All language subtitles for Kill.My.Sins.2025.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,570 --> 00:01:35,980 [Kill My Sins] [This is a work of fiction] 2 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 Mr. Mei, you have been sick in bed for a while. 3 00:01:45,600 --> 00:01:47,800 Do you feel better now? 4 00:01:48,600 --> 00:01:51,750 I was bedridden, 5 00:01:52,960 --> 00:01:54,640 but I needed to stay alert. 6 00:01:56,600 --> 00:01:57,880 It's good to have a clear mind. 7 00:01:59,000 --> 00:02:00,520 Bearing the throne 8 00:02:00,750 --> 00:02:02,030 comes with a price. 9 00:02:02,270 --> 00:02:03,720 Being an official 10 00:02:03,830 --> 00:02:04,670 is nothing easy either. 11 00:02:05,520 --> 00:02:06,960 You need to follow the will of the ruler 12 00:02:07,550 --> 00:02:09,550 and feed and protect the people. 13 00:02:10,390 --> 00:02:11,550 It can be difficult 14 00:02:11,870 --> 00:02:13,150 to stay true to the mission. 15 00:02:13,670 --> 00:02:14,520 I shall 16 00:02:14,900 --> 00:02:17,270 make my best efforts to serve you, Your Majesty. 17 00:02:18,080 --> 00:02:20,520 Is there something bothering you? 18 00:02:22,830 --> 00:02:25,640 I have a few nephews, 19 00:02:25,960 --> 00:02:28,240 and I am closest 20 00:02:28,390 --> 00:02:30,520 to Wu Youjing and Wu Yousi. 21 00:02:30,870 --> 00:02:31,760 What do you think 22 00:02:34,430 --> 00:02:36,360 if I were to depose my own son 23 00:02:37,620 --> 00:02:40,550 and make one of them 24 00:02:41,990 --> 00:02:43,480 the Crown Prince? 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,830 I thought you just said 26 00:02:52,620 --> 00:02:53,990 you would make your best efforts to serve me. 27 00:02:54,800 --> 00:02:55,640 Why are you 28 00:02:56,150 --> 00:02:57,150 in silence now? 29 00:02:59,800 --> 00:03:02,110 All I want to say is 30 00:03:05,520 --> 00:03:06,670 the mother of the ruler 31 00:03:07,620 --> 00:03:10,520 can be enshrined in the Imperial Ancestral Temple, 32 00:03:11,110 --> 00:03:12,520 blessed with countless inheritances. 33 00:03:14,520 --> 00:03:15,800 However, in history, 34 00:03:17,080 --> 00:03:18,590 no ruler 35 00:03:18,710 --> 00:03:20,830 has enshrined 36 00:03:20,900 --> 00:03:22,990 their aunt or uncle 37 00:03:23,040 --> 00:03:24,870 in the Imperial Ancestral. 38 00:03:30,320 --> 00:03:33,270 [Episode 28] [Willpower is the Sharpest Blade] 39 00:03:54,820 --> 00:03:59,600 [One Month Ago] 40 00:04:32,750 --> 00:04:34,820 [Tomb of Lu Danxin. Tomb of Cailian] 41 00:04:35,830 --> 00:04:36,640 I saw the bell, 42 00:04:37,080 --> 00:04:37,960 and I knew you were here. 43 00:04:38,640 --> 00:04:39,680 There is no weed 44 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 but burning candles. 45 00:04:43,390 --> 00:04:43,910 Thank you. 46 00:04:45,390 --> 00:04:46,350 You shouldn't be back. 47 00:04:47,270 --> 00:04:48,440 But you wish I were. 48 00:04:50,390 --> 00:04:51,270 I will kill you. 49 00:04:52,960 --> 00:04:54,030 Is that so? 50 00:04:54,790 --> 00:04:56,030 What is in it for you? 51 00:05:01,100 --> 00:05:01,790 I can take the credit 52 00:05:02,830 --> 00:05:03,590 and get rewarded. 53 00:05:04,350 --> 00:05:05,230 The Prince of Kangping 54 00:05:05,270 --> 00:05:06,440 will support me to be the chancellor soon. 55 00:05:09,460 --> 00:05:10,470 It seems like I mean a lot. 56 00:05:11,470 --> 00:05:12,590 However, you do know 57 00:05:13,100 --> 00:05:13,830 that the Prince of Kangping 58 00:05:14,140 --> 00:05:14,880 is not going to let anyone 59 00:05:14,910 --> 00:05:16,150 from Mang Gutter 60 00:05:16,710 --> 00:05:18,030 become the chancellor. 61 00:05:18,980 --> 00:05:19,830 So what? 62 00:05:20,900 --> 00:05:21,880 I can bear it. 63 00:05:22,700 --> 00:05:23,440 I can wait. 64 00:05:23,790 --> 00:05:24,440 Wait? 65 00:05:25,230 --> 00:05:25,960 For what? 66 00:05:26,350 --> 00:05:27,790 To be the son-in-law of the Prince of Kangping? 67 00:05:29,350 --> 00:05:31,030 Is the wedding date of Xian'er and you decided? 68 00:05:31,580 --> 00:05:33,320 In his mind, there is no difference 69 00:05:33,590 --> 00:05:34,710 between you and Hai Yiping. 70 00:05:35,390 --> 00:05:36,120 You only see 71 00:05:36,150 --> 00:05:37,270 that Wu Youjing is using me, 72 00:05:39,700 --> 00:05:40,640 but maybe, 73 00:05:41,350 --> 00:05:42,560 I'm also taking advantage of him. 74 00:05:43,580 --> 00:05:44,660 That's why I said 75 00:05:44,700 --> 00:05:45,980 you wished me here. 76 00:05:46,340 --> 00:05:47,900 You need me to help you. 77 00:05:48,020 --> 00:05:49,370 It must be difficult 78 00:05:49,660 --> 00:05:51,730 to collect evidence of him controlling the official salt 79 00:05:52,290 --> 00:05:53,340 by yourself. 80 00:05:57,410 --> 00:05:58,610 It will only be more risky 81 00:05:59,580 --> 00:06:00,220 if you are 82 00:06:01,020 --> 00:06:01,980 around me. 83 00:06:05,220 --> 00:06:06,410 What if we convince them 84 00:06:07,170 --> 00:06:08,490 we are 85 00:06:09,490 --> 00:06:11,020 on the opposite sides? 86 00:06:13,370 --> 00:06:14,580 Wu Youjing won't cooperate 87 00:06:14,610 --> 00:06:15,700 with illegal salt smugglers easily. 88 00:06:16,850 --> 00:06:17,660 That's why 89 00:06:18,140 --> 00:06:19,780 I'm going to draw him in 90 00:06:21,100 --> 00:06:22,410 with a fake Huang Yimin. 91 00:06:25,250 --> 00:06:25,780 You should go. 92 00:06:26,290 --> 00:06:26,700 Go! 93 00:06:38,250 --> 00:06:39,100 Zhao Feng will be there, 94 00:06:39,370 --> 00:06:41,050 so Wu Xian'er will let me bring Jin 95 00:06:41,100 --> 00:06:42,020 to the Court of Judicial Review Prison. 96 00:06:42,780 --> 00:06:43,660 She will be there 97 00:06:43,980 --> 00:06:44,780 for the investigation as well. 98 00:06:45,580 --> 00:06:46,220 That's why 99 00:06:46,250 --> 00:06:47,410 Jin cannot confess straightly. 100 00:06:48,170 --> 00:06:49,140 You have to force him. 101 00:06:49,610 --> 00:06:50,140 With what? 102 00:06:50,850 --> 00:06:51,460 With his family. 103 00:06:52,410 --> 00:06:53,250 I have a cousin. 104 00:06:53,730 --> 00:06:54,170 I will 105 00:06:54,700 --> 00:06:55,810 tell you his details afterward. 106 00:06:57,340 --> 00:06:58,100 Then, Jin will 107 00:06:58,140 --> 00:06:59,810 tell them everything 108 00:07:00,100 --> 00:07:01,490 about the first step of our plan. 109 00:07:01,900 --> 00:07:02,460 That's right. 110 00:07:03,700 --> 00:07:05,370 We know 111 00:07:05,930 --> 00:07:06,900 no Huang Yimin. 112 00:07:08,370 --> 00:07:09,580 We pretended to be him 113 00:07:09,610 --> 00:07:10,580 only 114 00:07:11,780 --> 00:07:12,460 because of 115 00:07:12,980 --> 00:07:14,050 his reputation. 116 00:07:18,850 --> 00:07:20,140 Wu Xian'er knows 117 00:07:20,290 --> 00:07:21,850 that I like to make up stories, 118 00:07:22,700 --> 00:07:24,050 so I can't let her down. 119 00:07:25,170 --> 00:07:26,050 Wu Xian'er 120 00:07:26,490 --> 00:07:27,780 will then believe 121 00:07:27,850 --> 00:07:29,410 Huang Yimin and I 122 00:07:29,610 --> 00:07:31,020 have no connection at all. 123 00:07:31,460 --> 00:07:32,140 Good on you. 124 00:07:32,980 --> 00:07:34,100 You are going to slip a small lie 125 00:07:34,490 --> 00:07:35,580 into the truth 126 00:07:36,370 --> 00:07:37,980 to confuse others. 127 00:07:38,410 --> 00:07:39,780 However, once I have Jin, 128 00:07:40,100 --> 00:07:41,140 I will have to interrogate him for real. 129 00:07:42,050 --> 00:07:42,610 Otherwise, 130 00:07:43,140 --> 00:07:44,100 it will be suspicious. 131 00:07:44,490 --> 00:07:44,980 Don't worry. 132 00:07:47,490 --> 00:07:48,780 This is a special pill. 133 00:07:49,370 --> 00:07:50,020 It won't kill me. 134 00:07:50,490 --> 00:07:51,140 I will take it 135 00:07:51,370 --> 00:07:52,140 when I'm in prison. 136 00:07:57,660 --> 00:07:58,540 You are using illegal salt 137 00:07:58,780 --> 00:07:59,900 to expose Wu Xian'er, 138 00:08:00,540 --> 00:08:01,370 but once they find out, 139 00:08:02,490 --> 00:08:03,580 Wu Xian'er and Wu Youjing 140 00:08:03,780 --> 00:08:04,900 will hunt you down in the capital. 141 00:08:05,460 --> 00:08:06,020 Then, 142 00:08:06,980 --> 00:08:07,900 it will be dangerous for you 143 00:08:07,930 --> 00:08:08,660 to even be in the capital. 144 00:08:09,490 --> 00:08:10,100 That's why 145 00:08:10,850 --> 00:08:11,810 I'm going to find the Master Suxuan 146 00:08:11,850 --> 00:08:12,780 you told me about. 147 00:08:13,410 --> 00:08:14,370 I will ask her to join me 148 00:08:14,850 --> 00:08:16,250 and hide in the black market. 149 00:08:17,850 --> 00:08:18,490 You should 150 00:08:18,580 --> 00:08:19,610 come in time 151 00:08:19,700 --> 00:08:20,610 with the Prince of Kangping, 152 00:08:21,290 --> 00:08:21,810 so that 153 00:08:22,020 --> 00:08:23,410 you have a reason 154 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 not to be suspected. 155 00:08:28,220 --> 00:08:29,370 Why don't you ask Master Suxuan 156 00:08:29,490 --> 00:08:30,140 to reveal the truth 157 00:08:30,170 --> 00:08:31,100 of the Censor case directly? 158 00:08:31,370 --> 00:08:32,580 Isn't it what you want? 159 00:08:34,130 --> 00:08:35,300 Because this has become 160 00:08:36,130 --> 00:08:37,220 more than the Censor case now. 161 00:08:37,940 --> 00:08:38,980 We can't stay in the black market for long. 162 00:08:39,770 --> 00:08:41,370 You need to make a tunnel 163 00:08:41,980 --> 00:08:42,940 from Mang Gutter 164 00:08:42,980 --> 00:08:44,580 to the haunted house at Yanqing Lane. 165 00:08:45,060 --> 00:08:46,180 There is some distance. 166 00:08:46,700 --> 00:08:48,100 We will have a very tight schedule. 167 00:08:48,980 --> 00:08:49,770 Or 168 00:08:50,770 --> 00:08:51,940 it will be a perfect one. 169 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 I will leave it to you two. 170 00:09:04,940 --> 00:09:06,220 How was the food 171 00:09:06,980 --> 00:09:07,730 from He Meng? 172 00:09:09,340 --> 00:09:10,700 It was much better 173 00:09:10,850 --> 00:09:11,610 than what I had in Caozhou. 174 00:09:11,890 --> 00:09:12,580 The liquor is good, too. 175 00:09:13,770 --> 00:09:14,250 And it's a lot. 176 00:09:16,890 --> 00:09:17,580 So does Jin 177 00:09:18,010 --> 00:09:18,940 really have a cousin? 178 00:09:19,820 --> 00:09:20,370 Of course... 179 00:09:21,530 --> 00:09:22,180 not. 180 00:09:31,100 --> 00:09:31,980 Let's go to get some air. 181 00:09:36,700 --> 00:09:37,650 Take a break, 182 00:09:37,700 --> 00:09:38,420 everyone. 183 00:09:38,820 --> 00:09:39,850 Come to get the mantou. 184 00:09:40,370 --> 00:09:41,300 It's for everyone. 185 00:09:42,100 --> 00:09:43,420 Come here and get one. 186 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Continue with a full belly. 187 00:09:46,060 --> 00:09:46,530 Here. 188 00:09:46,700 --> 00:09:47,420 Here you are. 189 00:09:47,940 --> 00:09:48,370 Take it. 190 00:09:48,490 --> 00:09:49,650 Thank you. 191 00:09:49,650 --> 00:09:50,420 Here. It's for everyone. 192 00:09:50,530 --> 00:09:50,980 Thank you. 193 00:09:52,340 --> 00:09:53,300 Mr. Wang, here you go. 194 00:09:57,460 --> 00:09:57,890 Mr. Wang, 195 00:09:59,100 --> 00:09:59,580 the dirty one 196 00:09:59,610 --> 00:10:00,580 is bad for your health. 197 00:10:01,850 --> 00:10:02,370 Take this one. 198 00:10:04,980 --> 00:10:07,180 We know what others said 199 00:10:07,490 --> 00:10:08,980 about Mr. Yuan. 200 00:10:09,580 --> 00:10:10,940 He wouldn't need 201 00:10:11,220 --> 00:10:12,610 to suffer so much 202 00:10:12,650 --> 00:10:13,890 if it wasn't for us. 203 00:10:15,250 --> 00:10:16,770 I'm getting old. 204 00:10:18,060 --> 00:10:19,250 I can't do anything about it. 205 00:10:20,010 --> 00:10:20,940 But I feel 206 00:10:21,250 --> 00:10:22,490 so bad about it. 207 00:10:23,180 --> 00:10:23,650 Mr. Wang, 208 00:10:24,370 --> 00:10:25,460 Mr. Yuan knows 209 00:10:26,060 --> 00:10:27,250 it was Mang Gutter that raised him. 210 00:10:28,010 --> 00:10:28,980 His biggest wish 211 00:10:29,180 --> 00:10:30,420 is to see every one of you 212 00:10:30,610 --> 00:10:32,010 happy and live well. 213 00:10:32,610 --> 00:10:33,180 If you feel bad, 214 00:10:33,730 --> 00:10:35,100 he will feel the same. 215 00:10:35,980 --> 00:10:36,370 Here. 216 00:10:36,770 --> 00:10:37,180 Take it. 217 00:10:40,010 --> 00:10:40,370 Alright. 218 00:10:40,650 --> 00:10:41,370 Come here. 219 00:10:41,700 --> 00:10:43,010 It's for everyone. Here. 220 00:10:43,580 --> 00:10:44,250 Take it. 221 00:10:44,610 --> 00:10:45,220 Thank you. 222 00:10:45,460 --> 00:10:45,940 It's for everyone. 223 00:10:46,130 --> 00:10:46,420 Here. 224 00:10:46,650 --> 00:10:47,530 Thank you. 225 00:10:47,530 --> 00:10:48,250 Take it. 226 00:11:07,890 --> 00:11:08,890 Father, you should have it. 227 00:11:09,220 --> 00:11:10,060 It's fine. 228 00:11:10,250 --> 00:11:10,700 Are you cold? 229 00:11:11,100 --> 00:11:12,130 Stay close to the fire with your mother. 230 00:11:13,100 --> 00:11:14,250 Mother, here. 231 00:11:22,220 --> 00:11:22,580 Son. 232 00:11:22,770 --> 00:11:23,130 Son! 233 00:11:23,580 --> 00:11:24,220 Get the bowl for the rice. 234 00:11:24,490 --> 00:11:24,730 It's cooked. 235 00:11:25,060 --> 00:11:25,490 No problem. 236 00:11:25,610 --> 00:11:25,980 Madam, 237 00:11:26,100 --> 00:11:26,890 here's the basin I borrowed. 238 00:11:27,610 --> 00:11:28,370 No worries. 239 00:11:43,370 --> 00:11:44,650 Since the Empress came to the throne, 240 00:11:45,010 --> 00:11:46,370 she has been thinking about the Crown Prince. 241 00:11:46,890 --> 00:11:47,850 At the beginning of the year, 242 00:11:48,100 --> 00:11:48,890 rumors were going around 243 00:11:49,890 --> 00:11:51,130 that she wanted to make her nephew 244 00:11:51,180 --> 00:11:51,850 the Crown Prince. 245 00:11:52,650 --> 00:11:54,340 Wu Youjing has been planning long ago. 246 00:11:55,060 --> 00:11:56,340 This is the day he is waiting for. 247 00:11:57,580 --> 00:11:58,770 He brings other officials on board with him, 248 00:11:59,370 --> 00:11:59,890 and he also 249 00:12:00,370 --> 00:12:01,820 gets rid of those against him. 250 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 Mr. Zhao from the Ministry of Justice 251 00:12:03,850 --> 00:12:05,420 is locked up in Xinkai Prison now because of him. 252 00:12:10,370 --> 00:12:10,700 By the way, 253 00:12:11,730 --> 00:12:12,770 you never told me 254 00:12:13,770 --> 00:12:15,300 how you became friends with Huang Yimin. 255 00:12:16,890 --> 00:12:17,940 After I left the capital, 256 00:12:18,490 --> 00:12:19,370 I went to the Henan region. 257 00:12:20,420 --> 00:12:20,980 Then, 258 00:12:21,460 --> 00:12:22,060 I treated the headache 259 00:12:22,100 --> 00:12:23,300 of an illegal salt smuggler. 260 00:12:24,610 --> 00:12:25,820 He introduced me 261 00:12:25,850 --> 00:12:26,530 to Huang Yimin. 262 00:12:27,220 --> 00:12:28,770 I got close to him 263 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 by treating the problem with his leg. 264 00:12:30,770 --> 00:12:32,300 I also treated the other smugglers. 265 00:12:32,770 --> 00:12:34,130 That was how I gained his trust. 266 00:12:34,610 --> 00:12:35,100 Miss Ye. 267 00:12:35,530 --> 00:12:36,890 - Miss Ye. - Miss Ye. 268 00:12:37,300 --> 00:12:38,010 Last time, 269 00:12:38,100 --> 00:12:39,530 you treated my headache, 270 00:12:39,730 --> 00:12:40,820 and it never recurred again. 271 00:12:41,130 --> 00:12:42,490 Thank you so much! 272 00:12:43,300 --> 00:12:44,010 Same for me, Miss Ye. 273 00:12:44,220 --> 00:12:44,890 Without you, 274 00:12:45,060 --> 00:12:46,060 I would suffer 275 00:12:46,340 --> 00:12:47,010 from chest tightness 276 00:12:47,060 --> 00:12:47,820 for who knows how long. 277 00:12:48,100 --> 00:12:48,700 Thank you so much 278 00:12:48,850 --> 00:12:49,650 for helping us, 279 00:12:49,850 --> 00:12:50,940 Miss Ye. 280 00:12:51,340 --> 00:12:51,940 You are 281 00:12:52,010 --> 00:12:53,010 the benevolent savior of Lu Shan. 282 00:12:53,580 --> 00:12:54,820 That's right. 283 00:12:54,850 --> 00:12:55,490 Hold on. 284 00:12:57,220 --> 00:12:57,580 Come here. 285 00:12:57,850 --> 00:12:58,370 Everyone, 286 00:12:58,730 --> 00:13:00,300 let's give a toast to Miss Ye! 287 00:13:00,580 --> 00:13:01,730 To Miss Ye! 288 00:13:01,850 --> 00:13:02,580 To Miss Ye! 289 00:13:03,940 --> 00:13:05,010 How is your leg, 290 00:13:05,490 --> 00:13:06,300 Mr. Huang? 291 00:13:07,340 --> 00:13:08,980 After the sessions with you, 292 00:13:09,340 --> 00:13:10,610 it is indeed getting better. 293 00:13:11,220 --> 00:13:12,180 However, lately, 294 00:13:12,220 --> 00:13:13,130 it gets painful occasionally. 295 00:13:14,940 --> 00:13:15,730 To be honest, 296 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 I still 297 00:13:16,980 --> 00:13:18,370 owe you a lot. 298 00:13:18,530 --> 00:13:19,610 Please don't say that. 299 00:13:20,340 --> 00:13:22,180 It is my job as a physician. 300 00:13:22,460 --> 00:13:23,820 I have to thank you for your trust. 301 00:13:27,490 --> 00:13:28,130 You said 302 00:13:28,380 --> 00:13:30,060 the problem with my leg 303 00:13:30,460 --> 00:13:32,180 was related to my state of mind. 304 00:13:32,580 --> 00:13:33,980 It was completely new to me. 305 00:13:35,700 --> 00:13:36,850 Do you have anything 306 00:13:37,060 --> 00:13:38,340 bothering you lately, Mr. Huang? 307 00:13:40,370 --> 00:13:42,180 The price of salt has been heavily manipulated 308 00:13:42,730 --> 00:13:44,220 for nearly a year. 309 00:13:45,010 --> 00:13:46,490 The one behind it 310 00:13:47,730 --> 00:13:48,940 is not just anyone. 311 00:13:49,460 --> 00:13:51,700 Do you know something 312 00:13:52,370 --> 00:13:53,220 about that person? 313 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 It doesn't change anything. 314 00:13:55,770 --> 00:13:57,220 He goes his way, 315 00:13:58,300 --> 00:13:59,770 and I will go mine. 316 00:14:00,580 --> 00:14:01,850 We mind 317 00:14:02,610 --> 00:14:04,650 our own business. 318 00:14:05,060 --> 00:14:06,940 Mr. Huang, you went through a lot, 319 00:14:07,490 --> 00:14:08,730 and a lot of people 320 00:14:08,770 --> 00:14:09,370 are counting on you. 321 00:14:09,890 --> 00:14:11,980 You have your thoughts and judgments. 322 00:14:12,180 --> 00:14:14,180 Something must have crossed your mind. 323 00:14:16,220 --> 00:14:17,370 If 324 00:14:17,650 --> 00:14:19,580 you can solve this problem, 325 00:14:20,490 --> 00:14:21,650 your leg 326 00:14:22,220 --> 00:14:23,250 will recover, too. 327 00:14:27,180 --> 00:14:28,850 Miss Ye, I guess 328 00:14:29,730 --> 00:14:30,770 you've had a remedy 329 00:14:31,530 --> 00:14:33,370 for me, right? 330 00:14:35,250 --> 00:14:36,370 It will depend on 331 00:14:36,940 --> 00:14:39,100 whether I identify the problem correctly. 332 00:14:46,170 --> 00:14:51,020 [Wu] 333 00:14:51,580 --> 00:14:52,610 Your salt is sold 334 00:14:52,730 --> 00:14:53,770 at 100 wen per dou. 335 00:14:53,940 --> 00:14:55,370 If the price is high, people will suffer. 336 00:14:55,730 --> 00:14:57,490 However, the Prince of Kangping doesn't care about that. 337 00:14:57,940 --> 00:14:58,770 These people 338 00:14:58,820 --> 00:15:00,060 have been following me for years. 339 00:15:01,100 --> 00:15:03,820 I do want to fight against him. 340 00:15:04,100 --> 00:15:05,890 However, too many are involved. 341 00:15:06,490 --> 00:15:09,060 I have to be very careful. 342 00:15:09,730 --> 00:15:10,490 That's why 343 00:15:11,730 --> 00:15:13,010 I have an offer 344 00:15:13,180 --> 00:15:14,370 for you, Mr. Huang. 345 00:15:16,180 --> 00:15:17,060 Also, 346 00:15:17,890 --> 00:15:19,420 I need your son. 347 00:15:22,490 --> 00:15:23,770 I'm intrigued 348 00:15:24,530 --> 00:15:26,180 by what you are going to say. 349 00:15:27,720 --> 00:15:30,370 [Fengrao Salt Shop] 350 00:15:30,420 --> 00:15:31,970 [Official Salt] 351 00:15:34,420 --> 00:15:35,100 Sign it. 352 00:15:36,010 --> 00:15:36,580 Well... 353 00:15:38,530 --> 00:15:39,300 We are in the same boat. 354 00:15:39,580 --> 00:15:40,770 Just spit it out. 355 00:15:40,980 --> 00:15:42,300 [Assistant Minister of Market Bureau] We need to go somewhere else after this. 356 00:15:43,420 --> 00:15:46,100 Normally, I signed for 300 dan 357 00:15:46,370 --> 00:15:47,890 but received only 200 dan. 358 00:15:48,250 --> 00:15:49,060 However, it is 359 00:15:49,300 --> 00:15:50,610 the opposite this month. 360 00:15:51,130 --> 00:15:52,220 I'm signing for 200 dan 361 00:15:52,370 --> 00:15:54,490 but receiving 700 dan. 362 00:15:54,820 --> 00:15:55,250 Is it... 363 00:15:59,010 --> 00:16:00,340 Is it too much illegal salt 364 00:16:00,370 --> 00:16:01,980 mixed in the official one? 365 00:16:06,370 --> 00:16:07,010 Look at this. 366 00:16:07,010 --> 00:16:08,370 [Official Salt] 367 00:16:08,890 --> 00:16:09,730 With this, 368 00:16:10,300 --> 00:16:11,420 it is the official salt. 369 00:16:12,100 --> 00:16:13,460 There's nothing to worry about. 370 00:16:14,010 --> 00:16:14,580 But 371 00:16:14,820 --> 00:16:16,490 it is a capital crime 372 00:16:16,530 --> 00:16:18,850 to take illegal salt as the official one! 373 00:16:19,250 --> 00:16:19,580 I... 374 00:16:25,370 --> 00:16:26,010 You won't sign it? 375 00:16:27,300 --> 00:16:27,770 Fine. 376 00:16:28,340 --> 00:16:29,460 I'm going to find someone else 377 00:16:29,490 --> 00:16:30,530 to take over the salt shop tomorrow. 378 00:16:31,250 --> 00:16:31,650 Wait. 379 00:16:33,220 --> 00:16:34,130 I will sign it. 380 00:16:38,460 --> 00:16:38,980 Please. 381 00:16:43,300 --> 00:16:47,670 [Salt purchased: 200 dan] 382 00:16:55,420 --> 00:16:55,940 Please check it. 383 00:16:56,420 --> 00:16:57,060 And this one. 384 00:16:57,730 --> 00:16:58,370 Sign it as well. 385 00:16:59,370 --> 00:16:59,850 What's this? 386 00:17:02,730 --> 00:17:03,940 Wait, this is... 387 00:17:04,010 --> 00:17:04,290 You... 388 00:17:04,700 --> 00:17:05,180 This is... 389 00:17:05,820 --> 00:17:09,330 [Receipt. The 9th of the 11th month. 500 dan of salt for 500 liang of silver] 390 00:17:09,330 --> 00:17:09,980 Mr. Huang, 391 00:17:10,420 --> 00:17:11,380 what is this for? 392 00:17:11,620 --> 00:17:12,700 Sir, you should know 393 00:17:12,730 --> 00:17:13,570 who my father is. 394 00:17:13,980 --> 00:17:14,570 Only with this, 395 00:17:15,330 --> 00:17:16,140 my father will send 396 00:17:16,180 --> 00:17:16,940 the next batch of salt. 397 00:17:18,010 --> 00:17:19,180 I never heard about 398 00:17:19,220 --> 00:17:20,530 this rule before. 399 00:17:20,940 --> 00:17:21,380 If we don't have 400 00:17:21,420 --> 00:17:22,620 any receipts, 401 00:17:23,490 --> 00:17:25,330 you can sell us out anytime. 402 00:17:26,570 --> 00:17:27,140 Am I right? 403 00:17:29,180 --> 00:17:29,980 You are overthinking it. 404 00:17:30,420 --> 00:17:31,460 Even if you don't trust me, 405 00:17:31,940 --> 00:17:33,490 you have to trust that person's reputation. 406 00:17:33,940 --> 00:17:35,460 I care nothing about reputation. 407 00:17:35,810 --> 00:17:36,860 If anything goes sideways, 408 00:17:37,180 --> 00:17:38,770 my father and I will be most affected. 409 00:17:39,380 --> 00:17:39,980 Assistant Minister, 410 00:17:41,770 --> 00:17:43,090 what are you worrying about? 411 00:17:43,380 --> 00:17:43,860 But... 412 00:17:46,050 --> 00:17:48,010 We have a lot of salt ready to be sold, 413 00:17:48,140 --> 00:17:49,770 but you don't even want to give us a receipt. 414 00:17:51,180 --> 00:17:52,180 If you have time, 415 00:17:53,220 --> 00:17:54,530 I don't mind you asking 416 00:17:54,570 --> 00:17:55,090 that person first. 417 00:17:55,570 --> 00:17:56,460 I can wait. 418 00:17:57,010 --> 00:17:57,490 Or 419 00:17:58,420 --> 00:17:59,290 you can sign it yourself. 420 00:18:00,140 --> 00:18:00,660 What do you think? 421 00:18:02,530 --> 00:18:03,250 Sign it! 422 00:18:03,900 --> 00:18:04,420 I will. 423 00:18:07,090 --> 00:18:08,050 Like father, 424 00:18:08,180 --> 00:18:09,460 like son. 425 00:18:10,010 --> 00:18:11,620 You can fake some decency, but you are a barbarian 426 00:18:12,180 --> 00:18:13,730 in nature as the son of an illegal salt smuggler. 427 00:18:14,290 --> 00:18:15,220 Wang Hechang, 428 00:18:15,810 --> 00:18:17,220 you are the Minister of Rites. 429 00:18:17,620 --> 00:18:19,620 Tell me about this memorial. 430 00:18:19,980 --> 00:18:20,460 Your Majesty, 431 00:18:20,770 --> 00:18:22,250 the Prince of Kangping has made great achievements. 432 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 He is a capable and virtuous man, 433 00:18:23,620 --> 00:18:24,900 a role model for all officials. 434 00:18:25,180 --> 00:18:26,860 Thousands of people signed a petition, 435 00:18:27,090 --> 00:18:28,490 and I'm presenting the wish of the people. 436 00:18:28,770 --> 00:18:30,050 [Wang Hechang, Minister of Rites] Please make Wu Youjing 437 00:18:30,290 --> 00:18:31,700 the Crown Prince. 438 00:18:34,660 --> 00:18:35,330 This is... 439 00:18:37,090 --> 00:18:38,330 The current Crown Prince is in the Orient House, 440 00:18:38,380 --> 00:18:39,700 and he makes no mistake. 441 00:18:39,980 --> 00:18:40,660 This is an absurd proposal 442 00:18:40,700 --> 00:18:42,220 from you, Minister Wang. 443 00:18:42,530 --> 00:18:44,380 Do you have any respect 444 00:18:44,420 --> 00:18:45,330 for the hierarchy or rites? 445 00:18:45,770 --> 00:18:47,140 This is to depose the son without any reason. 446 00:18:47,570 --> 00:18:48,660 Do you want Her Majesty 447 00:18:48,700 --> 00:18:50,330 to bear the accusation of injustice? 448 00:18:50,620 --> 00:18:51,050 You... 449 00:18:52,090 --> 00:18:52,980 Mr. Li, 450 00:18:53,290 --> 00:18:54,380 no ruler in history has made anyone 451 00:18:54,490 --> 00:18:55,530 of another family name as their heir. 452 00:18:56,420 --> 00:18:57,860 The Crown Prince should be a man of the Wu family. 453 00:18:58,140 --> 00:18:59,090 It follows the rites 454 00:18:59,220 --> 00:19:00,420 and is a matter of course. 455 00:19:00,770 --> 00:19:01,660 Making the nephew the Crown Prince 456 00:19:01,770 --> 00:19:03,010 is not without precedent. 457 00:19:03,050 --> 00:19:04,090 The nephew of Chen Baxian, the founding ruler 458 00:19:04,140 --> 00:19:05,090 of the Chen dynasty, 459 00:19:05,140 --> 00:19:07,050 led the prosperity of the Reign of Tianjia. 460 00:19:08,330 --> 00:19:10,570 Chen Baxian's five sons died at an early age, 461 00:19:10,620 --> 00:19:12,570 so he had to pass his throne to his nephew. 462 00:19:13,140 --> 00:19:14,180 Why don't you mention 463 00:19:14,220 --> 00:19:15,620 the example of Emperor Cheng of Han, 464 00:19:15,770 --> 00:19:17,420 who made his nephew the Crown Prince, 465 00:19:17,460 --> 00:19:18,530 regardless of his sons, 466 00:19:18,570 --> 00:19:19,620 and caused unrest in the nation? 467 00:19:20,770 --> 00:19:21,330 Your Majesty, 468 00:19:21,770 --> 00:19:23,250 the Crown Prince is fundamental to a realm. 469 00:19:23,530 --> 00:19:25,980 It shouldn't be altered easily. 470 00:19:30,380 --> 00:19:31,010 Your Majesty, 471 00:19:32,810 --> 00:19:34,420 the matter of the Crown Prince is critical to the realm. 472 00:19:34,700 --> 00:19:35,980 The decision cannot be made at will. 473 00:19:36,570 --> 00:19:37,330 I reckon 474 00:19:37,460 --> 00:19:39,420 that since there is no consensus, 475 00:19:40,420 --> 00:19:42,220 it requires further discussion. 476 00:19:43,050 --> 00:19:43,460 You... 477 00:19:44,420 --> 00:19:46,050 The war against Shuodan 478 00:19:46,090 --> 00:19:47,140 is still on. 479 00:19:47,420 --> 00:19:50,460 The cold hinders the transportation of grain and salt. 480 00:19:50,620 --> 00:19:52,380 We have a lot to worry about. 481 00:19:52,700 --> 00:19:55,220 We will discuss the Crown Prince later. 482 00:19:55,660 --> 00:19:56,290 That is all. 483 00:19:57,050 --> 00:19:58,220 You may leave. 484 00:20:01,050 --> 00:20:01,980 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 485 00:20:06,420 --> 00:20:09,900 [Mei Mansion] 486 00:20:13,460 --> 00:20:14,260 Shaocheng, 487 00:20:16,090 --> 00:20:17,500 I invite you here today 488 00:20:17,740 --> 00:20:19,330 to talk about salt. 489 00:20:22,260 --> 00:20:24,570 You've been with the Prince of Kangping for a while. 490 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 You should 491 00:20:25,980 --> 00:20:27,460 have known 492 00:20:27,500 --> 00:20:28,460 the majority of it. 493 00:20:29,500 --> 00:20:30,130 Now, 494 00:20:30,700 --> 00:20:32,740 it's time to pretend that you know nothing. 495 00:20:33,180 --> 00:20:34,220 Actually, sometimes, 496 00:20:34,570 --> 00:20:35,700 the more I know about it, 497 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 the more confused I get. 498 00:20:37,500 --> 00:20:38,330 The Prince of Kangping 499 00:20:38,530 --> 00:20:39,850 has so much salt in his hands. 500 00:20:40,050 --> 00:20:40,900 Can he take everything in? 501 00:20:43,090 --> 00:20:44,570 It's not only for him, 502 00:20:45,570 --> 00:20:47,220 but also for those with him, 503 00:20:47,330 --> 00:20:49,570 including the eminent families 504 00:20:49,770 --> 00:20:50,610 and the gentry. 505 00:20:51,050 --> 00:20:53,020 Salt can bring them a substantial amount of money, 506 00:20:54,020 --> 00:20:55,330 and with the money, 507 00:20:55,460 --> 00:20:57,220 they can buy more land. 508 00:20:57,810 --> 00:20:59,420 The official title cannot be passed down to their children, 509 00:20:59,530 --> 00:21:00,570 but the land can. 510 00:21:00,940 --> 00:21:02,770 Once they are all fed, 511 00:21:03,570 --> 00:21:04,900 he can secure his position. 512 00:21:05,290 --> 00:21:06,500 The more supporters he gets, 513 00:21:06,850 --> 00:21:08,290 the more land will be taken. 514 00:21:08,610 --> 00:21:09,900 As a result, more people 515 00:21:09,940 --> 00:21:10,850 will be forced to become vagrants. 516 00:21:11,740 --> 00:21:12,610 When they 517 00:21:12,660 --> 00:21:13,660 cannot make a living anymore, 518 00:21:14,130 --> 00:21:15,180 they become thieves. 519 00:21:15,500 --> 00:21:16,260 They become illegal salt smugglers. 520 00:21:17,330 --> 00:21:17,810 Therefore, 521 00:21:18,530 --> 00:21:20,050 without solving the problem of the land, 522 00:21:20,370 --> 00:21:21,530 the world will be in disorder. 523 00:21:23,330 --> 00:21:25,420 No one can solve the land problem. 524 00:21:25,700 --> 00:21:27,500 It's all tangled 525 00:21:27,740 --> 00:21:28,850 and mashed together. 526 00:21:29,130 --> 00:21:30,940 If you want to put your idea into practice, 527 00:21:31,460 --> 00:21:32,330 you are literally 528 00:21:32,420 --> 00:21:34,180 taking their food away. 529 00:21:34,980 --> 00:21:36,130 Unless one day, 530 00:21:36,500 --> 00:21:38,570 you have ultimate power, 531 00:21:39,180 --> 00:21:39,940 and then... 532 00:21:45,220 --> 00:21:46,330 Isn't that 533 00:21:46,370 --> 00:21:47,810 what you are trying to do? 534 00:21:49,570 --> 00:21:50,500 Please pardon me. 535 00:21:51,700 --> 00:21:53,500 For what? 536 00:21:54,020 --> 00:21:54,740 I've been 537 00:21:55,050 --> 00:21:56,660 serving the realm for my whole life. 538 00:21:57,180 --> 00:21:57,770 I'm tired. 539 00:21:58,180 --> 00:21:59,810 It's time to give the position away. 540 00:22:08,290 --> 00:22:09,220 The Great Feng 541 00:22:09,260 --> 00:22:11,050 needs people like Yu Qian. 542 00:22:11,740 --> 00:22:12,740 He was like the backbone. 543 00:22:13,090 --> 00:22:14,500 It also needs people like you. 544 00:22:14,660 --> 00:22:16,370 You are the flesh. 545 00:22:16,900 --> 00:22:17,370 Remember, 546 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 loyalty is not the only requirement. 547 00:22:20,460 --> 00:22:21,980 Supporters are essential, too. 548 00:22:22,770 --> 00:22:24,020 Most of all, be capable. 549 00:22:24,980 --> 00:22:25,850 I once 550 00:22:26,180 --> 00:22:28,420 told the same thing to Hai Yiping. 551 00:22:29,090 --> 00:22:31,530 Unfortunately, he still went astray. 552 00:22:36,050 --> 00:22:36,770 I hope 553 00:22:38,810 --> 00:22:40,740 you won't let me down. 554 00:22:42,770 --> 00:22:44,420 I will bear it in mind, Chancellor Mei. 555 00:22:54,090 --> 00:22:55,700 They opposed changing the Crown Prince? 556 00:22:58,810 --> 00:23:00,740 These people are old and rotten. 557 00:23:02,940 --> 00:23:03,810 People like Zhao Feng 558 00:23:04,290 --> 00:23:05,850 support the Crown Prince from the Li family. 559 00:23:06,810 --> 00:23:08,330 That's why you need to pay more attention 560 00:23:08,370 --> 00:23:09,420 to them. 561 00:23:09,740 --> 00:23:11,050 They are traitors. 562 00:23:11,530 --> 00:23:12,220 I understood. 563 00:23:12,370 --> 00:23:14,290 The salt from Huang Yimin belongs to the salt shop now, 564 00:23:14,330 --> 00:23:15,180 so it is the official salt. 565 00:23:15,500 --> 00:23:16,260 Send it to the border 566 00:23:16,420 --> 00:23:18,050 under my name 567 00:23:18,220 --> 00:23:18,980 to keep the soldiers' morale. 568 00:23:19,660 --> 00:23:20,090 Got it. 569 00:23:22,290 --> 00:23:23,330 Compared to the Crown Prince 570 00:23:23,850 --> 00:23:25,220 who lives in the Orient House but contributes nothing, 571 00:23:25,610 --> 00:23:26,460 you have done so much 572 00:23:26,660 --> 00:23:27,770 for the realm, Father. 573 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 If Her Majesty sees it, 574 00:23:29,500 --> 00:23:30,260 she will know 575 00:23:30,810 --> 00:23:31,460 who is the one 576 00:23:31,940 --> 00:23:33,530 that can take up the responsibility. 577 00:23:34,180 --> 00:23:35,700 The two things you mentioned 578 00:23:36,090 --> 00:23:37,260 can secure the support from the imperial court. 579 00:23:37,740 --> 00:23:39,090 With the support of the people... 580 00:23:39,610 --> 00:23:41,260 The so-called support of the people 581 00:23:41,850 --> 00:23:43,700 is the most simple thing to get. 582 00:23:45,260 --> 00:23:46,370 Please enlighten me, Father. 583 00:23:46,770 --> 00:23:48,460 As long as I have the pieces, 584 00:23:49,180 --> 00:23:51,180 I can decide how the game goes. 585 00:23:51,530 --> 00:23:52,740 I can lower the price of the salt 586 00:23:52,810 --> 00:23:54,220 when appropriate, 587 00:23:54,500 --> 00:23:57,180 and I will get the so-called support from them. 588 00:23:57,290 --> 00:23:58,530 When they have a full belly, 589 00:23:58,770 --> 00:24:00,180 the commoners 590 00:24:00,330 --> 00:24:01,660 will not make any noise. 591 00:24:02,260 --> 00:24:02,980 The key 592 00:24:04,130 --> 00:24:06,260 is to find a way 593 00:24:06,460 --> 00:24:08,530 to win the eminent families with salt. 594 00:24:09,420 --> 00:24:10,850 I didn't know you had a plan, Father. 595 00:24:12,220 --> 00:24:12,770 However, 596 00:24:13,420 --> 00:24:15,090 while the officials from eminent families 597 00:24:15,610 --> 00:24:16,980 pushed the plan to change the Crown Prince, 598 00:24:17,330 --> 00:24:18,980 they also made the Empress defensive. 599 00:24:20,330 --> 00:24:21,090 Shall we 600 00:24:21,130 --> 00:24:22,660 keep a distance from them at the moment? 601 00:24:23,260 --> 00:24:23,900 Xian'er, 602 00:24:25,050 --> 00:24:26,660 you've been by the side of the Empress since you were young. 603 00:24:26,900 --> 00:24:28,700 You saw how she suppressed the eminent families a lot. 604 00:24:28,940 --> 00:24:30,700 However, I need to remind you. 605 00:24:31,850 --> 00:24:33,330 The ruler may reign for a century, 606 00:24:34,850 --> 00:24:36,980 but a privileged family's influence can last for millennia. 607 00:24:43,770 --> 00:24:44,900 Greetings, Master. 608 00:24:45,260 --> 00:24:45,770 Greetings, Editorial Director. 609 00:24:49,180 --> 00:24:49,900 Go ahead. 610 00:24:50,420 --> 00:24:51,900 Huang Qi didn't follow the rules and insisted 611 00:24:52,570 --> 00:24:53,770 on getting a receipt for the illegal salt. 612 00:24:54,090 --> 00:24:55,530 Give it to him if he wants it. 613 00:24:55,980 --> 00:24:57,610 He is the son of Huang Yimin. 614 00:24:58,220 --> 00:24:59,290 There won't be any big move from him. 615 00:25:00,220 --> 00:25:02,290 You need to focus on the transportation of the salt. 616 00:25:03,940 --> 00:25:05,530 Do keep a close eye on him though. 617 00:25:05,850 --> 00:25:06,570 Understood. 618 00:25:31,220 --> 00:25:32,370 This is the last batch. 619 00:25:33,400 --> 00:25:36,300 [Martial Arts] 620 00:25:52,020 --> 00:25:52,460 Sir, 621 00:25:53,020 --> 00:25:53,660 I gave the notice to people 622 00:25:53,700 --> 00:25:54,460 from the Court of Judicial Review. 623 00:25:54,900 --> 00:25:56,260 They will make a move tomorrow morning once they get the news. 624 00:25:59,700 --> 00:26:01,020 How about He Maoshan? 625 00:26:01,370 --> 00:26:02,050 It's all settled. 626 00:26:21,900 --> 00:26:23,090 How many are there left to check? 627 00:26:23,370 --> 00:26:24,180 We made a lot of deals. 628 00:26:24,940 --> 00:26:26,260 I'm afraid it will take the whole night. 629 00:26:27,500 --> 00:26:28,130 If you are tired, 630 00:26:28,900 --> 00:26:29,770 you can leave and rest. 631 00:26:30,260 --> 00:26:31,130 It's okay. 632 00:26:31,810 --> 00:26:32,900 I will stay here with you. 633 00:26:45,810 --> 00:26:47,810 Are you asking my son to get involved? 634 00:26:48,460 --> 00:26:50,050 I may have to say no then. 635 00:26:50,530 --> 00:26:51,900 Mr. Huang, hear me out. 636 00:26:52,370 --> 00:26:53,130 I'm not asking 637 00:26:53,460 --> 00:26:54,660 for your son himself, 638 00:26:54,940 --> 00:26:56,330 but his name. 639 00:26:56,980 --> 00:26:58,130 You are saying 640 00:26:59,370 --> 00:27:01,180 that you will find someone to pretend to be my son? 641 00:27:01,370 --> 00:27:01,900 That's right. 642 00:27:02,570 --> 00:27:03,180 All I'm asking 643 00:27:03,460 --> 00:27:04,810 is to get him to be in a position 644 00:27:05,180 --> 00:27:06,090 that deals with 645 00:27:06,130 --> 00:27:07,290 the official salt 646 00:27:07,740 --> 00:27:08,370 in the capital. 647 00:27:31,020 --> 00:27:31,700 Huang Qi. 648 00:27:34,020 --> 00:27:34,810 Huang Qi? 649 00:27:53,130 --> 00:27:53,530 Move. 650 00:27:53,660 --> 00:27:54,260 Move! 651 00:27:56,460 --> 00:27:57,050 Move! 652 00:28:06,660 --> 00:28:07,220 Well done. 653 00:28:08,180 --> 00:28:08,980 Leave the capital now, 654 00:28:09,330 --> 00:28:10,050 and find a place to hide. 655 00:28:10,220 --> 00:28:10,530 Got it. 656 00:28:22,460 --> 00:28:23,290 Sir, 657 00:28:25,020 --> 00:28:26,370 we didn't do well enough. 658 00:28:26,660 --> 00:28:27,530 We still get nothing 659 00:28:28,810 --> 00:28:29,900 after searching for so many days. 660 00:28:30,660 --> 00:28:32,260 I can't believe 661 00:28:33,020 --> 00:28:34,940 Ye Ping'an fooled me again. 662 00:28:36,940 --> 00:28:38,130 I need to do something for the Empress! 663 00:28:43,770 --> 00:28:44,290 Sir, 664 00:28:45,180 --> 00:28:45,770 this is found 665 00:28:46,330 --> 00:28:47,570 by the stone lion 666 00:28:47,610 --> 00:28:48,050 next to the gate. 667 00:28:48,090 --> 00:28:48,530 Read it out. 668 00:28:50,530 --> 00:28:52,180 The evidence that Wu Youjing, the Prince of Kangping, 669 00:28:52,460 --> 00:28:54,700 is buying illegal salt and making it 670 00:28:54,740 --> 00:28:55,500 the official one 671 00:28:55,660 --> 00:28:57,090 is hidden in the Jiulong Pavilion... 672 00:28:58,260 --> 00:28:59,020 of the black market. 673 00:29:05,290 --> 00:29:06,850 What is the mistake 674 00:29:07,420 --> 00:29:08,260 you mention? 675 00:29:08,740 --> 00:29:09,530 The mistake 676 00:29:09,610 --> 00:29:10,260 - is... - Mother. 677 00:29:12,050 --> 00:29:12,660 What are you doing? 678 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 Who gave you the courage 679 00:29:15,130 --> 00:29:16,770 to encircle my wife? 680 00:29:18,810 --> 00:29:19,460 Bring everyone. 681 00:29:19,660 --> 00:29:20,130 Follow me! 682 00:29:20,130 --> 00:29:23,050 [Hongyun Gambling House] 683 00:29:23,620 --> 00:29:31,970 [Fengrao Salt Shop] 684 00:29:35,020 --> 00:29:35,460 Remember, 685 00:29:36,090 --> 00:29:36,850 don't do anything 686 00:29:36,900 --> 00:29:37,740 before Li Jun 687 00:29:38,090 --> 00:29:39,460 gets the evidence. 688 00:29:40,250 --> 00:29:47,550 [Court of Judicial Review] 689 00:29:57,330 --> 00:29:58,460 Mr. Yuan is not here yet? 690 00:29:59,740 --> 00:30:01,090 Ye Ping'an is in the black market. 691 00:30:01,370 --> 00:30:03,090 Mr. Yuan is taking people to catch her. 692 00:30:38,150 --> 00:30:40,420 [Receipt] 693 00:30:41,850 --> 00:30:42,610 Tell Ping'an right away. 694 00:30:42,940 --> 00:30:43,260 Got it. 695 00:30:49,450 --> 00:30:54,470 [Kangping Mansion] 696 00:30:59,570 --> 00:31:00,330 I need to see the Prince of Kangping. 697 00:31:03,780 --> 00:31:04,260 Master. 698 00:31:04,530 --> 00:31:05,370 Master, we've got a huge problem! 699 00:31:08,090 --> 00:31:08,850 What's wrong? 700 00:31:09,330 --> 00:31:10,180 Mr. Zhou received news 701 00:31:10,540 --> 00:31:11,530 that someone informed Li Jun 702 00:31:11,780 --> 00:31:12,940 you were passing off illegal salt as the official one. 703 00:31:13,260 --> 00:31:14,220 Li Jun is now taking people 704 00:31:14,460 --> 00:31:15,500 to get evidence from the black market. 705 00:31:16,220 --> 00:31:18,130 It was not true, 706 00:31:19,850 --> 00:31:20,700 so there will be no evidence. 707 00:31:21,130 --> 00:31:21,740 Master! 708 00:31:22,220 --> 00:31:22,700 Master, 709 00:31:24,050 --> 00:31:24,980 Huang Qi is gone, 710 00:31:25,740 --> 00:31:27,420 and so are all the ledgers. 711 00:31:30,460 --> 00:31:31,850 Find Mr. Zhang now and get his men 712 00:31:32,780 --> 00:31:33,530 to destroy the ledger. 713 00:31:34,220 --> 00:31:34,700 Yes, sir. 714 00:31:37,250 --> 00:31:40,770 [The haunted house in Yanqing Lane] 715 00:31:46,810 --> 00:31:47,180 Let's go. 716 00:31:55,300 --> 00:31:55,980 Nichang has left the ledger 717 00:31:56,060 --> 00:31:56,810 in the black market. 718 00:31:57,460 --> 00:31:57,770 Good. 719 00:31:58,290 --> 00:31:59,700 Tell Gu Wenyu now. 720 00:32:06,980 --> 00:32:08,660 We lost the battle of Mang Mountain! 721 00:32:09,020 --> 00:32:10,980 Shuodan is attacking the city on the northern border! 722 00:32:11,540 --> 00:32:13,370 We lost the battle of Mang Mountain! 723 00:32:13,540 --> 00:32:15,660 Shuodan is attacking the city on the northern border! 724 00:32:17,020 --> 00:32:18,660 [Yuan Mansion] We lost the battle of Mang Mountain! 725 00:32:19,020 --> 00:32:20,900 Shuodan is attacking the city on the northern border! 726 00:32:21,780 --> 00:32:23,500 We lost the battle of Mang Mountain! 727 00:32:23,810 --> 00:32:25,980 Shuodan is attacking the city on the northern border! 728 00:32:31,740 --> 00:32:32,460 Give me a second. 729 00:32:32,740 --> 00:32:33,570 We've gone so far. 730 00:32:33,810 --> 00:32:34,570 What are you thinking about? 731 00:32:34,850 --> 00:32:35,260 Wu Youjing 732 00:32:35,290 --> 00:32:36,420 will get noticed very soon. 733 00:32:36,530 --> 00:32:37,740 We need to send the message now. 734 00:32:37,980 --> 00:32:39,050 The salt of Wu Youjing 735 00:32:39,370 --> 00:32:40,570 makes up for a big part of the military necessities. 736 00:32:41,090 --> 00:32:42,570 He has people as transport commissioners 737 00:32:42,850 --> 00:32:43,610 and in the salt granaries 738 00:32:43,780 --> 00:32:44,500 along the way to the northern border. 739 00:32:45,740 --> 00:32:47,370 How is the situation on the northern border? 740 00:32:47,500 --> 00:32:48,810 Shuodan is retreating. 741 00:32:49,300 --> 00:32:49,850 The grain and salt 742 00:32:49,940 --> 00:32:50,900 sent to the north, based on the past, 743 00:32:51,460 --> 00:32:52,330 should be enough for the war, 744 00:32:52,810 --> 00:32:53,420 and that is why 745 00:32:54,130 --> 00:32:55,290 I agree to get on board. 746 00:32:56,130 --> 00:32:57,850 After all, the tragedy of the Battle of Jinyuan 747 00:32:59,770 --> 00:33:00,810 cannot be repeated again. 748 00:33:05,060 --> 00:33:05,770 Tell Gu Wenyu 749 00:33:05,940 --> 00:33:07,020 to catch him now. 750 00:33:07,700 --> 00:33:08,180 Wait. 751 00:33:10,050 --> 00:33:10,850 Cancel the plan. 752 00:33:13,060 --> 00:33:13,530 Aunt, 753 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 ask Nichang to bring 754 00:33:15,740 --> 00:33:16,220 the ledger back. 755 00:33:16,460 --> 00:33:17,810 You spent a year carrying out the plan, 756 00:33:17,940 --> 00:33:19,290 and you are giving it up now? 757 00:33:19,530 --> 00:33:20,740 The lives of the soldiers on the northern border 758 00:33:21,220 --> 00:33:22,130 are above everything else. 759 00:33:22,260 --> 00:33:23,850 The soldiers are now guarding the city. 760 00:33:24,220 --> 00:33:25,130 We cannot foresee how long 761 00:33:25,220 --> 00:33:25,900 it is going to last. 762 00:33:26,050 --> 00:33:27,130 The grain and salt on the northern border 763 00:33:27,460 --> 00:33:28,130 will not last 764 00:33:28,220 --> 00:33:29,530 for over two months, and Wu Youjing 765 00:33:29,700 --> 00:33:31,420 is in charge of the transportation of the military necessity. 766 00:33:32,090 --> 00:33:32,940 We cannot 767 00:33:33,060 --> 00:33:34,050 make any move recklessly. 768 00:33:34,260 --> 00:33:35,220 What should we do then? 769 00:33:35,570 --> 00:33:36,850 If you miss the chance, 770 00:33:36,980 --> 00:33:38,290 Wu Youjing will destroy the evidence, 771 00:33:38,540 --> 00:33:38,900 and... 772 00:33:39,460 --> 00:33:39,980 Aunt, 773 00:33:40,460 --> 00:33:41,610 we will take Wu Youjing down, 774 00:33:42,460 --> 00:33:43,220 but 775 00:33:43,810 --> 00:33:44,810 not this time. 776 00:33:52,220 --> 00:33:58,700 [Jiulong Pavilion] 777 00:34:05,050 --> 00:34:05,330 Search! 778 00:34:05,540 --> 00:34:05,940 - Yes, sir! - Yes, sir! 779 00:34:11,500 --> 00:34:11,690 Nothing. 780 00:34:11,940 --> 00:34:12,300 Nothing. 781 00:35:05,530 --> 00:35:07,380 Apuna Xuanye of Shuodan 782 00:35:07,460 --> 00:35:08,860 is a fierce general. 783 00:35:09,210 --> 00:35:11,020 He is good at tug of war and luring the enemy. 784 00:35:11,820 --> 00:35:12,860 This time, 785 00:35:13,820 --> 00:35:14,940 he had been retreating 786 00:35:15,210 --> 00:35:16,900 only to lure our army 787 00:35:17,020 --> 00:35:17,940 to the snowy mountain 788 00:35:18,210 --> 00:35:20,050 and attack us from the back. 789 00:35:20,420 --> 00:35:21,500 Luckily, Ankang 790 00:35:21,650 --> 00:35:22,690 noticed it in advance 791 00:35:23,020 --> 00:35:25,130 and avoided greater loss. 792 00:35:25,690 --> 00:35:26,820 Ankang won't be held accountable 793 00:35:27,570 --> 00:35:28,820 for the loss. 794 00:35:29,540 --> 00:35:31,210 Thank you for forgiving him, Your Majesty, 795 00:35:31,500 --> 00:35:33,210 Ankang retreated and is now guarding the city, 796 00:35:33,420 --> 00:35:35,730 but I'm sure he is figuring out how to fight back. 797 00:35:36,130 --> 00:35:37,300 A winter war 798 00:35:37,570 --> 00:35:38,570 is always hard 799 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 and not our strength. 800 00:35:40,610 --> 00:35:41,210 I know 801 00:35:41,250 --> 00:35:43,130 that you are helping the border. 802 00:35:44,130 --> 00:35:45,020 You did it 803 00:35:45,860 --> 00:35:46,780 out of a good intention. 804 00:35:48,530 --> 00:35:50,250 It is my duty 805 00:35:50,980 --> 00:35:52,210 to share the burden of Your Majesty. 806 00:35:53,130 --> 00:35:55,610 You share my burden, but you also bring me trouble. 807 00:35:57,180 --> 00:35:59,020 I received a memorial 808 00:35:59,500 --> 00:36:01,730 about the official salt. 809 00:36:03,380 --> 00:36:04,460 Do you have anything to explain? 810 00:36:07,500 --> 00:36:08,780 It is a complete lie. 811 00:36:09,820 --> 00:36:11,690 There are always ill-intentioned men 812 00:36:11,860 --> 00:36:13,210 trying to destroy the trust between us. 813 00:36:15,060 --> 00:36:16,530 My loyalty to Your Majesty 814 00:36:17,020 --> 00:36:17,820 is absolute. 815 00:36:18,460 --> 00:36:19,020 Your Majesty, 816 00:36:19,540 --> 00:36:21,020 please do not believe the rumors. 817 00:36:22,860 --> 00:36:24,340 Rumors, you say? 818 00:36:25,090 --> 00:36:26,210 There's a reason 819 00:36:26,570 --> 00:36:28,090 for everything. 820 00:36:31,020 --> 00:36:31,530 Under the previous reign, 821 00:36:32,090 --> 00:36:33,980 the Wu family went through a lot of difficulties. 822 00:36:34,730 --> 00:36:37,090 I have been serving you as my master since then, 823 00:36:37,570 --> 00:36:38,460 and we fought against our enemies. 824 00:36:41,380 --> 00:36:41,940 I am 825 00:36:43,090 --> 00:36:44,570 your loyal servant. 826 00:36:45,730 --> 00:36:46,380 Your Majesty, 827 00:36:46,900 --> 00:36:48,460 you have to trust me. 828 00:36:50,300 --> 00:36:51,650 [Awakening by Illumination, Avatamsaka Sutra] 829 00:36:54,340 --> 00:36:54,940 Recently, 830 00:36:55,690 --> 00:36:57,090 I transcribed the Awakening by Illumination 831 00:36:57,940 --> 00:37:00,130 of Avatamsaka Sutra. 832 00:37:00,610 --> 00:37:01,730 You should take it home 833 00:37:02,820 --> 00:37:04,050 and transcribe it as well. 834 00:37:07,860 --> 00:37:08,570 Yes, Your Majesty. 835 00:37:17,940 --> 00:37:18,420 Sir, 836 00:37:19,130 --> 00:37:20,420 you and Ye Ping'an kept everyone in secret 837 00:37:20,940 --> 00:37:22,020 and pretended to be enemies for so long. 838 00:37:22,820 --> 00:37:23,820 Today was a perfect chance. 839 00:37:23,900 --> 00:37:24,650 Why did she give up? 840 00:37:27,530 --> 00:37:28,380 It was for the northern border. 841 00:37:29,860 --> 00:37:30,730 Are you going to see her 842 00:37:31,610 --> 00:37:32,610 and discuss the next move? 843 00:37:33,540 --> 00:37:35,420 We cannot make any move if nothing changes 844 00:37:36,530 --> 00:37:37,900 about the situation on the northern border, 845 00:37:39,250 --> 00:37:40,020 I won't see her 846 00:37:41,570 --> 00:37:42,690 anymore. 847 00:37:55,090 --> 00:37:55,610 Father, 848 00:37:58,020 --> 00:38:00,300 Ye Ping'an had done so much. 849 00:38:01,210 --> 00:38:02,540 Why didn't she hand the ledger 850 00:38:02,540 --> 00:38:03,300 to Li Jun? 851 00:38:04,170 --> 00:38:04,860 I guess 852 00:38:05,730 --> 00:38:06,940 she didn't want to put the border 853 00:38:07,020 --> 00:38:07,690 at risk. 854 00:38:08,730 --> 00:38:10,050 Arrogant. 855 00:38:11,210 --> 00:38:12,820 She won't get another chance. 856 00:38:15,690 --> 00:38:16,500 Mr. Zhang said 857 00:38:17,050 --> 00:38:19,020 he saw He Maoshan in the black market. 858 00:38:20,060 --> 00:38:20,780 I never thought 859 00:38:21,090 --> 00:38:21,980 he was the traitor. 860 00:38:22,820 --> 00:38:23,250 Father, 861 00:38:24,060 --> 00:38:25,210 the salt has been rearranged. 862 00:38:25,460 --> 00:38:26,420 It is now the same as the record. 863 00:38:27,500 --> 00:38:28,300 The false accounts 864 00:38:28,570 --> 00:38:29,650 are all destroyed. 865 00:38:30,090 --> 00:38:30,690 Now, 866 00:38:31,380 --> 00:38:32,460 even if Ye Ping'an shows the ledger 867 00:38:32,540 --> 00:38:33,460 as evidence, 868 00:38:34,020 --> 00:38:34,980 it won't make a difference. 869 00:38:35,460 --> 00:38:37,090 Evidence can be faked 870 00:38:37,340 --> 00:38:38,980 and can disappear. 871 00:38:39,380 --> 00:38:39,860 The key 872 00:38:41,460 --> 00:38:43,050 is the attitude of the Empress. 873 00:38:47,940 --> 00:38:48,980 So what should we do now? 874 00:38:49,540 --> 00:38:50,340 Right now, 875 00:38:52,170 --> 00:38:53,860 I need to burn incense and transcribe the scripture. 876 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 After the war is settled 877 00:38:56,540 --> 00:38:57,460 and rewards are given, 878 00:38:58,060 --> 00:38:58,780 the Crown Prince 879 00:38:59,020 --> 00:39:00,300 will be mentioned again. 880 00:39:02,090 --> 00:39:03,020 Before that, 881 00:39:04,170 --> 00:39:06,690 all you need is to read the Empress's mind. 882 00:39:09,050 --> 00:39:09,530 Master. 883 00:39:11,170 --> 00:39:11,650 Master, 884 00:39:12,130 --> 00:39:12,500 Madam... 885 00:39:13,050 --> 00:39:13,780 Madam is back. 886 00:39:25,900 --> 00:39:27,130 You are finally home. 887 00:39:27,690 --> 00:39:28,210 Mother, 888 00:39:29,050 --> 00:39:30,250 for all these years, 889 00:39:31,090 --> 00:39:31,860 Father has kept 890 00:39:32,460 --> 00:39:33,730 the setting of your room well. 891 00:39:35,650 --> 00:39:36,860 I heard that you took the illegal salt 892 00:39:37,420 --> 00:39:38,530 and sold it as the official one. 893 00:39:38,980 --> 00:39:39,940 It is only a rumor. 894 00:39:41,250 --> 00:39:42,570 This situation is very complicated. 895 00:39:43,170 --> 00:39:44,250 You shouldn't listen to the lies. 896 00:39:44,940 --> 00:39:45,820 It's okay. 897 00:39:46,610 --> 00:39:48,090 We didn't separate, 898 00:39:48,530 --> 00:39:49,130 and now, 899 00:39:49,170 --> 00:39:50,650 the family is going through some trouble. 900 00:39:52,170 --> 00:39:53,460 I shouldn't stand by. 901 00:39:54,500 --> 00:39:55,340 All these years, 902 00:39:55,900 --> 00:39:57,730 without you, the mansion felt like 903 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 an empty house. 904 00:40:00,050 --> 00:40:01,300 When your mother started living in the mansion, 905 00:40:01,940 --> 00:40:02,820 she was very active. 906 00:40:03,170 --> 00:40:04,610 She brought liveliness to where she was. 907 00:40:04,900 --> 00:40:05,530 She said 908 00:40:05,860 --> 00:40:07,820 that we should be a common couple. 909 00:40:08,570 --> 00:40:09,460 We should forget about the rites 910 00:40:10,420 --> 00:40:11,170 and rules. 911 00:40:11,980 --> 00:40:12,650 I am no longer 912 00:40:12,690 --> 00:40:14,250 the woman in your memory. 913 00:40:15,820 --> 00:40:16,250 Xian'er, 914 00:40:16,690 --> 00:40:17,500 build a fire 915 00:40:17,610 --> 00:40:18,380 in your mother's room. 916 00:40:18,730 --> 00:40:19,090 Sure. 917 00:40:28,210 --> 00:40:30,340 You are not the same anymore, 918 00:40:31,210 --> 00:40:32,460 but it will 919 00:40:32,690 --> 00:40:33,690 hurt Xian'er 920 00:40:34,780 --> 00:40:35,530 if we are being 921 00:40:36,090 --> 00:40:36,940 like strangers. 922 00:40:37,690 --> 00:40:38,780 Everything I'm doing 923 00:40:40,340 --> 00:40:41,460 is only for Xian'er. 924 00:41:25,770 --> 00:41:28,970 ♪Past events turn to ash, crushed into mud♪ 925 00:41:29,070 --> 00:41:32,400 ♪Like a distant dream, forever out of reach♪ 926 00:41:32,520 --> 00:41:38,620 ♪Your breaths faded in silence and distance♪ 927 00:41:38,880 --> 00:41:41,770 ♪Thoughts form a chapter, with a reluctant prelude♪ 928 00:41:42,020 --> 00:41:45,670 ♪The storm of sorrow is beyond words♪ 929 00:41:45,820 --> 00:41:51,250 ♪In a glance back, no traces of the past remain♪ 930 00:41:51,350 --> 00:41:58,050 ♪Lost in regret, tangled, unwritten, unspeakable♪ 931 00:41:58,200 --> 00:42:04,850 ♪Buried in time, too fragile to name♪ 932 00:42:04,910 --> 00:42:10,820 ♪A cup of cold moonlight. A page of faded tears♪ 933 00:42:11,010 --> 00:42:17,670 ♪Dreams, scribbled in haste, fade into dust♪ 934 00:42:17,730 --> 00:42:23,950 ♪A lone wild goose cries, echoing through the sleepless night♪ 935 00:42:24,140 --> 00:42:31,400 ♪Only to clutch fragments of memory to soothe the remaining years♪ 936 00:42:45,600 --> 00:42:51,070 ♪A cup of cold moonlight. A page of faded tears♪ 937 00:42:51,070 --> 00:42:57,620 ♪Dreams, scribbled in haste, fade into dust♪ 938 00:42:58,000 --> 00:43:05,020 ♪A lone wild goose cries, echoing through the sleepless night♪ 939 00:43:05,080 --> 00:43:12,500 ♪Only to clutch fragments of memory to soothe the remaining years♪ 59588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.