Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,100 --> 00:03:46,567
Right
2
00:03:46,587 --> 00:03:48,111
Fall out!
3
00:03:59,848 --> 00:04:01,921
Paco, I have a message for you.
4
00:04:01,932 --> 00:04:03,405
What's up?
5
00:04:03,416 --> 00:04:05,697
Come with Trini and us
where the bicycles are
6
00:04:06,577 --> 00:04:08,180
Again?
7
00:04:08,585 --> 00:04:10,264
Now?
8
00:04:10,505 --> 00:04:12,210
Relax, man, relax.
9
00:04:12,236 --> 00:04:13,379
Good morning, Paco.
10
00:04:13,389 --> 00:04:14,430
Good morning, Madam.
11
00:04:14,474 --> 00:04:17,789
Take my wife to the
Station early tomorrow.
12
00:04:17,798 --> 00:04:19,554
We expect some friends.
13
00:04:19,777 --> 00:04:21,625
At your orders, Sir.
14
00:04:21,951 --> 00:04:23,434
Let me see. We have them.
15
00:04:23,460 --> 00:04:25,050
Why rent bicycles?
16
00:04:25,166 --> 00:04:27,089
I promised the kids.
17
00:04:27,472 --> 00:04:29,233
The maid and the manservant.
18
00:04:29,243 --> 00:04:30,286
That's enough!
19
00:04:30,472 --> 00:04:32,368
Neither of us is on duty.
20
00:04:33,411 --> 00:04:34,442
Don't sulk!
21
00:04:34,452 --> 00:04:38,413
Paco, Paquito, if you
behave I'll buy you a lollipop.
22
00:04:38,618 --> 00:04:40,686
What did you do in the country?
23
00:04:41,035 --> 00:04:42,279
I kept cattle.
24
00:04:42,422 --> 00:04:43,464
Ewes?
25
00:04:43,918 --> 00:04:45,898
An ox there liked me.
26
00:04:46,154 --> 00:04:49,274
Where did you both go to gaze?
27
00:04:50,378 --> 00:04:51,800
Where are the children?
28
00:04:52,148 --> 00:04:53,190
Somewhere
29
00:04:55,966 --> 00:04:58,040
If you stay here
you'll need a job.
30
00:04:58,051 --> 00:05:00,123
Many want to reenlist.
31
00:05:00,133 --> 00:05:01,175
Oh, no! Not you!
32
00:05:01,713 --> 00:05:05,541
Not me. Only idlers give up
everything to live off others.
33
00:05:05,567 --> 00:05:07,416
Work makes a living.
34
00:05:07,425 --> 00:05:10,879
But I'd hate to choke
on smoke in a factory.
35
00:05:10,905 --> 00:05:13,673
I've been a maid since I
was fourteen and I'm okay.
36
00:05:14,890 --> 00:05:16,972
I've saved 19.000 pesetas.
37
00:05:19,832 --> 00:05:20,873
I'll save for both of us.
38
00:05:21,869 --> 00:05:24,202
I'll work anywhere, all the
time, but I'll do the saving.
39
00:05:25,132 --> 00:05:27,204
We'll make a living.
40
00:05:27,215 --> 00:05:29,528
Hey, think about us for a while.
41
00:05:29,634 --> 00:05:31,372
Time for a snack.
42
00:05:31,382 --> 00:05:33,454
Buy us some peanuts, at least.
43
00:05:34,200 --> 00:05:35,986
And something else.
44
00:05:36,012 --> 00:05:38,285
Come on, Paco. Call it a day.
45
00:05:38,311 --> 00:05:39,352
And dried chestnuts.
46
00:05:42,130 --> 00:05:44,517
December 8, a day like any other
47
00:05:44,526 --> 00:05:46,599
These apes aren't
even relatives.
48
00:05:46,610 --> 00:05:47,923
Toffees.
49
00:05:47,949 --> 00:05:49,085
And earth almonds.
50
00:05:49,111 --> 00:05:50,825
Peanuts for all.
51
00:06:01,910 --> 00:06:02,943
And meals?
52
00:06:02,952 --> 00:06:05,011
I'll manage.
53
00:06:05,412 --> 00:06:07,494
There's a room to let.
54
00:06:09,814 --> 00:06:11,065
As long as it's near.
55
00:06:11,091 --> 00:06:12,133
Yes, it is.
56
00:06:12,299 --> 00:06:13,715
Looks good.
57
00:06:14,071 --> 00:06:15,714
Bring your laundry once a week.
58
00:06:15,740 --> 00:06:16,782
I'll see to it.
59
00:06:18,998 --> 00:06:20,040
Sure.
60
00:06:20,988 --> 00:06:22,027
Good
61
00:06:17,262 --> 00:06:18,928
Will you come tonight?
62
00:07:11,685 --> 00:07:15,111
Excuse me. I hear
you've a room to let.
63
00:07:16,447 --> 00:07:17,489
Do you?
64
00:07:40,933 --> 00:07:41,974
Like it?
65
00:07:42,504 --> 00:07:44,212
I'm not sure.
66
00:07:45,427 --> 00:07:46,469
Why?
67
00:07:47,317 --> 00:07:48,359
How much is it?
68
00:07:48,385 --> 00:07:49,895
60 pesetas a week.
69
00:07:51,623 --> 00:07:52,913
In advance?
70
00:07:52,923 --> 00:07:56,923
Yes, that's right.
Breakfast is free...
71
00:07:57,739 --> 00:08:00,212
But you must make it yourself.
72
00:08:02,296 --> 00:08:04,369
You'll stay for long?
73
00:08:04,802 --> 00:08:06,161
I don't know yet.
74
00:08:09,588 --> 00:08:11,661
Call if you need anything.
75
00:08:11,671 --> 00:08:12,713
Thank you
76
00:08:37,439 --> 00:08:38,743
Has she any children?
77
00:08:39,390 --> 00:08:40,826
Not that I know of
78
00:08:41,868 --> 00:08:43,565
I've slept all afternoon.
79
00:08:43,952 --> 00:08:46,026
That's all you have done?
80
00:08:46,036 --> 00:08:47,077
Sleep?
81
00:08:49,133 --> 00:08:50,593
I've also thought of you.
82
00:08:52,597 --> 00:08:54,678
May I know what you've thought?
83
00:08:55,764 --> 00:08:56,805
Well...
84
00:08:57,833 --> 00:09:00,589
Well what? You
forgot, didn't you?
85
00:09:01,007 --> 00:09:03,090
What a liar you are!
86
00:09:09,962 --> 00:09:13,086
That's enough!
Stop! Don't be silly!
87
00:09:14,492 --> 00:09:18,284
You want to know what
I've been thinking about you?
88
00:09:18,293 --> 00:09:20,375
Something dirty, I'm sure!
89
00:09:20,952 --> 00:09:23,025
Shall I whisper it
in your ear? Listen...
90
00:09:23,348 --> 00:09:24,390
No!
91
00:09:28,480 --> 00:09:30,552
At your orders, sir.
92
00:09:30,578 --> 00:09:32,372
Easy Paco, easy.
93
00:09:32,874 --> 00:09:34,741
You aren't in the army now.
94
00:09:34,960 --> 00:09:36,414
Good evening. Good evening.
95
00:09:37,042 --> 00:09:38,664
A corkscrew?
96
00:09:39,126 --> 00:09:41,209
Yes, sir. Right now.
97
00:09:49,436 --> 00:09:51,502
Necking, eh?
98
00:09:52,941 --> 00:09:54,403
Found a job?
99
00:09:54,429 --> 00:09:56,180
Not yet, sir.
100
00:09:56,207 --> 00:09:58,280
And why not?
101
00:09:58,291 --> 00:10:00,365
They're building around here.
102
00:10:00,375 --> 00:10:02,449
They need men.
103
00:10:02,459 --> 00:10:04,530
There's a... huge ad.
104
00:10:04,541 --> 00:10:08,173
My brother-in-law
sells them bricks.
105
00:10:08,199 --> 00:10:10,255
He's Arturo Vazquez.
106
00:10:10,282 --> 00:10:11,823
Tell him I sent you.
107
00:10:11,834 --> 00:10:13,093
Tell him to call me.
108
00:10:13,119 --> 00:10:14,161
I will, sir.
109
00:10:14,493 --> 00:10:16,429
Remember I always told you.
110
00:10:17,022 --> 00:10:20,299
You must work to get ahead.
111
00:10:20,618 --> 00:10:22,272
Yes, sir.
112
00:10:24,868 --> 00:10:26,949
Well, goodbye.
113
00:10:28,387 --> 00:10:30,079
Carry on.
114
00:10:30,105 --> 00:10:32,187
Good evening, sir.
115
00:10:34,387 --> 00:10:36,462
He didn't get...
116
00:10:36,488 --> 00:10:38,561
to be a Major by working.
117
00:10:38,728 --> 00:10:40,811
It's good advice, though.
118
00:10:44,178 --> 00:10:48,342
Instead of wasting your time with
nonsense, you know what you can do.
119
00:10:48,733 --> 00:10:50,805
It wasn't nonsense.
120
00:10:50,844 --> 00:10:52,358
Don't be reluctant.
121
00:10:52,713 --> 00:10:54,121
Let me whisper it in your ear.
122
00:10:58,809 --> 00:11:00,250
What dirt!
123
00:11:02,577 --> 00:11:04,314
I won't eat you.
124
00:11:32,543 --> 00:11:33,814
Hey!
125
00:11:35,391 --> 00:11:37,384
Help me with this.
126
00:11:51,685 --> 00:11:53,767
How are you?
127
00:11:54,303 --> 00:11:55,345
So so
128
00:11:55,957 --> 00:11:58,028
You've worked before?
129
00:11:58,054 --> 00:12:00,138
I helped in the fields.
130
00:12:01,469 --> 00:12:04,405
This isn't the job for you.
131
00:12:07,386 --> 00:12:08,427
It isn't!
132
00:12:10,510 --> 00:12:11,544
My pay?
133
00:12:11,553 --> 00:12:14,666
The clerk is in the cabin.
134
00:12:34,399 --> 00:12:35,429
Hi, Maria.
135
00:12:35,455 --> 00:12:36,497
Hi, Paco.
136
00:12:59,209 --> 00:13:01,284
You want Luisa?
137
00:13:01,310 --> 00:13:02,341
I forgot my key.
138
00:13:02,351 --> 00:13:03,982
She should be back soon.
139
00:13:04,008 --> 00:13:05,010
I'll wait.
140
00:13:05,020 --> 00:13:06,062
Patience
141
00:13:19,021 --> 00:13:20,063
THE LEAGUE'S SCORE...
142
00:13:46,925 --> 00:13:47,949
Trini?
143
00:13:47,959 --> 00:13:50,039
Not Trini, Luisa.
144
00:13:50,049 --> 00:13:51,091
I'm Luisa.
145
00:13:53,174 --> 00:13:55,255
Isn't one's own bed cosier?
146
00:13:55,978 --> 00:13:57,020
I forgot my key.
147
00:13:59,420 --> 00:14:02,363
If it happens again,
there's a key in the bar.
148
00:14:02,545 --> 00:14:03,587
It won't happen again.
149
00:14:09,458 --> 00:14:10,502
Good night.
150
00:14:13,309 --> 00:14:15,144
Good night.
151
00:14:38,987 --> 00:14:40,675
Would you care for a drink?
152
00:14:42,052 --> 00:14:43,258
I wouldn't want to trouble you.
153
00:14:43,283 --> 00:14:45,366
I'll take it anyway.
154
00:14:47,545 --> 00:14:48,587
Sit down.
155
00:14:56,421 --> 00:14:57,463
My last.
156
00:14:58,219 --> 00:14:59,251
Pardon?
157
00:14:59,277 --> 00:15:00,308
The glasses.
158
00:15:00,334 --> 00:15:03,458
There were six, but now
only these two are left.
159
00:15:03,979 --> 00:15:07,932
No glasses, no
brandy, no nothing.
160
00:15:12,311 --> 00:15:13,352
Anisette, then.
161
00:15:15,432 --> 00:15:16,621
I don't like sweets.
162
00:15:16,647 --> 00:15:17,689
Nor I.
163
00:15:18,552 --> 00:15:20,099
There's nothing else.
164
00:15:31,346 --> 00:15:32,388
It's me.
165
00:15:36,332 --> 00:15:37,373
You recognize me?
166
00:15:39,804 --> 00:15:41,874
My girl's name is Trini.
167
00:15:42,133 --> 00:15:43,743
Did you mean that?
168
00:15:43,769 --> 00:15:45,625
I mean you're up a cloud.
169
00:15:47,397 --> 00:15:48,467
I had a bad day.
170
00:15:49,328 --> 00:15:51,074
So did i.
171
00:15:56,411 --> 00:15:57,946
Want… a sweet?
172
00:16:00,060 --> 00:16:01,722
No. No, thank you.
173
00:16:01,748 --> 00:16:03,412
Have you had dinner?
174
00:16:05,015 --> 00:16:06,057
I don't need dinner.
175
00:16:07,147 --> 00:16:08,189
Cheer up, man!
176
00:16:09,103 --> 00:16:13,726
Look, I happen to know bad
days can be good if one likes.
177
00:16:16,592 --> 00:16:17,634
How?
178
00:16:18,173 --> 00:16:21,286
I always end doing
something crazy.
179
00:16:23,110 --> 00:16:25,927
What could I do?
180
00:16:27,987 --> 00:16:29,796
Not you, we...
181
00:17:34,346 --> 00:17:35,995
To the grave, Pepito.
182
00:18:09,545 --> 00:18:11,625
Providence sent you here.
183
00:19:12,830 --> 00:19:13,872
Put it on.
184
00:19:34,904 --> 00:19:35,947
Let me.
185
00:19:38,864 --> 00:19:40,945
You're so clumsy.
186
00:20:25,513 --> 00:20:27,595
What is there for lunch?
187
00:20:28,637 --> 00:20:31,468
Stew, Ma'am, like
every Thursday.
188
00:20:31,494 --> 00:20:33,677
Gosh, Thursday.
189
00:20:34,363 --> 00:20:35,918
How time goes by!
190
00:20:36,808 --> 00:20:39,269
If you ever switch menus
191
00:20:39,295 --> 00:20:41,378
I won't know which day it is.
192
00:20:43,219 --> 00:20:44,800
Oh, my head!
193
00:20:44,826 --> 00:20:46,900
I've taken a couple of aspirins.
194
00:20:47,566 --> 00:20:48,608
Dona Elvira...
195
00:20:50,324 --> 00:20:52,382
I need your advice.
196
00:20:52,408 --> 00:20:53,449
Yes?
197
00:20:57,477 --> 00:20:59,868
It's a week since I
last heard from Paco.
198
00:21:00,899 --> 00:21:01,953
What should I do?
199
00:21:02,993 --> 00:21:04,357
Have you quarreled?
200
00:21:04,383 --> 00:21:05,424
No.
201
00:21:05,908 --> 00:21:09,021
Yes, but it wasn't serious.
202
00:21:09,628 --> 00:21:14,314
If he were your sister, I'd
tell you to search in hospitals.
203
00:21:14,342 --> 00:21:15,487
But he's a man.
204
00:21:15,732 --> 00:21:17,658
He's young and handsome.
205
00:21:18,749 --> 00:21:20,207
He'll show up.
206
00:21:35,630 --> 00:21:36,672
Luisa!
207
00:22:07,015 --> 00:22:09,085
What are you doing?
208
00:22:09,274 --> 00:22:10,316
Where did you go?
209
00:22:10,428 --> 00:22:12,512
I went out on an errand.
210
00:22:15,227 --> 00:22:16,311
Don't ever leave me again.
211
00:22:16,757 --> 00:22:18,996
I went to the butcher's.
212
00:22:19,005 --> 00:22:20,047
We have to eat, don't we?
213
00:22:21,090 --> 00:22:22,132
Not today.
214
00:22:23,895 --> 00:22:25,977
Promise you won't
leave me alone again.
215
00:22:29,963 --> 00:22:31,004
Promise.
216
00:22:35,123 --> 00:22:36,165
I promise.
217
00:22:53,060 --> 00:22:55,143
No, Paco. Not now.
218
00:22:55,867 --> 00:22:56,909
Why not?
219
00:22:58,337 --> 00:23:00,419
I'll have a fit if
we don't do it.
220
00:23:01,005 --> 00:23:02,047
Really, love.
221
00:23:02,199 --> 00:23:03,773
We can't do it just now.
222
00:23:03,783 --> 00:23:04,825
We can't.
223
00:23:05,568 --> 00:23:07,463
They're expecting us.
224
00:23:27,274 --> 00:23:29,359
Come, come. Let go.
225
00:23:31,670 --> 00:23:32,712
Who expects you?
226
00:23:32,943 --> 00:23:33,984
We've some business.
227
00:23:34,010 --> 00:23:35,365
A good deal.
228
00:23:36,164 --> 00:23:37,205
We have?
229
00:23:37,575 --> 00:23:38,395
Yes.
230
00:23:38,421 --> 00:23:39,453
Mee too?
231
00:23:39,479 --> 00:23:39,936
Yes.
232
00:23:39,962 --> 00:23:41,003
What business?
233
00:23:41,650 --> 00:23:43,735
There's money to be made
234
00:23:43,761 --> 00:23:44,793
and you'll help.
235
00:23:44,819 --> 00:23:45,861
Who me?
236
00:23:47,510 --> 00:23:48,552
Yes, you.
237
00:23:49,795 --> 00:23:51,003
Don't worry and listen to me.
238
00:23:51,919 --> 00:23:53,849
Come, I'll dress you up.
239
00:24:02,043 --> 00:24:03,602
Which one do you like?
240
00:24:04,333 --> 00:24:05,374
Whose are these suits?
241
00:24:05,682 --> 00:24:06,723
They were my husband's.
242
00:24:08,503 --> 00:24:09,596
Which one do you like?
243
00:24:11,844 --> 00:24:12,886
The green one.
244
00:24:18,175 --> 00:24:19,217
Blue becomes you.
245
00:24:22,537 --> 00:24:23,952
You know the price?
246
00:24:23,978 --> 00:24:25,020
Five pesetas.
247
00:24:31,869 --> 00:24:33,117
Have you change?
248
00:24:33,143 --> 00:24:34,392
Let me see.
249
00:24:40,166 --> 00:24:41,414
Goodbye.
250
00:24:41,643 --> 00:24:42,685
Give me stamps, please.
251
00:24:44,330 --> 00:24:45,887
How's Dona Eulalia?
252
00:24:47,010 --> 00:24:49,814
Tomorrow they cut the stiches.
253
00:24:49,840 --> 00:24:52,647
Tell her Francisca
asked after her.
254
00:24:52,673 --> 00:24:53,715
I'll tell her.
255
00:25:06,015 --> 00:25:08,098
It's two o'clock. You can close.
256
00:25:23,251 --> 00:25:24,294
Agreed?
257
00:25:24,760 --> 00:25:28,675
There are some words I don't
258
00:25:28,896 --> 00:25:30,978
understand. It must be my fault.
259
00:25:31,004 --> 00:25:32,046
Which words?
260
00:25:33,088 --> 00:25:34,243
For example...
261
00:25:36,002 --> 00:25:39,334
What does ab intestato mean?
262
00:25:39,543 --> 00:25:41,096
It means she inherited
263
00:25:41,105 --> 00:25:42,657
the tobacco shop.
264
00:25:42,667 --> 00:25:44,436
She's the owner now.
265
00:25:45,582 --> 00:25:48,343
Not everybody knows Latin.
266
00:25:48,369 --> 00:25:50,972
These are legal terms.
267
00:25:50,998 --> 00:25:52,314
Agreed?
268
00:25:52,873 --> 00:25:53,905
I think so.
269
00:25:53,916 --> 00:25:58,068
Then let's go down to signing.
270
00:25:58,077 --> 00:25:59,930
Have you the money here?
271
00:26:36,132 --> 00:26:38,493
Now the witnesses.
272
00:26:53,682 --> 00:26:54,807
So what about your friends?
273
00:26:55,767 --> 00:26:57,390
Isn't it clear?
274
00:26:58,412 --> 00:26:59,657
"Fatso" is the thin guy
275
00:27:00,097 --> 00:27:02,182
with the moustache.
276
00:27:02,216 --> 00:27:04,290
The other guy's known as "Fees".
277
00:27:04,299 --> 00:27:05,445
He studied law.
278
00:27:07,214 --> 00:27:09,287
Here. Your share.
279
00:27:09,297 --> 00:27:10,340
My share?
280
00:27:10,971 --> 00:27:12,013
I didn't do anything.
281
00:27:13,045 --> 00:27:16,151
The cops wouldn't say so.
282
00:27:27,353 --> 00:27:28,395
No way!
283
00:27:28,482 --> 00:27:29,514
"Fees" is a lawyer.
284
00:27:29,540 --> 00:27:31,180
He does this often.
285
00:27:31,979 --> 00:27:33,063
Nothing's ever gone wrong.
286
00:27:34,925 --> 00:27:36,896
He's very sharp.
287
00:27:37,417 --> 00:27:39,804
I don't know how he does it.
288
00:27:39,830 --> 00:27:41,904
You saw it. The owner was in the
289
00:27:41,930 --> 00:27:44,014
hospital and he had the keys.
290
00:27:45,972 --> 00:27:47,693
What a laugh to see
291
00:27:47,719 --> 00:27:48,761
that yokel's face...
292
00:27:48,863 --> 00:27:50,947
Then the tobacconist gets well!
293
00:27:52,301 --> 00:27:53,343
I'm sorry for him.
294
00:27:54,023 --> 00:27:55,055
I bet it took years...
295
00:27:55,082 --> 00:27:56,124
to earn that money.
296
00:28:01,363 --> 00:28:02,916
You and I will squander it
297
00:28:02,926 --> 00:28:04,278
fast enough, though.
298
00:28:07,104 --> 00:28:08,250
Tell me that you love me.
299
00:28:10,694 --> 00:28:11,736
I love you.
300
00:28:15,348 --> 00:28:18,670
And now tell
"him" to say it too.
301
00:28:47,172 --> 00:28:49,463
You drive me wild, fucker.
302
00:29:06,957 --> 00:29:08,196
Come on, come on.
303
00:29:08,207 --> 00:29:10,290
I'm crazy about you too.
304
00:29:14,455 --> 00:29:16,529
The infanta Dona Eulalia...
305
00:29:16,540 --> 00:29:19,441
perfumes her cunt with a dahlia.
306
00:29:19,451 --> 00:29:22,565
The infanta Dona Isabel...
307
00:29:22,574 --> 00:29:25,689
The ladies with these plants...
308
00:29:25,699 --> 00:29:28,814
with a pink perfumes hers well.
309
00:29:28,823 --> 00:29:32,978
The ladies with these plants...
310
00:29:32,989 --> 00:29:36,112
sure love to
enhance their cunts.
311
00:29:48,787 --> 00:29:49,828
You
312
00:29:50,350 --> 00:29:52,436
No, you.
313
00:30:10,472 --> 00:30:11,713
I go dry for it all
314
00:30:11,723 --> 00:30:13,804
pours to flood you...
315
00:30:14,847 --> 00:30:19,013
and when it
happens I'm all yours.
316
00:30:20,146 --> 00:30:22,072
I'm on the brink of a swoon.
317
00:30:23,279 --> 00:30:25,361
And now I want my love...
318
00:30:26,139 --> 00:30:27,586
my fancy...
319
00:30:27,860 --> 00:30:29,941
my treasure...
320
00:30:30,462 --> 00:30:31,807
to tell me in whose arms
321
00:30:31,817 --> 00:30:33,901
he'll spend Christmas Eve.
322
00:30:38,423 --> 00:30:39,465
Tell me.
323
00:30:41,271 --> 00:30:42,313
As always...
324
00:30:55,245 --> 00:30:56,835
Then you'll wear a tie.
325
00:30:59,652 --> 00:31:00,694
Hi, Paco.
326
00:31:01,493 --> 00:31:03,143
It's Paco, Mama.
327
00:31:04,228 --> 00:31:05,777
When will you take us
328
00:31:05,803 --> 00:31:07,357
to the zoo, Paco?
329
00:31:07,383 --> 00:31:09,064
You're an animal yourself.
330
00:31:09,822 --> 00:31:11,186
Hi, Paco.
331
00:31:12,947 --> 00:31:13,979
Trini prayed that you'd
332
00:31:13,990 --> 00:31:15,017
come tonight.
333
00:31:15,026 --> 00:31:17,101
Do you know who this King is?
334
00:31:17,111 --> 00:31:19,183
He's Balthasar, the black.
335
00:31:19,192 --> 00:31:20,946
Get your luggage, kids.
336
00:31:20,972 --> 00:31:22,309
Hi, Paco.
337
00:31:22,319 --> 00:31:23,351
How's it going, Paco?
338
00:31:23,361 --> 00:31:24,388
Fine.
339
00:31:24,397 --> 00:31:25,991
Are you doing well in Madrid?
340
00:31:26,017 --> 00:31:27,059
Yes.
341
00:31:27,322 --> 00:31:28,364
What are you up to, now?
342
00:31:28,939 --> 00:31:30,646
I left the building site.
343
00:31:30,972 --> 00:31:32,699
I work in a bread factory now.
344
00:31:33,073 --> 00:31:35,463
I help with
deliveries. It's fun.
345
00:31:35,742 --> 00:31:36,784
And easier.
346
00:31:38,408 --> 00:31:39,449
Are you leaving?
347
00:31:39,927 --> 00:31:40,969
As every year.
348
00:31:41,062 --> 00:31:45,154
We spend these holidays with my
parents. Who knows? They're old.
349
00:31:54,601 --> 00:31:55,768
Merry Christmas and goodbye!
350
00:31:56,684 --> 00:31:57,717
Goodbye, Trini!
351
00:31:57,726 --> 00:31:58,759
Merry Christmas!
352
00:31:58,769 --> 00:31:59,800
Good luck, Paco!
353
00:31:59,811 --> 00:32:00,844
Thanks.
354
00:32:00,854 --> 00:32:01,896
Be good.
355
00:32:02,464 --> 00:32:03,505
Goodbye, Paco.
356
00:32:05,020 --> 00:32:06,260
Same to you, Paco!
357
00:32:06,286 --> 00:32:07,327
Stupid!
358
00:32:22,272 --> 00:32:23,503
How are you?
359
00:32:23,882 --> 00:32:24,923
Just fine.
360
00:32:25,769 --> 00:32:27,843
I'm glad you're happy.
361
00:32:27,869 --> 00:32:28,901
Really?
362
00:32:28,927 --> 00:32:30,789
That's why I never see you
363
00:32:30,815 --> 00:32:31,898
anymore? To make me happy?
364
00:32:32,619 --> 00:32:34,138
I thought you were dead.
365
00:32:34,378 --> 00:32:35,420
Come on!
366
00:32:36,511 --> 00:32:37,552
I sure did.
367
00:32:44,922 --> 00:32:46,793
I left the building site.
368
00:32:46,819 --> 00:32:48,893
I wouldn't come empty-handed.
369
00:32:48,919 --> 00:32:49,961
You found a new job?
370
00:32:49,987 --> 00:32:51,869
In a bread factory.
371
00:32:53,737 --> 00:32:55,811
I get the deliveries ready.
372
00:32:56,970 --> 00:32:58,314
I work twelve hours a day,
373
00:32:58,340 --> 00:32:59,382
everyday.
374
00:33:01,235 --> 00:33:02,876
How come you stayed?
375
00:33:03,319 --> 00:33:04,361
I felt like it.
376
00:33:04,729 --> 00:33:05,763
You want to go out?
377
00:33:05,789 --> 00:33:06,830
Where shall I take you?
378
00:33:09,462 --> 00:33:12,583
We've the house to ourselves...
379
00:33:13,068 --> 00:33:14,110
and it's Christmas Eve.
380
00:33:48,760 --> 00:33:50,838
Do they always eat like this?
381
00:33:50,864 --> 00:33:53,286
No. Not even on Christmas Eve.
382
00:33:53,296 --> 00:33:55,367
They aren't really rich.
383
00:33:55,890 --> 00:33:57,974
We have a menu for
each day of the week.
384
00:33:58,780 --> 00:34:00,853
Lamb chops on Saturday.
385
00:34:00,879 --> 00:34:01,921
Fish on Friday.
386
00:34:02,670 --> 00:34:04,218
I bought this at the market
387
00:34:04,228 --> 00:34:05,270
with my own money.
388
00:34:26,646 --> 00:34:28,314
You expected me?
389
00:34:28,340 --> 00:34:31,089
It had to be tonight or never.
390
00:34:41,073 --> 00:34:42,115
Good, eh?
391
00:34:42,677 --> 00:34:44,107
It's delicious.
392
00:34:44,313 --> 00:34:46,388
So it'll be when we marry.
393
00:34:46,398 --> 00:34:47,428
Always?
394
00:34:47,439 --> 00:34:48,480
Almost always.
395
00:34:51,318 --> 00:34:53,652
Since you'll earn
the money I'll be
396
00:34:53,678 --> 00:34:55,760
able to take good care of you.
397
00:34:56,303 --> 00:34:57,345
That's all.
398
00:34:57,851 --> 00:34:59,608
If I lose my job?
399
00:35:00,141 --> 00:35:02,016
I'll work for you
400
00:35:03,097 --> 00:35:04,140
Would you?
401
00:35:06,833 --> 00:35:08,238
You won't have to.
402
00:35:08,264 --> 00:35:11,859
I'll have saved enough to own
403
00:35:11,885 --> 00:35:13,777
a shop in which you'll work.
404
00:35:13,803 --> 00:35:14,948
You're nuts.
405
00:35:15,647 --> 00:35:16,689
I promise.
406
00:35:19,425 --> 00:35:20,467
Don't promise.
407
00:35:22,841 --> 00:35:24,626
What kind of a
shop would suit me?
408
00:35:25,027 --> 00:35:26,996
A haberdashery for me...
409
00:35:27,540 --> 00:35:29,622
for you a bar or a grocery.
410
00:35:30,130 --> 00:35:31,172
It's up to you.
411
00:35:32,748 --> 00:35:33,790
A sports shop for me.
412
00:35:34,624 --> 00:35:35,666
It has a fine future.
413
00:36:17,196 --> 00:36:18,239
For the man of the house.
414
00:36:19,379 --> 00:36:20,940
Gosh!
415
00:36:21,148 --> 00:36:22,188
Is it one of the Major's?
416
00:36:22,197 --> 00:36:23,239
Whose if not?
417
00:36:23,424 --> 00:36:24,976
He could shoot you.
418
00:36:25,002 --> 00:36:26,044
Not me, you.
419
00:36:26,999 --> 00:36:28,667
Not anymore.
420
00:36:30,305 --> 00:36:31,683
I'll replace it tomorrow.
421
00:37:15,294 --> 00:37:16,336
Come here.
422
00:37:29,248 --> 00:37:30,290
Give me a kiss.
423
00:37:34,902 --> 00:37:36,672
Shall we try the Major's bed?
424
00:37:37,922 --> 00:37:38,965
Are you crazy?
425
00:37:56,409 --> 00:37:58,492
Let's clear this.
426
00:38:18,391 --> 00:38:19,843
What are you doing?
427
00:38:19,852 --> 00:38:20,894
Drinking.
428
00:38:23,928 --> 00:38:24,970
Why?
429
00:38:25,443 --> 00:38:26,485
What's wrong?
430
00:38:27,321 --> 00:38:29,202
I'm a fool.
431
00:38:29,679 --> 00:38:31,223
Here I am missing a pimp
432
00:38:31,249 --> 00:38:32,935
I hardly know on Christmas Eve.
433
00:38:33,648 --> 00:38:35,220
I'm all alone.
434
00:38:39,633 --> 00:38:40,855
I also missed you.
435
00:38:40,882 --> 00:38:43,789
You missed me while
you stroked her tits.
436
00:38:43,799 --> 00:38:44,724
Whose tits?
437
00:38:44,735 --> 00:38:45,776
The maid's tits.
438
00:38:46,277 --> 00:38:47,320
Whose if not?
439
00:38:47,961 --> 00:38:49,498
I'll pet yours.
440
00:38:49,524 --> 00:38:51,135
Wash your hands first.
441
00:38:53,795 --> 00:38:55,102
Now what?
442
00:38:55,253 --> 00:38:56,577
I'm off to bed.
443
00:38:56,603 --> 00:38:58,144
Did you do it with her?
444
00:38:58,973 --> 00:39:00,005
Yes or no?
445
00:39:00,032 --> 00:39:01,073
No.
446
00:39:01,734 --> 00:39:02,900
I've never done it with her.
447
00:39:04,227 --> 00:39:05,269
A virgin?
448
00:39:05,308 --> 00:39:06,341
I guess so.
449
00:39:06,367 --> 00:39:08,446
Yes, she's a virgin.
450
00:39:10,201 --> 00:39:11,753
And it drives you wild,
451
00:39:11,779 --> 00:39:13,229
doesn't it?
452
00:39:16,338 --> 00:39:17,810
Perhaps before I met you.
453
00:39:18,658 --> 00:39:21,698
But now I crave your body...
454
00:39:21,724 --> 00:39:24,907
and just won't let
her get into my mind.
455
00:39:25,972 --> 00:39:27,364
Come, kiss me.
456
00:39:42,417 --> 00:39:46,884
A thousand million times.
457
00:39:50,066 --> 00:39:51,098
To bed?
458
00:39:51,124 --> 00:39:52,166
Yes.
459
00:40:16,475 --> 00:40:17,969
We still have time
460
00:40:17,995 --> 00:40:19,027
to go to the cinema.
461
00:40:19,053 --> 00:40:20,095
To the cinema again?
462
00:40:20,448 --> 00:40:21,482
Why again?
463
00:40:21,508 --> 00:40:23,590
I bet you don't remember
the last film we saw.
464
00:40:24,275 --> 00:40:25,844
"Gentlemen prefer blondes."
465
00:40:26,368 --> 00:40:27,873
That was ages ago.
466
00:40:27,899 --> 00:40:30,711
This afternoon I'd
rather drink a beer.
467
00:40:33,620 --> 00:40:34,662
Good afternoon.
468
00:40:36,251 --> 00:40:37,285
Good afternoon.
469
00:40:37,294 --> 00:40:38,653
My fiance...
470
00:40:38,912 --> 00:40:39,953
Trini.
471
00:40:39,999 --> 00:40:41,912
Dona Luisa,
472
00:40:42,888 --> 00:40:43,929
my landlady.
473
00:40:49,076 --> 00:40:49,899
How do you do?
474
00:40:49,925 --> 00:40:50,967
Delighted.
475
00:40:52,910 --> 00:40:54,983
Care for a drink?
476
00:40:54,993 --> 00:40:56,586
No, thanks. I'm in a hurry.
477
00:40:56,612 --> 00:40:57,653
Goodbye.
478
00:40:59,874 --> 00:41:00,916
Hey, Paco!
479
00:41:01,865 --> 00:41:05,275
Don't be so formal.
We're friends, aren't we?
480
00:41:19,349 --> 00:41:20,391
Shoeshine!
481
00:41:22,766 --> 00:41:23,808
Good afternoon.
482
00:41:24,155 --> 00:41:25,178
A beer.
483
00:41:25,188 --> 00:41:26,229
And you, miss?
484
00:41:26,412 --> 00:41:27,555
Nothing. Thank you.
485
00:41:27,790 --> 00:41:29,458
Order something, no?
486
00:41:33,791 --> 00:41:34,823
What's up?
487
00:41:34,849 --> 00:41:36,939
Is she the poor widow
who pampers you?
488
00:41:37,366 --> 00:41:38,408
That's her.
489
00:41:39,061 --> 00:41:40,102
She's admirable.
490
00:41:40,811 --> 00:41:42,885
Her husband spoiled her
491
00:41:42,895 --> 00:41:44,963
and now she must
work for a living.
492
00:41:44,972 --> 00:41:47,045
I won't be taken for a fool.
493
00:41:47,298 --> 00:41:48,859
You saw how she looked at you?
494
00:41:48,885 --> 00:41:50,318
She hesitated.
495
00:41:50,344 --> 00:41:53,280
She dodged us...
like the bitch she is.
496
00:41:53,307 --> 00:41:54,883
You think I'm stupid?
497
00:41:54,968 --> 00:41:56,476
Don't exaggerate.
498
00:41:56,502 --> 00:41:58,115
She certainly is a whore
499
00:41:58,171 --> 00:42:01,333
and you went pale.
500
00:42:06,830 --> 00:42:07,872
Let's go!
501
00:42:09,962 --> 00:42:11,595
Wait till I drink my beer.
502
00:42:12,003 --> 00:42:13,046
Calm down.
503
00:42:13,709 --> 00:42:16,814
If you swear to find
another landlady.
504
00:42:16,885 --> 00:42:18,229
I'd be a fool.
505
00:42:18,240 --> 00:42:20,832
She'll make a fool out of you.
506
00:42:35,992 --> 00:42:37,034
There's no dessert.
507
00:42:37,601 --> 00:42:39,060
If you want some cookies.
508
00:42:40,422 --> 00:42:41,465
It doesn't matter.
509
00:42:42,563 --> 00:42:43,604
I'm not hungry.
510
00:42:46,582 --> 00:42:48,665
Why? The maid
cooks better than I?
511
00:42:49,249 --> 00:42:51,466
It must be that.
512
00:42:52,327 --> 00:42:54,368
She looks too... innocent.
513
00:42:54,742 --> 00:42:55,954
You'll start again?
514
00:42:55,980 --> 00:42:58,372
It's no fun to see
you with a maid.
515
00:42:58,398 --> 00:42:59,584
Don't insult her.
516
00:42:59,610 --> 00:43:02,014
You knew I had a sweetheart.
517
00:43:02,023 --> 00:43:03,059
No, sir. I did not.
518
00:43:03,069 --> 00:43:04,670
You do now.
519
00:43:18,126 --> 00:43:19,168
Fine.
520
00:43:20,765 --> 00:43:21,807
When will you marry?
521
00:43:23,445 --> 00:43:25,528
As soon as I find a job.
522
00:43:26,989 --> 00:43:28,030
So what?
523
00:43:29,063 --> 00:43:30,517
You've done it?
524
00:43:31,670 --> 00:43:33,753
I only do it with you.
525
00:43:34,037 --> 00:43:35,598
But you'll do it with her.
526
00:43:36,409 --> 00:43:37,346
I guess so.
527
00:43:37,372 --> 00:43:39,926
You'd fuck us both.
528
00:43:40,833 --> 00:43:42,119
Well, listen.
529
00:43:42,145 --> 00:43:43,458
Listen, shit!
530
00:43:43,674 --> 00:43:45,986
The devil shrivel her cunt...
531
00:43:46,012 --> 00:43:48,537
so you can't stick it in
when she does let you.
532
00:43:50,072 --> 00:43:51,114
Don't laugh!
533
00:43:53,044 --> 00:43:54,919
What else can I do?
534
00:43:54,945 --> 00:43:55,987
Shut up!
535
00:44:02,040 --> 00:44:03,082
Come to bed.
536
00:44:04,694 --> 00:44:06,353
I said come!
537
00:44:09,304 --> 00:44:11,387
Then teach her how to do it.
538
00:44:12,799 --> 00:44:13,841
Wait!
539
00:44:14,235 --> 00:44:15,283
I like it this way.
540
00:44:19,367 --> 00:44:20,409
Elvira!
541
00:44:21,176 --> 00:44:22,219
Elvira!
542
00:44:29,982 --> 00:44:31,023
What's up?
543
00:44:31,901 --> 00:44:33,151
Nothing. What do you want?
544
00:44:33,653 --> 00:44:34,652
My trenchcoat.
545
00:44:34,692 --> 00:44:36,766
It has to be mended.
546
00:44:37,136 --> 00:44:38,177
My overcoat?
547
00:44:38,247 --> 00:44:39,903
That's in its usual place.
548
00:44:41,244 --> 00:44:42,286
Don't be childish.
549
00:44:43,013 --> 00:44:45,902
Let's take it easy.
550
00:44:45,928 --> 00:44:46,971
Let's see.
551
00:44:47,534 --> 00:44:48,785
What is Paco up to?
552
00:44:49,278 --> 00:44:52,348
He's sleeping with that slut.
553
00:44:52,397 --> 00:44:55,293
Okay, he sleeps with that woman.
554
00:44:56,339 --> 00:45:01,144
Men do it with
someone else sometime.
555
00:45:08,012 --> 00:45:09,053
Coffee.
556
00:45:09,173 --> 00:45:10,207
You'll have to leave without it.
557
00:45:10,233 --> 00:45:11,721
We can't make it just now.
558
00:45:11,747 --> 00:45:12,789
Go. Go.
559
00:45:24,637 --> 00:45:26,719
We'll make Paco come back
560
00:45:27,169 --> 00:45:29,404
and you'll have him...
561
00:45:30,105 --> 00:45:32,044
I'll tell you what to do...
562
00:45:33,101 --> 00:45:35,145
but first one question.
563
00:45:35,708 --> 00:45:37,409
Tell me the truth...
564
00:45:37,594 --> 00:45:38,628
you hear?
565
00:45:38,654 --> 00:45:40,551
The whole truth.
566
00:45:42,117 --> 00:45:44,198
Have you slept with him yet?
567
00:45:45,119 --> 00:45:46,993
No, M'am. Never.
568
00:45:47,408 --> 00:45:49,246
Nor with others, I suppose.
569
00:45:50,715 --> 00:45:52,175
No, M'am.
570
00:45:52,371 --> 00:45:53,413
Never.
571
00:45:54,554 --> 00:45:57,082
This is going to
be easy after all.
572
00:45:57,578 --> 00:46:00,688
First be sure you
know what's going on.
573
00:46:00,698 --> 00:46:04,322
You've only a hunch
and no proof yet.
574
00:46:05,499 --> 00:46:06,872
Some hunch!
575
00:46:07,295 --> 00:46:10,070
You should have
seen them face to face.
576
00:46:11,493 --> 00:46:13,573
I couldn't be surer.
577
00:46:14,234 --> 00:46:15,275
Very well. Very well.
578
00:46:15,916 --> 00:46:18,954
Then let's strike at once,
as the Major would say.
579
00:46:18,980 --> 00:46:20,480
Because this will be a war.
580
00:46:36,430 --> 00:46:37,786
Do you mind waiting?
581
00:46:37,812 --> 00:46:39,703
No. If you want me to...
582
00:47:23,996 --> 00:47:25,038
Here you are.
583
00:48:04,645 --> 00:48:05,687
May I come in?
584
00:48:06,069 --> 00:48:07,434
I know she's not in.
585
00:48:13,976 --> 00:48:15,355
You've no work today?
586
00:48:16,595 --> 00:48:18,313
I'm on the night shift.
587
00:48:23,217 --> 00:48:24,259
What's this?
588
00:48:25,082 --> 00:48:26,123
Don't you like it?
589
00:48:47,295 --> 00:48:48,882
Where do you sleep?
590
00:48:49,302 --> 00:48:50,603
There.
591
00:49:15,409 --> 00:49:16,858
Do you make your bed?
592
00:49:17,415 --> 00:49:18,457
Who else?
593
00:49:20,617 --> 00:49:21,659
I don't believe it.
594
00:49:33,061 --> 00:49:35,862
Trini, I'm not in love with her.
595
00:49:37,278 --> 00:49:39,147
I can give you everything, too.
596
00:49:52,413 --> 00:49:53,997
Are you afraid she'll return?
597
00:49:57,167 --> 00:49:58,690
Well, what are you waiting for?
598
00:50:04,346 --> 00:50:06,428
Let's remove the
bedspread at least.
599
00:50:27,543 --> 00:50:29,318
Antonio! The usual.
600
00:50:38,913 --> 00:50:40,269
One batch. Camel.
601
00:50:40,475 --> 00:50:41,093
Two.
602
00:50:41,119 --> 00:50:42,967
Camel and Chesterfield.
603
00:50:42,993 --> 00:50:45,551
Charged by you this fortnight.
604
00:50:45,722 --> 00:50:47,102
It's your word against his.
605
00:50:48,909 --> 00:50:50,160
I only charged one batch.
606
00:50:52,139 --> 00:50:53,274
We believe him.
607
00:50:53,284 --> 00:50:54,325
Why?
608
00:50:54,818 --> 00:50:55,861
Because...
609
00:50:55,887 --> 00:50:58,269
We know him and we know you.
610
00:50:59,844 --> 00:51:01,403
What must I do?
611
00:51:03,695 --> 00:51:05,186
If we subtract your share...
612
00:51:05,977 --> 00:51:10,491
its... 15.000 pesetas.
613
00:51:12,427 --> 00:51:13,469
To whom do I owe them?
614
00:51:13,664 --> 00:51:14,696
To him.
615
00:51:14,722 --> 00:51:16,338
Why him?
616
00:51:16,733 --> 00:51:18,494
My business is with you.
617
00:51:18,952 --> 00:51:22,179
We've been paid, don't doubt it.
618
00:51:22,453 --> 00:51:26,258
We know whom to trust.
619
00:51:27,309 --> 00:51:28,350
I haven't the money.
620
00:51:28,686 --> 00:51:29,727
Find it.
621
00:51:31,634 --> 00:51:34,644
We can call the
police if he dares.
622
00:51:34,670 --> 00:51:36,077
We're all implicated.
623
00:51:39,124 --> 00:51:42,276
You know Luisa, we have
means to persuade you.
624
00:51:43,632 --> 00:51:45,714
What will you do? Beat me up?
625
00:51:46,389 --> 00:51:47,897
Beat a woman?
626
00:51:53,883 --> 00:51:56,798
We can spoil your face for life.
627
00:51:56,940 --> 00:52:00,342
Then you'll have
to find another job.
628
00:52:01,164 --> 00:52:03,246
Sure. In a circus.
629
00:52:06,424 --> 00:52:07,466
Give me time.
630
00:52:08,837 --> 00:52:10,282
Not much.
631
00:53:30,014 --> 00:53:31,587
I'll pay you tomorrow, Maria.
632
00:53:52,376 --> 00:53:53,945
What do you want?
633
00:53:55,664 --> 00:53:57,041
He'll tell you.
634
00:54:30,324 --> 00:54:31,367
I missed you.
635
00:54:32,068 --> 00:54:33,110
Really?
636
00:54:40,123 --> 00:54:41,873
You didn't do it here?
637
00:54:56,902 --> 00:54:57,725
Luisa...
638
00:54:57,751 --> 00:54:59,173
It's no use lying.
639
00:55:08,678 --> 00:55:10,458
How can you tell?
You're a witch?
640
00:55:10,467 --> 00:55:11,510
She's the witch.
641
00:55:12,445 --> 00:55:14,610
Sometimes you regret being born.
642
00:55:16,716 --> 00:55:18,452
Why?
643
00:55:18,478 --> 00:55:20,038
I haven't cheated on you.
644
00:55:20,449 --> 00:55:22,115
We've been
engaged for two years.
645
00:55:22,399 --> 00:55:23,673
She's kind.
646
00:55:23,824 --> 00:55:24,858
She came...
647
00:55:24,884 --> 00:55:26,063
To fuck you.
648
00:55:26,089 --> 00:55:27,435
She came to make peace
649
00:55:27,461 --> 00:55:29,438
and I'm glad she did.
650
00:55:29,647 --> 00:55:32,205
She seems to accept
things as they are.
651
00:55:33,887 --> 00:55:35,754
It's the best thing
652
00:55:36,499 --> 00:55:37,541
that could happen to you.
653
00:55:37,826 --> 00:55:41,474
Now you have what you
wanted. Two cunts for variety.
654
00:55:41,704 --> 00:55:43,467
Luisa, please!
655
00:55:47,526 --> 00:55:48,569
What did you think?
656
00:55:48,994 --> 00:55:51,105
You thought I'd dump Trini?
657
00:55:52,638 --> 00:55:55,189
Right now I can't tell.
658
00:55:58,717 --> 00:55:59,982
Let's go to bed.
659
00:56:00,008 --> 00:56:01,050
Not tonight.
660
00:56:04,472 --> 00:56:06,555
Don't you dare cross this door.
661
00:56:08,311 --> 00:56:09,352
Luisa!
662
00:56:09,464 --> 00:56:10,997
Luisa, open!
663
00:56:41,276 --> 00:56:44,391
I wanted to tell you
personally but I couldn't.
664
00:56:44,417 --> 00:56:46,497
I'll be away for a few days.
665
00:56:46,523 --> 00:56:48,336
I took some money.
666
00:56:48,346 --> 00:56:51,050
You know I love you, Paco.
667
00:57:46,532 --> 00:57:47,573
Mother!
668
00:57:51,858 --> 00:57:52,899
Mother!
669
00:57:56,022 --> 00:57:57,054
Mother!
670
00:57:57,065 --> 00:57:58,660
Trini, my child!
671
00:58:01,063 --> 00:58:02,415
Mother...
672
00:58:07,477 --> 00:58:10,191
Mother, this is Paco.
673
00:58:10,217 --> 00:58:11,248
He's my husband.
674
00:58:11,274 --> 00:58:13,358
We married last week.
675
00:58:13,490 --> 00:58:14,532
Is it possible?
676
00:58:14,768 --> 00:58:16,343
Can you have married...
677
00:58:17,368 --> 00:58:20,439
without telling
me? You can't have.
678
00:58:20,465 --> 00:58:23,423
You'd come with your crutches?
679
00:58:23,449 --> 00:58:24,902
We didn't tell anyone.
680
00:58:24,928 --> 00:58:27,171
You could have written.
681
00:58:27,260 --> 00:58:30,012
We haven't heard
from you since last year.
682
00:58:30,383 --> 00:58:31,880
It's him?
683
00:58:39,107 --> 00:58:40,139
Aurora!
684
00:58:40,165 --> 00:58:41,207
Aurora!
685
00:58:42,497 --> 00:58:43,539
Carmen!
686
00:58:43,734 --> 00:58:44,775
Maria!
687
00:58:45,396 --> 00:58:46,438
Rita!
688
00:58:47,255 --> 00:58:49,737
Call your mother and
your aunt, Eufernia!
689
00:58:49,763 --> 00:58:51,098
What's happening?
690
00:58:52,174 --> 00:58:53,686
My daughter's married.
691
00:58:54,654 --> 00:58:57,434
Look, here's the bridegroom.
692
00:58:57,460 --> 00:58:59,263
Here's the bridegroom.
693
00:59:00,578 --> 00:59:01,620
Isn't he handsome?
694
00:59:01,723 --> 00:59:04,102
There's a dance
at the town square
695
00:59:04,128 --> 00:59:06,712
tonight and you'll want to go.
696
00:59:06,722 --> 00:59:09,158
So if you want to rest first,
697
00:59:09,184 --> 00:59:10,727
here you are.
698
00:59:11,593 --> 00:59:16,551
There are clean sheets in
the bureau, as you know, Trini.
699
00:59:19,841 --> 00:59:21,395
My house is your house.
700
00:59:21,405 --> 00:59:22,447
Do as you like.
701
00:59:24,022 --> 00:59:25,064
Son..
702
00:59:25,570 --> 00:59:27,654
I can call you son, can't I?
703
00:59:27,963 --> 00:59:29,447
I'm so happy.
704
00:59:29,473 --> 00:59:31,816
You've made me very happy.
705
00:59:34,718 --> 00:59:35,750
Love her
706
00:59:35,776 --> 00:59:39,099
and cherish her,
that's what counts.
707
00:59:39,560 --> 00:59:40,601
Of course.
708
01:00:15,867 --> 01:00:17,547
She's duped.
709
01:00:17,630 --> 01:00:18,672
Who knows?
710
01:00:19,714 --> 01:00:22,837
If not she must feel
we'd marry soon.
711
01:00:36,394 --> 01:00:38,370
Are you happy?
712
01:00:49,388 --> 01:00:51,357
I want us both to be happy.
713
01:00:53,308 --> 01:00:55,391
Even if it's only
for a few days.
714
01:01:32,182 --> 01:01:33,348
What are you thinking about?
715
01:01:33,848 --> 01:01:37,388
About the ox you took grazing?
716
01:01:49,694 --> 01:01:50,736
What is that?
717
01:01:52,688 --> 01:01:55,007
My mother must be upstairs.
718
01:01:56,130 --> 01:01:57,172
Always like that?
719
01:01:58,145 --> 01:01:59,187
Like what?
720
01:01:59,240 --> 01:02:00,271
I mean lame.
721
01:02:00,297 --> 01:02:02,380
Has she always used crutches?
722
01:02:03,050 --> 01:02:04,092
No.
723
01:02:04,462 --> 01:02:07,040
A long time ago she
threw herself under a cart.
724
01:02:10,708 --> 01:02:11,749
Threw herself?
725
01:02:12,790 --> 01:02:13,832
Why?
726
01:02:15,315 --> 01:02:17,389
Because my father
727
01:02:17,997 --> 01:02:20,733
had an affair with a nurse.
728
01:02:24,764 --> 01:02:26,326
It must run in the family.
729
01:02:31,949 --> 01:02:34,603
You wouldn't do that, would you?
730
01:02:37,444 --> 01:02:39,862
I would poison your food.
731
01:02:43,117 --> 01:02:44,679
Where's your father?
732
01:02:46,658 --> 01:02:48,738
He died of apoplexy
shortly after.
733
01:02:49,850 --> 01:02:51,444
In this very bed.
734
01:03:03,457 --> 01:03:05,990
Say, do you love me?
735
01:03:07,246 --> 01:03:08,288
You know I do.
736
01:03:11,487 --> 01:03:12,529
What is it?
737
01:03:13,742 --> 01:03:15,261
Aren't you happy?
738
01:03:18,297 --> 01:03:20,370
I know I'm dull.
739
01:03:21,533 --> 01:03:24,657
I can cook a good meal
but I'm no good in bed.
740
01:03:27,033 --> 01:03:29,116
But I'll learn, Paco.
741
01:03:29,845 --> 01:03:30,887
I promise you I will.
742
01:03:31,454 --> 01:03:33,503
Do you want us to do it again?
743
01:03:33,529 --> 01:03:35,048
As often as you like.
744
01:03:45,461 --> 01:03:46,752
Do you want to touch you there?
745
01:03:48,587 --> 01:03:49,628
Caress you?
746
01:03:53,790 --> 01:03:55,415
I love you very much, Paco.
747
01:03:55,989 --> 01:03:58,315
More than my life.
748
01:04:00,168 --> 01:04:02,324
Don't be dramatic.
749
01:04:02,350 --> 01:04:04,430
I say it because it's true.
750
01:04:06,700 --> 01:04:07,742
I'm yours...
751
01:04:08,388 --> 01:04:10,450
I'm yours... yours.
752
01:04:11,871 --> 01:04:13,250
Shut up!
753
01:04:19,202 --> 01:04:20,244
Paco.
754
01:04:20,787 --> 01:04:22,944
Love me, Paco, please...
755
01:04:23,583 --> 01:04:24,624
Please.
756
01:04:25,764 --> 01:04:27,405
Let's go for a walk. Come on.
757
01:04:37,519 --> 01:04:39,257
Let's pretend we're happy.
758
01:04:40,991 --> 01:04:42,288
Whatever you say.
759
01:05:24,743 --> 01:05:25,785
Trini, don't cry.
760
01:05:26,625 --> 01:05:28,369
What will people think?
761
01:05:29,585 --> 01:05:32,183
That I cry because I'm happy.
762
01:06:13,403 --> 01:06:15,513
I'm very unhappy, Paco.
763
01:06:15,971 --> 01:06:18,520
I'm stupid and I'm crazy.
764
01:06:19,099 --> 01:06:21,643
I gave myself to
you, body and soul
765
01:06:22,251 --> 01:06:24,544
and you only think
of that woman.
766
01:06:24,853 --> 01:06:27,108
You're dying to see her.
767
01:06:27,375 --> 01:06:28,933
Calm down, Trini.
768
01:06:29,582 --> 01:06:32,258
It's true I'm uneasy and
want to go to Madrid.
769
01:06:32,863 --> 01:06:34,936
But to quit that house
770
01:06:34,962 --> 01:06:37,044
once and for all and find a job.
771
01:06:37,470 --> 01:06:38,852
If it were true.
772
01:06:38,979 --> 01:06:40,021
It's true.
773
01:06:40,764 --> 01:06:42,509
Look, I didn't tell you but
774
01:06:43,126 --> 01:06:45,210
I was fired from
the Bread Factory.
775
01:06:46,092 --> 01:06:48,167
That's why I'm acting so odd.
776
01:06:48,193 --> 01:06:49,235
Really?
777
01:06:49,923 --> 01:06:51,243
That's why you're sad?
778
01:06:51,286 --> 01:06:52,327
Yes.
779
01:06:54,737 --> 01:06:56,810
You'll find a job.
780
01:06:56,836 --> 01:06:58,127
If you don't it doesn't matter.
781
01:06:58,541 --> 01:07:00,170
I have my savings.
782
01:07:00,430 --> 01:07:02,157
What's mine is yours.
783
01:07:20,994 --> 01:07:22,036
Hi, Luisa!
784
01:07:22,230 --> 01:07:23,272
Hello.
785
01:07:25,717 --> 01:07:26,759
You see?
786
01:07:27,762 --> 01:07:28,803
I'm back.
787
01:07:30,301 --> 01:07:31,334
For how long?
788
01:07:31,360 --> 01:07:32,401
Don't know.
789
01:07:32,899 --> 01:07:34,249
That depends on you.
790
01:07:34,516 --> 01:07:35,843
You're meek.
791
01:07:35,869 --> 01:07:37,645
I'll go if you like.
792
01:07:37,655 --> 01:07:40,708
If I did, I'd kick you out.
793
01:07:42,860 --> 01:07:45,430
That means you'll be nice to me?
794
01:07:45,457 --> 01:07:48,067
That means shit! Shit!
795
01:07:49,107 --> 01:07:51,190
I'm covered with shit!
796
01:08:06,810 --> 01:08:10,418
Don't be mad if I say I
need you desperately.
797
01:08:10,454 --> 01:08:12,535
To live without you is hell.
798
01:08:12,847 --> 01:08:14,197
That's from Machin.
799
01:08:15,727 --> 01:08:18,077
I have to say it somehow.
800
01:08:19,303 --> 01:08:20,760
Don't you believe me?
801
01:08:24,733 --> 01:08:26,071
Say you do.
802
01:08:28,095 --> 01:08:29,673
What else can I say?
803
01:08:33,457 --> 01:08:34,498
What's this?
804
01:08:35,241 --> 01:08:36,169
Business hazards.
805
01:08:36,195 --> 01:08:37,237
Let me see.
806
01:08:39,089 --> 01:08:40,513
How did this happen?
807
01:08:41,273 --> 01:08:44,053
Some guys don't
send you a telegram,
808
01:08:44,079 --> 01:08:45,335
they sock it to you.
809
01:08:46,158 --> 01:08:48,023
But what happened?
810
01:08:48,092 --> 01:08:49,948
I'll tell you later.
811
01:08:57,446 --> 01:08:58,488
Who are you writing to?
812
01:08:59,376 --> 01:09:00,785
To a friend.
813
01:09:05,374 --> 01:09:09,213
Who are you asking
for 15.000 pesetas?
814
01:09:09,698 --> 01:09:11,364
There were others before you.
815
01:09:13,112 --> 01:09:15,676
I'm asking an old
friend to lend me
816
01:09:16,182 --> 01:09:17,951
the money, whatever
he can afford.
817
01:09:18,798 --> 01:09:19,840
He owes you money?
818
01:09:21,777 --> 01:09:24,901
I swindled with sweepstakes.
We lived like kings.
819
01:09:25,607 --> 01:09:27,691
But he doesn't owe me anything.
820
01:09:29,804 --> 01:09:31,384
What's that money for?
821
01:09:33,230 --> 01:09:35,936
So they won't send me telegrams.
822
01:09:39,379 --> 01:09:41,328
Give me that letter.
823
01:09:41,354 --> 01:09:43,427
Don't ask for money.
824
01:09:43,488 --> 01:09:44,674
Why? Will you give it to me?
825
01:09:44,684 --> 01:09:46,663
Have you that money?
826
01:09:46,967 --> 01:09:48,009
No.
827
01:09:48,571 --> 01:09:51,686
But no one will hurt you while
you're by my side. Believe me.
828
01:09:51,712 --> 01:09:53,399
I believe you alright,
829
01:09:53,425 --> 01:09:56,548
but I'd need two more
like you and armed
830
01:09:57,012 --> 01:09:58,053
like the Civil Guard.
831
01:09:59,262 --> 01:10:00,303
We'll see.
832
01:10:03,529 --> 01:10:05,509
I'm not in a good mood.
833
01:10:14,637 --> 01:10:15,678
Luisa, open!
834
01:10:16,180 --> 01:10:19,112
I just want to know
what's the matter with you.
835
01:10:19,747 --> 01:10:20,789
Luisa, please!
836
01:10:20,976 --> 01:10:23,049
You make me feel miserable.
837
01:10:23,359 --> 01:10:24,400
Open!
838
01:10:25,843 --> 01:10:27,374
Come in. The door's open.
839
01:10:54,876 --> 01:10:56,267
She won't give it to you.
840
01:11:02,848 --> 01:11:04,670
She won't do it for you,
841
01:11:05,545 --> 01:11:06,914
but she'll do it for me.
842
01:11:07,625 --> 01:11:10,242
Sure. She's been
saving for years
843
01:11:10,441 --> 01:11:12,523
so you can take it from her.
844
01:11:13,191 --> 01:11:14,563
I can tell.
845
01:11:15,270 --> 01:11:16,313
I know her kind.
846
01:11:18,499 --> 01:11:20,476
I'll make up a story.
847
01:11:21,109 --> 01:11:23,192
She's a country maid, Paco.
848
01:11:28,664 --> 01:11:30,590
I'll tell her I'll go to prison
849
01:11:31,077 --> 01:11:32,848
if she doesn't give it to me.
850
01:11:32,874 --> 01:11:35,297
Push her and she'll drop you.
851
01:11:35,479 --> 01:11:36,521
Oh, no!
852
01:11:36,892 --> 01:11:38,665
She's too hot for me.
853
01:11:40,261 --> 01:11:42,880
Listen, Paco. You better
leave your maid alone.
854
01:11:45,467 --> 01:11:47,548
Perhaps prison
isn't a too bad place.
855
01:11:48,367 --> 01:11:51,483
I'll talk. We all get
collared. End of the story.
856
01:11:51,972 --> 01:11:53,326
I'm sick and tired.
857
01:11:55,878 --> 01:11:57,369
Don't be angry, Luisa.
858
01:11:58,396 --> 01:12:00,044
I just want to help you.
859
01:12:00,807 --> 01:12:02,698
There must be a way.
860
01:12:06,291 --> 01:12:07,333
There is.
861
01:12:08,864 --> 01:12:09,905
Well?
862
01:12:11,497 --> 01:12:13,161
Are you willing to help?
863
01:12:13,935 --> 01:12:16,537
You want your maid
to give up her savings?
864
01:12:18,252 --> 01:12:20,229
I want the best for you.
865
01:12:20,509 --> 01:12:21,887
I'm going to know
pretty soon if you...
866
01:12:21,912 --> 01:12:25,023
My dear, are worthy of me
867
01:12:25,049 --> 01:12:28,153
or if you're just
another illusion.
868
01:12:28,178 --> 01:12:32,296
Listen well because I'm
very good at these affairs.
869
01:12:32,322 --> 01:12:35,438
Let's see how we
can trap that cook.
870
01:12:35,447 --> 01:12:37,528
I'd love to see her dead.
871
01:12:37,847 --> 01:12:39,304
Why don't you kill her?
872
01:12:42,733 --> 01:12:44,021
Why should I do that?
873
01:12:44,047 --> 01:12:45,089
Do it for me.
874
01:12:51,402 --> 01:12:53,908
And once in prison,
I've lost you forever.
875
01:12:54,500 --> 01:12:56,262
They may not catch you.
876
01:12:56,271 --> 01:12:57,132
Oh, really?
877
01:12:57,158 --> 01:12:58,020
Sure.
878
01:12:58,046 --> 01:12:59,089
How come?
879
01:12:59,498 --> 01:13:01,476
I killed my husband
and here I am.
880
01:13:04,407 --> 01:13:05,967
That must be a joke.
881
01:13:58,078 --> 01:14:00,057
What are you doing here?
882
01:14:00,083 --> 01:14:01,577
I wanted to see you.
883
01:14:04,241 --> 01:14:05,274
You want some coffee?
884
01:14:05,300 --> 01:14:06,342
Yes.
885
01:14:19,095 --> 01:14:20,137
Trini...
886
01:14:22,532 --> 01:14:24,614
I want to keep my word, but...
887
01:14:25,501 --> 01:14:26,544
What's the matter?
888
01:14:28,462 --> 01:14:30,111
She absorbs you?
889
01:14:30,669 --> 01:14:31,711
It's not that.
890
01:14:32,812 --> 01:14:34,676
Found a job, then?
891
01:14:35,188 --> 01:14:36,609
Are you looking for one?
892
01:14:37,270 --> 01:14:38,312
You aren't far off.
893
01:14:39,452 --> 01:14:43,272
I'm no better at
deliveries than at building.
894
01:14:43,298 --> 01:14:46,030
Well, it's not the
end of the world.
895
01:14:57,351 --> 01:14:59,433
Trini, I must tell you.
896
01:15:03,036 --> 01:15:04,067
What?
897
01:15:04,093 --> 01:15:06,416
I've a plan that
will find me a job
898
01:15:06,854 --> 01:15:08,963
and rid us of that woman.
899
01:15:10,589 --> 01:15:11,982
I haven't been
searching for a job,
900
01:15:12,007 --> 01:15:15,132
but I found something else.
901
01:15:19,778 --> 01:15:21,241
Tell me what is it.
902
01:15:25,749 --> 01:15:28,395
They've offered me a
bar in Aranda de Duero.
903
01:15:29,045 --> 01:15:31,770
It's a bargain,
but it's expensive.
904
01:15:34,718 --> 01:15:36,801
This way we'll kill two
birds with one stone.
905
01:15:36,827 --> 01:15:38,694
We leave Madrid,
906
01:15:38,703 --> 01:15:41,303
and you own a business.
907
01:15:43,772 --> 01:15:46,884
It's your... money, though.
908
01:15:46,910 --> 01:15:48,984
I don't know if you'd want to...
909
01:15:49,010 --> 01:15:50,051
How much is it?
910
01:15:50,989 --> 01:15:52,021
It's a lot.
911
01:15:52,047 --> 01:15:53,089
Tell me how much.
912
01:15:54,320 --> 01:15:55,362
20.000 pesetas.
913
01:15:59,401 --> 01:16:01,485
I've got 30.000 in the bank.
914
01:16:07,190 --> 01:16:09,128
We're in the money!
915
01:16:09,154 --> 01:16:11,133
But you must go to an inn..
916
01:16:12,022 --> 01:16:14,105
Or to the Ritz, if necessary.
917
01:16:18,270 --> 01:16:19,654
Immediately.
918
01:16:20,728 --> 01:16:22,424
More snow!
919
01:16:22,435 --> 01:16:23,476
Children!
920
01:16:25,404 --> 01:16:27,477
Neither Trini nor I know
921
01:16:27,503 --> 01:16:29,057
how to deal with customers...
922
01:16:29,083 --> 01:16:30,729
but we'll learn in a few days.
923
01:16:30,755 --> 01:16:32,840
If there's a will there's a way.
924
01:16:33,886 --> 01:16:35,243
It's on the main street.
925
01:16:35,269 --> 01:16:36,311
It's the "Esmeralda".
926
01:16:36,954 --> 01:16:41,122
Its owner died lately, and the
widow wants to return to her town.
927
01:16:42,459 --> 01:16:44,530
Here's the contract we signed,
928
01:16:44,557 --> 01:16:48,739
but we've... still to pay.
929
01:16:48,765 --> 01:16:50,414
It includes a home?
930
01:16:50,548 --> 01:16:51,590
Yes, of course.
931
01:16:52,734 --> 01:16:54,774
A lounge and two bedrooms.
932
01:16:54,800 --> 01:16:56,770
Did you see it Trini?
933
01:16:56,796 --> 01:16:58,869
No, Paco did. I'll
see it tomorrow.
934
01:16:59,407 --> 01:17:01,490
But I'm sure it's okay.
935
01:17:02,138 --> 01:17:04,910
Where will you marry?
936
01:17:05,333 --> 01:17:08,617
In Paco's town. He
has a large family.
937
01:17:09,990 --> 01:17:11,655
You're invited.
938
01:17:12,084 --> 01:17:15,980
I was sent to Aranda
de Duero in 1942.
939
01:17:16,293 --> 01:17:19,694
It's cold in winter.
That's good for business.
940
01:17:19,704 --> 01:17:22,417
I hope you get
rich selling brandy.
941
01:17:22,828 --> 01:17:24,070
And now a toast
942
01:17:24,096 --> 01:17:26,179
for the bride and the groom.
943
01:17:36,069 --> 01:17:37,111
To you.
944
01:17:37,137 --> 01:17:38,178
I wish you happiness.
945
01:18:19,636 --> 01:18:20,966
What did you pack in there?
946
01:18:21,137 --> 01:18:23,104
The Major's sofa?
947
01:18:24,024 --> 01:18:25,478
You need help?
948
01:18:25,828 --> 01:18:27,382
No. You watch your handbag.
949
01:18:28,424 --> 01:18:29,466
We're almost there.
950
01:18:30,228 --> 01:18:33,817
The mistress gave me
embroidered linen, almost new.
951
01:19:02,327 --> 01:19:04,208
Imagine if they robbed us!
952
01:19:04,869 --> 01:19:06,312
I'm here to prevent it.
953
01:19:07,142 --> 01:19:09,223
It won't be just anyone.
954
01:19:28,050 --> 01:19:29,846
What did you tell her?
955
01:19:29,857 --> 01:19:30,898
Who?
956
01:19:31,680 --> 01:19:33,486
Your landlady. Who else?
957
01:19:34,576 --> 01:19:36,102
I just said I was leaving.
958
01:19:37,788 --> 01:19:39,110
What did she say?
959
01:19:39,294 --> 01:19:40,337
Nothing.
960
01:19:43,809 --> 01:19:45,369
She started crying.
961
01:19:48,597 --> 01:19:51,303
I sometimes think
she's not to blame.
962
01:19:53,321 --> 01:19:56,061
These things happen.
963
01:19:56,597 --> 01:19:58,937
I don't want to talk
about this, Trini.
964
01:20:00,050 --> 01:20:02,134
Promise you'll forget about her.
965
01:20:05,362 --> 01:20:06,403
It's done.
966
01:20:21,916 --> 01:20:23,140
Where are you going?
967
01:20:23,166 --> 01:20:25,041
Out to smoke.
968
01:21:58,598 --> 01:21:59,640
What's the matter?
969
01:22:00,702 --> 01:22:04,866
Nothing. I'm cold. Something
I ate must have upset me.
970
01:22:29,595 --> 01:22:31,271
You brought that?
971
01:22:32,072 --> 01:22:36,235
Of course. Our
Lady will help us out.
972
01:22:50,152 --> 01:22:51,704
Are you still cold?
973
01:22:51,986 --> 01:22:53,027
No. Not anymore.
974
01:22:54,207 --> 01:22:55,248
You aren't warm.
975
01:22:55,445 --> 01:22:57,525
I'm alright. Don't worry.
976
01:23:00,247 --> 01:23:02,188
Rest for a while.
977
01:23:45,754 --> 01:23:46,796
Are we going out?
978
01:23:47,853 --> 01:23:48,895
Not you.
979
01:23:49,122 --> 01:23:52,453
I've to see if the widow's
cousin has called the Notary.
980
01:24:00,574 --> 01:24:02,029
Don't take long.
981
01:24:02,575 --> 01:24:03,947
I'll be back soon.
982
01:26:06,564 --> 01:26:08,647
Come. Put your shoe here.
983
01:26:14,373 --> 01:26:16,976
That's it! Two knots. You see?
984
01:29:20,233 --> 01:29:21,274
All in order?
985
01:29:22,495 --> 01:29:24,120
Tomorrow at eleven in Aranda.
986
01:29:24,399 --> 01:29:27,512
It all depends on
her paying at once.
987
01:29:27,738 --> 01:29:32,942
She'll like the bar. It's worth
more than what she'll pay for it.
988
01:29:33,748 --> 01:29:36,352
"Fees" will be the Notary.
989
01:29:36,893 --> 01:29:38,241
It won't be necessary.
990
01:29:38,267 --> 01:29:40,032
What?
991
01:29:41,730 --> 01:29:43,603
Luisa, I've the
money here with me.
992
01:29:44,182 --> 01:29:46,098
She gave it to you?
993
01:29:46,124 --> 01:29:47,167
No.
994
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
I took it from her.
995
01:29:49,388 --> 01:29:51,241
She was asleep
and I took it from her.
996
01:29:51,817 --> 01:29:53,246
But you're crazy!
997
01:29:53,272 --> 01:29:58,320
You can bet she'll report the
theft to the police. They'll arrest you.
998
01:29:59,476 --> 01:30:01,422
What will be will be.
999
01:30:01,813 --> 01:30:05,607
Here. It's more than you
need. 30.000 pesetas.
1000
01:30:08,129 --> 01:30:10,202
Go back to Madrid
and settle your affairs.
1001
01:30:10,213 --> 01:30:11,765
I'll be okay.
1002
01:30:13,116 --> 01:30:16,779
No, you won't. You'll
go to jail and so will I.
1003
01:30:18,853 --> 01:30:21,655
Too late. Nothing will happen.
1004
01:30:21,886 --> 01:30:25,355
Hide for a while. It's
the best thing to do.
1005
01:30:28,153 --> 01:30:29,223
Hide for a while?
1006
01:30:31,014 --> 01:30:32,239
The best thing to do?
1007
01:30:39,269 --> 01:30:41,350
When will I see you again?
1008
01:30:45,078 --> 01:30:46,121
Who knows?
1009
01:30:47,697 --> 01:30:49,778
I can't leave her now.
1010
01:30:50,822 --> 01:30:52,903
It would be unwise
and, anyway, I couldn't.
1011
01:31:04,078 --> 01:31:05,120
Kill her!
1012
01:32:09,876 --> 01:32:10,918
How could you?
1013
01:32:12,467 --> 01:32:14,549
I'd better tell you, Trini.
1014
01:32:17,393 --> 01:32:19,476
She's everything to me.
1015
01:32:21,407 --> 01:32:23,075
Somehow I can't forget her.
1016
01:32:29,853 --> 01:32:31,937
I can't do without Luisa.
1017
01:32:38,067 --> 01:32:40,139
the rest is a lie.
1018
01:32:40,447 --> 01:32:42,119
The bar's a lie,
1019
01:32:42,965 --> 01:32:44,838
and we only wanted your money
1020
01:32:44,864 --> 01:32:47,988
because I needed it to keep her.
1021
01:32:50,796 --> 01:32:52,878
I've only loved you.
1022
01:32:53,984 --> 01:32:55,823
Only you in this world.
1023
01:32:57,440 --> 01:32:59,934
And now I see the
one I love most...
1024
01:33:01,250 --> 01:33:03,774
and need most, wants to ruin me.
1025
01:33:04,097 --> 01:33:05,910
I brought your money back.
1026
01:33:08,262 --> 01:33:09,700
It's over.
1027
01:33:39,762 --> 01:33:40,804
Trini.
1028
01:33:47,655 --> 01:33:48,697
Trini.
1029
01:33:48,870 --> 01:33:50,593
Say something.
1030
01:33:53,751 --> 01:33:55,118
Go away, please.
1031
01:33:57,199 --> 01:33:58,672
I can't bear it.
1032
01:34:00,441 --> 01:34:02,524
I don't want to see you again.
1033
01:34:03,572 --> 01:34:05,207
I'm tired.
1034
01:34:08,654 --> 01:34:10,737
I don't want to go on living.
1035
01:34:11,778 --> 01:34:12,820
I can't.
1036
01:34:15,769 --> 01:34:18,894
Open so I can say I'm sorry.
1037
01:34:19,565 --> 01:34:21,427
I don't want you to suffer.
1038
01:34:22,585 --> 01:34:25,708
I told you this to
work things out.
1039
01:34:26,480 --> 01:34:28,080
Open, Trini.
1040
01:34:30,291 --> 01:34:31,333
I was beside myself.
1041
01:34:31,560 --> 01:34:33,033
I was crazy.
1042
01:34:34,684 --> 01:34:35,975
I didn't know what I was doing.
1043
01:34:37,594 --> 01:34:39,676
Things will be
different from now on.
1044
01:34:40,555 --> 01:34:42,629
Open up, Trini!
1045
01:34:43,250 --> 01:34:44,292
Open!
1046
01:34:48,963 --> 01:34:49,994
Stand off!
1047
01:34:50,020 --> 01:34:51,336
Don't do it, Trini!
1048
01:34:51,346 --> 01:34:52,633
I'll do anything.
1049
01:34:52,755 --> 01:34:53,797
I'll never leave you.
1050
01:34:54,468 --> 01:34:55,510
I promise.
1051
01:35:10,857 --> 01:35:12,553
It's over, Trini.
1052
01:35:13,211 --> 01:35:14,647
It's over.
1053
01:35:16,264 --> 01:35:18,346
All will be the way it was.
1054
01:35:19,845 --> 01:35:20,887
Take me out of here!
1055
01:35:21,852 --> 01:35:22,894
It's stuffy!
1056
01:35:24,098 --> 01:35:25,140
It's stuffy!
1057
01:35:59,996 --> 01:36:01,038
Trini.
1058
01:36:06,868 --> 01:36:08,949
Trini..Let's go.
1059
01:36:09,810 --> 01:36:11,893
Let's go somewhere else.
1060
01:36:26,867 --> 01:36:29,211
How long have we
known each other?
1061
01:36:30,886 --> 01:36:31,927
Two years.
1062
01:36:34,213 --> 01:36:36,295
I've known you all my life.
1063
01:36:40,229 --> 01:36:42,311
But no.
1064
01:36:42,755 --> 01:36:43,797
That's just a dream.
1065
01:36:47,676 --> 01:36:48,719
Look at me.
1066
01:36:51,300 --> 01:36:52,342
Kiss me.
1067
01:37:00,116 --> 01:37:02,198
You don't love me.
1068
01:37:04,594 --> 01:37:06,157
Forgive me, Trini.
1069
01:37:07,345 --> 01:37:08,387
No.
1070
01:37:12,933 --> 01:37:15,015
I'll never leave you.
1071
01:37:17,120 --> 01:37:19,194
I'll break my legs.
1072
01:37:19,780 --> 01:37:21,858
I'll tear my eyes out.
1073
01:37:22,725 --> 01:37:25,840
I'll cut my hands and breasts.
1074
01:37:25,926 --> 01:37:29,050
When I'm a ruin
at your feet you'll..
1075
01:37:29,925 --> 01:37:33,049
Never forget you didn't know...
1076
01:37:35,015 --> 01:37:38,139
how to love Trini.
1077
01:37:39,765 --> 01:37:40,807
Trini...
1078
01:37:42,841 --> 01:37:44,924
who only wanted to
offer you her love...
1079
01:37:46,564 --> 01:37:47,605
give you children...
1080
01:37:48,652 --> 01:37:49,694
care for you.
1081
01:37:53,560 --> 01:37:56,345
That's all that's left
between us from now on.
1082
01:37:58,480 --> 01:37:59,979
You like that?
1083
01:38:01,840 --> 01:38:03,400
Answer me. You like that?
1084
01:38:05,728 --> 01:38:08,852
I'd like to kill that woman
but God won't allow it.
1085
01:38:10,745 --> 01:38:14,911
Deep down inside I feel the
need to put an end to all this.
1086
01:38:16,135 --> 01:38:18,217
I want to die, Paco.
1087
01:38:19,862 --> 01:38:21,945
I know you want me to die.
1088
01:38:28,961 --> 01:38:30,003
Do it, Paco.
1089
01:38:32,085 --> 01:38:33,127
Kill me.
1090
01:38:35,423 --> 01:38:37,504
Free me from
this torture, please.
1091
01:40:44,598 --> 01:40:51,491
Attention, attention... the Express
from Madrid to San sebastián
1092
01:40:51,517 --> 01:40:57,396
is about to make its
entry at Platform 2...
1093
01:42:16,760 --> 01:42:18,859
THIS PICTURE IS BASED
UPON A TRUE HISTORY.
1094
01:42:18,942 --> 01:42:24,863
THREE DAYS AFTER PACO AND
LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID.
62648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.