Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,570 --> 00:01:35,980
[Kill My Sins]
[This is a work of fiction]
2
00:01:42,600 --> 00:01:45,000
Mr. Mei, you have been sick
in bed for a while.
3
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
Do you feel better now?
4
00:01:48,600 --> 00:01:51,750
I was bedridden,
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,640
but I needed to stay alert.
6
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
It's good to have a clear mind.
7
00:01:59,000 --> 00:02:00,520
Bearing the throne
8
00:02:00,750 --> 00:02:02,030
comes with a price.
9
00:02:02,270 --> 00:02:03,720
Being an official
10
00:02:03,830 --> 00:02:04,670
is nothing easy either.
11
00:02:05,520 --> 00:02:06,960
You need to follow the will of the ruler
12
00:02:07,550 --> 00:02:09,550
and feed and protect the people.
13
00:02:10,390 --> 00:02:11,550
It can be difficult
14
00:02:11,870 --> 00:02:13,150
to stay true to the mission.
15
00:02:13,670 --> 00:02:14,520
I shall
16
00:02:14,900 --> 00:02:17,270
make my best efforts
to serve you, Your Majesty.
17
00:02:18,080 --> 00:02:20,520
Is there something bothering you?
18
00:02:22,830 --> 00:02:25,640
I have a few nephews,
19
00:02:25,960 --> 00:02:28,240
and I am closest
20
00:02:28,390 --> 00:02:30,520
to Wu Youjing and Wu Yousi.
21
00:02:30,870 --> 00:02:31,760
What do you think
22
00:02:34,430 --> 00:02:36,360
if I were to depose my own son
23
00:02:37,620 --> 00:02:40,550
and make one of them
24
00:02:41,990 --> 00:02:43,480
the Crown Prince?
25
00:02:50,480 --> 00:02:51,830
I thought you just said
26
00:02:52,620 --> 00:02:53,990
you would make your best efforts
to serve me.
27
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Why are you
28
00:02:56,150 --> 00:02:57,150
in silence now?
29
00:02:59,800 --> 00:03:02,110
All I want to say is
30
00:03:05,520 --> 00:03:06,670
the mother of the ruler
31
00:03:07,620 --> 00:03:10,520
can be enshrined
in the Imperial Ancestral Temple,
32
00:03:11,110 --> 00:03:12,520
blessed with countless inheritances.
33
00:03:14,520 --> 00:03:15,800
However, in history,
34
00:03:17,080 --> 00:03:18,590
no ruler
35
00:03:18,710 --> 00:03:20,830
has enshrined
36
00:03:20,900 --> 00:03:22,990
their aunt or uncle
37
00:03:23,040 --> 00:03:24,870
in the Imperial Ancestral.
38
00:03:30,320 --> 00:03:33,270
[Episode 28]
[Willpower is the Sharpest Blade]
39
00:03:54,820 --> 00:03:59,600
[One Month Ago]
40
00:04:32,750 --> 00:04:34,820
[Tomb of Lu Danxin. Tomb of Cailian]
41
00:04:35,830 --> 00:04:36,640
I saw the bell,
42
00:04:37,080 --> 00:04:37,960
and I knew you were here.
43
00:04:38,640 --> 00:04:39,680
There is no weed
44
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
but burning candles.
45
00:04:43,390 --> 00:04:43,910
Thank you.
46
00:04:45,390 --> 00:04:46,350
You shouldn't be back.
47
00:04:47,270 --> 00:04:48,440
But you wish I were.
48
00:04:50,390 --> 00:04:51,270
I will kill you.
49
00:04:52,960 --> 00:04:54,030
Is that so?
50
00:04:54,790 --> 00:04:56,030
What is in it for you?
51
00:05:01,100 --> 00:05:01,790
I can take the credit
52
00:05:02,830 --> 00:05:03,590
and get rewarded.
53
00:05:04,350 --> 00:05:05,230
The Prince of Kangping
54
00:05:05,270 --> 00:05:06,440
will support me
to be the chancellor soon.
55
00:05:09,460 --> 00:05:10,470
It seems like I mean a lot.
56
00:05:11,470 --> 00:05:12,590
However, you do know
57
00:05:13,100 --> 00:05:13,830
that the Prince of Kangping
58
00:05:14,140 --> 00:05:14,880
is not going to let anyone
59
00:05:14,910 --> 00:05:16,150
from Mang Gutter
60
00:05:16,710 --> 00:05:18,030
become the chancellor.
61
00:05:18,980 --> 00:05:19,830
So what?
62
00:05:20,900 --> 00:05:21,880
I can bear it.
63
00:05:22,700 --> 00:05:23,440
I can wait.
64
00:05:23,790 --> 00:05:24,440
Wait?
65
00:05:25,230 --> 00:05:25,960
For what?
66
00:05:26,350 --> 00:05:27,790
To be the son-in-law
of the Prince of Kangping?
67
00:05:29,350 --> 00:05:31,030
Is the wedding date
of Xian'er and you decided?
68
00:05:31,580 --> 00:05:33,320
In his mind, there is no difference
69
00:05:33,590 --> 00:05:34,710
between you and Hai Yiping.
70
00:05:35,390 --> 00:05:36,120
You only see
71
00:05:36,150 --> 00:05:37,270
that Wu Youjing is using me,
72
00:05:39,700 --> 00:05:40,640
but maybe,
73
00:05:41,350 --> 00:05:42,560
I'm also taking advantage of him.
74
00:05:43,580 --> 00:05:44,660
That's why I said
75
00:05:44,700 --> 00:05:45,980
you wished me here.
76
00:05:46,340 --> 00:05:47,900
You need me to help you.
77
00:05:48,020 --> 00:05:49,370
It must be difficult
78
00:05:49,660 --> 00:05:51,730
to collect evidence
of him controlling the official salt
79
00:05:52,290 --> 00:05:53,340
by yourself.
80
00:05:57,410 --> 00:05:58,610
It will only be more risky
81
00:05:59,580 --> 00:06:00,220
if you are
82
00:06:01,020 --> 00:06:01,980
around me.
83
00:06:05,220 --> 00:06:06,410
What if we convince them
84
00:06:07,170 --> 00:06:08,490
we are
85
00:06:09,490 --> 00:06:11,020
on the opposite sides?
86
00:06:13,370 --> 00:06:14,580
Wu Youjing won't cooperate
87
00:06:14,610 --> 00:06:15,700
with illegal salt smugglers easily.
88
00:06:16,850 --> 00:06:17,660
That's why
89
00:06:18,140 --> 00:06:19,780
I'm going to draw him in
90
00:06:21,100 --> 00:06:22,410
with a fake Huang Yimin.
91
00:06:25,250 --> 00:06:25,780
You should go.
92
00:06:26,290 --> 00:06:26,700
Go!
93
00:06:38,250 --> 00:06:39,100
Zhao Feng will be there,
94
00:06:39,370 --> 00:06:41,050
so Wu Xian'er will let me bring Jin
95
00:06:41,100 --> 00:06:42,020
to the Court of Judicial Review Prison.
96
00:06:42,780 --> 00:06:43,660
She will be there
97
00:06:43,980 --> 00:06:44,780
for the investigation as well.
98
00:06:45,580 --> 00:06:46,220
That's why
99
00:06:46,250 --> 00:06:47,410
Jin cannot confess straightly.
100
00:06:48,170 --> 00:06:49,140
You have to force him.
101
00:06:49,610 --> 00:06:50,140
With what?
102
00:06:50,850 --> 00:06:51,460
With his family.
103
00:06:52,410 --> 00:06:53,250
I have a cousin.
104
00:06:53,730 --> 00:06:54,170
I will
105
00:06:54,700 --> 00:06:55,810
tell you his details afterward.
106
00:06:57,340 --> 00:06:58,100
Then, Jin will
107
00:06:58,140 --> 00:06:59,810
tell them everything
108
00:07:00,100 --> 00:07:01,490
about the first step of our plan.
109
00:07:01,900 --> 00:07:02,460
That's right.
110
00:07:03,700 --> 00:07:05,370
We know
111
00:07:05,930 --> 00:07:06,900
no Huang Yimin.
112
00:07:08,370 --> 00:07:09,580
We pretended to be him
113
00:07:09,610 --> 00:07:10,580
only
114
00:07:11,780 --> 00:07:12,460
because of
115
00:07:12,980 --> 00:07:14,050
his reputation.
116
00:07:18,850 --> 00:07:20,140
Wu Xian'er knows
117
00:07:20,290 --> 00:07:21,850
that I like to make up stories,
118
00:07:22,700 --> 00:07:24,050
so I can't let her down.
119
00:07:25,170 --> 00:07:26,050
Wu Xian'er
120
00:07:26,490 --> 00:07:27,780
will then believe
121
00:07:27,850 --> 00:07:29,410
Huang Yimin and I
122
00:07:29,610 --> 00:07:31,020
have no connection at all.
123
00:07:31,460 --> 00:07:32,140
Good on you.
124
00:07:32,980 --> 00:07:34,100
You are going to slip a small lie
125
00:07:34,490 --> 00:07:35,580
into the truth
126
00:07:36,370 --> 00:07:37,980
to confuse others.
127
00:07:38,410 --> 00:07:39,780
However, once I have Jin,
128
00:07:40,100 --> 00:07:41,140
I will have to interrogate him for real.
129
00:07:42,050 --> 00:07:42,610
Otherwise,
130
00:07:43,140 --> 00:07:44,100
it will be suspicious.
131
00:07:44,490 --> 00:07:44,980
Don't worry.
132
00:07:47,490 --> 00:07:48,780
This is a special pill.
133
00:07:49,370 --> 00:07:50,020
It won't kill me.
134
00:07:50,490 --> 00:07:51,140
I will take it
135
00:07:51,370 --> 00:07:52,140
when I'm in prison.
136
00:07:57,660 --> 00:07:58,540
You are using illegal salt
137
00:07:58,780 --> 00:07:59,900
to expose Wu Xian'er,
138
00:08:00,540 --> 00:08:01,370
but once they find out,
139
00:08:02,490 --> 00:08:03,580
Wu Xian'er and Wu Youjing
140
00:08:03,780 --> 00:08:04,900
will hunt you down in the capital.
141
00:08:05,460 --> 00:08:06,020
Then,
142
00:08:06,980 --> 00:08:07,900
it will be dangerous for you
143
00:08:07,930 --> 00:08:08,660
to even be in the capital.
144
00:08:09,490 --> 00:08:10,100
That's why
145
00:08:10,850 --> 00:08:11,810
I'm going to find the Master Suxuan
146
00:08:11,850 --> 00:08:12,780
you told me about.
147
00:08:13,410 --> 00:08:14,370
I will ask her to join me
148
00:08:14,850 --> 00:08:16,250
and hide in the black market.
149
00:08:17,850 --> 00:08:18,490
You should
150
00:08:18,580 --> 00:08:19,610
come in time
151
00:08:19,700 --> 00:08:20,610
with the Prince of Kangping,
152
00:08:21,290 --> 00:08:21,810
so that
153
00:08:22,020 --> 00:08:23,410
you have a reason
154
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
not to be suspected.
155
00:08:28,220 --> 00:08:29,370
Why don't you ask Master Suxuan
156
00:08:29,490 --> 00:08:30,140
to reveal the truth
157
00:08:30,170 --> 00:08:31,100
of the Censor case directly?
158
00:08:31,370 --> 00:08:32,580
Isn't it what you want?
159
00:08:34,130 --> 00:08:35,300
Because this has become
160
00:08:36,130 --> 00:08:37,220
more than the Censor case now.
161
00:08:37,940 --> 00:08:38,980
We can't stay
in the black market for long.
162
00:08:39,770 --> 00:08:41,370
You need to make a tunnel
163
00:08:41,980 --> 00:08:42,940
from Mang Gutter
164
00:08:42,980 --> 00:08:44,580
to the haunted house at Yanqing Lane.
165
00:08:45,060 --> 00:08:46,180
There is some distance.
166
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
We will have a very tight schedule.
167
00:08:48,980 --> 00:08:49,770
Or
168
00:08:50,770 --> 00:08:51,940
it will be a perfect one.
169
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
I will leave it to you two.
170
00:09:04,940 --> 00:09:06,220
How was the food
171
00:09:06,980 --> 00:09:07,730
from He Meng?
172
00:09:09,340 --> 00:09:10,700
It was much better
173
00:09:10,850 --> 00:09:11,610
than what I had in Caozhou.
174
00:09:11,890 --> 00:09:12,580
The liquor is good, too.
175
00:09:13,770 --> 00:09:14,250
And it's a lot.
176
00:09:16,890 --> 00:09:17,580
So does Jin
177
00:09:18,010 --> 00:09:18,940
really have a cousin?
178
00:09:19,820 --> 00:09:20,370
Of course...
179
00:09:21,530 --> 00:09:22,180
not.
180
00:09:31,100 --> 00:09:31,980
Let's go to get some air.
181
00:09:36,700 --> 00:09:37,650
Take a break,
182
00:09:37,700 --> 00:09:38,420
everyone.
183
00:09:38,820 --> 00:09:39,850
Come to get the mantou.
184
00:09:40,370 --> 00:09:41,300
It's for everyone.
185
00:09:42,100 --> 00:09:43,420
Come here and get one.
186
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Continue with a full belly.
187
00:09:46,060 --> 00:09:46,530
Here.
188
00:09:46,700 --> 00:09:47,420
Here you are.
189
00:09:47,940 --> 00:09:48,370
Take it.
190
00:09:48,490 --> 00:09:49,650
Thank you.
191
00:09:49,650 --> 00:09:50,420
Here. It's for everyone.
192
00:09:50,530 --> 00:09:50,980
Thank you.
193
00:09:52,340 --> 00:09:53,300
Mr. Wang, here you go.
194
00:09:57,460 --> 00:09:57,890
Mr. Wang,
195
00:09:59,100 --> 00:09:59,580
the dirty one
196
00:09:59,610 --> 00:10:00,580
is bad for your health.
197
00:10:01,850 --> 00:10:02,370
Take this one.
198
00:10:04,980 --> 00:10:07,180
We know what others said
199
00:10:07,490 --> 00:10:08,980
about Mr. Yuan.
200
00:10:09,580 --> 00:10:10,940
He wouldn't need
201
00:10:11,220 --> 00:10:12,610
to suffer so much
202
00:10:12,650 --> 00:10:13,890
if it wasn't for us.
203
00:10:15,250 --> 00:10:16,770
I'm getting old.
204
00:10:18,060 --> 00:10:19,250
I can't do anything about it.
205
00:10:20,010 --> 00:10:20,940
But I feel
206
00:10:21,250 --> 00:10:22,490
so bad about it.
207
00:10:23,180 --> 00:10:23,650
Mr. Wang,
208
00:10:24,370 --> 00:10:25,460
Mr. Yuan knows
209
00:10:26,060 --> 00:10:27,250
it was Mang Gutter that raised him.
210
00:10:28,010 --> 00:10:28,980
His biggest wish
211
00:10:29,180 --> 00:10:30,420
is to see every one of you
212
00:10:30,610 --> 00:10:32,010
happy and live well.
213
00:10:32,610 --> 00:10:33,180
If you feel bad,
214
00:10:33,730 --> 00:10:35,100
he will feel the same.
215
00:10:35,980 --> 00:10:36,370
Here.
216
00:10:36,770 --> 00:10:37,180
Take it.
217
00:10:40,010 --> 00:10:40,370
Alright.
218
00:10:40,650 --> 00:10:41,370
Come here.
219
00:10:41,700 --> 00:10:43,010
It's for everyone. Here.
220
00:10:43,580 --> 00:10:44,250
Take it.
221
00:10:44,610 --> 00:10:45,220
Thank you.
222
00:10:45,460 --> 00:10:45,940
It's for everyone.
223
00:10:46,130 --> 00:10:46,420
Here.
224
00:10:46,650 --> 00:10:47,530
Thank you.
225
00:10:47,530 --> 00:10:48,250
Take it.
226
00:11:07,890 --> 00:11:08,890
Father, you should have it.
227
00:11:09,220 --> 00:11:10,060
It's fine.
228
00:11:10,250 --> 00:11:10,700
Are you cold?
229
00:11:11,100 --> 00:11:12,130
Stay close to the fire with your mother.
230
00:11:13,100 --> 00:11:14,250
Mother, here.
231
00:11:22,220 --> 00:11:22,580
Son.
232
00:11:22,770 --> 00:11:23,130
Son!
233
00:11:23,580 --> 00:11:24,220
Get the bowl for the rice.
234
00:11:24,490 --> 00:11:24,730
It's cooked.
235
00:11:25,060 --> 00:11:25,490
No problem.
236
00:11:25,610 --> 00:11:25,980
Madam,
237
00:11:26,100 --> 00:11:26,890
here's the basin I borrowed.
238
00:11:27,610 --> 00:11:28,370
No worries.
239
00:11:43,370 --> 00:11:44,650
Since the Empress came to the throne,
240
00:11:45,010 --> 00:11:46,370
she has been thinking
about the Crown Prince.
241
00:11:46,890 --> 00:11:47,850
At the beginning of the year,
242
00:11:48,100 --> 00:11:48,890
rumors were going around
243
00:11:49,890 --> 00:11:51,130
that she wanted to make her nephew
244
00:11:51,180 --> 00:11:51,850
the Crown Prince.
245
00:11:52,650 --> 00:11:54,340
Wu Youjing has been planning long ago.
246
00:11:55,060 --> 00:11:56,340
This is the day he is waiting for.
247
00:11:57,580 --> 00:11:58,770
He brings other officials
on board with him,
248
00:11:59,370 --> 00:11:59,890
and he also
249
00:12:00,370 --> 00:12:01,820
gets rid of those against him.
250
00:12:02,460 --> 00:12:03,460
Mr. Zhao from the Ministry of Justice
251
00:12:03,850 --> 00:12:05,420
is locked up in Xinkai Prison now
because of him.
252
00:12:10,370 --> 00:12:10,700
By the way,
253
00:12:11,730 --> 00:12:12,770
you never told me
254
00:12:13,770 --> 00:12:15,300
how you became friends with Huang Yimin.
255
00:12:16,890 --> 00:12:17,940
After I left the capital,
256
00:12:18,490 --> 00:12:19,370
I went to the Henan region.
257
00:12:20,420 --> 00:12:20,980
Then,
258
00:12:21,460 --> 00:12:22,060
I treated the headache
259
00:12:22,100 --> 00:12:23,300
of an illegal salt smuggler.
260
00:12:24,610 --> 00:12:25,820
He introduced me
261
00:12:25,850 --> 00:12:26,530
to Huang Yimin.
262
00:12:27,220 --> 00:12:28,770
I got close to him
263
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
by treating the problem with his leg.
264
00:12:30,770 --> 00:12:32,300
I also treated the other smugglers.
265
00:12:32,770 --> 00:12:34,130
That was how I gained his trust.
266
00:12:34,610 --> 00:12:35,100
Miss Ye.
267
00:12:35,530 --> 00:12:36,890
- Miss Ye.
- Miss Ye.
268
00:12:37,300 --> 00:12:38,010
Last time,
269
00:12:38,100 --> 00:12:39,530
you treated my headache,
270
00:12:39,730 --> 00:12:40,820
and it never recurred again.
271
00:12:41,130 --> 00:12:42,490
Thank you so much!
272
00:12:43,300 --> 00:12:44,010
Same for me, Miss Ye.
273
00:12:44,220 --> 00:12:44,890
Without you,
274
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
I would suffer
275
00:12:46,340 --> 00:12:47,010
from chest tightness
276
00:12:47,060 --> 00:12:47,820
for who knows how long.
277
00:12:48,100 --> 00:12:48,700
Thank you so much
278
00:12:48,850 --> 00:12:49,650
for helping us,
279
00:12:49,850 --> 00:12:50,940
Miss Ye.
280
00:12:51,340 --> 00:12:51,940
You are
281
00:12:52,010 --> 00:12:53,010
the benevolent savior of Lu Shan.
282
00:12:53,580 --> 00:12:54,820
That's right.
283
00:12:54,850 --> 00:12:55,490
Hold on.
284
00:12:57,220 --> 00:12:57,580
Come here.
285
00:12:57,850 --> 00:12:58,370
Everyone,
286
00:12:58,730 --> 00:13:00,300
let's give a toast to Miss Ye!
287
00:13:00,580 --> 00:13:01,730
To Miss Ye!
288
00:13:01,850 --> 00:13:02,580
To Miss Ye!
289
00:13:03,940 --> 00:13:05,010
How is your leg,
290
00:13:05,490 --> 00:13:06,300
Mr. Huang?
291
00:13:07,340 --> 00:13:08,980
After the sessions with you,
292
00:13:09,340 --> 00:13:10,610
it is indeed getting better.
293
00:13:11,220 --> 00:13:12,180
However, lately,
294
00:13:12,220 --> 00:13:13,130
it gets painful occasionally.
295
00:13:14,940 --> 00:13:15,730
To be honest,
296
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
I still
297
00:13:16,980 --> 00:13:18,370
owe you a lot.
298
00:13:18,530 --> 00:13:19,610
Please don't say that.
299
00:13:20,340 --> 00:13:22,180
It is my job as a physician.
300
00:13:22,460 --> 00:13:23,820
I have to thank you for your trust.
301
00:13:27,490 --> 00:13:28,130
You said
302
00:13:28,380 --> 00:13:30,060
the problem with my leg
303
00:13:30,460 --> 00:13:32,180
was related to my state of mind.
304
00:13:32,580 --> 00:13:33,980
It was completely new to me.
305
00:13:35,700 --> 00:13:36,850
Do you have anything
306
00:13:37,060 --> 00:13:38,340
bothering you lately, Mr. Huang?
307
00:13:40,370 --> 00:13:42,180
The price of salt
has been heavily manipulated
308
00:13:42,730 --> 00:13:44,220
for nearly a year.
309
00:13:45,010 --> 00:13:46,490
The one behind it
310
00:13:47,730 --> 00:13:48,940
is not just anyone.
311
00:13:49,460 --> 00:13:51,700
Do you know something
312
00:13:52,370 --> 00:13:53,220
about that person?
313
00:13:53,820 --> 00:13:54,820
It doesn't change anything.
314
00:13:55,770 --> 00:13:57,220
He goes his way,
315
00:13:58,300 --> 00:13:59,770
and I will go mine.
316
00:14:00,580 --> 00:14:01,850
We mind
317
00:14:02,610 --> 00:14:04,650
our own business.
318
00:14:05,060 --> 00:14:06,940
Mr. Huang, you went through a lot,
319
00:14:07,490 --> 00:14:08,730
and a lot of people
320
00:14:08,770 --> 00:14:09,370
are counting on you.
321
00:14:09,890 --> 00:14:11,980
You have your thoughts and judgments.
322
00:14:12,180 --> 00:14:14,180
Something must have crossed your mind.
323
00:14:16,220 --> 00:14:17,370
If
324
00:14:17,650 --> 00:14:19,580
you can solve this problem,
325
00:14:20,490 --> 00:14:21,650
your leg
326
00:14:22,220 --> 00:14:23,250
will recover, too.
327
00:14:27,180 --> 00:14:28,850
Miss Ye, I guess
328
00:14:29,730 --> 00:14:30,770
you've had a remedy
329
00:14:31,530 --> 00:14:33,370
for me, right?
330
00:14:35,250 --> 00:14:36,370
It will depend on
331
00:14:36,940 --> 00:14:39,100
whether I identify
the problem correctly.
332
00:14:46,170 --> 00:14:51,020
[Wu]
333
00:14:51,580 --> 00:14:52,610
Your salt is sold
334
00:14:52,730 --> 00:14:53,770
at 100 wen per dou.
335
00:14:53,940 --> 00:14:55,370
If the price is high,
people will suffer.
336
00:14:55,730 --> 00:14:57,490
However, the Prince of Kangping
doesn't care about that.
337
00:14:57,940 --> 00:14:58,770
These people
338
00:14:58,820 --> 00:15:00,060
have been following me for years.
339
00:15:01,100 --> 00:15:03,820
I do want to fight against him.
340
00:15:04,100 --> 00:15:05,890
However, too many are involved.
341
00:15:06,490 --> 00:15:09,060
I have to be very careful.
342
00:15:09,730 --> 00:15:10,490
That's why
343
00:15:11,730 --> 00:15:13,010
I have an offer
344
00:15:13,180 --> 00:15:14,370
for you, Mr. Huang.
345
00:15:16,180 --> 00:15:17,060
Also,
346
00:15:17,890 --> 00:15:19,420
I need your son.
347
00:15:22,490 --> 00:15:23,770
I'm intrigued
348
00:15:24,530 --> 00:15:26,180
by what you are going to say.
349
00:15:27,720 --> 00:15:30,370
[Fengrao Salt Shop]
350
00:15:30,420 --> 00:15:31,970
[Official Salt]
351
00:15:34,420 --> 00:15:35,100
Sign it.
352
00:15:36,010 --> 00:15:36,580
Well...
353
00:15:38,530 --> 00:15:39,300
We are in the same boat.
354
00:15:39,580 --> 00:15:40,770
Just spit it out.
355
00:15:40,980 --> 00:15:42,300
[Assistant Minister of Market Bureau]
We need to go somewhere else after this.
356
00:15:43,420 --> 00:15:46,100
Normally, I signed for 300 dan
357
00:15:46,370 --> 00:15:47,890
but received only 200 dan.
358
00:15:48,250 --> 00:15:49,060
However, it is
359
00:15:49,300 --> 00:15:50,610
the opposite this month.
360
00:15:51,130 --> 00:15:52,220
I'm signing for 200 dan
361
00:15:52,370 --> 00:15:54,490
but receiving 700 dan.
362
00:15:54,820 --> 00:15:55,250
Is it...
363
00:15:59,010 --> 00:16:00,340
Is it too much illegal salt
364
00:16:00,370 --> 00:16:01,980
mixed in the official one?
365
00:16:06,370 --> 00:16:07,010
Look at this.
366
00:16:07,010 --> 00:16:08,370
[Official Salt]
367
00:16:08,890 --> 00:16:09,730
With this,
368
00:16:10,300 --> 00:16:11,420
it is the official salt.
369
00:16:12,100 --> 00:16:13,460
There's nothing to worry about.
370
00:16:14,010 --> 00:16:14,580
But
371
00:16:14,820 --> 00:16:16,490
it is a capital crime
372
00:16:16,530 --> 00:16:18,850
to take illegal salt
as the official one!
373
00:16:19,250 --> 00:16:19,580
I...
374
00:16:25,370 --> 00:16:26,010
You won't sign it?
375
00:16:27,300 --> 00:16:27,770
Fine.
376
00:16:28,340 --> 00:16:29,460
I'm going to find someone else
377
00:16:29,490 --> 00:16:30,530
to take over the salt shop tomorrow.
378
00:16:31,250 --> 00:16:31,650
Wait.
379
00:16:33,220 --> 00:16:34,130
I will sign it.
380
00:16:38,460 --> 00:16:38,980
Please.
381
00:16:43,300 --> 00:16:47,670
[Salt purchased: 200 dan]
382
00:16:55,420 --> 00:16:55,940
Please check it.
383
00:16:56,420 --> 00:16:57,060
And this one.
384
00:16:57,730 --> 00:16:58,370
Sign it as well.
385
00:16:59,370 --> 00:16:59,850
What's this?
386
00:17:02,730 --> 00:17:03,940
Wait, this is...
387
00:17:04,010 --> 00:17:04,290
You...
388
00:17:04,700 --> 00:17:05,180
This is...
389
00:17:05,820 --> 00:17:09,330
[Receipt. The 9th of the 11th month.
500 dan of salt for 500 liang of silver]
390
00:17:09,330 --> 00:17:09,980
Mr. Huang,
391
00:17:10,420 --> 00:17:11,380
what is this for?
392
00:17:11,620 --> 00:17:12,700
Sir, you should know
393
00:17:12,730 --> 00:17:13,570
who my father is.
394
00:17:13,980 --> 00:17:14,570
Only with this,
395
00:17:15,330 --> 00:17:16,140
my father will send
396
00:17:16,180 --> 00:17:16,940
the next batch of salt.
397
00:17:18,010 --> 00:17:19,180
I never heard about
398
00:17:19,220 --> 00:17:20,530
this rule before.
399
00:17:20,940 --> 00:17:21,380
If we don't have
400
00:17:21,420 --> 00:17:22,620
any receipts,
401
00:17:23,490 --> 00:17:25,330
you can sell us out anytime.
402
00:17:26,570 --> 00:17:27,140
Am I right?
403
00:17:29,180 --> 00:17:29,980
You are overthinking it.
404
00:17:30,420 --> 00:17:31,460
Even if you don't trust me,
405
00:17:31,940 --> 00:17:33,490
you have to trust
that person's reputation.
406
00:17:33,940 --> 00:17:35,460
I care nothing about reputation.
407
00:17:35,810 --> 00:17:36,860
If anything goes sideways,
408
00:17:37,180 --> 00:17:38,770
my father and I will be most affected.
409
00:17:39,380 --> 00:17:39,980
Assistant Minister,
410
00:17:41,770 --> 00:17:43,090
what are you worrying about?
411
00:17:43,380 --> 00:17:43,860
But...
412
00:17:46,050 --> 00:17:48,010
We have a lot of salt ready to be sold,
413
00:17:48,140 --> 00:17:49,770
but you don't even
want to give us a receipt.
414
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
If you have time,
415
00:17:53,220 --> 00:17:54,530
I don't mind you asking
416
00:17:54,570 --> 00:17:55,090
that person first.
417
00:17:55,570 --> 00:17:56,460
I can wait.
418
00:17:57,010 --> 00:17:57,490
Or
419
00:17:58,420 --> 00:17:59,290
you can sign it yourself.
420
00:18:00,140 --> 00:18:00,660
What do you think?
421
00:18:02,530 --> 00:18:03,250
Sign it!
422
00:18:03,900 --> 00:18:04,420
I will.
423
00:18:07,090 --> 00:18:08,050
Like father,
424
00:18:08,180 --> 00:18:09,460
like son.
425
00:18:10,010 --> 00:18:11,620
You can fake some decency,
but you are a barbarian
426
00:18:12,180 --> 00:18:13,730
in nature
as the son of an illegal salt smuggler.
427
00:18:14,290 --> 00:18:15,220
Wang Hechang,
428
00:18:15,810 --> 00:18:17,220
you are the Minister of Rites.
429
00:18:17,620 --> 00:18:19,620
Tell me about this memorial.
430
00:18:19,980 --> 00:18:20,460
Your Majesty,
431
00:18:20,770 --> 00:18:22,250
the Prince of Kangping
has made great achievements.
432
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
He is a capable and virtuous man,
433
00:18:23,620 --> 00:18:24,900
a role model for all officials.
434
00:18:25,180 --> 00:18:26,860
Thousands of people signed a petition,
435
00:18:27,090 --> 00:18:28,490
and I'm presenting
the wish of the people.
436
00:18:28,770 --> 00:18:30,050
[Wang Hechang, Minister of Rites]
Please make Wu Youjing
437
00:18:30,290 --> 00:18:31,700
the Crown Prince.
438
00:18:34,660 --> 00:18:35,330
This is...
439
00:18:37,090 --> 00:18:38,330
The current Crown Prince
is in the Orient House,
440
00:18:38,380 --> 00:18:39,700
and he makes no mistake.
441
00:18:39,980 --> 00:18:40,660
This is an absurd proposal
442
00:18:40,700 --> 00:18:42,220
from you, Minister Wang.
443
00:18:42,530 --> 00:18:44,380
Do you have any respect
444
00:18:44,420 --> 00:18:45,330
for the hierarchy or rites?
445
00:18:45,770 --> 00:18:47,140
This is to depose the son
without any reason.
446
00:18:47,570 --> 00:18:48,660
Do you want Her Majesty
447
00:18:48,700 --> 00:18:50,330
to bear the accusation of injustice?
448
00:18:50,620 --> 00:18:51,050
You...
449
00:18:52,090 --> 00:18:52,980
Mr. Li,
450
00:18:53,290 --> 00:18:54,380
no ruler in history has made anyone
451
00:18:54,490 --> 00:18:55,530
of another family name as their heir.
452
00:18:56,420 --> 00:18:57,860
The Crown Prince should be a man
of the Wu family.
453
00:18:58,140 --> 00:18:59,090
It follows the rites
454
00:18:59,220 --> 00:19:00,420
and is a matter of course.
455
00:19:00,770 --> 00:19:01,660
Making the nephew the Crown Prince
456
00:19:01,770 --> 00:19:03,010
is not without precedent.
457
00:19:03,050 --> 00:19:04,090
The nephew
of Chen Baxian, the founding ruler
458
00:19:04,140 --> 00:19:05,090
of the Chen dynasty,
459
00:19:05,140 --> 00:19:07,050
led the prosperity
of the Reign of Tianjia.
460
00:19:08,330 --> 00:19:10,570
Chen Baxian's five sons
died at an early age,
461
00:19:10,620 --> 00:19:12,570
so he had to pass his throne
to his nephew.
462
00:19:13,140 --> 00:19:14,180
Why don't you mention
463
00:19:14,220 --> 00:19:15,620
the example of Emperor Cheng of Han,
464
00:19:15,770 --> 00:19:17,420
who made his nephew the Crown Prince,
465
00:19:17,460 --> 00:19:18,530
regardless of his sons,
466
00:19:18,570 --> 00:19:19,620
and caused unrest in the nation?
467
00:19:20,770 --> 00:19:21,330
Your Majesty,
468
00:19:21,770 --> 00:19:23,250
the Crown Prince
is fundamental to a realm.
469
00:19:23,530 --> 00:19:25,980
It shouldn't be altered easily.
470
00:19:30,380 --> 00:19:31,010
Your Majesty,
471
00:19:32,810 --> 00:19:34,420
the matter of the Crown Prince
is critical to the realm.
472
00:19:34,700 --> 00:19:35,980
The decision cannot be made at will.
473
00:19:36,570 --> 00:19:37,330
I reckon
474
00:19:37,460 --> 00:19:39,420
that since there is no consensus,
475
00:19:40,420 --> 00:19:42,220
it requires further discussion.
476
00:19:43,050 --> 00:19:43,460
You...
477
00:19:44,420 --> 00:19:46,050
The war against Shuodan
478
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
is still on.
479
00:19:47,420 --> 00:19:50,460
The cold hinders
the transportation of grain and salt.
480
00:19:50,620 --> 00:19:52,380
We have a lot to worry about.
481
00:19:52,700 --> 00:19:55,220
We will discuss the Crown Prince later.
482
00:19:55,660 --> 00:19:56,290
That is all.
483
00:19:57,050 --> 00:19:58,220
You may leave.
484
00:20:01,050 --> 00:20:01,980
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
485
00:20:06,420 --> 00:20:09,900
[Mei Mansion]
486
00:20:13,460 --> 00:20:14,260
Shaocheng,
487
00:20:16,090 --> 00:20:17,500
I invite you here today
488
00:20:17,740 --> 00:20:19,330
to talk about salt.
489
00:20:22,260 --> 00:20:24,570
You've been
with the Prince of Kangping for a while.
490
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
You should
491
00:20:25,980 --> 00:20:27,460
have known
492
00:20:27,500 --> 00:20:28,460
the majority of it.
493
00:20:29,500 --> 00:20:30,130
Now,
494
00:20:30,700 --> 00:20:32,740
it's time to pretend
that you know nothing.
495
00:20:33,180 --> 00:20:34,220
Actually, sometimes,
496
00:20:34,570 --> 00:20:35,700
the more I know about it,
497
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
the more confused I get.
498
00:20:37,500 --> 00:20:38,330
The Prince of Kangping
499
00:20:38,530 --> 00:20:39,850
has so much salt in his hands.
500
00:20:40,050 --> 00:20:40,900
Can he take everything in?
501
00:20:43,090 --> 00:20:44,570
It's not only for him,
502
00:20:45,570 --> 00:20:47,220
but also for those with him,
503
00:20:47,330 --> 00:20:49,570
including the eminent families
504
00:20:49,770 --> 00:20:50,610
and the gentry.
505
00:20:51,050 --> 00:20:53,020
Salt can bring them
a substantial amount of money,
506
00:20:54,020 --> 00:20:55,330
and with the money,
507
00:20:55,460 --> 00:20:57,220
they can buy more land.
508
00:20:57,810 --> 00:20:59,420
The official title cannot be passed down
to their children,
509
00:20:59,530 --> 00:21:00,570
but the land can.
510
00:21:00,940 --> 00:21:02,770
Once they are all fed,
511
00:21:03,570 --> 00:21:04,900
he can secure his position.
512
00:21:05,290 --> 00:21:06,500
The more supporters he gets,
513
00:21:06,850 --> 00:21:08,290
the more land will be taken.
514
00:21:08,610 --> 00:21:09,900
As a result, more people
515
00:21:09,940 --> 00:21:10,850
will be forced to become vagrants.
516
00:21:11,740 --> 00:21:12,610
When they
517
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
cannot make a living anymore,
518
00:21:14,130 --> 00:21:15,180
they become thieves.
519
00:21:15,500 --> 00:21:16,260
They become illegal salt smugglers.
520
00:21:17,330 --> 00:21:17,810
Therefore,
521
00:21:18,530 --> 00:21:20,050
without solving the problem of the land,
522
00:21:20,370 --> 00:21:21,530
the world will be in disorder.
523
00:21:23,330 --> 00:21:25,420
No one can solve the land problem.
524
00:21:25,700 --> 00:21:27,500
It's all tangled
525
00:21:27,740 --> 00:21:28,850
and mashed together.
526
00:21:29,130 --> 00:21:30,940
If you want to put your idea
into practice,
527
00:21:31,460 --> 00:21:32,330
you are literally
528
00:21:32,420 --> 00:21:34,180
taking their food away.
529
00:21:34,980 --> 00:21:36,130
Unless one day,
530
00:21:36,500 --> 00:21:38,570
you have ultimate power,
531
00:21:39,180 --> 00:21:39,940
and then...
532
00:21:45,220 --> 00:21:46,330
Isn't that
533
00:21:46,370 --> 00:21:47,810
what you are trying to do?
534
00:21:49,570 --> 00:21:50,500
Please pardon me.
535
00:21:51,700 --> 00:21:53,500
For what?
536
00:21:54,020 --> 00:21:54,740
I've been
537
00:21:55,050 --> 00:21:56,660
serving the realm for my whole life.
538
00:21:57,180 --> 00:21:57,770
I'm tired.
539
00:21:58,180 --> 00:21:59,810
It's time to give the position away.
540
00:22:08,290 --> 00:22:09,220
The Great Feng
541
00:22:09,260 --> 00:22:11,050
needs people like Yu Qian.
542
00:22:11,740 --> 00:22:12,740
He was like the backbone.
543
00:22:13,090 --> 00:22:14,500
It also needs people like you.
544
00:22:14,660 --> 00:22:16,370
You are the flesh.
545
00:22:16,900 --> 00:22:17,370
Remember,
546
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
loyalty is not the only requirement.
547
00:22:20,460 --> 00:22:21,980
Supporters are essential, too.
548
00:22:22,770 --> 00:22:24,020
Most of all, be capable.
549
00:22:24,980 --> 00:22:25,850
I once
550
00:22:26,180 --> 00:22:28,420
told the same thing to Hai Yiping.
551
00:22:29,090 --> 00:22:31,530
Unfortunately, he still went astray.
552
00:22:36,050 --> 00:22:36,770
I hope
553
00:22:38,810 --> 00:22:40,740
you won't let me down.
554
00:22:42,770 --> 00:22:44,420
I will bear it in mind, Chancellor Mei.
555
00:22:54,090 --> 00:22:55,700
They opposed changing the Crown Prince?
556
00:22:58,810 --> 00:23:00,740
These people are old and rotten.
557
00:23:02,940 --> 00:23:03,810
People like Zhao Feng
558
00:23:04,290 --> 00:23:05,850
support
the Crown Prince from the Li family.
559
00:23:06,810 --> 00:23:08,330
That's why
you need to pay more attention
560
00:23:08,370 --> 00:23:09,420
to them.
561
00:23:09,740 --> 00:23:11,050
They are traitors.
562
00:23:11,530 --> 00:23:12,220
I understood.
563
00:23:12,370 --> 00:23:14,290
The salt from Huang Yimin
belongs to the salt shop now,
564
00:23:14,330 --> 00:23:15,180
so it is the official salt.
565
00:23:15,500 --> 00:23:16,260
Send it to the border
566
00:23:16,420 --> 00:23:18,050
under my name
567
00:23:18,220 --> 00:23:18,980
to keep the soldiers' morale.
568
00:23:19,660 --> 00:23:20,090
Got it.
569
00:23:22,290 --> 00:23:23,330
Compared to the Crown Prince
570
00:23:23,850 --> 00:23:25,220
who lives in the Orient House
but contributes nothing,
571
00:23:25,610 --> 00:23:26,460
you have done so much
572
00:23:26,660 --> 00:23:27,770
for the realm, Father.
573
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
If Her Majesty sees it,
574
00:23:29,500 --> 00:23:30,260
she will know
575
00:23:30,810 --> 00:23:31,460
who is the one
576
00:23:31,940 --> 00:23:33,530
that can take up the responsibility.
577
00:23:34,180 --> 00:23:35,700
The two things you mentioned
578
00:23:36,090 --> 00:23:37,260
can secure the support
from the imperial court.
579
00:23:37,740 --> 00:23:39,090
With the support of the people...
580
00:23:39,610 --> 00:23:41,260
The so-called support of the people
581
00:23:41,850 --> 00:23:43,700
is the most simple thing to get.
582
00:23:45,260 --> 00:23:46,370
Please enlighten me, Father.
583
00:23:46,770 --> 00:23:48,460
As long as I have the pieces,
584
00:23:49,180 --> 00:23:51,180
I can decide how the game goes.
585
00:23:51,530 --> 00:23:52,740
I can lower the price of the salt
586
00:23:52,810 --> 00:23:54,220
when appropriate,
587
00:23:54,500 --> 00:23:57,180
and I will get
the so-called support from them.
588
00:23:57,290 --> 00:23:58,530
When they have a full belly,
589
00:23:58,770 --> 00:24:00,180
the commoners
590
00:24:00,330 --> 00:24:01,660
will not make any noise.
591
00:24:02,260 --> 00:24:02,980
The key
592
00:24:04,130 --> 00:24:06,260
is to find a way
593
00:24:06,460 --> 00:24:08,530
to win the eminent families with salt.
594
00:24:09,420 --> 00:24:10,850
I didn't know you had a plan, Father.
595
00:24:12,220 --> 00:24:12,770
However,
596
00:24:13,420 --> 00:24:15,090
while the officials
from eminent families
597
00:24:15,610 --> 00:24:16,980
pushed the plan
to change the Crown Prince,
598
00:24:17,330 --> 00:24:18,980
they also made the Empress defensive.
599
00:24:20,330 --> 00:24:21,090
Shall we
600
00:24:21,130 --> 00:24:22,660
keep a distance from them at the moment?
601
00:24:23,260 --> 00:24:23,900
Xian'er,
602
00:24:25,050 --> 00:24:26,660
you've been by the side of the Empress
since you were young.
603
00:24:26,900 --> 00:24:28,700
You saw how she suppressed
the eminent families a lot.
604
00:24:28,940 --> 00:24:30,700
However, I need to remind you.
605
00:24:31,850 --> 00:24:33,330
The ruler may reign for a century,
606
00:24:34,850 --> 00:24:36,980
but a privileged family's influence
can last for millennia.
607
00:24:43,770 --> 00:24:44,900
Greetings, Master.
608
00:24:45,260 --> 00:24:45,770
Greetings, Editorial Director.
609
00:24:49,180 --> 00:24:49,900
Go ahead.
610
00:24:50,420 --> 00:24:51,900
Huang Qi didn't follow the rules
and insisted
611
00:24:52,570 --> 00:24:53,770
on getting a receipt
for the illegal salt.
612
00:24:54,090 --> 00:24:55,530
Give it to him if he wants it.
613
00:24:55,980 --> 00:24:57,610
He is the son of Huang Yimin.
614
00:24:58,220 --> 00:24:59,290
There won't be any big move from him.
615
00:25:00,220 --> 00:25:02,290
You need to
focus on the transportation of the salt.
616
00:25:03,940 --> 00:25:05,530
Do keep a close eye on him though.
617
00:25:05,850 --> 00:25:06,570
Understood.
618
00:25:31,220 --> 00:25:32,370
This is the last batch.
619
00:25:33,400 --> 00:25:36,300
[Martial Arts]
620
00:25:52,020 --> 00:25:52,460
Sir,
621
00:25:53,020 --> 00:25:53,660
I gave the notice to people
622
00:25:53,700 --> 00:25:54,460
from the Court of Judicial Review.
623
00:25:54,900 --> 00:25:56,260
They will make a move tomorrow morning
once they get the news.
624
00:25:59,700 --> 00:26:01,020
How about He Maoshan?
625
00:26:01,370 --> 00:26:02,050
It's all settled.
626
00:26:21,900 --> 00:26:23,090
How many are there left to check?
627
00:26:23,370 --> 00:26:24,180
We made a lot of deals.
628
00:26:24,940 --> 00:26:26,260
I'm afraid it will take the whole night.
629
00:26:27,500 --> 00:26:28,130
If you are tired,
630
00:26:28,900 --> 00:26:29,770
you can leave and rest.
631
00:26:30,260 --> 00:26:31,130
It's okay.
632
00:26:31,810 --> 00:26:32,900
I will stay here with you.
633
00:26:45,810 --> 00:26:47,810
Are you asking my son to get involved?
634
00:26:48,460 --> 00:26:50,050
I may have to say no then.
635
00:26:50,530 --> 00:26:51,900
Mr. Huang, hear me out.
636
00:26:52,370 --> 00:26:53,130
I'm not asking
637
00:26:53,460 --> 00:26:54,660
for your son himself,
638
00:26:54,940 --> 00:26:56,330
but his name.
639
00:26:56,980 --> 00:26:58,130
You are saying
640
00:26:59,370 --> 00:27:01,180
that you will find someone
to pretend to be my son?
641
00:27:01,370 --> 00:27:01,900
That's right.
642
00:27:02,570 --> 00:27:03,180
All I'm asking
643
00:27:03,460 --> 00:27:04,810
is to get him to be in a position
644
00:27:05,180 --> 00:27:06,090
that deals with
645
00:27:06,130 --> 00:27:07,290
the official salt
646
00:27:07,740 --> 00:27:08,370
in the capital.
647
00:27:31,020 --> 00:27:31,700
Huang Qi.
648
00:27:34,020 --> 00:27:34,810
Huang Qi?
649
00:27:53,130 --> 00:27:53,530
Move.
650
00:27:53,660 --> 00:27:54,260
Move!
651
00:27:56,460 --> 00:27:57,050
Move!
652
00:28:06,660 --> 00:28:07,220
Well done.
653
00:28:08,180 --> 00:28:08,980
Leave the capital now,
654
00:28:09,330 --> 00:28:10,050
and find a place to hide.
655
00:28:10,220 --> 00:28:10,530
Got it.
656
00:28:22,460 --> 00:28:23,290
Sir,
657
00:28:25,020 --> 00:28:26,370
we didn't do well enough.
658
00:28:26,660 --> 00:28:27,530
We still get nothing
659
00:28:28,810 --> 00:28:29,900
after searching for so many days.
660
00:28:30,660 --> 00:28:32,260
I can't believe
661
00:28:33,020 --> 00:28:34,940
Ye Ping'an fooled me again.
662
00:28:36,940 --> 00:28:38,130
I need to do something for the Empress!
663
00:28:43,770 --> 00:28:44,290
Sir,
664
00:28:45,180 --> 00:28:45,770
this is found
665
00:28:46,330 --> 00:28:47,570
by the stone lion
666
00:28:47,610 --> 00:28:48,050
next to the gate.
667
00:28:48,090 --> 00:28:48,530
Read it out.
668
00:28:50,530 --> 00:28:52,180
The evidence
that Wu Youjing, the Prince of Kangping,
669
00:28:52,460 --> 00:28:54,700
is buying illegal salt and making it
670
00:28:54,740 --> 00:28:55,500
the official one
671
00:28:55,660 --> 00:28:57,090
is hidden in the Jiulong Pavilion...
672
00:28:58,260 --> 00:28:59,020
of the black market.
673
00:29:05,290 --> 00:29:06,850
What is the mistake
674
00:29:07,420 --> 00:29:08,260
you mention?
675
00:29:08,740 --> 00:29:09,530
The mistake
676
00:29:09,610 --> 00:29:10,260
- is...
- Mother.
677
00:29:12,050 --> 00:29:12,660
What are you doing?
678
00:29:13,180 --> 00:29:14,180
Who gave you the courage
679
00:29:15,130 --> 00:29:16,770
to encircle my wife?
680
00:29:18,810 --> 00:29:19,460
Bring everyone.
681
00:29:19,660 --> 00:29:20,130
Follow me!
682
00:29:20,130 --> 00:29:23,050
[Hongyun Gambling House]
683
00:29:23,620 --> 00:29:31,970
[Fengrao Salt Shop]
684
00:29:35,020 --> 00:29:35,460
Remember,
685
00:29:36,090 --> 00:29:36,850
don't do anything
686
00:29:36,900 --> 00:29:37,740
before Li Jun
687
00:29:38,090 --> 00:29:39,460
gets the evidence.
688
00:29:40,250 --> 00:29:47,550
[Court of Judicial Review]
689
00:29:57,330 --> 00:29:58,460
Mr. Yuan is not here yet?
690
00:29:59,740 --> 00:30:01,090
Ye Ping'an is in the black market.
691
00:30:01,370 --> 00:30:03,090
Mr. Yuan is taking people to catch her.
692
00:30:38,150 --> 00:30:40,420
[Receipt]
693
00:30:41,850 --> 00:30:42,610
Tell Ping'an right away.
694
00:30:42,940 --> 00:30:43,260
Got it.
695
00:30:49,450 --> 00:30:54,470
[Kangping Mansion]
696
00:30:59,570 --> 00:31:00,330
I need to see the Prince of Kangping.
697
00:31:03,780 --> 00:31:04,260
Master.
698
00:31:04,530 --> 00:31:05,370
Master, we've got a huge problem!
699
00:31:08,090 --> 00:31:08,850
What's wrong?
700
00:31:09,330 --> 00:31:10,180
Mr. Zhou received news
701
00:31:10,540 --> 00:31:11,530
that someone informed Li Jun
702
00:31:11,780 --> 00:31:12,940
you were passing off illegal salt
as the official one.
703
00:31:13,260 --> 00:31:14,220
Li Jun is now taking people
704
00:31:14,460 --> 00:31:15,500
to get evidence from the black market.
705
00:31:16,220 --> 00:31:18,130
It was not true,
706
00:31:19,850 --> 00:31:20,700
so there will be no evidence.
707
00:31:21,130 --> 00:31:21,740
Master!
708
00:31:22,220 --> 00:31:22,700
Master,
709
00:31:24,050 --> 00:31:24,980
Huang Qi is gone,
710
00:31:25,740 --> 00:31:27,420
and so are all the ledgers.
711
00:31:30,460 --> 00:31:31,850
Find Mr. Zhang now and get his men
712
00:31:32,780 --> 00:31:33,530
to destroy the ledger.
713
00:31:34,220 --> 00:31:34,700
Yes, sir.
714
00:31:37,250 --> 00:31:40,770
[The haunted house in Yanqing Lane]
715
00:31:46,810 --> 00:31:47,180
Let's go.
716
00:31:55,300 --> 00:31:55,980
Nichang has left the ledger
717
00:31:56,060 --> 00:31:56,810
in the black market.
718
00:31:57,460 --> 00:31:57,770
Good.
719
00:31:58,290 --> 00:31:59,700
Tell Gu Wenyu now.
720
00:32:06,980 --> 00:32:08,660
We lost the battle of Mang Mountain!
721
00:32:09,020 --> 00:32:10,980
Shuodan is attacking the city
on the northern border!
722
00:32:11,540 --> 00:32:13,370
We lost the battle of Mang Mountain!
723
00:32:13,540 --> 00:32:15,660
Shuodan is attacking the city
on the northern border!
724
00:32:17,020 --> 00:32:18,660
[Yuan Mansion]
We lost the battle of Mang Mountain!
725
00:32:19,020 --> 00:32:20,900
Shuodan is attacking the city
on the northern border!
726
00:32:21,780 --> 00:32:23,500
We lost the battle of Mang Mountain!
727
00:32:23,810 --> 00:32:25,980
Shuodan is attacking the city
on the northern border!
728
00:32:31,740 --> 00:32:32,460
Give me a second.
729
00:32:32,740 --> 00:32:33,570
We've gone so far.
730
00:32:33,810 --> 00:32:34,570
What are you thinking about?
731
00:32:34,850 --> 00:32:35,260
Wu Youjing
732
00:32:35,290 --> 00:32:36,420
will get noticed very soon.
733
00:32:36,530 --> 00:32:37,740
We need to send the message now.
734
00:32:37,980 --> 00:32:39,050
The salt of Wu Youjing
735
00:32:39,370 --> 00:32:40,570
makes up for a big part
of the military necessities.
736
00:32:41,090 --> 00:32:42,570
He has people as transport commissioners
737
00:32:42,850 --> 00:32:43,610
and in the salt granaries
738
00:32:43,780 --> 00:32:44,500
along the way to the northern border.
739
00:32:45,740 --> 00:32:47,370
How is the situation
on the northern border?
740
00:32:47,500 --> 00:32:48,810
Shuodan is retreating.
741
00:32:49,300 --> 00:32:49,850
The grain and salt
742
00:32:49,940 --> 00:32:50,900
sent to the north, based on the past,
743
00:32:51,460 --> 00:32:52,330
should be enough for the war,
744
00:32:52,810 --> 00:32:53,420
and that is why
745
00:32:54,130 --> 00:32:55,290
I agree to get on board.
746
00:32:56,130 --> 00:32:57,850
After all,
the tragedy of the Battle of Jinyuan
747
00:32:59,770 --> 00:33:00,810
cannot be repeated again.
748
00:33:05,060 --> 00:33:05,770
Tell Gu Wenyu
749
00:33:05,940 --> 00:33:07,020
to catch him now.
750
00:33:07,700 --> 00:33:08,180
Wait.
751
00:33:10,050 --> 00:33:10,850
Cancel the plan.
752
00:33:13,060 --> 00:33:13,530
Aunt,
753
00:33:14,460 --> 00:33:15,660
ask Nichang to bring
754
00:33:15,740 --> 00:33:16,220
the ledger back.
755
00:33:16,460 --> 00:33:17,810
You spent a year carrying out the plan,
756
00:33:17,940 --> 00:33:19,290
and you are giving it up now?
757
00:33:19,530 --> 00:33:20,740
The lives of the soldiers
on the northern border
758
00:33:21,220 --> 00:33:22,130
are above everything else.
759
00:33:22,260 --> 00:33:23,850
The soldiers are now guarding the city.
760
00:33:24,220 --> 00:33:25,130
We cannot foresee how long
761
00:33:25,220 --> 00:33:25,900
it is going to last.
762
00:33:26,050 --> 00:33:27,130
The grain and salt
on the northern border
763
00:33:27,460 --> 00:33:28,130
will not last
764
00:33:28,220 --> 00:33:29,530
for over two months, and Wu Youjing
765
00:33:29,700 --> 00:33:31,420
is in charge of the transportation
of the military necessity.
766
00:33:32,090 --> 00:33:32,940
We cannot
767
00:33:33,060 --> 00:33:34,050
make any move recklessly.
768
00:33:34,260 --> 00:33:35,220
What should we do then?
769
00:33:35,570 --> 00:33:36,850
If you miss the chance,
770
00:33:36,980 --> 00:33:38,290
Wu Youjing will destroy the evidence,
771
00:33:38,540 --> 00:33:38,900
and...
772
00:33:39,460 --> 00:33:39,980
Aunt,
773
00:33:40,460 --> 00:33:41,610
we will take Wu Youjing down,
774
00:33:42,460 --> 00:33:43,220
but
775
00:33:43,810 --> 00:33:44,810
not this time.
776
00:33:52,220 --> 00:33:58,700
[Jiulong Pavilion]
777
00:34:05,050 --> 00:34:05,330
Search!
778
00:34:05,540 --> 00:34:05,940
- Yes, sir!
- Yes, sir!
779
00:34:11,500 --> 00:34:11,690
Nothing.
780
00:34:11,940 --> 00:34:12,300
Nothing.
781
00:35:05,530 --> 00:35:07,380
Apuna Xuanye of Shuodan
782
00:35:07,460 --> 00:35:08,860
is a fierce general.
783
00:35:09,210 --> 00:35:11,020
He is good at tug of war
and luring the enemy.
784
00:35:11,820 --> 00:35:12,860
This time,
785
00:35:13,820 --> 00:35:14,940
he had been retreating
786
00:35:15,210 --> 00:35:16,900
only to lure our army
787
00:35:17,020 --> 00:35:17,940
to the snowy mountain
788
00:35:18,210 --> 00:35:20,050
and attack us from the back.
789
00:35:20,420 --> 00:35:21,500
Luckily, Ankang
790
00:35:21,650 --> 00:35:22,690
noticed it in advance
791
00:35:23,020 --> 00:35:25,130
and avoided greater loss.
792
00:35:25,690 --> 00:35:26,820
Ankang won't be held accountable
793
00:35:27,570 --> 00:35:28,820
for the loss.
794
00:35:29,540 --> 00:35:31,210
Thank you
for forgiving him, Your Majesty,
795
00:35:31,500 --> 00:35:33,210
Ankang retreated
and is now guarding the city,
796
00:35:33,420 --> 00:35:35,730
but I'm sure he is figuring out
how to fight back.
797
00:35:36,130 --> 00:35:37,300
A winter war
798
00:35:37,570 --> 00:35:38,570
is always hard
799
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
and not our strength.
800
00:35:40,610 --> 00:35:41,210
I know
801
00:35:41,250 --> 00:35:43,130
that you are helping the border.
802
00:35:44,130 --> 00:35:45,020
You did it
803
00:35:45,860 --> 00:35:46,780
out of a good intention.
804
00:35:48,530 --> 00:35:50,250
It is my duty
805
00:35:50,980 --> 00:35:52,210
to share the burden of Your Majesty.
806
00:35:53,130 --> 00:35:55,610
You share my burden,
but you also bring me trouble.
807
00:35:57,180 --> 00:35:59,020
I received a memorial
808
00:35:59,500 --> 00:36:01,730
about the official salt.
809
00:36:03,380 --> 00:36:04,460
Do you have anything to explain?
810
00:36:07,500 --> 00:36:08,780
It is a complete lie.
811
00:36:09,820 --> 00:36:11,690
There are always ill-intentioned men
812
00:36:11,860 --> 00:36:13,210
trying to destroy the trust between us.
813
00:36:15,060 --> 00:36:16,530
My loyalty to Your Majesty
814
00:36:17,020 --> 00:36:17,820
is absolute.
815
00:36:18,460 --> 00:36:19,020
Your Majesty,
816
00:36:19,540 --> 00:36:21,020
please do not believe the rumors.
817
00:36:22,860 --> 00:36:24,340
Rumors, you say?
818
00:36:25,090 --> 00:36:26,210
There's a reason
819
00:36:26,570 --> 00:36:28,090
for everything.
820
00:36:31,020 --> 00:36:31,530
Under the previous reign,
821
00:36:32,090 --> 00:36:33,980
the Wu family
went through a lot of difficulties.
822
00:36:34,730 --> 00:36:37,090
I have been serving you
as my master since then,
823
00:36:37,570 --> 00:36:38,460
and we fought against our enemies.
824
00:36:41,380 --> 00:36:41,940
I am
825
00:36:43,090 --> 00:36:44,570
your loyal servant.
826
00:36:45,730 --> 00:36:46,380
Your Majesty,
827
00:36:46,900 --> 00:36:48,460
you have to trust me.
828
00:36:50,300 --> 00:36:51,650
[Awakening by Illumination,
Avatamsaka Sutra]
829
00:36:54,340 --> 00:36:54,940
Recently,
830
00:36:55,690 --> 00:36:57,090
I transcribed
the Awakening by Illumination
831
00:36:57,940 --> 00:37:00,130
of Avatamsaka Sutra.
832
00:37:00,610 --> 00:37:01,730
You should take it home
833
00:37:02,820 --> 00:37:04,050
and transcribe it as well.
834
00:37:07,860 --> 00:37:08,570
Yes, Your Majesty.
835
00:37:17,940 --> 00:37:18,420
Sir,
836
00:37:19,130 --> 00:37:20,420
you and Ye Ping'an
kept everyone in secret
837
00:37:20,940 --> 00:37:22,020
and pretended to be enemies for so long.
838
00:37:22,820 --> 00:37:23,820
Today was a perfect chance.
839
00:37:23,900 --> 00:37:24,650
Why did she give up?
840
00:37:27,530 --> 00:37:28,380
It was for the northern border.
841
00:37:29,860 --> 00:37:30,730
Are you going to see her
842
00:37:31,610 --> 00:37:32,610
and discuss the next move?
843
00:37:33,540 --> 00:37:35,420
We cannot make any move
if nothing changes
844
00:37:36,530 --> 00:37:37,900
about the situation
on the northern border,
845
00:37:39,250 --> 00:37:40,020
I won't see her
846
00:37:41,570 --> 00:37:42,690
anymore.
847
00:37:55,090 --> 00:37:55,610
Father,
848
00:37:58,020 --> 00:38:00,300
Ye Ping'an had done so much.
849
00:38:01,210 --> 00:38:02,540
Why didn't she hand the ledger
850
00:38:02,540 --> 00:38:03,300
to Li Jun?
851
00:38:04,170 --> 00:38:04,860
I guess
852
00:38:05,730 --> 00:38:06,940
she didn't want to put the border
853
00:38:07,020 --> 00:38:07,690
at risk.
854
00:38:08,730 --> 00:38:10,050
Arrogant.
855
00:38:11,210 --> 00:38:12,820
She won't get another chance.
856
00:38:15,690 --> 00:38:16,500
Mr. Zhang said
857
00:38:17,050 --> 00:38:19,020
he saw He Maoshan in the black market.
858
00:38:20,060 --> 00:38:20,780
I never thought
859
00:38:21,090 --> 00:38:21,980
he was the traitor.
860
00:38:22,820 --> 00:38:23,250
Father,
861
00:38:24,060 --> 00:38:25,210
the salt has been rearranged.
862
00:38:25,460 --> 00:38:26,420
It is now the same as the record.
863
00:38:27,500 --> 00:38:28,300
The false accounts
864
00:38:28,570 --> 00:38:29,650
are all destroyed.
865
00:38:30,090 --> 00:38:30,690
Now,
866
00:38:31,380 --> 00:38:32,460
even if Ye Ping'an shows the ledger
867
00:38:32,540 --> 00:38:33,460
as evidence,
868
00:38:34,020 --> 00:38:34,980
it won't make a difference.
869
00:38:35,460 --> 00:38:37,090
Evidence can be faked
870
00:38:37,340 --> 00:38:38,980
and can disappear.
871
00:38:39,380 --> 00:38:39,860
The key
872
00:38:41,460 --> 00:38:43,050
is the attitude of the Empress.
873
00:38:47,940 --> 00:38:48,980
So what should we do now?
874
00:38:49,540 --> 00:38:50,340
Right now,
875
00:38:52,170 --> 00:38:53,860
I need to burn incense
and transcribe the scripture.
876
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
After the war is settled
877
00:38:56,540 --> 00:38:57,460
and rewards are given,
878
00:38:58,060 --> 00:38:58,780
the Crown Prince
879
00:38:59,020 --> 00:39:00,300
will be mentioned again.
880
00:39:02,090 --> 00:39:03,020
Before that,
881
00:39:04,170 --> 00:39:06,690
all you need
is to read the Empress's mind.
882
00:39:09,050 --> 00:39:09,530
Master.
883
00:39:11,170 --> 00:39:11,650
Master,
884
00:39:12,130 --> 00:39:12,500
Madam...
885
00:39:13,050 --> 00:39:13,780
Madam is back.
886
00:39:25,900 --> 00:39:27,130
You are finally home.
887
00:39:27,690 --> 00:39:28,210
Mother,
888
00:39:29,050 --> 00:39:30,250
for all these years,
889
00:39:31,090 --> 00:39:31,860
Father has kept
890
00:39:32,460 --> 00:39:33,730
the setting of your room well.
891
00:39:35,650 --> 00:39:36,860
I heard
that you took the illegal salt
892
00:39:37,420 --> 00:39:38,530
and sold it as the official one.
893
00:39:38,980 --> 00:39:39,940
It is only a rumor.
894
00:39:41,250 --> 00:39:42,570
This situation is very complicated.
895
00:39:43,170 --> 00:39:44,250
You shouldn't listen to the lies.
896
00:39:44,940 --> 00:39:45,820
It's okay.
897
00:39:46,610 --> 00:39:48,090
We didn't separate,
898
00:39:48,530 --> 00:39:49,130
and now,
899
00:39:49,170 --> 00:39:50,650
the family
is going through some trouble.
900
00:39:52,170 --> 00:39:53,460
I shouldn't stand by.
901
00:39:54,500 --> 00:39:55,340
All these years,
902
00:39:55,900 --> 00:39:57,730
without you, the mansion felt like
903
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
an empty house.
904
00:40:00,050 --> 00:40:01,300
When your mother
started living in the mansion,
905
00:40:01,940 --> 00:40:02,820
she was very active.
906
00:40:03,170 --> 00:40:04,610
She brought liveliness
to where she was.
907
00:40:04,900 --> 00:40:05,530
She said
908
00:40:05,860 --> 00:40:07,820
that we should be a common couple.
909
00:40:08,570 --> 00:40:09,460
We should forget about the rites
910
00:40:10,420 --> 00:40:11,170
and rules.
911
00:40:11,980 --> 00:40:12,650
I am no longer
912
00:40:12,690 --> 00:40:14,250
the woman in your memory.
913
00:40:15,820 --> 00:40:16,250
Xian'er,
914
00:40:16,690 --> 00:40:17,500
build a fire
915
00:40:17,610 --> 00:40:18,380
in your mother's room.
916
00:40:18,730 --> 00:40:19,090
Sure.
917
00:40:28,210 --> 00:40:30,340
You are not the same anymore,
918
00:40:31,210 --> 00:40:32,460
but it will
919
00:40:32,690 --> 00:40:33,690
hurt Xian'er
920
00:40:34,780 --> 00:40:35,530
if we are being
921
00:40:36,090 --> 00:40:36,940
like strangers.
922
00:40:37,690 --> 00:40:38,780
Everything I'm doing
923
00:40:40,340 --> 00:40:41,460
is only for Xian'er.
924
00:41:25,770 --> 00:41:28,970
♪Past events turn to ash,
crushed into mud♪
925
00:41:29,070 --> 00:41:32,400
♪Like a distant dream,
forever out of reach♪
926
00:41:32,520 --> 00:41:38,620
♪Your breaths faded
in silence and distance♪
927
00:41:38,880 --> 00:41:41,770
♪Thoughts form a chapter,
with a reluctant prelude♪
928
00:41:42,020 --> 00:41:45,670
♪The storm of sorrow is beyond words♪
929
00:41:45,820 --> 00:41:51,250
♪In a glance back,
no traces of the past remain♪
930
00:41:51,350 --> 00:41:58,050
♪Lost in regret,
tangled, unwritten, unspeakable♪
931
00:41:58,200 --> 00:42:04,850
♪Buried in time, too fragile to name♪
932
00:42:04,910 --> 00:42:10,820
♪A cup of cold moonlight.
A page of faded tears♪
933
00:42:11,010 --> 00:42:17,670
♪Dreams, scribbled in haste,
fade into dust♪
934
00:42:17,730 --> 00:42:23,950
♪A lone wild goose cries,
echoing through the sleepless night♪
935
00:42:24,140 --> 00:42:31,400
♪Only to clutch fragments of memory
to soothe the remaining years♪
936
00:42:45,600 --> 00:42:51,070
♪A cup of cold moonlight.
A page of faded tears♪
937
00:42:51,070 --> 00:42:57,620
♪Dreams, scribbled in haste,
fade into dust♪
938
00:42:58,000 --> 00:43:05,020
♪A lone wild goose cries,
echoing through the sleepless night♪
939
00:43:05,080 --> 00:43:12,500
♪Only to clutch fragments of memory
to soothe the remaining years♪
59588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.