All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E06.1080p.WEB.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,637 Anteriormente em School Spirits. 2 00:00:03,737 --> 00:00:04,938 - Senhor Anderson? - Maddie? 3 00:00:05,039 --> 00:00:07,708 Se ele estiver aqui e o Sr. Martin nĂŁo... 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,677 Puta merda! 5 00:00:09,777 --> 00:00:12,946 EntĂŁo, a reuniĂŁo de classe do Wally, vocĂȘ gostaria de ir comigo? 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,882 E se a fizermos pensar que este lugar 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,350 nĂŁo Ă© mais assustador? 8 00:00:16,450 --> 00:00:17,994 VocĂȘ deveria deixar a gente te levar escondido para dentro da escola. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,058 - PoderĂ­amos fazer isso hoje Ă  noite. - NĂŁo sei. 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,326 Dawn, vocĂȘ estĂĄ bem? 11 00:00:26,227 --> 00:00:29,263 O amanhecer cruzou. VocĂȘ tambĂ©m pode. 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,181 Onde eles estĂŁo? 13 00:00:50,418 --> 00:00:52,086 Nenhum jantar dura tanto. 14 00:00:54,088 --> 00:00:55,556 Talvez Janet mastigue devagar. 15 00:00:55,656 --> 00:00:58,826 Minha avĂł conseguia fazer uma caixa de passas durar um mĂȘs, ela... 16 00:00:58,926 --> 00:01:00,994 Espere, ok, entĂŁo onde estĂĄ o Sr. Anderson agora? 17 00:01:01,095 --> 00:01:02,939 Certo? Quero dizer, ele estĂĄ realmente bem com alguĂ©m 18 00:01:02,963 --> 00:01:04,064 apenas roubando seu corpo? 19 00:01:04,198 --> 00:01:05,498 Ah, ele estĂĄ mais que bem. 20 00:01:05,499 --> 00:01:07,499 Ele acabou de levar um balde de bolas de golfe para a biblioteca. 21 00:01:07,901 --> 00:01:10,604 Tem alguĂ©m aqui. 22 00:01:11,105 --> 00:01:12,440 Tem que ser eles. 23 00:01:14,175 --> 00:01:16,676 Simon trocou seu carro por uma van de assassinato? 24 00:01:16,677 --> 00:01:18,779 VĂĄrias vans assassinas. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,548 Ah, nĂŁo, essas sĂŁo para a reuniĂŁo do Wally. 26 00:01:20,981 --> 00:01:22,861 Como vocĂȘ pode dar uma festa em um momento como esse? 27 00:01:23,251 --> 00:01:25,286 NĂŁo Ă© minha festa. Eu sĂł fui para a escola. 28 00:01:25,886 --> 00:01:27,187 Mas realmente parece 29 00:01:27,188 --> 00:01:29,123 eles estĂŁo arrecadando muito dinheiro este ano. 30 00:01:29,623 --> 00:01:30,791 Última reuniĂŁo, foi sĂł 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,993 um monte de frios e queijo suado. 32 00:01:34,762 --> 00:01:36,830 Onde diabos estĂĄ Janet, droga? 33 00:01:52,746 --> 00:01:55,449 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir â™Ș 34 00:02:01,389 --> 00:02:06,160 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim quando eu estiver longe â™Ș 35 00:02:07,895 --> 00:02:13,534 â™Ș Ah, ah, ah, ah... â™Ș 36 00:02:16,470 --> 00:02:20,508 â™Ș Ah, ah, ah, ah... â™Ș 37 00:02:23,944 --> 00:02:25,679 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim... â™Ș 38 00:02:25,779 --> 00:02:28,249 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir â™Ș 39 00:02:28,349 --> 00:02:32,186 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir â™Ș 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,188 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim... â™Ș 41 00:02:34,288 --> 00:02:37,525 â™Ș NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir â™Ș 42 00:02:49,837 --> 00:02:52,005 Desculpe. Sei que Ă© cedo. 43 00:02:52,139 --> 00:02:53,774 Eu simplesmente nĂŁo sabia para onde mais ir. 44 00:02:54,775 --> 00:02:57,545 NĂŁo creio que Maddie tenha dormido na cama ontem Ă  noite. 45 00:02:57,678 --> 00:03:01,181 E ela nĂŁo estĂĄ em casa, e eu nĂŁo sei onde ela estĂĄ, 46 00:03:01,282 --> 00:03:04,184 e nenhum dos seus amigos atende o telefone. 47 00:03:05,052 --> 00:03:07,555 Acho que ela se foi, Derek. De novo. 48 00:03:07,688 --> 00:03:08,889 VocĂȘ nĂŁo sabe disso. 49 00:03:09,723 --> 00:03:11,701 Ver os amigos dela ontem Ă  noite deve ter sido avassalador. 50 00:03:11,725 --> 00:03:14,194 Talvez ela sĂł precisasse de um tempo sozinha. 51 00:03:14,695 --> 00:03:16,530 VocĂȘ acha que eu deveria chamar a polĂ­cia? 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,533 Eu nĂŁo faria isso. Eu nĂŁo faria isso ainda. 53 00:03:20,033 --> 00:03:21,902 Neste ponto, eles veem Maddie como uma fugitiva, 54 00:03:22,002 --> 00:03:23,537 e se eles a perseguirem, 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 isso pode impedi-la de voltar. 56 00:03:27,708 --> 00:03:29,176 Ei, ei, ei, vai ficar tudo bem. 57 00:03:31,445 --> 00:03:35,316 VĂĄ para casa e esteja lĂĄ para ajudĂĄ-la caso ela retorne. 58 00:03:36,250 --> 00:03:37,385 Enquanto isso, 59 00:03:37,518 --> 00:03:39,587 me mande uma mensagem sobre lugares que vocĂȘ acha que ela pode ter ido, 60 00:03:40,754 --> 00:03:42,122 e eu vou procurĂĄ-la. 61 00:03:45,025 --> 00:03:46,660 Ah, vocĂȘ estĂĄ sangrando. 62 00:03:51,265 --> 00:03:52,766 Huh. 63 00:03:53,434 --> 00:03:55,135 Isso nĂŁo acontece hĂĄ anos. 64 00:04:06,880 --> 00:04:11,084 Tiraremos a fita. SĂł nĂŁo grite mais, por favor. 65 00:04:11,184 --> 00:04:12,853 De qualquer forma, nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m por perto para ouvir vocĂȘ. 66 00:04:12,953 --> 00:04:15,456 NĂŁo tem ninguĂ©m por perto, ponto final. Simon, onde estamos? 67 00:04:15,589 --> 00:04:17,491 É a cabana que explodiu Maddie e Sandra. 68 00:04:17,591 --> 00:04:18,935 Ela gastou o dinheiro da faculdade nisso. 69 00:04:18,959 --> 00:04:20,370 Achei que vocĂȘ tivesse dito que ela estava vendendo. 70 00:04:20,394 --> 00:04:22,154 Ela Ă©. É por isso que sabĂ­amos que estaria vazio. 71 00:04:22,262 --> 00:04:23,462 E vocĂȘ pensou em ter um fantasma 72 00:04:23,564 --> 00:04:24,844 amarrado aqui ajudaria na venda? 73 00:04:24,932 --> 00:04:26,343 Isso vem depois de "pĂŽr do sol deslumbrante"? 74 00:04:26,367 --> 00:04:28,312 VocĂȘ Ă© aquele com as luvas, corda e taser rosa 75 00:04:28,336 --> 00:04:29,336 no seu porta-malas. 76 00:04:29,403 --> 00:04:30,704 Pessoal, podemos parar? 77 00:04:31,204 --> 00:04:33,124 Tivemos que trazĂȘ-la aqui, nĂŁo tĂ­nhamos outra escolha. 78 00:04:33,240 --> 00:04:35,375 Ainda acho que deverĂ­amos tĂȘ-la levado para a escola. 79 00:04:35,376 --> 00:04:36,944 NĂłs tentamos, Claire. 80 00:04:37,044 --> 00:04:39,513 Ela estava gritando e gritando na frente de 20 garçons do buffet. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,413 E nĂŁo era porque ela nĂŁo gosta de camarĂŁo. 82 00:04:41,482 --> 00:04:42,616 Posso falar por mim. 83 00:04:43,083 --> 00:04:46,153 E eu preferiria morrer de novo do que pisar naquela escola. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,989 NĂŁo vou passar a eternidade lĂĄ. 85 00:04:49,089 --> 00:04:50,290 VocĂȘ nĂŁo precisa. 86 00:04:50,958 --> 00:04:53,361 Simon nĂŁo te contou que Dawn fez a travessia? 87 00:04:55,963 --> 00:04:58,966 Como vocĂȘ sabe quem Ă© Dawn? Ou o Sr. Martin? 88 00:05:01,602 --> 00:05:04,405 Por causa da Maddie. 89 00:05:04,505 --> 00:05:06,407 Eu posso vĂȘ-la e ouvi-la. 90 00:05:06,840 --> 00:05:09,943 Em certos lugares. NĂŁo sei dizer por quĂȘ, 91 00:05:10,478 --> 00:05:13,213 mas posso te dizer que muita coisa mudou 92 00:05:13,313 --> 00:05:14,982 em Split River desde que vocĂȘ partiu. 93 00:05:15,115 --> 00:05:16,350 E vocĂȘ espera que eu acredite 94 00:05:16,450 --> 00:05:18,130 que Dawn descobriu algo que eu nĂŁo consegui? 95 00:05:18,486 --> 00:05:20,854 Passei dĂ©cadas pesquisando, 96 00:05:20,988 --> 00:05:23,591 levantando hipĂłteses, conduzindo experimentos. 97 00:05:24,124 --> 00:05:25,926 Dawn conversou com sua mola. 98 00:05:26,494 --> 00:05:30,163 E se eu puder lhe trazer uma prova? Prova Dawn cruzou. 99 00:05:39,039 --> 00:05:42,775 Parece bom, irmĂŁo! IncrĂ­vel. 100 00:05:42,776 --> 00:05:44,344 Oh, uau, uau, uau, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 101 00:05:44,445 --> 00:05:46,714 NĂŁo Ă© possĂ­vel juntar Kayla Ladner e Ted Lambert. 102 00:05:46,814 --> 00:05:49,917 Absolutamente nĂŁo. O tĂ©rmino deles foi feio. 103 00:05:50,017 --> 00:05:53,020 Estou trocando-os, Ă© para o seu prĂłprio bem. 104 00:05:54,221 --> 00:05:56,724 De nada. Bum. 105 00:05:57,991 --> 00:06:00,060 E eles reiniciaram. 106 00:06:00,160 --> 00:06:03,363 Tudo bem, vocĂȘ venceu. Mas Ă© o funeral deles. 107 00:06:05,232 --> 00:06:08,201 Espera, vocĂȘ vai voltar lĂĄ? Como sabemos que Maddie tem provas? 108 00:06:08,602 --> 00:06:10,438 Ainda nĂŁo. 109 00:06:11,505 --> 00:06:13,106 Nicole, vocĂȘ pode me emprestar seu carro? 110 00:06:14,708 --> 00:06:16,176 - E seu telefone? - NĂŁo. 111 00:06:16,276 --> 00:06:18,879 - CadĂȘ o seu? - Ela ferveu, lembra? 112 00:06:19,680 --> 00:06:22,416 - Aqui. Mas se minha mĂŁe ligar... - Eu nĂŁo atendo. 113 00:06:22,550 --> 00:06:23,884 VocĂȘ tem que responder. 114 00:06:23,984 --> 00:06:25,995 Se ela receber uma mensagem de voz, ela vai pensar que estou ignorando-a. 115 00:06:26,019 --> 00:06:28,255 Xavier, me dĂȘ o seu. VocĂȘ pode dividir com Nicole. 116 00:06:28,388 --> 00:06:30,424 O quĂȘ? NĂŁo, nĂŁo estamos compartilhando nada. 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,860 OK, vocĂȘ pode vir comigo? 118 00:06:32,960 --> 00:06:35,338 Podemos passar na casa da Nicole e evitar que a mĂŁe dela surte. 119 00:06:35,362 --> 00:06:36,797 Por que eu? 120 00:06:36,897 --> 00:06:38,608 Porque Nicole ficou fora a noite toda. Se ela voltar lĂĄ, 121 00:06:38,632 --> 00:06:40,209 a mĂŁe dela vai trancĂĄ-la no quarto atĂ© o Natal. 122 00:06:40,233 --> 00:06:43,070 - OK. - Ah, espera, espera aĂ­. 123 00:06:43,671 --> 00:06:46,191 VocĂȘ vai nos deixar aqui com ela? E se ela surtar? 124 00:06:46,273 --> 00:06:48,742 Nicole, a menina foi queimada viva, 125 00:06:48,876 --> 00:06:50,444 preso no ensino mĂ©dio por 70 anos, 126 00:06:50,578 --> 00:06:52,212 mantido em cativeiro em um abrigo antiaĂ©reo. 127 00:06:52,780 --> 00:06:55,115 Comparado a isso, estar preso a uma cadeira Ă© o Coachella. 128 00:06:55,549 --> 00:06:57,184 NĂŁo sei, alimente-a e dĂȘ-lhe ĂĄgua. 129 00:07:05,092 --> 00:07:07,728 - Devemos entrar? - Estou bem aqui. 130 00:07:18,939 --> 00:07:20,107 VocĂȘ conhece essa mĂșsica? 131 00:07:20,207 --> 00:07:22,109 â™Ș NĂŁo estou pronto para ir â™Ș 132 00:07:22,209 --> 00:07:23,911 NĂŁo. NĂŁo, acho que nĂŁo. 133 00:07:24,011 --> 00:07:25,946 SĂ©rio? VocĂȘ gosta? 134 00:07:26,614 --> 00:07:28,148 NĂŁo curto muito esse tipo de coisa. 135 00:07:28,248 --> 00:07:30,017 Que coisas? Coisas tristes? O que hĂĄ de errado com isso? 136 00:07:30,117 --> 00:07:32,686 Nada. EstĂĄ tudo bem, estĂĄ tudo bem. 137 00:07:36,657 --> 00:07:37,991 VocĂȘ fez o quĂȘ? 138 00:07:38,091 --> 00:07:39,931 O jantar nĂŁo estava funcionando, tivemos que improvisar. 139 00:07:40,327 --> 00:07:44,498 Improvise? VocĂȘ nĂŁo Ă© Scarface. Janet Ă© um ser humano de verdade 140 00:07:44,598 --> 00:07:46,333 que passou por uma merda sĂ©ria. 141 00:07:46,433 --> 00:07:49,102 VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente jogĂĄ-la no porta-malas. 142 00:07:49,202 --> 00:07:50,470 Pois bem, fizemos. 143 00:07:50,571 --> 00:07:53,073 E vocĂȘ a levou para a cabana. De todos os lugares. 144 00:07:53,173 --> 00:07:55,475 Eu tambĂ©m prometi que o ser humano real 145 00:07:55,576 --> 00:07:58,011 Eu daria a ela uma prova real de que Dawn fez a transição. 146 00:07:58,111 --> 00:07:59,580 O quĂȘ? Como? 147 00:07:59,680 --> 00:08:01,381 Bem, se vocĂȘ quer Janet de volta aqui, Maddie, 148 00:08:01,481 --> 00:08:03,350 vocĂȘ vai ter que desenterrar alguma coisa. 149 00:08:03,483 --> 00:08:04,728 Bem, temos outro problema. 150 00:08:04,752 --> 00:08:06,253 Senhor Anderson. 151 00:08:06,353 --> 00:08:09,422 - O Sr. Martin roubou o corpo dele. - Por que vocĂȘ nĂŁo começou com isso? 152 00:08:09,890 --> 00:08:12,526 Espere. Isso nĂŁo Ă© bom. 153 00:08:12,960 --> 00:08:14,494 Senhor Anderson... 154 00:08:15,362 --> 00:08:17,497 Martin estava andando furtivamente pela sua casa ontem Ă  noite. 155 00:08:17,798 --> 00:08:20,000 Ele Ă© amigo da sua mĂŁe, Maddie. 156 00:08:20,333 --> 00:08:22,135 Ele foi atĂ© lĂĄ depois que ela nos expulsou. 157 00:08:22,235 --> 00:08:23,704 Se ele estivesse espreitando em minha casa, 158 00:08:23,837 --> 00:08:25,839 ele nĂŁo estĂĄ atrĂĄs da minha mĂŁe. Ele estĂĄ atrĂĄs da Janet. 159 00:08:26,807 --> 00:08:28,807 VocĂȘ tem que garantir que ele nĂŁo chegue atĂ© ela, Simon. 160 00:08:29,209 --> 00:08:30,377 Estou falando sĂ©rio. 161 00:08:33,513 --> 00:08:38,886 â™Ș É um longo caminho para mergulhar quando vocĂȘ nĂŁo sabe nadar â™Ș 162 00:08:42,690 --> 00:08:43,891 Oh meu Deus. 163 00:08:44,024 --> 00:08:45,802 Por que vocĂȘ estĂĄ me torturando com essa maldita mĂșsica? 164 00:08:45,826 --> 00:08:47,494 Isso te incomoda? Eu pensei que vocĂȘ adorasse. 165 00:08:47,595 --> 00:08:49,797 Ou isso acontece apenas quando vocĂȘ Ă© ShredHead99? 166 00:08:53,734 --> 00:08:54,968 O que vocĂȘ estĂĄ... 167 00:08:55,302 --> 00:08:57,070 - Por que vocĂȘ saberia... - NĂŁo, pare. 168 00:08:57,504 --> 00:08:59,940 A questĂŁo Ă©: vocĂȘ sabia que eu era o AnswrSeeker? 169 00:09:00,307 --> 00:09:01,474 VocĂȘ fez? 170 00:09:03,310 --> 00:09:05,045 VocĂȘ sabia que era eu o tempo todo? 171 00:09:05,879 --> 00:09:07,146 E o quĂȘ? VocĂȘ estava apenas rindo toda vez 172 00:09:07,147 --> 00:09:08,281 Eu compartilhei algo pessoal? 173 00:09:08,381 --> 00:09:10,417 Incluir alguns segredos obscuros de famĂ­lia? 174 00:09:10,918 --> 00:09:13,086 Isso fez cĂłcegas no seu osso engraçado distorcido? 175 00:09:13,186 --> 00:09:14,588 NĂŁo, nĂŁo. Eu nĂŁo sabia que era vocĂȘ. 176 00:09:14,722 --> 00:09:17,390 Por que eu faria isso, Nicole? Eu compartilhei coisas privadas tambĂ©m. 177 00:09:18,558 --> 00:09:20,594 Talvez vocĂȘ soubesse que era eu, hein? 178 00:09:21,028 --> 00:09:22,329 Por que eu iria compartilhar... 179 00:09:23,263 --> 00:09:25,165 SĂł percebi que era vocĂȘ ontem Ă  noite. 180 00:09:25,265 --> 00:09:27,305 Obviamente eu nĂŁo sabia que era vocĂȘ, Nicole. 181 00:09:27,367 --> 00:09:29,402 Na verdade, eu queria conhecer vocĂȘ. 182 00:09:31,204 --> 00:09:34,007 Ah, bem, lamento desapontĂĄ-lo. 183 00:09:34,875 --> 00:09:36,409 Como... Por que isso Ă© culpa minha? 184 00:09:36,509 --> 00:09:39,412 - Nicole, para onde vocĂȘ vai? - Para qualquer lugar que seja longe de vocĂȘ! 185 00:09:44,184 --> 00:09:45,252 OK... 186 00:09:45,452 --> 00:09:47,821 Oh, Billy Idol. Que bom ver vocĂȘ. 187 00:09:49,422 --> 00:09:53,794 Ooh! Duran. Duran. Senti falta de vocĂȘs dois. 188 00:09:53,927 --> 00:09:56,129 - Que bom ver vocĂȘ. - Eles tambĂ©m sentiram sua falta, Wally. 189 00:09:56,229 --> 00:10:00,067 Ei. Ei. Eu estava passando por um monte de coisas da Janet. 190 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 Eu estava apenas pesquisando. 191 00:10:01,802 --> 00:10:03,613 Pensei que talvez se encontrĂĄssemos gatilhos sonoros nela... 192 00:10:03,637 --> 00:10:05,839 Wally? Relaxa. Certo? Maddie Ă© uma mulher moderna. 193 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 Ela nĂŁo precisa da sua atenção 24 horas por dia, 7 dias por semana. 194 00:10:07,875 --> 00:10:10,844 AlĂ©m disso, ela sabe que vocĂȘ sĂł vĂȘ essas pessoas a cada 10 anos. 195 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 Verdade, mas eu ainda queria poder estar lĂĄ por ela. 196 00:10:13,313 --> 00:10:15,315 Peça para ela ajudar vocĂȘ a escolher algumas roupas. 197 00:10:15,415 --> 00:10:19,119 Ou talvez ela possa ajudar vocĂȘ a amenizar aquele penteado de 1984. 198 00:10:19,953 --> 00:10:21,264 OK, o que vocĂȘ vai vestir para o seu encontro? 199 00:10:21,288 --> 00:10:22,656 Vamos ser elegantes ou atrevidos? 200 00:10:23,123 --> 00:10:25,058 Mm, sim. Eu estava pensando que talvez 201 00:10:25,158 --> 00:10:28,095 tire uma soneca e acorde na quinta-feira seguinte. 202 00:10:28,561 --> 00:10:30,163 Uau. VocĂȘ estĂĄ realmente nervoso, hein? 203 00:10:30,297 --> 00:10:33,433 Petrificado, seria a palavra. Sim. Eu sĂł... 204 00:10:33,967 --> 00:10:35,836 NĂŁo saio com ninguĂ©m desde Emilio, 205 00:10:35,936 --> 00:10:37,404 e nunca sequer tivemos encontros de verdade. 206 00:10:37,504 --> 00:10:40,173 Charley, estĂĄ tudo bem. Eu vou estar com vocĂȘ o tempo todo, 207 00:10:40,307 --> 00:10:42,085 e eu vou ser seu ala, tudo bem? NĂłs conseguimos. 208 00:10:42,109 --> 00:10:44,644 Os sĂĄbados costumam ser monĂłtonos, mas hoje temos opçÔes. 209 00:10:44,745 --> 00:10:49,649 O retorno do ladrĂŁo de corpos ou do mosh pit dos idosos. 210 00:10:50,383 --> 00:10:52,385 Rhonda, vocĂȘ Ă© tecnicamente, tipo, 20 anos mais velha 211 00:10:52,485 --> 00:10:53,997 do que todos que estarĂŁo aqui esta noite, 212 00:10:54,021 --> 00:10:56,824 EntĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo aperta mais a sua cinta, garota? 213 00:10:58,458 --> 00:11:01,494 Oh, merda! De jeito nenhum. David Bowie. 214 00:11:01,594 --> 00:11:06,533 Gente, estamos de volta. EstĂĄ na hora. 215 00:11:19,847 --> 00:11:21,514 Wally teve essa ideia. 216 00:11:24,818 --> 00:11:26,854 Nos faz fazer isso em cada reuniĂŁo. 217 00:11:33,360 --> 00:11:35,428 â™Ș Vamos dançar â™Ș 218 00:11:36,797 --> 00:11:38,698 - VocĂȘ vai? - NĂŁo. 219 00:11:41,835 --> 00:11:43,303 â™Ș Vamos dançar â™Ș 220 00:11:50,343 --> 00:11:52,179 â™Ș Vamos dançar â™Ș 221 00:11:52,880 --> 00:11:57,250 â™Ș Calce seus sapatos vermelhos e dance o blues â™Ș 222 00:11:58,852 --> 00:12:00,487 â™Ș Vamos dançar â™Ș 223 00:12:00,954 --> 00:12:05,325 â™Ș Para a mĂșsica que estĂĄ tocando no rĂĄdio â™Ș 224 00:12:07,194 --> 00:12:08,762 â™Ș Vamos balançar â™Ș 225 00:12:09,162 --> 00:12:13,533 â™Ș Enquanto a cor ilumina seu rosto â™Ș 226 00:12:15,668 --> 00:12:17,237 â™Ș Vamos balançar â™Ș 227 00:12:17,971 --> 00:12:21,975 â™Ș Balance atravĂ©s da multidĂŁo em direção a um espaço vazio â™Ș 228 00:12:25,378 --> 00:12:30,818 â™Ș Se vocĂȘ disser corra, eu corro com vocĂȘ â™Ș 229 00:12:33,954 --> 00:12:39,326 â™Ș E se vocĂȘ disser esconda-se, nĂłs nos esconderemos â™Ș 230 00:12:41,128 --> 00:12:47,500 â™Ș Porque meu amor por vocĂȘ quebraria meu coração em dois â™Ș 231 00:12:49,302 --> 00:12:53,606 â™Ș Se vocĂȘ cair em meus braços â™Ș 232 00:12:53,740 --> 00:12:58,912 â™Ș Trema como uma flor â™Ș 233 00:13:12,425 --> 00:13:14,494 â™Ș Vamos dançar â™Ș 234 00:13:20,800 --> 00:13:22,535 â™Ș Vamos dançar â™Ș 235 00:13:24,671 --> 00:13:31,011 â™Ș Vamos dançar, vamos dançar, vamos dançar, vamos dançar! â™Ș 236 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 â™Ș Vamos dançar â™Ș 237 00:13:45,458 --> 00:13:47,360 â™Ș Vamos dançar â™Ș 238 00:13:55,302 --> 00:13:56,769 Posso tomar um copo de ĂĄgua? 239 00:14:23,863 --> 00:14:25,332 Obrigado. 240 00:14:33,306 --> 00:14:35,108 Ouvi o que Nicole disse. 241 00:14:36,209 --> 00:14:38,278 NĂŁo acho que vocĂȘ seja pervertido. 242 00:14:39,679 --> 00:14:41,248 NĂŁo quero falar sobre isso. 243 00:14:41,881 --> 00:14:43,516 Olha, todo mundo comete erros. 244 00:14:45,052 --> 00:14:47,187 Tenho certeza de que vocĂȘ nĂŁo queria machucar ninguĂ©m. 245 00:14:47,554 --> 00:14:50,523 You seem to be a genuinely good person. 246 00:14:52,159 --> 00:14:55,195 - I just kidnapped you. - But I bet you didn't want to. 247 00:14:55,996 --> 00:14:57,931 I mean, your friends left you here to watch me, 248 00:14:58,031 --> 00:14:59,699 do their dirty work. 249 00:15:00,200 --> 00:15:02,834 That's not right. That's not who you are. 250 00:15:02,835 --> 00:15:05,605 Can you please just stop talking, please? 251 00:15:05,738 --> 00:15:06,940 Sorry. 252 00:15:07,674 --> 00:15:11,811 These ropes are digging into me. Could you at least loosen them? 253 00:15:14,414 --> 00:15:16,183 I can't. I'm sorry. 254 00:15:16,849 --> 00:15:18,618 But I think one of my wrists is bleeding. 255 00:15:18,718 --> 00:15:21,454 Do you really want to give back Maddie a bruised body? 256 00:15:28,861 --> 00:15:31,063 What are we doing if and when he comes out of the house? 257 00:15:31,064 --> 00:15:33,967 We follow him. See if he's following Janet. 258 00:15:34,101 --> 00:15:35,602 OK. 259 00:15:37,004 --> 00:15:39,106 - Is that Sandra? - Oh, it's Nicole. 260 00:15:39,506 --> 00:15:41,350 Hey, how are you calling me from there? 261 00:15:41,374 --> 00:15:43,476 I've been wandering through The Blair Witch Project 262 00:15:43,610 --> 00:15:44,711 trying to get service. 263 00:15:44,811 --> 00:15:46,455 When are you coming back? You stole my car! 264 00:15:46,479 --> 00:15:49,649 Oh Christ, Nicole, this isn't the time for forest bathing. 265 00:15:49,749 --> 00:15:51,384 You need to stay with Xavier, OK? 266 00:15:51,484 --> 00:15:53,586 - You're partners. - We are not partners, OK? 267 00:15:53,686 --> 00:15:56,990 Whatever you do, just do not tell Sandra anything. 268 00:15:57,624 --> 00:15:59,602 Why not? Why can't we just tell her the truth 269 00:15:59,626 --> 00:16:01,028 and stop speaking in code? 270 00:16:04,464 --> 00:16:06,966 Hello? Are you still there? 271 00:16:09,402 --> 00:16:11,904 Uh, we gotta go. He saw us. 272 00:16:12,005 --> 00:16:13,282 Go back and help Xavier, Nicole! 273 00:16:13,306 --> 00:16:15,475 Wait, wait! Claire! 274 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 - Whoa. - What? Did you find something? 275 00:16:24,084 --> 00:16:25,364 Did Dawn stash anything up there? 276 00:16:25,652 --> 00:16:27,687 How long do Milk Duds stay fresh? 277 00:16:28,455 --> 00:16:31,224 Shouldn't we be looking for a 1972 light bulb? 278 00:16:31,324 --> 00:16:32,592 Yeah, there's a good chance 279 00:16:32,692 --> 00:16:34,332 that was left in her scar when Dawn split. 280 00:16:34,994 --> 00:16:36,274 And besides, what you're holding 281 00:16:36,329 --> 00:16:37,769 when you croak isn't always your key. 282 00:16:37,797 --> 00:16:39,366 Like, Charley's isn't a French fry. 283 00:16:40,133 --> 00:16:41,668 What does Maddie expect us to find? 284 00:16:42,102 --> 00:16:44,062 Any kind of proof that Dawn actually knew 285 00:16:44,137 --> 00:16:48,241 how to get out of this place, like, a notebook, a poem, 286 00:16:48,341 --> 00:16:51,078 a clue she may have carved into her hairbrush? 287 00:16:51,178 --> 00:16:54,847 Hopefully Maddie's having better luck than we are. 288 00:17:25,845 --> 00:17:29,015 Need... more time... 289 00:18:25,638 --> 00:18:28,641 What's up, Keith? Keith Pastones. 290 00:18:28,775 --> 00:18:31,511 You silver fox, you. Wow, looking good. 291 00:18:32,279 --> 00:18:34,414 Oh, Joyce, I remember you. 292 00:18:35,782 --> 00:18:36,916 Jasper. 293 00:18:37,517 --> 00:18:41,321 MT. Best lab partners ever. Who are you? Mullin? OK. 294 00:18:42,622 --> 00:18:45,658 - Yo! Where's Yuri? - Grabbing us drinks. 295 00:18:46,693 --> 00:18:48,695 Oh. Well, aren't you just glowing like a lava lamp? 296 00:18:48,795 --> 00:18:51,998 I do look good, don't I? You look pretty sharp yourself. 297 00:18:52,131 --> 00:18:55,502 - Give us a spin, yeah, yeah... - I try. 298 00:18:55,835 --> 00:18:57,337 Can everyone hear me? 299 00:18:58,070 --> 00:19:00,673 First of all, thank you so much for coming 300 00:19:00,807 --> 00:19:04,143 - to the 1984 class reunion... - Woo! Class of '84! 301 00:19:04,577 --> 00:19:07,780 40 years, can you believe that? 302 00:19:07,880 --> 00:19:09,081 Uh, yeah, I can. 303 00:19:09,182 --> 00:19:11,918 And now, before we get too tipsy, 304 00:19:12,018 --> 00:19:15,021 I'd like to take a moment to honor those 305 00:19:15,121 --> 00:19:16,989 who couldn't be here with us today. 306 00:19:17,624 --> 00:19:18,991 So which table are you sitting at? 307 00:19:19,091 --> 00:19:20,371 Or are you just working the room? 308 00:19:20,460 --> 00:19:23,029 These are my boys right over here. That's my team! 309 00:19:23,430 --> 00:19:25,365 Wow, OK, so that used to be a table of champs? 310 00:19:25,498 --> 00:19:30,203 And now, a moment of silence for our 1983 homecoming king, 311 00:19:30,303 --> 00:19:35,474 Wally Clark, a shining star taken from us way too soon. 312 00:19:35,475 --> 00:19:37,143 Too soon for who? 313 00:19:37,477 --> 00:19:38,811 How many of these have you had? 314 00:19:39,346 --> 00:19:41,881 Sorry, but that kid was an asshole. The whole team was. 315 00:19:42,315 --> 00:19:44,050 Can we do this in the Uber home? 316 00:19:44,317 --> 00:19:45,952 They threw me in a dumpster 317 00:19:46,052 --> 00:19:48,521 because they said I carried my books like a girl. 318 00:19:48,621 --> 00:19:51,324 They sat on the lid and laughed for hours. 319 00:19:51,424 --> 00:19:55,161 And Captain Homecoming never did anything to try and stop them. 320 00:19:55,862 --> 00:19:56,696 NĂŁo consigo imaginar o que eles teriam feito 321 00:19:56,829 --> 00:19:59,232 se eu realmente tivesse saĂ­do. 322 00:19:59,332 --> 00:20:00,800 Acho que nem todo mundo Ă© fĂŁ, nĂ©? 323 00:20:00,900 --> 00:20:03,178 Charley, vocĂȘ tem que entender, isso foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs, 324 00:20:03,202 --> 00:20:04,670 e as coisas eram bem diferentes naquela Ă©poca. 325 00:20:04,671 --> 00:20:07,840 Wally, Wally, nĂłs sabemos. VocĂȘ Ă© um atleta dos anos 80. 326 00:20:07,940 --> 00:20:09,909 Entendi. Produto do seu tempo. 327 00:20:10,009 --> 00:20:11,687 OK, fico feliz que vocĂȘ tenha entendido, porque, vocĂȘ sabe, 328 00:20:11,711 --> 00:20:12,988 Ă© como uma coisa de construção de equipe. 329 00:20:13,012 --> 00:20:15,482 - Wally, sĂ©rio, estĂĄ tudo bem. - OK. 330 00:20:15,848 --> 00:20:17,750 Onde estavam aquelas coisas de bacon wrap? 331 00:20:17,884 --> 00:20:19,118 do qual vocĂȘ estava se gabando? 332 00:20:19,218 --> 00:20:20,587 - Siga-me. - Tudo bem. 333 00:20:21,020 --> 00:20:22,889 Tudo bem. Eu vou... 334 00:20:38,405 --> 00:20:40,039 O quĂȘ? AlĂŽ? 335 00:20:40,340 --> 00:20:41,741 O quĂȘ? O quĂȘ? 336 00:20:41,841 --> 00:20:44,041 O que estĂĄ acontecendo aqui? Por que ela estĂĄ abrindo a prĂłpria fechadura? 337 00:20:44,110 --> 00:20:45,745 Ela estĂĄ amarrada hĂĄ horas, Nicole. 338 00:20:45,878 --> 00:20:47,690 Imagino quanto dano ela pode causar com um braço? 339 00:20:47,714 --> 00:20:50,116 NĂŁo sei. Queimar outra casa? Atropelar vocĂȘ de novo? 340 00:20:50,249 --> 00:20:52,785 A parte do atropelamento foi um acidente, sĂł para constar. 341 00:20:52,885 --> 00:20:54,587 Ela estava com dor, certo? 342 00:20:54,687 --> 00:20:56,732 E se esse for o pulso da Maddie, nĂŁo quero ser responsĂĄvel... 343 00:20:56,756 --> 00:20:58,200 Ah, entĂŁo vocĂȘ voltou a ser um cara legal 344 00:20:58,224 --> 00:20:59,702 cujo filme favorito Ă© Dirty Dancing. Hm. 345 00:20:59,726 --> 00:21:01,394 Eu disse que estava entre os cinco melhores, e Ă© isso mesmo. 346 00:21:01,494 --> 00:21:04,030 - É basicamente um filme perfeito. - Onde estĂĄ a corda? 347 00:21:04,731 --> 00:21:07,099 - Pegue a corda! - Pegue a corda. 348 00:21:14,273 --> 00:21:16,443 Ei, Nicole, vocĂȘ ligou para seu irmĂŁo? 349 00:21:16,776 --> 00:21:19,446 - O quĂȘ? Por quĂȘ? - Seu irmĂŁo estĂĄ aqui. 350 00:21:21,180 --> 00:21:22,482 Porra! 351 00:21:23,115 --> 00:21:24,315 Por que ele veio aqui? 352 00:21:24,617 --> 00:21:26,261 Foi onde Janet estava agachada no mĂȘs passado. 353 00:21:26,285 --> 00:21:27,987 Ele definitivamente estĂĄ procurando por ela. 354 00:21:32,258 --> 00:21:34,661 Quem vocĂȘ estĂĄ chamando? Claire! Quem Ă© vocĂȘ... 355 00:21:34,761 --> 00:21:37,697 OlĂĄ, aqui Ă© Claire Zomer. Posso falar com o xerife Baxter? 356 00:21:37,797 --> 00:21:39,499 NĂŁo, nĂŁo. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 357 00:21:39,632 --> 00:21:43,403 OlĂĄ, meu padrasto me pediu para verificar suas propriedades, 358 00:21:44,036 --> 00:21:46,506 e tem um cara muito assustador aqui. 359 00:21:47,006 --> 00:21:48,875 NĂŁo me sinto seguro entrando. 360 00:21:49,776 --> 00:21:51,878 Sim, 457 Del Monte. 361 00:21:52,945 --> 00:21:54,847 Mesma ĂĄrea onde seu filho foi atingido. 362 00:21:56,148 --> 00:21:57,917 OK, Ăłtimo. Obrigado. 363 00:21:58,818 --> 00:22:00,186 A polĂ­cia estĂĄ a caminho. 364 00:22:01,821 --> 00:22:03,432 EntĂŁo se vocĂȘ pudesse sair da cicatriz de Janet 365 00:22:03,456 --> 00:22:05,492 e aparecer na casa da Rhonda... 366 00:22:05,792 --> 00:22:07,159 Talvez todos estejam conectados. 367 00:22:07,960 --> 00:22:09,304 Pode ser como o Sr. Martin desapareceu 368 00:22:09,328 --> 00:22:10,763 por perĂ­odos tĂŁo longos. 369 00:22:10,863 --> 00:22:13,263 - Talvez ele estivesse se escondendo nelas. - E escondendo outras coisas tambĂ©m. 370 00:22:13,332 --> 00:22:15,167 Mas espere, por que eles estariam conectados? 371 00:22:15,702 --> 00:22:17,302 Talvez porque estamos compartilhando nossas merdas 372 00:22:17,336 --> 00:22:18,838 em grupo de apoio por dĂ©cadas. 373 00:22:19,372 --> 00:22:21,374 Existe um vĂ­nculo entre nĂłs, uma conexĂŁo. 374 00:22:21,974 --> 00:22:25,177 Ou talvez o Sr. Martin estivesse sempre pensando em algo muito maior. 375 00:22:25,478 --> 00:22:26,513 Me dĂȘ um lĂĄpis. 376 00:22:27,179 --> 00:22:29,048 Eu tenho marcadores. De que cor vocĂȘ gostaria? 377 00:22:29,181 --> 00:22:30,417 Algo que escreve. 378 00:22:35,655 --> 00:22:38,458 Achei que fosse uma jogada de futebol no diĂĄrio do Wally, mas... 379 00:22:39,091 --> 00:22:40,993 Aqui. Olha. 380 00:22:57,343 --> 00:22:59,712 - É um caminho. - VocĂȘ poderia olhar para isso? 381 00:22:59,846 --> 00:23:03,616 Pessoal, esqueçam a chave da Dawn. Aqui estĂĄ. 382 00:23:03,716 --> 00:23:05,552 Este Ă© o caminho para a cicatriz dela. 383 00:23:15,194 --> 00:23:16,829 Quer se mudar? 384 00:23:17,296 --> 00:23:18,698 Ou apenas invasĂŁo de domicĂ­lio? 385 00:23:19,599 --> 00:23:22,168 Eu estava apenas dando uma volta. 386 00:23:23,235 --> 00:23:24,595 Achei que vi algo ali. 387 00:23:24,671 --> 00:23:26,105 VocĂȘ trouxe seu carro atĂ© aqui? 388 00:23:26,606 --> 00:23:28,741 É isso que estĂĄ estacionado na frente, nĂŁo Ă©? 389 00:23:33,580 --> 00:23:35,482 Sabe, meu filho quase foi morto aqui 390 00:23:35,582 --> 00:23:36,649 algumas semanas atrĂĄs. 391 00:23:37,450 --> 00:23:40,553 Ainda nĂŁo descobrimos quem roubou o caminhĂŁo dele e o atropelou. 392 00:23:47,560 --> 00:23:50,262 Imagino que algemas nĂŁo serĂŁo necessĂĄrias. 393 00:23:55,401 --> 00:23:58,370 Lembre-me de nunca ficar do seu lado ruim. 394 00:23:59,071 --> 00:24:00,372 Cuidado com a cabeça. 395 00:24:01,608 --> 00:24:04,844 Ei! O que vocĂȘ... Como vocĂȘ sabia que eu estava aqui? 396 00:24:05,277 --> 00:24:07,445 "Encontre meus amigos" Sua Ășltima localização conhecida era prĂłxima. 397 00:24:07,446 --> 00:24:09,086 VocĂȘ tem que ser mais esperto se quiser fugir 398 00:24:09,148 --> 00:24:10,349 com esse tipo de coisa. 399 00:24:10,483 --> 00:24:11,760 Bem, agradeço por vocĂȘ ter me verificado, 400 00:24:11,784 --> 00:24:13,185 mas vocĂȘ deveria voltar. 401 00:24:13,319 --> 00:24:15,688 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? De quem Ă© esse lugar, afinal? 402 00:24:15,788 --> 00:24:18,024 Um... Hey. 403 00:24:19,458 --> 00:24:20,593 Oh. 404 00:24:23,129 --> 00:24:27,366 Ah! Entendi. 405 00:24:27,867 --> 00:24:29,869 VocĂȘ faz. Ele faz. O que ele ganha? 406 00:24:30,369 --> 00:24:31,771 Ah, Diego, vĂĄ para casa. 407 00:24:31,871 --> 00:24:34,191 Ei, cara, se vocĂȘ gosta da minha irmĂŁ, tudo bem, mas... 408 00:24:34,507 --> 00:24:36,008 VocĂȘ e Maddie nĂŁo eram namorados um dia? 409 00:24:36,709 --> 00:24:38,153 Eu tomaria cuidado com a forma como vocĂȘs contariam isso a ela. 410 00:24:38,177 --> 00:24:42,280 Uh, nĂłs iremos. NĂłs iremos. Sim, ela estĂĄ bem com isso, entĂŁo... 411 00:24:42,281 --> 00:24:43,850 Ela Ă©? 412 00:24:43,950 --> 00:24:46,719 Hum, sim, ela nĂŁo falou muito desde que chegamos aqui, mas... 413 00:24:46,819 --> 00:24:49,622 NĂłs? Maddie estĂĄ aqui? 414 00:24:49,722 --> 00:24:53,593 O quĂȘ? NĂŁo. NĂŁo. Quero dizer, ela era. Mas ela se foi agora. 415 00:24:53,693 --> 00:24:55,061 Certo. 416 00:24:55,194 --> 00:24:57,594 E ela simplesmente te deixou no meio do nada sem carro? 417 00:24:58,164 --> 00:24:59,244 - Sim. - NĂłs meio que caminhamos. 418 00:24:59,331 --> 00:25:01,000 Foi, uh, foi como um retiro. 419 00:25:01,100 --> 00:25:02,802 Sim. 420 00:25:02,902 --> 00:25:04,370 O que Ă© que foi isso? 421 00:25:04,470 --> 00:25:07,073 - Hm? O que foi... O que foi o quĂȘ? - Aquele som dentro da casa? 422 00:25:07,206 --> 00:25:08,851 Eu nĂŁo ouvi nada. VocĂȘ ouviu alguma coisa? 423 00:25:08,875 --> 00:25:10,042 NĂŁo, nĂŁo. 424 00:25:10,176 --> 00:25:11,736 Pessoal, acho que sua amiga Maddie estĂĄ de volta. 425 00:25:11,978 --> 00:25:13,112 Mas... 426 00:25:34,834 --> 00:25:37,436 Esqueça isso. NĂŁo quero dançar de barriga cheia. 427 00:25:37,870 --> 00:25:39,338 VocĂȘ quer dançar? 428 00:25:40,072 --> 00:25:42,842 Sim. Sim, claro. Eu sĂł, hum... 429 00:25:43,409 --> 00:25:44,944 Quando tocam a mĂșsica certa. 430 00:25:52,518 --> 00:25:55,054 VocĂȘs se sentaram em cĂ­rculo com Wally por dĂ©cadas, certo? 431 00:25:56,055 --> 00:25:58,455 VocĂȘ pode realmente ficar incomodado ao lembrar de quem ele era? 432 00:25:58,490 --> 00:26:00,993 Estou bem. Wally estĂĄ... 433 00:26:02,028 --> 00:26:03,262 OlĂĄ. 434 00:26:12,238 --> 00:26:13,606 Que tal essa mĂșsica? 435 00:26:24,717 --> 00:26:27,419 - EstĂĄ tudo bem? - Sim. Sim. 436 00:26:29,922 --> 00:26:31,223 Hum, confissĂŁo. 437 00:26:31,590 --> 00:26:33,492 Este Ă© meu primeiro baile no ensino mĂ©dio. 438 00:26:34,393 --> 00:26:35,461 SĂ©rio mesmo. 439 00:26:35,561 --> 00:26:37,329 Eu sempre chegava ao estacionamento, 440 00:26:37,429 --> 00:26:40,499 Eu ficava sentado no banco do motorista por um minuto e depois ia embora. 441 00:26:41,267 --> 00:26:44,303 Eu estava ansioso por estar ansioso. 442 00:26:45,104 --> 00:26:46,505 E meus pais nĂŁo ajudaram. 443 00:26:46,939 --> 00:26:48,106 Tudo que eu consigo lembrar 444 00:26:48,107 --> 00:26:49,942 eles estĂŁo convencidos de que toda montanha-russa, 445 00:26:50,042 --> 00:26:52,278 cada pista de patinação, cada castelo inflĂĄvel 446 00:26:52,378 --> 00:26:53,780 pode desencadear um ataque de asma. 447 00:26:54,613 --> 00:26:56,792 Eles achavam que eu iria sufocar se comesse meu sorvete muito rĂĄpido. 448 00:26:56,816 --> 00:27:01,754 EntĂŁo, acredite em mim, eu entendo. Se isso tudo for muito pesado, eu... 449 00:27:01,854 --> 00:27:05,191 Olha, eu nĂŁo estou ansioso. NĂŁo estou. OK? Eu sĂł estou... 450 00:27:05,324 --> 00:27:06,693 Estou sĂł um pouco quente, 451 00:27:06,793 --> 00:27:08,828 e eu nĂŁo gosto de todas essas pessoas olhando para nĂłs. 452 00:27:09,495 --> 00:27:11,998 Que pessoas? Elas nĂŁo podem nos ver. Estamos mortos. 453 00:27:12,131 --> 00:27:13,666 OK, Yuri, vocĂȘ sabe o que quero dizer. SĂł... 454 00:27:13,766 --> 00:27:15,210 - Charlie, eu... - Por favor, nĂŁo deite sua 455 00:27:15,234 --> 00:27:17,103 Insights sobre biscoitos da sorte dos anos 70, ok? 456 00:27:17,203 --> 00:27:20,707 Eu nĂŁo preciso deles. Eu sĂł... O que eu preciso Ă© sĂł de um pouco de espaço. 457 00:27:29,348 --> 00:27:34,353 â™Ș Fuja, vire-se, fuja, vire-se, fuja â™Ș 458 00:27:52,438 --> 00:27:55,241 â™Ș VocĂȘ sai de manhĂŁ com tudo o que vocĂȘ possui â™Ș 459 00:27:55,341 --> 00:27:59,445 â™Ș Em uma pequena caixa preta â™Ș 460 00:28:00,246 --> 00:28:03,249 â™Ș A mĂŁe nunca vai entender â™Ș 461 00:28:03,349 --> 00:28:06,652 â™Ș Por que vocĂȘ tem que ir embora â™Ș 462 00:28:06,753 --> 00:28:08,821 â™Ș Mas o amor que vocĂȘ procura â™Ș 463 00:28:08,921 --> 00:28:13,525 â™Ș Nunca serĂĄ encontrado em casa â™Ș 464 00:28:14,560 --> 00:28:16,362 â™Ș O amor que vocĂȘ precisa â™Ș 465 00:28:16,462 --> 00:28:20,266 â™Ș Nunca serĂĄ encontrado em casa â™Ș 466 00:28:32,912 --> 00:28:35,347 Sra. Johns? 467 00:28:55,968 --> 00:28:57,770 O que eles estĂŁo fazendo aqui? 468 00:29:47,987 --> 00:29:50,389 Chegamos aqui de Ășltima hora. 469 00:29:50,489 --> 00:29:53,192 QuerĂ­amos fazer uma pequena festa de boas-vindas para Maddie. 470 00:29:53,292 --> 00:29:55,361 E Ă© assim que vocĂȘs festejam? 471 00:29:56,462 --> 00:29:57,763 NĂŁo Ă© de se espantar que vocĂȘ tenha fugido. 472 00:29:58,464 --> 00:29:59,832 Como vocĂȘ tem estado? 473 00:30:00,666 --> 00:30:02,168 Ótimo, Maddie, obrigada por perguntar. 474 00:30:02,801 --> 00:30:05,180 Sim, desculpe por nĂŁo ter te encontrado na festa da faculdade na semana passada, 475 00:30:05,204 --> 00:30:07,706 mas ouvi dizer que vocĂȘ deixou uma boa impressĂŁo. 476 00:30:09,341 --> 00:30:11,577 EntĂŁo essa festa estĂĄ quase acabando? Porque vocĂȘ se foi 477 00:30:11,677 --> 00:30:13,412 desde sexta-feira de manhĂŁ e a mamĂŁe estĂĄ pirando. 478 00:30:13,512 --> 00:30:16,382 Agora ela estĂĄ pedindo para o pai tirar o pĂł em cima do pĂł, entĂŁo. 479 00:30:16,515 --> 00:30:18,851 - NĂŁo posso ir embora ainda. - VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo deveria ir. 480 00:30:19,418 --> 00:30:24,056 Ei, Xavier, vocĂȘ pode pegar um pouco de ĂĄgua para ele? 481 00:30:28,027 --> 00:30:29,295 Com gelo ou sem gelo? 482 00:30:30,329 --> 00:30:31,864 Eu deveria voltar para Janet 483 00:30:31,998 --> 00:30:33,866 with some mind-bending Dream Warriors shit 484 00:30:33,966 --> 00:30:38,204 about connected scars, and light bulbs and flowers? 485 00:30:38,304 --> 00:30:39,605 Yes. 486 00:30:39,705 --> 00:30:41,649 Did she leave anything behind that proved she moved on? 487 00:30:41,673 --> 00:30:42,875 No. 488 00:30:42,975 --> 00:30:44,710 Maddie, theories aren't going to save you. 489 00:30:44,810 --> 00:30:47,213 The girl is brilliant and she's stubborn. 490 00:30:47,313 --> 00:30:48,924 I'm going to need something more concrete. 491 00:30:48,948 --> 00:30:51,717 This is what I have, Simon. Make it work. Hurry. 492 00:30:52,118 --> 00:30:53,118 Can I get some pizza? 493 00:30:53,185 --> 00:30:55,587 To go. No table service. To go only. 494 00:30:58,057 --> 00:31:00,893 Simon, I don't want to leave another message, 495 00:31:00,993 --> 00:31:02,728 but I'm really... 496 00:31:03,362 --> 00:31:05,297 I need to hear from someone. 497 00:31:05,697 --> 00:31:06,697 Anyone. 498 00:31:07,066 --> 00:31:09,635 I need to know that she's OK. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,906 Thanks. 500 00:31:16,075 --> 00:31:17,609 Oh god... 501 00:31:33,292 --> 00:31:35,694 Officer Hanlon says he saw you leaving the church 502 00:31:35,794 --> 00:31:37,463 the night of my son's accident. 503 00:31:40,499 --> 00:31:43,602 If you had an AA meeting, why didn't you just say something? 504 00:31:43,902 --> 00:31:45,471 That's a roomful of alibis. 505 00:31:47,739 --> 00:31:51,610 Because it's supposed to be anonymous. 506 00:31:52,178 --> 00:31:55,247 That still doesn't explain why you were trespassing 507 00:31:55,347 --> 00:31:58,717 in broad daylight when you're already on with such thin ice. 508 00:32:00,452 --> 00:32:02,621 Your plea deal just went through. 509 00:32:02,754 --> 00:32:04,423 You nearly went to prison, Derek. 510 00:32:05,791 --> 00:32:07,626 Did you forget about that or something? 511 00:32:10,296 --> 00:32:13,532 Here. Sign that, then you can go. 512 00:32:25,444 --> 00:32:27,179 You spelled your name wrong. 513 00:32:29,315 --> 00:32:30,449 What? 514 00:32:40,759 --> 00:32:42,494 Sandra? Excuse me. 515 00:32:43,929 --> 00:32:46,865 - Uh, can I help you? - I don't know where Maddie is. 516 00:32:47,599 --> 00:32:49,599 And I can't get any of her friends to call me back. 517 00:32:49,935 --> 00:32:51,975 Well, it is Saturday and there are no students here. 518 00:32:52,071 --> 00:32:54,040 We're actually hosting a 40th reunion. 519 00:32:54,606 --> 00:32:56,942 Who is Eugene Bergstrom? 520 00:32:57,743 --> 00:33:00,012 - Who? - He's a student here. 521 00:33:00,679 --> 00:33:03,615 Oh, uh... I don't recognize that name. 522 00:33:03,715 --> 00:33:04,782 Why is my daughter so set 523 00:33:04,783 --> 00:33:06,385 on not coming back to this school? 524 00:33:06,518 --> 00:33:09,154 What happened here that made her leave? 525 00:33:09,155 --> 00:33:10,889 Sandra, this isn't an ideal time. 526 00:33:10,989 --> 00:33:12,909 She won't talk about it. Something happened here, 527 00:33:13,025 --> 00:33:15,027 and nobody is giving me any answers. 528 00:33:15,127 --> 00:33:16,562 Sandra, please. 529 00:33:17,463 --> 00:33:19,631 Look, I understand your frustrations. I do. 530 00:33:20,632 --> 00:33:23,202 The investigation is ongoing, however, and um, well, 531 00:33:23,302 --> 00:33:26,705 I'd be happy to discuss it with you further on Monday morning. 532 00:33:27,373 --> 00:33:28,874 Right now, I, uh... 533 00:33:30,076 --> 00:33:31,710 I think you should leave. 534 00:33:33,845 --> 00:33:35,147 Please. 535 00:34:05,677 --> 00:34:06,912 Charley? 536 00:34:11,417 --> 00:34:13,119 I've been looking everywhere for you. 537 00:34:14,820 --> 00:34:16,122 Yuri is, too. 538 00:34:18,090 --> 00:34:19,191 No, he's not. 539 00:34:19,958 --> 00:34:21,918 Will you just listen to me before you shut me out? 540 00:34:22,094 --> 00:34:24,463 Wally, you don't have to apologize 541 00:34:24,596 --> 00:34:26,198 about something you did 40 years ago. 542 00:34:26,298 --> 00:34:27,866 Just please hear me out. 543 00:34:40,546 --> 00:34:42,681 If we were alive at the same time, 544 00:34:43,582 --> 00:34:45,117 I probably wouldn't have helped you. 545 00:34:46,318 --> 00:34:47,595 I probably wouldn't have thought twice 546 00:34:47,619 --> 00:34:49,288 about what was happening to you. 547 00:34:51,223 --> 00:34:52,524 That guy in there was right. 548 00:34:54,293 --> 00:34:55,527 I was an asshole. 549 00:34:59,265 --> 00:35:02,634 And I know it's too late to make up for the shit 550 00:35:02,734 --> 00:35:04,603 I did in high school, but I swear to God, 551 00:35:04,703 --> 00:35:06,838 I would flatten anyone who tried to hurt you now. 552 00:35:08,474 --> 00:35:11,076 So you're a better person dead than you were alive. 553 00:35:22,221 --> 00:35:23,722 I was a bully. 554 00:35:31,397 --> 00:35:36,202 You know, I used to go to bed every night, 555 00:35:36,335 --> 00:35:41,740 just praying that I would wake up as somebody else. 556 00:35:43,809 --> 00:35:49,047 I spent my whole life hating myself and just... 557 00:35:50,482 --> 00:35:52,551 just wishing that... 558 00:35:57,323 --> 00:36:00,025 So I cracked the bitchy jokes. 559 00:36:01,193 --> 00:36:04,863 Made myself the punchline so other people couldn't. 560 00:36:05,797 --> 00:36:06,998 People like me? 561 00:36:07,098 --> 00:36:09,735 Wally, anything you could have called me back then, 562 00:36:09,868 --> 00:36:12,738 I've already called myself thousands of times. 563 00:36:18,710 --> 00:36:24,716 And there are still moments that I believe all of it. 564 00:36:25,217 --> 00:36:28,254 Like... 565 00:36:30,889 --> 00:36:32,258 Like I can't even just accept 566 00:36:32,391 --> 00:36:35,026 that someone would actually want to ever be with me. 567 00:36:36,094 --> 00:36:40,932 Charlie. Cara. Yuri estĂĄ a fim de vocĂȘ. 568 00:36:42,100 --> 00:36:43,669 NĂŁo mais. 569 00:36:44,736 --> 00:36:45,971 Olhe para mim. 570 00:36:48,474 --> 00:36:51,977 VocĂȘ Ă© tipo a mais gostosa da vida apĂłs a morte, OK? Confie em mim. 571 00:36:52,878 --> 00:36:54,946 O Potter Assustador quer ver vocĂȘ de novo. 572 00:37:00,352 --> 00:37:01,420 Charley? 573 00:37:04,089 --> 00:37:05,491 VocĂȘ sabe que eu te amo. 574 00:37:08,460 --> 00:37:09,861 Sim, claro. 575 00:37:12,698 --> 00:37:14,065 Eu tambĂ©m te amo. 576 00:37:20,005 --> 00:37:21,407 OK. 577 00:37:31,883 --> 00:37:33,283 EntĂŁo, deixa eu ver se entendi. 578 00:37:33,319 --> 00:37:35,219 VocĂȘs vieram atĂ© aqui para festejar, 579 00:37:35,220 --> 00:37:37,623 mas tudo o que vocĂȘ trouxe foram cubos de gelo e uma corda? 580 00:37:37,756 --> 00:37:39,334 Quer dizer, nĂŁo quero passar vergonha, mas... 581 00:37:39,358 --> 00:37:40,598 Ele estĂĄ certo. Estou ficando com fome. 582 00:37:40,626 --> 00:37:42,461 DeverĂ­amos comer e beber alguma coisa. 583 00:37:43,061 --> 00:37:44,363 Diego, vocĂȘ pode me emprestar seu carro? 584 00:37:44,463 --> 00:37:47,699 Uh, nĂŁo! NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode... sair daqui, porque... 585 00:37:47,799 --> 00:37:50,602 Certo. Porque estamos fazendo apenas ĂĄgua. 586 00:37:51,269 --> 00:37:53,349 VocĂȘs estĂŁo fazendo algum tipo de limpeza em grupo? Quero dizer... 587 00:37:55,907 --> 00:38:00,946 Ei! Diego estĂĄ aqui! E Maddie estĂĄ... 588 00:38:01,046 --> 00:38:02,147 De pĂ©. 589 00:38:02,280 --> 00:38:04,583 Pizza! Sim! OK, a festa da Maddie pode começar. 590 00:38:04,683 --> 00:38:07,018 Precisamos de bebidas. E deverĂ­amos pegar cerveja. 591 00:38:07,118 --> 00:38:08,195 Diego, por que vocĂȘ nĂŁo leva Claire? 592 00:38:08,219 --> 00:38:09,739 e ir comprar algumas coisas que legalmente nĂŁo podemos? 593 00:38:09,788 --> 00:38:10,856 Eu vou com vocĂȘ. 594 00:38:10,956 --> 00:38:12,991 Uh, por favor, Maddie. VocĂȘ Ă© a convidada de honra. 595 00:38:13,091 --> 00:38:15,293 Diego e eu precisamos de um tempo para conversar. 596 00:38:16,795 --> 00:38:18,364 - Pronto? - Sim. 597 00:38:27,706 --> 00:38:29,140 Eu tenho provas. 598 00:38:29,240 --> 00:38:34,713 â™Ș O calor da noite estĂĄ ficando tĂŁo frio â™Ș 599 00:38:35,914 --> 00:38:41,052 â™Ș O calor da noite, sim, estĂĄ ficando tĂŁo frio â™Ș 600 00:38:43,355 --> 00:38:48,259 â™Ș Lembro-me daquelas noites quentes em que vocĂȘ me abraçou com ternura â™Ș 601 00:38:48,360 --> 00:38:51,430 OlĂĄ. Posso tomar uma vodca com refrigerante? 602 00:38:55,467 --> 00:38:57,436 Sandra, pensei que vocĂȘ tivesse ido embora. 603 00:38:58,136 --> 00:38:59,638 Faça um duplo. 604 00:39:06,812 --> 00:39:08,647 Sandra, nĂŁo faça isso. 605 00:39:10,649 --> 00:39:11,883 Posso pegar outro? 606 00:39:12,017 --> 00:39:14,386 Sandra, posso sugerir que vocĂȘ volte na segunda-feira? 607 00:39:15,153 --> 00:39:16,364 Aqui, deixe-me acompanhĂĄ-lo atĂ© a saĂ­da. 608 00:39:16,388 --> 00:39:19,057 Afaste-se de mim! 609 00:39:24,229 --> 00:39:29,000 O quĂȘ? Hein? VocĂȘs todos acham esse lugar tĂŁo legal? 610 00:39:30,001 --> 00:39:31,770 Por que vocĂȘ nĂŁo conta isso ao meu filho? 611 00:39:32,871 --> 00:39:35,541 Cujo sangue estava manchado nas paredes da sala da caldeira. 612 00:39:37,643 --> 00:39:40,879 VocĂȘ estĂĄ nos dizendo que nĂŁo havia nada lĂĄ alĂ©m de flores? 613 00:39:42,347 --> 00:39:45,417 Para longe de mim. Tudo bem, estou indo. Estou indo. 614 00:39:45,951 --> 00:39:47,619 Sabe, tudo que eu queria eram algumas respostas. 615 00:39:47,753 --> 00:39:50,756 - E eu mereço, porra. - Sandra, por favor. 616 00:39:51,089 --> 00:39:52,658 Tudo bem. Foda-se. 617 00:40:12,911 --> 00:40:15,280 Temos certeza de que queremos deixĂĄ-lo lĂĄ com ela? 618 00:40:16,648 --> 00:40:20,218 Ele nos pediu. Ele sabe o que estĂĄ fazendo. 619 00:40:31,697 --> 00:40:33,098 Posso te perguntar uma coisa? 620 00:40:34,432 --> 00:40:37,035 VocĂȘ realmente viu fantasmas quando estava no hospital? 621 00:40:38,169 --> 00:40:40,371 Foi por isso que entrei naquele tĂłpico em primeiro lugar. 622 00:40:41,306 --> 00:40:42,941 VocĂȘ poderia ter contado ao Simon. 623 00:40:43,742 --> 00:40:44,810 Tentei. 624 00:40:45,343 --> 00:40:48,113 Mas com toda essa coisa da Maddie acontecendo, 625 00:40:48,213 --> 00:40:49,481 era como dizer ao Homem de Ferro, 626 00:40:49,581 --> 00:40:51,701 "Ei, olha sĂł. Às vezes eu consigo virar pedra." 627 00:40:58,924 --> 00:41:00,892 VocĂȘ estava certo, sabia? 628 00:41:02,027 --> 00:41:05,697 Eu nĂŁo sou a pessoa que eu disse que era em nossos bate-papos. 629 00:41:08,667 --> 00:41:10,368 Talvez seja isso que eu queira ser. 630 00:41:15,841 --> 00:41:18,510 Se eu fosse ser tĂŁo honesto, 631 00:41:21,012 --> 00:41:22,881 Estou feliz que tenha sido vocĂȘ. 632 00:41:26,552 --> 00:41:28,452 EntĂŁo, quantas vezes vocĂȘ jĂĄ viu Dirty Dancing? 633 00:41:28,453 --> 00:41:30,556 Leve isso para o tĂșmulo, juro por Deus. 634 00:41:35,727 --> 00:41:38,564 - Isso nĂŁo Ă© prova. - Era sĂł um armĂĄrio. 635 00:41:39,364 --> 00:41:41,800 Um armĂĄrio com flores crescendo nas paredes. 636 00:41:42,868 --> 00:41:44,469 Que tipo de flores? 637 00:41:45,370 --> 00:41:46,538 CalĂȘndulas. 638 00:41:50,008 --> 00:41:51,209 O que? 639 00:41:59,084 --> 00:42:01,553 Dawn falou sobre eles. 640 00:42:03,689 --> 00:42:07,092 Janet, eu sei que vocĂȘ acha que as coisas nĂŁo podem mudar. 641 00:42:07,926 --> 00:42:09,460 Mas eles tĂȘm. 642 00:42:10,862 --> 00:42:12,230 Em seus 70 anos como fantasma, 643 00:42:12,330 --> 00:42:14,370 os mortos e os vivos nĂŁo podiam falar entre si. 644 00:42:14,666 --> 00:42:16,101 Maddie e eu podemos. 645 00:42:17,502 --> 00:42:19,270 VocĂȘ Ă© uma cientista, Janet. 646 00:42:19,404 --> 00:42:23,508 Se uma coisa nova e louca pode acontecer, outra nĂŁo pode? 647 00:42:24,743 --> 00:42:28,580 O amanhecer cruzou. VocĂȘ tambĂ©m pode. 648 00:42:48,133 --> 00:42:49,334 Ei. 649 00:42:51,603 --> 00:42:53,672 Sinto muito que vocĂȘ tenha visto isso. 650 00:42:55,140 --> 00:42:59,310 SĂł para constar, ela tem se saĂ­do muito bem nas Ășltimas semanas. 651 00:43:01,079 --> 00:43:02,648 A piada Ă© comigo, hein? 652 00:43:03,615 --> 00:43:05,392 Tenho trabalhado muito para recuperar meu corpo, 653 00:43:05,416 --> 00:43:07,285 e Ă© para isso que estou retornando. 654 00:43:07,853 --> 00:43:09,363 Maddie, sua mĂŁe estava indo para reuniĂ”es, 655 00:43:09,387 --> 00:43:11,289 Eu sei, porque fomos juntos. 656 00:43:13,424 --> 00:43:15,226 Isso Ă©... 657 00:43:16,394 --> 00:43:20,231 É muito difĂ­cil ver alguĂ©m que vocĂȘ ama se desviando. 658 00:43:22,267 --> 00:43:26,271 E pode ser difĂ­cil lembrar que existem... 659 00:43:28,840 --> 00:43:32,610 alguĂ©m tem muitos outros lados alĂ©m da doença. 660 00:43:35,681 --> 00:43:37,615 E Ă s vezes... 661 00:43:39,017 --> 00:43:41,552 Às vezes a Ășnica saĂ­da Ă© seguir em frente. 662 00:43:49,094 --> 00:43:53,098 O amanhecer pode ter passado, mas eu consegui sair... 663 00:43:53,198 --> 00:43:54,799 neste corpo. 664 00:43:54,800 --> 00:43:57,402 E agora tenho uma chance de ter a vida que sempre quis. 665 00:43:58,436 --> 00:43:59,838 Indo para a faculdade, 666 00:44:00,471 --> 00:44:01,840 uma carreira. 667 00:44:02,340 --> 00:44:04,843 Coisas que eu nĂŁo pude fazer em 1958. 668 00:44:06,812 --> 00:44:08,714 Como vocĂȘ pode me pedir para desistir disso? 669 00:44:08,814 --> 00:44:10,615 Porque nada disso vai te fazer feliz 670 00:44:10,716 --> 00:44:12,884 se vocĂȘ estiver preso no corpo de outra pessoa. 671 00:44:13,952 --> 00:44:16,521 VocĂȘ deixou uma pessoa inocente presa na escola. 672 00:44:19,825 --> 00:44:24,696 Ei, onde vocĂȘ estĂĄ indo? Ei? Janet, ei! 673 00:44:25,697 --> 00:44:27,165 Por favor! 674 00:44:28,466 --> 00:44:31,236 - NĂŁo me importa se ela estĂĄ presa. - NĂŁo acredito que vocĂȘ nĂŁo se importe. 675 00:44:32,070 --> 00:44:34,639 E se for verdade, Ă© porque vocĂȘ nĂŁo conhece Maddie como eu. 676 00:44:40,278 --> 00:44:42,113 Eu sei que vocĂȘ se sente enganado. 677 00:44:42,714 --> 00:44:43,982 VocĂȘ estava. 678 00:44:45,183 --> 00:44:48,453 Mas com base no que Maddie me disse, 679 00:44:50,756 --> 00:44:52,290 vocĂȘ tem consciĂȘncia. 680 00:44:55,326 --> 00:44:56,795 E um coração... 681 00:44:57,428 --> 00:44:59,064 tĂŁo grande quanto seu cĂ©rebro. 682 00:45:03,568 --> 00:45:06,838 Espero que vocĂȘ faça a coisa certa. 683 00:45:19,250 --> 00:45:20,852 Posso ter um momento sozinho? 684 00:45:21,853 --> 00:45:23,588 Antes de irmos embora? 685 00:45:25,223 --> 00:45:26,557 Respirar parece... 686 00:45:27,225 --> 00:45:29,027 diferente quando vocĂȘ estĂĄ vivo. 687 00:45:31,963 --> 00:45:33,231 OK. 688 00:46:05,596 --> 00:46:06,898 Vamos... 689 00:46:45,436 --> 00:46:46,671 Ei. 690 00:46:47,939 --> 00:46:49,574 - Tudo bem? - Sim. 691 00:46:49,674 --> 00:46:51,376 Alguma razĂŁo para furar os pneus daquele cara? 692 00:46:53,178 --> 00:46:55,613 Apenas dirija. Por favor. Conversaremos no caminho de volta. 693 00:46:55,713 --> 00:46:57,024 LĂĄ atrĂĄs, para onde? Para a delegacia do xerife? 694 00:46:57,048 --> 00:46:58,492 O que diabos estĂĄ acontecendo, Claire? 695 00:46:58,516 --> 00:46:59,684 Podemos dirigir, por favor? 696 00:47:00,351 --> 00:47:02,620 Podemos estacionar em qualquer outro lugar, e eu te conto tudo, 697 00:47:02,720 --> 00:47:04,022 sĂł que nĂŁo aqui. 698 00:47:26,377 --> 00:47:28,113 Com licença, senhor? 699 00:47:38,089 --> 00:47:39,757 Tudo bem se eu entrar? 700 00:47:44,195 --> 00:47:47,298 Sabe, uh... o que vocĂȘ fez foi realmente corajoso. 701 00:47:48,233 --> 00:47:49,233 VocĂȘ... 702 00:47:49,634 --> 00:47:51,169 finalmente consegui sair desta sala e... 703 00:47:51,702 --> 00:47:54,105 trocou de roupa e fingiu que queria dançar 704 00:47:54,205 --> 00:47:56,307 com pessoas mais velhas que nossos pais. 705 00:47:57,943 --> 00:47:59,911 E eu simplesmente abandonei vocĂȘ. 706 00:48:01,546 --> 00:48:03,414 Eu simplesmente te abandonei quando vocĂȘ estava tentando 707 00:48:03,514 --> 00:48:05,426 para me contar sobre coisas que sĂŁo difĂ­ceis de falar. 708 00:48:05,450 --> 00:48:06,918 - EstĂĄ tudo bem. - NĂŁo estĂĄ. 709 00:48:07,752 --> 00:48:11,622 E eu sinto muito. E eu quero ouvir mais. 710 00:48:13,358 --> 00:48:15,526 VocĂȘ estava me contando sobre... 711 00:48:16,361 --> 00:48:18,163 ...como vocĂȘ estava em uma bolha? 712 00:48:19,630 --> 00:48:22,167 Sim. E ainda sou. 713 00:48:23,601 --> 00:48:25,170 Mas pelo menos essa bolha Ă© minha. 714 00:48:26,871 --> 00:48:28,639 Tenho tudo o que preciso. 715 00:48:32,310 --> 00:48:34,312 Tem espaço para dois? 716 00:48:48,493 --> 00:48:53,831 â™Ș Pelo que sou, pelo que sou â™Ș 717 00:48:53,931 --> 00:48:57,135 â™Ș Sim, espere sĂł para ver â™Ș 718 00:48:57,935 --> 00:49:02,007 â™Ș Leve-me Ooh, baby, baby â™Ș 719 00:49:02,740 --> 00:49:05,843 â™Ș Pelo que eu sou Oh yeah â™Ș 720 00:49:07,878 --> 00:49:10,148 â™Ș Hum-hum â™Ș 721 00:49:12,117 --> 00:49:17,722 â™Ș O amor Ă© o poder Oh yeah â™Ș 722 00:49:19,024 --> 00:49:21,892 â™Ș EstarĂĄ aqui hoje, sim â™Ș 723 00:49:22,860 --> 00:49:25,663 â™Ș E estarĂĄ aqui amanhĂŁ â™Ș 724 00:49:27,465 --> 00:49:33,138 â™Ș EntĂŁo garota, vocĂȘ nĂŁo consegue ver â™Ș 725 00:49:34,172 --> 00:49:40,911 â™Ș Que vocĂȘ e eu fomos feitos um para o outro â™Ș 726 00:49:41,979 --> 00:49:44,115 â™Ș Apaixonado â™Ș 727 00:49:48,486 --> 00:49:51,656 â™Ș Eternamente â™Ș 728 00:49:52,157 --> 00:49:56,461 â™Ș Sim, oh sim, querida â™Ș 729 00:49:58,496 --> 00:50:02,067 â™Ș Leve-me Leve-me, querida â™Ș 730 00:50:03,168 --> 00:50:09,074 â™Ș Pelo que eu sou Pelo que eu sou â™Ș 731 00:50:09,540 --> 00:50:15,046 â™Ș Sim, sim, querida Leve-me, leve-me â™Ș 732 00:51:12,237 --> 00:51:14,772 A Ășnica saĂ­da Ă© atravessar. 733 00:51:22,147 --> 00:51:24,749 - Onde ela estĂĄ? - LĂĄ fora no cais. 734 00:51:25,950 --> 00:51:28,319 - Ela queria um momento para pensar. - O quĂȘ? 735 00:51:28,419 --> 00:51:30,455 - EstĂĄ tudo bem. - O que vocĂȘ quer dizer com estĂĄ tudo bem? 736 00:51:31,122 --> 00:51:34,392 Ela vai voltar para a escola. Porque ela quer. 737 00:51:34,925 --> 00:51:37,828 E ela sabe que precisa. 738 00:51:39,264 --> 00:51:41,732 Daremos a ela alguns Ășltimos momentos para permanecer viva. 739 00:51:42,767 --> 00:51:44,802 Ela nĂŁo conseguiu muitos na primeira vez. 740 00:52:01,952 --> 00:52:03,654 Achei.57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.