Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,300 --> 00:03:14,170
With Fire in Your Veins
2
00:03:15,000 --> 00:03:20,820
You are the one and only
3
00:03:21,280 --> 00:03:27,310
First ray of the morning sun
4
00:03:27,880 --> 00:03:34,250
Your gaze, the Ultimate destroyer
5
00:03:39,400 --> 00:03:41,330
Call out Loud
Har Har Har
6
00:03:46,040 --> 00:03:47,550
Call out Loud
Har Har Har
7
00:03:47,630 --> 00:03:49,010
With no beginning and no end
8
00:03:49,110 --> 00:03:50,680
Indivisible, Equal to All
9
00:03:50,770 --> 00:03:52,320
Soul of a moment and eternity
10
00:03:52,370 --> 00:03:54,030
Lost in his own trance
11
00:03:54,110 --> 00:03:55,650
With Knowledge of Tantra & Magic
12
00:03:55,710 --> 00:03:57,450
Epitome of self worth and awareness
13
00:03:57,500 --> 00:03:58,880
Beyond Death, the greatest destroyer
14
00:03:58,960 --> 00:04:01,150
All pervasive voice of the Universe
15
00:04:03,870 --> 00:04:05,520
Intoxication and the intoxicator
16
00:04:05,600 --> 00:04:07,210
Ruler of all three worlds
17
00:04:07,290 --> 00:04:08,710
Drunk on Poison, Steady immortal
18
00:04:08,790 --> 00:04:11,170
God of gods, all pray to you
19
00:04:13,750 --> 00:04:15,310
He's nothing and yet Everything
20
00:04:15,390 --> 00:04:17,000
He's nothing and yet Everything
21
00:04:17,080 --> 00:04:18,610
He's nothing and yet Everything
22
00:04:18,700 --> 00:04:20,660
Shiva is in All of Us
23
00:04:25,460 --> 00:04:27,190
Har Har Har
24
00:04:31,980 --> 00:04:34,400
Har Har Har
25
00:04:39,820 --> 00:04:43,200
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
26
00:04:43,280 --> 00:04:47,740
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
27
00:04:49,920 --> 00:04:53,230
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
28
00:04:53,300 --> 00:04:56,410
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
29
00:04:56,490 --> 00:04:59,760
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
30
00:04:59,830 --> 00:05:04,130
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
31
00:05:05,820 --> 00:05:07,480
Eyes closed He watches
32
00:05:07,550 --> 00:05:09,090
Time at his command
33
00:05:09,160 --> 00:05:10,730
God of Gods. Loneliest of them all
34
00:05:10,810 --> 00:05:12,300
The Universe, his exhibit
35
00:05:12,390 --> 00:05:14,000
Ganges emanating from his
hair The moon crowns his brow
36
00:05:14,080 --> 00:05:15,660
Delivering ease as
well as troubled times
37
00:05:15,730 --> 00:05:17,380
Born of fire this mountain dweller
38
00:05:17,460 --> 00:05:19,000
Energy craves for his touch
39
00:05:20,060 --> 00:05:22,210
Craves for his touch,
Craves for his touch
40
00:05:22,290 --> 00:05:23,860
He is for Ram as well as Ravana
41
00:05:23,950 --> 00:05:25,420
He is for Life as well for Death
42
00:05:25,590 --> 00:05:27,100
He is Chaos and the Order
43
00:05:27,240 --> 00:05:28,750
For the ignorant, He is wisdom
44
00:05:28,820 --> 00:05:30,510
When he opens his third eye
45
00:05:30,590 --> 00:05:32,120
Earth trembles and Heavens sway
46
00:05:32,200 --> 00:05:33,700
A sound resounds across the sky
47
00:05:33,780 --> 00:05:36,050
His song is Bam Bam Bhole
48
00:05:36,120 --> 00:05:37,770
Bam Bam Bhole
49
00:05:38,690 --> 00:05:41,880
Nothing and yet Everything
Nothing and yet Everything
50
00:05:41,960 --> 00:05:43,580
Nothing and yet Everything
51
00:05:43,650 --> 00:05:45,800
Shiva is in all of us
52
00:05:47,990 --> 00:05:50,340
Your are shiv.
53
00:05:50,410 --> 00:05:53,220
Shiva is in you.
54
00:05:54,100 --> 00:06:00,200
There is nothing but you.
55
00:06:00,480 --> 00:06:03,890
Blow the Ash
56
00:06:03,960 --> 00:06:06,240
Make the fire an eternal pyre
57
00:06:07,050 --> 00:06:10,030
Extinguish Darkness
58
00:06:10,330 --> 00:06:13,080
Become the morning light.
59
00:06:15,290 --> 00:06:16,440
Call out Loud
Har Har Har
60
00:06:16,520 --> 00:06:18,210
Become Shiva
destroy your demons!
61
00:06:18,290 --> 00:06:19,870
Become Shiva
destroy your demons!
62
00:06:20,050 --> 00:06:21,590
Become Shiva
destroy your demons!
63
00:06:21,680 --> 00:06:23,300
Become Shiva...
Exterminate your demons!
64
00:06:23,400 --> 00:06:26,470
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
65
00:06:26,650 --> 00:06:29,770
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
66
00:06:29,890 --> 00:06:32,850
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
67
00:06:33,230 --> 00:06:35,080
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
68
00:06:35,210 --> 00:06:40,410
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
69
00:06:54,500 --> 00:06:56,540
If you hadn't got us there on time...
70
00:06:56,730 --> 00:06:58,830
the enemy would have
taken over our post.
71
00:06:59,130 --> 00:07:02,080
Our success is indebted
to your skill...
72
00:07:02,570 --> 00:07:05,690
I'm going to recommend your
name for the Army Men Honorary Rank...
73
00:07:07,330 --> 00:07:09,360
Shivaay is far from
all ranks Colonel...
74
00:07:10,290 --> 00:07:12,210
two kinds of people
come to these mountains...
75
00:07:13,400 --> 00:07:15,860
the kind who are
searching for themselves...
76
00:07:16,080 --> 00:07:19,540
and those who are seeking Him...
77
00:07:20,390 --> 00:07:22,540
I am happy showing them the way...
78
00:07:23,240 --> 00:07:26,210
I will be here whenever I am needed.
79
00:07:28,710 --> 00:07:31,380
We won't be needing
your help from now.
80
00:07:36,200 --> 00:07:41,020
People living down here
always need help from up there.
81
00:07:44,830 --> 00:07:46,780
Call out Loud
Har Har Har
82
00:08:06,510 --> 00:08:09,120
Hey Kancha... this is for you...
83
00:08:11,710 --> 00:08:15,260
Don't give me what I want,
when are you taking me on a trek.
84
00:08:15,340 --> 00:08:16,380
lamaa...
85
00:08:18,100 --> 00:08:20,340
First grow up...You're still a kid.
86
00:08:20,960 --> 00:08:23,660
I've been asking for
this since I was eight,
87
00:08:24,070 --> 00:08:25,800
and for eight years
I've been called a kid.
88
00:08:25,870 --> 00:08:27,180
How much is eight plus eight?
89
00:08:28,020 --> 00:08:29,100
yengchen...
90
00:08:30,050 --> 00:08:31,280
How much has your son grown?
91
00:08:31,360 --> 00:08:35,010
His behaviour is of an eight year
old... but he is sixteen years old...
92
00:08:35,080 --> 00:08:36,960
It's his birthday today.
93
00:08:38,270 --> 00:08:40,000
Then you must get a birthday gift...
94
00:08:58,510 --> 00:09:00,770
have you been...on this trek before...?
95
00:09:03,390 --> 00:09:04,430
Alright...
96
00:09:04,730 --> 00:09:05,800
How many times?
97
00:09:08,920 --> 00:09:14,410
I heard... last year four Japanese
tourists died... with the avalanche
98
00:09:14,830 --> 00:09:16,290
Where had it happened...?
99
00:09:16,680 --> 00:09:19,750
On the same route...
where we are headed now.
100
00:09:21,210 --> 00:09:22,560
On the same route!?
101
00:09:22,630 --> 00:09:24,510
Why, are you scared...?
102
00:09:24,600 --> 00:09:27,930
yes...no... just...
103
00:09:28,310 --> 00:09:32,490
These are mountains of
snow... can fall apart anytime.
104
00:09:32,730 --> 00:09:33,690
Then...?
105
00:09:34,340 --> 00:09:35,570
Tell you?
106
00:09:38,800 --> 00:09:42,640
Budham Sharnam Gachchhami...
...Sangam sharnam gachchhami...!
107
00:09:44,560 --> 00:09:45,980
He's a wimp.
108
00:09:46,020 --> 00:09:47,330
Very big one.
109
00:09:47,510 --> 00:09:49,430
He's a wimp, and you are shrewd.
110
00:09:49,470 --> 00:09:50,270
Why?
111
00:09:50,320 --> 00:09:53,470
all the crowds behind
you and a bomb next to you?
112
00:09:53,540 --> 00:09:56,730
She came and sat herself...Didn't
hold her hand and make her...
113
00:09:57,580 --> 00:09:59,840
she is quite pretty though...!!
114
00:10:00,000 --> 00:10:03,190
Excuse me... What are you
two talking about? May I know?
115
00:10:03,650 --> 00:10:04,920
Just simply... praising the beauty.
116
00:10:05,030 --> 00:10:07,400
Of what?
- Of the weather...!
117
00:10:07,730 --> 00:10:12,360
Beautiful weather madam... fresh
air, no pollution, pure oxygen.
118
00:10:14,170 --> 00:10:15,860
Oxygen...is less up there...
119
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
Is less here,
there isn't any up there.
120
00:10:18,390 --> 00:10:19,310
Oh...
121
00:10:22,200 --> 00:10:26,430
Shivaay... her eyes are so pretty man.
122
00:10:26,500 --> 00:10:30,270
With the colour of the sky in her eyes...
a fairy from distant lands is seen.
123
00:10:30,840 --> 00:10:33,050
As melts the snow...
124
00:10:33,140 --> 00:10:38,330
the heart of a saint melts too...
bit by bit.
125
00:10:38,400 --> 00:10:43,660
Or is it that the blinded in the
spring can only see green everywhere.
126
00:10:47,540 --> 00:10:50,920
Haven't had this kind
of flattery before...
127
00:10:53,150 --> 00:10:55,880
I've been here for five years.
I've studied in DU.
128
00:10:56,370 --> 00:10:57,790
That means you are rich...
129
00:10:58,100 --> 00:10:59,790
Father's money or your own...?
130
00:10:59,910 --> 00:11:04,520
Scholarship... and I
am not rich...but want to be...
131
00:11:04,630 --> 00:11:06,020
- I have my own business.
- Olga...
132
00:11:06,090 --> 00:11:07,350
Do you mind...
133
00:11:09,010 --> 00:11:10,670
Where will you setup business?
134
00:11:10,820 --> 00:11:12,280
Your Bulgaria is not in good shape.
135
00:11:12,350 --> 00:11:14,730
That's exactly why
I am needed there the most.
136
00:11:15,460 --> 00:11:16,850
That means madam is heading back.
137
00:11:17,070 --> 00:11:19,610
I would've gone already...
these guys stopped me...
138
00:11:19,770 --> 00:11:20,640
Pippa...
139
00:11:20,920 --> 00:11:23,880
By the way...what
do you want to be...?
140
00:11:24,410 --> 00:11:26,490
Never asked for any
more than I need...
141
00:11:26,980 --> 00:11:28,630
He's never given
me lesser than I need...
142
00:11:28,710 --> 00:11:29,820
Meaning...?
143
00:11:31,630 --> 00:11:35,440
That means...those one with Shiva... don't
need to become anything else madam
144
00:11:35,890 --> 00:11:38,730
...but hearing a local language
from a foreigner's mouth...
145
00:11:38,810 --> 00:11:41,650
sounds like,
a pebble rattling in a glass.
146
00:11:41,920 --> 00:11:45,070
Excuse me! My Hindi is very good.
147
00:11:45,150 --> 00:11:47,840
Not sure how good...but
it's sweet for sure.
148
00:11:48,110 --> 00:11:50,110
Oh...he is so hot...and sexy.
149
00:11:50,180 --> 00:11:52,260
- Definitely.
- Oh rubbish...
150
00:12:00,570 --> 00:12:01,390
cheers.
- Cheers...
151
00:12:01,440 --> 00:12:03,390
everyone is done.
Can you please sign this.
152
00:12:03,470 --> 00:12:04,780
What is this?
153
00:12:04,890 --> 00:12:05,740
That man...
154
00:12:05,810 --> 00:12:07,610
you mean Shivaay...
- yes...
155
00:12:07,770 --> 00:12:08,890
Before hitting the mountains...
156
00:12:08,960 --> 00:12:11,230
he gets everybody to sign
this paper... please sign now.
157
00:12:11,310 --> 00:12:12,660
Nice... What does it say?
158
00:12:12,730 --> 00:12:15,520
It says that during the
trek if someone breaks an arm...
159
00:12:15,610 --> 00:12:17,750
or breaks a leg... or dies...
or gets eaten up by a wild animal...
160
00:12:17,830 --> 00:12:20,650
This man is not responsible for any
of it...You are. You will have to.
161
00:12:20,710 --> 00:12:22,820
No way I'm signing that...
I am not going to do it.
162
00:12:22,900 --> 00:12:23,820
Hey! Kancha!
163
00:12:54,390 --> 00:12:56,080
What rubbish
164
00:13:13,210 --> 00:13:18,350
You have a strange name...
Shiva with the 'Y'. Why?
165
00:13:19,320 --> 00:13:20,550
Why not?
166
00:13:21,080 --> 00:13:23,580
Just the name is Shivaay...
167
00:13:26,420 --> 00:13:29,450
What else of Shiva do you have...?
168
00:13:30,680 --> 00:13:31,800
Everything.
169
00:13:32,300 --> 00:13:37,220
Alright... The long hair... like Shiva...
170
00:13:37,290 --> 00:13:38,590
where is it?
171
00:13:57,680 --> 00:14:02,520
And his three-speared weapon?
172
00:14:17,510 --> 00:14:19,080
And Trishul his weapon?
173
00:15:02,160 --> 00:15:03,850
Call out loud...
174
00:15:05,890 --> 00:15:08,920
You all are at a height of 16,300
feet, The summit we have to reach...
175
00:15:09,500 --> 00:15:13,080
is at a height of 20,000 feet.
176
00:15:13,920 --> 00:15:16,110
We will complete this
trek in four phases.
177
00:15:30,010 --> 00:15:35,620
Never thought about it...Didn't
want it at all...it just happened...
178
00:15:37,000 --> 00:15:38,040
That was my version.
179
00:15:38,370 --> 00:15:41,600
Oh really...and what
is my version then...?
180
00:15:42,070 --> 00:15:45,880
You thought about it...
wanted it ... and you got it.
181
00:15:46,980 --> 00:15:50,740
Well...are you complaining...!
182
00:15:51,360 --> 00:15:54,740
No complaints...! But I am thinking,
now what...?
183
00:15:55,510 --> 00:15:59,240
Now, nothing... just
the last four days to go...
184
00:16:00,080 --> 00:16:03,750
four days of moonlit nights
then for me there will be more...
185
00:16:04,410 --> 00:16:08,040
And then the moonless dark nights,
for me and...
186
00:16:08,490 --> 00:16:09,760
Me?...
187
00:16:11,480 --> 00:16:15,480
you know what... you no I think very,
very differently...
188
00:16:16,980 --> 00:16:18,160
Move!
189
00:16:35,820 --> 00:16:37,460
wow!
190
00:16:37,570 --> 00:16:39,460
(In Bulgarian)... Beautiful...
191
00:16:43,110 --> 00:16:45,420
(In Bulgarian)... Awesome...
192
00:16:49,210 --> 00:16:50,370
It's so beautiful!
193
00:16:50,450 --> 00:16:52,060
Do you have mountains
like these in your country...
194
00:16:52,140 --> 00:16:55,710
Well, there are many mountains....
But none like these... No!
195
00:16:56,900 --> 00:16:59,320
Will there be colours
like these when the sun sets?
196
00:17:00,130 --> 00:17:03,590
There will be sunsets everyday there...
But yes...
197
00:17:04,040 --> 00:17:06,190
...there won't be colours like these.
198
00:17:08,380 --> 00:17:09,610
Will you find someone ...
199
00:17:09,690 --> 00:17:10,850
Like Shivaay...!
200
00:17:17,830 --> 00:17:23,400
Even if I find someone he
won't be like Shivaay... I know that.
201
00:17:24,280 --> 00:17:25,240
And yet...
202
00:17:26,930 --> 00:17:29,230
Look Shivaay,
I have plans for my life.
203
00:17:35,840 --> 00:17:37,730
Who are we to make plans.
204
00:17:39,180 --> 00:17:40,070
Yungchan...!!
205
00:17:40,100 --> 00:17:41,020
Yes, Shivaay!
206
00:17:58,650 --> 00:17:59,810
Shivaay!
207
00:18:02,450 --> 00:18:06,210
Plans are made by the one,
hidden deep in the mountains.
208
00:18:54,280 --> 00:18:56,050
Come on...Come on
- Go....go.
209
00:19:05,000 --> 00:19:07,270
Wait! There is someone! Look there...
210
00:19:07,370 --> 00:19:11,190
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay......
211
00:19:11,530 --> 00:19:12,450
Shivaay quick.......
212
00:19:12,530 --> 00:19:14,490
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay...
213
00:19:15,170 --> 00:19:16,160
Hurry up!
214
00:19:17,210 --> 00:19:19,670
Leave me! God save
215
00:19:20,980 --> 00:19:22,400
No way!
216
00:19:23,590 --> 00:19:24,780
Just go!
217
00:19:28,350 --> 00:19:29,840
God help me!
218
00:19:30,350 --> 00:19:33,620
Go, go, go! Just Move!
219
00:19:34,990 --> 00:19:37,330
Go, go, go! Just Move!
220
00:19:37,620 --> 00:19:40,670
Please save me.
221
00:19:43,980 --> 00:19:47,590
Save me! God Save me!
222
00:21:21,130 --> 00:21:22,090
Your leg has broken...
223
00:21:22,500 --> 00:21:23,790
I've given you a pain killer.
224
00:21:23,860 --> 00:21:26,710
I'm very scared... Oh God!
225
00:21:26,810 --> 00:21:29,350
I'm scared! I cannot die.... Oh my god!
226
00:21:29,430 --> 00:21:30,660
Scared of dying...?
227
00:21:30,730 --> 00:21:32,380
I am not scared of dying...
228
00:21:33,650 --> 00:21:36,340
I'm scared for those who
won't be able to live if I die.
229
00:21:36,680 --> 00:21:39,830
My mother has a heart condition,
my sister is just twelve...
230
00:21:40,390 --> 00:21:43,380
I can't afford to die....
I can't afford
231
00:21:43,420 --> 00:21:46,240
to die... I cannot die! I cannot die
232
00:21:49,780 --> 00:21:53,780
I cannot die! I cannot die!...
- Olga...Olga...Olga...
233
00:21:56,460 --> 00:21:57,390
You know what...
234
00:21:58,680 --> 00:22:00,600
You and I think very very differently...
235
00:22:03,330 --> 00:22:06,550
Nothing will happen
to you... I wont let you die.
236
00:22:39,240 --> 00:22:45,620
Love me ever so passionately
237
00:22:46,270 --> 00:22:53,630
So I may never forget
238
00:22:55,520 --> 00:23:02,310
Life has brought us to this juncture
239
00:23:02,820 --> 00:23:09,160
Am sure there must be a plan
240
00:23:10,840 --> 00:23:14,600
I beseech you
241
00:23:14,910 --> 00:23:19,050
Just for this one night
242
00:23:20,060 --> 00:23:26,820
Forget the world in my arms
243
00:23:27,240 --> 00:23:31,350
These Moments Between us
244
00:23:31,420 --> 00:23:35,610
Are truly special
245
00:23:36,570 --> 00:23:44,470
Forget the world in my Arms
246
00:24:00,190 --> 00:24:04,260
I beseech you
247
00:24:04,330 --> 00:24:08,710
Just for this one night
248
00:24:09,490 --> 00:24:16,460
Forget the world in my arms
249
00:24:16,540 --> 00:24:20,720
These Moments Between us
250
00:24:20,810 --> 00:24:25,270
Are truly special
251
00:24:25,910 --> 00:24:33,590
Forget the world in my Arms
252
00:24:50,840 --> 00:24:54,910
Come walk with me, the path
253
00:24:54,980 --> 00:24:59,010
Hand in Hand
254
00:24:59,090 --> 00:25:03,160
No matter what little
time we may have
255
00:25:03,240 --> 00:25:07,270
Spend each moment with me
256
00:25:07,360 --> 00:25:11,190
No matter what little time we may have
257
00:25:11,380 --> 00:25:15,860
Spend each moment with me
258
00:25:16,350 --> 00:25:20,240
It is my only wish
259
00:25:20,400 --> 00:25:24,930
My life's dream
260
00:25:25,550 --> 00:25:32,500
Forget the world in my arms
261
00:25:32,790 --> 00:25:36,790
These Moments Between us
262
00:25:36,970 --> 00:25:41,950
Are truly special
263
00:25:42,150 --> 00:25:48,120
Forget the world in my Arms
264
00:25:57,070 --> 00:26:01,290
If, someone were to
follow these mountains...
265
00:26:01,380 --> 00:26:03,460
...they will go from here to Pakistan,
266
00:26:03,540 --> 00:26:08,540
Afghanistan... Kyrgyzstan,
Kazakistan and then through Russia...
267
00:26:10,090 --> 00:26:13,630
will reach that small
village in Bulgaria...
268
00:26:14,700 --> 00:26:18,000
where a girl named Olga has her home.
269
00:26:21,340 --> 00:26:24,180
Come with me... to Bulgaria...?
270
00:26:28,900 --> 00:26:32,740
Apart from the Himalayas,
Shivaay cant survive anywhere ...
271
00:26:33,710 --> 00:26:35,550
So this is the moment of truth!
272
00:26:37,270 --> 00:26:41,220
You can't come to Bulgaria, and I...
273
00:26:41,920 --> 00:26:43,110
...can't stay here.
274
00:26:51,250 --> 00:26:53,740
Why is time together
counted in days and weeks...
275
00:26:54,940 --> 00:26:56,130
Why not in breaths...
276
00:26:56,970 --> 00:26:58,810
If we count the breaths,
it will feel like...
277
00:27:00,080 --> 00:27:04,570
what a long life...
this short relationship has.
278
00:27:10,500 --> 00:27:14,600
Lets decorate these
moments on our bodies
279
00:27:14,680 --> 00:27:18,180
Not even rains may wash them away
280
00:27:18,260 --> 00:27:23,120
Forget the world in my arms
281
00:27:25,880 --> 00:27:31,040
Lets etch each Moment
282
00:27:31,150 --> 00:27:34,600
Not even eternity may erase them
283
00:27:34,760 --> 00:27:39,520
Forget the world in my arms
284
00:27:43,460 --> 00:27:47,440
I am most aware of you
285
00:27:47,600 --> 00:27:51,430
How can I love you, I am a traveler
286
00:27:51,640 --> 00:27:55,530
What is this moist Happiness?
287
00:27:55,710 --> 00:28:01,150
Are you as aware of it as I am
288
00:28:02,480 --> 00:28:06,490
These emotions
289
00:28:06,580 --> 00:28:11,470
Are the purest
290
00:28:11,740 --> 00:28:18,720
Forget the world in my arms
291
00:28:18,900 --> 00:28:22,920
These Moments Between us
292
00:28:23,050 --> 00:28:28,100
Are truly special
293
00:28:28,220 --> 00:28:34,670
Forget the world in my arms
294
00:28:37,270 --> 00:28:41,350
Forget the world in my Arms
295
00:28:41,420 --> 00:28:44,370
Forget Forget Forget
296
00:28:44,800 --> 00:28:49,660
Forget the world in my Arms
297
00:28:49,790 --> 00:28:52,820
Forget Forget Forget
298
00:29:08,830 --> 00:29:11,920
I beseech you
299
00:29:12,430 --> 00:29:15,640
Just for this one night
300
00:29:17,700 --> 00:29:23,040
Forget the world
301
00:29:24,540 --> 00:29:26,300
in my arms
302
00:29:32,650 --> 00:29:35,840
kancha... What?
303
00:29:36,910 --> 00:29:38,360
Sister is inside.
304
00:29:38,490 --> 00:29:41,790
This your first... you
must be very careful...
305
00:29:43,900 --> 00:29:46,010
Shivaay.... Congratulations!
306
00:29:46,210 --> 00:29:47,740
You're going to be a father now!
307
00:29:48,590 --> 00:29:51,820
The first three months,
you'll have to be very careful.
308
00:29:52,040 --> 00:29:56,030
And anxiety is not good for you,
and not for the baby either.
309
00:29:56,300 --> 00:29:59,600
I'm prescribing some vitamins,
make sure you take them.
310
00:30:37,580 --> 00:30:38,500
Go inside...
311
00:30:53,400 --> 00:30:54,330
go inside...
312
00:30:58,090 --> 00:30:59,240
GO INSIDE! ...
313
00:31:43,250 --> 00:31:45,320
I am not asking you
to spend your life here...
314
00:31:47,200 --> 00:31:48,890
I am only asking you for nine months!
315
00:31:50,310 --> 00:31:53,300
To be a mother is not
just a nine month thing...
316
00:31:53,800 --> 00:31:55,680
And I don't want to
be a mother right now.
317
00:31:56,840 --> 00:31:59,420
That means you don't
want me to be a father either!
318
00:31:59,950 --> 00:32:04,250
Oh please! You are forcing
a life on me I don't want...
319
00:32:05,400 --> 00:32:08,290
Shivaay... We met,
320
00:32:10,060 --> 00:32:11,350
we fell in love.
321
00:32:11,930 --> 00:32:14,740
But this baby... is an accident.
322
00:32:16,490 --> 00:32:17,540
Not for me.
323
00:32:19,760 --> 00:32:21,560
These few days that
we have spent together...
324
00:32:23,140 --> 00:32:25,330
are the reason for me
to live the rest of my life.
325
00:32:26,750 --> 00:32:31,890
Please give me this child... and you go.
326
00:32:34,850 --> 00:32:36,230
I won't stop you.
327
00:32:36,810 --> 00:32:41,190
Don't make me ... Don't
make me hate you... Please.
328
00:32:48,410 --> 00:32:51,780
Someone who has no one, seeks out...
329
00:32:55,170 --> 00:32:58,550
..only one thing all
his life... Family!!...
330
00:33:05,040 --> 00:33:07,000
A complete family is
something I can't get...
331
00:33:09,880 --> 00:33:12,220
but this half family that
has come my way unexpectedly...
332
00:33:13,330 --> 00:33:14,560
...please don't take it away from me.
333
00:33:17,670 --> 00:33:21,660
Enough of this emotional
blackmail Shivaay! For god's sake.
334
00:33:23,320 --> 00:33:26,120
And what family...?...hmm...
335
00:33:26,890 --> 00:33:29,730
I know you can't raise a kid...
336
00:33:38,020 --> 00:33:39,940
I have raised myself...
337
00:33:50,460 --> 00:33:54,220
The life that you want...
in order to get it...
338
00:33:55,380 --> 00:33:57,920
there is no need to
take the life of this baby...
339
00:33:58,300 --> 00:34:01,110
I already have several lives...
340
00:34:01,410 --> 00:34:03,100
that I must take care of...
341
00:34:07,010 --> 00:34:10,620
Not one more... Please!
342
00:34:16,350 --> 00:34:21,070
I know its not easy for you...
But how difficult will it be for me...
343
00:34:22,870 --> 00:34:26,980
if I don't have you and lose this too.
344
00:34:35,430 --> 00:34:36,850
I am not forcing you.
345
00:34:39,650 --> 00:34:41,340
I only want that...
346
00:34:45,640 --> 00:34:47,600
No matter how short the
life of our relationship is...
347
00:34:51,710 --> 00:34:53,050
...this baby's should be longer.
348
00:34:57,550 --> 00:34:59,320
The evil eye that has
affected our relationship...
349
00:35:01,580 --> 00:35:02,730
...should not touch our baby...
350
00:35:44,180 --> 00:35:47,730
Gaura... Gaura listen!
351
00:35:48,620 --> 00:35:51,060
Easy, easy!
352
00:35:51,990 --> 00:35:56,140
Gaura... Gaura ... Be careful,
353
00:35:56,950 --> 00:35:57,930
Easy Gaura! ...
354
00:35:58,830 --> 00:36:03,960
Come on, stop.
Listen. Hey, Gaura listen!
355
00:36:04,660 --> 00:36:05,770
Please stop!
356
00:36:07,000 --> 00:36:08,540
hu...hu...
357
00:36:12,720 --> 00:36:18,480
Hey, You cant beat me. Cheater! Stop!
358
00:36:31,380 --> 00:36:33,960
Don't go down and
say that Shivaay lost.
359
00:36:36,600 --> 00:36:37,520
Ok, Ok!
360
00:36:37,990 --> 00:36:39,300
Say that you won.
361
00:36:57,650 --> 00:36:58,610
Not on that mountain...
362
00:36:59,720 --> 00:37:00,980
That's where the storm had hit.
363
00:37:17,500 --> 00:37:20,720
Nights by your Pillow
364
00:37:20,810 --> 00:37:24,610
Excuses of Nightmares
365
00:37:24,680 --> 00:37:30,060
Spent awake
366
00:37:31,790 --> 00:37:35,250
Silent Conversations
367
00:37:35,320 --> 00:37:38,540
Knit in Memories
368
00:37:38,930 --> 00:37:44,030
Shared between us
369
00:37:45,610 --> 00:37:48,530
Look at this world
370
00:37:48,880 --> 00:37:52,070
Of Frozen Frames from our life
371
00:37:52,600 --> 00:37:57,400
Its only You and only Me here
372
00:38:12,610 --> 00:38:17,600
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
373
00:38:19,560 --> 00:38:23,210
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
374
00:38:40,960 --> 00:38:43,760
Lost Sleep
375
00:38:43,840 --> 00:38:47,870
Fingers of your thoughts
376
00:38:47,940 --> 00:38:53,320
Tickling me Softly
377
00:38:54,670 --> 00:38:58,430
I read your silences
378
00:38:58,660 --> 00:39:01,930
Bejeweled in me
379
00:39:02,120 --> 00:39:07,230
Your silent explanations
380
00:39:08,870 --> 00:39:12,100
Look at this world
381
00:39:12,180 --> 00:39:15,640
Of Frozen Frames from our life
382
00:39:15,940 --> 00:39:20,740
It's only You and only Me here
383
00:39:23,430 --> 00:39:28,270
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
384
00:39:30,610 --> 00:39:35,210
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
385
00:39:37,490 --> 00:39:40,790
Jigsaws of Darkness
386
00:39:41,140 --> 00:39:44,330
Vanish in your sunlight
387
00:39:44,780 --> 00:39:48,270
All colours emanate from you
388
00:39:48,350 --> 00:39:51,540
Your being is my being
389
00:40:05,640 --> 00:40:08,750
Look at this world
390
00:40:08,820 --> 00:40:12,160
Of Frozen Frames from our life
391
00:40:12,700 --> 00:40:17,610
It's only You and only Me here
392
00:40:59,670 --> 00:41:01,620
Har har Great God...
393
00:43:37,050 --> 00:43:38,240
You are still young...
394
00:43:40,010 --> 00:43:41,160
...I'll explain when you're older.
395
00:43:50,640 --> 00:43:53,070
Give me a hand, come on. Pick this up.
396
00:44:12,640 --> 00:44:15,520
Yes...I lied to you...
397
00:44:17,870 --> 00:44:22,290
She is in Bulgaria,
alive, but not for us...
398
00:44:24,630 --> 00:44:26,210
she didn't even want
to see your face...
399
00:44:30,190 --> 00:44:31,760
She does not love you.
400
00:44:34,150 --> 00:44:36,190
Gaura....... Gaura...
401
00:44:38,110 --> 00:44:39,070
Gaura...
402
00:44:39,870 --> 00:44:42,560
Gaura... Listen! Stop!
403
00:44:43,480 --> 00:44:45,130
Gaura ...Stop!
404
00:44:46,060 --> 00:44:47,290
Gaura... Listen!
405
00:44:48,710 --> 00:44:50,630
Gaura ...Please
406
00:44:50,860 --> 00:44:51,780
Please...Gaura...
407
00:44:53,510 --> 00:44:54,370
Gaura...
408
00:44:56,190 --> 00:44:58,110
No...Gaura...
409
00:45:05,410 --> 00:45:09,220
Gaura... Gaura.... Gaura...
410
00:45:11,590 --> 00:45:14,290
That's it, Gaura my child.
All done. See...It won't hurt.
411
00:45:26,910 --> 00:45:28,560
Done, done. Brave girl!
412
00:45:36,590 --> 00:45:37,850
Shivaay Gaura is not fine...
413
00:45:37,970 --> 00:45:39,230
She got seven stiches...!
414
00:46:33,080 --> 00:46:35,840
To say that there
was no love between us...
415
00:46:36,260 --> 00:46:38,950
will be wrong. And also a lie.
416
00:46:40,340 --> 00:46:42,450
But this is what was
to become of this love...
417
00:46:43,720 --> 00:46:47,020
Whatever you asked of me...
I have given...
418
00:46:48,290 --> 00:46:50,440
Now what I want from my life...
419
00:46:51,170 --> 00:46:53,010
have the right to seek out. I
420
00:46:55,740 --> 00:46:59,350
so wished to see our daughter once...
421
00:46:59,930 --> 00:47:01,280
But didn't...
422
00:47:02,580 --> 00:47:06,310
If I did, I won't be able to leave.
423
00:47:08,070 --> 00:47:11,020
And if I don't leave, I will live
the rest of my life in bitterness.
424
00:47:11,950 --> 00:47:14,030
This won't be good
for the three of us.
425
00:47:15,600 --> 00:47:17,780
I am going back to Bulgaria.
426
00:47:18,100 --> 00:47:19,330
I will never come back.
427
00:47:20,550 --> 00:47:23,430
I have many names in
mind for our daughter...
428
00:47:24,430 --> 00:47:26,310
...but I am not going to name her.
429
00:47:27,230 --> 00:47:29,720
I don't want... another name
430
00:47:29,820 --> 00:47:33,110
apart from yours to miss,
all my life.
431
00:47:34,530 --> 00:47:36,880
You give her a nice name.
432
00:47:38,140 --> 00:47:40,870
And one more thing...
433
00:47:42,020 --> 00:47:44,440
Tell her that her mother died.
434
00:47:45,470 --> 00:47:48,080
If she finds out that
I'm alive and I deserted her...
435
00:47:49,120 --> 00:47:52,110
...she will never
be able to forgive me...
436
00:47:54,610 --> 00:47:59,830
I am leaving a lovely doll...
for my lovely doll...
437
00:48:01,490 --> 00:48:05,830
Instead of me she will watch
over my daughter as she grows older.
438
00:48:28,250 --> 00:48:30,330
Gaura...!!!...Gau...!
439
00:48:48,030 --> 00:48:49,070
What...?
440
00:48:57,140 --> 00:48:58,330
Don't want to live with your father?
441
00:50:00,310 --> 00:50:03,420
Hey babub....
Tell your friend to promise,
442
00:50:04,530 --> 00:50:08,330
...that she'll come back with me...
and not stay back with her mother.
443
00:50:53,500 --> 00:50:54,460
(Men talking in Bulgarian)...
There it is!...
444
00:50:58,530 --> 00:51:01,330
(Men talking in Bulgarian)...Hotel...
Mister...
445
00:51:46,690 --> 00:51:48,380
(Men talking in Bulgarian)...
Thank you...Here you go...
446
00:51:48,460 --> 00:51:51,260
(Men talking in Bulgarian)...Go in...
Come on let's go...
447
00:53:03,760 --> 00:53:05,220
(In Russian)...Yes Mister?
448
00:53:05,720 --> 00:53:06,790
The boy...
449
00:53:07,490 --> 00:53:08,610
Get out...
450
00:53:40,900 --> 00:53:43,890
Thank you so much...
I'm sergeant Nikolai
451
00:53:43,970 --> 00:53:45,080
Thank you.
452
00:54:18,380 --> 00:54:21,520
Maa...aa...aa...aa...
453
00:54:33,330 --> 00:54:36,590
Hey, tell me...
454
00:54:38,370 --> 00:54:39,710
what will you ask your mother...?
455
00:54:55,710 --> 00:54:59,100
Hello! I'm Shivaay.
This is my daughter.
456
00:54:59,180 --> 00:55:02,460
We're from India. We're looking for
Olga Baranowski.
457
00:55:03,640 --> 00:55:06,090
Olga... Olga Baranowski?
She lives here...
458
00:55:06,160 --> 00:55:09,650
( Mumbling in (In Bulgarian)...)
No live here. Gone.
459
00:55:13,070 --> 00:55:15,720
She doesn't live here anymore.
But we'll look for her.
460
00:55:16,560 --> 00:55:19,970
We'll find her.
Let's go to the embassy.
461
00:55:20,050 --> 00:55:21,030
Come on!
462
00:55:36,980 --> 00:55:39,070
Anu, what's the problem?...
463
00:55:39,200 --> 00:55:41,210
See, even your father approves of me ...
464
00:55:41,280 --> 00:55:43,600
Atleast tell me,
what kind of a boy you want.
465
00:55:43,700 --> 00:55:45,490
I don't know the kind I want...
466
00:55:46,340 --> 00:55:48,960
but the kind I don't want,
I know for sure...
467
00:55:49,270 --> 00:55:52,840
I mean a Geek?... who is obsessed
with his computer 24/7...
468
00:55:52,930 --> 00:55:54,210
It's really not happening.
469
00:55:54,280 --> 00:55:56,580
I will never date a hacker.
470
00:55:56,950 --> 00:56:00,640
I am not a hacker... I mean... I
am one... But I am not one in reality.
471
00:56:00,720 --> 00:56:01,910
(Greeting in (In Bulgarian)...)
- Hi!
472
00:56:02,000 --> 00:56:03,990
Look... All the Corporates,
Government agencies...
473
00:56:04,070 --> 00:56:06,320
Even the...
Police are fans of my skills...
474
00:56:06,570 --> 00:56:09,980
They hire me...
because I bust hackers for them.
475
00:56:10,050 --> 00:56:13,560
Madame, I am an ethical Hacker!
476
00:56:14,960 --> 00:56:19,000
I make good money. The name commands
respect in the Hacking Community...
477
00:56:19,810 --> 00:56:22,610
Maybe... But... Hacking means... theft!
478
00:56:23,730 --> 00:56:25,790
And... you maybe the
worlds biggest hacker...
479
00:56:26,120 --> 00:56:27,620
Daniel!
- Daniel?
480
00:56:28,680 --> 00:56:31,340
But you will never be
able to hack into my heart...
481
00:56:33,010 --> 00:56:35,700
Anu... It's a beautiful
evening let's do something!
482
00:56:35,740 --> 00:56:37,310
Why waste it?... Madame...
- Just go...
483
00:56:37,400 --> 00:56:42,430
Anu... Hey okay listen,
just text me dinner or movie...
484
00:56:42,510 --> 00:56:43,510
(In (In Bulgarian)...)...
Not again wahab. You wont get her.
485
00:56:43,600 --> 00:56:45,210
Daniel, Sam damn good to see you.
486
00:56:59,240 --> 00:57:01,780
This daughter of yours...
487
00:57:03,520 --> 00:57:05,840
...is she your biological daughter?
488
00:57:05,960 --> 00:57:09,350
Yes...
- Interesting... Very interesting...
489
00:57:09,940 --> 00:57:11,650
so that means her mother...
490
00:57:11,730 --> 00:57:12,830
She was (In Bulgarian)...
491
00:57:14,080 --> 00:57:14,980
Was...?
492
00:57:15,340 --> 00:57:18,410
I mean 'is'... Olga
Baranowski is her name.
493
00:57:18,550 --> 00:57:20,640
This is the address she gave
but she doesn't live here anymore...
494
00:57:21,080 --> 00:57:22,230
this is her photograph
495
00:57:30,930 --> 00:57:32,230
This child...
496
00:57:32,890 --> 00:57:34,430
Yes...But she can hear fine...
497
00:57:34,850 --> 00:57:38,150
Ya... what was she asking?...
498
00:57:38,680 --> 00:57:42,300
She was asking,
"Uncle will you find my Mummy?"
499
00:57:46,100 --> 00:57:47,760
Okay child tell me one thing...
500
00:57:49,200 --> 00:57:52,880
if I find you your Mummy,
what will I get...
501
00:58:00,440 --> 00:58:04,600
This confirms one thing,
the girl may look (In Bulgarian)...
502
00:58:04,680 --> 00:58:06,440
...but her heart is Indian.
503
00:58:06,890 --> 00:58:10,330
She knows the art of bribing well...
504
00:58:14,910 --> 00:58:17,590
Has Anu come?
Please send her to my room, alright?...
505
00:58:20,500 --> 00:58:25,560
Shivaay, the thing is,
that I am from Bihar...
506
00:58:25,630 --> 00:58:30,250
Motihari district, and this creation
of nature called the Bihari...
507
00:58:30,560 --> 00:58:32,420
...is an amazing creature.
508
00:58:32,700 --> 00:58:36,600
The curiosity levels
of Biharis is always high.
509
00:58:36,980 --> 00:58:40,620
Now you can call it
a manufacturing defect...
510
00:58:40,690 --> 00:58:42,700
...or blame it on some
biological composition...
511
00:58:42,780 --> 00:58:43,870
...but I am a Bihari too.
512
00:58:44,280 --> 00:58:46,250
So I suffer the same!
513
00:58:48,840 --> 00:58:52,810
So, there is a question
bouncing in my mind for a while...
514
00:58:53,170 --> 00:58:57,420
It's a personal question...
If you don't mind will you answer it?
515
00:58:57,900 --> 00:58:58,770
Yes sure.
516
00:59:00,510 --> 00:59:03,390
What happened? Meaning.... Divorce?
517
00:59:04,430 --> 00:59:07,230
No, divorce can only
happen if there is a marriage.
518
00:59:09,410 --> 00:59:10,420
Really....
519
00:59:10,630 --> 00:59:14,420
That means natural mating,
no Wedlock but Lovelock!
520
00:59:14,730 --> 00:59:17,190
You are an amazing man Mr. Shivaay!
521
00:59:17,270 --> 00:59:22,210
Amazing... I think you have
a way with the fair sex.
522
00:59:24,030 --> 00:59:25,920
Sir?
- Come. Come.
523
00:59:27,950 --> 00:59:30,860
On a serious note,
she is like my daughter...
524
00:59:31,630 --> 00:59:33,850
Anushka my child this is Shivaay...
525
00:59:34,580 --> 00:59:37,410
...he was sitting on Mount
Kailash and meditating...
526
00:59:37,490 --> 00:59:39,150
when a beautiful (In Bulgarian)...
fairy dropped in...
527
00:59:39,230 --> 00:59:42,900
...disrupted his life and disappeared.
528
00:59:42,980 --> 00:59:45,200
Since then he has
been searching for her...
529
00:59:50,210 --> 00:59:51,590
Have I made a mistake?
530
00:59:54,950 --> 00:59:57,830
Sorry my child,
I am not joking around!
531
00:59:57,910 --> 01:00:01,360
I... One minute,
Anushka my dear, come this way,
532
01:00:02,770 --> 01:00:04,300
Gaura... Shshsh!
533
01:00:07,630 --> 01:00:09,810
Help them please, as much as you can.
534
01:00:10,920 --> 01:00:13,930
Shivaay, Anushka here
will help you through it all.
535
01:00:15,500 --> 01:00:17,310
Come. Here, this is my card.
536
01:00:17,390 --> 01:00:18,260
Thank you.
537
01:00:19,080 --> 01:00:20,940
Hi! Gaura, Come.
538
01:00:26,750 --> 01:00:30,330
If you want to find your mother you
will have to make friends with me. Ok?!
539
01:01:35,060 --> 01:01:36,770
Gaura...
540
01:01:57,550 --> 01:01:59,230
(In Bulgarian)...Take a right Quicky.
541
01:04:10,730 --> 01:04:11,910
(In Bulgarian)...
Hold the girl. Keep her at the back...
542
01:09:06,310 --> 01:09:08,620
Gaura...Gaura...
543
01:09:10,520 --> 01:09:11,650
My Daughter...
544
01:09:14,040 --> 01:09:15,150
My Daughter...
545
01:09:16,360 --> 01:09:17,340
My Daughter...
546
01:09:17,420 --> 01:09:19,080
They've got my Daughter...
547
01:09:25,010 --> 01:09:27,720
(In Bulgarian) What proof does he have
that she is his daughter?
548
01:09:28,400 --> 01:09:30,080
(In Bulgarian) She's a blonde kid.
549
01:09:32,390 --> 01:09:34,320
Man, I have told them
a thousand times...
550
01:09:34,410 --> 01:09:35,610
...but they refuse to believe it..
551
01:09:36,400 --> 01:09:38,560
They don't believe
she's your daughter.
552
01:09:38,770 --> 01:09:40,570
hey think you have picked
her up from somewhere and...
553
01:09:41,240 --> 01:09:43,830
They think you have picked
her up from somewhere...
554
01:09:43,900 --> 01:09:47,710
want to sell her to traffickers
555
01:09:48,380 --> 01:09:50,280
and make money yourself...
556
01:10:10,570 --> 01:10:11,430
(In Bulgarian)...Arrest him,
don't let him go?
557
01:10:11,500 --> 01:10:12,760
Surrender yourself!
558
01:10:16,270 --> 01:10:18,380
Catch him! He's dangerous!
559
01:10:18,450 --> 01:10:21,140
If they lose it, you won't
even get a chance to appear in court!
560
01:10:24,930 --> 01:10:28,790
Hit him! Hit him! Don't let him go!
561
01:10:33,080 --> 01:10:35,630
(In Bulgarian)...Leave him... Leave him...
He is innocent... Don't hit him....
562
01:11:07,040 --> 01:11:07,910
Don't...
563
01:11:12,100 --> 01:11:13,370
Little girl!
564
01:11:14,770 --> 01:11:16,600
Premium Price!!....
565
01:11:22,860 --> 01:11:25,850
Uncle Ustinov..ok
566
01:11:26,680 --> 01:11:27,730
and You?
567
01:11:37,050 --> 01:11:38,440
White Girl!
568
01:11:40,110 --> 01:11:42,200
Indian Passport?
569
01:11:45,310 --> 01:11:50,860
Ga... Ga... uuu... Raa!
570
01:11:53,130 --> 01:11:57,760
No....no Liliya.. now
571
01:11:58,910 --> 01:12:00,260
Liliya!!
572
01:12:00,350 --> 01:12:04,180
You Liliya Now okay...
573
01:12:04,580 --> 01:12:08,920
Liliya...aa...Liliya...Liliya...
574
01:12:09,000 --> 01:12:14,030
Liliya there my princess you...
575
01:12:14,100 --> 01:12:20,530
Liliya, Liliya Liliya princess okay...
576
01:12:27,180 --> 01:12:28,420
Father..?
577
01:12:28,850 --> 01:12:31,350
ya father...
578
01:12:31,680 --> 01:12:34,790
shivaau...
579
01:12:35,470 --> 01:12:38,360
shivaave...
580
01:12:38,480 --> 01:12:42,040
Sh... Sh..ai... vaey. Why?
581
01:12:57,720 --> 01:12:58,960
Yes! Yes? Yes?
582
01:13:00,760 --> 01:13:04,960
9Liliya... Liliya there my princess...
583
01:13:19,880 --> 01:13:22,010
(In Bulgarian)...Changez!
My friend.
584
01:13:35,670 --> 01:13:38,860
Shivaay, You have jumped
into the lion's den... you won't survive
585
01:13:39,740 --> 01:13:41,660
They have charged you
on three accounts...
586
01:13:42,410 --> 01:13:46,610
child trafficking,
murder and assaulting the police...
587
01:13:48,310 --> 01:13:50,390
This isint just happeing to you...
588
01:13:51,520 --> 01:13:54,890
many kids disappear
here... and are never found...
589
01:13:55,410 --> 01:13:58,040
Because nobody knows
who took the children...
590
01:13:59,820 --> 01:14:02,660
The kidnappers are different
from the buyers and sellers.
591
01:14:02,740 --> 01:14:05,850
The human traffickers are
different from the organ traffickers.
592
01:14:06,240 --> 01:14:08,370
This is a faceless industry...
593
01:14:08,670 --> 01:14:12,590
Within seventy two hours
either their organs are removed...
594
01:14:13,550 --> 01:14:15,630
...or they are transported
outside the country...
595
01:14:16,660 --> 01:14:19,610
...and sold off into the
flesh trade in different countries
596
01:14:20,500 --> 01:14:23,860
This business is huge, worth
millions and trillions of dollars.
597
01:14:24,460 --> 01:14:27,920
With so much money at stake,
how dangerous must these people be?
598
01:14:28,690 --> 01:14:32,040
This is the Russian mafia,
You won't be able to take them on...!
599
01:14:33,040 --> 01:14:37,510
How do I say this to a father,
but you won't find your daughter.
600
01:14:38,440 --> 01:14:40,130
Forget that you were a father once.
601
01:15:13,910 --> 01:15:16,470
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
602
01:15:41,230 --> 01:15:44,040
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
603
01:15:48,630 --> 01:15:50,730
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
604
01:15:53,950 --> 01:15:55,650
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
605
01:17:53,230 --> 01:17:54,910
Become Shiva
??Become Shiva
606
01:17:55,000 --> 01:17:56,480
Become Shiva
destroy your demons!
607
01:17:56,550 --> 01:17:58,140
Become Shiva
destroy your demons!
608
01:17:58,210 --> 01:17:59,960
Become Shiva
destroy your demons!
609
01:18:00,030 --> 01:18:01,400
Become Shiva...
destroy your demons!
610
01:18:01,470 --> 01:18:03,040
Become Shiva...
destroy your demons!
611
01:18:03,120 --> 01:18:04,700
Become Shiva...
destroy your demons!
612
01:18:04,780 --> 01:18:06,750
Become Shiva...
Exterminate your demons!
613
01:18:24,190 --> 01:18:27,140
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
614
01:18:27,290 --> 01:18:30,380
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
615
01:18:30,590 --> 01:18:33,720
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
616
01:18:33,960 --> 01:18:35,500
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
617
01:18:35,860 --> 01:18:37,850
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
618
01:18:49,500 --> 01:18:53,990
Leaving work early everyday for me...
is not right...
619
01:18:54,840 --> 01:18:56,440
you are neglecting your work,
620
01:18:56,910 --> 01:19:00,330
and the reason for that is,
I'm getting old.
621
01:19:01,360 --> 01:19:03,090
My being young was also a reason, when
you refused the post of international
622
01:19:03,440 --> 01:19:07,250
...when you refused the post of international
correspondent for the BBC...
623
01:19:08,010 --> 01:19:10,470
...and chose instead
to be a college professor!
624
01:19:11,960 --> 01:19:15,610
Won't a father do that
much for his only daughter?
625
01:19:16,300 --> 01:19:18,030
Well, by the same logic...
626
01:19:18,380 --> 01:19:22,140
...won't a daughter do
that much for her only father?
627
01:19:24,900 --> 01:19:27,860
Oh.... please not again.
628
01:19:27,940 --> 01:19:31,780
Now, no making a fuss.
This is the diet given by the doctor.
629
01:19:31,850 --> 01:19:33,540
Please eat it quietly like a good boy.
630
01:19:34,390 --> 01:19:37,200
At least sometimes
behave like my daughter!
631
01:19:37,270 --> 01:19:40,190
Always firing me... like a grandmother!
632
01:19:40,460 --> 01:19:42,920
Well, thank your stars,
that I don't spank
633
01:19:43,030 --> 01:19:44,530
you....aaa....wait....wait...
634
01:19:46,020 --> 01:19:47,440
First the medicines.
635
01:19:51,520 --> 01:19:52,750
Must be Wahab's.
636
01:19:53,170 --> 01:19:56,470
I told him not to...
No phone calls after 6 pm.
637
01:19:58,040 --> 01:20:00,030
He is a good boy.
638
01:20:01,380 --> 01:20:04,220
Please adopt him then, I will
instantly make him my brother...
639
01:20:04,920 --> 01:20:09,490
The India- Pakistan problem
will be solved, it's not him....
640
01:20:10,220 --> 01:20:11,110
Hello...
641
01:20:12,830 --> 01:20:14,060
...yes Anushka here.
642
01:20:24,350 --> 01:20:25,490
Oh my god!
643
01:21:11,120 --> 01:21:15,000
Of course I want to help you,
why else would I risk meeting you?
644
01:21:16,150 --> 01:21:19,570
That's why I am saying,
please surrender.
645
01:21:21,100 --> 01:21:23,220
First Gaura... then surrender.
646
01:21:25,090 --> 01:21:26,010
And until then...
647
01:21:26,710 --> 01:21:28,630
Will you just keep killing people?
648
01:21:29,740 --> 01:21:30,900
I haven't killed anyone yet...
649
01:21:32,120 --> 01:21:34,340
...but whoever tries
to stop me now... will die.
650
01:21:37,460 --> 01:21:41,340
Look... I understand your state of mind...
651
01:21:42,330 --> 01:21:45,130
But the fact is, your daughter
being kidnapped is one thing...
652
01:21:45,640 --> 01:21:48,480
and a father becoming a fugitive
and committing crime after crime...
653
01:21:48,980 --> 01:21:50,900
...cannot be justified.
654
01:21:53,160 --> 01:21:56,380
Is this what the Indian
embassy has to say to an Indian?
655
01:21:56,470 --> 01:22:00,690
Yes... To the Indian who
had come as a tourist...
656
01:22:01,150 --> 01:22:03,520
...and has become a criminal.
657
01:22:12,240 --> 01:22:13,670
Do I look like a criminal to you?
658
01:22:20,310 --> 01:22:21,190
Look...
659
01:22:22,270 --> 01:22:24,460
We really want to help you...
660
01:22:25,150 --> 01:22:27,190
to prove that you are innocent.
661
01:22:28,950 --> 01:22:32,250
In seventy two hours th kidnapped
children are shipped out of the country.
662
01:22:32,640 --> 01:22:35,290
Should a father spend these
hours looking for his daughter...
663
01:22:35,820 --> 01:22:37,930
...or lose time trying
to prove his innocence?
664
01:22:42,580 --> 01:22:44,730
It's very essential
for you to surrender...
665
01:22:45,120 --> 01:22:48,000
only then can we put any
diplomatic pressure on the police...
666
01:22:48,190 --> 01:22:50,000
...to prove that you're innocent
667
01:22:50,920 --> 01:22:53,450
See, the embassy must
follow a procedure...
668
01:22:53,530 --> 01:22:55,840
...and, diplomacy has protocols.
669
01:23:18,370 --> 01:23:19,330
Stop!
670
01:23:19,980 --> 01:23:21,550
Leave me! - Stop! Or I'll kill her!
671
01:23:22,790 --> 01:23:23,980
Tell them or I'll kill you!
672
01:23:24,050 --> 01:23:25,160
Please stop!
673
01:23:25,240 --> 01:23:27,850
Tell them... Tell them
I'm not a trafficker!
674
01:23:28,010 --> 01:23:29,360
(In Bulgarian)...He
is not a Trafficker...
675
01:23:29,470 --> 01:23:31,890
Tell them you've seen our passports.
676
01:23:31,960 --> 01:23:33,920
Leave me. - Tell them
677
01:23:34,500 --> 01:23:35,960
(In Bulgarian)...
I 've seen his passport...
678
01:23:36,030 --> 01:23:38,600
I say Stop.
679
01:23:38,680 --> 01:23:39,680
Stop. Please Stop.
680
01:23:39,760 --> 01:23:41,300
I say stop right now!
681
01:23:44,790 --> 01:23:45,750
Leave me.
682
01:24:45,500 --> 01:24:47,190
Hey come!
683
01:24:50,910 --> 01:24:52,330
(In Bulgarian)...Looking
for something?...
684
01:24:54,980 --> 01:24:57,130
(In Bulgarian)...Hey,
want something?....
685
01:24:58,020 --> 01:24:59,440
Just go!
686
01:25:04,160 --> 01:25:06,650
(In Bulgarian)...Hey Mister...
You are handsome.
687
01:25:07,120 --> 01:25:11,500
Wanna have some fun?
Only one hundred leva for an hour...
688
01:25:12,260 --> 01:25:15,440
Come on! You can pay
by credit card! Indian?
689
01:25:17,020 --> 01:25:20,510
Only four thousand rupees.
Lots of fun!
690
01:25:30,120 --> 01:25:31,770
This...Gaura
691
01:25:33,920 --> 01:25:36,230
Have you seen her?... 8 year old...
692
01:25:36,950 --> 01:25:38,750
Gaura... have you seen her?
693
01:25:44,510 --> 01:25:45,740
(In Bulgarian)...You her father?
694
01:25:47,090 --> 01:25:48,540
Are you her father?
695
01:25:49,590 --> 01:25:50,510
Yes...
696
01:25:58,150 --> 01:26:01,230
My father... Matthew.
697
01:26:02,140 --> 01:26:03,250
He never came.
698
01:26:04,370 --> 01:26:05,860
(In Bulgarian)...I am from...
Belgrade...
699
01:26:06,060 --> 01:26:10,020
Serbia, Belgrade. Can you find him?
700
01:26:11,210 --> 01:26:12,860
Tell him Lauren's here...
701
01:26:13,470 --> 01:26:17,770
Tell him I wait...
Tell him to take me home please...
702
01:26:18,390 --> 01:26:21,230
I want to go home. Home!
703
01:26:22,260 --> 01:26:23,410
I want to go home...
704
01:26:26,180 --> 01:26:28,480
Hey mister I'll give you
discount can you have me...
705
01:26:28,560 --> 01:26:31,050
...for three thousand,
I'll make you happy.
706
01:26:31,130 --> 01:26:32,860
(In Bulgarian)...You will
get anything you want... anything...
707
01:26:32,940 --> 01:26:33,900
Nice room.
708
01:26:33,980 --> 01:26:35,900
(In Bulgarian)...What's
going on bitch?...
709
01:26:36,160 --> 01:26:39,350
Bargaining. He doesn't have money.
710
01:26:39,740 --> 01:26:41,120
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
711
01:26:41,310 --> 01:26:43,150
No money. No fun.
712
01:26:43,270 --> 01:26:44,350
(In Bulgarian)...Fuck off...
713
01:26:45,300 --> 01:26:46,640
Get lost.
714
01:26:55,210 --> 01:26:56,060
(In Bulgarian)...No wasting her time.
She is working...
715
01:26:56,130 --> 01:26:58,390
(In Bulgarian)...I'll
do whatever you say...
716
01:26:58,470 --> 01:26:59,660
I'll get you money.
717
01:26:59,740 --> 01:27:01,700
(In Bulgarian)...No Money... No Fun...
718
01:27:01,780 --> 01:27:02,660
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
719
01:27:02,700 --> 01:27:04,640
I'll get you money!
I'll get customers...
720
01:27:04,730 --> 01:27:06,000
I'll do everything you want!
721
01:27:06,080 --> 01:27:06,970
(In Bulgarian)...Don't
hit me please...
722
01:27:07,040 --> 01:27:09,310
(In Bulgarian)... You bloody Bitch...
723
01:28:02,600 --> 01:28:07,860
(In Bulgarian)
724
01:28:08,710 --> 01:28:11,780
(In Bulgarian)
725
01:28:13,890 --> 01:28:15,500
(In Bulgarian)....Changez...
726
01:28:23,320 --> 01:28:25,500
(In Bulgarian)...Send Ivanovich
to the police station...
727
01:28:25,700 --> 01:28:27,190
(In Bulgarian)...
Delete all the records...
728
01:28:38,020 --> 01:28:43,140
(In Bulgarian)...We are fucked.
Some fucking Asian man...
729
01:28:43,460 --> 01:28:48,130
Ivanovich Get up..
730
01:30:14,140 --> 01:30:15,670
..get up! Go! Go! Go Now!
731
01:30:22,140 --> 01:30:25,250
Move. Go! Go!
732
01:31:18,400 --> 01:31:19,790
(In Bulgarian)... Who did this?...
733
01:31:21,700 --> 01:31:22,810
(In Bulgarian)... One man...
734
01:31:36,970 --> 01:31:40,730
I think your embassy must intervene.
735
01:31:40,810 --> 01:31:42,160
What's wrong with you papa?
736
01:31:42,660 --> 01:31:45,060
After what this man
has done with me today...
737
01:31:45,170 --> 01:31:47,260
you are still advocating for him?
738
01:31:48,400 --> 01:31:50,380
He is a first rate criminal.
739
01:31:51,250 --> 01:31:55,300
Unpredictable and...
very dangerous too...
740
01:31:56,230 --> 01:32:00,010
And.... a father too! That's him right?
741
01:32:09,150 --> 01:32:10,240
Look...
742
01:32:12,000 --> 01:32:16,550
90% of us won't get
into a mess like this...
743
01:32:17,000 --> 01:32:18,960
But he's different....
744
01:32:19,370 --> 01:32:23,180
He is an extraordinary man
in extraordinary circumstances.
745
01:32:23,360 --> 01:32:24,540
If I may say so...
746
01:32:29,310 --> 01:32:34,870
My child.. He is only following
a father's natural instinct...
747
01:32:36,590 --> 01:32:39,910
And I wouldn't hesitate either,
before killing someone...
748
01:32:40,120 --> 01:32:42,090
...if they were to kidnap you...
749
01:32:49,020 --> 01:32:51,970
Who will that be?...Wait let me check.
750
01:32:53,060 --> 01:32:54,650
No, No!
751
01:33:19,910 --> 01:33:24,160
So you won't help a
father... to find his daughter...
752
01:33:25,590 --> 01:33:29,120
but atleast you can help a
daughter reach her father?
753
01:33:35,270 --> 01:33:37,300
...and I will find my Gaura ...
754
01:33:39,270 --> 01:33:40,990
I don't need anyone's help...
755
01:33:53,240 --> 01:33:55,270
Let her in, Anu my child.
756
01:34:01,840 --> 01:34:03,170
Anushka!
757
01:34:24,830 --> 01:34:26,490
No! Papa!
758
01:34:27,950 --> 01:34:29,110
papa...
759
01:34:34,640 --> 01:34:36,670
Someone will have to stand up...
760
01:34:37,810 --> 01:34:39,970
...for the sake of
these missing children...
761
01:34:42,750 --> 01:34:45,490
How else will they return home?
762
01:34:45,590 --> 01:34:49,540
The truth is that this man has
saved the child from a paedophile....
763
01:34:50,300 --> 01:34:53,960
As a matter of fact he has
saved many girls from flesh trade.
764
01:34:54,430 --> 01:34:56,610
How can he be a human trafficker?
765
01:34:57,200 --> 01:34:59,960
He's a human trafficker that's
what we think and it's a mistake.
766
01:35:00,040 --> 01:35:02,200
In the news is an Indian
tourist Shivaay in Sofia...
767
01:35:02,280 --> 01:35:05,340
...has rescued many
768
01:35:05,390 --> 01:35:08,770
women and children...
769
01:35:09,450 --> 01:35:12,200
We're getting all the
documents from MEA in India...
770
01:35:12,280 --> 01:35:14,280
...to prove his credentials
and his innocence.
771
01:35:14,690 --> 01:35:17,780
Lastly, I would request the
police authorities in Sofia to stop...
772
01:35:17,860 --> 01:35:20,030
...hunting this man,
and instead hunt...
773
01:35:20,100 --> 01:35:22,070
...those who have actually
kidnapped his daughter!
774
01:35:22,270 --> 01:35:25,090
The Indian Tourist Shivaay
who arrived in Sofia to get...
775
01:35:25,170 --> 01:35:27,680
...his daughter to see her mother,
is still at large.
776
01:35:27,830 --> 01:35:29,730
Although he doesn't
seem to be a criminal...
777
01:35:29,820 --> 01:35:31,790
...he has so far considered to be one.
778
01:35:31,940 --> 01:35:34,020
The Indian man Shivaay's
daughter went...
779
01:35:34,100 --> 01:35:36,150
...missing soon after
they arrived in Sofia.
780
01:35:36,220 --> 01:35:38,850
She is eight years old.
And she happens to be mute.
781
01:35:38,930 --> 01:35:41,170
Her name is Gaura and apparently...
782
01:35:41,260 --> 01:35:42,180
(In Bulgarian)... Go...
783
01:35:42,250 --> 01:35:44,010
...she has a Bulgarian mother
whose whereabouts are still unknown.
784
01:35:46,900 --> 01:35:48,590
All clear. Thank you.... Thank you....
785
01:35:48,670 --> 01:35:49,960
Thank you very much... Gentleman.
786
01:35:56,720 --> 01:35:57,620
Anu...
787
01:36:02,650 --> 01:36:04,510
...you heard what these people said...
788
01:36:05,720 --> 01:36:08,240
...there is no such thing
called diplomatic immunity...
789
01:36:09,770 --> 01:36:11,740
...they will just throw
you out of the country...
790
01:36:13,850 --> 01:36:15,910
...you will not meet
Shivaay and that's final.
791
01:36:15,990 --> 01:36:17,770
Sir, what the police
was not able to do for years...
792
01:36:17,840 --> 01:36:19,850
...this man has done in hours.
793
01:36:20,090 --> 01:36:23,710
Yes he is Superman,
Batman... Spiderman...
794
01:36:24,510 --> 01:36:26,340
I forget that you are
from the generation...
795
01:36:26,420 --> 01:36:28,100
...that has grown up reading comics...
796
01:36:32,040 --> 01:36:37,380
Listen child... life is
not a thirty page comic book...
797
01:36:37,800 --> 01:36:39,570
You are the one who
asked me to help him.
798
01:36:39,650 --> 01:36:42,400
Yes I did say that... because
he was just a tourist then
799
01:36:43,500 --> 01:36:46,320
...and now he is a criminal
in this country...
800
01:36:47,870 --> 01:36:50,960
And till the time all
is not clarified or proven,
801
01:36:51,040 --> 01:36:52,850
that he is not involved
in any criminal activity....
802
01:36:52,920 --> 01:36:54,740
...but actually doing social good...
803
01:36:55,280 --> 01:36:57,400
Do you even understand the difference?
804
01:36:57,480 --> 01:36:58,570
I do sir...
805
01:36:58,800 --> 01:36:59,640
Good.
806
01:37:00,830 --> 01:37:02,610
So till all this is not proven...
807
01:37:02,960 --> 01:37:06,730
...you will not help this
man in your official capacity.
808
01:37:07,550 --> 01:37:10,210
I can help in my individual capacity,
Right sir?
809
01:37:15,670 --> 01:37:16,620
Yes you can...
810
01:37:18,430 --> 01:37:20,450
But there will be dire consequences...
811
01:37:23,910 --> 01:37:24,770
Anu...
812
01:37:28,090 --> 01:37:29,580
Why are you doing this...
813
01:37:31,070 --> 01:37:33,330
Why are you taking this
case so personally my dear?
814
01:37:33,900 --> 01:37:37,070
Because outside the world of comics,
superheroes are hard to find, sir.
815
01:37:42,450 --> 01:37:43,860
Anushka someone is here to meet you.
816
01:38:28,060 --> 01:38:29,080
Yes Changez...
817
01:39:14,160 --> 01:39:15,240
Why is she here?
818
01:39:16,850 --> 01:39:18,220
For my daughter.
819
01:39:19,140 --> 01:39:20,190
After nine years?
820
01:39:25,470 --> 01:39:29,040
I thought...everything was over.
821
01:39:30,130 --> 01:39:33,170
...That was a life I left behind.
822
01:39:34,660 --> 01:39:35,890
And I've moved on!
823
01:39:37,580 --> 01:39:42,120
But seeing the news on
TV today I suddenly felt that...
824
01:39:44,400 --> 01:39:47,200
...there is still a mother inside me.
825
01:39:49,190 --> 01:39:51,060
A daughter needs to
get kidnapped for a...
826
01:39:52,390 --> 01:39:56,300
...mother to realise
that she is still a mother!
827
01:39:58,450 --> 01:40:00,680
Her, Have you seen her?
828
01:40:01,160 --> 01:40:02,050
She is my daughter.
829
01:40:02,550 --> 01:40:05,330
She came to meet her mother
to find out if she loves her or not!
830
01:40:05,400 --> 01:40:06,440
Have you seen her?
831
01:40:15,350 --> 01:40:16,430
She's eight.
832
01:40:18,810 --> 01:40:20,100
She even looks like her mother...
833
01:40:20,990 --> 01:40:21,850
Have you seen her?
834
01:40:27,350 --> 01:40:30,290
But now... I want to see her.
835
01:40:37,990 --> 01:40:40,140
The first time I had
to save my baby from you...
836
01:40:42,400 --> 01:40:44,190
...this time I have
to save her because of you.
837
01:40:45,810 --> 01:40:48,040
Do you even know her name?
Have you ever seen her?
838
01:40:48,120 --> 01:40:50,240
I haven't seen her!
839
01:40:51,130 --> 01:40:52,910
I didn't even know her name!
840
01:40:54,010 --> 01:40:55,630
I didn't even want to know it!
841
01:40:56,240 --> 01:41:01,810
All I knew was that I have a
daughter, who I had left with you.
842
01:41:02,670 --> 01:41:04,820
I thought you could take care of her.
843
01:41:05,710 --> 01:41:06,800
But I was wrong.
844
01:41:08,430 --> 01:41:09,820
Find her and bring her back.
845
01:41:11,180 --> 01:41:12,400
I want my daughter back.
846
01:41:13,260 --> 01:41:14,500
I want her back!
847
01:41:15,900 --> 01:41:18,530
And I want to see her and
I want to see if she's fine!
848
01:41:19,500 --> 01:41:21,580
And I want to see if she's ok.
849
01:41:25,530 --> 01:41:27,340
I want my child back!
850
01:41:27,410 --> 01:41:28,400
I want my child back!
851
01:41:28,940 --> 01:41:30,360
I just want her back!
852
01:41:34,140 --> 01:41:37,580
Hello... You aren't familiar with
the way the police functions here...
853
01:41:38,230 --> 01:41:40,530
If they find out,
they will take my balls...
854
01:41:40,600 --> 01:41:42,680
...and fry them for breakfast
with tabasco sauce...
855
01:41:42,760 --> 01:41:44,450
...and not even stop to say yummy!
856
01:41:45,900 --> 01:41:47,020
Sorry Madam!
857
01:41:48,010 --> 01:41:49,170
Here you go sir!
858
01:41:49,820 --> 01:41:51,470
Is this the Bridge.
859
01:41:54,230 --> 01:41:55,120
Welcome.
860
01:41:55,540 --> 01:41:57,860
'Uncle' Google can only
help you till this point.
861
01:41:58,330 --> 01:42:01,630
To go any further... you need Wahab...
862
01:42:02,380 --> 01:42:07,610
For what you need I'll have
to access the CCTV footage...
863
01:42:08,400 --> 01:42:11,070
...for which I'll need to
get into the Pathna Police's...
864
01:42:11,150 --> 01:42:13,250
...main server and hack it.
865
01:42:13,970 --> 01:42:15,020
No, no no no...
866
01:42:15,460 --> 01:42:17,080
So? Let's do it Wahab!
867
01:42:18,290 --> 01:42:19,120
What?
868
01:42:19,200 --> 01:42:20,320
Ya, do it!
869
01:42:21,510 --> 01:42:24,470
Everyday, Anushka coffee? "No Wahab."
870
01:42:24,560 --> 01:42:26,280
Anushka Dinner? "No Wahab."
871
01:42:26,350 --> 01:42:29,700
Now I'm about to commit the
first crime of my hacking career
872
01:42:29,790 --> 01:42:31,620
"Hey Wahab, let's do it!"
873
01:42:33,470 --> 01:42:36,760
Behind the downfall of every
great hacker is a woman he loves!
874
01:42:37,260 --> 01:42:38,200
Too Much.
875
01:42:40,960 --> 01:42:45,030
Ready, set, GO!
876
01:42:45,280 --> 01:42:47,180
Now don't ask what's going on!
877
01:42:47,260 --> 01:42:49,600
Until I don't get the
source code of their OS...
878
01:42:49,680 --> 01:42:53,700
...I won't be able to find
where to track them from. Coffee?
879
01:43:05,490 --> 01:43:08,460
This is the man. Find out who he is.
880
01:43:12,840 --> 01:43:17,310
I'll have to download the footage
first then commit another crime.
881
01:43:17,830 --> 01:43:21,040
I'll have to hack into the main server
of the Police Headquarters and...
882
01:43:21,120 --> 01:43:25,810
...then match this image with the
images in their criminal database...
883
01:43:26,010 --> 01:43:29,780
...and then if he has a criminal
record then we'll find him.
884
01:43:31,190 --> 01:43:33,430
Then do it.
- How long will it take?
885
01:43:34,850 --> 01:43:37,270
If you keep asking
questions then I don't know!
886
01:43:39,320 --> 01:43:42,630
Sorry, but if we can maintain
some silence for the...
887
01:43:42,710 --> 01:43:45,270
...sake of the spirit
of the dead, then...
888
01:43:45,320 --> 01:43:48,100
Then?
Ten Minutes, Max!
889
01:43:48,890 --> 01:43:49,830
Do it!
890
01:43:52,980 --> 01:43:57,750
My beloved, the Bulgarian
police will kill me!
891
01:43:59,700 --> 01:44:02,610
If you don't, he'll do the same.
892
01:44:25,420 --> 01:44:26,720
(In Bulgarian)...Delete...
893
01:44:29,580 --> 01:44:30,950
Delete
894
01:44:33,300 --> 01:44:36,300
One minute, Look at this!
895
01:44:37,360 --> 01:44:39,020
You said this is an accident.
896
01:44:39,100 --> 01:44:41,070
he man was run over by a truck.
Can't you see?
897
01:44:41,140 --> 01:44:42,700
No. I can see something else!
898
01:44:43,870 --> 01:44:44,810
Look at this.
899
01:44:45,580 --> 01:44:48,510
This truck purposely
tried to run you over.
900
01:44:49,780 --> 01:44:51,930
You moved. He couldn't.
901
01:44:53,500 --> 01:44:54,430
It's a murder.
902
01:44:57,180 --> 01:44:59,870
This is your man.
Stop searching for the dead...
903
01:45:00,160 --> 01:45:01,600
You need to catch him.
904
01:45:02,220 --> 01:45:03,850
He'll tell you where your daughter is.
905
01:45:05,950 --> 01:45:07,160
(In Bulgarian)...What the hell...
906
01:45:07,380 --> 01:45:08,760
...file is in use...
907
01:45:16,420 --> 01:45:19,230
Download begins, Pizza?
908
01:45:20,270 --> 01:45:21,520
What happened?
909
01:45:24,970 --> 01:45:27,290
Shit! Shit! Shit!
910
01:45:27,750 --> 01:45:29,890
They are tracing us...I'm
being double hacked!
911
01:45:30,280 --> 01:45:31,220
Meaning?
912
01:45:31,300 --> 01:45:33,880
Meaning, this file won't be downloaded.
The bastards have stopped it.
913
01:45:34,690 --> 01:45:35,780
I want this file.
914
01:45:40,130 --> 01:45:41,880
(In Bulgarian)...
let them download...
915
01:45:47,560 --> 01:45:49,000
It's downloading again! Relax...
916
01:45:49,070 --> 01:45:51,440
No! They're letting it download!
They're definitely tracing us!
917
01:45:51,730 --> 01:45:53,220
Sir- I'm stopping this download,
alright?
918
01:45:53,870 --> 01:45:56,430
No! Please!
I'll have to rot in jail all my life!
919
01:45:56,500 --> 01:45:57,820
And what about my daughter?
920
01:45:58,060 --> 01:46:00,190
You have no idea how
dangerous these bastards are!
921
01:46:00,390 --> 01:46:02,420
They will reach straight here now!
922
01:46:02,500 --> 01:46:07,120
No one is safe, not you nor us.
We need to run. Now!
923
01:46:08,140 --> 01:46:09,420
Who will come here?
924
01:50:07,300 --> 01:50:09,100
Papa....
- Anu... Where are you my child?
925
01:50:09,700 --> 01:50:10,820
Are you alright.....
926
01:50:12,060 --> 01:50:15,140
I am heading somewhere... on the way.
927
01:50:15,550 --> 01:50:19,050
You have chosen the right way...
That's all I wanted to say...
928
01:50:19,590 --> 01:50:21,470
Take care... Love you papa!
929
01:50:49,420 --> 01:50:50,830
Yes...
930
01:51:35,260 --> 01:51:37,860
(In Bulgarian)...Changez...
my friend...
931
01:53:23,240 --> 01:53:24,790
Shivaay...
932
01:56:48,900 --> 01:56:50,740
Where is my daughter...
Where is my daughter ...
933
01:56:50,830 --> 01:56:51,910
(In Bulgarian)...
Where is his daughter?...
934
01:56:52,090 --> 01:56:52,960
(In Bulgarian)...
The girl with this doll...
935
01:56:53,000 --> 01:56:54,390
Tell me where is my daughter....
936
01:56:54,600 --> 01:56:55,760
(In Bulgarian)...Where is she...
- Tell me...
937
01:56:55,980 --> 01:56:57,290
Changez...!
938
01:56:58,940 --> 01:56:59,940
Changez?......
- Yes...
939
01:57:00,260 --> 01:57:03,420
apart from the three of us only Ivanovich
knew about where we were going.
940
01:57:03,580 --> 01:57:06,540
That's why before we got
here he finished off Ustinov.
941
01:57:06,620 --> 01:57:09,500
But Ivanovich is in police
custody... the safest place.
942
01:57:09,700 --> 01:57:11,930
We must find out from
him... who is Changez...?
943
01:57:13,790 --> 01:57:18,080
Don't worry, Sir! I got it- understood.
Ivanovich is our last hope.
944
01:58:27,080 --> 01:58:29,040
Even Ivanovich has
been killed in custody...
945
01:58:30,100 --> 01:58:32,760
There isn't anyone left
who can lead us to Changez.
946
01:58:52,830 --> 01:58:55,910
But Ivanovich is in police
custody... the safest place!
947
01:58:57,480 --> 01:58:59,200
Changez is someone in the police.
948
01:59:36,390 --> 01:59:37,500
(In Bulgarian)...It's
an in custody death...
949
01:59:37,540 --> 01:59:42,710
...Before the media hunts me down,
I need to know who it is....
950
01:59:42,810 --> 01:59:44,990
(In Bulgarian)...All
the officers working...
951
01:59:45,200 --> 01:59:48,130
...under me are present here...
952
01:59:48,700 --> 01:59:51,010
(In Bulgarian)...Thirty
of us...All here..
953
01:59:51,080 --> 01:59:53,210
(In Bulgarian)...One
of us has killed this man...
954
01:59:53,450 --> 01:59:54,970
Changez....
955
02:00:32,600 --> 02:00:34,110
Sgt. Nikolai.
956
02:00:34,150 --> 02:00:36,140
Nikolai... Nikolai... Nikolai...
957
02:00:37,100 --> 02:00:38,470
Nikolai ... Found him.
958
02:00:41,730 --> 02:00:43,140
(In Bulgarian)...Who is it?...
959
02:00:54,840 --> 02:00:55,930
Got him
960
02:02:23,640 --> 02:02:25,970
Sgt. Nkolai....tracing mobile.
961
02:02:31,800 --> 02:02:33,510
(In Bulgarian)
962
02:02:33,550 --> 02:02:35,600
(In Bulgarian)
963
02:02:35,680 --> 02:02:37,520
(In Bulgarian)
964
02:02:37,590 --> 02:02:41,070
(In Bulgarian)
965
02:02:41,330 --> 02:02:42,470
Got him...
966
02:02:44,630 --> 02:02:47,100
okay listen...
stop following changez...
967
02:02:47,190 --> 02:02:49,750
Gaura is in a van, that van is
headed towards the Romanian border...
968
02:02:49,980 --> 02:02:52,330
...follow that van now... go.
- Take a right.
969
02:03:27,760 --> 02:03:30,130
By the time the van gets
to the speed of 50 kmph...
970
02:03:30,160 --> 02:03:33,440
...you must be at 70... Drive fast... Go!
971
02:03:37,950 --> 02:03:40,870
Listen to me- the van
is 27 kms away from the border.
972
02:03:41,140 --> 02:03:42,900
And we...
- 42 kilometers away...
973
02:03:57,500 --> 02:03:58,980
Ok New plan, Short cut...
974
02:03:59,060 --> 02:04:00,420
Sharp left now!
975
02:04:17,850 --> 02:04:20,840
Where are you? Come on, come on...
976
02:04:22,630 --> 02:04:25,810
Come on the van is only eight
kilometres away from the border...
977
02:04:28,310 --> 02:04:31,980
come on... come on... come on... You can
do it. Drive like Schumacher man.
978
02:04:50,230 --> 02:04:51,590
Yes!...
979
02:04:58,250 --> 02:05:00,910
Yes! Going, going going keep going.
980
02:05:03,310 --> 02:05:06,610
Guys the van is almost at the border,
Where are you guys...
981
02:05:08,370 --> 02:05:11,300
Hurry up,
hurry up... we don't have time.
982
02:05:33,820 --> 02:05:36,270
The van is just two kilometres
away from the border...
983
02:05:38,730 --> 02:05:41,050
and you're five kilometres away...
984
02:05:47,050 --> 02:05:51,640
if the van crosses the border...
you daughter is gone... remember that...
985
02:06:02,610 --> 02:06:04,520
In Bulgarian
986
02:06:04,590 --> 02:06:06,530
In Bulgarian
987
02:06:07,720 --> 02:06:10,510
Sorry Sir, we lost her!
988
02:06:11,360 --> 02:06:12,730
In Bulgarian
989
02:06:33,680 --> 02:06:35,490
In Bulgarian... Changez...
990
02:06:37,070 --> 02:06:39,140
In Bulgarian
991
02:07:07,510 --> 02:07:08,980
(In Bulgarian)...Get the gun...
992
02:07:09,060 --> 02:07:11,620
(In Bulgarian)...Get the gun...
hurry up...
993
02:08:27,280 --> 02:08:29,300
Gaura...
994
02:08:29,970 --> 02:08:31,430
Gaura...
995
02:08:32,310 --> 02:08:33,470
Gaura...
996
02:08:33,880 --> 02:08:34,880
Gaura...
997
02:08:34,920 --> 02:08:39,550
Gaura...shshshsh...
998
02:08:39,730 --> 02:08:43,970
Gaura...
999
02:08:46,400 --> 02:08:50,400
Nights by your Pillow...
1000
02:08:51,040 --> 02:08:54,070
Excuses of Nightmares...
1001
02:08:55,870 --> 02:09:00,070
Spent awake... Gaura...
1002
02:09:00,120 --> 02:09:01,990
shshshshsh...
1003
02:09:03,160 --> 02:09:08,070
Silent Conversations ...
1004
02:09:08,220 --> 02:09:11,850
Knit in Memories...
1005
02:09:13,060 --> 02:09:15,660
Shared between us...
1006
02:09:18,730 --> 02:09:22,990
Look at this world...
1007
02:09:23,690 --> 02:09:27,200
Of Frozen Frames from our life ...
1008
02:09:28,930 --> 02:09:34,060
It's only You and only Me here ...
1009
02:09:34,530 --> 02:09:36,100
It's only we both.
1010
02:09:37,710 --> 02:09:40,480
Gaura...
It's me...
1011
02:09:40,950 --> 02:09:44,700
Gaura...Yes...
1012
02:14:00,480 --> 02:14:04,670
Any fears
I may have
1013
02:14:05,340 --> 02:14:09,260
Deep with in you
1014
02:14:10,060 --> 02:14:15,070
My cold shivering hands
1015
02:14:15,160 --> 02:14:19,530
Warmed by your breath
1016
02:14:20,220 --> 02:14:25,460
If I woke in my sleep
1017
02:14:29,600 --> 02:14:35,210
You lay awake with me
1018
02:14:39,220 --> 02:14:45,000
My worries are not worried
1019
02:14:48,900 --> 02:14:54,360
Because you are with me
1020
02:15:17,500 --> 02:15:21,130
Look at this world
1021
02:15:22,030 --> 02:15:26,070
Of Frozen Frames from our life
1022
02:15:27,130 --> 02:15:33,280
It's only You and only Me here
1023
02:15:41,430 --> 02:15:43,390
Run Gaura!
1024
02:15:44,260 --> 02:15:46,260
Gaura run!
1025
02:15:48,510 --> 02:15:50,700
Gaura run!
1026
02:15:50,770 --> 02:15:57,180
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1027
02:16:00,160 --> 02:16:06,660
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1028
02:16:09,850 --> 02:16:16,290
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1029
02:16:19,690 --> 02:16:26,480
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1030
02:23:41,760 --> 02:23:44,220
Hey Gaura ... Gaura...
1031
02:23:45,910 --> 02:23:47,700
Gaura...
1032
02:24:12,290 --> 02:24:13,700
I'm Okay...
1033
02:24:14,780 --> 02:24:16,110
Gaura..
1034
02:24:25,120 --> 02:24:26,330
No, I'm not.
1035
02:27:25,440 --> 02:27:26,880
Gaura..
1036
02:27:32,820 --> 02:27:34,180
Gaura..
1037
02:27:36,770 --> 02:27:38,480
Gaura..
Let's..
1038
02:29:59,130 --> 02:30:02,330
sorry..give me your hand..
76491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.