Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,369 --> 00:00:15,852
There's nowhere
to hide now.
2
00:00:46,852 --> 00:00:49,472
It's very tough to hear because
you're barking at my ear, but-
3
00:00:49,576 --> 00:00:50,610
Okay, I
can hear it.
4
00:00:50,714 --> 00:00:52,093
I can fix it.
5
00:00:52,438 --> 00:00:53,403
I can fix it.
6
00:00:54,127 --> 00:00:55,472
Oh, hey!
7
00:00:55,576 --> 00:00:56,472
He's so worked up!
8
00:00:57,921 --> 00:00:59,472
Yeah, he's hearing
some buzzing-
9
00:00:59,576 --> 00:01:01,748
coming from this
outlet down here.
10
00:01:01,852 --> 00:01:02,886
But I'm going
to fix it.
11
00:01:03,645 --> 00:01:04,541
Yeah.
12
00:01:04,645 --> 00:01:06,679
I don't think he
likes all the change.
13
00:01:06,783 --> 00:01:07,748
Yeah, it was
like that-
14
00:01:07,852 --> 00:01:09,265
with the old
house as well.
15
00:01:09,369 --> 00:01:11,886
He takes a little while to
settle into a new space.
16
00:01:11,990 --> 00:01:13,438
He's been kind of walking
around the whole house-
17
00:01:13,541 --> 00:01:15,093
trying to find a place
to sleep all morning.
18
00:01:15,403 --> 00:01:16,403
I get it, buddy.
19
00:01:16,507 --> 00:01:19,334
Can't wait for all these
boxes to be unpacked.
20
00:01:19,438 --> 00:01:20,231
What are you
looking for?
21
00:01:20,334 --> 00:01:20,955
Coffee.
22
00:01:21,058 --> 00:01:21,783
Where's the coffee?
23
00:01:21,886 --> 00:01:22,921
I got you covered.
24
00:01:25,576 --> 00:01:26,369
Oh.
25
00:01:28,472 --> 00:01:30,093
This is definitely
not coffee.
26
00:01:30,541 --> 00:01:31,127
That's yours.
27
00:01:31,921 --> 00:01:32,472
Yeah!
28
00:01:35,576 --> 00:01:36,162
Hey.
29
00:01:36,265 --> 00:01:36,990
Yeah.
30
00:01:37,093 --> 00:01:38,369
We've got a lot
of doubles here.
31
00:01:39,162 --> 00:01:40,679
I think we'll just toss
yours and keep mine.
32
00:01:40,783 --> 00:01:41,679
Uh-
33
00:01:43,610 --> 00:01:44,507
That's the plan.
34
00:01:44,610 --> 00:01:45,403
Yeah, Joe.
35
00:01:45,955 --> 00:01:46,714
What happened?
36
00:01:46,817 --> 00:01:47,507
Okay.
37
00:01:47,610 --> 00:01:48,472
Yeah, we'll
be right there.
38
00:01:49,610 --> 00:01:50,576
What's going on?
39
00:01:50,679 --> 00:01:51,852
Robbery at the airport
shipping warehouse.
40
00:01:53,955 --> 00:01:54,610
Rex, come on.
41
00:01:54,714 --> 00:01:55,541
Oh wait wait
wait- hold on.
42
00:01:55,645 --> 00:01:56,610
Rex had his
43
00:01:56,783 --> 00:01:57,714
yearly checkup
yesterday, right?
44
00:01:57,817 --> 00:01:58,886
Did the results
come in?
45
00:01:58,990 --> 00:02:00,403
I almost forgot.
46
00:02:00,507 --> 00:02:01,438
Hey, sorry, pal.
47
00:02:01,541 --> 00:02:02,507
You're going to have
to stick around here-
48
00:02:02,610 --> 00:02:04,852
until you're cleared
for active duty, okay?
49
00:02:06,369 --> 00:02:08,058
Once you put this on
you can go in and out-
50
00:02:08,162 --> 00:02:09,886
of our fancy new doggie
door all by yourself-
51
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
while we're gone, okay?
52
00:02:11,990 --> 00:02:13,438
At least one of
us gets a day off.
53
00:02:14,162 --> 00:02:14,852
Okay.
54
00:02:14,955 --> 00:02:15,645
Yeah.
55
00:02:15,748 --> 00:02:16,921
Maybe it'll give
you a chance to-
56
00:02:17,024 --> 00:02:18,334
get used to the
new house, hey?
57
00:02:18,438 --> 00:02:19,024
All right.
58
00:02:19,127 --> 00:02:19,817
See ya.
59
00:02:34,576 --> 00:02:36,472
Welcome to
the neighborhood!
60
00:02:36,576 --> 00:02:38,265
I'm Vera.
61
00:02:38,369 --> 00:02:39,231
I live right
next door.
62
00:02:39,714 --> 00:02:40,472
Charlie.
63
00:02:40,955 --> 00:02:41,507
Hey.
64
00:02:41,610 --> 00:02:42,231
Sarah Truong.
65
00:02:42,334 --> 00:02:43,921
Nice to meet you!
66
00:02:44,024 --> 00:02:45,265
You have got such
a lovely home.
67
00:02:45,714 --> 00:02:46,990
I'm sure you're
going to love it here.
68
00:02:47,093 --> 00:02:47,783
It's quiet.
69
00:02:47,886 --> 00:02:48,817
Not a lot happens.
70
00:02:48,921 --> 00:02:50,058
Except for the seagulls.
71
00:02:50,162 --> 00:02:51,300
Yeah, but that's
how we like it.
72
00:02:51,403 --> 00:02:51,990
Quiet.
73
00:02:52,093 --> 00:02:53,334
Hey!
74
00:02:53,645 --> 00:02:54,852
You must be-
75
00:02:54,955 --> 00:02:55,507
the new neighbours.
76
00:02:55,610 --> 00:02:56,679
I'm Arnold Crane.
77
00:02:56,783 --> 00:02:58,231
Oh, uh-
78
00:02:58,334 --> 00:02:59,472
Charlie.
Hey.
79
00:02:59,576 --> 00:03:00,610
Sarah.
Hi.
80
00:03:01,472 --> 00:03:02,507
Well, um, you know-
81
00:03:02,610 --> 00:03:04,541
we really should have
you both over for dinner-
82
00:03:04,645 --> 00:03:06,196
when Vera gets
back from her trip.
83
00:03:06,300 --> 00:03:08,162
That is why you
have the sun hat.
84
00:03:09,403 --> 00:03:11,127
Escaping this weather.
85
00:03:11,231 --> 00:03:12,921
Headed on a two-week cruise
to Costa Rica this afternoon.
86
00:03:13,024 --> 00:03:13,921
Ah!
- Oh!
87
00:03:14,162 --> 00:03:15,093
Yeah I'd go with her.
88
00:03:15,196 --> 00:03:17,300
But it's a
girl's trip.
89
00:03:17,403 --> 00:03:18,541
Isn't that right, honey?
90
00:03:19,058 --> 00:03:20,127
Yeah.
91
00:03:20,438 --> 00:03:22,921
Well, we should probably
get to work, but, um-
92
00:03:23,024 --> 00:03:23,817
Pleasure meeting you both.
93
00:03:23,921 --> 00:03:24,507
Yeah.
94
00:03:24,610 --> 00:03:25,231
Have a great day.
95
00:03:25,334 --> 00:03:25,955
Bye now.
96
00:03:26,058 --> 00:03:26,783
Bye.
- Bye.
97
00:03:29,438 --> 00:03:32,093
Something seem off
about those two to you?
98
00:03:32,196 --> 00:03:35,093
What, the, uh, tight smile when
he invited us over for dinner?
99
00:03:35,196 --> 00:03:36,645
Or the fact she wasn't
wearing a wedding ring?
100
00:03:36,748 --> 00:03:38,334
Let's not get
too attached.
101
00:03:38,438 --> 00:03:40,162
I don't think she's coming
back after that cruise.
102
00:03:40,265 --> 00:03:41,231
Ah.
103
00:05:09,817 --> 00:05:10,679
Charlie.
104
00:05:10,783 --> 00:05:11,403
Hey, Joe.
105
00:05:11,507 --> 00:05:13,058
The case sounded urgent.
106
00:05:13,162 --> 00:05:14,334
Where's Rex?
107
00:05:14,438 --> 00:05:15,472
Oh, he's off
duty today.
108
00:05:15,576 --> 00:05:18,162
He's waiting for the
results of his yearly exam.
109
00:05:18,265 --> 00:05:19,024
Of all the days
110
00:05:19,127 --> 00:05:20,438
for him to be
off the job.
111
00:05:21,783 --> 00:05:22,817
What's going on?
112
00:05:26,265 --> 00:05:29,093
There was a theft
of an SJPD shipment-
113
00:05:29,196 --> 00:05:30,541
from an airport
warehouse this morning.
114
00:05:31,645 --> 00:05:32,852
What exactly were
we shipping?
115
00:05:34,058 --> 00:05:34,783
Guns.
116
00:05:36,058 --> 00:05:37,955
We're shipping guns
outside of the province?
117
00:05:38,058 --> 00:05:40,127
Yeah, when firearms are
seized from the streets-
118
00:05:40,231 --> 00:05:42,886
they're sent to a weapons
destruction facility in Ottawa.
119
00:05:43,886 --> 00:05:45,783
Okay so how many guns
are we talking about?
120
00:05:46,369 --> 00:05:47,300
200.
121
00:05:49,334 --> 00:05:50,334
Listen, they're mostly handguns.
122
00:05:50,438 --> 00:05:51,334
Yeah.
123
00:05:51,438 --> 00:05:52,886
And if we do not
find them, Charlie-
124
00:05:52,990 --> 00:05:55,196
they're going to end
up back on the street.
125
00:05:55,300 --> 00:05:57,196
Not to mention the PR
nightmare that's to follow.
126
00:05:57,300 --> 00:05:58,265
It's going to be-
127
00:05:58,369 --> 00:05:59,645
Well, how did this happen
in the first place?
128
00:05:59,748 --> 00:06:00,748
Isn't one of
our guys
129
00:06:00,852 --> 00:06:02,645
supposed to be in charge
of weapons transfers?
130
00:06:02,748 --> 00:06:04,127
Yes, and our
officer says
131
00:06:04,231 --> 00:06:07,162
that he handed the shipment
off to the warehouse staff.
132
00:06:07,265 --> 00:06:08,403
But then 20
minutes later-
133
00:06:08,507 --> 00:06:10,541
the employee on duty
turns up unconscious.
134
00:06:10,645 --> 00:06:11,403
And no CCTV?
135
00:06:11,507 --> 00:06:12,265
No.
136
00:06:12,369 --> 00:06:13,438
No, they disabled
all the cameras.
137
00:06:13,541 --> 00:06:14,783
Well, the list
of people-
138
00:06:14,886 --> 00:06:16,921
who would know when the transfer
was happening would be short.
139
00:06:17,024 --> 00:06:18,852
So there was an inside
person in the warehouse?
140
00:06:18,955 --> 00:06:20,024
The problem is the
warehouse knew-
141
00:06:20,127 --> 00:06:21,162
that we were sending
them something.
142
00:06:21,265 --> 00:06:22,955
But they had no
idea what it was.
143
00:06:27,817 --> 00:06:29,817
So it's someone
in SJPD.
144
00:06:30,576 --> 00:06:31,472
Yeah.
145
00:06:32,679 --> 00:06:33,714
And we already
have a lead.
146
00:06:33,817 --> 00:06:35,990
I'm going to go
talk to him now.
147
00:06:40,541 --> 00:06:41,990
I had nothing
to do with this.
148
00:06:43,403 --> 00:06:44,817
Doesn't
look good, Walt.
149
00:06:48,783 --> 00:06:49,886
Two years ago-
150
00:06:49,990 --> 00:06:52,921
you admitted to stealing
drugs from evidence lockup.
151
00:06:54,369 --> 00:06:55,852
I'm on the straight
and narrow now.
152
00:06:56,852 --> 00:06:58,576
Then the department
forgave you.
153
00:07:00,024 --> 00:07:02,783
But now, more police
property is missing.
154
00:07:02,886 --> 00:07:04,748
And you are in
the middle of it.
155
00:07:04,852 --> 00:07:06,472
Again.
156
00:07:09,472 --> 00:07:10,817
What happened?
157
00:07:11,438 --> 00:07:13,334
I delivered the shipment
to the warehouse
158
00:07:13,438 --> 00:07:15,162
just like I was
supposed to.
159
00:07:16,300 --> 00:07:17,783
I arrived at
8:30 sharp.
160
00:07:19,679 --> 00:07:21,300
There's two warehouse
employees there waiting for me.
161
00:07:22,438 --> 00:07:23,300
We did the paperwork.
162
00:07:23,403 --> 00:07:24,472
They helped me load.
163
00:07:26,265 --> 00:07:26,886
I left.
164
00:07:26,990 --> 00:07:27,886
That's it.
165
00:07:29,438 --> 00:07:30,472
It didn't occur
to you to-
166
00:07:30,576 --> 00:07:32,610
accompany the shipment-
167
00:07:32,714 --> 00:07:34,507
to the secure
lockup area?
168
00:07:34,610 --> 00:07:36,162
I don't know
what to tell you.
169
00:07:37,231 --> 00:07:38,714
It all seemed legitimate.
170
00:07:38,817 --> 00:07:39,507
Joe!
171
00:07:40,886 --> 00:07:43,024
You've got to
find those guns.
172
00:07:45,541 --> 00:07:46,472
If anythinghappens-
173
00:07:46,576 --> 00:07:48,403
the blood's
on my hands.
174
00:08:29,714 --> 00:08:31,265
Does nobody but me take
this stuff seriously?
175
00:08:31,369 --> 00:08:32,610
It is Cybersecurity 101!
176
00:08:32,714 --> 00:08:34,438
What happened?
177
00:08:34,541 --> 00:08:36,127
Okay, you know how
every new account
178
00:08:36,231 --> 00:08:38,610
on the SJPD server comes
with a default password?
179
00:08:38,714 --> 00:08:39,610
Yes, yes.
180
00:08:39,714 --> 00:08:40,679
It's an officer's
last name-
181
00:08:40,783 --> 00:08:42,058
and the last two digits
of his birth year.
182
00:08:42,162 --> 00:08:43,024
Yes.
183
00:08:44,990 --> 00:08:45,679
Hold on.
184
00:08:45,783 --> 00:08:46,403
Did Neville
not change his?
185
00:08:46,507 --> 00:08:47,714
No.
186
00:08:47,817 --> 00:08:49,714
And his name and his birthday
are all over social media.
187
00:08:49,817 --> 00:08:51,196
Right, so anyone
off the street-
188
00:08:51,300 --> 00:08:52,817
could just waltz in here
and access his email.
189
00:08:52,921 --> 00:08:54,403
Yeah, and find the time
and instructions-
190
00:08:54,507 --> 00:08:55,438
for the weapon
shipment.
191
00:08:55,541 --> 00:08:57,058
Is there any way to
identify who did this?
192
00:08:57,162 --> 00:08:58,403
I can check
to see -
193
00:08:58,507 --> 00:08:59,990
if any other computers on the
network accessed his account.
194
00:09:00,369 --> 00:09:00,990
Go.
195
00:09:03,265 --> 00:09:04,817
Hey Sarah, any
word from Charlie?
196
00:09:04,921 --> 00:09:05,921
Charlie's at the hospital-
197
00:09:06,024 --> 00:09:07,472
waiting to speak with
the warehouse employee-
198
00:09:07,576 --> 00:09:08,196
who was on duty.
199
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
What's the holdup?
200
00:09:09,403 --> 00:09:10,300
They were struck in
the head by something.
201
00:09:10,403 --> 00:09:11,714
Still haven't regained
consciousness.
202
00:09:11,817 --> 00:09:13,438
Wait a minute.
203
00:09:13,541 --> 00:09:14,817
Here we go.
204
00:09:14,921 --> 00:09:17,955
Neville's email was accessed
from evidence lockup last week.
205
00:09:18,058 --> 00:09:20,438
So are we looking at a
property officer then?
206
00:09:20,541 --> 00:09:22,058
Well, it could be,
but think about it.
207
00:09:22,162 --> 00:09:23,438
If you orchestrated
this heist-
208
00:09:23,541 --> 00:09:25,127
would you use a computer
from your own department?
209
00:09:25,886 --> 00:09:26,507
No.
210
00:09:26,610 --> 00:09:27,265
I'd use someone else's.
211
00:09:27,369 --> 00:09:28,507
And then-
212
00:09:28,610 --> 00:09:31,196
I would follow it by using
an untraceable proxy chain.
213
00:09:33,817 --> 00:09:34,645
Okay.
214
00:09:35,231 --> 00:09:37,921
A hard drive connected to a
fraud and financial crimes case
215
00:09:38,024 --> 00:09:40,610
was returned to the lockup just
moments before the email login.
216
00:09:40,714 --> 00:09:41,817
Returned by who?
217
00:09:41,921 --> 00:09:42,817
I can't tell.
218
00:09:42,921 --> 00:09:44,093
There's no detail
on the case number-
219
00:09:44,196 --> 00:09:44,990
or who accessed it.
220
00:09:45,093 --> 00:09:46,127
But I can go
downstairs and check.
221
00:09:46,231 --> 00:09:47,231
No.
222
00:09:47,334 --> 00:09:48,852
No, we've got to maintain
a low profile on this.
223
00:09:48,955 --> 00:09:50,196
Is there anyone-
224
00:09:50,300 --> 00:09:51,058
in fraud and financial-
225
00:09:51,162 --> 00:09:52,541
who we can trust
to help us?
226
00:09:52,645 --> 00:09:53,921
Yeah, Detective Porter.
227
00:09:55,162 --> 00:09:55,714
Right.
228
00:09:56,507 --> 00:09:57,748
But he-
229
00:09:57,852 --> 00:09:59,369
Why- because
he hates my guts?
230
00:09:59,472 --> 00:10:00,093
Yeah.
231
00:10:00,196 --> 00:10:01,334
A little bit.
232
00:10:01,438 --> 00:10:02,679
But undeservedly, of course.
233
00:10:02,783 --> 00:10:05,024
You know, you
did order that-
234
00:10:05,127 --> 00:10:06,472
that internal affairs review.
235
00:10:06,576 --> 00:10:07,300
Come on, guys.
236
00:10:07,403 --> 00:10:09,265
That's water
under the bridge.
237
00:10:09,610 --> 00:10:10,196
Right?
238
00:10:10,300 --> 00:10:11,024
Mm-hmm.
239
00:10:11,127 --> 00:10:11,921
Yeah.
240
00:10:13,300 --> 00:10:14,196
That one right there.
241
00:10:14,300 --> 00:10:15,058
Sure.
242
00:10:16,058 --> 00:10:17,058
And then you
have another one.
243
00:10:18,231 --> 00:10:18,817
Detective Porter.
244
00:10:18,921 --> 00:10:19,714
Yeah.
245
00:10:19,990 --> 00:10:21,541
Just the man I
was looking for.
246
00:10:22,610 --> 00:10:23,369
Uh-oh.
247
00:10:23,472 --> 00:10:24,817
What have I
done this time?
248
00:10:26,093 --> 00:10:27,231
You can relax.
249
00:10:27,334 --> 00:10:28,127
It's fine.
250
00:10:28,231 --> 00:10:29,265
I heard your audit
came up clean.
251
00:10:29,369 --> 00:10:30,886
So uh-
252
00:10:30,990 --> 00:10:33,024
What do you say we just
put that all behind us, huh?
253
00:10:34,024 --> 00:10:35,127
Yeah.
254
00:10:35,231 --> 00:10:36,231
Ancient history.
255
00:10:36,886 --> 00:10:37,852
Excellent.
256
00:10:40,058 --> 00:10:40,990
So?
257
00:10:41,990 --> 00:10:43,748
How can I
help you?
258
00:10:43,852 --> 00:10:46,058
Well uh, I want
to find a hard drive-
259
00:10:46,162 --> 00:10:49,472
that someone from your unit
signed out of evidence lock-up.
260
00:10:49,576 --> 00:10:52,472
Okay, well that's what
evidence logs are for.
261
00:10:52,576 --> 00:10:53,748
Yeah, but evidence
logs won't tell me
262
00:10:53,852 --> 00:10:55,334
if someone used
that as an excuse-
263
00:10:55,438 --> 00:10:57,334
to get into the
property room.
264
00:10:57,438 --> 00:10:58,645
So, let me
get this straight.
265
00:10:58,748 --> 00:11:01,852
You're more interested in the
officer than the hard drive.
266
00:11:01,955 --> 00:11:03,334
Is that right?
267
00:11:03,438 --> 00:11:04,369
Well.
268
00:11:04,472 --> 00:11:05,231
You really do like
269
00:11:05,334 --> 00:11:06,817
investigating fellow cops, huh?
270
00:11:07,679 --> 00:11:09,369
I know we haven't
always seen eye to eye.
271
00:11:10,990 --> 00:11:12,265
But right now,
I need your help.
272
00:11:13,921 --> 00:11:15,231
And your discretion.
273
00:11:16,990 --> 00:11:17,679
Sure.
274
00:11:17,783 --> 00:11:18,748
Yeah, okay.
275
00:11:18,852 --> 00:11:19,645
I'll uh-
276
00:11:19,748 --> 00:11:21,093
I'll let you know
what I find out.
277
00:11:36,886 --> 00:11:38,507
Arnold!
278
00:11:38,610 --> 00:11:39,955
Are you
in the yard?
279
00:11:49,300 --> 00:11:50,403
Arnold.
280
00:11:50,507 --> 00:11:51,403
Yeah.
281
00:11:51,507 --> 00:11:52,472
Can you come
inside for a second?
282
00:11:52,576 --> 00:11:53,334
Just give me
a minute.
283
00:11:53,438 --> 00:11:54,679
Now.
284
00:11:55,438 --> 00:11:56,507
Please.
285
00:11:57,058 --> 00:11:57,714
Can't it wait?
286
00:11:57,817 --> 00:11:58,921
No.
287
00:12:00,576 --> 00:12:01,438
Fine.
288
00:12:11,955 --> 00:12:13,300
So what you're
telling me-
289
00:12:13,403 --> 00:12:16,058
is this isn't really
a girls' trip, right?
290
00:12:19,472 --> 00:12:21,610
You're going on a
vacation with another man?
291
00:12:21,714 --> 00:12:24,265
How does that
make any sense?
292
00:12:24,679 --> 00:12:26,300
And I have to
leave my house?
293
00:12:26,403 --> 00:12:28,990
This is exactly what
I've been talking about!
294
00:14:59,162 --> 00:14:59,990
Charlie called.
295
00:15:00,093 --> 00:15:02,024
He spoke with the
warehouse employee.
296
00:15:02,127 --> 00:15:03,610
He didn't get a good
look at the thieves-
297
00:15:03,714 --> 00:15:04,645
or the vehicle
they were driving.
298
00:15:04,748 --> 00:15:06,196
Okay, so there's no
way to identify him.
299
00:15:06,300 --> 00:15:07,127
Well, no.
300
00:15:07,231 --> 00:15:08,024
Actually, there could be.
301
00:15:08,127 --> 00:15:09,369
Forensics found
this at the scene.
302
00:15:09,472 --> 00:15:11,507
I think it broke off whatever
the warehouse worker
303
00:15:11,610 --> 00:15:12,231
was struck with.
304
00:15:12,334 --> 00:15:13,196
Look.
305
00:15:13,300 --> 00:15:14,645
There's a pattern
molded into it.
306
00:15:14,748 --> 00:15:15,507
I thought maybe
you could-
307
00:15:15,610 --> 00:15:16,334
It's a Tiger pistol.
308
00:15:17,645 --> 00:15:20,162
What is a
Tiger pistol?
309
00:15:20,265 --> 00:15:21,714
It's a brand
of airsoft gun.
310
00:15:21,817 --> 00:15:24,058
I used to play in an airsoft
league on the weekends.
311
00:15:24,162 --> 00:15:26,196
You know, before
they kicked me out.
312
00:15:26,300 --> 00:15:27,576
Apparently, I was
too good of a shot.
313
00:15:27,679 --> 00:15:28,817
Yeah, yeah yeah yeah.
314
00:15:28,921 --> 00:15:29,507
Yeah.
315
00:15:29,610 --> 00:15:30,645
Anyway, check it out.
316
00:15:31,955 --> 00:15:33,403
Ah, it looks realistic.
317
00:15:33,507 --> 00:15:34,679
Yeah, but it's
pretty harmless.
318
00:15:34,783 --> 00:15:36,231
It only shoots
plastic pellets.
319
00:15:36,334 --> 00:15:37,714
Why would it be
used in a heist?
320
00:15:38,541 --> 00:15:40,058
Well, maybe they aren't
hardened criminals.
321
00:15:40,162 --> 00:15:40,783
Maybe they never-
322
00:15:40,886 --> 00:15:41,748
planned on using it.
323
00:15:41,852 --> 00:15:42,990
Yeah there isn't
a single shop-
324
00:15:43,093 --> 00:15:44,472
in town that
carries this brand.
325
00:15:44,576 --> 00:15:45,817
You can only
get it online.
326
00:15:45,921 --> 00:15:47,783
So it shouldn't take me too long
to figure out who received it.
327
00:15:47,886 --> 00:15:48,438
Okay.
328
00:15:50,093 --> 00:15:52,403
The security alarm
at home is going off!
329
00:15:52,507 --> 00:15:53,817
I should check
that out.
330
00:15:53,921 --> 00:15:54,990
Yeah, I got this.
331
00:15:55,093 --> 00:15:56,058
Yeah, okay.
332
00:15:56,162 --> 00:15:57,024
Thanks.
333
00:16:12,403 --> 00:16:13,231
Oh!
334
00:16:19,231 --> 00:16:20,127
Rex!
335
00:16:20,231 --> 00:16:22,127
That must have been
murder on your ears!
336
00:16:23,403 --> 00:16:24,093
What is going- ?
337
00:16:25,576 --> 00:16:26,679
Rex!
338
00:16:27,852 --> 00:16:28,783
What is going on?
339
00:16:39,024 --> 00:16:40,024
Hey, hey, hey.
340
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Hey!
341
00:16:42,403 --> 00:16:44,093
Is everything all right?
342
00:16:44,196 --> 00:16:44,817
Hi!
343
00:16:44,921 --> 00:16:46,127
Uh-
344
00:16:46,231 --> 00:16:48,127
Yeah!
345
00:16:48,231 --> 00:16:49,990
Sorry about
all the noise.
346
00:16:52,093 --> 00:16:52,817
Oh!
347
00:16:53,507 --> 00:16:54,403
Um-
348
00:16:54,507 --> 00:16:56,714
Yeah- no, it um-
349
00:16:56,817 --> 00:16:57,472
It doesn't-
350
00:16:57,576 --> 00:16:58,886
It doesn't bother me.
351
00:16:58,990 --> 00:17:00,541
But, um-
you know-
352
00:17:00,645 --> 00:17:02,990
might catch hell from the
wife if the barking keeps up.
353
00:17:04,817 --> 00:17:06,438
Well, honestly-
354
00:17:06,541 --> 00:17:08,886
This is really
unusual for Rex.
355
00:17:10,231 --> 00:17:11,058
I think he's
just, uh-
356
00:17:11,955 --> 00:17:13,093
adjusting to the
neighbourhood.
357
00:17:13,196 --> 00:17:15,162
Oh, well, I, uh-
358
00:17:15,265 --> 00:17:17,024
I look forward to
meeting the real Rex.
359
00:17:20,024 --> 00:17:21,024
Hey, uh-
360
00:17:21,127 --> 00:17:22,127
Did you happen
to see-
361
00:17:22,231 --> 00:17:23,403
what would have
triggered our alarm?
362
00:17:24,265 --> 00:17:24,990
Uh-
363
00:17:25,093 --> 00:17:26,610
Well, there
was some, um-
364
00:17:26,714 --> 00:17:29,610
charity canvassers came
by a little while ago, and-
365
00:17:29,714 --> 00:17:31,921
I don't know, maybe some of
them knocked on the door and-
366
00:17:32,024 --> 00:17:33,093
and set it off?
367
00:17:33,679 --> 00:17:34,507
Okay, well, uh-
368
00:17:34,610 --> 00:17:35,369
Well, thank you.
369
00:17:35,472 --> 00:17:36,610
And again- sorry
to disturb you.
370
00:17:36,714 --> 00:17:37,610
Come on, Rex.
371
00:17:38,645 --> 00:17:39,438
Let's go, Rex.
372
00:17:39,541 --> 00:17:40,300
Let's go.
373
00:17:45,886 --> 00:17:46,817
Rex, come on!
374
00:17:53,610 --> 00:17:55,507
Hey, boss, I got a hit
on the Tiger pistol.
375
00:17:55,610 --> 00:17:58,058
It was shipped to
a local warehouse.
376
00:17:58,162 --> 00:17:59,369
Any idea who
received it?
377
00:17:59,472 --> 00:18:00,369
Yeah.
378
00:18:00,472 --> 00:18:02,231
Yeah, it was addressed
to a Sam Gazzara.
379
00:18:02,334 --> 00:18:04,300
I mean, I
ran him, but-
380
00:18:04,403 --> 00:18:05,265
he's got a record.
381
00:18:05,369 --> 00:18:07,714
Theft under $5000.
382
00:18:07,817 --> 00:18:10,714
I mean, he doesn't strike
me as a criminal mastermind.
383
00:18:10,817 --> 00:18:12,576
You know, I'm thinking that
someone from the SJPD
384
00:18:12,679 --> 00:18:14,162
hired him to
be the bad guy.
385
00:18:14,265 --> 00:18:15,265
Right?
386
00:18:15,369 --> 00:18:16,886
Tell me about
Sam's arrest.
387
00:18:16,990 --> 00:18:18,472
Well, I mean, he
was using dummy cards-
388
00:18:18,576 --> 00:18:20,852
to purchase high-
value electronics.
389
00:18:20,955 --> 00:18:23,093
Well, that's a fraud
and financial crimes case.
390
00:18:23,196 --> 00:18:25,300
Things keep leading back to
that department, don't they?
391
00:18:25,403 --> 00:18:26,507
Yeah, they do.
392
00:18:26,610 --> 00:18:28,058
Hey, did Detective
Porter give you a name-
393
00:18:28,162 --> 00:18:30,093
of whoever took that hard
drive back to the lockup?
394
00:18:30,196 --> 00:18:32,541
No, they have no record
of it on their end.
395
00:18:32,645 --> 00:18:33,679
You know, Jesse-
396
00:18:33,783 --> 00:18:34,955
I think I'm going to look
into this Sam Gazzara.
397
00:18:35,058 --> 00:18:36,127
Oh, no need.
398
00:18:36,231 --> 00:18:37,541
I sent a patrol car
to the warehouse.
399
00:18:37,645 --> 00:18:39,196
They're holding Sam
there as we speak.
400
00:18:40,300 --> 00:18:41,334
Good work, Jesse.
401
00:18:44,024 --> 00:18:45,507
Okay.
402
00:18:45,610 --> 00:18:47,058
You need to
stay inside now-
403
00:18:47,162 --> 00:18:48,610
so you don't bother
the neighbours.
404
00:18:48,714 --> 00:18:49,472
Okay?
405
00:18:49,576 --> 00:18:50,817
We'll be back
in a few hours.
406
00:18:54,679 --> 00:18:55,403
Hey!
407
00:18:55,507 --> 00:18:56,162
Hey.
408
00:18:57,196 --> 00:18:57,921
Aww.
409
00:18:59,990 --> 00:19:00,886
I know.
410
00:19:02,024 --> 00:19:02,714
I know.
411
00:19:02,817 --> 00:19:04,955
It's tough to be
home alone, hey?
412
00:19:09,852 --> 00:19:10,610
Rex.
413
00:19:14,403 --> 00:19:18,265
I can see you're trying
to tell me something.
414
00:19:19,610 --> 00:19:20,369
Yeah?
415
00:19:27,403 --> 00:19:28,196
Charlie understands
your signals-
416
00:19:28,300 --> 00:19:30,472
better than I do.
417
00:19:30,576 --> 00:19:33,334
He'll know how
to help, okay?
418
00:19:33,438 --> 00:19:34,576
Okay, I've
got to go.
419
00:19:34,679 --> 00:19:35,334
Bye.
420
00:19:53,024 --> 00:19:53,921
Hey.
421
00:19:54,024 --> 00:19:55,196
Sam Gazzara, come on.
422
00:19:59,162 --> 00:20:01,093
Hey, let's start with
the easy questions.
423
00:20:02,783 --> 00:20:03,886
Where are the guns?
424
00:20:05,748 --> 00:20:07,300
Where are the guns?
425
00:20:08,852 --> 00:20:11,817
We stashed them in the
warehouse this morning.
426
00:20:11,921 --> 00:20:12,679
Show me.
427
00:20:13,610 --> 00:20:15,058
All right, don't
worry about it.
428
00:20:15,162 --> 00:20:16,231
The warrant
is en route.
429
00:20:18,058 --> 00:20:19,438
We also know that
you have an accomplice.
430
00:20:19,541 --> 00:20:20,610
Where is he?
431
00:20:21,127 --> 00:20:22,748
I've been asking myself
the same question.
432
00:20:22,852 --> 00:20:24,748
I was supposed to meet
Ed here like an hour ago.
433
00:20:24,852 --> 00:20:25,610
Hold on.
434
00:20:25,714 --> 00:20:26,541
Who's Ed?
435
00:20:31,369 --> 00:20:33,127
Ed Musgraves.
436
00:20:33,231 --> 00:20:34,058
Musgraves.
437
00:20:34,162 --> 00:20:35,507
M-U-S-G-R-A-
438
00:20:35,610 --> 00:20:36,541
Okay, okay.
439
00:20:38,058 --> 00:20:40,507
Look, I didn't know that
there were guns, okay?
440
00:20:40,610 --> 00:20:41,576
Police guns.
441
00:20:41,679 --> 00:20:43,541
Look, especially police guns!
442
00:20:43,645 --> 00:20:45,024
That's got to count
for something!
443
00:20:45,127 --> 00:20:46,610
What did you think
you were stealing?
444
00:20:47,196 --> 00:20:48,300
Okay, so Ed says-
445
00:20:48,403 --> 00:20:50,334
that he knows about a
shipment of tablets coming in.
446
00:20:50,438 --> 00:20:52,990
All we had to do is be at the
right place at the right time.
447
00:20:53,093 --> 00:20:54,748
Then he found out they
were guns, and he's like-
448
00:20:54,852 --> 00:20:56,645
Oh man, we're going
to make a fortune!
449
00:20:56,748 --> 00:20:57,403
Ahhh!
450
00:20:57,507 --> 00:20:58,334
I'm-
451
00:20:59,576 --> 00:21:00,541
Who hired you?
452
00:21:00,645 --> 00:21:01,852
I don't know.
453
00:21:01,955 --> 00:21:03,265
It was on a need-
to-know basis.
454
00:21:03,369 --> 00:21:04,438
I didn't need
to know.
455
00:21:04,990 --> 00:21:05,645
Who was your buyer?
456
00:21:05,748 --> 00:21:06,403
I don't know!
457
00:21:06,507 --> 00:21:07,369
The guy who
lined it up!
458
00:21:07,472 --> 00:21:08,817
Look, they're in here.
459
00:21:17,334 --> 00:21:19,024
I didn't- I didn't-
460
00:21:19,127 --> 00:21:19,955
I swear they
were here.
461
00:21:20,058 --> 00:21:20,990
I swear- I didn't
move them.
462
00:21:21,093 --> 00:21:22,024
You know I didn't
touch them.
463
00:21:22,127 --> 00:21:22,714
I didn't touch them!
464
00:21:22,817 --> 00:21:23,541
Okay!
465
00:21:26,300 --> 00:21:28,403
All right, best-
case scenario is-
466
00:21:28,507 --> 00:21:29,610
Ed iced you
out of the deal-
467
00:21:29,714 --> 00:21:31,093
moved the guns
someplace else.
468
00:21:31,196 --> 00:21:32,886
Do you have
any idea where?
469
00:21:32,990 --> 00:21:33,645
None.
470
00:21:33,748 --> 00:21:34,921
No, I don't-
471
00:21:35,024 --> 00:21:35,714
What's-
472
00:21:35,817 --> 00:21:37,507
What's the worst-
473
00:21:37,610 --> 00:21:39,058
What's the worst-
case scenario?
474
00:21:40,265 --> 00:21:42,162
Worst-case scenario
is Ed sold the guns.
475
00:21:44,162 --> 00:21:45,472
And they're gone forever.
476
00:22:33,024 --> 00:22:34,093
Hey.
477
00:22:34,196 --> 00:22:34,783
Hey!
478
00:22:34,886 --> 00:22:35,438
How'd it go-
479
00:22:35,541 --> 00:22:36,127
at the house?
480
00:22:36,231 --> 00:22:37,714
Uh- fine.
481
00:22:37,817 --> 00:22:39,714
I've never seen Rex
so worked up.
482
00:22:39,817 --> 00:22:42,231
He was barking at thin
air and at the neighbours.
483
00:22:43,196 --> 00:22:45,024
Think it's just taking
some time to adjust?
484
00:22:45,472 --> 00:22:46,403
Yeah, that
could be it.
485
00:22:47,576 --> 00:22:49,231
Plus the fact that we're
on the job without him-
486
00:22:49,334 --> 00:22:50,334
His schedule's
all messed up.
487
00:22:50,438 --> 00:22:51,507
Hmm.
488
00:22:51,610 --> 00:22:52,990
Who's this friendly face?
489
00:22:54,127 --> 00:22:55,610
Ed Musgraves.
490
00:22:55,714 --> 00:22:57,024
He's got a
serious record.
491
00:22:57,127 --> 00:22:58,438
Aggravated assault in Halifax-
492
00:22:58,541 --> 00:23:00,955
possession of unlicensed
firearms, armed robbery.
493
00:23:01,058 --> 00:23:02,645
So he knows his
way around a gun?
494
00:23:02,748 --> 00:23:04,886
Yeah, he's not going to be an
easy collar when we find him.
495
00:23:04,990 --> 00:23:05,783
Hey.
496
00:23:06,093 --> 00:23:07,403
I just got off the
phone with Charlie.
497
00:23:07,507 --> 00:23:09,403
He's got a lead
on the gun buyer.
498
00:23:09,507 --> 00:23:11,058
It's the
Sons of Salt.
499
00:23:11,162 --> 00:23:12,300
The biker gang!
500
00:23:12,403 --> 00:23:13,852
Did Charlie's source
501
00:23:13,955 --> 00:23:14,748
name the seller?
502
00:23:14,852 --> 00:23:15,507
No.
503
00:23:16,610 --> 00:23:18,403
But he confirmed they're
within the police department.
504
00:23:18,507 --> 00:23:19,748
Okay, so when's
this deal happening?
505
00:23:19,852 --> 00:23:21,783
Sometime this afternoon.
506
00:23:21,886 --> 00:23:23,576
We'll have to scramble
and intercept it.
507
00:23:23,679 --> 00:23:25,231
Maybe send someone
in undercover.
508
00:23:25,334 --> 00:23:26,955
Charlie has a motorcycle.
509
00:23:27,058 --> 00:23:27,645
He could do it.
510
00:23:27,748 --> 00:23:28,541
No, no, can't do.
511
00:23:28,645 --> 00:23:29,610
Musgraves's record.
512
00:23:29,714 --> 00:23:31,231
He had a run-in with
Charlie two years ago.
513
00:23:31,334 --> 00:23:32,472
He'd totally recognize him.
514
00:23:34,162 --> 00:23:35,610
Wait, I think
I know a way.
515
00:23:44,576 --> 00:23:45,955
This one
goes on ice.
516
00:23:46,783 --> 00:23:48,334
Besser, you're
coming with me!
517
00:23:48,438 --> 00:23:50,231
You want to tell us what
we're doing in here first?
518
00:23:50,334 --> 00:23:52,645
We were doing nothing when your
cruiser chased us down, man!
519
00:23:52,748 --> 00:23:53,576
Shut up.
520
00:23:53,679 --> 00:23:55,300
Yeah, get your
hands off me!
521
00:24:08,886 --> 00:24:09,610
Joe?
522
00:24:09,714 --> 00:24:11,231
Gary, I'm so sorry.
523
00:24:12,472 --> 00:24:14,162
I needed to talk
to you ASAP.
524
00:24:14,265 --> 00:24:15,679
And I had to
make it look real.
525
00:24:15,783 --> 00:24:16,714
What the hell?
526
00:24:16,817 --> 00:24:17,817
I've been
working my way-
527
00:24:17,921 --> 00:24:19,334
into the Sons of Salt
for nine months!
528
00:24:19,438 --> 00:24:20,300
Yeah, I know.
529
00:24:20,403 --> 00:24:21,231
This could very
well blow my cover-
530
00:24:21,334 --> 00:24:22,541
this arrest.
531
00:24:22,645 --> 00:24:24,541
Gary, 200 guns were stolen
from right underneath our nose.
532
00:24:24,645 --> 00:24:25,334
What?
533
00:24:25,438 --> 00:24:26,334
And the
Sons of Salt
534
00:24:26,438 --> 00:24:28,024
are looking to make
the purchase today.
535
00:24:29,817 --> 00:24:30,576
Yeah, well?
536
00:24:30,679 --> 00:24:31,714
What do you
want from me?
537
00:24:33,196 --> 00:24:34,783
I need you to
do the deal, Gary.
538
00:24:36,231 --> 00:24:37,334
Come on!
539
00:24:37,438 --> 00:24:39,024
They're expecting a biker!
540
00:24:39,127 --> 00:24:39,921
Look at you!
541
00:24:40,955 --> 00:24:41,955
Gary.
542
00:24:43,576 --> 00:24:44,196
All right.
543
00:24:45,162 --> 00:24:46,231
I think I can help
you with that.
544
00:24:46,334 --> 00:24:47,058
Okay.
545
00:24:47,162 --> 00:24:47,886
One little problem though.
546
00:24:47,990 --> 00:24:48,645
What is it?
547
00:24:48,748 --> 00:24:49,921
I don't have wheels.
548
00:24:50,024 --> 00:24:52,610
I had to dump my bike when
your cruiser chased us down.
549
00:24:52,714 --> 00:24:53,369
It's wrecked.
550
00:24:53,472 --> 00:24:54,679
Don't worry,
I got that.
551
00:24:58,714 --> 00:24:59,610
Charlie.
552
00:25:00,369 --> 00:25:02,507
I need a
big favour.
553
00:25:03,265 --> 00:25:04,714
I need to borrow
your bike.
554
00:26:17,024 --> 00:26:17,852
Bill!
555
00:26:18,231 --> 00:26:19,024
Hi!
556
00:26:19,127 --> 00:26:20,783
Yeah, no,
I'm all right!
557
00:26:20,886 --> 00:26:21,438
Yeah.
558
00:26:22,507 --> 00:26:24,024
No, just trying
to keep busy.
559
00:26:24,127 --> 00:26:26,955
You know, the wife's away
for a couple of weeks.
560
00:26:27,058 --> 00:26:29,265
And that's actually
why I was calling.
561
00:26:30,645 --> 00:26:32,369
Would you happen
to have your uh-
562
00:26:32,472 --> 00:26:34,714
your place up
in Carbonear?
563
00:26:36,403 --> 00:26:37,058
Oh!
564
00:26:37,162 --> 00:26:38,921
Great!
565
00:26:39,024 --> 00:26:40,886
Do you still
have your boat?
566
00:26:40,990 --> 00:26:42,645
Oh, God.
567
00:26:42,748 --> 00:26:44,507
You know, if it's
not too much trouble-
568
00:26:44,610 --> 00:26:47,403
would it be okay if I came up
there for a couple of weeks?
569
00:26:48,645 --> 00:26:49,714
That's great, yeah!
570
00:26:49,817 --> 00:26:51,058
No, I can leave
tomorrow!
571
00:28:01,645 --> 00:28:02,541
Rex.
572
00:28:09,507 --> 00:28:11,576
Oh, hey.
573
00:28:11,679 --> 00:28:12,955
Look I hear you've been
going squirrely here-
574
00:28:13,058 --> 00:28:14,507
all cooped
up by yourself.
575
00:28:19,058 --> 00:28:20,058
What?
576
00:28:28,472 --> 00:28:29,507
Yeah, you're right.
577
00:28:29,610 --> 00:28:32,058
Sarah's kitchen stuff
is better than mine.
578
00:28:33,714 --> 00:28:35,955
You hang tight,
buddy, okay?
579
00:28:36,058 --> 00:28:37,438
Be back in a
couple of hours.
580
00:28:40,438 --> 00:28:41,196
Rex!
581
00:28:43,886 --> 00:28:44,714
Rex!
582
00:28:46,058 --> 00:28:46,921
Hey.
583
00:28:47,024 --> 00:28:47,748
Rex!
584
00:28:59,369 --> 00:29:00,231
Hey!
585
00:29:00,334 --> 00:29:01,058
Hey!
586
00:29:04,127 --> 00:29:05,369
Excuse me!
587
00:29:05,472 --> 00:29:07,369
Is this going to be
an ongoing issue?
588
00:29:07,472 --> 00:29:09,645
Rex is never like this
unless he's on the job.
589
00:29:10,403 --> 00:29:11,334
Uh-
590
00:29:12,162 --> 00:29:13,679
The job?
591
00:29:13,783 --> 00:29:14,403
Yeah, he's a-
592
00:29:14,507 --> 00:29:15,127
trained police dog.
593
00:29:15,231 --> 00:29:16,403
And-
594
00:29:16,507 --> 00:29:17,576
he only acts like this when
he's alerting to something.
595
00:29:19,748 --> 00:29:20,714
Oh!
596
00:29:20,817 --> 00:29:22,852
Oh, you're a
police officer!
597
00:29:22,955 --> 00:29:24,610
Detective, actually.
598
00:29:24,921 --> 00:29:25,817
Oh.
599
00:29:53,334 --> 00:29:56,576
Rex is trained to sniff
out bomb components.
600
00:29:56,679 --> 00:29:58,783
And fertilizer is
sometimes used in-
601
00:30:00,162 --> 00:30:02,093
improvised explosives.
602
00:30:02,955 --> 00:30:05,472
Well, there's no
bombs here, Detective.
603
00:30:05,576 --> 00:30:06,817
Just some-
604
00:30:06,921 --> 00:30:08,024
bomb tomatoes.
605
00:30:10,714 --> 00:30:12,610
I'll get you some
after harvest.
606
00:30:12,714 --> 00:30:14,507
Listen, I've got
to run, bud.
607
00:30:16,127 --> 00:30:17,403
Sorry about that, Arnold.
608
00:30:17,507 --> 00:30:19,748
Ah, no, it's
no problem.
609
00:30:19,852 --> 00:30:21,231
Rex, come on!
610
00:30:30,093 --> 00:30:30,955
Rex!
611
00:30:36,783 --> 00:30:37,679
Hey.
612
00:30:37,783 --> 00:30:39,265
I don't know what's
going on with you.
613
00:30:39,369 --> 00:30:40,921
But we'll figure it
out tonight, okay?
614
00:30:41,714 --> 00:30:42,576
Yeah.
615
00:30:43,472 --> 00:30:44,231
All right.
616
00:30:58,196 --> 00:30:59,403
Hey, Arnold.
617
00:31:39,265 --> 00:31:40,507
You with
Sons of Salt?
618
00:31:40,610 --> 00:31:41,541
Yeah.
619
00:31:41,645 --> 00:31:43,093
Do you see anyone
else here?
620
00:31:45,645 --> 00:31:46,610
I'll pat you down.
621
00:31:47,748 --> 00:31:49,438
You know, the boys
know I'm here, right?
622
00:31:49,541 --> 00:31:51,645
That's my protection.
623
00:31:51,748 --> 00:31:52,714
You get me?
624
00:31:54,024 --> 00:31:54,886
Yeah.
625
00:31:57,265 --> 00:31:58,369
That's a sweet ride.
626
00:32:00,748 --> 00:32:01,783
I used to
have a bike.
627
00:32:01,886 --> 00:32:02,817
What kind is that?
628
00:32:05,438 --> 00:32:06,334
That' a-
629
00:32:06,438 --> 00:32:08,300
Vincent Blackshadow.
630
00:32:08,403 --> 00:32:08,990
It's not really
631
00:32:09,093 --> 00:32:10,369
an outlaw bike.
632
00:32:11,403 --> 00:32:12,300
More of a toy.
633
00:32:17,438 --> 00:32:18,990
Are we here
to make a deal-
634
00:32:19,093 --> 00:32:21,369
or chit-chat
about bikes?
635
00:32:22,817 --> 00:32:24,369
Yeah man, all
about business.
636
00:32:25,300 --> 00:32:26,921
I respect that.
637
00:32:27,024 --> 00:32:27,679
That's the cash?
638
00:32:28,783 --> 00:32:29,679
Let me see it?
639
00:32:33,748 --> 00:32:34,472
Hey.
640
00:32:35,058 --> 00:32:36,852
I'll hold on
to that for now.
641
00:32:37,748 --> 00:32:38,300
All right.
642
00:32:38,403 --> 00:32:39,058
They're here.
643
00:32:39,162 --> 00:32:40,093
Okay.
644
00:32:41,541 --> 00:32:43,265
Hold your position,
hold your position.
645
00:33:22,852 --> 00:33:24,541
Oh, yeah.
646
00:33:25,369 --> 00:33:26,162
It's 200 in there.
647
00:33:26,265 --> 00:33:26,955
Okay.
648
00:33:27,058 --> 00:33:28,196
All right.
649
00:33:28,300 --> 00:33:29,472
Good.
650
00:33:30,265 --> 00:33:31,196
It's looking good.
651
00:33:41,403 --> 00:33:42,817
It all checks
out, right?
652
00:33:42,921 --> 00:33:44,127
Yeah.
653
00:33:45,369 --> 00:33:46,541
Stand by.
654
00:33:49,679 --> 00:33:51,610
How are you planning on
taking all those on your bike?
655
00:33:56,300 --> 00:33:57,955
Is this your first
handoff, man?
656
00:33:58,817 --> 00:33:59,714
No.
657
00:33:59,817 --> 00:34:01,886
After the exchange-
658
00:34:01,990 --> 00:34:04,438
my guys arrive
for the pickup-
659
00:34:04,541 --> 00:34:05,334
after you leave.
660
00:34:05,438 --> 00:34:06,817
Okay?
661
00:34:06,921 --> 00:34:07,990
Then you don't
know them.
662
00:34:08,093 --> 00:34:09,058
They don't know you.
663
00:34:09,162 --> 00:34:09,817
All right?
664
00:34:12,231 --> 00:34:14,645
Like I said,
looking good.
665
00:34:14,748 --> 00:34:15,300
What?
666
00:34:15,403 --> 00:34:15,990
Huh?
667
00:34:16,093 --> 00:34:16,714
It's all good!
668
00:34:16,817 --> 00:34:17,576
Why are you
saying that?
669
00:34:17,679 --> 00:34:18,610
Go, go,
go, go, go!
670
00:34:19,403 --> 00:34:20,127
What is that?
671
00:34:25,852 --> 00:34:27,472
Eddie.
672
00:34:27,576 --> 00:34:29,024
The cops!
673
00:34:30,093 --> 00:34:31,231
Don't be stupid, man!
674
00:34:31,334 --> 00:34:32,231
Let's go.
675
00:34:33,369 --> 00:34:34,024
Ed!
676
00:34:35,748 --> 00:34:36,886
Drop your weapon!
677
00:34:39,921 --> 00:34:41,541
Ed, drop the weapon!
678
00:34:41,645 --> 00:34:43,162
Ah damn it!
679
00:34:43,265 --> 00:34:45,300
Eddie, don't be stupid.
680
00:34:46,093 --> 00:34:46,990
Ed?
681
00:34:47,472 --> 00:34:48,369
Listen to me.
682
00:34:48,472 --> 00:34:49,507
If you pull
that trigger-
683
00:34:49,610 --> 00:34:51,093
that is first degree
murder of a police officer.
684
00:34:51,196 --> 00:34:52,369
Do you understand that?
685
00:34:56,852 --> 00:34:57,748
Eddie?
686
00:34:58,541 --> 00:35:00,058
Don't be an
idiot, man.
687
00:35:00,541 --> 00:35:01,438
Drop the weapon.
688
00:35:02,265 --> 00:35:03,334
Come on.
689
00:35:19,231 --> 00:35:20,541
Yeah, sure.
690
00:35:20,645 --> 00:35:21,541
You good?
691
00:35:21,645 --> 00:35:23,231
Yeah, you took your
time getting here.
692
00:35:23,334 --> 00:35:24,714
Yeah I'll keep that
in mind next time.
693
00:35:26,196 --> 00:35:26,990
So now what?
694
00:35:27,645 --> 00:35:28,852
We got his phone.
695
00:35:28,955 --> 00:35:30,265
Half dozen calls-
696
00:35:30,369 --> 00:35:31,852
to the same
number today.
697
00:35:31,955 --> 00:35:33,403
He has one last chance
to make a deal.
698
00:35:33,507 --> 00:35:34,714
That's good.
699
00:35:35,679 --> 00:35:38,472
Look, I better get out of
here before I blow my cover.
700
00:35:39,886 --> 00:35:40,990
Okay.
701
00:35:41,093 --> 00:35:41,921
All right.
702
00:35:42,817 --> 00:35:43,714
Tell Joe-
703
00:35:44,334 --> 00:35:45,334
he owes me.
704
00:35:45,438 --> 00:35:46,093
Will do.
705
00:35:46,196 --> 00:35:46,748
Yeah.
706
00:35:46,852 --> 00:35:47,817
Later, Jesse.
707
00:35:51,334 --> 00:35:51,955
Hey, it's Ed.
708
00:35:52,058 --> 00:35:52,921
Is it done?
709
00:35:53,024 --> 00:35:54,058
Yeah, deal's done.
710
00:35:54,162 --> 00:35:55,783
Cash in hand.
711
00:35:55,886 --> 00:35:57,576
Everything went
down like you said.
712
00:35:59,265 --> 00:36:00,334
Good.
713
00:36:03,610 --> 00:36:04,369
Good.
714
00:36:09,783 --> 00:36:10,955
Detective Porter.
715
00:36:12,507 --> 00:36:13,990
You're under arrest.
716
00:36:20,265 --> 00:36:21,196
No, hold on.
717
00:36:22,024 --> 00:36:23,403
I've got one
question for you.
718
00:36:24,679 --> 00:36:25,438
Why?
719
00:36:25,541 --> 00:36:27,576
I don't owe the
SJPD anything.
720
00:36:28,714 --> 00:36:30,990
You ruined my
reputation, Joe.
721
00:36:31,576 --> 00:36:32,921
I think you did
that to yourself.
722
00:36:35,369 --> 00:36:36,231
Get him
out of here.
723
00:37:06,300 --> 00:37:08,265
Where did
you get that?
724
00:38:15,610 --> 00:38:16,265
Okay.
725
00:38:27,231 --> 00:38:27,886
Aghh!
726
00:39:24,610 --> 00:39:25,300
Ughh!
727
00:39:34,196 --> 00:39:34,921
All right.
728
00:39:35,024 --> 00:39:35,610
Arrrghh!
729
00:39:37,714 --> 00:39:38,403
Back!
730
00:39:38,507 --> 00:39:39,645
Get back!
731
00:39:39,748 --> 00:39:40,610
Go on!
732
00:39:40,714 --> 00:39:41,300
Go on!
733
00:39:42,058 --> 00:39:42,714
Back!
734
00:39:46,748 --> 00:39:47,472
This isn't over!
735
00:39:47,576 --> 00:39:49,093
I'm coming
back for you!
736
00:39:51,541 --> 00:39:52,127
Good news, buddy.
737
00:39:52,231 --> 00:39:52,990
We-
738
00:40:10,921 --> 00:40:12,472
Why is there blood
on your tenderizer?
739
00:40:13,127 --> 00:40:14,541
Charlie, that's
not mine.
740
00:40:35,783 --> 00:40:36,610
Arnold?
741
00:40:38,231 --> 00:40:39,058
It's your neighbor,
Detective Hudson.
742
00:40:39,162 --> 00:40:40,472
We're coming in.
743
00:40:40,576 --> 00:40:41,817
It smells like
ammonia in here.
744
00:40:41,921 --> 00:40:42,921
Somebody's been cleaning.
745
00:40:50,093 --> 00:40:51,369
They didn't
clean too well.
746
00:41:10,472 --> 00:41:11,231
Don't move!
747
00:41:11,921 --> 00:41:13,265
On the ground, Arnold!
748
00:41:13,369 --> 00:41:14,024
Aghh!
749
00:41:14,817 --> 00:41:15,472
Now!
750
00:41:23,024 --> 00:41:23,576
What?
751
00:41:23,679 --> 00:41:24,334
What is it?
752
00:41:25,265 --> 00:41:26,817
It's his wife.
753
00:41:26,921 --> 00:41:27,852
She's dead.
754
00:41:38,265 --> 00:41:40,162
She was going
to leave me.
755
00:42:08,679 --> 00:42:09,645
Well, you were right.
756
00:42:10,645 --> 00:42:12,921
Vera wasn't coming
back from that cruise.
757
00:42:13,024 --> 00:42:14,369
Oh, that poor woman.
758
00:42:14,852 --> 00:42:15,783
Huh.
759
00:42:16,334 --> 00:42:17,231
Huh-
760
00:42:18,990 --> 00:42:20,576
I uh-
761
00:42:20,679 --> 00:42:22,507
I think we're making
quite the first impression-
762
00:42:22,610 --> 00:42:23,403
on the new neighbours.
763
00:42:23,507 --> 00:42:24,196
Huh-
764
00:42:40,783 --> 00:42:42,472
Thank you, Rex!
765
00:42:44,783 --> 00:42:46,438
I think they'll
warm up to us.
49328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.