey! What are you doing?
1716
01:46:47,720 --> 01:46:48,640
Stop!
1717
01:46:52,160 --> 01:46:54,480
Puzhal Jail is 23kms away from here.
1718
01:46:54,840 --> 01:46:57,320
I can even be in a hospital for 6 months.
1719
01:46:57,600 --> 01:46:59,800
But never in jail for even a day.
1720
01:47:00,320 --> 01:47:02,080
Crash my vehicle.
1721
01:47:16,960 --> 01:47:18,360
Hey, who are you people?
1722
01:47:18,400 --> 01:47:20,080
There's someone staying at your house.
1723
01:47:20,120 --> 01:47:21,640
Ask him, he'll tell you.
1724
01:47:22,120 --> 01:47:25,760
If you win a traffic race, it's awesome!
1725
01:47:25,840 --> 01:47:29,000
If you're caught by the
cops, it's troublesome!
1726
01:47:29,040 --> 01:47:32,120
If you race in Chennai, it's awesome!
1727
01:47:32,200 --> 01:47:33,760
Are you senseless?
1728
01:47:33,800 --> 01:47:35,880
I told you I got caught in
a case and can't race you.
1729
01:47:35,920 --> 01:47:37,920
Why did you beat him up?
Answer him now.
1730
01:47:39,160 --> 01:47:40,160
- Damn you!
- Hey!
1731
01:47:40,400 --> 01:47:42,880
- Hey! Hold it!
- Wait, listen for a minute!
1732
01:47:42,920 --> 01:47:45,000
Look, you're causing
unnecessary trouble.
1733
01:47:45,080 --> 01:47:47,400
Just because you're a cop you
can't take him so easily.
1734
01:47:47,440 --> 01:47:48,560
Try taking him.
1735
01:47:49,000 --> 01:47:50,400
You can't behave as you wish.
1736
01:47:50,440 --> 01:47:52,240
- Hey!
- Who are you?
1737
01:47:52,280 --> 01:47:54,160
It's you isn't it?
1738
01:47:55,280 --> 01:47:56,640
What is your problem?
1739
01:47:56,680 --> 01:47:57,720
You're the one who stole my bike, right?
1740
01:47:57,760 --> 01:47:59,360
- You're the chain snatcher, right?
- What chain?
1741
01:47:59,400 --> 01:48:01,200
You took our bike and stole the chain!
1742
01:48:01,400 --> 01:48:03,200
Everything is recorded on my phone!
1743
01:48:03,240 --> 01:48:05,240
There's proof of these
fingers and the tattoo.
1744
01:48:05,280 --> 01:48:06,800
If you have proof you'll take him?
1745
01:48:06,840 --> 01:48:08,400
Hey, call boss!
1746
01:48:14,640 --> 01:48:17,040
- Snatching chains you thief!
- Don't hit me boss!
1747
01:48:17,320 --> 01:48:18,040
Come.
1748
01:48:18,120 --> 01:48:20,400
- Instead of racing you've become a thief!
- Sorry boss, don't hit me!
1749
01:48:20,440 --> 01:48:21,120
Ask him.
1750
01:48:21,840 --> 01:48:22,520
Sir
1751
01:48:22,560 --> 01:48:24,760
I wanted him to race that's
why I hit your brother.
1752
01:48:24,840 --> 01:48:25,640
Sorry, sir.
1753
01:48:26,160 --> 01:48:26,960
Sorry bro.
1754
01:48:27,320 --> 01:48:28,280
And, Rajasekar...
1755
01:48:28,320 --> 01:48:29,360
The culprit...
1756
01:48:29,680 --> 01:48:31,480
The Counsellor has agreed
to send him.
1757
01:48:31,640 --> 01:48:33,280
- There's no issue.
- Thank you, sir.
1758
01:48:33,360 --> 01:48:34,280
It's okay.
1759
01:48:34,320 --> 01:48:38,960
But they say only if your brother-in-law
wins the race the culprit will surrender.
1760
01:48:39,200 --> 01:48:40,360
What do you say?
1761
01:48:40,920 --> 01:48:43,000
Sir, you have the culprit
and there's evidence.
1762
01:48:43,040 --> 01:48:44,000
Arrest him.
1763
01:48:44,120 --> 01:48:45,080
Do your duty.
1764
01:48:45,440 --> 01:48:46,840
Speak like a Crime Inspector.
1765
01:48:47,440 --> 01:48:48,400
Rajasekar
1766
01:48:48,480 --> 01:48:52,760
I was a Crime Inspector when I sent your
brother-in-law home without remanding him.
1767
01:48:53,320 --> 01:48:55,960
You cannot outweigh the
local power in some areas.
1768
01:48:56,000 --> 01:48:57,200
He won't race.
1769
01:48:57,240 --> 01:48:58,120
I won't let him.
1770
01:48:58,160 --> 01:48:59,720
The person who has to race is silent.
1771
01:48:59,760 --> 01:49:01,080
Who the hell are you?
1772
01:49:01,160 --> 01:49:02,280
I'm his brother-in-law.
1773
01:49:02,320 --> 01:49:04,560
I don't have a damn
brother-in-law or anyone else.
1774
01:49:04,600 --> 01:49:06,240
No one has to speak in my place.
1775
01:49:06,280 --> 01:49:07,240
I'll race.
1776
01:49:08,160 --> 01:49:08,720
Hey
1777
01:49:09,000 --> 01:49:10,680
If we stay here any longer,
it'll be an insult.
1778
01:49:10,720 --> 01:49:12,000
He's insulting you!
1779
01:49:12,040 --> 01:49:12,720
Let's leave.
1780
01:49:13,280 --> 01:49:14,360
Brother, wait.
1781
01:49:14,640 --> 01:49:15,920
Are you coming or not?
1782
01:49:16,360 --> 01:49:17,200
Brother
1783
01:49:17,280 --> 01:49:18,240
What are you saying?
1784
01:49:18,760 --> 01:49:20,040
He's a young boy.
1785
01:49:20,360 --> 01:49:21,440
His age is like that.
1786
01:49:21,480 --> 01:49:22,600
Like our Prabhu.
1787
01:49:22,960 --> 01:49:24,080
Will we abandon him?
1788
01:49:24,120 --> 01:49:25,800
There's a limit to every relationship.
1789
01:49:26,120 --> 01:49:27,320
Prabhu is our brother.
1790
01:49:27,400 --> 01:49:28,360
Is he your brother?
1791
01:49:28,800 --> 01:49:29,480
Or friend?
1792
01:49:29,520 --> 01:49:30,840
Or is he your son?
1793
01:49:30,960 --> 01:49:32,040
All three isn't it?
1794
01:49:32,560 --> 01:49:33,600
Brother-in-law.
1795
01:49:36,280 --> 01:49:37,920
I cannot give up on him.
1796
01:49:38,640 --> 01:49:40,080
Do whatever you want.
I'll be in the car.
1797
01:49:40,120 --> 01:49:41,040
- Brother
- Come...
1798
01:49:41,080 --> 01:49:41,800
Go away!
1799
01:49:43,480 --> 01:49:44,320
Hey
1800
01:49:45,160 --> 01:49:47,280
You don't have to race fearing the case.
1801
01:49:47,400 --> 01:49:48,240
I'll take care of it.
1802
01:49:48,320 --> 01:49:49,840
You don't have to give me advice.
1803
01:49:49,880 --> 01:49:51,080
I'll sign the document, sir.
1804
01:49:51,280 --> 01:49:53,080
Can I go home if I sign it?
1805
01:49:53,840 --> 01:49:55,120
I'm telling you not to do it!
1806
01:49:55,200 --> 01:49:56,360
You're acting all big?
1807
01:49:56,640 --> 01:49:57,720
What's going on, sir?
1808
01:49:57,840 --> 01:49:59,360
Is this how you deal with the case?
1809
01:50:05,600 --> 01:50:07,560
You're young, but you
can't have everything!
1810
01:50:07,600 --> 01:50:09,000
Who is young?
1811
01:50:09,040 --> 01:50:10,320
Who is the young boy?
1812
01:50:10,600 --> 01:50:11,680
What are you even thinking?
1813
01:50:11,720 --> 01:50:12,840
You think no one can question...
1814
01:50:12,880 --> 01:50:13,480
Hey!
1815
01:50:38,960 --> 01:50:41,120
You're trying to get me fired?
1816
01:50:41,280 --> 01:50:42,440
My job!
1817
01:50:43,040 --> 01:50:44,520
Get in!
1818
01:52:09,040 --> 01:52:10,560
Is the pain intolerable?
1819
01:52:11,720 --> 01:52:13,040
Please bear with it.
1820
01:52:24,600 --> 01:52:26,760
Prabhu, get a cloth from the car quickly.
1821
01:52:26,920 --> 01:52:28,680
Get up slowly.
1822
01:52:37,040 --> 01:52:37,840
Hey!
1823
01:52:38,120 --> 01:52:39,880
Your uncle has intervened the race.
1824
01:52:39,920 --> 01:52:41,280
We have already won.
1825
01:52:41,320 --> 01:52:44,160
Sir, this time around adorn him in a
gorgeous saree instead of a nightie.
1826
01:52:44,200 --> 01:52:46,040
You're not getting out
of that case anymore.
1827
01:52:46,080 --> 01:52:48,920
Sir, drop him off at the Puzhal
Prison while you're at it.
1828
01:52:49,000 --> 01:52:50,560
Prabhu, take him to the hospital.
1829
01:52:51,040 --> 01:52:51,960
Hold him.
1830
01:52:57,680 --> 01:52:58,600
Get up.
1831
01:52:59,800 --> 01:53:01,400
We're no longer related.
1832
01:53:02,040 --> 01:53:03,240
That's over.
1833
01:53:04,640 --> 01:53:05,840
I'm telling you again.
1834
01:53:06,120 --> 01:53:07,760
Racing is a mistake.
1835
01:53:08,320 --> 01:53:10,560
But you have to win this race for sure.
1836
01:53:11,240 --> 01:53:16,080
For the friends who are waiting at the
finish line hoping to get out of this case
1837
01:53:16,440 --> 01:53:21,200
and for those who think they can cheat and
win, your victory will serve justice.
1838
01:53:42,440 --> 01:53:43,800
Move it bro!
1839
01:54:12,840 --> 01:54:14,920
He's coming! He's here!
1840
01:54:26,280 --> 01:54:27,280
Sir!
1841
01:54:28,400 --> 01:54:29,640
Sir!
1842
01:54:31,000 --> 01:54:33,600
Does it hurt? It would have
been the same for him!
1843
01:54:53,040 --> 01:54:53,880
Shit!
1844
01:54:59,800 --> 01:55:00,960
Hands off!
1845
01:55:02,920 --> 01:55:04,240
This is your race!
1846
01:55:04,760 --> 01:55:06,000
You have to ride.
1847
01:55:11,680 --> 01:55:12,920
Hey, it's his brother-in-law!
1848
01:55:12,960 --> 01:55:14,440
Yes! He won it!
1849
01:55:21,880 --> 01:55:23,080
Madhan!
1850
01:56:18,920 --> 01:56:20,640
You, lift him up!
1851
01:56:28,120 --> 01:56:28,760
Hey!
1852
01:56:29,480 --> 01:56:31,000
You challenged me.
1853
01:56:31,400 --> 01:56:32,400
Did you win?
1854
01:56:33,800 --> 01:56:35,120
Did you beat me?
1855
01:56:36,280 --> 01:56:37,200
One day.
1856
01:56:37,240 --> 01:56:39,160
Could you put me in jail for just a day?
1857
01:56:39,280 --> 01:56:40,160
Tell me.
1858
01:56:40,680 --> 01:56:41,360
Hey
1859
01:56:41,800 --> 01:56:44,120
The people who challenge me
1860
01:56:44,400 --> 01:56:48,120
have never lived on their terms nor
have they died on their terms.
1861
01:56:53,680 --> 01:56:54,520
Who is that?
1862
01:56:56,120 --> 01:56:56,960
Tell me!
1863
01:56:57,360 --> 01:56:59,200
Both of them were in the bike together.
1864
01:56:59,280 --> 01:57:02,760
Our men targeted the cop, but
brought him along as well.
1865
01:57:05,920 --> 01:57:06,720
Hey
1866
01:57:07,520 --> 01:57:08,320
Who is he?
1867
01:57:08,960 --> 01:57:10,240
Why was he with you?
1868
01:57:13,320 --> 01:57:14,760
Hey, who are you?
1869
01:57:15,240 --> 01:57:16,480
I'm talking to you!
1870
01:57:17,400 --> 01:57:19,320
How do you know him? Tell me!
1871
01:57:22,200 --> 01:57:24,400
- He's talking to you!
- Stop it!
1872
01:57:26,120 --> 01:57:27,280
I'm his uncle.
1873
01:57:27,360 --> 01:57:29,080
A brother-in-law means all three, right?
1874
01:57:30,040 --> 01:57:31,600
We're not brothers-in-law are we?
1875
01:57:33,400 --> 01:57:35,120
Tell him you gave me a lift!
1876
01:57:44,600 --> 01:57:45,880
He gave you a lift?
1877
01:57:47,880 --> 01:57:49,800
The place he's going now...
1878
01:57:50,080 --> 01:57:50,960
Son
1879
01:57:51,760 --> 01:57:54,680
This cop will you give
will give you a lift.
1880
01:58:13,840 --> 01:58:14,920
Run!
1881
01:58:44,680 --> 01:58:45,640
Catch him!
1882
01:58:48,640 --> 01:58:51,320
If I catch you, I'll kill you!
1883
01:59:25,560 --> 01:59:26,400
Catch it!
1884
02:00:04,080 --> 02:00:05,320
There you are!
1885
02:00:06,720 --> 02:00:07,680
Call him!
1886
02:00:59,240 --> 02:01:00,240
Get going!
1887
02:01:44,240 --> 02:01:45,520
That way!
1888
02:01:53,000 --> 02:01:53,840
Leave.
1889
02:01:55,200 --> 02:01:57,160
At least you can escape from here.
1890
02:01:59,320 --> 02:02:00,440
If you stay
1891
02:02:00,480 --> 02:02:02,160
they will kill you as well.
1892
02:02:03,000 --> 02:02:04,360
I said go!
1893
02:02:12,040 --> 02:02:13,120
Shit!
1894
02:02:26,920 --> 02:02:28,960
Please don't hate your sister!
1895
02:02:34,280 --> 02:02:36,480
You're always in her mind.
1896
02:02:38,680 --> 02:02:39,800
You're her everything!
1897
02:02:47,640 --> 02:02:48,800
My Raji!
1898
02:02:50,400 --> 02:02:51,960
It's from her shawl.
1899
02:02:52,000 --> 02:02:53,800
My Raji...Raji...
1900
02:02:54,840 --> 02:02:56,080
I left her at the hosptial...
1901
02:02:58,160 --> 02:02:58,960
What?
1902
02:02:59,000 --> 02:03:00,000
Hospital?
1903
02:03:05,200 --> 02:03:06,160
My phone!
1904
02:03:07,400 --> 02:03:08,520
Phone...
1905
02:03:08,560 --> 02:03:10,080
Socks...it's in my socks!
1906
02:03:16,680 --> 02:03:17,720
Control Room?
1907
02:03:35,000 --> 02:03:35,960
Raj...
1908
02:03:37,440 --> 02:03:38,760
It's our baby, Raj!
1909
02:03:39,840 --> 02:03:42,280
The nurse just gave her to me.
1910
02:04:00,560 --> 02:04:04,760
She's crying with eagerness
to see her father!
1911
02:04:08,600 --> 02:04:09,560
Raj!
1912
02:04:10,160 --> 02:04:12,680
This moment, as I'm holding our baby...
1913
02:04:13,560 --> 02:04:15,360
the day my brother was born...
1914
02:04:16,000 --> 02:04:17,360
I held him...
1915
02:04:17,520 --> 02:04:18,880
and placed him on my lap...
1916
02:04:18,920 --> 02:04:22,440
and threw a tantrum, not
letting anyone take him...
1917
02:04:22,560 --> 02:04:24,200
is what this moment reminds me!
1918
02:04:26,760 --> 02:04:28,080
Raj, please!
1919
02:04:29,280 --> 02:04:31,560
Is it possible
1920
02:04:32,840 --> 02:04:35,880
to somehow tell him that I've
become a mother of a child?
1921
02:04:38,120 --> 02:04:39,240
If he knows
1922
02:04:40,160 --> 02:04:42,360
he'll forget everything
1923
02:04:42,440 --> 02:04:44,800
and come visit me, won't he?
1924
02:04:46,720 --> 02:04:47,600
He'll...
1925
02:04:48,560 --> 02:04:51,880
He'll call me 'Kitty', won't he?
1926
02:05:06,080 --> 02:05:09,040
Kitty is my mom and I'm her dad!
1927
02:05:33,840 --> 02:05:36,440
Kitty will always be my mother!
1928
02:05:39,080 --> 02:05:39,920
It was me!
1929
02:05:39,960 --> 02:05:41,720
I made a mistake!
1930
02:05:42,720 --> 02:05:45,440
- I'll only marry if I like someone.
- You don't know anything!
1931
02:05:46,200 --> 02:05:47,680
I'm the one who'll find the groom!
1932
02:05:48,000 --> 02:05:49,360
I need to like him as well!
1933
02:05:51,280 --> 02:05:54,280
I can't stand the sight of him!
1934
02:05:57,720 --> 02:05:59,160
Who asked you to come here?
1935
02:05:59,200 --> 02:06:01,320
Go with him already!
1936
02:06:04,520 --> 02:06:07,120
It was me...trying to be her dad...
1937
02:06:08,960 --> 02:06:11,760
I never understood my Kitty!
1938
02:06:14,440 --> 02:06:15,760
Poor thing, my Kitty!
1939
02:06:20,440 --> 02:06:21,960
Not just you.
1940
02:06:22,520 --> 02:06:24,640
All of us...
1941
02:06:25,080 --> 02:06:27,720
are controlling our women
in the name of love.
1942
02:06:29,960 --> 02:06:30,920
I feel sad...
1943
02:06:30,960 --> 02:06:32,200
for our Kitty...
1944
02:06:32,440 --> 02:06:33,800
Forgive me, Kitty!
1945
02:06:34,080 --> 02:06:36,120
Please forgive me, Kitty!
1946
02:06:39,880 --> 02:06:41,640
Will you go visit your sister?
1947
02:06:43,840 --> 02:06:45,440
Please take care of my Raji, okay?
1948
02:06:47,000 --> 02:06:48,280
You will, right?
1949
02:06:49,960 --> 02:06:50,920
Raji...
1950
02:06:52,400 --> 02:06:53,200
Raji...
1951
02:07:11,560 --> 02:07:12,440
You!
1952
02:07:13,440 --> 02:07:14,600
I'm right here!
1953
02:07:47,840 --> 02:07:48,600
You!
1954
02:07:48,640 --> 02:07:50,920
Why are fighting for
someone you gave lift to?
1955
02:07:52,640 --> 02:07:54,280
Tell me! Tell me I say!
1956
02:07:55,440 --> 02:07:56,960
Who gave a lift?
1957
02:07:57,880 --> 02:07:59,400
He's my brother-in-law!
1958
02:08:00,520 --> 02:08:02,560
I'm his brother-in-law!
1959
02:08:03,200 --> 02:08:04,720
He's my brother-in-law!
1960
02:08:06,520 --> 02:08:08,720
You must not die so easily!
1961
02:08:09,840 --> 02:08:10,720
At least one day
1962
02:08:10,760 --> 02:08:12,000
you must be in jail!
1963
02:08:12,320 --> 02:08:14,800
If my brother-in-law has
to win the challenge
1964
02:08:15,320 --> 02:08:17,440
you must be in jail at least for a day!
1965
02:09:45,680 --> 02:09:48,720
'A few weeks later...'
1966
02:11:53,000 --> 02:11:53,800
Brother-in-law...
1967
02:11:53,840 --> 02:11:57,320
Wearing a helmet and riding feels like
Kavin riding with a chair on hear head.
1968
02:11:57,360 --> 02:11:58,320
Madhan!
1969
02:11:59,320 --> 02:12:00,440
How are you doing?
1970
02:12:01,040 --> 02:12:02,800
I won an important race!
1971
02:12:03,320 --> 02:12:04,080
But...
1972
02:12:04,280 --> 02:12:05,720
now my life is miserable...
1973
02:12:13,480 --> 02:12:14,440
Damn!
1974
02:12:20,880 --> 02:12:22,400
It's nothing sweetheart!
1975
02:12:22,440 --> 02:12:24,720
It's almost done, my cutie pie!
1976
02:12:24,760 --> 02:12:25,880
Damn it, uncle!
1977
02:12:26,200 --> 02:12:28,720
You messed it up! You could
have played this card!
1978
02:12:30,480 --> 02:12:31,360
Sister...
1979
02:12:31,400 --> 02:12:33,480
Look at the brothers-in-law
coming together!
1980
02:12:37,920 --> 02:12:38,960
- Here.
- I'll call you back.
1981
02:12:39,000 --> 02:12:40,920
- Not there, here.
- Take a look at that.
1982
02:12:46,320 --> 02:12:48,680
What is it baby?
Dad will be right back.
1983
02:12:52,480 --> 02:12:54,560
How many girlfriends do you have?
1984
02:12:54,960 --> 02:12:56,560
- Just one!
- Really?
1985
02:12:56,640 --> 02:12:57,560
Brother-in-law!
1986
02:12:57,840 --> 02:12:59,480
- Yes?
- What does your brother-in-law say?
1987
02:12:59,520 --> 02:13:01,120
He has only one girlfriend apparently.
1988
02:13:01,160 --> 02:13:02,760
- He's upset.
- Really?
1989
02:13:02,840 --> 02:13:03,600
Really?
1990
02:13:03,760 --> 02:13:04,800
Yes, brother-in-law.
1991
02:13:05,960 --> 02:13:07,320
He broke up with the other one!
1992
02:13:07,360 --> 02:13:08,160
Hey!
1993
02:13:08,360 --> 02:13:09,160
Yes...
139192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.