All language subtitles for La Edad de la Ira - Episodio 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 Se eu pudesse apagar uma coisa da minha vida no ano passado, 2 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 eu n�o apagaria nada. 3 00:01:31,600 --> 00:01:34,520 Bem, mudaria as vidas das pessoas que amo. 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Mudaria a vida do Marcos. 5 00:02:22,000 --> 00:02:23,040 Sandra. 6 00:02:28,920 --> 00:02:30,000 Cara, voc� est� bem? 7 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Eu preciso ficar sozinha, est� bem? 8 00:02:54,000 --> 00:02:55,080 Sandra, voc� est� bem? 9 00:02:58,280 --> 00:02:59,280 Quer conversar? 10 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 Marcus n�o � um assassino. 11 00:03:18,034 --> 00:03:19,966 EPIS�DIO 1 SANDRA 12 00:03:58,240 --> 00:03:59,800 Que parte do trabalho voc� faz? 13 00:04:03,560 --> 00:04:04,720 O que te interessa mais: 14 00:04:05,120 --> 00:04:07,320 o c�none da beleza ou as classes sociais? 15 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 Porra, Marcos, voc� n�o contribui com nada. 16 00:04:11,880 --> 00:04:12,960 Vamos, voc� fala do c�none. 17 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 N�o gosto nada desse t�pico. 18 00:04:15,920 --> 00:04:19,560 O que � isso? Todo mundo na Gr�cia era um modelo do Tik Tok ou o qu�? 19 00:04:21,000 --> 00:04:22,080 Um monte de filosofia, 20 00:04:22,080 --> 00:04:24,360 mas na verdade, superficiais. 21 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 - T�. - Senhorita. 22 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 Senhorita? 23 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Sentar no ch�o � proibido. 24 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 �... 25 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Acho que tamb�m n�o vai quebrar, n�? 26 00:04:44,600 --> 00:04:46,440 E para mim, tamb�m n�o parece t�o ruim. 27 00:04:49,800 --> 00:04:52,560 � o t�pico gal� de gin�sio. 28 00:04:56,080 --> 00:04:58,800 Droga, aquele babaca n�o consegue tirar os olhos de n�s. 29 00:05:01,720 --> 00:05:04,080 Ignora, ele s� t� olhando. 30 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 N�o, ele t� me olhando. 31 00:05:08,360 --> 00:05:12,360 Eu tenho uma porrada de tatuagens, tenho 17 anos e sou uma garota. 32 00:05:13,040 --> 00:05:14,640 Qual �. N�o acredite tanto, hein? 33 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 - N�o? - N�o. 34 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 T� bem. 35 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 O que voc� t� fazendo? 36 00:05:26,560 --> 00:05:27,600 Ele vai me seguir. 37 00:05:44,360 --> 00:05:45,720 Para. 38 00:05:53,280 --> 00:05:54,320 Tchau! 39 00:05:54,320 --> 00:05:56,160 N�o pode correr no museu, hein? 40 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 �... 41 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 O que est� acontecendo? 42 00:06:11,160 --> 00:06:12,200 Eu te assustei? 43 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 N�o. 44 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Estou indo. 45 00:06:21,400 --> 00:06:24,840 - Eu pego o metr� para Plaza Castilla. - T�, eu... 46 00:06:25,960 --> 00:06:27,240 Eu vou andando pra casa. 47 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Maneiro. 48 00:06:30,000 --> 00:06:32,240 Posso te escrever quando terminar minha parte e nos falamos. 49 00:06:34,760 --> 00:06:36,040 - Tchau. - Tchau. 50 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 O que voc� est� fazendo aqui. N�o ia andando? 51 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 Acho que voc�s j� t�m uma ideia 52 00:09:03,400 --> 00:09:05,720 de como ser�o as aulas? Bem, at� de mim. 53 00:09:06,200 --> 00:09:07,920 Espero que a impress�o seja boa. 54 00:09:07,920 --> 00:09:10,560 E se n�o for, n�o precisam me dizer agora tamb�m. 55 00:09:11,360 --> 00:09:12,440 Voc� parece um cara maneiro. 56 00:09:14,040 --> 00:09:17,320 - Bem, oi pra todos. - Voc� gosta do Marcos? 57 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 Eu sou novo. 58 00:09:19,840 --> 00:09:22,880 E para aqueles de voc�s que v�o me chamar de geek 59 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 ou nerd ou sei l� o qu�, 60 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 se esforcem um pouco, beleza? 61 00:09:27,480 --> 00:09:29,520 Tenho certeza que podem fazer melhor. 62 00:09:30,280 --> 00:09:32,800 - Eu sou o Ra�l, a prop�sito. - Valeu, geek. 63 00:09:33,960 --> 00:09:37,120 - Caraverga, � com voc�. - Ei, maneiro esse cara. 64 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 Toca aqui. 65 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 Meu objetivo � que voc�s possam desfrutar 66 00:09:42,040 --> 00:09:43,920 da literatura, ent�o se tiver alguma coisa 67 00:09:43,920 --> 00:09:46,120 que n�o entendam ou que achem que � chato, 68 00:09:46,120 --> 00:09:49,320 n�o hesitem. Me parem e resolvemos. 69 00:09:49,320 --> 00:09:51,280 - T� ficando entediado. - Somos dois agora. 70 00:09:51,520 --> 00:09:53,280 - Voc� t� entediado? - Um pouco. 71 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 - Qual teu nome? - Adri�n. 72 00:09:57,720 --> 00:09:59,520 Olha, Adri�n, eu tinha pensado 73 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 em lermos na aula de vez em quando. 74 00:10:01,720 --> 00:10:03,560 Vamos montar uma esp�cie de cineclube 75 00:10:03,560 --> 00:10:05,320 assistir filmes e coment�-los, 76 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 mas se tiverem alguma ideia melhor, eu vou escutar. 77 00:10:08,560 --> 00:10:12,280 Bem, esse � o seu trabalho, ent�o n�o me anima. 78 00:10:12,280 --> 00:10:13,920 - Voc� vai? - Vou. 79 00:10:14,520 --> 00:10:17,080 O cineclube t� de boa pra mim. T� dentro. 80 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 T� nessa contigo tamb�m. 81 00:10:18,800 --> 00:10:21,360 Ele acabou de chegar e voc� j� quer trepar com ele, Paquito? 82 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 - O cara novo tem uma bundinha... - Voc� gosta? 83 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 Que babacas que voc�s s�o. 84 00:10:27,920 --> 00:10:30,960 J� terminou com tuas piadas homof�bicas? 85 00:10:34,960 --> 00:10:37,600 Ent�o, tudo que � dito sobre a sua gera��o, 86 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 de que s�o abertos e tolerantes. 87 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 Aqueles arco �ris pintados no muro e tudo o mais, 88 00:10:46,960 --> 00:10:48,000 � uma mentira. 89 00:10:52,920 --> 00:10:53,960 Eu sou gay. 90 00:10:53,960 --> 00:10:56,800 Eu sou gay e quando estava sentado a� eu engolia todos os tipos de piadas 91 00:10:56,800 --> 00:10:59,160 e coment�rios que tornavam a minha vida miser�vel. 92 00:10:59,160 --> 00:11:00,840 E n�o vou permitir que isso se repita. 93 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 Alguma pergunta sobre isso ou podemos continuar? 94 00:11:06,080 --> 00:11:08,200 E desde quando essa merda nos interessa? 95 00:11:10,760 --> 00:11:12,200 Voc� � o professor de literatura, 96 00:11:12,200 --> 00:11:14,280 teus gostos sexuais me incomodam. 97 00:11:14,280 --> 00:11:15,680 - Qual o teu nome? - Marcos. 98 00:11:15,680 --> 00:11:17,600 Marcos, a mim e me importa, e muito, 99 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 que haja zero homofobia nessa turma. 100 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Podem sair. 101 00:11:32,800 --> 00:11:33,840 Marcos, voc� fica. 102 00:12:08,840 --> 00:12:10,440 Caraverga, a bola. 103 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 Posso sentar com voc�? 104 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Est� deslocado? 105 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Bem, um pouco. 106 00:12:32,000 --> 00:12:35,960 � que essas coisas de basquete e futebol e tal n�o combinam muito comigo. 107 00:12:37,280 --> 00:12:38,560 Nem os esportes em geral. 108 00:12:39,520 --> 00:12:42,240 Voc� j� viu, a bola vem para mim e eu me cago todo, sabe? 109 00:12:42,240 --> 00:12:45,040 - Qual �, voc� � um dos nerds. - Ah, n�o, n�o. 110 00:12:45,320 --> 00:12:49,400 N�o, eu sou... Sou K-poper. E um f� dos filmes coreanos. 111 00:12:58,880 --> 00:12:59,960 O que? 112 00:13:02,400 --> 00:13:04,320 Qual � o problema? Ficou sem assunto. 113 00:13:07,040 --> 00:13:10,640 N�o, � s� que... N�o, � por tua causa, voc� � muito bonita. 114 00:13:12,840 --> 00:13:15,080 - O que? - O que voc� acha que vai conseguir? 115 00:13:16,800 --> 00:13:20,520 - N�o, eu n�o t� te cantando. - N�o, n�o, claro que n�o. 116 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Bom, n�o sei. Ou sim. 117 00:13:28,280 --> 00:13:31,400 - De que intitui��o voc� veio? - Do Col�gio Irland�s, em Barcelona. 118 00:13:31,400 --> 00:13:33,040 Uma escola super chique. 119 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 Meu pai insistiu em me pagar um particular 120 00:13:35,160 --> 00:13:37,520 e minha m�e n�o concordava com isso. 121 00:13:37,520 --> 00:13:39,440 Ela queria que eu fosse com ela pra Madri 122 00:13:39,440 --> 00:13:41,440 e voc� pode imaginar o que estragou tudo. 123 00:13:41,440 --> 00:13:44,160 N�o sei se foi por isso que eles se separaram. 124 00:13:44,160 --> 00:13:45,280 Voc� sempre fala tanto? 125 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Culpa tua, voc� me deixa supernervoso. 126 00:13:49,920 --> 00:13:50,960 Ra�l! 127 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 A prop�sito, a chefe de estudos � minha m�e. 128 00:13:57,240 --> 00:13:59,000 - Te vejo amanh�. Tchau. - Tchau. 129 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 Corre, tua m�e t� te chamando. 130 00:14:01,680 --> 00:14:04,240 O garoto novo j� tirou o vale-transporte? 131 00:14:04,240 --> 00:14:06,200 - Arruma uma vaga pra mim? - Eu vou pra Carabanchel. 132 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 - At� mais, nerd. - "Bon voyage", Mama Pau. 133 00:14:08,600 --> 00:14:09,760 - Ela disse tchau. - O que? 134 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Voc� j� est� distra�da com o novato? 135 00:14:13,040 --> 00:14:14,720 Sandra, amanh� vamos tomar umas. 136 00:14:14,720 --> 00:14:16,600 � meu anivers�rio, e convido pra uma gelada. 137 00:14:16,600 --> 00:14:18,800 Voc� quer que eu v� beber com voc�? 138 00:14:18,800 --> 00:14:20,360 E avise a B�rbara, ali�s. 139 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 Escreva pra ele e diga: j� tenho planos. 140 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Sandra, 141 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 eu quero que voc� v�. 142 00:14:28,760 --> 00:14:30,800 Por que voc� foi t�o idiota com o professor? 143 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 - Foi uma brincadeira. - Ah, super engra�ada. 144 00:14:35,240 --> 00:14:36,920 Na verdade, eu n�o pude parar de rir. 145 00:14:36,920 --> 00:14:39,360 Estou com o Marcos. Se ele � gay, deixa ele ser, mas... 146 00:14:39,360 --> 00:14:41,800 Melhor esconder, claro. Como se fosse alguma coisa ruim. 147 00:14:41,800 --> 00:14:44,920 - Ningu�m disse que � uma coisa ruim. - Ent�o qual o problema? 148 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Porque voc�s bancam os modernos, mas a�... 149 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Acho que � melhor eu ir beber. 150 00:15:01,800 --> 00:15:04,480 - Ei, ent�o, voc� gosta do Marcos? - Eu n�o disse que isso me incomoda. 151 00:15:05,080 --> 00:15:07,520 N�o sei, nada te atinge. Ele � como o t�pico cafet�o. 152 00:15:07,520 --> 00:15:08,600 Sim, eu sei, mas... 153 00:15:08,600 --> 00:15:10,480 Nossa, essa noite voc� vai ser a passiva. 154 00:15:10,480 --> 00:15:11,760 Eu, se fosse ele, te comia. 155 00:15:17,360 --> 00:15:19,920 - Desculpe, desculpe. Abaixa um pouco. - T�, t�, desculpa. 156 00:15:19,920 --> 00:15:22,760 Estou indo pro hospital, tenho um turno at� as oito da manh�. 157 00:15:22,760 --> 00:15:24,680 Vamos voltar a mesma hora, mais ou menos. 158 00:15:25,240 --> 00:15:27,040 Se limpa, eu te manchei um pouco. 159 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 Vamos ver se vai parecer que eu liguei. 160 00:15:28,640 --> 00:15:30,480 - Isso n�o faria mal a voc�. - Tenha cuidado. 161 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 - T�. - E divirta-se. 162 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 Este? 163 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 - N�o, eu n�o gosto nada disso. - Ei, cara. 164 00:15:55,680 --> 00:16:00,480 - Ei, vamos nen�ns. - B�rbara, agora eu vou atr�s de voc�. 165 00:16:07,880 --> 00:16:08,920 Oi. 166 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 - Oi. - Oi. 167 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 - Voc� est� muito bonita. - Voc� tamb�m. 168 00:17:06,840 --> 00:17:07,960 - Voc� quer dan�ar? - N�o. 169 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 Sim. Opa. Sim. 170 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 - Vamos l�, dan�a. - N�o. 171 00:17:17,960 --> 00:17:19,680 - Sim. - N�o mesmo. Agora n�o. 172 00:17:37,280 --> 00:17:38,400 Isso me deixa tonta. 173 00:17:38,840 --> 00:17:41,920 Que foi? N�o gostou do outro dia ou o qu�? 174 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 O outro dia foi outro dia e hoje � hoje. 175 00:17:45,760 --> 00:17:48,280 - Eu posso me superar. - Eu n�o vou foder com voc� de novo. 176 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 - Por que? - Porque voc� n�o me larga. 177 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 Al�m disso, eu n�o tenho que me explicar pra voc�. 178 00:17:54,080 --> 00:17:56,240 - Voc� sabe que voc� quer. - Eu te disse que n�o. 179 00:17:56,240 --> 00:17:57,560 Suso. Ar. 180 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 Voc� est� comigo, t� bem? Vai, vaza. 181 00:18:05,400 --> 00:18:07,160 Que raio foi aquilo? O que voc� est� fazendo? 182 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 Sei l�. Eu estava te incomodando, certo? 183 00:18:11,440 --> 00:18:12,840 Voc� n�o � meu her�i, Marcos. 184 00:18:14,320 --> 00:18:16,640 B�rbara, eu t� indo pra casa. T� cansada, t� bem? 185 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 - Eu n�o sei o que fazer. Voc� fica? - Sim, est� bem. 186 00:18:20,400 --> 00:18:22,040 - Me escreve quando chegar. - T�. 187 00:18:47,720 --> 00:18:49,160 Voc� n�o bateu no Suso? 188 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Eu ca�. 189 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 T�. 190 00:18:56,960 --> 00:18:59,400 �, na verdade, eu vim correndo atr�s de voc� 191 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 e tropecei. 192 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 N�o acredita em mim? 193 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 Se voc� acha que posso ferrar esta noite mais ainda, 194 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 se aceitam propostas. 195 00:19:15,160 --> 00:19:16,200 N�o, voc� n�o pode. 196 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 Foi mal. 197 00:19:40,280 --> 00:19:41,480 Em que parada voc� desce? 198 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 Na pen�ltima. 199 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 N�o, se no final voc� tiver sorte e tudo. 200 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 E continuamos na Zona FM, com o programa "El Bucanero", 201 00:20:03,640 --> 00:20:06,960 com um tema dos anos 80, "Self-sufficient", 202 00:20:06,960 --> 00:20:08,320 pra todos voc�s. 203 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 Eu olho espelho e sou feliz 204 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 E eu nunca penso em ningu�m al�m de mim 205 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 E eu nunca penso em ningu�m al�m de mim 206 00:20:20,920 --> 00:20:23,160 Leio livros que n�o entendo mais do que eu 207 00:20:23,160 --> 00:20:25,720 Escuto fitas que gravei com minha voz 208 00:20:25,960 --> 00:20:28,240 Escuto fitas que gravei com minha voz 209 00:20:30,920 --> 00:20:35,200 Trancado na minha casa, nada mais me importa 210 00:20:36,200 --> 00:20:38,440 � uma das m�sicas favoritas da minha m�e. 211 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 Ela sempre colocava em casa. 212 00:20:40,960 --> 00:20:45,320 Trancado na minha casa, nada mais me importa 213 00:20:46,200 --> 00:20:50,360 N�o preciso de mais ningu�m Eu nunca vou sair 214 00:20:50,880 --> 00:20:55,920 Agora sou independente N�o preciso mais de gente 215 00:20:56,280 --> 00:20:59,200 Sou auto-suficiente, finalmente 216 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 Vamos l�, eu abro. 217 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Obrigado, t�? 218 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Essa n�o �. 219 00:21:18,600 --> 00:21:20,920 Voc� vai reclamar, na porta de sua casa. 220 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 Como se fosse um pacote da Amazon. 221 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Voc� quer... 222 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Deixa pra l�. 223 00:21:44,200 --> 00:21:45,480 Tem certeza que voc� t� bem? 224 00:21:46,400 --> 00:21:48,560 Perfeito. Puta que pariu. 225 00:21:54,400 --> 00:21:55,840 Meu Deus, voc� t� bem? 226 00:21:58,040 --> 00:21:59,360 Caramba! 227 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 - Aonde �? - Por aqui. 228 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 Voc� est� bem? 229 00:22:22,520 --> 00:22:23,600 Voc� n�o vai embora agora? 230 00:22:24,400 --> 00:22:26,040 Se voc� quiser, eu posso cantar uma can��o de ninar. 231 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 Eu tenho que te contar uma coisa. 232 00:22:41,120 --> 00:22:42,200 � um segredo. 233 00:22:57,880 --> 00:22:59,440 Bem, vamos ver o que... 234 00:23:01,520 --> 00:23:04,040 Parece que tenho muitos colegas 235 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 e que sou um cara muito legal... 236 00:23:06,800 --> 00:23:08,360 Bem, nem tanto, n�? 237 00:23:09,760 --> 00:23:12,320 Quer dizer, nem tanto, n�? 238 00:23:17,960 --> 00:23:19,520 Mas eu nunca fiz isso com ningu�m. 239 00:23:22,320 --> 00:23:23,960 � por isso que tenho sido um idiota. 240 00:23:28,520 --> 00:23:29,920 Tem sempre uma primeira vez. 241 00:23:34,360 --> 00:23:35,680 E eu quero que seja com voc�. 242 00:23:44,200 --> 00:23:46,160 T� me parecendo que esta noite n�o vamos transar. 243 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 - Ah, �? - N�o. 244 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 E isso? 245 00:23:52,800 --> 00:23:55,440 Bem, n�o gosto de me aproveitar de um cara que t� b�bado. 246 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 Vamos nos abra�ar um pouco? 247 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 - Vamos? - Vamos. 248 00:24:40,120 --> 00:24:41,160 Porra. 249 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Porra. 250 00:24:44,200 --> 00:24:45,320 Eu ca� no sono. 251 00:24:46,080 --> 00:24:48,440 Marcos, Marcos. 252 00:24:48,440 --> 00:24:50,240 Eu ca� no sono, droga. 253 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 O que eu fa�o? 254 00:24:55,120 --> 00:24:56,160 Aonde fica o banheiro? 255 00:24:56,960 --> 00:24:58,440 Segunda porta � direita. 256 00:25:01,720 --> 00:25:04,760 Tem gente, eu n�o vou. 257 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Ela � minha m�e. 258 00:25:06,360 --> 00:25:08,800 N�o me tranquiliza que � sua m�e. Vem comigo. 259 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 �, agora. Vem comigo. 260 00:25:10,680 --> 00:25:11,720 Eu vou. 261 00:25:11,720 --> 00:25:13,720 Bem, quando eu sair do banheiro, venha comigo. 262 00:25:13,720 --> 00:25:15,640 - T�. - Que vergonha, meu Deus. 263 00:25:20,840 --> 00:25:24,080 E voc� vai assim, s� com �gua? Nem um caf�? 264 00:25:24,080 --> 00:25:25,640 M�e, n�o seja boba. 265 00:25:25,640 --> 00:25:29,320 Tudo o que estou dizendo � que a menina n�o deve ter dormido muito. 266 00:25:29,960 --> 00:25:32,360 Quer dizer... 267 00:25:32,360 --> 00:25:35,440 Bem, n�o importa. Sente-se, se n�o for demais. Com leite? 268 00:25:35,440 --> 00:25:38,160 N�o, Sandra tem que ir. Voc� est� deixando ela com vergonha. 269 00:25:38,160 --> 00:25:41,280 - Bem, n�o est� me deixando com vergonha. - Estou te deixando envergonhada, querida? 270 00:25:41,280 --> 00:25:42,600 - N�o, n�o mesmo. - Olha. 271 00:25:43,280 --> 00:25:46,680 Que diferen�a faz sair dez minutos antes ou dez minutos depois? 272 00:25:46,680 --> 00:25:49,520 E prum s�bado em que n�o vou tomar caf� sozinha, 273 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 porque estou animada. 274 00:25:52,560 --> 00:25:55,400 Bem, com um pouco de leite, por favor. E voc� tem biscoitos? 275 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 Sim. E muitas, ali�s. 276 00:25:59,880 --> 00:26:01,840 Eu tentei te salvar, mas minha m�e... 277 00:26:01,840 --> 00:26:05,160 Todas as m�es s�o assim, querido. Carregamos isso no nosso DNA. 278 00:26:05,960 --> 00:26:10,160 Ei, voc� n�o vai sair assim, vai? Falo isso, porque n�o se penteou. 279 00:26:10,160 --> 00:26:13,120 M�e, por favor. 280 00:26:15,880 --> 00:26:17,800 - Voc� � muito bonita, viu? - Obrigada. 281 00:26:18,280 --> 00:26:19,440 Porra! 282 00:26:19,440 --> 00:26:22,520 Ningu�m dorme nesta casa nem num s�bado de manh�? 283 00:26:24,720 --> 00:26:27,400 � a Sandra, amiga do Marcos. 284 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 N�o, voc� est� certo. Desculpa. 285 00:26:44,640 --> 00:26:48,080 Bem, vou p�r um pouco de leite aqui. 286 00:26:50,720 --> 00:26:52,480 E frutas, claro. 287 00:26:52,480 --> 00:26:53,960 Tem que tomar vitaminas. 288 00:27:05,240 --> 00:27:08,720 Bom dia, B�rbara. Eu n�o estive em casa ainda. 289 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 Meu Deus, vamos ver se acerto. 290 00:27:12,080 --> 00:27:15,600 Marco, bingo, mas eu s� dormi com ele. 291 00:27:17,320 --> 00:27:18,800 O que? Espera a�, eu te ligo. 292 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 Vamos ver, o que significa que voc� dormiu com ele? 293 00:27:25,080 --> 00:27:27,920 - Eu dormi com ele. - N�o treparam? 294 00:27:28,280 --> 00:27:30,760 - N�o. - N�o entendi nada. 295 00:27:30,760 --> 00:27:32,920 Bem, n�s dormimos e n�o transamos. 296 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 Meu Deus, Sandra, voc� est� totalmente doida. 297 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 - Olha s�, isso n�o importa. - Dormir sem transar? 298 00:27:37,320 --> 00:27:38,880 Voc� nunca fez isso na tua vida. 299 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 Eu te ligo mais tarde, t�? � que t� indo pra casa. 300 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Aonde voc� estava? 301 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Por a�. 302 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 Eu ganhei por perguntar. 303 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Na casa do Marcos. 304 00:28:14,080 --> 00:28:15,120 T�. 305 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 Tua m�e j� vai chegar. 306 00:28:20,360 --> 00:28:22,800 Droga, eu quero ficar aqui. 307 00:28:22,800 --> 00:28:24,560 Sinto muito, filha, mas � a vez dela. 308 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 - E � um rel�gio. - � uma tirana, uma nazista. 309 00:28:29,240 --> 00:28:31,480 Com essa atitude � imposs�vel voc� se divertir, 310 00:28:31,480 --> 00:28:32,520 querida. 311 00:28:35,960 --> 00:28:38,120 Droga. J� vou. 312 00:28:44,360 --> 00:28:45,400 T�. 313 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 Eu tomo um banho e des�o em 5 minutos. 314 00:29:15,160 --> 00:29:17,520 Este fim de semana tem as festas em Galapagar. 315 00:29:17,520 --> 00:29:18,600 Que bom. 316 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 Voc� pode sair com seus irm�os. Vai se divertir, com certeza. 317 00:29:22,920 --> 00:29:25,000 Eles n�o s�o meus irm�os, s�o filhos do Carlos 318 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 e de uma senhora que nem conhe�o. Meio-irm�os no m�ximo. 319 00:29:29,280 --> 00:29:31,640 Por que voc� sempre tem que ser t�o grossa comigo? 320 00:29:33,080 --> 00:29:34,720 Com certeza voc� n�o � assim com o teu pai. 321 00:29:34,720 --> 00:29:35,760 N�o tenho motivos. 322 00:29:36,760 --> 00:29:40,080 Claro, ele te deixa fazer o que quer. 323 00:29:40,520 --> 00:29:41,840 Ele assina todas as permiss�es 324 00:29:41,840 --> 00:29:44,120 pra voc� fazer todas as tatuagens que quer. 325 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Mais alguma coisa? 326 00:29:46,040 --> 00:29:49,000 Foi um coment�rio. Eu tenho boas rela��es com teu pai. 327 00:29:49,000 --> 00:29:51,280 Se fossem t�o boas, ele n�o teria te deixado, n�? 328 00:29:51,720 --> 00:29:53,040 Ei, Sandra, n�o exagere. 329 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 T�m muitas coisas que voc� n�o sabe 330 00:29:56,240 --> 00:29:58,480 mas que fazem parte da intimidade de um casal. 331 00:29:58,480 --> 00:29:59,960 A coisa n�o funcionou e pronto. 332 00:29:59,960 --> 00:30:02,040 Como vai funcionar, se outro te comia? 333 00:30:06,800 --> 00:30:08,560 Tenho certeza que ele fazia melhor que meu pai. 334 00:30:08,560 --> 00:30:09,600 O que voc� disse? 335 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 � um crime se apaixonar por outra pessoa? 336 00:30:56,040 --> 00:30:58,080 "A Paix�o de Joana D' Arc" de Dreyer. 337 00:30:58,800 --> 00:31:01,480 Algu�m pode me dizer sobre o que esse filme fala? 338 00:31:02,360 --> 00:31:05,840 � sobre uma garota de roupa listrada 339 00:31:05,840 --> 00:31:08,200 que acredita que fala com Deus. 340 00:31:08,920 --> 00:31:11,480 E os bispos ficam chateados e a queimam na fogueira 341 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 porque eles s�o os �nicos com superpoderes 342 00:31:13,720 --> 00:31:16,080 - pra falar com Deus. - Muito bem, Mary, muito bem. 343 00:31:16,080 --> 00:31:19,280 Esse � o argumento, mas qual � o assunto? 344 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 O que essa hist�ria nos conta? 345 00:31:22,960 --> 00:31:25,960 Bem, fala sobre os padres, que ficam putos 346 00:31:25,960 --> 00:31:27,040 e � isso. 347 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 Que uma mulher 348 00:31:29,760 --> 00:31:31,720 n�o pode ser religiosa porque � mulher. 349 00:31:31,720 --> 00:31:33,440 Certo, Sandra, as discuss�es s�o por a�. 350 00:31:33,440 --> 00:31:36,200 Est� claro que a Igreja era controlada pelos homens, 351 00:31:36,200 --> 00:31:38,720 - que a sociedade era muito machista. - E ainda �. 352 00:31:40,040 --> 00:31:42,160 Bem, eu n�o acho que se trata disso, exatamente. 353 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 Desenvolva. 354 00:31:45,760 --> 00:31:47,960 Fals sobre n�o deixar as pessoas serem como eles querem. 355 00:31:48,680 --> 00:31:49,920 De julgar os outros. 356 00:31:50,440 --> 00:31:52,360 Eles me julgam pelo Instagram, n�? 357 00:31:52,360 --> 00:31:54,280 E os haters n�o s�o legais. 358 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 Vamos ver. Marcos, explique isso de julgar os outros. 359 00:31:58,640 --> 00:32:01,800 Bem, a Inquisi��o queria que todos fossem como eles. 360 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 - N�o? - Claro. 361 00:32:03,200 --> 00:32:05,920 Que agissem como eles, que pensassem como eles. 362 00:32:06,920 --> 00:32:09,120 Como se houvesse uma forma certa de pensar 363 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 e outra errada. 364 00:32:11,760 --> 00:32:14,840 E quem n�o fizesse isso, eles julgavam 365 00:32:14,840 --> 00:32:16,560 - e condenavam. - Exatamente. 366 00:32:16,960 --> 00:32:20,520 Que ela n�o tinha o direito de pensar o que quisesse. 367 00:32:20,520 --> 00:32:21,600 Muito bem, pessoal. 368 00:32:21,600 --> 00:32:25,840 Ent�o, na sua opini�o, qual seria o tema do filme? 369 00:32:28,640 --> 00:32:29,680 A intransig�ncia. 370 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 Voc�s concordam? Sim? 371 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 Vamos ver, mais filmes legais... N�o, eu sei, "Blade Runner". 372 00:32:42,280 --> 00:32:44,680 - Nem ideia. - Como que n�o? 373 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 N�o, eu n�o vi. 374 00:32:46,080 --> 00:32:48,000 Como assim voc� n�o viu "Blade Runner"? 375 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 N�o tem como n�o ter visto esse filme. 376 00:32:50,040 --> 00:32:52,160 Bem, eu n�o vi "Blade Runner", e da�? 377 00:32:52,160 --> 00:32:54,320 Isso n�o combina comigo, voc� sabe. 378 00:32:54,320 --> 00:32:56,760 Eu te forcei a assistir k-dramas? 379 00:32:56,760 --> 00:32:57,840 - N�o. - Bem, � isso. 380 00:32:58,520 --> 00:33:00,280 Bom, isso me assusta. 381 00:33:00,280 --> 00:33:03,920 Esse � aquele em que aquele Indiana Jones aparece, n�? 382 00:33:03,920 --> 00:33:07,240 - Isso, Harrison Ford. - Ah sim, Harrison Ford. 383 00:33:07,880 --> 00:33:10,880 Voc� j� sabe que eu adoro filmes antigos se eles forem bons. 384 00:33:10,880 --> 00:33:13,480 Minha m�e tem uma cole��o de filmes velhos em DVD. 385 00:33:13,480 --> 00:33:14,680 - Em DVD? - �. 386 00:33:15,000 --> 00:33:16,960 - Voc� t� zoando, n�o �? - N�o. 387 00:33:16,960 --> 00:33:18,880 - Isso existe mesmo? - Existe. 388 00:33:24,040 --> 00:33:25,520 O sol � pra l�, certo? 389 00:33:28,440 --> 00:33:31,240 � que em Madrid fico desorientado, n�o conhe�o as ruas bem. 390 00:33:31,240 --> 00:33:32,280 �, � isso. 391 00:33:32,600 --> 00:33:33,880 - Tchau. - Tchau. 392 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 At� amanh�. 393 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 Tchau. 394 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 Ele � legal, n�o �? 395 00:33:43,680 --> 00:33:46,680 N�o seja bobo. Voc� gosta dele tamb�m e isso mostra. 396 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 - Sim, isso � muito legal. - Pois diga. 397 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 Eu j� reparei em voc�. 398 00:33:52,800 --> 00:33:54,520 - Ah, �? - �. 399 00:33:55,200 --> 00:33:56,240 Como eu sou? 400 00:33:56,960 --> 00:34:00,760 Bom, um cara sens�vel. 401 00:34:00,760 --> 00:34:02,400 E t�mido. 402 00:34:08,080 --> 00:34:09,880 Tem certeza que sou t�mido? 403 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Tenho. 404 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 Estou com as chaves do carro do meu pai. 405 00:34:33,000 --> 00:34:34,640 Mas n�o temos um cart�o. 406 00:34:34,960 --> 00:34:36,920 �, mas n�o queremos ir a lugar nenhum. 407 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 Voc� quer? 408 00:34:58,440 --> 00:35:00,800 Devagar. Calma, olha pra mim. 409 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Olha pra mim. 410 00:35:03,040 --> 00:35:04,040 Devagar. 411 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 Calma. 412 00:35:49,120 --> 00:35:53,080 Bem, nada acontece tamb�m. Essas coisas acontecem. 413 00:36:21,640 --> 00:36:23,440 - Estou fatal. - Cara, voc� t� linda. 414 00:36:23,440 --> 00:36:25,600 - Estou de olhos fechados. - Deixa eu postar isso. 415 00:36:25,600 --> 00:36:28,560 - Esse n�o. Outro, procure outro. - Sandra, voc� est� linda. 416 00:36:28,560 --> 00:36:29,600 N�o. 417 00:36:32,200 --> 00:36:33,920 Cara, ignora ele. Ele � uma mala. 418 00:36:37,280 --> 00:36:37,780 Ei. 419 00:36:41,880 --> 00:36:43,520 Voc� t� afim de fazer alguma coisa nesse fim de semana? 420 00:36:46,880 --> 00:36:48,160 Eu topo o que voc� quiser. 421 00:36:50,520 --> 00:36:51,560 Me manda mensagem. 422 00:36:57,400 --> 00:36:59,840 Nem pense nisso, hein? Esse cara est� te fodendo. 423 00:36:59,840 --> 00:37:01,440 - N�o exagere. - Sim, � mesmo. 424 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Ele me passa uma vibe ruim, parece chateado com o mundo. 425 00:37:05,120 --> 00:37:07,200 Se algo est� errado, gostaria que voc� me dissesse. 426 00:37:07,200 --> 00:37:08,520 Mas eu acho que ele � boa pessoa. 427 00:37:08,520 --> 00:37:11,280 Bem, procure um psic�logo, n�o uma amiga que te ature. 428 00:37:11,280 --> 00:37:12,720 As amigas n�o s�o pra isso. 429 00:37:14,200 --> 00:37:16,280 Aquele de fone � o irm�o dele, Ignacio. 430 00:37:16,600 --> 00:37:18,880 Acho que ele tem as melhores notas em todo o instituto. 431 00:37:19,640 --> 00:37:21,640 Voc� quer transar com ele ou com as notas dele? 432 00:37:21,640 --> 00:37:22,720 - Beleza. - Beleza. 433 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 Olha, n�o tira os olhos de n�s, hein? 434 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 - Viu essa roupa? � daqui. - � muito legal, combina muito com voc�. 435 00:38:04,000 --> 00:38:05,040 Valeu. 436 00:38:05,040 --> 00:38:07,000 Ei galera, j� estou com voc�s. 437 00:38:07,000 --> 00:38:08,880 E por que voc� usa essas roupas sem gra�a? 438 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Elas n�o dizem nada sobre voc�. 439 00:38:11,400 --> 00:38:13,240 E o que elas deveriam dizer? 440 00:38:13,240 --> 00:38:17,080 Bem, como voc� se sente, como est�, do que gosta. 441 00:38:21,040 --> 00:38:24,320 - Que foi? Como voc� v� isso? - Ficou muito legal em voc�, hein? 442 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 - �? - Gostou? 443 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 �, essa � maneira. 444 00:38:30,720 --> 00:38:31,840 Olhem que fantasia. 445 00:38:32,880 --> 00:38:33,380 �. 446 00:38:34,640 --> 00:38:36,360 - N�o sei. �? - �. 447 00:38:38,400 --> 00:38:39,760 S� n�o � meu estilo, n�o �? 448 00:38:39,760 --> 00:38:41,800 �, voc� vai ver. Fica �timo em voc�, com certeza. 449 00:38:43,440 --> 00:38:46,040 O de vaqueiro combina muito com voc�, mas este � muito legal. 450 00:38:46,040 --> 00:38:48,400 E � mais quentinha, tem um forro muito carinhoso. 451 00:38:48,400 --> 00:38:51,400 Mas voc� est� aqui para tirar uma foto e pendur�-lo no meu quarto. 452 00:38:53,440 --> 00:38:54,680 Os dois custam o mesmo. 453 00:38:54,680 --> 00:38:59,080 Agora, o que voc� prefere? N�o passar frio ou parecer um trem? 454 00:38:59,080 --> 00:39:00,160 Eu voto no trem. 455 00:39:02,080 --> 00:39:03,120 - �? - �. 456 00:39:04,040 --> 00:39:06,160 - Beleza, trem ent�o? - Trem. 457 00:39:07,960 --> 00:39:10,240 Saiba que Miki n�o d� mole pra ningu�m. 458 00:39:10,240 --> 00:39:11,280 Ele se demitiria por voc�. 459 00:39:13,080 --> 00:39:14,840 Voc� j� transou com um cara? 460 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Do que voc� t� falando? 461 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Sei l�, �s vezes alguma amiga te d� um toque. 462 00:39:22,360 --> 00:39:25,600 E... eu vi como voc� olha pro Ra�l. 463 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Pro Ra�l? 464 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 O que voc� falou, cara? 465 00:39:31,400 --> 00:39:32,640 Voc� perdeu a no��o? 466 00:39:34,160 --> 00:39:36,760 Sei l�, talvez voc� queira experimentar. 467 00:39:37,600 --> 00:39:39,000 Pra mim isso n�o seria nenhum problema. 468 00:39:42,080 --> 00:39:43,640 � o que eu queria dizer. 469 00:39:44,760 --> 00:39:46,840 Desde que sobre alguma coisa pra mim tamb�m. 470 00:39:48,760 --> 00:39:50,120 Quem voc� pensa que � 471 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 pra saber o que eu gosto ou n�o? 472 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 Voc� n�o sabe merda nenhuma de mim. 473 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Certo. 474 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 Desculpa. 475 00:40:05,200 --> 00:40:06,400 O que voc� tem, Marcos? 476 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 N�o, o que voc� tem? 477 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 O que voc� t� fazendo? 478 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 O que voc� t� fazendo? 479 00:40:19,200 --> 00:40:21,640 Nunca mais me trate assim de novo, voc� entendeu? 480 00:40:32,400 --> 00:40:34,720 Ou seja, Marcos teve um epis�dio de viol�ncia 481 00:40:34,720 --> 00:40:35,760 no passado. 482 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Eu n�o seria capaz de lidar com algo assim. 483 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 Voc� acha que ele n�o fez isso? 484 00:40:48,480 --> 00:40:50,560 A perda da m�e o afetou muito. 485 00:40:51,760 --> 00:40:52,760 Marcos. 486 00:40:54,240 --> 00:40:55,320 Ele n�o parecia o mesmo. 487 00:40:56,960 --> 00:40:59,040 Ele se isolou, se afastou de n�s. 488 00:41:00,840 --> 00:41:03,160 Na casa dele as coisas tamb�m n�o deviam ser f�ceis. 489 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 Como assim? 490 00:41:07,240 --> 00:41:09,760 Bem, n�o podemos ser como os outros querem que sejamos, 491 00:41:11,160 --> 00:41:12,600 mas como nos sentimos. 492 00:41:16,560 --> 00:41:18,760 E nem Ra�l nem eu sab�amos como ajud�-lo. 493 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 Sandra. 494 00:41:40,920 --> 00:41:42,040 Marcos � algu�m 495 00:41:42,040 --> 00:41:44,400 que quero que fique na minha vida pra sempre. 496 00:41:44,400 --> 00:41:49,800 Ele s� quer o que todos queremos: ser livre, ser feliz, ser ele mesmo. 497 00:41:50,400 --> 00:41:53,560 E a vida n�o facilitou pra ele, mas Marcos luta. 498 00:41:54,760 --> 00:41:57,280 Sempre luta. E n�o vamos falhar com ele de novo. 499 00:41:57,280 --> 00:41:58,960 Por que voc� n�o atendeu me atendeu no telefone? 500 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 Eu estava muito ocupada. 501 00:42:04,080 --> 00:42:06,120 Ele sempre vai ter eu e Ra�l a seu lado. 502 00:42:07,840 --> 00:42:09,280 Marcos nunca faria algo assim. 503 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 Voc� realmente acredita nisso? 504 00:42:16,920 --> 00:42:18,120 Ou s� quer acreditar nisso? 505 00:42:30,640 --> 00:42:33,040 O trabalho valer� dois pontos na nota final. 506 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 E o curta pode ser uma ideia "aleat�ria"? 507 00:42:35,760 --> 00:42:37,480 Sim, um tema livre. O que quiserem. 508 00:42:37,480 --> 00:42:39,680 Mas que n�o dure mais de 10 minutos. 509 00:42:39,680 --> 00:42:42,040 N�o h� necessidade de torturar seus companheiros e companheiras. 510 00:42:42,040 --> 00:42:43,720 Bem, e a mim. 511 00:42:43,720 --> 00:42:45,840 Como eu disse, grupos de tr�s ou quatro. 512 00:42:45,840 --> 00:42:46,880 Vamos, vamos, d� a ele. 513 00:42:47,600 --> 00:42:49,880 - Algo me ocorreu. - Voc� j� tem uma ideia? 514 00:42:49,880 --> 00:42:53,320 - Sim. Podemos contar pra Barbara. - T�, podemos sim. 515 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 B�rbara. 516 00:42:56,040 --> 00:42:58,880 Cara, eu pensei que voc� ia 517 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 com Marcos e Ra�l, ent�o fiquei com eles. 518 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Oh, t� bem. 519 00:43:04,360 --> 00:43:06,040 - Beleza. - Beleza. 520 00:43:06,040 --> 00:43:07,520 Bem, n�s fazemos isso, voc� e eu. Vamos. 521 00:43:07,520 --> 00:43:10,280 Perguntamos ao �lvaro se podemos fazer um grupo de dois. 522 00:43:10,280 --> 00:43:12,280 - N�o vai ter problema. - Eu falo. �lvaro. 523 00:43:15,040 --> 00:43:17,080 Uma coisa, podemos fazer um grupo de dois? 524 00:43:18,120 --> 00:43:19,880 N�o quero me meter aonde n�o me pediram, 525 00:43:19,880 --> 00:43:22,360 mas � uma pena que Marcos n�o possa fazer o curta. 526 00:43:22,360 --> 00:43:24,600 �. Faz um tempo que n�o o vemos. 527 00:43:24,600 --> 00:43:27,120 �, ele est� h� semanas sem vir e eu estou preocupado. 528 00:43:28,560 --> 00:43:31,200 � que vacilou com a gente, na verdade. 529 00:43:31,200 --> 00:43:32,480 Ele bancou o babaca. 530 00:43:32,480 --> 00:43:35,160 Depois da m�e dele, � normal voc� virar babaca. 531 00:43:35,160 --> 00:43:37,080 Sim, mas tamb�m n�o somos sacos de pancadas. 532 00:43:37,560 --> 00:43:40,280 Sim, mas agora � quando ele mais precisa de voc�s. 533 00:43:52,400 --> 00:43:53,800 Mais uma vez ele nos deu o bolo. 534 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 N�o. 535 00:44:10,320 --> 00:44:11,400 Valeu por me ligarem. 536 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 Precisamos de voc� pra fazer o curta. 537 00:44:14,920 --> 00:44:16,920 Eram grupos de tr�s pessoas no m�nimo. 538 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 Foi mal, eu tenho sido um idiota nesses �ltimos meses. 539 00:44:21,160 --> 00:44:24,040 Zero drama. Se viemos, � pra fazer o trabalho de turma 540 00:44:24,040 --> 00:44:25,280 e depois ficarmos numa boa. 541 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Vamos? 542 00:44:41,040 --> 00:44:42,040 E aonde vamos? 543 00:44:42,040 --> 00:44:45,400 Voc� vai ver. Nosso curta vai ter umas paisagens fodidas. Sobe. 544 00:46:09,960 --> 00:46:13,280 O que n�s somos? Eu n�o sei como chamar. 545 00:46:14,960 --> 00:46:16,640 Eu tenho que chamar isso de alguma coisa? 546 00:49:49,560 --> 00:49:53,160 Legenda: RAINBOWPOWER 547 00:49:54,160 --> 00:49:58,040 Quer saber mais sobre filmes tem�ticos? https://glscine.blogspot.com/ 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.