All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E06.1080p.WEB.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,637
Anteriormente em School Spirits.
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,938
- Senhor Anderson? - Maddie?
3
00:00:05,039 --> 00:00:07,708
Se ele estiver aqui e o Sr. Martin nĂŁo...
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,677
Puta merda!
5
00:00:09,777 --> 00:00:12,946
EntĂŁo, a reuniĂŁo de classe do Wally, vocĂȘ gostaria de ir comigo?
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,882
E se a fizermos pensar que este lugar
7
00:00:14,982 --> 00:00:16,350
nĂŁo Ă© mais assustador?
8
00:00:16,450 --> 00:00:17,994
VocĂȘ deveria deixar a gente te levar escondido para dentro da escola.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,058
- PoderĂamos fazer isso hoje Ă noite. - NĂŁo sei.
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,326
Dawn, vocĂȘ estĂĄ bem?
11
00:00:26,227 --> 00:00:29,263
O amanhecer cruzou. VocĂȘ tambĂ©m pode.
12
00:00:45,879 --> 00:00:47,181
Onde eles estĂŁo?
13
00:00:50,418 --> 00:00:52,086
Nenhum jantar dura tanto.
14
00:00:54,088 --> 00:00:55,556
Talvez Janet mastigue devagar.
15
00:00:55,656 --> 00:00:58,826
Minha avĂł conseguia fazer uma caixa de passas durar um mĂȘs, ela...
16
00:00:58,926 --> 00:01:00,994
Espere, ok, entĂŁo onde estĂĄ o Sr. Anderson agora?
17
00:01:01,095 --> 00:01:02,939
Certo? Quero dizer, ele estå realmente bem com alguém
18
00:01:02,963 --> 00:01:04,064
apenas roubando seu corpo?
19
00:01:04,198 --> 00:01:05,498
Ah, ele estĂĄ mais que bem.
20
00:01:05,499 --> 00:01:07,499
Ele acabou de levar um balde de bolas de golfe para a biblioteca.
21
00:01:07,901 --> 00:01:10,604
Tem alguém aqui.
22
00:01:11,105 --> 00:01:12,440
Tem que ser eles.
23
00:01:14,175 --> 00:01:16,676
Simon trocou seu carro por uma van de assassinato?
24
00:01:16,677 --> 00:01:18,779
VĂĄrias vans assassinas.
25
00:01:18,912 --> 00:01:20,548
Ah, nĂŁo, essas sĂŁo para a reuniĂŁo do Wally.
26
00:01:20,981 --> 00:01:22,861
Como vocĂȘ pode dar uma festa em um momento como esse?
27
00:01:23,251 --> 00:01:25,286
NĂŁo Ă© minha festa. Eu sĂł fui para a escola.
28
00:01:25,886 --> 00:01:27,187
Mas realmente parece
29
00:01:27,188 --> 00:01:29,123
eles estĂŁo arrecadando muito dinheiro este ano.
30
00:01:29,623 --> 00:01:30,791
Ăltima reuniĂŁo, foi sĂł
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,993
um monte de frios e queijo suado.
32
00:01:34,762 --> 00:01:36,830
Onde diabos estĂĄ Janet, droga?
33
00:01:52,746 --> 00:01:55,449
âȘ NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir âȘ
34
00:02:01,389 --> 00:02:06,160
âȘ NĂŁo se esqueça de mim quando eu estiver longe âȘ
35
00:02:07,895 --> 00:02:13,534
âȘ Ah, ah, ah, ah... âȘ
36
00:02:16,470 --> 00:02:20,508
âȘ Ah, ah, ah, ah... âȘ
37
00:02:23,944 --> 00:02:25,679
âȘ NĂŁo se esqueça de mim... âȘ
38
00:02:25,779 --> 00:02:28,249
âȘ NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir âȘ
39
00:02:28,349 --> 00:02:32,186
âȘ NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir âȘ
40
00:02:32,320 --> 00:02:34,188
âȘ NĂŁo se esqueça de mim... âȘ
41
00:02:34,288 --> 00:02:37,525
âȘ NĂŁo se esqueça de mim quando eu partir âȘ
42
00:02:49,837 --> 00:02:52,005
Desculpe. Sei que Ă© cedo.
43
00:02:52,139 --> 00:02:53,774
Eu simplesmente nĂŁo sabia para onde mais ir.
44
00:02:54,775 --> 00:02:57,545
NĂŁo creio que Maddie tenha dormido na cama ontem Ă noite.
45
00:02:57,678 --> 00:03:01,181
E ela nĂŁo estĂĄ em casa, e eu nĂŁo sei onde ela estĂĄ,
46
00:03:01,282 --> 00:03:04,184
e nenhum dos seus amigos atende o telefone.
47
00:03:05,052 --> 00:03:07,555
Acho que ela se foi, Derek. De novo.
48
00:03:07,688 --> 00:03:08,889
VocĂȘ nĂŁo sabe disso.
49
00:03:09,723 --> 00:03:11,701
Ver os amigos dela ontem Ă noite deve ter sido avassalador.
50
00:03:11,725 --> 00:03:14,194
Talvez ela sĂł precisasse de um tempo sozinha.
51
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
VocĂȘ acha que eu deveria chamar a polĂcia?
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,533
Eu nĂŁo faria isso. Eu nĂŁo faria isso ainda.
53
00:03:20,033 --> 00:03:21,902
Neste ponto, eles veem Maddie como uma fugitiva,
54
00:03:22,002 --> 00:03:23,537
e se eles a perseguirem,
55
00:03:24,204 --> 00:03:26,206
isso pode impedi-la de voltar.
56
00:03:27,708 --> 00:03:29,176
Ei, ei, ei, vai ficar tudo bem.
57
00:03:31,445 --> 00:03:35,316
VĂĄ para casa e esteja lĂĄ para ajudĂĄ-la caso ela retorne.
58
00:03:36,250 --> 00:03:37,385
Enquanto isso,
59
00:03:37,518 --> 00:03:39,587
me mande uma mensagem sobre lugares que vocĂȘ acha que ela pode ter ido,
60
00:03:40,754 --> 00:03:42,122
e eu vou procurĂĄ-la.
61
00:03:45,025 --> 00:03:46,660
Ah, vocĂȘ estĂĄ sangrando.
62
00:03:51,265 --> 00:03:52,766
Huh.
63
00:03:53,434 --> 00:03:55,135
Isso nĂŁo acontece hĂĄ anos.
64
00:04:06,880 --> 00:04:11,084
Tiraremos a fita. SĂł nĂŁo grite mais, por favor.
65
00:04:11,184 --> 00:04:12,853
De qualquer forma, nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m por perto para ouvir vocĂȘ.
66
00:04:12,953 --> 00:04:15,456
Não tem ninguém por perto, ponto final. Simon, onde estamos?
67
00:04:15,589 --> 00:04:17,491
Ă a cabana que explodiu Maddie e Sandra.
68
00:04:17,591 --> 00:04:18,935
Ela gastou o dinheiro da faculdade nisso.
69
00:04:18,959 --> 00:04:20,370
Achei que vocĂȘ tivesse dito que ela estava vendendo.
70
00:04:20,394 --> 00:04:22,154
Ela Ă©. Ă por isso que sabĂamos que estaria vazio.
71
00:04:22,262 --> 00:04:23,462
E vocĂȘ pensou em ter um fantasma
72
00:04:23,564 --> 00:04:24,844
amarrado aqui ajudaria na venda?
73
00:04:24,932 --> 00:04:26,343
Isso vem depois de "pĂŽr do sol deslumbrante"?
74
00:04:26,367 --> 00:04:28,312
VocĂȘ Ă© aquele com as luvas, corda e taser rosa
75
00:04:28,336 --> 00:04:29,336
no seu porta-malas.
76
00:04:29,403 --> 00:04:30,704
Pessoal, podemos parar?
77
00:04:31,204 --> 00:04:33,124
Tivemos que trazĂȘ-la aqui, nĂŁo tĂnhamos outra escolha.
78
00:04:33,240 --> 00:04:35,375
Ainda acho que deverĂamos tĂȘ-la levado para a escola.
79
00:04:35,376 --> 00:04:36,944
NĂłs tentamos, Claire.
80
00:04:37,044 --> 00:04:39,513
Ela estava gritando e gritando na frente de 20 garçons do buffet.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,413
E nĂŁo era porque ela nĂŁo gosta de camarĂŁo.
82
00:04:41,482 --> 00:04:42,616
Posso falar por mim.
83
00:04:43,083 --> 00:04:46,153
E eu preferiria morrer de novo do que pisar naquela escola.
84
00:04:46,820 --> 00:04:48,989
NĂŁo vou passar a eternidade lĂĄ.
85
00:04:49,089 --> 00:04:50,290
VocĂȘ nĂŁo precisa.
86
00:04:50,958 --> 00:04:53,361
Simon nĂŁo te contou que Dawn fez a travessia?
87
00:04:55,963 --> 00:04:58,966
Como vocĂȘ sabe quem Ă© Dawn? Ou o Sr. Martin?
88
00:05:01,602 --> 00:05:04,405
Por causa da Maddie.
89
00:05:04,505 --> 00:05:06,407
Eu posso vĂȘ-la e ouvi-la.
90
00:05:06,840 --> 00:05:09,943
Em certos lugares. NĂŁo sei dizer por quĂȘ,
91
00:05:10,478 --> 00:05:13,213
mas posso te dizer que muita coisa mudou
92
00:05:13,313 --> 00:05:14,982
em Split River desde que vocĂȘ partiu.
93
00:05:15,115 --> 00:05:16,350
E vocĂȘ espera que eu acredite
94
00:05:16,450 --> 00:05:18,130
que Dawn descobriu algo que eu nĂŁo consegui?
95
00:05:18,486 --> 00:05:20,854
Passei décadas pesquisando,
96
00:05:20,988 --> 00:05:23,591
levantando hipĂłteses, conduzindo experimentos.
97
00:05:24,124 --> 00:05:25,926
Dawn conversou com sua mola.
98
00:05:26,494 --> 00:05:30,163
E se eu puder lhe trazer uma prova? Prova Dawn cruzou.
99
00:05:39,039 --> 00:05:42,775
Parece bom, irmĂŁo! IncrĂvel.
100
00:05:42,776 --> 00:05:44,344
Oh, uau, uau, uau, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
101
00:05:44,445 --> 00:05:46,714
NĂŁo Ă© possĂvel juntar Kayla Ladner e Ted Lambert.
102
00:05:46,814 --> 00:05:49,917
Absolutamente não. O término deles foi feio.
103
00:05:50,017 --> 00:05:53,020
Estou trocando-os, Ă© para o seu prĂłprio bem.
104
00:05:54,221 --> 00:05:56,724
De nada. Bum.
105
00:05:57,991 --> 00:06:00,060
E eles reiniciaram.
106
00:06:00,160 --> 00:06:03,363
Tudo bem, vocĂȘ venceu. Mas Ă© o funeral deles.
107
00:06:05,232 --> 00:06:08,201
Espera, vocĂȘ vai voltar lĂĄ? Como sabemos que Maddie tem provas?
108
00:06:08,602 --> 00:06:10,438
Ainda nĂŁo.
109
00:06:11,505 --> 00:06:13,106
Nicole, vocĂȘ pode me emprestar seu carro?
110
00:06:14,708 --> 00:06:16,176
- E seu telefone? - NĂŁo.
111
00:06:16,276 --> 00:06:18,879
- CadĂȘ o seu? - Ela ferveu, lembra?
112
00:06:19,680 --> 00:06:22,416
- Aqui. Mas se minha mĂŁe ligar... - Eu nĂŁo atendo.
113
00:06:22,550 --> 00:06:23,884
VocĂȘ tem que responder.
114
00:06:23,984 --> 00:06:25,995
Se ela receber uma mensagem de voz, ela vai pensar que estou ignorando-a.
115
00:06:26,019 --> 00:06:28,255
Xavier, me dĂȘ o seu. VocĂȘ pode dividir com Nicole.
116
00:06:28,388 --> 00:06:30,424
O quĂȘ? NĂŁo, nĂŁo estamos compartilhando nada.
117
00:06:31,391 --> 00:06:32,860
OK, vocĂȘ pode vir comigo?
118
00:06:32,960 --> 00:06:35,338
Podemos passar na casa da Nicole e evitar que a mĂŁe dela surte.
119
00:06:35,362 --> 00:06:36,797
Por que eu?
120
00:06:36,897 --> 00:06:38,608
Porque Nicole ficou fora a noite toda. Se ela voltar lĂĄ,
121
00:06:38,632 --> 00:06:40,209
a mãe dela vai trancå-la no quarto até o Natal.
122
00:06:40,233 --> 00:06:43,070
- OK. - Ah, espera, espera aĂ.
123
00:06:43,671 --> 00:06:46,191
VocĂȘ vai nos deixar aqui com ela? E se ela surtar?
124
00:06:46,273 --> 00:06:48,742
Nicole, a menina foi queimada viva,
125
00:06:48,876 --> 00:06:50,444
preso no ensino médio por 70 anos,
126
00:06:50,578 --> 00:06:52,212
mantido em cativeiro em um abrigo antiaéreo.
127
00:06:52,780 --> 00:06:55,115
Comparado a isso, estar preso a uma cadeira Ă© o Coachella.
128
00:06:55,549 --> 00:06:57,184
NĂŁo sei, alimente-a e dĂȘ-lhe ĂĄgua.
129
00:07:05,092 --> 00:07:07,728
- Devemos entrar? - Estou bem aqui.
130
00:07:18,939 --> 00:07:20,107
VocĂȘ conhece essa mĂșsica?
131
00:07:20,207 --> 00:07:22,109
âȘ NĂŁo estou pronto para ir âȘ
132
00:07:22,209 --> 00:07:23,911
NĂŁo. NĂŁo, acho que nĂŁo.
133
00:07:24,011 --> 00:07:25,946
SĂ©rio? VocĂȘ gosta?
134
00:07:26,614 --> 00:07:28,148
NĂŁo curto muito esse tipo de coisa.
135
00:07:28,248 --> 00:07:30,017
Que coisas? Coisas tristes? O que hĂĄ de errado com isso?
136
00:07:30,117 --> 00:07:32,686
Nada. EstĂĄ tudo bem, estĂĄ tudo bem.
137
00:07:36,657 --> 00:07:37,991
VocĂȘ fez o quĂȘ?
138
00:07:38,091 --> 00:07:39,931
O jantar nĂŁo estava funcionando, tivemos que improvisar.
139
00:07:40,327 --> 00:07:44,498
Improvise? VocĂȘ nĂŁo Ă© Scarface. Janet Ă© um ser humano de verdade
140
00:07:44,598 --> 00:07:46,333
que passou por uma merda séria.
141
00:07:46,433 --> 00:07:49,102
VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente jogĂĄ-la no porta-malas.
142
00:07:49,202 --> 00:07:50,470
Pois bem, fizemos.
143
00:07:50,571 --> 00:07:53,073
E vocĂȘ a levou para a cabana. De todos os lugares.
144
00:07:53,173 --> 00:07:55,475
Eu também prometi que o ser humano real
145
00:07:55,576 --> 00:07:58,011
Eu daria a ela uma prova real de que Dawn fez a transição.
146
00:07:58,111 --> 00:07:59,580
O quĂȘ? Como?
147
00:07:59,680 --> 00:08:01,381
Bem, se vocĂȘ quer Janet de volta aqui, Maddie,
148
00:08:01,481 --> 00:08:03,350
vocĂȘ vai ter que desenterrar alguma coisa.
149
00:08:03,483 --> 00:08:04,728
Bem, temos outro problema.
150
00:08:04,752 --> 00:08:06,253
Senhor Anderson.
151
00:08:06,353 --> 00:08:09,422
- O Sr. Martin roubou o corpo dele. - Por que vocĂȘ nĂŁo começou com isso?
152
00:08:09,890 --> 00:08:12,526
Espere. Isso nĂŁo Ă© bom.
153
00:08:12,960 --> 00:08:14,494
Senhor Anderson...
154
00:08:15,362 --> 00:08:17,497
Martin estava andando furtivamente pela sua casa ontem Ă noite.
155
00:08:17,798 --> 00:08:20,000
Ele Ă© amigo da sua mĂŁe, Maddie.
156
00:08:20,333 --> 00:08:22,135
Ele foi até lå depois que ela nos expulsou.
157
00:08:22,235 --> 00:08:23,704
Se ele estivesse espreitando em minha casa,
158
00:08:23,837 --> 00:08:25,839
ele nĂŁo estĂĄ atrĂĄs da minha mĂŁe. Ele estĂĄ atrĂĄs da Janet.
159
00:08:26,807 --> 00:08:28,807
VocĂȘ tem que garantir que ele nĂŁo chegue atĂ© ela, Simon.
160
00:08:29,209 --> 00:08:30,377
Estou falando sério.
161
00:08:33,513 --> 00:08:38,886
âȘ Ă um longo caminho para mergulhar quando vocĂȘ nĂŁo sabe nadar âȘ
162
00:08:42,690 --> 00:08:43,891
Oh meu Deus.
163
00:08:44,024 --> 00:08:45,802
Por que vocĂȘ estĂĄ me torturando com essa maldita mĂșsica?
164
00:08:45,826 --> 00:08:47,494
Isso te incomoda? Eu pensei que vocĂȘ adorasse.
165
00:08:47,595 --> 00:08:49,797
Ou isso acontece apenas quando vocĂȘ Ă© ShredHead99?
166
00:08:53,734 --> 00:08:54,968
O que vocĂȘ estĂĄ...
167
00:08:55,302 --> 00:08:57,070
- Por que vocĂȘ saberia... - NĂŁo, pare.
168
00:08:57,504 --> 00:08:59,940
A questĂŁo Ă©: vocĂȘ sabia que eu era o AnswrSeeker?
169
00:09:00,307 --> 00:09:01,474
VocĂȘ fez?
170
00:09:03,310 --> 00:09:05,045
VocĂȘ sabia que era eu o tempo todo?
171
00:09:05,879 --> 00:09:07,146
E o quĂȘ? VocĂȘ estava apenas rindo toda vez
172
00:09:07,147 --> 00:09:08,281
Eu compartilhei algo pessoal?
173
00:09:08,381 --> 00:09:10,417
Incluir alguns segredos obscuros de famĂlia?
174
00:09:10,918 --> 00:09:13,086
Isso fez cócegas no seu osso engraçado distorcido?
175
00:09:13,186 --> 00:09:14,588
NĂŁo, nĂŁo. Eu nĂŁo sabia que era vocĂȘ.
176
00:09:14,722 --> 00:09:17,390
Por que eu faria isso, Nicole? Eu compartilhei coisas privadas também.
177
00:09:18,558 --> 00:09:20,594
Talvez vocĂȘ soubesse que era eu, hein?
178
00:09:21,028 --> 00:09:22,329
Por que eu iria compartilhar...
179
00:09:23,263 --> 00:09:25,165
SĂł percebi que era vocĂȘ ontem Ă noite.
180
00:09:25,265 --> 00:09:27,305
Obviamente eu nĂŁo sabia que era vocĂȘ, Nicole.
181
00:09:27,367 --> 00:09:29,402
Na verdade, eu queria conhecer vocĂȘ.
182
00:09:31,204 --> 00:09:34,007
Ah, bem, lamento desapontĂĄ-lo.
183
00:09:34,875 --> 00:09:36,409
Como... Por que isso Ă© culpa minha?
184
00:09:36,509 --> 00:09:39,412
- Nicole, para onde vocĂȘ vai? - Para qualquer lugar que seja longe de vocĂȘ!
185
00:09:44,184 --> 00:09:45,252
OK...
186
00:09:45,452 --> 00:09:47,821
Oh, Billy Idol. Que bom ver vocĂȘ.
187
00:09:49,422 --> 00:09:53,794
Ooh! Duran. Duran. Senti falta de vocĂȘs dois.
188
00:09:53,927 --> 00:09:56,129
- Que bom ver vocĂȘ. - Eles tambĂ©m sentiram sua falta, Wally.
189
00:09:56,229 --> 00:10:00,067
Ei. Ei. Eu estava passando por um monte de coisas da Janet.
190
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
Eu estava apenas pesquisando.
191
00:10:01,802 --> 00:10:03,613
Pensei que talvez se encontrĂĄssemos gatilhos sonoros nela...
192
00:10:03,637 --> 00:10:05,839
Wally? Relaxa. Certo? Maddie Ă© uma mulher moderna.
193
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
Ela não precisa da sua atenção 24 horas por dia, 7 dias por semana.
194
00:10:07,875 --> 00:10:10,844
AlĂ©m disso, ela sabe que vocĂȘ sĂł vĂȘ essas pessoas a cada 10 anos.
195
00:10:10,944 --> 00:10:12,946
Verdade, mas eu ainda queria poder estar lĂĄ por ela.
196
00:10:13,313 --> 00:10:15,315
Peça para ela ajudar vocĂȘ a escolher algumas roupas.
197
00:10:15,415 --> 00:10:19,119
Ou talvez ela possa ajudar vocĂȘ a amenizar aquele penteado de 1984.
198
00:10:19,953 --> 00:10:21,264
OK, o que vocĂȘ vai vestir para o seu encontro?
199
00:10:21,288 --> 00:10:22,656
Vamos ser elegantes ou atrevidos?
200
00:10:23,123 --> 00:10:25,058
Mm, sim. Eu estava pensando que talvez
201
00:10:25,158 --> 00:10:28,095
tire uma soneca e acorde na quinta-feira seguinte.
202
00:10:28,561 --> 00:10:30,163
Uau. VocĂȘ estĂĄ realmente nervoso, hein?
203
00:10:30,297 --> 00:10:33,433
Petrificado, seria a palavra. Sim. Eu sĂł...
204
00:10:33,967 --> 00:10:35,836
Não saio com ninguém desde Emilio,
205
00:10:35,936 --> 00:10:37,404
e nunca sequer tivemos encontros de verdade.
206
00:10:37,504 --> 00:10:40,173
Charley, estĂĄ tudo bem. Eu vou estar com vocĂȘ o tempo todo,
207
00:10:40,307 --> 00:10:42,085
e eu vou ser seu ala, tudo bem? NĂłs conseguimos.
208
00:10:42,109 --> 00:10:44,644
Os såbados costumam ser monótonos, mas hoje temos opçÔes.
209
00:10:44,745 --> 00:10:49,649
O retorno do ladrĂŁo de corpos ou do mosh pit dos idosos.
210
00:10:50,383 --> 00:10:52,385
Rhonda, vocĂȘ Ă© tecnicamente, tipo, 20 anos mais velha
211
00:10:52,485 --> 00:10:53,997
do que todos que estarĂŁo aqui esta noite,
212
00:10:54,021 --> 00:10:56,824
EntĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo aperta mais a sua cinta, garota?
213
00:10:58,458 --> 00:11:01,494
Oh, merda! De jeito nenhum. David Bowie.
214
00:11:01,594 --> 00:11:06,533
Gente, estamos de volta. EstĂĄ na hora.
215
00:11:19,847 --> 00:11:21,514
Wally teve essa ideia.
216
00:11:24,818 --> 00:11:26,854
Nos faz fazer isso em cada reuniĂŁo.
217
00:11:33,360 --> 00:11:35,428
âȘ Vamos dançar âȘ
218
00:11:36,797 --> 00:11:38,698
- VocĂȘ vai? - NĂŁo.
219
00:11:41,835 --> 00:11:43,303
âȘ Vamos dançar âȘ
220
00:11:50,343 --> 00:11:52,179
âȘ Vamos dançar âȘ
221
00:11:52,880 --> 00:11:57,250
âȘ Calce seus sapatos vermelhos e dance o blues âȘ
222
00:11:58,852 --> 00:12:00,487
âȘ Vamos dançar âȘ
223
00:12:00,954 --> 00:12:05,325
âȘ Para a mĂșsica que estĂĄ tocando no rĂĄdio âȘ
224
00:12:07,194 --> 00:12:08,762
âȘ Vamos balançar âȘ
225
00:12:09,162 --> 00:12:13,533
âȘ Enquanto a cor ilumina seu rosto âȘ
226
00:12:15,668 --> 00:12:17,237
âȘ Vamos balançar âȘ
227
00:12:17,971 --> 00:12:21,975
âȘ Balance atravĂ©s da multidĂŁo em direção a um espaço vazio âȘ
228
00:12:25,378 --> 00:12:30,818
âȘ Se vocĂȘ disser corra, eu corro com vocĂȘ âȘ
229
00:12:33,954 --> 00:12:39,326
âȘ E se vocĂȘ disser esconda-se, nĂłs nos esconderemos âȘ
230
00:12:41,128 --> 00:12:47,500
âȘ Porque meu amor por vocĂȘ quebraria meu coração em dois âȘ
231
00:12:49,302 --> 00:12:53,606
âȘ Se vocĂȘ cair em meus braços âȘ
232
00:12:53,740 --> 00:12:58,912
âȘ Trema como uma flor âȘ
233
00:13:12,425 --> 00:13:14,494
âȘ Vamos dançar âȘ
234
00:13:20,800 --> 00:13:22,535
âȘ Vamos dançar âȘ
235
00:13:24,671 --> 00:13:31,011
âȘ Vamos dançar, vamos dançar, vamos dançar, vamos dançar! âȘ
236
00:13:37,317 --> 00:13:39,319
âȘ Vamos dançar âȘ
237
00:13:45,458 --> 00:13:47,360
âȘ Vamos dançar âȘ
238
00:13:55,302 --> 00:13:56,769
Posso tomar um copo de ĂĄgua?
239
00:14:23,863 --> 00:14:25,332
Obrigado.
240
00:14:33,306 --> 00:14:35,108
Ouvi o que Nicole disse.
241
00:14:36,209 --> 00:14:38,278
NĂŁo acho que vocĂȘ seja pervertido.
242
00:14:39,679 --> 00:14:41,248
NĂŁo quero falar sobre isso.
243
00:14:41,881 --> 00:14:43,516
Olha, todo mundo comete erros.
244
00:14:45,052 --> 00:14:47,187
Tenho certeza de que vocĂȘ nĂŁo queria machucar ninguĂ©m.
245
00:14:47,554 --> 00:14:50,523
You seem to be a
genuinely good person.
246
00:14:52,159 --> 00:14:55,195
- I just kidnapped you.
- But I bet you didn't want to.
247
00:14:55,996 --> 00:14:57,931
I mean, your friends left
you here to watch me,
248
00:14:58,031 --> 00:14:59,699
do their dirty work.
249
00:15:00,200 --> 00:15:02,834
That's not right.
That's not who you are.
250
00:15:02,835 --> 00:15:05,605
Can you please just
stop talking, please?
251
00:15:05,738 --> 00:15:06,940
Sorry.
252
00:15:07,674 --> 00:15:11,811
These ropes are digging into me.
Could you at least loosen them?
253
00:15:14,414 --> 00:15:16,183
I can't. I'm sorry.
254
00:15:16,849 --> 00:15:18,618
But I think one of my
wrists is bleeding.
255
00:15:18,718 --> 00:15:21,454
Do you really want to give
back Maddie a bruised body?
256
00:15:28,861 --> 00:15:31,063
What are we doing if and when
he comes out of the house?
257
00:15:31,064 --> 00:15:33,967
We follow him. See if
he's following Janet.
258
00:15:34,101 --> 00:15:35,602
OK.
259
00:15:37,004 --> 00:15:39,106
- Is that Sandra?
- Oh, it's Nicole.
260
00:15:39,506 --> 00:15:41,350
Hey, how are you
calling me from there?
261
00:15:41,374 --> 00:15:43,476
I've been wandering through
The Blair Witch Project
262
00:15:43,610 --> 00:15:44,711
trying to get service.
263
00:15:44,811 --> 00:15:46,455
When are you coming
back? You stole my car!
264
00:15:46,479 --> 00:15:49,649
Oh Christ, Nicole, this isn't
the time for forest bathing.
265
00:15:49,749 --> 00:15:51,384
You need to stay
with Xavier, OK?
266
00:15:51,484 --> 00:15:53,586
- You're partners.
- We are not partners, OK?
267
00:15:53,686 --> 00:15:56,990
Whatever you do, just do
not tell Sandra anything.
268
00:15:57,624 --> 00:15:59,602
Why not? Why can't
we just tell her the truth
269
00:15:59,626 --> 00:16:01,028
and stop speaking in code?
270
00:16:04,464 --> 00:16:06,966
Hello? Are you still there?
271
00:16:09,402 --> 00:16:11,904
Uh, we gotta go. He saw us.
272
00:16:12,005 --> 00:16:13,282
Go back and
help Xavier, Nicole!
273
00:16:13,306 --> 00:16:15,475
Wait, wait! Claire!
274
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
- Whoa.
- What? Did you find something?
275
00:16:24,084 --> 00:16:25,364
Did Dawn stash
anything up there?
276
00:16:25,652 --> 00:16:27,687
How long do Milk
Duds stay fresh?
277
00:16:28,455 --> 00:16:31,224
Shouldn't we be looking
for a 1972 light bulb?
278
00:16:31,324 --> 00:16:32,592
Yeah, there's a good chance
279
00:16:32,692 --> 00:16:34,332
that was left in her
scar when Dawn split.
280
00:16:34,994 --> 00:16:36,274
And besides, what you're holding
281
00:16:36,329 --> 00:16:37,769
when you croak isn't
always your key.
282
00:16:37,797 --> 00:16:39,366
Like, Charley's
isn't a French fry.
283
00:16:40,133 --> 00:16:41,668
What does Maddie
expect us to find?
284
00:16:42,102 --> 00:16:44,062
Any kind of proof
that Dawn actually knew
285
00:16:44,137 --> 00:16:48,241
how to get out of this place,
like, a notebook, a poem,
286
00:16:48,341 --> 00:16:51,078
a clue she may have
carved into her hairbrush?
287
00:16:51,178 --> 00:16:54,847
Hopefully Maddie's having
better luck than we are.
288
00:17:25,845 --> 00:17:29,015
Need... more time...
289
00:18:25,638 --> 00:18:28,641
What's up, Keith?
Keith Pastones.
290
00:18:28,775 --> 00:18:31,511
You silver fox, you.
Wow, looking good.
291
00:18:32,279 --> 00:18:34,414
Oh, Joyce, I remember you.
292
00:18:35,782 --> 00:18:36,916
Jasper.
293
00:18:37,517 --> 00:18:41,321
MT. Best lab partners ever.
Who are you? Mullin? OK.
294
00:18:42,622 --> 00:18:45,658
- Yo! Where's Yuri?
- Grabbing us drinks.
295
00:18:46,693 --> 00:18:48,695
Oh. Well, aren't you just
glowing like a lava lamp?
296
00:18:48,795 --> 00:18:51,998
I do look good, don't I? You
look pretty sharp yourself.
297
00:18:52,131 --> 00:18:55,502
- Give us a spin, yeah, yeah...
- I try.
298
00:18:55,835 --> 00:18:57,337
Can everyone hear me?
299
00:18:58,070 --> 00:19:00,673
First of all, thank
you so much for coming
300
00:19:00,807 --> 00:19:04,143
- to the 1984 class reunion...
- Woo! Class of '84!
301
00:19:04,577 --> 00:19:07,780
40 years, can you believe that?
302
00:19:07,880 --> 00:19:09,081
Uh, yeah, I can.
303
00:19:09,182 --> 00:19:11,918
And now, before
we get too tipsy,
304
00:19:12,018 --> 00:19:15,021
I'd like to take a
moment to honor those
305
00:19:15,121 --> 00:19:16,989
who couldn't be
here with us today.
306
00:19:17,624 --> 00:19:18,991
So which table are
you sitting at?
307
00:19:19,091 --> 00:19:20,371
Or are you just
working the room?
308
00:19:20,460 --> 00:19:23,029
These are my boys right
over here. That's my team!
309
00:19:23,430 --> 00:19:25,365
Wow, OK, so that used
to be a table of champs?
310
00:19:25,498 --> 00:19:30,203
And now, a moment of silence
for our 1983 homecoming king,
311
00:19:30,303 --> 00:19:35,474
Wally Clark, a shining star
taken from us way too soon.
312
00:19:35,475 --> 00:19:37,143
Too soon for who?
313
00:19:37,477 --> 00:19:38,811
How many of these have you had?
314
00:19:39,346 --> 00:19:41,881
Sorry, but that kid was an
asshole. The whole team was.
315
00:19:42,315 --> 00:19:44,050
Can we do this in the Uber home?
316
00:19:44,317 --> 00:19:45,952
They threw me in a dumpster
317
00:19:46,052 --> 00:19:48,521
because they said I carried
my books like a girl.
318
00:19:48,621 --> 00:19:51,324
They sat on the lid
and laughed for hours.
319
00:19:51,424 --> 00:19:55,161
And Captain Homecoming never did
anything to try and stop them.
320
00:19:55,862 --> 00:19:56,696
NĂŁo consigo imaginar o que eles teriam feito
321
00:19:56,829 --> 00:19:59,232
se eu realmente tivesse saĂdo.
322
00:19:59,332 --> 00:20:00,800
Acho que nem todo mundo é fã, né?
323
00:20:00,900 --> 00:20:03,178
Charley, vocĂȘ tem que entender, isso foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs,
324
00:20:03,202 --> 00:20:04,670
e as coisas eram bem diferentes naquela época.
325
00:20:04,671 --> 00:20:07,840
Wally, Wally, nĂłs sabemos. VocĂȘ Ă© um atleta dos anos 80.
326
00:20:07,940 --> 00:20:09,909
Entendi. Produto do seu tempo.
327
00:20:10,009 --> 00:20:11,687
OK, fico feliz que vocĂȘ tenha entendido, porque, vocĂȘ sabe,
328
00:20:11,711 --> 00:20:12,988
é como uma coisa de construção de equipe.
329
00:20:13,012 --> 00:20:15,482
- Wally, sério, estå tudo bem. - OK.
330
00:20:15,848 --> 00:20:17,750
Onde estavam aquelas coisas de bacon wrap?
331
00:20:17,884 --> 00:20:19,118
do qual vocĂȘ estava se gabando?
332
00:20:19,218 --> 00:20:20,587
- Siga-me. - Tudo bem.
333
00:20:21,020 --> 00:20:22,889
Tudo bem. Eu vou...
334
00:20:38,405 --> 00:20:40,039
O quĂȘ? AlĂŽ?
335
00:20:40,340 --> 00:20:41,741
O quĂȘ? O quĂȘ?
336
00:20:41,841 --> 00:20:44,041
O que estĂĄ acontecendo aqui? Por que ela estĂĄ abrindo a prĂłpria fechadura?
337
00:20:44,110 --> 00:20:45,745
Ela estĂĄ amarrada hĂĄ horas, Nicole.
338
00:20:45,878 --> 00:20:47,690
Imagino quanto dano ela pode causar com um braço?
339
00:20:47,714 --> 00:20:50,116
NĂŁo sei. Queimar outra casa? Atropelar vocĂȘ de novo?
340
00:20:50,249 --> 00:20:52,785
A parte do atropelamento foi um acidente, sĂł para constar.
341
00:20:52,885 --> 00:20:54,587
Ela estava com dor, certo?
342
00:20:54,687 --> 00:20:56,732
E se esse for o pulso da Maddie, nĂŁo quero ser responsĂĄvel...
343
00:20:56,756 --> 00:20:58,200
Ah, entĂŁo vocĂȘ voltou a ser um cara legal
344
00:20:58,224 --> 00:20:59,702
cujo filme favorito Ă© Dirty Dancing. Hm.
345
00:20:59,726 --> 00:21:01,394
Eu disse que estava entre os cinco melhores, e Ă© isso mesmo.
346
00:21:01,494 --> 00:21:04,030
- Ă basicamente um filme perfeito. - Onde estĂĄ a corda?
347
00:21:04,731 --> 00:21:07,099
- Pegue a corda! - Pegue a corda.
348
00:21:14,273 --> 00:21:16,443
Ei, Nicole, vocĂȘ ligou para seu irmĂŁo?
349
00:21:16,776 --> 00:21:19,446
- O quĂȘ? Por quĂȘ? - Seu irmĂŁo estĂĄ aqui.
350
00:21:21,180 --> 00:21:22,482
Porra!
351
00:21:23,115 --> 00:21:24,315
Por que ele veio aqui?
352
00:21:24,617 --> 00:21:26,261
Foi onde Janet estava agachada no mĂȘs passado.
353
00:21:26,285 --> 00:21:27,987
Ele definitivamente estĂĄ procurando por ela.
354
00:21:32,258 --> 00:21:34,661
Quem vocĂȘ estĂĄ chamando? Claire! Quem Ă© vocĂȘ...
355
00:21:34,761 --> 00:21:37,697
OlĂĄ, aqui Ă© Claire Zomer. Posso falar com o xerife Baxter?
356
00:21:37,797 --> 00:21:39,499
NĂŁo, nĂŁo. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
357
00:21:39,632 --> 00:21:43,403
OlĂĄ, meu padrasto me pediu para verificar suas propriedades,
358
00:21:44,036 --> 00:21:46,506
e tem um cara muito assustador aqui.
359
00:21:47,006 --> 00:21:48,875
NĂŁo me sinto seguro entrando.
360
00:21:49,776 --> 00:21:51,878
Sim, 457 Del Monte.
361
00:21:52,945 --> 00:21:54,847
Mesma ĂĄrea onde seu filho foi atingido.
362
00:21:56,148 --> 00:21:57,917
OK, Ăłtimo. Obrigado.
363
00:21:58,818 --> 00:22:00,186
A polĂcia estĂĄ a caminho.
364
00:22:01,821 --> 00:22:03,432
EntĂŁo se vocĂȘ pudesse sair da cicatriz de Janet
365
00:22:03,456 --> 00:22:05,492
e aparecer na casa da Rhonda...
366
00:22:05,792 --> 00:22:07,159
Talvez todos estejam conectados.
367
00:22:07,960 --> 00:22:09,304
Pode ser como o Sr. Martin desapareceu
368
00:22:09,328 --> 00:22:10,763
por perĂodos tĂŁo longos.
369
00:22:10,863 --> 00:22:13,263
- Talvez ele estivesse se escondendo nelas. - E escondendo outras coisas também.
370
00:22:13,332 --> 00:22:15,167
Mas espere, por que eles estariam conectados?
371
00:22:15,702 --> 00:22:17,302
Talvez porque estamos compartilhando nossas merdas
372
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
em grupo de apoio por décadas.
373
00:22:19,372 --> 00:22:21,374
Existe um vĂnculo entre nĂłs, uma conexĂŁo.
374
00:22:21,974 --> 00:22:25,177
Ou talvez o Sr. Martin estivesse sempre pensando em algo muito maior.
375
00:22:25,478 --> 00:22:26,513
Me dĂȘ um lĂĄpis.
376
00:22:27,179 --> 00:22:29,048
Eu tenho marcadores. De que cor vocĂȘ gostaria?
377
00:22:29,181 --> 00:22:30,417
Algo que escreve.
378
00:22:35,655 --> 00:22:38,458
Achei que fosse uma jogada de futebol no diĂĄrio do Wally, mas...
379
00:22:39,091 --> 00:22:40,993
Aqui. Olha.
380
00:22:57,343 --> 00:22:59,712
- Ă um caminho. - VocĂȘ poderia olhar para isso?
381
00:22:59,846 --> 00:23:03,616
Pessoal, esqueçam a chave da Dawn. Aqui estå.
382
00:23:03,716 --> 00:23:05,552
Este Ă© o caminho para a cicatriz dela.
383
00:23:15,194 --> 00:23:16,829
Quer se mudar?
384
00:23:17,296 --> 00:23:18,698
Ou apenas invasĂŁo de domicĂlio?
385
00:23:19,599 --> 00:23:22,168
Eu estava apenas dando uma volta.
386
00:23:23,235 --> 00:23:24,595
Achei que vi algo ali.
387
00:23:24,671 --> 00:23:26,105
VocĂȘ trouxe seu carro atĂ© aqui?
388
00:23:26,606 --> 00:23:28,741
Ă isso que estĂĄ estacionado na frente, nĂŁo Ă©?
389
00:23:33,580 --> 00:23:35,482
Sabe, meu filho quase foi morto aqui
390
00:23:35,582 --> 00:23:36,649
algumas semanas atrĂĄs.
391
00:23:37,450 --> 00:23:40,553
Ainda nĂŁo descobrimos quem roubou o caminhĂŁo dele e o atropelou.
392
00:23:47,560 --> 00:23:50,262
Imagino que algemas nĂŁo serĂŁo necessĂĄrias.
393
00:23:55,401 --> 00:23:58,370
Lembre-me de nunca ficar do seu lado ruim.
394
00:23:59,071 --> 00:24:00,372
Cuidado com a cabeça.
395
00:24:01,608 --> 00:24:04,844
Ei! O que vocĂȘ... Como vocĂȘ sabia que eu estava aqui?
396
00:24:05,277 --> 00:24:07,445
"Encontre meus amigos" Sua Ășltima localização conhecida era prĂłxima.
397
00:24:07,446 --> 00:24:09,086
VocĂȘ tem que ser mais esperto se quiser fugir
398
00:24:09,148 --> 00:24:10,349
com esse tipo de coisa.
399
00:24:10,483 --> 00:24:11,760
Bem, agradeço por vocĂȘ ter me verificado,
400
00:24:11,784 --> 00:24:13,185
mas vocĂȘ deveria voltar.
401
00:24:13,319 --> 00:24:15,688
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? De quem Ă© esse lugar, afinal?
402
00:24:15,788 --> 00:24:18,024
Um... Hey.
403
00:24:19,458 --> 00:24:20,593
Oh.
404
00:24:23,129 --> 00:24:27,366
Ah! Entendi.
405
00:24:27,867 --> 00:24:29,869
VocĂȘ faz. Ele faz. O que ele ganha?
406
00:24:30,369 --> 00:24:31,771
Ah, Diego, vĂĄ para casa.
407
00:24:31,871 --> 00:24:34,191
Ei, cara, se vocĂȘ gosta da minha irmĂŁ, tudo bem, mas...
408
00:24:34,507 --> 00:24:36,008
VocĂȘ e Maddie nĂŁo eram namorados um dia?
409
00:24:36,709 --> 00:24:38,153
Eu tomaria cuidado com a forma como vocĂȘs contariam isso a ela.
410
00:24:38,177 --> 00:24:42,280
Uh, nĂłs iremos. NĂłs iremos. Sim, ela estĂĄ bem com isso, entĂŁo...
411
00:24:42,281 --> 00:24:43,850
Ela Ă©?
412
00:24:43,950 --> 00:24:46,719
Hum, sim, ela nĂŁo falou muito desde que chegamos aqui, mas...
413
00:24:46,819 --> 00:24:49,622
NĂłs? Maddie estĂĄ aqui?
414
00:24:49,722 --> 00:24:53,593
O quĂȘ? NĂŁo. NĂŁo. Quero dizer, ela era. Mas ela se foi agora.
415
00:24:53,693 --> 00:24:55,061
Certo.
416
00:24:55,194 --> 00:24:57,594
E ela simplesmente te deixou no meio do nada sem carro?
417
00:24:58,164 --> 00:24:59,244
- Sim. - NĂłs meio que caminhamos.
418
00:24:59,331 --> 00:25:01,000
Foi, uh, foi como um retiro.
419
00:25:01,100 --> 00:25:02,802
Sim.
420
00:25:02,902 --> 00:25:04,370
O que Ă© que foi isso?
421
00:25:04,470 --> 00:25:07,073
- Hm? O que foi... O que foi o quĂȘ? - Aquele som dentro da casa?
422
00:25:07,206 --> 00:25:08,851
Eu nĂŁo ouvi nada. VocĂȘ ouviu alguma coisa?
423
00:25:08,875 --> 00:25:10,042
NĂŁo, nĂŁo.
424
00:25:10,176 --> 00:25:11,736
Pessoal, acho que sua amiga Maddie estĂĄ de volta.
425
00:25:11,978 --> 00:25:13,112
Mas...
426
00:25:34,834 --> 00:25:37,436
Esqueça isso. Não quero dançar de barriga cheia.
427
00:25:37,870 --> 00:25:39,338
VocĂȘ quer dançar?
428
00:25:40,072 --> 00:25:42,842
Sim. Sim, claro. Eu sĂł, hum...
429
00:25:43,409 --> 00:25:44,944
Quando tocam a mĂșsica certa.
430
00:25:52,518 --> 00:25:55,054
VocĂȘs se sentaram em cĂrculo com Wally por dĂ©cadas, certo?
431
00:25:56,055 --> 00:25:58,455
VocĂȘ pode realmente ficar incomodado ao lembrar de quem ele era?
432
00:25:58,490 --> 00:26:00,993
Estou bem. Wally estĂĄ...
433
00:26:02,028 --> 00:26:03,262
OlĂĄ.
434
00:26:12,238 --> 00:26:13,606
Que tal essa mĂșsica?
435
00:26:24,717 --> 00:26:27,419
- EstĂĄ tudo bem? - Sim. Sim.
436
00:26:29,922 --> 00:26:31,223
Hum, confissĂŁo.
437
00:26:31,590 --> 00:26:33,492
Este é meu primeiro baile no ensino médio.
438
00:26:34,393 --> 00:26:35,461
Sério mesmo.
439
00:26:35,561 --> 00:26:37,329
Eu sempre chegava ao estacionamento,
440
00:26:37,429 --> 00:26:40,499
Eu ficava sentado no banco do motorista por um minuto e depois ia embora.
441
00:26:41,267 --> 00:26:44,303
Eu estava ansioso por estar ansioso.
442
00:26:45,104 --> 00:26:46,505
E meus pais nĂŁo ajudaram.
443
00:26:46,939 --> 00:26:48,106
Tudo que eu consigo lembrar
444
00:26:48,107 --> 00:26:49,942
eles estĂŁo convencidos de que toda montanha-russa,
445
00:26:50,042 --> 00:26:52,278
cada pista de patinação, cada castelo inflåvel
446
00:26:52,378 --> 00:26:53,780
pode desencadear um ataque de asma.
447
00:26:54,613 --> 00:26:56,792
Eles achavam que eu iria sufocar se comesse meu sorvete muito rĂĄpido.
448
00:26:56,816 --> 00:27:01,754
EntĂŁo, acredite em mim, eu entendo. Se isso tudo for muito pesado, eu...
449
00:27:01,854 --> 00:27:05,191
Olha, eu nĂŁo estou ansioso. NĂŁo estou. OK? Eu sĂł estou...
450
00:27:05,324 --> 00:27:06,693
Estou sĂł um pouco quente,
451
00:27:06,793 --> 00:27:08,828
e eu nĂŁo gosto de todas essas pessoas olhando para nĂłs.
452
00:27:09,495 --> 00:27:11,998
Que pessoas? Elas nĂŁo podem nos ver. Estamos mortos.
453
00:27:12,131 --> 00:27:13,666
OK, Yuri, vocĂȘ sabe o que quero dizer. SĂł...
454
00:27:13,766 --> 00:27:15,210
- Charlie, eu... - Por favor, nĂŁo deite sua
455
00:27:15,234 --> 00:27:17,103
Insights sobre biscoitos da sorte dos anos 70, ok?
456
00:27:17,203 --> 00:27:20,707
Eu não preciso deles. Eu só... O que eu preciso é só de um pouco de espaço.
457
00:27:29,348 --> 00:27:34,353
âȘ Fuja, vire-se, fuja, vire-se, fuja âȘ
458
00:27:52,438 --> 00:27:55,241
âȘ VocĂȘ sai de manhĂŁ com tudo o que vocĂȘ possui âȘ
459
00:27:55,341 --> 00:27:59,445
âȘ Em uma pequena caixa preta âȘ
460
00:28:00,246 --> 00:28:03,249
âȘ A mĂŁe nunca vai entender âȘ
461
00:28:03,349 --> 00:28:06,652
âȘ Por que vocĂȘ tem que ir embora âȘ
462
00:28:06,753 --> 00:28:08,821
âȘ Mas o amor que vocĂȘ procura âȘ
463
00:28:08,921 --> 00:28:13,525
âȘ Nunca serĂĄ encontrado em casa âȘ
464
00:28:14,560 --> 00:28:16,362
âȘ O amor que vocĂȘ precisa âȘ
465
00:28:16,462 --> 00:28:20,266
âȘ Nunca serĂĄ encontrado em casa âȘ
466
00:28:32,912 --> 00:28:35,347
Sra. Johns?
467
00:28:55,968 --> 00:28:57,770
O que eles estĂŁo fazendo aqui?
468
00:29:47,987 --> 00:29:50,389
Chegamos aqui de Ășltima hora.
469
00:29:50,489 --> 00:29:53,192
QuerĂamos fazer uma pequena festa de boas-vindas para Maddie.
470
00:29:53,292 --> 00:29:55,361
E Ă© assim que vocĂȘs festejam?
471
00:29:56,462 --> 00:29:57,763
NĂŁo Ă© de se espantar que vocĂȘ tenha fugido.
472
00:29:58,464 --> 00:29:59,832
Como vocĂȘ tem estado?
473
00:30:00,666 --> 00:30:02,168
Ătimo, Maddie, obrigada por perguntar.
474
00:30:02,801 --> 00:30:05,180
Sim, desculpe por nĂŁo ter te encontrado na festa da faculdade na semana passada,
475
00:30:05,204 --> 00:30:07,706
mas ouvi dizer que vocĂȘ deixou uma boa impressĂŁo.
476
00:30:09,341 --> 00:30:11,577
EntĂŁo essa festa estĂĄ quase acabando? Porque vocĂȘ se foi
477
00:30:11,677 --> 00:30:13,412
desde sexta-feira de manhĂŁ e a mamĂŁe estĂĄ pirando.
478
00:30:13,512 --> 00:30:16,382
Agora ela estĂĄ pedindo para o pai tirar o pĂł em cima do pĂł, entĂŁo.
479
00:30:16,515 --> 00:30:18,851
- NĂŁo posso ir embora ainda. - VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo deveria ir.
480
00:30:19,418 --> 00:30:24,056
Ei, Xavier, vocĂȘ pode pegar um pouco de ĂĄgua para ele?
481
00:30:28,027 --> 00:30:29,295
Com gelo ou sem gelo?
482
00:30:30,329 --> 00:30:31,864
Eu deveria voltar para Janet
483
00:30:31,998 --> 00:30:33,866
with some mind-bending
Dream Warriors shit
484
00:30:33,966 --> 00:30:38,204
about connected scars, and
light bulbs and flowers?
485
00:30:38,304 --> 00:30:39,605
Yes.
486
00:30:39,705 --> 00:30:41,649
Did she leave anything behind
that proved she moved on?
487
00:30:41,673 --> 00:30:42,875
No.
488
00:30:42,975 --> 00:30:44,710
Maddie, theories aren't
going to save you.
489
00:30:44,810 --> 00:30:47,213
The girl is brilliant
and she's stubborn.
490
00:30:47,313 --> 00:30:48,924
I'm going to need
something more concrete.
491
00:30:48,948 --> 00:30:51,717
This is what I have,
Simon. Make it work. Hurry.
492
00:30:52,118 --> 00:30:53,118
Can I get some pizza?
493
00:30:53,185 --> 00:30:55,587
To go. No table
service. To go only.
494
00:30:58,057 --> 00:31:00,893
Simon, I don't want to
leave another message,
495
00:31:00,993 --> 00:31:02,728
but I'm really...
496
00:31:03,362 --> 00:31:05,297
I need to hear from someone.
497
00:31:05,697 --> 00:31:06,697
Anyone.
498
00:31:07,066 --> 00:31:09,635
I need to know that she's OK.
499
00:31:12,704 --> 00:31:13,906
Thanks.
500
00:31:16,075 --> 00:31:17,609
Oh god...
501
00:31:33,292 --> 00:31:35,694
Officer Hanlon says he
saw you leaving the church
502
00:31:35,794 --> 00:31:37,463
the night of my son's accident.
503
00:31:40,499 --> 00:31:43,602
If you had an AA meeting, why
didn't you just say something?
504
00:31:43,902 --> 00:31:45,471
That's a roomful of alibis.
505
00:31:47,739 --> 00:31:51,610
Because it's supposed
to be anonymous.
506
00:31:52,178 --> 00:31:55,247
That still doesn't explain
why you were trespassing
507
00:31:55,347 --> 00:31:58,717
in broad daylight when you're
already on with such thin ice.
508
00:32:00,452 --> 00:32:02,621
Your plea deal
just went through.
509
00:32:02,754 --> 00:32:04,423
You nearly went
to prison, Derek.
510
00:32:05,791 --> 00:32:07,626
Did you forget about
that or something?
511
00:32:10,296 --> 00:32:13,532
Here. Sign that,
then you can go.
512
00:32:25,444 --> 00:32:27,179
You spelled your name wrong.
513
00:32:29,315 --> 00:32:30,449
What?
514
00:32:40,759 --> 00:32:42,494
Sandra? Excuse me.
515
00:32:43,929 --> 00:32:46,865
- Uh, can I help you?
- I don't know where Maddie is.
516
00:32:47,599 --> 00:32:49,599
And I can't get any of her
friends to call me back.
517
00:32:49,935 --> 00:32:51,975
Well, it is Saturday and
there are no students here.
518
00:32:52,071 --> 00:32:54,040
We're actually hosting
a 40th reunion.
519
00:32:54,606 --> 00:32:56,942
Who is Eugene Bergstrom?
520
00:32:57,743 --> 00:33:00,012
- Who?
- He's a student here.
521
00:33:00,679 --> 00:33:03,615
Oh, uh... I don't
recognize that name.
522
00:33:03,715 --> 00:33:04,782
Why is my daughter so set
523
00:33:04,783 --> 00:33:06,385
on not coming back
to this school?
524
00:33:06,518 --> 00:33:09,154
What happened here
that made her leave?
525
00:33:09,155 --> 00:33:10,889
Sandra, this isn't
an ideal time.
526
00:33:10,989 --> 00:33:12,909
She won't talk about it.
Something happened here,
527
00:33:13,025 --> 00:33:15,027
and nobody is giving
me any answers.
528
00:33:15,127 --> 00:33:16,562
Sandra, please.
529
00:33:17,463 --> 00:33:19,631
Look, I understand your
frustrations. I do.
530
00:33:20,632 --> 00:33:23,202
The investigation is ongoing,
however, and um, well,
531
00:33:23,302 --> 00:33:26,705
I'd be happy to discuss it with
you further on Monday morning.
532
00:33:27,373 --> 00:33:28,874
Right now, I, uh...
533
00:33:30,076 --> 00:33:31,710
I think you should leave.
534
00:33:33,845 --> 00:33:35,147
Please.
535
00:34:05,677 --> 00:34:06,912
Charley?
536
00:34:11,417 --> 00:34:13,119
I've been looking
everywhere for you.
537
00:34:14,820 --> 00:34:16,122
Yuri is, too.
538
00:34:18,090 --> 00:34:19,191
No, he's not.
539
00:34:19,958 --> 00:34:21,918
Will you just listen to
me before you shut me out?
540
00:34:22,094 --> 00:34:24,463
Wally, you don't
have to apologize
541
00:34:24,596 --> 00:34:26,198
about something you
did 40 years ago.
542
00:34:26,298 --> 00:34:27,866
Just please hear me out.
543
00:34:40,546 --> 00:34:42,681
If we were alive
at the same time,
544
00:34:43,582 --> 00:34:45,117
I probably wouldn't
have helped you.
545
00:34:46,318 --> 00:34:47,595
I probably wouldn't
have thought twice
546
00:34:47,619 --> 00:34:49,288
about what was happening to you.
547
00:34:51,223 --> 00:34:52,524
That guy in there was right.
548
00:34:54,293 --> 00:34:55,527
I was an asshole.
549
00:34:59,265 --> 00:35:02,634
And I know it's too late
to make up for the shit
550
00:35:02,734 --> 00:35:04,603
I did in high school,
but I swear to God,
551
00:35:04,703 --> 00:35:06,838
I would flatten anyone
who tried to hurt you now.
552
00:35:08,474 --> 00:35:11,076
So you're a better person
dead than you were alive.
553
00:35:22,221 --> 00:35:23,722
I was a bully.
554
00:35:31,397 --> 00:35:36,202
You know, I used to
go to bed every night,
555
00:35:36,335 --> 00:35:41,740
just praying that I would
wake up as somebody else.
556
00:35:43,809 --> 00:35:49,047
I spent my whole life
hating myself and just...
557
00:35:50,482 --> 00:35:52,551
just wishing that...
558
00:35:57,323 --> 00:36:00,025
So I cracked the bitchy jokes.
559
00:36:01,193 --> 00:36:04,863
Made myself the punchline
so other people couldn't.
560
00:36:05,797 --> 00:36:06,998
People like me?
561
00:36:07,098 --> 00:36:09,735
Wally, anything you could
have called me back then,
562
00:36:09,868 --> 00:36:12,738
I've already called
myself thousands of times.
563
00:36:18,710 --> 00:36:24,716
And there are still moments
that I believe all of it.
564
00:36:25,217 --> 00:36:28,254
Like...
565
00:36:30,889 --> 00:36:32,258
Like I can't even just accept
566
00:36:32,391 --> 00:36:35,026
that someone would actually
want to ever be with me.
567
00:36:36,094 --> 00:36:40,932
Charlie. Cara. Yuri estĂĄ a fim de vocĂȘ.
568
00:36:42,100 --> 00:36:43,669
NĂŁo mais.
569
00:36:44,736 --> 00:36:45,971
Olhe para mim.
570
00:36:48,474 --> 00:36:51,977
VocĂȘ Ă© tipo a mais gostosa da vida apĂłs a morte, OK? Confie em mim.
571
00:36:52,878 --> 00:36:54,946
O Potter Assustador quer ver vocĂȘ de novo.
572
00:37:00,352 --> 00:37:01,420
Charley?
573
00:37:04,089 --> 00:37:05,491
VocĂȘ sabe que eu te amo.
574
00:37:08,460 --> 00:37:09,861
Sim, claro.
575
00:37:12,698 --> 00:37:14,065
Eu também te amo.
576
00:37:20,005 --> 00:37:21,407
OK.
577
00:37:31,883 --> 00:37:33,283
EntĂŁo, deixa eu ver se entendi.
578
00:37:33,319 --> 00:37:35,219
VocĂȘs vieram atĂ© aqui para festejar,
579
00:37:35,220 --> 00:37:37,623
mas tudo o que vocĂȘ trouxe foram cubos de gelo e uma corda?
580
00:37:37,756 --> 00:37:39,334
Quer dizer, nĂŁo quero passar vergonha, mas...
581
00:37:39,358 --> 00:37:40,598
Ele estĂĄ certo. Estou ficando com fome.
582
00:37:40,626 --> 00:37:42,461
DeverĂamos comer e beber alguma coisa.
583
00:37:43,061 --> 00:37:44,363
Diego, vocĂȘ pode me emprestar seu carro?
584
00:37:44,463 --> 00:37:47,699
Uh, nĂŁo! NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode... sair daqui, porque...
585
00:37:47,799 --> 00:37:50,602
Certo. Porque estamos fazendo apenas ĂĄgua.
586
00:37:51,269 --> 00:37:53,349
VocĂȘs estĂŁo fazendo algum tipo de limpeza em grupo? Quero dizer...
587
00:37:55,907 --> 00:38:00,946
Ei! Diego estĂĄ aqui! E Maddie estĂĄ...
588
00:38:01,046 --> 00:38:02,147
De pé.
589
00:38:02,280 --> 00:38:04,583
Pizza! Sim! OK, a festa da Maddie pode começar.
590
00:38:04,683 --> 00:38:07,018
Precisamos de bebidas. E deverĂamos pegar cerveja.
591
00:38:07,118 --> 00:38:08,195
Diego, por que vocĂȘ nĂŁo leva Claire?
592
00:38:08,219 --> 00:38:09,739
e ir comprar algumas coisas que legalmente nĂŁo podemos?
593
00:38:09,788 --> 00:38:10,856
Eu vou com vocĂȘ.
594
00:38:10,956 --> 00:38:12,991
Uh, por favor, Maddie. VocĂȘ Ă© a convidada de honra.
595
00:38:13,091 --> 00:38:15,293
Diego e eu precisamos de um tempo para conversar.
596
00:38:16,795 --> 00:38:18,364
- Pronto? - Sim.
597
00:38:27,706 --> 00:38:29,140
Eu tenho provas.
598
00:38:29,240 --> 00:38:34,713
âȘ O calor da noite estĂĄ ficando tĂŁo frio âȘ
599
00:38:35,914 --> 00:38:41,052
âȘ O calor da noite, sim, estĂĄ ficando tĂŁo frio âȘ
600
00:38:43,355 --> 00:38:48,259
âȘ Lembro-me daquelas noites quentes em que vocĂȘ me abraçou com ternura âȘ
601
00:38:48,360 --> 00:38:51,430
OlĂĄ. Posso tomar uma vodca com refrigerante?
602
00:38:55,467 --> 00:38:57,436
Sandra, pensei que vocĂȘ tivesse ido embora.
603
00:38:58,136 --> 00:38:59,638
Faça um duplo.
604
00:39:06,812 --> 00:39:08,647
Sandra, não faça isso.
605
00:39:10,649 --> 00:39:11,883
Posso pegar outro?
606
00:39:12,017 --> 00:39:14,386
Sandra, posso sugerir que vocĂȘ volte na segunda-feira?
607
00:39:15,153 --> 00:39:16,364
Aqui, deixe-me acompanhĂĄ-lo atĂ© a saĂda.
608
00:39:16,388 --> 00:39:19,057
Afaste-se de mim!
609
00:39:24,229 --> 00:39:29,000
O quĂȘ? Hein? VocĂȘs todos acham esse lugar tĂŁo legal?
610
00:39:30,001 --> 00:39:31,770
Por que vocĂȘ nĂŁo conta isso ao meu filho?
611
00:39:32,871 --> 00:39:35,541
Cujo sangue estava manchado nas paredes da sala da caldeira.
612
00:39:37,643 --> 00:39:40,879
VocĂȘ estĂĄ nos dizendo que nĂŁo havia nada lĂĄ alĂ©m de flores?
613
00:39:42,347 --> 00:39:45,417
Para longe de mim. Tudo bem, estou indo. Estou indo.
614
00:39:45,951 --> 00:39:47,619
Sabe, tudo que eu queria eram algumas respostas.
615
00:39:47,753 --> 00:39:50,756
- E eu mereço, porra. - Sandra, por favor.
616
00:39:51,089 --> 00:39:52,658
Tudo bem. Foda-se.
617
00:40:12,911 --> 00:40:15,280
Temos certeza de que queremos deixĂĄ-lo lĂĄ com ela?
618
00:40:16,648 --> 00:40:20,218
Ele nos pediu. Ele sabe o que estĂĄ fazendo.
619
00:40:31,697 --> 00:40:33,098
Posso te perguntar uma coisa?
620
00:40:34,432 --> 00:40:37,035
VocĂȘ realmente viu fantasmas quando estava no hospital?
621
00:40:38,169 --> 00:40:40,371
Foi por isso que entrei naquele tĂłpico em primeiro lugar.
622
00:40:41,306 --> 00:40:42,941
VocĂȘ poderia ter contado ao Simon.
623
00:40:43,742 --> 00:40:44,810
Tentei.
624
00:40:45,343 --> 00:40:48,113
Mas com toda essa coisa da Maddie acontecendo,
625
00:40:48,213 --> 00:40:49,481
era como dizer ao Homem de Ferro,
626
00:40:49,581 --> 00:40:51,701
"Ei, olha sĂł. Ăs vezes eu consigo virar pedra."
627
00:40:58,924 --> 00:41:00,892
VocĂȘ estava certo, sabia?
628
00:41:02,027 --> 00:41:05,697
Eu nĂŁo sou a pessoa que eu disse que era em nossos bate-papos.
629
00:41:08,667 --> 00:41:10,368
Talvez seja isso que eu queira ser.
630
00:41:15,841 --> 00:41:18,510
Se eu fosse ser tĂŁo honesto,
631
00:41:21,012 --> 00:41:22,881
Estou feliz que tenha sido vocĂȘ.
632
00:41:26,552 --> 00:41:28,452
EntĂŁo, quantas vezes vocĂȘ jĂĄ viu Dirty Dancing?
633
00:41:28,453 --> 00:41:30,556
Leve isso para o tĂșmulo, juro por Deus.
634
00:41:35,727 --> 00:41:38,564
- Isso nĂŁo Ă© prova. - Era sĂł um armĂĄrio.
635
00:41:39,364 --> 00:41:41,800
Um armĂĄrio com flores crescendo nas paredes.
636
00:41:42,868 --> 00:41:44,469
Que tipo de flores?
637
00:41:45,370 --> 00:41:46,538
CalĂȘndulas.
638
00:41:50,008 --> 00:41:51,209
O que?
639
00:41:59,084 --> 00:42:01,553
Dawn falou sobre eles.
640
00:42:03,689 --> 00:42:07,092
Janet, eu sei que vocĂȘ acha que as coisas nĂŁo podem mudar.
641
00:42:07,926 --> 00:42:09,460
Mas eles tĂȘm.
642
00:42:10,862 --> 00:42:12,230
Em seus 70 anos como fantasma,
643
00:42:12,330 --> 00:42:14,370
os mortos e os vivos nĂŁo podiam falar entre si.
644
00:42:14,666 --> 00:42:16,101
Maddie e eu podemos.
645
00:42:17,502 --> 00:42:19,270
VocĂȘ Ă© uma cientista, Janet.
646
00:42:19,404 --> 00:42:23,508
Se uma coisa nova e louca pode acontecer, outra nĂŁo pode?
647
00:42:24,743 --> 00:42:28,580
O amanhecer cruzou. VocĂȘ tambĂ©m pode.
648
00:42:48,133 --> 00:42:49,334
Ei.
649
00:42:51,603 --> 00:42:53,672
Sinto muito que vocĂȘ tenha visto isso.
650
00:42:55,140 --> 00:42:59,310
SĂł para constar, ela tem se saĂdo muito bem nas Ășltimas semanas.
651
00:43:01,079 --> 00:43:02,648
A piada Ă© comigo, hein?
652
00:43:03,615 --> 00:43:05,392
Tenho trabalhado muito para recuperar meu corpo,
653
00:43:05,416 --> 00:43:07,285
e Ă© para isso que estou retornando.
654
00:43:07,853 --> 00:43:09,363
Maddie, sua mãe estava indo para reuniÔes,
655
00:43:09,387 --> 00:43:11,289
Eu sei, porque fomos juntos.
656
00:43:13,424 --> 00:43:15,226
Isso Ă©...
657
00:43:16,394 --> 00:43:20,231
Ă muito difĂcil ver alguĂ©m que vocĂȘ ama se desviando.
658
00:43:22,267 --> 00:43:26,271
E pode ser difĂcil lembrar que existem...
659
00:43:28,840 --> 00:43:32,610
alguém tem muitos outros lados além da doença.
660
00:43:35,681 --> 00:43:37,615
E Ă s vezes...
661
00:43:39,017 --> 00:43:41,552
Ăs vezes a Ășnica saĂda Ă© seguir em frente.
662
00:43:49,094 --> 00:43:53,098
O amanhecer pode ter passado, mas eu consegui sair...
663
00:43:53,198 --> 00:43:54,799
neste corpo.
664
00:43:54,800 --> 00:43:57,402
E agora tenho uma chance de ter a vida que sempre quis.
665
00:43:58,436 --> 00:43:59,838
Indo para a faculdade,
666
00:44:00,471 --> 00:44:01,840
uma carreira.
667
00:44:02,340 --> 00:44:04,843
Coisas que eu nĂŁo pude fazer em 1958.
668
00:44:06,812 --> 00:44:08,714
Como vocĂȘ pode me pedir para desistir disso?
669
00:44:08,814 --> 00:44:10,615
Porque nada disso vai te fazer feliz
670
00:44:10,716 --> 00:44:12,884
se vocĂȘ estiver preso no corpo de outra pessoa.
671
00:44:13,952 --> 00:44:16,521
VocĂȘ deixou uma pessoa inocente presa na escola.
672
00:44:19,825 --> 00:44:24,696
Ei, onde vocĂȘ estĂĄ indo? Ei? Janet, ei!
673
00:44:25,697 --> 00:44:27,165
Por favor!
674
00:44:28,466 --> 00:44:31,236
- NĂŁo me importa se ela estĂĄ presa. - NĂŁo acredito que vocĂȘ nĂŁo se importe.
675
00:44:32,070 --> 00:44:34,639
E se for verdade, Ă© porque vocĂȘ nĂŁo conhece Maddie como eu.
676
00:44:40,278 --> 00:44:42,113
Eu sei que vocĂȘ se sente enganado.
677
00:44:42,714 --> 00:44:43,982
VocĂȘ estava.
678
00:44:45,183 --> 00:44:48,453
Mas com base no que Maddie me disse,
679
00:44:50,756 --> 00:44:52,290
vocĂȘ tem consciĂȘncia.
680
00:44:55,326 --> 00:44:56,795
E um coração...
681
00:44:57,428 --> 00:44:59,064
tão grande quanto seu cérebro.
682
00:45:03,568 --> 00:45:06,838
Espero que vocĂȘ faça a coisa certa.
683
00:45:19,250 --> 00:45:20,852
Posso ter um momento sozinho?
684
00:45:21,853 --> 00:45:23,588
Antes de irmos embora?
685
00:45:25,223 --> 00:45:26,557
Respirar parece...
686
00:45:27,225 --> 00:45:29,027
diferente quando vocĂȘ estĂĄ vivo.
687
00:45:31,963 --> 00:45:33,231
OK.
688
00:46:05,596 --> 00:46:06,898
Vamos...
689
00:46:45,436 --> 00:46:46,671
Ei.
690
00:46:47,939 --> 00:46:49,574
- Tudo bem? - Sim.
691
00:46:49,674 --> 00:46:51,376
Alguma razĂŁo para furar os pneus daquele cara?
692
00:46:53,178 --> 00:46:55,613
Apenas dirija. Por favor. Conversaremos no caminho de volta.
693
00:46:55,713 --> 00:46:57,024
LĂĄ atrĂĄs, para onde? Para a delegacia do xerife?
694
00:46:57,048 --> 00:46:58,492
O que diabos estĂĄ acontecendo, Claire?
695
00:46:58,516 --> 00:46:59,684
Podemos dirigir, por favor?
696
00:47:00,351 --> 00:47:02,620
Podemos estacionar em qualquer outro lugar, e eu te conto tudo,
697
00:47:02,720 --> 00:47:04,022
sĂł que nĂŁo aqui.
698
00:47:26,377 --> 00:47:28,113
Com licença, senhor?
699
00:47:38,089 --> 00:47:39,757
Tudo bem se eu entrar?
700
00:47:44,195 --> 00:47:47,298
Sabe, uh... o que vocĂȘ fez foi realmente corajoso.
701
00:47:48,233 --> 00:47:49,233
VocĂȘ...
702
00:47:49,634 --> 00:47:51,169
finalmente consegui sair desta sala e...
703
00:47:51,702 --> 00:47:54,105
trocou de roupa e fingiu que queria dançar
704
00:47:54,205 --> 00:47:56,307
com pessoas mais velhas que nossos pais.
705
00:47:57,943 --> 00:47:59,911
E eu simplesmente abandonei vocĂȘ.
706
00:48:01,546 --> 00:48:03,414
Eu simplesmente te abandonei quando vocĂȘ estava tentando
707
00:48:03,514 --> 00:48:05,426
para me contar sobre coisas que sĂŁo difĂceis de falar.
708
00:48:05,450 --> 00:48:06,918
- EstĂĄ tudo bem. - NĂŁo estĂĄ.
709
00:48:07,752 --> 00:48:11,622
E eu sinto muito. E eu quero ouvir mais.
710
00:48:13,358 --> 00:48:15,526
VocĂȘ estava me contando sobre...
711
00:48:16,361 --> 00:48:18,163
...como vocĂȘ estava em uma bolha?
712
00:48:19,630 --> 00:48:22,167
Sim. E ainda sou.
713
00:48:23,601 --> 00:48:25,170
Mas pelo menos essa bolha Ă© minha.
714
00:48:26,871 --> 00:48:28,639
Tenho tudo o que preciso.
715
00:48:32,310 --> 00:48:34,312
Tem espaço para dois?
716
00:48:48,493 --> 00:48:53,831
âȘ Pelo que sou, pelo que sou âȘ
717
00:48:53,931 --> 00:48:57,135
âȘ Sim, espere sĂł para ver âȘ
718
00:48:57,935 --> 00:49:02,007
âȘ Leve-me Ooh, baby, baby âȘ
719
00:49:02,740 --> 00:49:05,843
âȘ Pelo que eu sou Oh yeah âȘ
720
00:49:07,878 --> 00:49:10,148
âȘ Hum-hum âȘ
721
00:49:12,117 --> 00:49:17,722
âȘ O amor Ă© o poder Oh yeah âȘ
722
00:49:19,024 --> 00:49:21,892
âȘ EstarĂĄ aqui hoje, sim âȘ
723
00:49:22,860 --> 00:49:25,663
âȘ E estarĂĄ aqui amanhĂŁ âȘ
724
00:49:27,465 --> 00:49:33,138
âȘ EntĂŁo garota, vocĂȘ nĂŁo consegue ver âȘ
725
00:49:34,172 --> 00:49:40,911
âȘ Que vocĂȘ e eu fomos feitos um para o outro âȘ
726
00:49:41,979 --> 00:49:44,115
âȘ Apaixonado âȘ
727
00:49:48,486 --> 00:49:51,656
âȘ Eternamente âȘ
728
00:49:52,157 --> 00:49:56,461
âȘ Sim, oh sim, querida âȘ
729
00:49:58,496 --> 00:50:02,067
âȘ Leve-me Leve-me, querida âȘ
730
00:50:03,168 --> 00:50:09,074
âȘ Pelo que eu sou Pelo que eu sou âȘ
731
00:50:09,540 --> 00:50:15,046
âȘ Sim, sim, querida Leve-me, leve-me âȘ
732
00:51:12,237 --> 00:51:14,772
A Ășnica saĂda Ă© atravessar.
733
00:51:22,147 --> 00:51:24,749
- Onde ela estĂĄ? - LĂĄ fora no cais.
734
00:51:25,950 --> 00:51:28,319
- Ela queria um momento para pensar. - O quĂȘ?
735
00:51:28,419 --> 00:51:30,455
- EstĂĄ tudo bem. - O que vocĂȘ quer dizer com estĂĄ tudo bem?
736
00:51:31,122 --> 00:51:34,392
Ela vai voltar para a escola. Porque ela quer.
737
00:51:34,925 --> 00:51:37,828
E ela sabe que precisa.
738
00:51:39,264 --> 00:51:41,732
Daremos a ela alguns Ășltimos momentos para permanecer viva.
739
00:51:42,767 --> 00:51:44,802
Ela nĂŁo conseguiu muitos na primeira vez.
740
00:52:01,952 --> 00:52:03,654
Achei.57852