All language subtitles for Lovers.A.True.Story.1991.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,100 --> 00:03:46,567 Right 2 00:03:46,587 --> 00:03:48,111 Fall out! 3 00:03:59,848 --> 00:04:01,921 Paco, I have a message for you. 4 00:04:01,932 --> 00:04:03,405 What's up? 5 00:04:03,416 --> 00:04:05,697 Come with Trini and us where the bicycles are 6 00:04:06,577 --> 00:04:08,180 Again? 7 00:04:08,585 --> 00:04:10,264 Now? 8 00:04:10,505 --> 00:04:12,210 Relax, man, relax. 9 00:04:12,236 --> 00:04:13,379 Good morning, Paco. 10 00:04:13,389 --> 00:04:14,430 Good morning, Madam. 11 00:04:14,474 --> 00:04:17,789 Take my wife to the Station early tomorrow. 12 00:04:17,798 --> 00:04:19,554 We expect some friends. 13 00:04:19,777 --> 00:04:21,625 At your orders, Sir. 14 00:04:21,951 --> 00:04:23,434 Let me see. We have them. 15 00:04:23,460 --> 00:04:25,050 Why rent bicycles? 16 00:04:25,166 --> 00:04:27,089 I promised the kids. 17 00:04:27,472 --> 00:04:29,233 The maid and the manservant. 18 00:04:29,243 --> 00:04:30,286 That's enough! 19 00:04:30,472 --> 00:04:32,368 Neither of us is on duty. 20 00:04:33,411 --> 00:04:34,442 Don't sulk! 21 00:04:34,452 --> 00:04:38,413 Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop. 22 00:04:38,618 --> 00:04:40,686 What did you do in the country? 23 00:04:41,035 --> 00:04:42,279 I kept cattle. 24 00:04:42,422 --> 00:04:43,464 Ewes? 25 00:04:43,918 --> 00:04:45,898 An ox there liked me. 26 00:04:46,154 --> 00:04:49,274 Where did you both go to gaze? 27 00:04:50,378 --> 00:04:51,800 Where are the children? 28 00:04:52,148 --> 00:04:53,190 Somewhere 29 00:04:55,966 --> 00:04:58,040 If you stay here you'll need a job. 30 00:04:58,051 --> 00:05:00,123 Many want to reenlist. 31 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Oh, no! Not you! 32 00:05:01,713 --> 00:05:05,541 Not me. Only idlers give up everything to live off others. 33 00:05:05,567 --> 00:05:07,416 Work makes a living. 34 00:05:07,425 --> 00:05:10,879 But I'd hate to choke on smoke in a factory. 35 00:05:10,905 --> 00:05:13,673 I've been a maid since I was fourteen and I'm okay. 36 00:05:14,890 --> 00:05:16,972 I've saved 19.000 pesetas. 37 00:05:19,832 --> 00:05:20,873 I'll save for both of us. 38 00:05:21,869 --> 00:05:24,202 I'll work anywhere, all the time, but I'll do the saving. 39 00:05:25,132 --> 00:05:27,204 We'll make a living. 40 00:05:27,215 --> 00:05:29,528 Hey, think about us for a while. 41 00:05:29,634 --> 00:05:31,372 Time for a snack. 42 00:05:31,382 --> 00:05:33,454 Buy us some peanuts, at least. 43 00:05:34,200 --> 00:05:35,986 And something else. 44 00:05:36,012 --> 00:05:38,285 Come on, Paco. Call it a day. 45 00:05:38,311 --> 00:05:39,352 And dried chestnuts. 46 00:05:42,130 --> 00:05:44,517 December 8, a day like any other 47 00:05:44,526 --> 00:05:46,599 These apes aren't even relatives. 48 00:05:46,610 --> 00:05:47,923 Toffees. 49 00:05:47,949 --> 00:05:49,085 And earth almonds. 50 00:05:49,111 --> 00:05:50,825 Peanuts for all. 51 00:06:01,910 --> 00:06:02,943 And meals? 52 00:06:02,952 --> 00:06:05,011 I'll manage. 53 00:06:05,412 --> 00:06:07,494 There's a room to let. 54 00:06:09,814 --> 00:06:11,065 As long as it's near. 55 00:06:11,091 --> 00:06:12,133 Yes, it is. 56 00:06:12,299 --> 00:06:13,715 Looks good. 57 00:06:14,071 --> 00:06:15,714 Bring your laundry once a week. 58 00:06:15,740 --> 00:06:16,782 I'll see to it. 59 00:06:18,998 --> 00:06:20,040 Sure. 60 00:06:20,988 --> 00:06:22,027 Good 61 00:06:17,262 --> 00:06:18,928 Will you come tonight? 62 00:07:11,685 --> 00:07:15,111 Excuse me. I hear you've a room to let. 63 00:07:16,447 --> 00:07:17,489 Do you? 64 00:07:40,933 --> 00:07:41,974 Like it? 65 00:07:42,504 --> 00:07:44,212 I'm not sure. 66 00:07:45,427 --> 00:07:46,469 Why? 67 00:07:47,317 --> 00:07:48,359 How much is it? 68 00:07:48,385 --> 00:07:49,895 60 pesetas a week. 69 00:07:51,623 --> 00:07:52,913 In advance? 70 00:07:52,923 --> 00:07:56,923 Yes, that's right. Breakfast is free... 71 00:07:57,739 --> 00:08:00,212 But you must make it yourself. 72 00:08:02,296 --> 00:08:04,369 You'll stay for long? 73 00:08:04,802 --> 00:08:06,161 I don't know yet. 74 00:08:09,588 --> 00:08:11,661 Call if you need anything. 75 00:08:11,671 --> 00:08:12,713 Thank you 76 00:08:37,439 --> 00:08:38,743 Has she any children? 77 00:08:39,390 --> 00:08:40,826 Not that I know of 78 00:08:41,868 --> 00:08:43,565 I've slept all afternoon. 79 00:08:43,952 --> 00:08:46,026 That's all you have done? 80 00:08:46,036 --> 00:08:47,077 Sleep? 81 00:08:49,133 --> 00:08:50,593 I've also thought of you. 82 00:08:52,597 --> 00:08:54,678 May I know what you've thought? 83 00:08:55,764 --> 00:08:56,805 Well... 84 00:08:57,833 --> 00:09:00,589 Well what? You forgot, didn't you? 85 00:09:01,007 --> 00:09:03,090 What a liar you are! 86 00:09:09,962 --> 00:09:13,086 That's enough! Stop! Don't be silly! 87 00:09:14,492 --> 00:09:18,284 You want to know what I've been thinking about you? 88 00:09:18,293 --> 00:09:20,375 Something dirty, I'm sure! 89 00:09:20,952 --> 00:09:23,025 Shall I whisper it in your ear? Listen... 90 00:09:23,348 --> 00:09:24,390 No! 91 00:09:28,480 --> 00:09:30,552 At your orders, sir. 92 00:09:30,578 --> 00:09:32,372 Easy Paco, easy. 93 00:09:32,874 --> 00:09:34,741 You aren't in the army now. 94 00:09:34,960 --> 00:09:36,414 Good evening. Good evening. 95 00:09:37,042 --> 00:09:38,664 A corkscrew? 96 00:09:39,126 --> 00:09:41,209 Yes, sir. Right now. 97 00:09:49,436 --> 00:09:51,502 Necking, eh? 98 00:09:52,941 --> 00:09:54,403 Found a job? 99 00:09:54,429 --> 00:09:56,180 Not yet, sir. 100 00:09:56,207 --> 00:09:58,280 And why not? 101 00:09:58,291 --> 00:10:00,365 They're building around here. 102 00:10:00,375 --> 00:10:02,449 They need men. 103 00:10:02,459 --> 00:10:04,530 There's a... huge ad. 104 00:10:04,541 --> 00:10:08,173 My brother-in-law sells them bricks. 105 00:10:08,199 --> 00:10:10,255 He's Arturo Vazquez. 106 00:10:10,282 --> 00:10:11,823 Tell him I sent you. 107 00:10:11,834 --> 00:10:13,093 Tell him to call me. 108 00:10:13,119 --> 00:10:14,161 I will, sir. 109 00:10:14,493 --> 00:10:16,429 Remember I always told you. 110 00:10:17,022 --> 00:10:20,299 You must work to get ahead. 111 00:10:20,618 --> 00:10:22,272 Yes, sir. 112 00:10:24,868 --> 00:10:26,949 Well, goodbye. 113 00:10:28,387 --> 00:10:30,079 Carry on. 114 00:10:30,105 --> 00:10:32,187 Good evening, sir. 115 00:10:34,387 --> 00:10:36,462 He didn't get... 116 00:10:36,488 --> 00:10:38,561 to be a Major by working. 117 00:10:38,728 --> 00:10:40,811 It's good advice, though. 118 00:10:44,178 --> 00:10:48,342 Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do. 119 00:10:48,733 --> 00:10:50,805 It wasn't nonsense. 120 00:10:50,844 --> 00:10:52,358 Don't be reluctant. 121 00:10:52,713 --> 00:10:54,121 Let me whisper it in your ear. 122 00:10:58,809 --> 00:11:00,250 What dirt! 123 00:11:02,577 --> 00:11:04,314 I won't eat you. 124 00:11:32,543 --> 00:11:33,814 Hey! 125 00:11:35,391 --> 00:11:37,384 Help me with this. 126 00:11:51,685 --> 00:11:53,767 How are you? 127 00:11:54,303 --> 00:11:55,345 So so 128 00:11:55,957 --> 00:11:58,028 You've worked before? 129 00:11:58,054 --> 00:12:00,138 I helped in the fields. 130 00:12:01,469 --> 00:12:04,405 This isn't the job for you. 131 00:12:07,386 --> 00:12:08,427 It isn't! 132 00:12:10,510 --> 00:12:11,544 My pay? 133 00:12:11,553 --> 00:12:14,666 The clerk is in the cabin. 134 00:12:34,399 --> 00:12:35,429 Hi, Maria. 135 00:12:35,455 --> 00:12:36,497 Hi, Paco. 136 00:12:59,209 --> 00:13:01,284 You want Luisa? 137 00:13:01,310 --> 00:13:02,341 I forgot my key. 138 00:13:02,351 --> 00:13:03,982 She should be back soon. 139 00:13:04,008 --> 00:13:05,010 I'll wait. 140 00:13:05,020 --> 00:13:06,062 Patience 141 00:13:19,021 --> 00:13:20,063 THE LEAGUE'S SCORE... 142 00:13:46,925 --> 00:13:47,949 Trini? 143 00:13:47,959 --> 00:13:50,039 Not Trini, Luisa. 144 00:13:50,049 --> 00:13:51,091 I'm Luisa. 145 00:13:53,174 --> 00:13:55,255 Isn't one's own bed cosier? 146 00:13:55,978 --> 00:13:57,020 I forgot my key. 147 00:13:59,420 --> 00:14:02,363 If it happens again, there's a key in the bar. 148 00:14:02,545 --> 00:14:03,587 It won't happen again. 149 00:14:09,458 --> 00:14:10,502 Good night. 150 00:14:13,309 --> 00:14:15,144 Good night. 151 00:14:38,987 --> 00:14:40,675 Would you care for a drink? 152 00:14:42,052 --> 00:14:43,258 I wouldn't want to trouble you. 153 00:14:43,283 --> 00:14:45,366 I'll take it anyway. 154 00:14:47,545 --> 00:14:48,587 Sit down. 155 00:14:56,421 --> 00:14:57,463 My last. 156 00:14:58,219 --> 00:14:59,251 Pardon? 157 00:14:59,277 --> 00:15:00,308 The glasses. 158 00:15:00,334 --> 00:15:03,458 There were six, but now only these two are left. 159 00:15:03,979 --> 00:15:07,932 No glasses, no brandy, no nothing. 160 00:15:12,311 --> 00:15:13,352 Anisette, then. 161 00:15:15,432 --> 00:15:16,621 I don't like sweets. 162 00:15:16,647 --> 00:15:17,689 Nor I. 163 00:15:18,552 --> 00:15:20,099 There's nothing else. 164 00:15:31,346 --> 00:15:32,388 It's me. 165 00:15:36,332 --> 00:15:37,373 You recognize me? 166 00:15:39,804 --> 00:15:41,874 My girl's name is Trini. 167 00:15:42,133 --> 00:15:43,743 Did you mean that? 168 00:15:43,769 --> 00:15:45,625 I mean you're up a cloud. 169 00:15:47,397 --> 00:15:48,467 I had a bad day. 170 00:15:49,328 --> 00:15:51,074 So did i. 171 00:15:56,411 --> 00:15:57,946 Want… a sweet? 172 00:16:00,060 --> 00:16:01,722 No. No, thank you. 173 00:16:01,748 --> 00:16:03,412 Have you had dinner? 174 00:16:05,015 --> 00:16:06,057 I don't need dinner. 175 00:16:07,147 --> 00:16:08,189 Cheer up, man! 176 00:16:09,103 --> 00:16:13,726 Look, I happen to know bad days can be good if one likes. 177 00:16:16,592 --> 00:16:17,634 How? 178 00:16:18,173 --> 00:16:21,286 I always end doing something crazy. 179 00:16:23,110 --> 00:16:25,927 What could I do? 180 00:16:27,987 --> 00:16:29,796 Not you, we... 181 00:17:34,346 --> 00:17:35,995 To the grave, Pepito. 182 00:18:09,545 --> 00:18:11,625 Providence sent you here. 183 00:19:12,830 --> 00:19:13,872 Put it on. 184 00:19:34,904 --> 00:19:35,947 Let me. 185 00:19:38,864 --> 00:19:40,945 You're so clumsy. 186 00:20:25,513 --> 00:20:27,595 What is there for lunch? 187 00:20:28,637 --> 00:20:31,468 Stew, Ma'am, like every Thursday. 188 00:20:31,494 --> 00:20:33,677 Gosh, Thursday. 189 00:20:34,363 --> 00:20:35,918 How time goes by! 190 00:20:36,808 --> 00:20:39,269 If you ever switch menus 191 00:20:39,295 --> 00:20:41,378 I won't know which day it is. 192 00:20:43,219 --> 00:20:44,800 Oh, my head! 193 00:20:44,826 --> 00:20:46,900 I've taken a couple of aspirins. 194 00:20:47,566 --> 00:20:48,608 Dona Elvira... 195 00:20:50,324 --> 00:20:52,382 I need your advice. 196 00:20:52,408 --> 00:20:53,449 Yes? 197 00:20:57,477 --> 00:20:59,868 It's a week since I last heard from Paco. 198 00:21:00,899 --> 00:21:01,953 What should I do? 199 00:21:02,993 --> 00:21:04,357 Have you quarreled? 200 00:21:04,383 --> 00:21:05,424 No. 201 00:21:05,908 --> 00:21:09,021 Yes, but it wasn't serious. 202 00:21:09,628 --> 00:21:14,314 If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals. 203 00:21:14,342 --> 00:21:15,487 But he's a man. 204 00:21:15,732 --> 00:21:17,658 He's young and handsome. 205 00:21:18,749 --> 00:21:20,207 He'll show up. 206 00:21:35,630 --> 00:21:36,672 Luisa! 207 00:22:07,015 --> 00:22:09,085 What are you doing? 208 00:22:09,274 --> 00:22:10,316 Where did you go? 209 00:22:10,428 --> 00:22:12,512 I went out on an errand. 210 00:22:15,227 --> 00:22:16,311 Don't ever leave me again. 211 00:22:16,757 --> 00:22:18,996 I went to the butcher's. 212 00:22:19,005 --> 00:22:20,047 We have to eat, don't we? 213 00:22:21,090 --> 00:22:22,132 Not today. 214 00:22:23,895 --> 00:22:25,977 Promise you won't leave me alone again. 215 00:22:29,963 --> 00:22:31,004 Promise. 216 00:22:35,123 --> 00:22:36,165 I promise. 217 00:22:53,060 --> 00:22:55,143 No, Paco. Not now. 218 00:22:55,867 --> 00:22:56,909 Why not? 219 00:22:58,337 --> 00:23:00,419 I'll have a fit if we don't do it. 220 00:23:01,005 --> 00:23:02,047 Really, love. 221 00:23:02,199 --> 00:23:03,773 We can't do it just now. 222 00:23:03,783 --> 00:23:04,825 We can't. 223 00:23:05,568 --> 00:23:07,463 They're expecting us. 224 00:23:27,274 --> 00:23:29,359 Come, come. Let go. 225 00:23:31,670 --> 00:23:32,712 Who expects you? 226 00:23:32,943 --> 00:23:33,984 We've some business. 227 00:23:34,010 --> 00:23:35,365 A good deal. 228 00:23:36,164 --> 00:23:37,205 We have? 229 00:23:37,575 --> 00:23:38,395 Yes. 230 00:23:38,421 --> 00:23:39,453 Mee too? 231 00:23:39,479 --> 00:23:39,936 Yes. 232 00:23:39,962 --> 00:23:41,003 What business? 233 00:23:41,650 --> 00:23:43,735 There's money to be made 234 00:23:43,761 --> 00:23:44,793 and you'll help. 235 00:23:44,819 --> 00:23:45,861 Who me? 236 00:23:47,510 --> 00:23:48,552 Yes, you. 237 00:23:49,795 --> 00:23:51,003 Don't worry and listen to me. 238 00:23:51,919 --> 00:23:53,849 Come, I'll dress you up. 239 00:24:02,043 --> 00:24:03,602 Which one do you like? 240 00:24:04,333 --> 00:24:05,374 Whose are these suits? 241 00:24:05,682 --> 00:24:06,723 They were my husband's. 242 00:24:08,503 --> 00:24:09,596 Which one do you like? 243 00:24:11,844 --> 00:24:12,886 The green one. 244 00:24:18,175 --> 00:24:19,217 Blue becomes you. 245 00:24:22,537 --> 00:24:23,952 You know the price? 246 00:24:23,978 --> 00:24:25,020 Five pesetas. 247 00:24:31,869 --> 00:24:33,117 Have you change? 248 00:24:33,143 --> 00:24:34,392 Let me see. 249 00:24:40,166 --> 00:24:41,414 Goodbye. 250 00:24:41,643 --> 00:24:42,685 Give me stamps, please. 251 00:24:44,330 --> 00:24:45,887 How's Dona Eulalia? 252 00:24:47,010 --> 00:24:49,814 Tomorrow they cut the stiches. 253 00:24:49,840 --> 00:24:52,647 Tell her Francisca asked after her. 254 00:24:52,673 --> 00:24:53,715 I'll tell her. 255 00:25:06,015 --> 00:25:08,098 It's two o'clock. You can close. 256 00:25:23,251 --> 00:25:24,294 Agreed? 257 00:25:24,760 --> 00:25:28,675 There are some words I don't 258 00:25:28,896 --> 00:25:30,978 understand. It must be my fault. 259 00:25:31,004 --> 00:25:32,046 Which words? 260 00:25:33,088 --> 00:25:34,243 For example... 261 00:25:36,002 --> 00:25:39,334 What does ab intestato mean? 262 00:25:39,543 --> 00:25:41,096 It means she inherited 263 00:25:41,105 --> 00:25:42,657 the tobacco shop. 264 00:25:42,667 --> 00:25:44,436 She's the owner now. 265 00:25:45,582 --> 00:25:48,343 Not everybody knows Latin. 266 00:25:48,369 --> 00:25:50,972 These are legal terms. 267 00:25:50,998 --> 00:25:52,314 Agreed? 268 00:25:52,873 --> 00:25:53,905 I think so. 269 00:25:53,916 --> 00:25:58,068 Then let's go down to signing. 270 00:25:58,077 --> 00:25:59,930 Have you the money here? 271 00:26:36,132 --> 00:26:38,493 Now the witnesses. 272 00:26:53,682 --> 00:26:54,807 So what about your friends? 273 00:26:55,767 --> 00:26:57,390 Isn't it clear? 274 00:26:58,412 --> 00:26:59,657 "Fatso" is the thin guy 275 00:27:00,097 --> 00:27:02,182 with the moustache. 276 00:27:02,216 --> 00:27:04,290 The other guy's known as "Fees". 277 00:27:04,299 --> 00:27:05,445 He studied law. 278 00:27:07,214 --> 00:27:09,287 Here. Your share. 279 00:27:09,297 --> 00:27:10,340 My share? 280 00:27:10,971 --> 00:27:12,013 I didn't do anything. 281 00:27:13,045 --> 00:27:16,151 The cops wouldn't say so. 282 00:27:27,353 --> 00:27:28,395 No way! 283 00:27:28,482 --> 00:27:29,514 "Fees" is a lawyer. 284 00:27:29,540 --> 00:27:31,180 He does this often. 285 00:27:31,979 --> 00:27:33,063 Nothing's ever gone wrong. 286 00:27:34,925 --> 00:27:36,896 He's very sharp. 287 00:27:37,417 --> 00:27:39,804 I don't know how he does it. 288 00:27:39,830 --> 00:27:41,904 You saw it. The owner was in the 289 00:27:41,930 --> 00:27:44,014 hospital and he had the keys. 290 00:27:45,972 --> 00:27:47,693 What a laugh to see 291 00:27:47,719 --> 00:27:48,761 that yokel's face... 292 00:27:48,863 --> 00:27:50,947 Then the tobacconist gets well! 293 00:27:52,301 --> 00:27:53,343 I'm sorry for him. 294 00:27:54,023 --> 00:27:55,055 I bet it took years... 295 00:27:55,082 --> 00:27:56,124 to earn that money. 296 00:28:01,363 --> 00:28:02,916 You and I will squander it 297 00:28:02,926 --> 00:28:04,278 fast enough, though. 298 00:28:07,104 --> 00:28:08,250 Tell me that you love me. 299 00:28:10,694 --> 00:28:11,736 I love you. 300 00:28:15,348 --> 00:28:18,670 And now tell "him" to say it too. 301 00:28:47,172 --> 00:28:49,463 You drive me wild, fucker. 302 00:29:06,957 --> 00:29:08,196 Come on, come on. 303 00:29:08,207 --> 00:29:10,290 I'm crazy about you too. 304 00:29:14,455 --> 00:29:16,529 The infanta Dona Eulalia... 305 00:29:16,540 --> 00:29:19,441 perfumes her cunt with a dahlia. 306 00:29:19,451 --> 00:29:22,565 The infanta Dona Isabel... 307 00:29:22,574 --> 00:29:25,689 The ladies with these plants... 308 00:29:25,699 --> 00:29:28,814 with a pink perfumes hers well. 309 00:29:28,823 --> 00:29:32,978 The ladies with these plants... 310 00:29:32,989 --> 00:29:36,112 sure love to enhance their cunts. 311 00:29:48,787 --> 00:29:49,828 You 312 00:29:50,350 --> 00:29:52,436 No, you. 313 00:30:10,472 --> 00:30:11,713 I go dry for it all 314 00:30:11,723 --> 00:30:13,804 pours to flood you... 315 00:30:14,847 --> 00:30:19,013 and when it happens I'm all yours. 316 00:30:20,146 --> 00:30:22,072 I'm on the brink of a swoon. 317 00:30:23,279 --> 00:30:25,361 And now I want my love... 318 00:30:26,139 --> 00:30:27,586 my fancy... 319 00:30:27,860 --> 00:30:29,941 my treasure... 320 00:30:30,462 --> 00:30:31,807 to tell me in whose arms 321 00:30:31,817 --> 00:30:33,901 he'll spend Christmas Eve. 322 00:30:38,423 --> 00:30:39,465 Tell me. 323 00:30:41,271 --> 00:30:42,313 As always... 324 00:30:55,245 --> 00:30:56,835 Then you'll wear a tie. 325 00:30:59,652 --> 00:31:00,694 Hi, Paco. 326 00:31:01,493 --> 00:31:03,143 It's Paco, Mama. 327 00:31:04,228 --> 00:31:05,777 When will you take us 328 00:31:05,803 --> 00:31:07,357 to the zoo, Paco? 329 00:31:07,383 --> 00:31:09,064 You're an animal yourself. 330 00:31:09,822 --> 00:31:11,186 Hi, Paco. 331 00:31:12,947 --> 00:31:13,979 Trini prayed that you'd 332 00:31:13,990 --> 00:31:15,017 come tonight. 333 00:31:15,026 --> 00:31:17,101 Do you know who this King is? 334 00:31:17,111 --> 00:31:19,183 He's Balthasar, the black. 335 00:31:19,192 --> 00:31:20,946 Get your luggage, kids. 336 00:31:20,972 --> 00:31:22,309 Hi, Paco. 337 00:31:22,319 --> 00:31:23,351 How's it going, Paco? 338 00:31:23,361 --> 00:31:24,388 Fine. 339 00:31:24,397 --> 00:31:25,991 Are you doing well in Madrid? 340 00:31:26,017 --> 00:31:27,059 Yes. 341 00:31:27,322 --> 00:31:28,364 What are you up to, now? 342 00:31:28,939 --> 00:31:30,646 I left the building site. 343 00:31:30,972 --> 00:31:32,699 I work in a bread factory now. 344 00:31:33,073 --> 00:31:35,463 I help with deliveries. It's fun. 345 00:31:35,742 --> 00:31:36,784 And easier. 346 00:31:38,408 --> 00:31:39,449 Are you leaving? 347 00:31:39,927 --> 00:31:40,969 As every year. 348 00:31:41,062 --> 00:31:45,154 We spend these holidays with my parents. Who knows? They're old. 349 00:31:54,601 --> 00:31:55,768 Merry Christmas and goodbye! 350 00:31:56,684 --> 00:31:57,717 Goodbye, Trini! 351 00:31:57,726 --> 00:31:58,759 Merry Christmas! 352 00:31:58,769 --> 00:31:59,800 Good luck, Paco! 353 00:31:59,811 --> 00:32:00,844 Thanks. 354 00:32:00,854 --> 00:32:01,896 Be good. 355 00:32:02,464 --> 00:32:03,505 Goodbye, Paco. 356 00:32:05,020 --> 00:32:06,260 Same to you, Paco! 357 00:32:06,286 --> 00:32:07,327 Stupid! 358 00:32:22,272 --> 00:32:23,503 How are you? 359 00:32:23,882 --> 00:32:24,923 Just fine. 360 00:32:25,769 --> 00:32:27,843 I'm glad you're happy. 361 00:32:27,869 --> 00:32:28,901 Really? 362 00:32:28,927 --> 00:32:30,789 That's why I never see you 363 00:32:30,815 --> 00:32:31,898 anymore? To make me happy? 364 00:32:32,619 --> 00:32:34,138 I thought you were dead. 365 00:32:34,378 --> 00:32:35,420 Come on! 366 00:32:36,511 --> 00:32:37,552 I sure did. 367 00:32:44,922 --> 00:32:46,793 I left the building site. 368 00:32:46,819 --> 00:32:48,893 I wouldn't come empty-handed. 369 00:32:48,919 --> 00:32:49,961 You found a new job? 370 00:32:49,987 --> 00:32:51,869 In a bread factory. 371 00:32:53,737 --> 00:32:55,811 I get the deliveries ready. 372 00:32:56,970 --> 00:32:58,314 I work twelve hours a day, 373 00:32:58,340 --> 00:32:59,382 everyday. 374 00:33:01,235 --> 00:33:02,876 How come you stayed? 375 00:33:03,319 --> 00:33:04,361 I felt like it. 376 00:33:04,729 --> 00:33:05,763 You want to go out? 377 00:33:05,789 --> 00:33:06,830 Where shall I take you? 378 00:33:09,462 --> 00:33:12,583 We've the house to ourselves... 379 00:33:13,068 --> 00:33:14,110 and it's Christmas Eve. 380 00:33:48,760 --> 00:33:50,838 Do they always eat like this? 381 00:33:50,864 --> 00:33:53,286 No. Not even on Christmas Eve. 382 00:33:53,296 --> 00:33:55,367 They aren't really rich. 383 00:33:55,890 --> 00:33:57,974 We have a menu for each day of the week. 384 00:33:58,780 --> 00:34:00,853 Lamb chops on Saturday. 385 00:34:00,879 --> 00:34:01,921 Fish on Friday. 386 00:34:02,670 --> 00:34:04,218 I bought this at the market 387 00:34:04,228 --> 00:34:05,270 with my own money. 388 00:34:26,646 --> 00:34:28,314 You expected me? 389 00:34:28,340 --> 00:34:31,089 It had to be tonight or never. 390 00:34:41,073 --> 00:34:42,115 Good, eh? 391 00:34:42,677 --> 00:34:44,107 It's delicious. 392 00:34:44,313 --> 00:34:46,388 So it'll be when we marry. 393 00:34:46,398 --> 00:34:47,428 Always? 394 00:34:47,439 --> 00:34:48,480 Almost always. 395 00:34:51,318 --> 00:34:53,652 Since you'll earn the money I'll be 396 00:34:53,678 --> 00:34:55,760 able to take good care of you. 397 00:34:56,303 --> 00:34:57,345 That's all. 398 00:34:57,851 --> 00:34:59,608 If I lose my job? 399 00:35:00,141 --> 00:35:02,016 I'll work for you 400 00:35:03,097 --> 00:35:04,140 Would you? 401 00:35:06,833 --> 00:35:08,238 You won't have to. 402 00:35:08,264 --> 00:35:11,859 I'll have saved enough to own 403 00:35:11,885 --> 00:35:13,777 a shop in which you'll work. 404 00:35:13,803 --> 00:35:14,948 You're nuts. 405 00:35:15,647 --> 00:35:16,689 I promise. 406 00:35:19,425 --> 00:35:20,467 Don't promise. 407 00:35:22,841 --> 00:35:24,626 What kind of a shop would suit me? 408 00:35:25,027 --> 00:35:26,996 A haberdashery for me... 409 00:35:27,540 --> 00:35:29,622 for you a bar or a grocery. 410 00:35:30,130 --> 00:35:31,172 It's up to you. 411 00:35:32,748 --> 00:35:33,790 A sports shop for me. 412 00:35:34,624 --> 00:35:35,666 It has a fine future. 413 00:36:17,196 --> 00:36:18,239 For the man of the house. 414 00:36:19,379 --> 00:36:20,940 Gosh! 415 00:36:21,148 --> 00:36:22,188 Is it one of the Major's? 416 00:36:22,197 --> 00:36:23,239 Whose if not? 417 00:36:23,424 --> 00:36:24,976 He could shoot you. 418 00:36:25,002 --> 00:36:26,044 Not me, you. 419 00:36:26,999 --> 00:36:28,667 Not anymore. 420 00:36:30,305 --> 00:36:31,683 I'll replace it tomorrow. 421 00:37:15,294 --> 00:37:16,336 Come here. 422 00:37:29,248 --> 00:37:30,290 Give me a kiss. 423 00:37:34,902 --> 00:37:36,672 Shall we try the Major's bed? 424 00:37:37,922 --> 00:37:38,965 Are you crazy? 425 00:37:56,409 --> 00:37:58,492 Let's clear this. 426 00:38:18,391 --> 00:38:19,843 What are you doing? 427 00:38:19,852 --> 00:38:20,894 Drinking. 428 00:38:23,928 --> 00:38:24,970 Why? 429 00:38:25,443 --> 00:38:26,485 What's wrong? 430 00:38:27,321 --> 00:38:29,202 I'm a fool. 431 00:38:29,679 --> 00:38:31,223 Here I am missing a pimp 432 00:38:31,249 --> 00:38:32,935 I hardly know on Christmas Eve. 433 00:38:33,648 --> 00:38:35,220 I'm all alone. 434 00:38:39,633 --> 00:38:40,855 I also missed you. 435 00:38:40,882 --> 00:38:43,789 You missed me while you stroked her tits. 436 00:38:43,799 --> 00:38:44,724 Whose tits? 437 00:38:44,735 --> 00:38:45,776 The maid's tits. 438 00:38:46,277 --> 00:38:47,320 Whose if not? 439 00:38:47,961 --> 00:38:49,498 I'll pet yours. 440 00:38:49,524 --> 00:38:51,135 Wash your hands first. 441 00:38:53,795 --> 00:38:55,102 Now what? 442 00:38:55,253 --> 00:38:56,577 I'm off to bed. 443 00:38:56,603 --> 00:38:58,144 Did you do it with her? 444 00:38:58,973 --> 00:39:00,005 Yes or no? 445 00:39:00,032 --> 00:39:01,073 No. 446 00:39:01,734 --> 00:39:02,900 I've never done it with her. 447 00:39:04,227 --> 00:39:05,269 A virgin? 448 00:39:05,308 --> 00:39:06,341 I guess so. 449 00:39:06,367 --> 00:39:08,446 Yes, she's a virgin. 450 00:39:10,201 --> 00:39:11,753 And it drives you wild, 451 00:39:11,779 --> 00:39:13,229 doesn't it? 452 00:39:16,338 --> 00:39:17,810 Perhaps before I met you. 453 00:39:18,658 --> 00:39:21,698 But now I crave your body... 454 00:39:21,724 --> 00:39:24,907 and just won't let her get into my mind. 455 00:39:25,972 --> 00:39:27,364 Come, kiss me. 456 00:39:42,417 --> 00:39:46,884 A thousand million times. 457 00:39:50,066 --> 00:39:51,098 To bed? 458 00:39:51,124 --> 00:39:52,166 Yes. 459 00:40:16,475 --> 00:40:17,969 We still have time 460 00:40:17,995 --> 00:40:19,027 to go to the cinema. 461 00:40:19,053 --> 00:40:20,095 To the cinema again? 462 00:40:20,448 --> 00:40:21,482 Why again? 463 00:40:21,508 --> 00:40:23,590 I bet you don't remember the last film we saw. 464 00:40:24,275 --> 00:40:25,844 "Gentlemen prefer blondes." 465 00:40:26,368 --> 00:40:27,873 That was ages ago. 466 00:40:27,899 --> 00:40:30,711 This afternoon I'd rather drink a beer. 467 00:40:33,620 --> 00:40:34,662 Good afternoon. 468 00:40:36,251 --> 00:40:37,285 Good afternoon. 469 00:40:37,294 --> 00:40:38,653 My fiance... 470 00:40:38,912 --> 00:40:39,953 Trini. 471 00:40:39,999 --> 00:40:41,912 Dona Luisa, 472 00:40:42,888 --> 00:40:43,929 my landlady. 473 00:40:49,076 --> 00:40:49,899 How do you do? 474 00:40:49,925 --> 00:40:50,967 Delighted. 475 00:40:52,910 --> 00:40:54,983 Care for a drink? 476 00:40:54,993 --> 00:40:56,586 No, thanks. I'm in a hurry. 477 00:40:56,612 --> 00:40:57,653 Goodbye. 478 00:40:59,874 --> 00:41:00,916 Hey, Paco! 479 00:41:01,865 --> 00:41:05,275 Don't be so formal. We're friends, aren't we? 480 00:41:19,349 --> 00:41:20,391 Shoeshine! 481 00:41:22,766 --> 00:41:23,808 Good afternoon. 482 00:41:24,155 --> 00:41:25,178 A beer. 483 00:41:25,188 --> 00:41:26,229 And you, miss? 484 00:41:26,412 --> 00:41:27,555 Nothing. Thank you. 485 00:41:27,790 --> 00:41:29,458 Order something, no? 486 00:41:33,791 --> 00:41:34,823 What's up? 487 00:41:34,849 --> 00:41:36,939 Is she the poor widow who pampers you? 488 00:41:37,366 --> 00:41:38,408 That's her. 489 00:41:39,061 --> 00:41:40,102 She's admirable. 490 00:41:40,811 --> 00:41:42,885 Her husband spoiled her 491 00:41:42,895 --> 00:41:44,963 and now she must work for a living. 492 00:41:44,972 --> 00:41:47,045 I won't be taken for a fool. 493 00:41:47,298 --> 00:41:48,859 You saw how she looked at you? 494 00:41:48,885 --> 00:41:50,318 She hesitated. 495 00:41:50,344 --> 00:41:53,280 She dodged us... like the bitch she is. 496 00:41:53,307 --> 00:41:54,883 You think I'm stupid? 497 00:41:54,968 --> 00:41:56,476 Don't exaggerate. 498 00:41:56,502 --> 00:41:58,115 She certainly is a whore 499 00:41:58,171 --> 00:42:01,333 and you went pale. 500 00:42:06,830 --> 00:42:07,872 Let's go! 501 00:42:09,962 --> 00:42:11,595 Wait till I drink my beer. 502 00:42:12,003 --> 00:42:13,046 Calm down. 503 00:42:13,709 --> 00:42:16,814 If you swear to find another landlady. 504 00:42:16,885 --> 00:42:18,229 I'd be a fool. 505 00:42:18,240 --> 00:42:20,832 She'll make a fool out of you. 506 00:42:35,992 --> 00:42:37,034 There's no dessert. 507 00:42:37,601 --> 00:42:39,060 If you want some cookies. 508 00:42:40,422 --> 00:42:41,465 It doesn't matter. 509 00:42:42,563 --> 00:42:43,604 I'm not hungry. 510 00:42:46,582 --> 00:42:48,665 Why? The maid cooks better than I? 511 00:42:49,249 --> 00:42:51,466 It must be that. 512 00:42:52,327 --> 00:42:54,368 She looks too... innocent. 513 00:42:54,742 --> 00:42:55,954 You'll start again? 514 00:42:55,980 --> 00:42:58,372 It's no fun to see you with a maid. 515 00:42:58,398 --> 00:42:59,584 Don't insult her. 516 00:42:59,610 --> 00:43:02,014 You knew I had a sweetheart. 517 00:43:02,023 --> 00:43:03,059 No, sir. I did not. 518 00:43:03,069 --> 00:43:04,670 You do now. 519 00:43:18,126 --> 00:43:19,168 Fine. 520 00:43:20,765 --> 00:43:21,807 When will you marry? 521 00:43:23,445 --> 00:43:25,528 As soon as I find a job. 522 00:43:26,989 --> 00:43:28,030 So what? 523 00:43:29,063 --> 00:43:30,517 You've done it? 524 00:43:31,670 --> 00:43:33,753 I only do it with you. 525 00:43:34,037 --> 00:43:35,598 But you'll do it with her. 526 00:43:36,409 --> 00:43:37,346 I guess so. 527 00:43:37,372 --> 00:43:39,926 You'd fuck us both. 528 00:43:40,833 --> 00:43:42,119 Well, listen. 529 00:43:42,145 --> 00:43:43,458 Listen, shit! 530 00:43:43,674 --> 00:43:45,986 The devil shrivel her cunt... 531 00:43:46,012 --> 00:43:48,537 so you can't stick it in when she does let you. 532 00:43:50,072 --> 00:43:51,114 Don't laugh! 533 00:43:53,044 --> 00:43:54,919 What else can I do? 534 00:43:54,945 --> 00:43:55,987 Shut up! 535 00:44:02,040 --> 00:44:03,082 Come to bed. 536 00:44:04,694 --> 00:44:06,353 I said come! 537 00:44:09,304 --> 00:44:11,387 Then teach her how to do it. 538 00:44:12,799 --> 00:44:13,841 Wait! 539 00:44:14,235 --> 00:44:15,283 I like it this way. 540 00:44:19,367 --> 00:44:20,409 Elvira! 541 00:44:21,176 --> 00:44:22,219 Elvira! 542 00:44:29,982 --> 00:44:31,023 What's up? 543 00:44:31,901 --> 00:44:33,151 Nothing. What do you want? 544 00:44:33,653 --> 00:44:34,652 My trenchcoat. 545 00:44:34,692 --> 00:44:36,766 It has to be mended. 546 00:44:37,136 --> 00:44:38,177 My overcoat? 547 00:44:38,247 --> 00:44:39,903 That's in its usual place. 548 00:44:41,244 --> 00:44:42,286 Don't be childish. 549 00:44:43,013 --> 00:44:45,902 Let's take it easy. 550 00:44:45,928 --> 00:44:46,971 Let's see. 551 00:44:47,534 --> 00:44:48,785 What is Paco up to? 552 00:44:49,278 --> 00:44:52,348 He's sleeping with that slut. 553 00:44:52,397 --> 00:44:55,293 Okay, he sleeps with that woman. 554 00:44:56,339 --> 00:45:01,144 Men do it with someone else sometime. 555 00:45:08,012 --> 00:45:09,053 Coffee. 556 00:45:09,173 --> 00:45:10,207 You'll have to leave without it. 557 00:45:10,233 --> 00:45:11,721 We can't make it just now. 558 00:45:11,747 --> 00:45:12,789 Go. Go. 559 00:45:24,637 --> 00:45:26,719 We'll make Paco come back 560 00:45:27,169 --> 00:45:29,404 and you'll have him... 561 00:45:30,105 --> 00:45:32,044 I'll tell you what to do... 562 00:45:33,101 --> 00:45:35,145 but first one question. 563 00:45:35,708 --> 00:45:37,409 Tell me the truth... 564 00:45:37,594 --> 00:45:38,628 you hear? 565 00:45:38,654 --> 00:45:40,551 The whole truth. 566 00:45:42,117 --> 00:45:44,198 Have you slept with him yet? 567 00:45:45,119 --> 00:45:46,993 No, M'am. Never. 568 00:45:47,408 --> 00:45:49,246 Nor with others, I suppose. 569 00:45:50,715 --> 00:45:52,175 No, M'am. 570 00:45:52,371 --> 00:45:53,413 Never. 571 00:45:54,554 --> 00:45:57,082 This is going to be easy after all. 572 00:45:57,578 --> 00:46:00,688 First be sure you know what's going on. 573 00:46:00,698 --> 00:46:04,322 You've only a hunch and no proof yet. 574 00:46:05,499 --> 00:46:06,872 Some hunch! 575 00:46:07,295 --> 00:46:10,070 You should have seen them face to face. 576 00:46:11,493 --> 00:46:13,573 I couldn't be surer. 577 00:46:14,234 --> 00:46:15,275 Very well. Very well. 578 00:46:15,916 --> 00:46:18,954 Then let's strike at once, as the Major would say. 579 00:46:18,980 --> 00:46:20,480 Because this will be a war. 580 00:46:36,430 --> 00:46:37,786 Do you mind waiting? 581 00:46:37,812 --> 00:46:39,703 No. If you want me to... 582 00:47:23,996 --> 00:47:25,038 Here you are. 583 00:48:04,645 --> 00:48:05,687 May I come in? 584 00:48:06,069 --> 00:48:07,434 I know she's not in. 585 00:48:13,976 --> 00:48:15,355 You've no work today? 586 00:48:16,595 --> 00:48:18,313 I'm on the night shift. 587 00:48:23,217 --> 00:48:24,259 What's this? 588 00:48:25,082 --> 00:48:26,123 Don't you like it? 589 00:48:47,295 --> 00:48:48,882 Where do you sleep? 590 00:48:49,302 --> 00:48:50,603 There. 591 00:49:15,409 --> 00:49:16,858 Do you make your bed? 592 00:49:17,415 --> 00:49:18,457 Who else? 593 00:49:20,617 --> 00:49:21,659 I don't believe it. 594 00:49:33,061 --> 00:49:35,862 Trini, I'm not in love with her. 595 00:49:37,278 --> 00:49:39,147 I can give you everything, too. 596 00:49:52,413 --> 00:49:53,997 Are you afraid she'll return? 597 00:49:57,167 --> 00:49:58,690 Well, what are you waiting for? 598 00:50:04,346 --> 00:50:06,428 Let's remove the bedspread at least. 599 00:50:27,543 --> 00:50:29,318 Antonio! The usual. 600 00:50:38,913 --> 00:50:40,269 One batch. Camel. 601 00:50:40,475 --> 00:50:41,093 Two. 602 00:50:41,119 --> 00:50:42,967 Camel and Chesterfield. 603 00:50:42,993 --> 00:50:45,551 Charged by you this fortnight. 604 00:50:45,722 --> 00:50:47,102 It's your word against his. 605 00:50:48,909 --> 00:50:50,160 I only charged one batch. 606 00:50:52,139 --> 00:50:53,274 We believe him. 607 00:50:53,284 --> 00:50:54,325 Why? 608 00:50:54,818 --> 00:50:55,861 Because... 609 00:50:55,887 --> 00:50:58,269 We know him and we know you. 610 00:50:59,844 --> 00:51:01,403 What must I do? 611 00:51:03,695 --> 00:51:05,186 If we subtract your share... 612 00:51:05,977 --> 00:51:10,491 its... 15.000 pesetas. 613 00:51:12,427 --> 00:51:13,469 To whom do I owe them? 614 00:51:13,664 --> 00:51:14,696 To him. 615 00:51:14,722 --> 00:51:16,338 Why him? 616 00:51:16,733 --> 00:51:18,494 My business is with you. 617 00:51:18,952 --> 00:51:22,179 We've been paid, don't doubt it. 618 00:51:22,453 --> 00:51:26,258 We know whom to trust. 619 00:51:27,309 --> 00:51:28,350 I haven't the money. 620 00:51:28,686 --> 00:51:29,727 Find it. 621 00:51:31,634 --> 00:51:34,644 We can call the police if he dares. 622 00:51:34,670 --> 00:51:36,077 We're all implicated. 623 00:51:39,124 --> 00:51:42,276 You know Luisa, we have means to persuade you. 624 00:51:43,632 --> 00:51:45,714 What will you do? Beat me up? 625 00:51:46,389 --> 00:51:47,897 Beat a woman? 626 00:51:53,883 --> 00:51:56,798 We can spoil your face for life. 627 00:51:56,940 --> 00:52:00,342 Then you'll have to find another job. 628 00:52:01,164 --> 00:52:03,246 Sure. In a circus. 629 00:52:06,424 --> 00:52:07,466 Give me time. 630 00:52:08,837 --> 00:52:10,282 Not much. 631 00:53:30,014 --> 00:53:31,587 I'll pay you tomorrow, Maria. 632 00:53:52,376 --> 00:53:53,945 What do you want? 633 00:53:55,664 --> 00:53:57,041 He'll tell you. 634 00:54:30,324 --> 00:54:31,367 I missed you. 635 00:54:32,068 --> 00:54:33,110 Really? 636 00:54:40,123 --> 00:54:41,873 You didn't do it here? 637 00:54:56,902 --> 00:54:57,725 Luisa... 638 00:54:57,751 --> 00:54:59,173 It's no use lying. 639 00:55:08,678 --> 00:55:10,458 How can you tell? You're a witch? 640 00:55:10,467 --> 00:55:11,510 She's the witch. 641 00:55:12,445 --> 00:55:14,610 Sometimes you regret being born. 642 00:55:16,716 --> 00:55:18,452 Why? 643 00:55:18,478 --> 00:55:20,038 I haven't cheated on you. 644 00:55:20,449 --> 00:55:22,115 We've been engaged for two years. 645 00:55:22,399 --> 00:55:23,673 She's kind. 646 00:55:23,824 --> 00:55:24,858 She came... 647 00:55:24,884 --> 00:55:26,063 To fuck you. 648 00:55:26,089 --> 00:55:27,435 She came to make peace 649 00:55:27,461 --> 00:55:29,438 and I'm glad she did. 650 00:55:29,647 --> 00:55:32,205 She seems to accept things as they are. 651 00:55:33,887 --> 00:55:35,754 It's the best thing 652 00:55:36,499 --> 00:55:37,541 that could happen to you. 653 00:55:37,826 --> 00:55:41,474 Now you have what you wanted. Two cunts for variety. 654 00:55:41,704 --> 00:55:43,467 Luisa, please! 655 00:55:47,526 --> 00:55:48,569 What did you think? 656 00:55:48,994 --> 00:55:51,105 You thought I'd dump Trini? 657 00:55:52,638 --> 00:55:55,189 Right now I can't tell. 658 00:55:58,717 --> 00:55:59,982 Let's go to bed. 659 00:56:00,008 --> 00:56:01,050 Not tonight. 660 00:56:04,472 --> 00:56:06,555 Don't you dare cross this door. 661 00:56:08,311 --> 00:56:09,352 Luisa! 662 00:56:09,464 --> 00:56:10,997 Luisa, open! 663 00:56:41,276 --> 00:56:44,391 I wanted to tell you personally but I couldn't. 664 00:56:44,417 --> 00:56:46,497 I'll be away for a few days. 665 00:56:46,523 --> 00:56:48,336 I took some money. 666 00:56:48,346 --> 00:56:51,050 You know I love you, Paco. 667 00:57:46,532 --> 00:57:47,573 Mother! 668 00:57:51,858 --> 00:57:52,899 Mother! 669 00:57:56,022 --> 00:57:57,054 Mother! 670 00:57:57,065 --> 00:57:58,660 Trini, my child! 671 00:58:01,063 --> 00:58:02,415 Mother... 672 00:58:07,477 --> 00:58:10,191 Mother, this is Paco. 673 00:58:10,217 --> 00:58:11,248 He's my husband. 674 00:58:11,274 --> 00:58:13,358 We married last week. 675 00:58:13,490 --> 00:58:14,532 Is it possible? 676 00:58:14,768 --> 00:58:16,343 Can you have married... 677 00:58:17,368 --> 00:58:20,439 without telling me? You can't have. 678 00:58:20,465 --> 00:58:23,423 You'd come with your crutches? 679 00:58:23,449 --> 00:58:24,902 We didn't tell anyone. 680 00:58:24,928 --> 00:58:27,171 You could have written. 681 00:58:27,260 --> 00:58:30,012 We haven't heard from you since last year. 682 00:58:30,383 --> 00:58:31,880 It's him? 683 00:58:39,107 --> 00:58:40,139 Aurora! 684 00:58:40,165 --> 00:58:41,207 Aurora! 685 00:58:42,497 --> 00:58:43,539 Carmen! 686 00:58:43,734 --> 00:58:44,775 Maria! 687 00:58:45,396 --> 00:58:46,438 Rita! 688 00:58:47,255 --> 00:58:49,737 Call your mother and your aunt, Eufernia! 689 00:58:49,763 --> 00:58:51,098 What's happening? 690 00:58:52,174 --> 00:58:53,686 My daughter's married. 691 00:58:54,654 --> 00:58:57,434 Look, here's the bridegroom. 692 00:58:57,460 --> 00:58:59,263 Here's the bridegroom. 693 00:59:00,578 --> 00:59:01,620 Isn't he handsome? 694 00:59:01,723 --> 00:59:04,102 There's a dance at the town square 695 00:59:04,128 --> 00:59:06,712 tonight and you'll want to go. 696 00:59:06,722 --> 00:59:09,158 So if you want to rest first, 697 00:59:09,184 --> 00:59:10,727 here you are. 698 00:59:11,593 --> 00:59:16,551 There are clean sheets in the bureau, as you know, Trini. 699 00:59:19,841 --> 00:59:21,395 My house is your house. 700 00:59:21,405 --> 00:59:22,447 Do as you like. 701 00:59:24,022 --> 00:59:25,064 Son.. 702 00:59:25,570 --> 00:59:27,654 I can call you son, can't I? 703 00:59:27,963 --> 00:59:29,447 I'm so happy. 704 00:59:29,473 --> 00:59:31,816 You've made me very happy. 705 00:59:34,718 --> 00:59:35,750 Love her 706 00:59:35,776 --> 00:59:39,099 and cherish her, that's what counts. 707 00:59:39,560 --> 00:59:40,601 Of course. 708 01:00:15,867 --> 01:00:17,547 She's duped. 709 01:00:17,630 --> 01:00:18,672 Who knows? 710 01:00:19,714 --> 01:00:22,837 If not she must feel we'd marry soon. 711 01:00:36,394 --> 01:00:38,370 Are you happy? 712 01:00:49,388 --> 01:00:51,357 I want us both to be happy. 713 01:00:53,308 --> 01:00:55,391 Even if it's only for a few days. 714 01:01:32,182 --> 01:01:33,348 What are you thinking about? 715 01:01:33,848 --> 01:01:37,388 About the ox you took grazing? 716 01:01:49,694 --> 01:01:50,736 What is that? 717 01:01:52,688 --> 01:01:55,007 My mother must be upstairs. 718 01:01:56,130 --> 01:01:57,172 Always like that? 719 01:01:58,145 --> 01:01:59,187 Like what? 720 01:01:59,240 --> 01:02:00,271 I mean lame. 721 01:02:00,297 --> 01:02:02,380 Has she always used crutches? 722 01:02:03,050 --> 01:02:04,092 No. 723 01:02:04,462 --> 01:02:07,040 A long time ago she threw herself under a cart. 724 01:02:10,708 --> 01:02:11,749 Threw herself? 725 01:02:12,790 --> 01:02:13,832 Why? 726 01:02:15,315 --> 01:02:17,389 Because my father 727 01:02:17,997 --> 01:02:20,733 had an affair with a nurse. 728 01:02:24,764 --> 01:02:26,326 It must run in the family. 729 01:02:31,949 --> 01:02:34,603 You wouldn't do that, would you? 730 01:02:37,444 --> 01:02:39,862 I would poison your food. 731 01:02:43,117 --> 01:02:44,679 Where's your father? 732 01:02:46,658 --> 01:02:48,738 He died of apoplexy shortly after. 733 01:02:49,850 --> 01:02:51,444 In this very bed. 734 01:03:03,457 --> 01:03:05,990 Say, do you love me? 735 01:03:07,246 --> 01:03:08,288 You know I do. 736 01:03:11,487 --> 01:03:12,529 What is it? 737 01:03:13,742 --> 01:03:15,261 Aren't you happy? 738 01:03:18,297 --> 01:03:20,370 I know I'm dull. 739 01:03:21,533 --> 01:03:24,657 I can cook a good meal but I'm no good in bed. 740 01:03:27,033 --> 01:03:29,116 But I'll learn, Paco. 741 01:03:29,845 --> 01:03:30,887 I promise you I will. 742 01:03:31,454 --> 01:03:33,503 Do you want us to do it again? 743 01:03:33,529 --> 01:03:35,048 As often as you like. 744 01:03:45,461 --> 01:03:46,752 Do you want to touch you there? 745 01:03:48,587 --> 01:03:49,628 Caress you? 746 01:03:53,790 --> 01:03:55,415 I love you very much, Paco. 747 01:03:55,989 --> 01:03:58,315 More than my life. 748 01:04:00,168 --> 01:04:02,324 Don't be dramatic. 749 01:04:02,350 --> 01:04:04,430 I say it because it's true. 750 01:04:06,700 --> 01:04:07,742 I'm yours... 751 01:04:08,388 --> 01:04:10,450 I'm yours... yours. 752 01:04:11,871 --> 01:04:13,250 Shut up! 753 01:04:19,202 --> 01:04:20,244 Paco. 754 01:04:20,787 --> 01:04:22,944 Love me, Paco, please... 755 01:04:23,583 --> 01:04:24,624 Please. 756 01:04:25,764 --> 01:04:27,405 Let's go for a walk. Come on. 757 01:04:37,519 --> 01:04:39,257 Let's pretend we're happy. 758 01:04:40,991 --> 01:04:42,288 Whatever you say. 759 01:05:24,743 --> 01:05:25,785 Trini, don't cry. 760 01:05:26,625 --> 01:05:28,369 What will people think? 761 01:05:29,585 --> 01:05:32,183 That I cry because I'm happy. 762 01:06:13,403 --> 01:06:15,513 I'm very unhappy, Paco. 763 01:06:15,971 --> 01:06:18,520 I'm stupid and I'm crazy. 764 01:06:19,099 --> 01:06:21,643 I gave myself to you, body and soul 765 01:06:22,251 --> 01:06:24,544 and you only think of that woman. 766 01:06:24,853 --> 01:06:27,108 You're dying to see her. 767 01:06:27,375 --> 01:06:28,933 Calm down, Trini. 768 01:06:29,582 --> 01:06:32,258 It's true I'm uneasy and want to go to Madrid. 769 01:06:32,863 --> 01:06:34,936 But to quit that house 770 01:06:34,962 --> 01:06:37,044 once and for all and find a job. 771 01:06:37,470 --> 01:06:38,852 If it were true. 772 01:06:38,979 --> 01:06:40,021 It's true. 773 01:06:40,764 --> 01:06:42,509 Look, I didn't tell you but 774 01:06:43,126 --> 01:06:45,210 I was fired from the Bread Factory. 775 01:06:46,092 --> 01:06:48,167 That's why I'm acting so odd. 776 01:06:48,193 --> 01:06:49,235 Really? 777 01:06:49,923 --> 01:06:51,243 That's why you're sad? 778 01:06:51,286 --> 01:06:52,327 Yes. 779 01:06:54,737 --> 01:06:56,810 You'll find a job. 780 01:06:56,836 --> 01:06:58,127 If you don't it doesn't matter. 781 01:06:58,541 --> 01:07:00,170 I have my savings. 782 01:07:00,430 --> 01:07:02,157 What's mine is yours. 783 01:07:20,994 --> 01:07:22,036 Hi, Luisa! 784 01:07:22,230 --> 01:07:23,272 Hello. 785 01:07:25,717 --> 01:07:26,759 You see? 786 01:07:27,762 --> 01:07:28,803 I'm back. 787 01:07:30,301 --> 01:07:31,334 For how long? 788 01:07:31,360 --> 01:07:32,401 Don't know. 789 01:07:32,899 --> 01:07:34,249 That depends on you. 790 01:07:34,516 --> 01:07:35,843 You're meek. 791 01:07:35,869 --> 01:07:37,645 I'll go if you like. 792 01:07:37,655 --> 01:07:40,708 If I did, I'd kick you out. 793 01:07:42,860 --> 01:07:45,430 That means you'll be nice to me? 794 01:07:45,457 --> 01:07:48,067 That means shit! Shit! 795 01:07:49,107 --> 01:07:51,190 I'm covered with shit! 796 01:08:06,810 --> 01:08:10,418 Don't be mad if I say I need you desperately. 797 01:08:10,454 --> 01:08:12,535 To live without you is hell. 798 01:08:12,847 --> 01:08:14,197 That's from Machin. 799 01:08:15,727 --> 01:08:18,077 I have to say it somehow. 800 01:08:19,303 --> 01:08:20,760 Don't you believe me? 801 01:08:24,733 --> 01:08:26,071 Say you do. 802 01:08:28,095 --> 01:08:29,673 What else can I say? 803 01:08:33,457 --> 01:08:34,498 What's this? 804 01:08:35,241 --> 01:08:36,169 Business hazards. 805 01:08:36,195 --> 01:08:37,237 Let me see. 806 01:08:39,089 --> 01:08:40,513 How did this happen? 807 01:08:41,273 --> 01:08:44,053 Some guys don't send you a telegram, 808 01:08:44,079 --> 01:08:45,335 they sock it to you. 809 01:08:46,158 --> 01:08:48,023 But what happened? 810 01:08:48,092 --> 01:08:49,948 I'll tell you later. 811 01:08:57,446 --> 01:08:58,488 Who are you writing to? 812 01:08:59,376 --> 01:09:00,785 To a friend. 813 01:09:05,374 --> 01:09:09,213 Who are you asking for 15.000 pesetas? 814 01:09:09,698 --> 01:09:11,364 There were others before you. 815 01:09:13,112 --> 01:09:15,676 I'm asking an old friend to lend me 816 01:09:16,182 --> 01:09:17,951 the money, whatever he can afford. 817 01:09:18,798 --> 01:09:19,840 He owes you money? 818 01:09:21,777 --> 01:09:24,901 I swindled with sweepstakes. We lived like kings. 819 01:09:25,607 --> 01:09:27,691 But he doesn't owe me anything. 820 01:09:29,804 --> 01:09:31,384 What's that money for? 821 01:09:33,230 --> 01:09:35,936 So they won't send me telegrams. 822 01:09:39,379 --> 01:09:41,328 Give me that letter. 823 01:09:41,354 --> 01:09:43,427 Don't ask for money. 824 01:09:43,488 --> 01:09:44,674 Why? Will you give it to me? 825 01:09:44,684 --> 01:09:46,663 Have you that money? 826 01:09:46,967 --> 01:09:48,009 No. 827 01:09:48,571 --> 01:09:51,686 But no one will hurt you while you're by my side. Believe me. 828 01:09:51,712 --> 01:09:53,399 I believe you alright, 829 01:09:53,425 --> 01:09:56,548 but I'd need two more like you and armed 830 01:09:57,012 --> 01:09:58,053 like the Civil Guard. 831 01:09:59,262 --> 01:10:00,303 We'll see. 832 01:10:03,529 --> 01:10:05,509 I'm not in a good mood. 833 01:10:14,637 --> 01:10:15,678 Luisa, open! 834 01:10:16,180 --> 01:10:19,112 I just want to know what's the matter with you. 835 01:10:19,747 --> 01:10:20,789 Luisa, please! 836 01:10:20,976 --> 01:10:23,049 You make me feel miserable. 837 01:10:23,359 --> 01:10:24,400 Open! 838 01:10:25,843 --> 01:10:27,374 Come in. The door's open. 839 01:10:54,876 --> 01:10:56,267 She won't give it to you. 840 01:11:02,848 --> 01:11:04,670 She won't do it for you, 841 01:11:05,545 --> 01:11:06,914 but she'll do it for me. 842 01:11:07,625 --> 01:11:10,242 Sure. She's been saving for years 843 01:11:10,441 --> 01:11:12,523 so you can take it from her. 844 01:11:13,191 --> 01:11:14,563 I can tell. 845 01:11:15,270 --> 01:11:16,313 I know her kind. 846 01:11:18,499 --> 01:11:20,476 I'll make up a story. 847 01:11:21,109 --> 01:11:23,192 She's a country maid, Paco. 848 01:11:28,664 --> 01:11:30,590 I'll tell her I'll go to prison 849 01:11:31,077 --> 01:11:32,848 if she doesn't give it to me. 850 01:11:32,874 --> 01:11:35,297 Push her and she'll drop you. 851 01:11:35,479 --> 01:11:36,521 Oh, no! 852 01:11:36,892 --> 01:11:38,665 She's too hot for me. 853 01:11:40,261 --> 01:11:42,880 Listen, Paco. You better leave your maid alone. 854 01:11:45,467 --> 01:11:47,548 Perhaps prison isn't a too bad place. 855 01:11:48,367 --> 01:11:51,483 I'll talk. We all get collared. End of the story. 856 01:11:51,972 --> 01:11:53,326 I'm sick and tired. 857 01:11:55,878 --> 01:11:57,369 Don't be angry, Luisa. 858 01:11:58,396 --> 01:12:00,044 I just want to help you. 859 01:12:00,807 --> 01:12:02,698 There must be a way. 860 01:12:06,291 --> 01:12:07,333 There is. 861 01:12:08,864 --> 01:12:09,905 Well? 862 01:12:11,497 --> 01:12:13,161 Are you willing to help? 863 01:12:13,935 --> 01:12:16,537 You want your maid to give up her savings? 864 01:12:18,252 --> 01:12:20,229 I want the best for you. 865 01:12:20,509 --> 01:12:21,887 I'm going to know pretty soon if you... 866 01:12:21,912 --> 01:12:25,023 My dear, are worthy of me 867 01:12:25,049 --> 01:12:28,153 or if you're just another illusion. 868 01:12:28,178 --> 01:12:32,296 Listen well because I'm very good at these affairs. 869 01:12:32,322 --> 01:12:35,438 Let's see how we can trap that cook. 870 01:12:35,447 --> 01:12:37,528 I'd love to see her dead. 871 01:12:37,847 --> 01:12:39,304 Why don't you kill her? 872 01:12:42,733 --> 01:12:44,021 Why should I do that? 873 01:12:44,047 --> 01:12:45,089 Do it for me. 874 01:12:51,402 --> 01:12:53,908 And once in prison, I've lost you forever. 875 01:12:54,500 --> 01:12:56,262 They may not catch you. 876 01:12:56,271 --> 01:12:57,132 Oh, really? 877 01:12:57,158 --> 01:12:58,020 Sure. 878 01:12:58,046 --> 01:12:59,089 How come? 879 01:12:59,498 --> 01:13:01,476 I killed my husband and here I am. 880 01:13:04,407 --> 01:13:05,967 That must be a joke. 881 01:13:58,078 --> 01:14:00,057 What are you doing here? 882 01:14:00,083 --> 01:14:01,577 I wanted to see you. 883 01:14:04,241 --> 01:14:05,274 You want some coffee? 884 01:14:05,300 --> 01:14:06,342 Yes. 885 01:14:19,095 --> 01:14:20,137 Trini... 886 01:14:22,532 --> 01:14:24,614 I want to keep my word, but... 887 01:14:25,501 --> 01:14:26,544 What's the matter? 888 01:14:28,462 --> 01:14:30,111 She absorbs you? 889 01:14:30,669 --> 01:14:31,711 It's not that. 890 01:14:32,812 --> 01:14:34,676 Found a job, then? 891 01:14:35,188 --> 01:14:36,609 Are you looking for one? 892 01:14:37,270 --> 01:14:38,312 You aren't far off. 893 01:14:39,452 --> 01:14:43,272 I'm no better at deliveries than at building. 894 01:14:43,298 --> 01:14:46,030 Well, it's not the end of the world. 895 01:14:57,351 --> 01:14:59,433 Trini, I must tell you. 896 01:15:03,036 --> 01:15:04,067 What? 897 01:15:04,093 --> 01:15:06,416 I've a plan that will find me a job 898 01:15:06,854 --> 01:15:08,963 and rid us of that woman. 899 01:15:10,589 --> 01:15:11,982 I haven't been searching for a job, 900 01:15:12,007 --> 01:15:15,132 but I found something else. 901 01:15:19,778 --> 01:15:21,241 Tell me what is it. 902 01:15:25,749 --> 01:15:28,395 They've offered me a bar in Aranda de Duero. 903 01:15:29,045 --> 01:15:31,770 It's a bargain, but it's expensive. 904 01:15:34,718 --> 01:15:36,801 This way we'll kill two birds with one stone. 905 01:15:36,827 --> 01:15:38,694 We leave Madrid, 906 01:15:38,703 --> 01:15:41,303 and you own a business. 907 01:15:43,772 --> 01:15:46,884 It's your... money, though. 908 01:15:46,910 --> 01:15:48,984 I don't know if you'd want to... 909 01:15:49,010 --> 01:15:50,051 How much is it? 910 01:15:50,989 --> 01:15:52,021 It's a lot. 911 01:15:52,047 --> 01:15:53,089 Tell me how much. 912 01:15:54,320 --> 01:15:55,362 20.000 pesetas. 913 01:15:59,401 --> 01:16:01,485 I've got 30.000 in the bank. 914 01:16:07,190 --> 01:16:09,128 We're in the money! 915 01:16:09,154 --> 01:16:11,133 But you must go to an inn.. 916 01:16:12,022 --> 01:16:14,105 Or to the Ritz, if necessary. 917 01:16:18,270 --> 01:16:19,654 Immediately. 918 01:16:20,728 --> 01:16:22,424 More snow! 919 01:16:22,435 --> 01:16:23,476 Children! 920 01:16:25,404 --> 01:16:27,477 Neither Trini nor I know 921 01:16:27,503 --> 01:16:29,057 how to deal with customers... 922 01:16:29,083 --> 01:16:30,729 but we'll learn in a few days. 923 01:16:30,755 --> 01:16:32,840 If there's a will there's a way. 924 01:16:33,886 --> 01:16:35,243 It's on the main street. 925 01:16:35,269 --> 01:16:36,311 It's the "Esmeralda". 926 01:16:36,954 --> 01:16:41,122 Its owner died lately, and the widow wants to return to her town. 927 01:16:42,459 --> 01:16:44,530 Here's the contract we signed, 928 01:16:44,557 --> 01:16:48,739 but we've... still to pay. 929 01:16:48,765 --> 01:16:50,414 It includes a home? 930 01:16:50,548 --> 01:16:51,590 Yes, of course. 931 01:16:52,734 --> 01:16:54,774 A lounge and two bedrooms. 932 01:16:54,800 --> 01:16:56,770 Did you see it Trini? 933 01:16:56,796 --> 01:16:58,869 No, Paco did. I'll see it tomorrow. 934 01:16:59,407 --> 01:17:01,490 But I'm sure it's okay. 935 01:17:02,138 --> 01:17:04,910 Where will you marry? 936 01:17:05,333 --> 01:17:08,617 In Paco's town. He has a large family. 937 01:17:09,990 --> 01:17:11,655 You're invited. 938 01:17:12,084 --> 01:17:15,980 I was sent to Aranda de Duero in 1942. 939 01:17:16,293 --> 01:17:19,694 It's cold in winter. That's good for business. 940 01:17:19,704 --> 01:17:22,417 I hope you get rich selling brandy. 941 01:17:22,828 --> 01:17:24,070 And now a toast 942 01:17:24,096 --> 01:17:26,179 for the bride and the groom. 943 01:17:36,069 --> 01:17:37,111 To you. 944 01:17:37,137 --> 01:17:38,178 I wish you happiness. 945 01:18:19,636 --> 01:18:20,966 What did you pack in there? 946 01:18:21,137 --> 01:18:23,104 The Major's sofa? 947 01:18:24,024 --> 01:18:25,478 You need help? 948 01:18:25,828 --> 01:18:27,382 No. You watch your handbag. 949 01:18:28,424 --> 01:18:29,466 We're almost there. 950 01:18:30,228 --> 01:18:33,817 The mistress gave me embroidered linen, almost new. 951 01:19:02,327 --> 01:19:04,208 Imagine if they robbed us! 952 01:19:04,869 --> 01:19:06,312 I'm here to prevent it. 953 01:19:07,142 --> 01:19:09,223 It won't be just anyone. 954 01:19:28,050 --> 01:19:29,846 What did you tell her? 955 01:19:29,857 --> 01:19:30,898 Who? 956 01:19:31,680 --> 01:19:33,486 Your landlady. Who else? 957 01:19:34,576 --> 01:19:36,102 I just said I was leaving. 958 01:19:37,788 --> 01:19:39,110 What did she say? 959 01:19:39,294 --> 01:19:40,337 Nothing. 960 01:19:43,809 --> 01:19:45,369 She started crying. 961 01:19:48,597 --> 01:19:51,303 I sometimes think she's not to blame. 962 01:19:53,321 --> 01:19:56,061 These things happen. 963 01:19:56,597 --> 01:19:58,937 I don't want to talk about this, Trini. 964 01:20:00,050 --> 01:20:02,134 Promise you'll forget about her. 965 01:20:05,362 --> 01:20:06,403 It's done. 966 01:20:21,916 --> 01:20:23,140 Where are you going? 967 01:20:23,166 --> 01:20:25,041 Out to smoke. 968 01:21:58,598 --> 01:21:59,640 What's the matter? 969 01:22:00,702 --> 01:22:04,866 Nothing. I'm cold. Something I ate must have upset me. 970 01:22:29,595 --> 01:22:31,271 You brought that? 971 01:22:32,072 --> 01:22:36,235 Of course. Our Lady will help us out. 972 01:22:50,152 --> 01:22:51,704 Are you still cold? 973 01:22:51,986 --> 01:22:53,027 No. Not anymore. 974 01:22:54,207 --> 01:22:55,248 You aren't warm. 975 01:22:55,445 --> 01:22:57,525 I'm alright. Don't worry. 976 01:23:00,247 --> 01:23:02,188 Rest for a while. 977 01:23:45,754 --> 01:23:46,796 Are we going out? 978 01:23:47,853 --> 01:23:48,895 Not you. 979 01:23:49,122 --> 01:23:52,453 I've to see if the widow's cousin has called the Notary. 980 01:24:00,574 --> 01:24:02,029 Don't take long. 981 01:24:02,575 --> 01:24:03,947 I'll be back soon. 982 01:26:06,564 --> 01:26:08,647 Come. Put your shoe here. 983 01:26:14,373 --> 01:26:16,976 That's it! Two knots. You see? 984 01:29:20,233 --> 01:29:21,274 All in order? 985 01:29:22,495 --> 01:29:24,120 Tomorrow at eleven in Aranda. 986 01:29:24,399 --> 01:29:27,512 It all depends on her paying at once. 987 01:29:27,738 --> 01:29:32,942 She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it. 988 01:29:33,748 --> 01:29:36,352 "Fees" will be the Notary. 989 01:29:36,893 --> 01:29:38,241 It won't be necessary. 990 01:29:38,267 --> 01:29:40,032 What? 991 01:29:41,730 --> 01:29:43,603 Luisa, I've the money here with me. 992 01:29:44,182 --> 01:29:46,098 She gave it to you? 993 01:29:46,124 --> 01:29:47,167 No. 994 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 I took it from her. 995 01:29:49,388 --> 01:29:51,241 She was asleep and I took it from her. 996 01:29:51,817 --> 01:29:53,246 But you're crazy! 997 01:29:53,272 --> 01:29:58,320 You can bet she'll report the theft to the police. They'll arrest you. 998 01:29:59,476 --> 01:30:01,422 What will be will be. 999 01:30:01,813 --> 01:30:05,607 Here. It's more than you need. 30.000 pesetas. 1000 01:30:08,129 --> 01:30:10,202 Go back to Madrid and settle your affairs. 1001 01:30:10,213 --> 01:30:11,765 I'll be okay. 1002 01:30:13,116 --> 01:30:16,779 No, you won't. You'll go to jail and so will I. 1003 01:30:18,853 --> 01:30:21,655 Too late. Nothing will happen. 1004 01:30:21,886 --> 01:30:25,355 Hide for a while. It's the best thing to do. 1005 01:30:28,153 --> 01:30:29,223 Hide for a while? 1006 01:30:31,014 --> 01:30:32,239 The best thing to do? 1007 01:30:39,269 --> 01:30:41,350 When will I see you again? 1008 01:30:45,078 --> 01:30:46,121 Who knows? 1009 01:30:47,697 --> 01:30:49,778 I can't leave her now. 1010 01:30:50,822 --> 01:30:52,903 It would be unwise and, anyway, I couldn't. 1011 01:31:04,078 --> 01:31:05,120 Kill her! 1012 01:32:09,876 --> 01:32:10,918 How could you? 1013 01:32:12,467 --> 01:32:14,549 I'd better tell you, Trini. 1014 01:32:17,393 --> 01:32:19,476 She's everything to me. 1015 01:32:21,407 --> 01:32:23,075 Somehow I can't forget her. 1016 01:32:29,853 --> 01:32:31,937 I can't do without Luisa. 1017 01:32:38,067 --> 01:32:40,139 the rest is a lie. 1018 01:32:40,447 --> 01:32:42,119 The bar's a lie, 1019 01:32:42,965 --> 01:32:44,838 and we only wanted your money 1020 01:32:44,864 --> 01:32:47,988 because I needed it to keep her. 1021 01:32:50,796 --> 01:32:52,878 I've only loved you. 1022 01:32:53,984 --> 01:32:55,823 Only you in this world. 1023 01:32:57,440 --> 01:32:59,934 And now I see the one I love most... 1024 01:33:01,250 --> 01:33:03,774 and need most, wants to ruin me. 1025 01:33:04,097 --> 01:33:05,910 I brought your money back. 1026 01:33:08,262 --> 01:33:09,700 It's over. 1027 01:33:39,762 --> 01:33:40,804 Trini. 1028 01:33:47,655 --> 01:33:48,697 Trini. 1029 01:33:48,870 --> 01:33:50,593 Say something. 1030 01:33:53,751 --> 01:33:55,118 Go away, please. 1031 01:33:57,199 --> 01:33:58,672 I can't bear it. 1032 01:34:00,441 --> 01:34:02,524 I don't want to see you again. 1033 01:34:03,572 --> 01:34:05,207 I'm tired. 1034 01:34:08,654 --> 01:34:10,737 I don't want to go on living. 1035 01:34:11,778 --> 01:34:12,820 I can't. 1036 01:34:15,769 --> 01:34:18,894 Open so I can say I'm sorry. 1037 01:34:19,565 --> 01:34:21,427 I don't want you to suffer. 1038 01:34:22,585 --> 01:34:25,708 I told you this to work things out. 1039 01:34:26,480 --> 01:34:28,080 Open, Trini. 1040 01:34:30,291 --> 01:34:31,333 I was beside myself. 1041 01:34:31,560 --> 01:34:33,033 I was crazy. 1042 01:34:34,684 --> 01:34:35,975 I didn't know what I was doing. 1043 01:34:37,594 --> 01:34:39,676 Things will be different from now on. 1044 01:34:40,555 --> 01:34:42,629 Open up, Trini! 1045 01:34:43,250 --> 01:34:44,292 Open! 1046 01:34:48,963 --> 01:34:49,994 Stand off! 1047 01:34:50,020 --> 01:34:51,336 Don't do it, Trini! 1048 01:34:51,346 --> 01:34:52,633 I'll do anything. 1049 01:34:52,755 --> 01:34:53,797 I'll never leave you. 1050 01:34:54,468 --> 01:34:55,510 I promise. 1051 01:35:10,857 --> 01:35:12,553 It's over, Trini. 1052 01:35:13,211 --> 01:35:14,647 It's over. 1053 01:35:16,264 --> 01:35:18,346 All will be the way it was. 1054 01:35:19,845 --> 01:35:20,887 Take me out of here! 1055 01:35:21,852 --> 01:35:22,894 It's stuffy! 1056 01:35:24,098 --> 01:35:25,140 It's stuffy! 1057 01:35:59,996 --> 01:36:01,038 Trini. 1058 01:36:06,868 --> 01:36:08,949 Trini..Let's go. 1059 01:36:09,810 --> 01:36:11,893 Let's go somewhere else. 1060 01:36:26,867 --> 01:36:29,211 How long have we known each other? 1061 01:36:30,886 --> 01:36:31,927 Two years. 1062 01:36:34,213 --> 01:36:36,295 I've known you all my life. 1063 01:36:40,229 --> 01:36:42,311 But no. 1064 01:36:42,755 --> 01:36:43,797 That's just a dream. 1065 01:36:47,676 --> 01:36:48,719 Look at me. 1066 01:36:51,300 --> 01:36:52,342 Kiss me. 1067 01:37:00,116 --> 01:37:02,198 You don't love me. 1068 01:37:04,594 --> 01:37:06,157 Forgive me, Trini. 1069 01:37:07,345 --> 01:37:08,387 No. 1070 01:37:12,933 --> 01:37:15,015 I'll never leave you. 1071 01:37:17,120 --> 01:37:19,194 I'll break my legs. 1072 01:37:19,780 --> 01:37:21,858 I'll tear my eyes out. 1073 01:37:22,725 --> 01:37:25,840 I'll cut my hands and breasts. 1074 01:37:25,926 --> 01:37:29,050 When I'm a ruin at your feet you'll.. 1075 01:37:29,925 --> 01:37:33,049 Never forget you didn't know... 1076 01:37:35,015 --> 01:37:38,139 how to love Trini. 1077 01:37:39,765 --> 01:37:40,807 Trini... 1078 01:37:42,841 --> 01:37:44,924 who only wanted to offer you her love... 1079 01:37:46,564 --> 01:37:47,605 give you children... 1080 01:37:48,652 --> 01:37:49,694 care for you. 1081 01:37:53,560 --> 01:37:56,345 That's all that's left between us from now on. 1082 01:37:58,480 --> 01:37:59,979 You like that? 1083 01:38:01,840 --> 01:38:03,400 Answer me. You like that? 1084 01:38:05,728 --> 01:38:08,852 I'd like to kill that woman but God won't allow it. 1085 01:38:10,745 --> 01:38:14,911 Deep down inside I feel the need to put an end to all this. 1086 01:38:16,135 --> 01:38:18,217 I want to die, Paco. 1087 01:38:19,862 --> 01:38:21,945 I know you want me to die. 1088 01:38:28,961 --> 01:38:30,003 Do it, Paco. 1089 01:38:32,085 --> 01:38:33,127 Kill me. 1090 01:38:35,423 --> 01:38:37,504 Free me from this torture, please. 1091 01:40:44,598 --> 01:40:51,491 Attention, attention... the Express from Madrid to San sebastián 1092 01:40:51,517 --> 01:40:57,396 is about to make its entry at Platform 2... 1093 01:42:16,760 --> 01:42:18,859 THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY. 1094 01:42:18,942 --> 01:42:24,863 THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID. 62648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.