Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
Nie mogę.
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,280
Ja też nie. Cholera.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,120
Musimy zerwać.
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,800
- Chcę jechać do mamy.
- Do Rzymu?
5
00:00:22,920 --> 00:00:24,360
Tak bardzo pragnęliśmy tego dziecka…
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,000
POPRZEDNIO
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,640
Przepraszam. Przepraszam, Tano.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,920
Nie przeszkadza ci,
że w pracy ciągle są razem?
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
A jeśli to dziecko nie jest moje?
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
To ty powiedziałaś mojej mamie, prawda?
11
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
Jeśli wyznasz Miguelowi prawdę,
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,520
zrozumie, że żałujesz.
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,520
Wtedy będziesz miała szansę
na jego przebaczenie.
14
00:00:42,600 --> 00:00:44,720
Nawet nie widzisz tego,
co masz przed oczami.
15
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
Widziałam, że rozmawiałeś z Tomásem.
16
00:00:46,720 --> 00:00:48,280
- Jakieś problemy?
- Nie.
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,480
Nieszczególnie.
18
00:00:49,600 --> 00:00:52,920
Nie chcę, żeby Miguel cię zostawił.
Chcę, żebyś ty zostawiła jego.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,080
Nie pamiętasz?
20
00:00:54,200 --> 00:00:57,720
Gra „W kwietniu, będę…”
Wymyśliłaś ją, kiedy byłyśmy małe.
21
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
- A jeśli mama nie jest mamą?
- To by tłumaczyło,
22
00:01:00,280 --> 00:01:03,600
dlaczego nie pamięta „W kwietniu, będę…”
i całą resztę.
23
00:01:07,480 --> 00:01:13,600
POWRÓT DO LAS SABINAS
24
00:01:54,240 --> 00:01:55,520
Co się dzieje?
25
00:01:55,840 --> 00:01:57,400
Nie podobał ci się lunch?
26
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Podobał.
27
00:01:58,920 --> 00:02:00,120
Było lepiej, niż myślałem.
28
00:02:01,640 --> 00:02:04,480
Miło było usłyszeć wasze wspomnienia.
29
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
Wasza historia jest też moją, prawda?
30
00:02:09,560 --> 00:02:12,400
Nigdy nie myślałam o tym w ten sposób,
ale masz rację.
31
00:02:13,920 --> 00:02:16,320
Gdyby nie ten lunch,
nigdy bym jej nie usłyszał.
32
00:02:17,040 --> 00:02:18,680
Tak zwykle bywa.
33
00:02:19,000 --> 00:02:23,520
Rodzice nie mówią dzieciom różnych rzeczy,
żeby nie psuć swojego wizerunku.
34
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
Po prostu musimy się poznać.
35
00:02:26,920 --> 00:02:29,720
Jeśli zadam ci pytanie,
powiesz mi prawdę?
36
00:02:29,800 --> 00:02:32,640
Czy będziesz się starała
zachować swój wizerunek?
37
00:02:33,240 --> 00:02:35,800
Dawaj, są twoje urodziny.
38
00:02:35,920 --> 00:02:38,800
Nadal czujecie coś do siebie z Miguelem?
39
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Skąd takie pytanie?
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
Nie wiem. Tak dobrze się dogadujecie
41
00:02:45,520 --> 00:02:47,160
i rozumiecie, że…
42
00:02:48,200 --> 00:02:49,280
zacząłem się zastanawiać.
43
00:02:52,800 --> 00:02:54,080
Cóż, Miguel…
44
00:02:55,120 --> 00:02:58,000
Przez długi czas myślałam,
że był miłością mojego życia.
45
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
Kiedyś był dla mnie wszystkim,
moją pierwszą miłością,
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,360
ojcem mojego pierwszego dziecka…
47
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
To zostawia ślad, wiesz?
48
00:03:07,680 --> 00:03:11,200
Zawsze będzie w moim sercu. Ale nasz czas…
49
00:03:11,440 --> 00:03:12,480
minął.
50
00:03:12,800 --> 00:03:13,840
No tak.
51
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
To samo czuję w stosunku do Lucii.
52
00:03:16,680 --> 00:03:18,040
To się nie mogło udać, ale…
53
00:03:19,120 --> 00:03:20,680
czuję, że zawsze będzie ze mną.
54
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
- Jestem tego pewien.
- Oczywiście, kochanie.
55
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
- Hej.
- Cześć.
56
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
Jak się macie? Jak było?
57
00:03:28,440 --> 00:03:29,840
Dobrze. Bardzo dobrze.
58
00:03:30,800 --> 00:03:32,000
- Prawda?
- Tak.
59
00:03:32,080 --> 00:03:33,800
- I…
- Wejdziemy do środka?
60
00:03:33,880 --> 00:03:35,320
Jasne.
61
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
Dobrze cię mieć w domu.
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,920
Też się cieszę, że jestem tu z wami.
63
00:03:56,000 --> 00:03:58,520
Widziałeś, jaka jest ładna? Rzym ci służy.
64
00:03:58,680 --> 00:03:59,760
Piękna.
65
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
Jak urodziny?
66
00:04:02,200 --> 00:04:04,680
Fantastycznie. Wiedziałaś,
że przeprowadzają się do Madrytu?
67
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
Dobrze było się spotkać.
68
00:04:06,880 --> 00:04:08,800
Jak Gracia i jej ciąża?
69
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
W porządku.
70
00:04:10,560 --> 00:04:12,160
A ty? Jak twoje popołudnie?
71
00:04:12,560 --> 00:04:13,920
Dobrze. Bardzo dobrze.
72
00:04:14,320 --> 00:04:16,400
Zadzwoniłaś do babci,
żeby powiedzieć, że jesteś?
73
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
Tak.
74
00:04:17,880 --> 00:04:20,000
Dobrze widzieć, że się nie zmieniłeś.
75
00:04:20,880 --> 00:04:22,440
Idę popływać w basenie.
76
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
Będę w środku.
77
00:04:31,720 --> 00:04:32,920
Hej.
78
00:04:33,080 --> 00:04:34,160
Wszystkiego najlepszego.
79
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Dziękuję bardzo.
80
00:04:36,480 --> 00:04:38,280
Wróciłaś do Manterany?
81
00:04:39,720 --> 00:04:41,080
Nie mogę się doczekać spotkania.
82
00:04:43,520 --> 00:04:45,400
Jasne. Super.
83
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
Do zobaczenia jutro.
84
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
Ja też.
85
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Całuję.
86
00:04:52,960 --> 00:04:55,360
Jak się masz? Jesteś w lepszym nastroju.
87
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
Tak.
88
00:04:57,320 --> 00:04:59,720
A gdybym zorganizował przyjęcie
dla ciebie i twoich przyjaciół
89
00:04:59,800 --> 00:05:01,920
z okazji urodzin?
90
00:05:02,280 --> 00:05:05,080
Mogę załatwić DJ-a…
91
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
Wiesz, że mam znajomości.
92
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
Dzięki, Tano. Nie trzeba.
93
00:05:09,920 --> 00:05:12,520
Zrekompensujesz sobie
ten lunch z rodzicami.
94
00:05:12,640 --> 00:05:16,360
Nie mówię, że był nudny,
95
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
- ale impreza z kumplami jest dużo lepsza.
- Wiem.
96
00:05:19,240 --> 00:05:21,280
Ale lunch mi wystarczy.
97
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
- Serio?
- Tak.
98
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
Wydarzyło się coś szczególnego, czy…
99
00:05:27,640 --> 00:05:29,480
Nie. Rozmawialiśmy.
100
00:05:30,440 --> 00:05:31,520
Rozmawialiście?
101
00:05:32,320 --> 00:05:33,880
Tak.
102
00:05:34,240 --> 00:05:36,560
Opowiadali mi, co robili,
kiedy byli w moim wieku.
103
00:05:37,800 --> 00:05:41,400
Pewnie straszna nuda.
Mówili ci o wycieczkach nad rzekę?
104
00:05:41,480 --> 00:05:42,600
Mniej więcej.
105
00:05:43,440 --> 00:05:47,360
Przepraszam, ale Julia na mnie czeka.
Potrzebuje pomocy przy lekcjach.
106
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
W porządku.
107
00:06:01,440 --> 00:06:02,800
Dzień dobry.
108
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
Dzień dobry.
109
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
Mamy nie ma w domu?
110
00:06:08,320 --> 00:06:10,480
Wyszła wcześnie na spotkanie służbowe.
111
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
Lepiej wyglądasz.
112
00:06:14,880 --> 00:06:15,920
Dzięki.
113
00:06:16,040 --> 00:06:17,080
Pomału.
114
00:06:18,280 --> 00:06:19,400
A co z Miguelem? W porządku?
115
00:06:19,920 --> 00:06:22,840
Tak. Jak widzisz, wspieramy się.
116
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Chodzi mi o sprawę z Tomásem.
117
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
Nie chcę o tym rozmawiać.
118
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
Powtórzę to jeszcze raz.
119
00:06:33,120 --> 00:06:35,920
Musisz mu powiedzieć.
Zanim zrobi to Tomás.
120
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
- Na pewno Miguel zrozumie, że…
- Tomás niczego nie powie.
121
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Skąd ta pewność?
122
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
- Mówił mi.
- A ty mu ufasz?
123
00:06:44,080 --> 00:06:45,600
Jesteś taka naiwna.
124
00:06:45,720 --> 00:06:47,280
Tomásowi nie można ufać.
125
00:06:47,400 --> 00:06:49,840
Dlaczego tak o nim mówisz?
Nic o nim nie wiesz.
126
00:06:49,920 --> 00:06:52,040
Bo znam takich mężczyzn jak on.
127
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
To ja zaczęłam ten romans.
128
00:06:56,080 --> 00:06:59,280
Wykorzystał cię, twoją wrażliwość.
129
00:06:59,440 --> 00:07:01,280
Nie. Znowu się mylisz.
130
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
Tomás niczego nie zrobił.
131
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
Więc proszę, trzymaj się z dala
od mojego życia.
132
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
Dobrze?
133
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
Dzień dobry.
134
00:07:09,520 --> 00:07:10,760
Dzień dobry.
135
00:07:10,840 --> 00:07:12,920
- Jak się masz, kochanie?
- Co słychać?
136
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Co robisz?
137
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
Nic. Sprzątałam komodę. Był bałagan.
138
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
A co u ciebie?
139
00:07:45,960 --> 00:07:47,400
Jak twój dzień?
140
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
Zwyczajnie.
141
00:07:51,040 --> 00:07:52,600
Krótkie spotkanie.
142
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Nic szczególnego.
143
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Co?
144
00:07:59,520 --> 00:08:02,680
Patrzysz na mnie, bo jestem piękna,
czy chcesz o coś zapytać?
145
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
Nie. Rozmawiałem z Lucasem.
146
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
Nadal nie chce świętować swoich urodzin.
147
00:08:10,160 --> 00:08:12,480
Trochę mnie to martwi.
148
00:08:12,960 --> 00:08:14,200
Wszystko jest w porządku.
149
00:08:14,760 --> 00:08:16,520
Ale chciał świętować z wami.
150
00:08:17,440 --> 00:08:18,560
Nie wydaje ci się to dziwne?
151
00:08:19,320 --> 00:08:20,440
Nie. Dlaczego?
152
00:08:21,320 --> 00:08:23,840
Tak jakby chciał wam coś powiedzieć,
153
00:08:23,920 --> 00:08:25,960
czym nie chce się podzielić z rodziną.
154
00:08:26,440 --> 00:08:29,240
Nie. Po prostu zjadł lunch z rodzicami.
155
00:08:29,560 --> 00:08:30,600
Było miło.
156
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
Jasne.
157
00:08:33,400 --> 00:08:34,840
Czyli nic wam nie mówił.
158
00:08:35,360 --> 00:08:37,640
Nie. Powiedziałabym ci.
159
00:08:38,680 --> 00:08:40,880
Nie mamy sekretów, pamiętasz?
160
00:08:41,800 --> 00:08:43,520
Tak. Doskonale pamiętam.
161
00:08:44,280 --> 00:08:46,160
Ale dziękuję za troskę.
162
00:08:47,080 --> 00:08:49,280
To znak, że będziesz wspaniałym ojcem.
163
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
A propos, mamy wizytę u ginekologa.
164
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Racja. USG.
165
00:08:54,400 --> 00:08:57,360
„Racja, USG”? Pierwsze USG.
166
00:08:57,440 --> 00:08:58,840
Zobaczymy małą twarzyczkę.
167
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
Tak. Nie masz pojęcia, jak się cieszę.
168
00:09:01,160 --> 00:09:02,680
Jestem najszczęśliwszy na świecie.
169
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
Pa, gołąbeczki.
170
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Do widzenia.
171
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Na razie.
172
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
Co jest z tobą i z Laurą?
173
00:09:30,040 --> 00:09:31,200
Nic. Czemu pytasz?
174
00:09:31,320 --> 00:09:33,600
Nie odzywałyście się podczas śniadania.
175
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
Wszystko jest w porządku.
176
00:09:37,960 --> 00:09:39,080
Tak?
177
00:09:44,440 --> 00:09:47,240
Może jestem na nią trochę cięta.
178
00:09:49,680 --> 00:09:50,800
Dlaczego?
179
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Bo…
180
00:09:53,320 --> 00:09:55,280
od poronienia jest okropnie irytująca
181
00:09:55,360 --> 00:09:58,720
i ta cała jej troska już mnie dusi.
Chce dobrze, ale…
182
00:09:58,800 --> 00:10:01,960
Na pewno. Zawsze chce dobrze.
183
00:10:03,560 --> 00:10:04,920
Wydajesz się bardzo przekonany.
184
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
Po prostu mam poczucie,
185
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
że ta kobieta ciągle czegoś szuka.
186
00:10:10,480 --> 00:10:12,680
- Czego?
- Nie wiem.
187
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
Ale jeśli znowu będzie cię niepokoić,
daj znać.
188
00:10:16,480 --> 00:10:19,800
- Po co? Co zrobisz? Porozmawiasz z nią?
- Oczywiście.
189
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
Nie. Zostaw to.
190
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Czemu nie?
191
00:10:23,480 --> 00:10:26,200
- Nie będę się kłócił, ani…
- Widzisz? To właśnie robi.
192
00:10:26,280 --> 00:10:28,120
Przestań się o mnie martwić.
193
00:10:28,240 --> 00:10:29,320
Czuję się lepiej.
194
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
Nie chcę być pod lupą. Rozumiesz?
195
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Oczywiście.
196
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
Lato Gracii
197
00:11:38,160 --> 00:11:41,280
Dziś w końcu przestało padaći poszliśmy z Miguelem do kina.
198
00:11:42,000 --> 00:11:44,320
Kiedy dotarliśmy,przed wejściem była wielka kałuża.
199
00:11:44,760 --> 00:11:46,680
Chciał mnie przenieść,żebym się nie zamoczyła.
200
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
Nie lubię być typową damą w opałach…
201
00:11:48,960 --> 00:11:52,120
Zaproponowałam, żebyśmy ją przeskoczyli.Złapaliśmy się za ręce
202
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
i było magicznie. Jestem taka zakochana…
203
00:11:55,320 --> 00:11:57,840
Nie da się kochać mocniej.Kiedy nie jestem z nim,
204
00:11:57,920 --> 00:12:00,800
myślę tylko o tym, żeby go znowu zobaczyć.Przytulił mnie i wciąż go czuję.
205
00:12:00,880 --> 00:12:03,000
Powiedział, że kocha mniebardziej niż samo życie.
206
00:12:04,200 --> 00:12:05,280
Miguel.
207
00:12:05,920 --> 00:12:09,080
Miguel. Miguel… Miguel…
208
00:12:36,440 --> 00:12:38,320
Robisz się taki przystojny!
209
00:12:38,800 --> 00:12:41,360
- Mamo!
- Co? Nie mogę ci dać całusa?
210
00:12:45,280 --> 00:12:46,320
Dokąd…
211
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
- Cześć.
- Cześć.
212
00:12:57,760 --> 00:12:59,320
- Gracia.
- Jak się masz?
213
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
Co słychać, kochanie?
214
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
Jak Rzym?
215
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Bardzo dobrze.
216
00:13:03,840 --> 00:13:06,360
Spędziłam dużo czasu z mamą.
217
00:13:06,440 --> 00:13:08,200
Świetnie. Cieszę się.
218
00:13:09,240 --> 00:13:11,240
- Jeszcze raz wszystkiego najlepszego.
- Jeszcze raz?
219
00:13:11,360 --> 00:13:13,120
Tak. Dzwoniła do mnie wczoraj.
220
00:13:13,560 --> 00:13:15,600
Ale wystarczy tych życzeń.
221
00:13:15,680 --> 00:13:17,800
Chyba nie lubisz mieć 18 lat.
222
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Wujek.
223
00:13:24,880 --> 00:13:27,360
- Tęskniłam za tobą.
- Ja za tobą też.
224
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
Co tu robisz? Wpadłaś w odwiedziny?
225
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
Nie. Zostaję, żeby skończyć szkołę.
226
00:13:35,040 --> 00:13:36,440
Gratuluję dzidziusia.
227
00:13:36,520 --> 00:13:39,560
- Dziękuję.
- Musicie być bardzo szczęśliwi.
228
00:13:39,640 --> 00:13:41,040
Tak. Bardzo.
229
00:13:41,200 --> 00:13:44,320
Przepraszam, ale muszę iść do pracy.
230
00:13:44,480 --> 00:13:45,760
- Pa, kochanie.
- Pa.
231
00:13:49,480 --> 00:13:51,840
To co? Zjemy śniadanie we trójkę?
232
00:13:51,960 --> 00:13:53,440
Przecież już jadłaś.
233
00:13:53,720 --> 00:13:56,040
Nie doceniasz, jak głodna może być
kobieta w ciąży.
234
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
Poproszę Trini, żeby coś przygotowała.
235
00:14:04,600 --> 00:14:07,160
Nie zostawi nas samych. Znam ją.
236
00:14:07,880 --> 00:14:10,520
- Spotkamy się później tam gdzie zawsze?
- Świetnie.
237
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
Możemy porozmawiać?
238
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Jasne.
239
00:14:33,600 --> 00:14:37,480
Proszę cię, żebyś przestała nękać Esther.
240
00:14:38,440 --> 00:14:40,000
Potrzebuje spokoju.
241
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
Powiedziała, że ją nękam?
242
00:14:44,360 --> 00:14:46,920
Nie chcę, żeby uważała mnie za wścibską.
243
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Nie.
244
00:14:48,120 --> 00:14:50,280
Jest bardziej wrażliwa niż zwykle.
245
00:14:50,840 --> 00:14:53,800
Im mniej będziemy ją niepokoić,
tym szybciej dojdzie do siebie.
246
00:14:55,920 --> 00:14:58,800
To ona zwierzyła mi się
ze swoich problemów.
247
00:14:59,760 --> 00:15:00,840
Jakich problemów?
248
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
Nie zawiodę jej zaufania.
249
00:15:04,280 --> 00:15:07,080
Poza tym właśnie mnie prosiłeś,
żeby się nie wtrącać.
250
00:15:10,520 --> 00:15:11,560
Co powiedziała?
251
00:15:12,400 --> 00:15:16,040
Przez ostatnie miesiące
była pod dużą presją.
252
00:15:16,720 --> 00:15:20,600
Twoja wojna z Pacą sprawiła jej
wiele cierpienia.
253
00:15:21,440 --> 00:15:24,120
Spędza sama długie godziny,
ponieważ jesteś w pracy.
254
00:15:26,000 --> 00:15:29,320
Więc kiedy ktoś się pojawia
i poświęca jej odrobinę uwagi…
255
00:15:29,480 --> 00:15:30,600
ona…
256
00:15:31,360 --> 00:15:32,440
Ona co?
257
00:15:33,640 --> 00:15:36,160
- Co sugerujesz?
- Nie domyślasz się?
258
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
- Nie.
- To nie była jej wina.
259
00:15:38,600 --> 00:15:42,880
To on wykorzystał jej sytuację.
260
00:15:44,520 --> 00:15:45,600
Kto?
261
00:15:45,800 --> 00:15:47,080
To bez znaczenia.
262
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Nieważne.
263
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
Kto?
264
00:15:54,520 --> 00:15:55,560
Tomás.
265
00:15:56,440 --> 00:15:58,200
Sypiają ze sobą od jakiegoś czasu.
266
00:15:58,440 --> 00:16:00,080
Nie. Niemożliwe.
267
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Owszem, możliwe.
268
00:16:01,920 --> 00:16:06,280
Mówiłam jej, że powinna zakończyć
tę relację, ale mnie nie słuchała.
269
00:16:07,680 --> 00:16:09,800
Przykro mi. Naprawdę.
270
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
Cześć.
271
00:16:24,160 --> 00:16:25,240
Jak się masz?
272
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Dobrze, a ty?
273
00:16:27,120 --> 00:16:28,920
Nie pożegnałyśmy się,
kiedy wyjeżdżałam.
274
00:16:29,600 --> 00:16:31,200
Myślałam, że jesteś na mnie zła.
275
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
To ja zdradziłam wasz sekret.
276
00:16:34,800 --> 00:16:36,160
W porządku. Zrobiłaś co należało.
277
00:16:36,240 --> 00:16:37,360
Naprawdę?
278
00:16:37,640 --> 00:16:39,480
- Nie jesteś zła?
- Nie, dlaczego?
279
00:16:39,920 --> 00:16:41,640
Twój brat wciąż się na ciebie gniewa?
280
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
Nie, ale… to nie on wyjechał
na dwa miesiące,
281
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
z dala od ojca i rodziny.
282
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
Tak. Dobrze mi to zrobiło.
283
00:16:49,520 --> 00:16:51,280
Spędziłam czas z moją mamą.
284
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
I wszystko przemyślałam.
285
00:16:54,560 --> 00:16:56,080
Byliśmy samolubni.
286
00:16:57,240 --> 00:17:00,040
Byliśmy tak zaabsorbowani
naszym związkiem, że nie widzieliśmy,
287
00:17:00,160 --> 00:17:02,200
że to był błąd.
288
00:17:03,000 --> 00:17:04,360
Pokazałaś nam to.
289
00:17:05,160 --> 00:17:07,040
Mogę ci tylko podziękować.
290
00:17:07,840 --> 00:17:09,720
Nie masz pojęcia, jak mi ulżyło.
291
00:17:12,360 --> 00:17:14,800
Zrobisz coś dla mnie?
Pojedziesz ze mną do San Luis?
292
00:17:15,400 --> 00:17:17,080
Widziałam bardzo fajne słuchawki.
293
00:17:17,400 --> 00:17:20,520
- I nie wiem, czy…
- Jasne. Kiedy chcesz jechać?
294
00:17:20,920 --> 00:17:22,360
Dziś, jak odrobię lekcje.
295
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
Możemy jechać jutro? Spotykam się z Norą.
296
00:17:25,760 --> 00:17:26,840
Może jechać z nami.
297
00:17:27,280 --> 00:17:30,760
Tylko że… chce ze mną pogadać
o jakichś osobistych sprawach i…
298
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
Możemy jechać innego dnia?
299
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
Okej.
300
00:17:35,800 --> 00:17:38,160
W porządku. Nie ma pani cukrzycy.
301
00:17:38,960 --> 00:17:40,200
Hemogram jest prawidłowy.
302
00:17:40,320 --> 00:17:41,400
Jest pani całkowicie zdrowa.
303
00:17:42,360 --> 00:17:43,680
Dziękuję. Wspaniale.
304
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Dbam o siebie.
305
00:17:45,800 --> 00:17:48,840
Zobaczmy, jak się miewa
ten chłopiec albo dziewczynka.
306
00:17:57,480 --> 00:17:58,520
Widzicie?
307
00:17:58,640 --> 00:17:59,800
Tak.
308
00:18:02,280 --> 00:18:05,040
Na tym etapie nie potrafię jeszcze
określić płci.
309
00:18:05,760 --> 00:18:07,040
Jest nam obojętna.
310
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
Tano?
311
00:18:10,040 --> 00:18:12,000
Kochanie, to nasze dziecko.
312
00:18:19,880 --> 00:18:21,200
Spójrz na te małe rączki.
313
00:18:33,080 --> 00:18:34,440
Wygląda pan bardzo poważnie.
314
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
Kochanie.
315
00:18:38,080 --> 00:18:39,600
Pani doktor do ciebie mówi.
316
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
Słucham? Tak?
317
00:18:41,840 --> 00:18:43,640
Mówiłam, że wygląda pan bardzo poważnie.
318
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
Tak. To pewnie…
319
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
z podekscytowania.
320
00:18:49,080 --> 00:18:50,440
Wiem, że to pana pierwsze dziecko.
321
00:18:50,520 --> 00:18:53,520
Ale spokojnie, wszystko jest w porządku.
322
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
- Cześć. Co tu robisz?
- Hej.
323
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Nic. Czekam na Gracię.
324
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
Kupuje ten kwas…
325
00:19:33,800 --> 00:19:34,840
- Foliowy.
- Właśnie.
326
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
Tak.
327
00:19:36,560 --> 00:19:39,360
Byliśmy u… ginekolożki.
328
00:19:39,440 --> 00:19:41,120
Przepisała go.
329
00:19:42,080 --> 00:19:43,760
- Tak.
- Cieszę się.
330
00:19:43,880 --> 00:19:46,040
- Dobrze…
- Zaczekaj chwilę.
331
00:19:46,640 --> 00:19:48,000
Czytałem w Internecie,
332
00:19:48,080 --> 00:19:51,160
że istnieje takie badanie, amniopunkcja.
333
00:19:51,280 --> 00:19:52,960
I że dzięki niemu
334
00:19:53,040 --> 00:19:54,840
można się dowiedzieć,
kto jest ojcem dziecka.
335
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
To prawda?
336
00:19:57,480 --> 00:19:59,120
Nadal o tym myślisz?
337
00:20:00,480 --> 00:20:02,240
Zadałem ci proste pytanie.
338
00:20:02,880 --> 00:20:04,240
Powinieneś się uspokoić
339
00:20:04,360 --> 00:20:06,160
i przestać myśleć o czymś,
co nie istnieje.
340
00:20:06,520 --> 00:20:09,320
Zapomnij. Dowiem się gdzie indziej.
341
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
Biorąc pod uwagę wiek Gracii,
342
00:20:13,880 --> 00:20:15,680
możliwe, że jej lekarka je zleci.
343
00:20:16,480 --> 00:20:19,600
To badanie, które ma wykluczyć anomalie,
ale można też poprosić
344
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
o ustalenie ojcostwa.
345
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
Z tym że Gracia musiałaby się zgodzić.
346
00:20:24,560 --> 00:20:28,840
Poza tym może nastąpić poronienie,
chociaż ryzyko jest niewielkie.
347
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
Poprosisz ją o to?
348
00:20:32,600 --> 00:20:34,680
Nie, nie mogę.
349
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
Chociaż może tak byłoby najlepiej.
350
00:20:39,840 --> 00:20:41,040
Jak?
351
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
Nie mieć tego dziecka.
352
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
Co?
353
00:20:47,880 --> 00:20:49,640
Nie.
354
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
- Przepraszam, ja tylko…
- Przepraszasz czy nie,
355
00:20:53,160 --> 00:20:55,240
- powiedziałeś coś okropnego.
- Wiem, wybacz mi.
356
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
- Po prostu nie…
- Cześć.
357
00:20:57,800 --> 00:20:58,920
Cześć.
358
00:20:59,720 --> 00:21:02,920
Tano mówił, że byliście dziś
u ginekolożki.
359
00:21:03,040 --> 00:21:05,600
- Tak. Było ekscytująco, prawda?
- Tak.
360
00:21:05,800 --> 00:21:08,960
Wspaniale. Dobrze was było zobaczyć. Pa.
361
00:21:09,080 --> 00:21:10,880
- Do zobaczenia.
- Cześć.
362
00:21:12,240 --> 00:21:14,160
- Idziemy?
- Jasne.
363
00:21:37,360 --> 00:21:38,800
Czemu nie jesteś w pracy?
364
00:21:41,640 --> 00:21:42,720
Pijesz?
365
00:21:44,960 --> 00:21:48,480
Wiem, dlaczego Tomás mówił,
że nie widzę, co mam przed oczami.
366
00:21:53,120 --> 00:21:54,240
Powiedział ci?
367
00:21:54,680 --> 00:21:56,080
Nie. Laura mi powiedziała.
368
00:21:59,840 --> 00:22:02,520
To prawda, że z nim sypiasz?
369
00:22:05,080 --> 00:22:06,600
Kochanie, proszę.
370
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
Co zrobiłaś?
371
00:22:11,960 --> 00:22:13,080
Popełniłam błąd.
372
00:22:13,600 --> 00:22:15,200
Ale to już zakończone.
373
00:22:15,640 --> 00:22:16,680
Nie według Laury.
374
00:22:16,800 --> 00:22:17,960
Przysięgam, że tak.
375
00:22:18,600 --> 00:22:20,800
To nie trwało długo i nic nie znaczyło.
376
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
- Byłaś w ciąży.
- Miguel, spójrz na mnie.
377
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
Tomás nic dla mnie nie znaczy.
Zależy mi tylko na tobie.
378
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
Jasne. I dlatego z nim sypiałaś.
379
00:22:31,840 --> 00:22:33,680
Te ostatnie miesiące były okropne.
380
00:22:35,160 --> 00:22:37,320
Najpierw twój romans z Gracią…
381
00:22:39,000 --> 00:22:40,240
Wybaczyłaś mi to.
382
00:22:40,320 --> 00:22:42,680
Tak. Ale potem dowiedzieliśmy się
o Lucasie.
383
00:22:43,560 --> 00:22:45,120
I otworzyliście wspólny biznes.
384
00:22:48,560 --> 00:22:49,960
Miguel, musisz zrozumieć.
385
00:22:51,200 --> 00:22:52,680
Byłeś nieobecny.
386
00:22:53,040 --> 00:22:55,000
Nie jestem już dla ciebie najważniejsza.
387
00:22:56,320 --> 00:22:57,400
Z kolei Tomás…
388
00:23:00,160 --> 00:23:02,400
Nie wiem. Był obok.
389
00:23:03,120 --> 00:23:04,440
Patrzył na mnie…
390
00:23:05,920 --> 00:23:07,520
tak, jak ty już nie patrzysz.
391
00:23:08,960 --> 00:23:10,680
I to jest powód do zdrady?
392
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
Nie. Masz rację.
393
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
Ale kiedy Tomás mi powiedział,
394
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
że spałeś z Gracią przed jej ślubem,
395
00:23:20,720 --> 00:23:22,560
mój cały świat runął.
396
00:23:22,640 --> 00:23:23,720
Tak powiedział?
397
00:23:26,480 --> 00:23:27,560
To nieprawda.
398
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
Dlaczego mnie nie spytałaś?
399
00:23:30,480 --> 00:23:32,840
Bo skłamałeś w sprawie inspektora.
400
00:23:33,120 --> 00:23:34,760
To bzdura.
401
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
Między mną i Gracią do niczego nie doszło!
402
00:23:38,720 --> 00:23:39,800
Wierzysz mi?
403
00:23:40,800 --> 00:23:42,000
Nie wiem, co myśleć.
404
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
Co zrobimy, skoro nie możemy sobie ufać?
405
00:23:45,840 --> 00:23:47,320
Nie… Miguel, proszę.
406
00:23:47,680 --> 00:23:50,880
Popełniłam błąd, ale nie chcę cię stracić.
407
00:23:51,000 --> 00:23:54,360
Myślisz, że kontynuowanie
tego małżeństwa ma sens?
408
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Cześć.
409
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Cześć.
410
00:24:20,640 --> 00:24:22,360
- W końcu jesteśmy sami.
- Tak.
411
00:24:22,440 --> 00:24:25,080
- Przepraszam za moją mamę.
- W porządku.
412
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
Nigdy nam nie zaufa.
413
00:24:32,160 --> 00:24:36,200
Okłamaliśmy ją. Ciężko to zapomnieć.
414
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
Wiem.
415
00:24:37,640 --> 00:24:39,120
Ale poradzi sobie z tym.
416
00:24:40,320 --> 00:24:43,320
Zwłaszcza kiedy zobaczy,
że naprawdę to zakończyliśmy.
417
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Mam dla ciebie prezent.
418
00:24:49,920 --> 00:24:52,920
Należało do dziadka mojego taty.
Naszego taty.
419
00:24:54,400 --> 00:24:57,360
Dał mi je, ale chcę, żebyś ty je miał.
420
00:24:57,720 --> 00:25:00,280
- Nie mogę tego przyjąć.
- Oczywiście, że możesz.
421
00:25:00,360 --> 00:25:04,240
A kiedy będziesz w Madrycie,
napiszesz nim do mnie list
422
00:25:04,320 --> 00:25:08,840
- przynajmniej raz w miesiącu.
- Wiesz, że są emaile i tym podobne?
423
00:25:08,920 --> 00:25:11,080
Możesz wysyłać je do kumpli.
424
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
Chcę, żeby ze mną było inaczej.
425
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
Z tobą zawsze będzie inaczej.
426
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
Byłaś moją pierwszą miłością.
427
00:25:19,040 --> 00:25:20,480
Ja też o tobie nie zapomnę.
428
00:25:21,040 --> 00:25:22,960
Ale teraz
429
00:25:23,760 --> 00:25:25,800
musimy żyć dalej, prawda?
430
00:25:26,440 --> 00:25:28,880
Zabrzmiało, jakbyś kogoś poznała.
431
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Jest Włochem?
432
00:25:30,640 --> 00:25:33,640
Nie poznałam, ale… chciałabym.
433
00:25:34,760 --> 00:25:35,920
A ty?
434
00:25:36,360 --> 00:25:38,200
Nie.
435
00:25:38,280 --> 00:25:41,040
To brzmi, jakbyś kogoś miał.
436
00:25:41,120 --> 00:25:43,120
Jak ma na imię? Znam ją?
437
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
Bego?
438
00:25:50,240 --> 00:25:53,320
- Dała ci tysiąc lajków!
- Tak, ale to tylko flirt, więc…
439
00:25:53,400 --> 00:25:57,000
- Już nie.
- Oddaj! Coś ty zrobiła?
440
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Lucía.
441
00:25:58,640 --> 00:26:00,440
Widać, że ją lubisz.
442
00:26:00,760 --> 00:26:03,800
Tak. Może trochę.
443
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
A ja lubię, kiedy jesteś szczęśliwy,
braciszku.
444
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
Chyba po raz pierwszy
nazwałaś mnie bratem.
445
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Nie wiem,
446
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
ale po raz pierwszy naprawdę to poczułam.
447
00:26:32,600 --> 00:26:33,840
Nie ma tu Paki.
448
00:26:33,920 --> 00:26:36,240
Jest na zakupach w San Luis.
449
00:26:36,320 --> 00:26:37,640
- Ty gnojku!
- Hej!
450
00:26:39,120 --> 00:26:42,560
Wiedziałem, że mnie nie lubisz,
ale żeby niszczyć moje małżeństwo?
451
00:26:42,640 --> 00:26:44,480
Słyszałeś wieści.
452
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Nie obwiniaj mnie.
453
00:26:46,400 --> 00:26:48,360
To ty ignorowałeś Esther.
454
00:26:48,440 --> 00:26:51,240
A ty krążyłeś wokół jak hiena.
455
00:26:51,320 --> 00:26:52,480
Mylisz się!
456
00:26:53,520 --> 00:26:54,960
To ona do mnie przyszła!
457
00:26:57,800 --> 00:26:59,200
Nie powiedziała ci tego, co?
458
00:27:00,520 --> 00:27:03,280
Esther potrzebowała kogoś,
kto dałby jej poczucie, że jest ważna.
459
00:27:03,360 --> 00:27:04,840
Bzdura. Okłamałeś ją.
460
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
Powiedziałeś jej, że spałem z Gracią.
461
00:27:07,200 --> 00:27:10,560
Tylko, że widziałem,
jak wychodzicie razem ze spółdzielni.
462
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
- Czyli to kłamstwo?
- Tak!
463
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Tak…
464
00:27:13,320 --> 00:27:14,400
Wykorzystałeś ją.
465
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
Nie znasz Esther.
466
00:27:18,440 --> 00:27:19,840
Nie jest słaba.
467
00:27:20,960 --> 00:27:23,200
Zrobiłeś to samo z córką Egeów.
468
00:27:23,280 --> 00:27:24,720
Z Carlą? To była inna…
469
00:27:24,800 --> 00:27:27,720
- Nie uwiodłeś jej?
- Tak! Ale w niej nie byłem zakochany!
470
00:27:34,800 --> 00:27:36,360
Zniszczyłeś moją relację z Tano.
471
00:27:37,800 --> 00:27:38,880
O czym ty mówisz?
472
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
Powiedziałeś mu, że spałem z Gracią.
473
00:27:42,040 --> 00:27:44,240
- Tak.
- Dlaczego miałbym to zrobić?
474
00:27:44,800 --> 00:27:46,320
Nie obchodzisz mnie ty i twój brat.
475
00:27:47,360 --> 00:27:48,800
Więc kto mu powiedział…
476
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
Mówiłem ci, Miguel.
477
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
Esther jest silniejsza, niż myślisz.
478
00:28:02,640 --> 00:28:06,560
Skończ z agresją i przyznaj,
że spieprzyłeś sprawę.
479
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
Widać wyraźnie.
480
00:28:15,560 --> 00:28:18,440
Ma twoją twarz.
Jeśli to dziewczynka, już po mnie.
481
00:28:18,520 --> 00:28:20,960
Nie zadzieraj z nią. Nie może się bronić.
482
00:28:21,280 --> 00:28:23,120
Od tego ma ciebie, prawda?
483
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
- Trzymaj. Wychodzę.
- Dokąd?
484
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
Spotykam się z Lucią i resztą.
485
00:28:29,440 --> 00:28:30,600
Co będziecie robić?
486
00:28:32,880 --> 00:28:34,680
Spokojnie. Zerwaliśmy dawno temu.
487
00:28:35,920 --> 00:28:38,480
- Nie miałam na myśli…
- Jasne.
488
00:28:39,200 --> 00:28:44,680
Lucia i ja wiemy, że jesteśmy rodzeństwem.
489
00:28:46,840 --> 00:28:49,280
Nawet zachęcała mnie,
żebym umówił się z Bego.
490
00:28:49,360 --> 00:28:51,640
Bego? Ze szkoły?
491
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Tak.
492
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Serio?
493
00:28:54,560 --> 00:28:55,920
Nie wiedziałam, że ci się podoba.
494
00:28:56,160 --> 00:28:57,680
Chyba ja jej bardziej.
495
00:28:58,320 --> 00:28:59,520
Narcyz.
496
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Masz przystojnego brata, co robić?
497
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
Przynajmniej według mamy.
498
00:29:03,120 --> 00:29:05,240
Chcę, żebyś mówił mi wszystko,
co dzieje się z Bego.
499
00:29:05,320 --> 00:29:07,360
Przy tylu nowych siostrach
zaraz o mnie zapomnisz.
500
00:29:21,840 --> 00:29:22,880
To byłaś ty, prawda?
501
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
- Możesz konkretniej?
- Nie udawaj głupiej.
502
00:29:27,440 --> 00:29:30,280
Wiem, że Esther nie zamierzała
mówić Miguelowi prawdy, więc…
503
00:29:30,360 --> 00:29:32,240
Wyświadczyłam ci przysługę.
504
00:29:33,720 --> 00:29:37,120
Gdybyś sam mu powiedział, Esther już nigdy
nie odezwałaby się do ciebie.
505
00:29:38,560 --> 00:29:39,720
Posunęłaś się za daleko.
506
00:29:40,360 --> 00:29:41,880
Zapomniałaś o Pace.
507
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
Nie tylko zdradziłaś jej córkę,
ale zraniłaś też ją.
508
00:29:44,520 --> 00:29:47,120
Chyba jej nie znasz.
Paca zrobiłaby wszystko dla Esther.
509
00:29:48,480 --> 00:29:50,320
Nie doceniasz jej miłości do mnie.
510
00:29:53,040 --> 00:29:54,200
Powodzenia z tą miłością.
511
00:30:14,000 --> 00:30:16,440
- Długo tu jesteś?
- Właśnie przyszedłem.
512
00:30:19,440 --> 00:30:20,960
Jak poszło u ginekologa?
513
00:30:21,040 --> 00:30:22,920
Skąd wiesz, że mieliśmy wizytę?
514
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
Gracia wysłała mi wiadomość.
515
00:30:25,840 --> 00:30:27,320
Było w porządku. Dzięki.
516
00:30:28,520 --> 00:30:29,840
Mam zdjęcie z USG.
517
00:30:31,280 --> 00:30:33,400
Czyli widziałeś już dziecko.
518
00:30:36,320 --> 00:30:38,640
Jesteś jego ojcem?
519
00:30:38,720 --> 00:30:40,000
O czym ty mówisz?
520
00:30:40,640 --> 00:30:41,880
Nie każ mi powtarzać.
521
00:30:43,360 --> 00:30:44,800
Co to za nonsens?
522
00:30:46,280 --> 00:30:48,640
Widziałem, jak się obejmowaliście, tutaj.
523
00:30:50,640 --> 00:30:53,880
Pocieszała mnie,
bo straciłem moje dziecko.
524
00:30:54,880 --> 00:30:57,480
Mówiłem ci już, że z nią nie spałem.
525
00:30:57,840 --> 00:31:00,120
Ile razy mam ci to powtarzać?
526
00:31:00,720 --> 00:31:02,160
To wszystko wina Tomása.
527
00:31:02,480 --> 00:31:05,560
- Co on ma z tym wspólnego?
- Próbował namieszać,
528
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
bo jest zakochany w Esther
i chciał się z nią przespać.
529
00:31:09,320 --> 00:31:11,160
- I wiesz co? Udało mu się.
- Co?
530
00:31:12,400 --> 00:31:16,080
Ale nie mógł nic widzieć, bo między
mną i Gracią do niczego nie doszło.
531
00:31:16,520 --> 00:31:18,240
Słyszysz?
532
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
Nie odpowiedziałeś.
533
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
Jesteś ojcem tego dziecka?
534
00:31:24,520 --> 00:31:25,760
Masz coś nie tak z głową.
535
00:31:27,080 --> 00:31:28,800
Nie słyszałeś, co powiedziałem?
536
00:31:29,240 --> 00:31:32,400
Moje małżeństwo wisi na włosku,
a ty wyskakujesz z tym nonsensem.
537
00:31:32,880 --> 00:31:37,360
Nie jestem ojcem dziecka Gracii.
Ile razy mam ci mówić?
538
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
Ostatni raz spałem z nią
przed moim ślubem.
539
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
Uwierzysz mi w końcu?
540
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
Ty nie chcesz słyszeć odpowiedzi.
541
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
Potrzebuję więcej dowodów niż tylko słowa.
542
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
A ja potrzebuję wsparcia mojego brata.
543
00:31:56,840 --> 00:31:59,400
Ale nie mogę na nie liczyć, bo zwariował.
544
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Wyjdź stąd.
545
00:32:10,560 --> 00:32:11,600
Powiedziałem wyjdź!
546
00:32:25,480 --> 00:32:29,240
Myślę od wczoraj o tej sprawie z Laurą.
547
00:32:31,160 --> 00:32:32,200
Ja też.
548
00:32:35,600 --> 00:32:36,720
Co zrobimy?
549
00:32:37,880 --> 00:32:39,760
Może po prostu jej powiemy?
550
00:32:40,840 --> 00:32:42,920
- I co zyskamy?
- Nie wiem, tato.
551
00:32:43,440 --> 00:32:46,440
Ale muszę pozbyć się wątpliwości.
552
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
A co z Gracią? Powiemy jej?
553
00:32:50,480 --> 00:32:51,800
Raczej nie.
554
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
Poza tym Gracia zawsze ją broni.
555
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Cześć.
556
00:32:55,640 --> 00:32:58,480
Tu je włożyliście. Jak uroczo.
557
00:33:04,400 --> 00:33:07,080
Od rana chodzi mi po głowie ta piosenka.
558
00:33:07,280 --> 00:33:09,360
Mama napisała ją, kiedy byłyśmy małe.
559
00:33:09,440 --> 00:33:10,840
- Tak.
- To prawda.
560
00:33:15,000 --> 00:33:16,280
Właśnie tak!
561
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Co się dzieje?
562
00:33:23,520 --> 00:33:26,840
Masz rację, tato.
Najlepiej jej powiedzieć.
563
00:33:26,920 --> 00:33:28,040
Powiedzieć co?
564
00:33:29,120 --> 00:33:31,120
Chodzi o mamę.
565
00:33:32,680 --> 00:33:35,520
- Coś się stało?
- Wszystko w porządku, spokojnie.
566
00:33:37,360 --> 00:33:40,760
Chodzi o to, że czasami
coś się nie zgadza.
567
00:33:41,360 --> 00:33:45,400
Podejrzewamy, że Laura może nie być Laurą,
568
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
tylko kimś, kto się pod nią podszywa.
569
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
- Żartujecie.
- Nie.
570
00:33:53,920 --> 00:33:56,600
Wiemy, że to brzmi jak szaleństwo, ale…
571
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
ona robi rzeczy, których mama
by nie zrobiła. Wydaje się inna.
572
00:34:00,240 --> 00:34:03,240
Oczywiście, ale minęło prawie 20 lat.
573
00:34:04,560 --> 00:34:08,400
Dlaczego przyszło wam do głowy
coś takiego?
574
00:34:08,480 --> 00:34:11,840
Jakiś czas temu przypomniałam jej,
że grałyśmy w grę „W kwietniu będę…”,
575
00:34:11,920 --> 00:34:13,840
a ona w ogóle jej nie pamiętała.
576
00:34:13,920 --> 00:34:16,840
Nie wspominając o jej reakcji,
kiedy powiedziałem wam,
577
00:34:16,920 --> 00:34:18,800
że chcę zwrócić Larreom ich ziemię.
578
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
Zgodziła się.
579
00:34:20,000 --> 00:34:22,960
Przy was, ale potem dostała szału.
580
00:34:23,160 --> 00:34:26,400
Powiedziała, że zyskasz na tym
więcej niż siostra.
581
00:34:26,520 --> 00:34:29,680
- Cóż…
- Chodzi o to, że Laura,
582
00:34:29,960 --> 00:34:33,720
prawdziwa Laura, nigdy nie chciała,
żebym zatrzymał tę ziemię.
583
00:34:33,800 --> 00:34:36,080
Słyszycie się?
584
00:34:36,200 --> 00:34:38,960
Bo to bez sensu.
585
00:34:39,040 --> 00:34:41,040
Kto chciałby udawać mamę?
586
00:34:42,760 --> 00:34:46,000
Mówimy o rzeczach, które zdarzyły się
20 lat temu. Ludzie zapominają.
587
00:34:46,280 --> 00:34:47,680
Zapomniałaś tę grę?
588
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
Nie, ale ja nie przeszłam tego, co mama.
589
00:34:50,240 --> 00:34:51,760
Jest więcej dowodów.
590
00:34:51,840 --> 00:34:54,720
Jakich? To gniew, prawda?
591
00:34:54,880 --> 00:34:56,240
Jesteś na nią zły.
592
00:34:56,680 --> 00:35:00,440
Wybrała Pacę. Pogódź się z tym
i skup się na Silvii.
593
00:35:01,000 --> 00:35:04,280
- Jesteś dla mnie bardzo niesprawiedliwa.
- A ty dla mamy.
594
00:35:04,880 --> 00:35:05,920
Wy oboje.
595
00:35:23,440 --> 00:35:26,240
- Cześć.
- Cześć, jak się masz?
596
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Dobrze. Co tu robisz?
597
00:35:29,720 --> 00:35:32,240
Wyszedłem się przewietrzyć.
598
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
Jak USG? Tano mówił,
że wszystko w porządku.
599
00:35:37,400 --> 00:35:38,680
Jak najbardziej, tak.
600
00:35:39,360 --> 00:35:41,280
Lucas był bardzo zadowolony
z wczorajszego lunchu.
601
00:35:41,480 --> 00:35:42,640
Tak?
602
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
To jest nas dwoje.
603
00:35:44,120 --> 00:35:45,800
Troje. A nawet czworo.
604
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
Dziś rano
605
00:35:51,280 --> 00:35:54,000
zajrzałam do mojego pudełka ze skarbami i…
606
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
znalazłam to.
607
00:35:59,480 --> 00:36:01,120
Chciałabym ją zwrócić właścicielowi.
608
00:36:01,600 --> 00:36:04,520
Nie. Prezentów się nie oddaje.
609
00:36:04,640 --> 00:36:07,440
Ale to symbol tego, co między nami było,
a już nie ma.
610
00:36:07,960 --> 00:36:10,480
Przeszłość nie może
determinować przyszłości, zgadzasz się?
611
00:36:18,080 --> 00:36:19,640
Przepraszam. Zrobiłam ci przykrość?
612
00:36:19,840 --> 00:36:21,080
Nie.
613
00:36:22,560 --> 00:36:25,440
- Miałem zły dzień.
- Z powodu…
614
00:36:26,120 --> 00:36:27,200
poronienia?
615
00:36:28,960 --> 00:36:30,440
Pokłóciłem się z Esther.
616
00:36:31,720 --> 00:36:33,520
Zdarza się nawet najlepszym.
617
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
Zdradziła mnie z Tomásem.
618
00:36:37,960 --> 00:36:39,160
Przykro mi, nie…
619
00:36:39,320 --> 00:36:42,080
Przynajmniej wiem, kto widział nas
wychodzących ze spółdzielni.
620
00:36:43,480 --> 00:36:45,080
- Tomás?
- Tak.
621
00:36:46,080 --> 00:36:47,520
Powiedział jej, że ze sobą spaliśmy.
622
00:36:48,080 --> 00:36:49,520
- To nieprawda.
- Wiem.
623
00:36:53,440 --> 00:36:54,760
Kochasz Esther, prawda?
624
00:36:55,200 --> 00:36:56,280
Tak.
625
00:36:56,440 --> 00:36:57,760
Więc jej wybaczysz.
626
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
Tak jak ona wybaczyła tobie
cały ból, który jej zadałeś.
627
00:37:00,760 --> 00:37:01,960
Bo się kochacie.
628
00:37:10,160 --> 00:37:11,240
Kocham cię.
629
00:37:11,800 --> 00:37:13,080
Jestem taka zakochana…
630
00:37:14,040 --> 00:37:16,440
Nie da się kochać mocniej.
631
00:37:21,560 --> 00:37:23,400
Ogłaszam was mężem i żoną.
632
00:38:01,840 --> 00:38:05,240
Zostawiłam w kuchni trochę pieczarek.
Wiem, że je lubisz.
633
00:38:05,400 --> 00:38:07,120
Świetnie. Dziękuję, mamo.
634
00:38:08,240 --> 00:38:11,600
Laura, Gracia nuci cały dzień
635
00:38:11,760 --> 00:38:15,520
tę piosenkę na pianino, którą napisałaś.
636
00:38:15,680 --> 00:38:18,040
Ciągle mam ją w głowie.
Chciałbym, żebyś nam zagrała.
637
00:38:20,480 --> 00:38:23,240
Nie grałam jej od wieków.
638
00:38:23,320 --> 00:38:25,240
Na pewno nie zapomniałaś.
639
00:38:25,840 --> 00:38:29,960
Pamiętam piosenkę, ale nie wiem…
Nie gram już tak jak kiedyś.
640
00:38:30,040 --> 00:38:31,720
Nie musisz jej grać, mamo.
641
00:38:31,800 --> 00:38:35,000
Skoro dawno nie grałaś, nie wiesz,
czy zapomniałaś.
642
00:38:36,040 --> 00:38:38,320
Chętnie bym ją usłyszała.
643
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
Przywołuje wspomnienia z dzieciństwa.
644
00:38:42,800 --> 00:38:44,000
Czemu nie spróbujesz?
645
00:40:12,280 --> 00:40:13,400
Kochanie.
646
00:40:14,520 --> 00:40:17,360
Co się stało? Czemu płaczesz?
647
00:40:23,680 --> 00:40:25,040
Chodzi o Miguela.
648
00:40:26,720 --> 00:40:28,320
Wie o Tomásie.
649
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
- Co?
- Laura mu powiedziała.
650
00:40:34,520 --> 00:40:35,840
Czemu miałaby to zrobić?
651
00:40:36,480 --> 00:40:40,840
Nie wiem. Przysięgam, że nie rozumiem.
652
00:40:41,080 --> 00:40:45,480
Od wielu dni namawiała mnie,
żebym mu powiedziała.
653
00:40:45,600 --> 00:40:48,160
Nawet rano pokłóciłyśmy się o to
przy śniadaniu.
654
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
Myślałam, że wyraziłam się jasno, ale…
655
00:40:50,800 --> 00:40:54,520
Widzę, że nie. Przysięgam,
że chciałam mu powiedzieć.
656
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
- W porządku.
- Teraz nic nie mogę zrobić.
657
00:40:57,040 --> 00:40:58,560
- Już dobrze.
- To wszystko wina Laury.
658
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
Już dobrze, kochana.
659
00:41:02,320 --> 00:41:03,760
Co się dzieje?
660
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
Dlaczego mu powiedziałaś?
661
00:41:08,120 --> 00:41:09,160
Dlaczego?
662
00:41:09,960 --> 00:41:12,840
Bo Tomás zasugerował coś Miguelowi
663
00:41:12,960 --> 00:41:16,080
i nie miałam wyboru. Wariował.
664
00:41:16,440 --> 00:41:18,920
Ostrzegałam cię,
że powinnaś powiedzieć mu sama.
665
00:41:19,120 --> 00:41:21,800
Ale czemu nie powiedziałaś mi,
że Miguel już wie?
666
00:41:21,880 --> 00:41:25,400
Próbowałam mu wytłumaczyć,
że twój romans z Tomásem to przeszłość,
667
00:41:25,520 --> 00:41:27,600
ale mi nie pozwolił. Oszalał.
668
00:41:27,680 --> 00:41:30,960
Tak mi przykro, kochana. Nie płacz.
669
00:41:31,560 --> 00:41:33,960
Wszystko będzie dobrze. Wybaczy ci.
670
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
- Nie.
- Tak, kochana.
671
00:41:37,240 --> 00:41:38,840
Miłość może pokonać wszystko.
672
00:41:38,920 --> 00:41:41,120
Masz pięć minut, żeby opuścić El Acebuche.
673
00:41:44,600 --> 00:41:46,440
Mówisz poważnie?
674
00:41:47,680 --> 00:41:49,440
Nigdy w życiu nie byłam bardziej poważna.
675
00:41:51,600 --> 00:41:52,680
Kochanie.
676
00:41:53,760 --> 00:41:55,240
- Paca…
- Pięć minut!
677
00:42:51,680 --> 00:42:53,680
Napisy: Katarzyna Orkan-Łęcka
45552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.