Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,240 --> 00:04:28,875
visit to get english subtitle subscenelk.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
CC
2
00:04:28,875 --> 00:04:30,875
[in Hindi] She has gained immense power.
3
00:04:34,500 --> 00:04:38,250
I will bring this spirit under my control.
4
00:04:40,583 --> 00:04:43,875
Only this spirit can make our
clan the strongest.
5
00:04:46,666 --> 00:04:48,291
I'll form a new way…
6
00:04:51,291 --> 00:04:52,666
And definitely I will accomplish it.
7
00:05:01,666 --> 00:05:02,625
Hello, Mummy!
8
00:05:47,375 --> 00:05:50,708
Harilal, this stack isn't
as thick as I asked.
9
00:05:50,791 --> 00:05:52,166
For now, this will have to do.
10
00:05:52,833 --> 00:05:55,083
Shut up, you dodo.
11
00:05:56,125 --> 00:05:57,041
Screw you!
12
00:06:10,625 --> 00:06:11,541
Argh!
13
00:06:12,083 --> 00:06:14,291
Bony has always reacted
in situations like this!
14
00:06:14,375 --> 00:06:16,166
And he shall continue to!
15
00:06:16,291 --> 00:06:17,416
The game changes!
16
00:06:20,166 --> 00:06:21,541
The nerve of you to
throw mixture at me!
17
00:06:21,625 --> 00:06:23,125
-Fight me face to face!
-Excuse me?
18
00:06:24,333 --> 00:06:25,875
It wasn't me. It was him!
19
00:06:26,166 --> 00:06:29,208
Oh, so this was a reaction?
20
00:06:31,125 --> 00:06:33,666
Let me tell you this
before I pass out.
21
00:06:33,750 --> 00:06:35,625
-Malayali?
-Yeah.
22
00:06:37,333 --> 00:06:39,416
I want you to buy me a beer.
23
00:06:39,791 --> 00:06:41,625
The same brand and the same quantity!
24
00:06:43,375 --> 00:06:47,291
I'll do it. But not because you asked.
25
00:06:48,166 --> 00:06:50,500
-Only for you to chill.
-Sure.
26
00:06:51,875 --> 00:06:54,333
In that case, I'll chill
your ice cream as well.
27
00:06:55,458 --> 00:06:57,083
Ouch!
28
00:07:05,500 --> 00:07:07,333
You little shit!
29
00:07:08,333 --> 00:07:09,166
Aha, that was a fair shot!
30
00:07:09,250 --> 00:07:10,416
Now, we're even.
31
00:07:20,041 --> 00:07:21,666
Whack him, Bony!
32
00:07:23,041 --> 00:07:24,750
Don't let him get away!
33
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
Give him one tight slap!
34
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Same, same but different!
35
00:07:42,958 --> 00:07:44,041
Crack his head open, bro!
36
00:07:47,958 --> 00:07:49,500
What's this? A tree trunk?
37
00:07:51,458 --> 00:07:52,458
You can do it!
38
00:08:01,208 --> 00:08:02,500
Hit him!
39
00:08:07,500 --> 00:08:10,166
Knock him out cold!
40
00:08:11,250 --> 00:08:12,125
Bony!
41
00:08:14,041 --> 00:08:15,583
-Argh!
-Oh no!
42
00:08:17,541 --> 00:08:19,625
Bro! Stay strong!
I'll be right back!
43
00:08:19,791 --> 00:08:21,166
Taxi? Start the car.
44
00:08:22,041 --> 00:08:22,875
See you, folks.
45
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
Please take him to the hospital.
46
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
He played foul! The swine!
47
00:08:29,583 --> 00:08:31,291
See you, bro. Please move!
48
00:08:38,166 --> 00:08:40,541
Philip sir, the damage
occurred during peak hours.
49
00:08:40,666 --> 00:08:43,083
Four and a half lakhs doesn't cover it.
50
00:08:43,208 --> 00:08:45,083
Hell no, I'll pay only three lakhs!
51
00:08:45,125 --> 00:08:46,541
That's no small amount!
52
00:08:46,583 --> 00:08:50,375
Even in a lifetime, it's impossible to
drink through three lakhs.
53
00:08:50,416 --> 00:08:53,375
Can you give three and a half packs
instead of mumbling, Dad?!
54
00:08:53,583 --> 00:08:55,083
Three and a half lakhs!
Can do?
55
00:08:55,791 --> 00:08:57,333
-I won't! No!
-Not a dime!
56
00:08:57,875 --> 00:08:58,958
-What will you do?
-As if…
57
00:08:59,000 --> 00:09:00,625
-Wait… David etta?
-Yes.
58
00:09:00,708 --> 00:09:01,958
Am I not a regular customer there?
59
00:09:02,166 --> 00:09:03,625
This isn't the first time.
60
00:09:03,666 --> 00:09:05,625
-Bony, please try to understand.
-What?
61
00:09:05,708 --> 00:09:07,625
We're only stating our losses.
62
00:09:07,708 --> 00:09:09,375
-Here's the bill.
-Hey…
63
00:09:11,541 --> 00:09:13,583
-I'm done with this, Father Sibi!
-Hm.
64
00:09:13,750 --> 00:09:16,541
Now, I'll have to sit and listen
to him crib about the money.
65
00:09:16,958 --> 00:09:19,375
Calm down. I'll find
a solution to this today.
66
00:09:19,791 --> 00:09:22,125
When will I ever find peace?
67
00:09:22,958 --> 00:09:24,458
First, it was his dad.
68
00:09:24,666 --> 00:09:26,333
He picked up fights everywhere.
69
00:09:26,875 --> 00:09:29,375
Now that he's sobered up,
it's my son!
70
00:09:30,875 --> 00:09:32,375
The Lord…
71
00:09:32,625 --> 00:09:36,166
The Lord hasn't granted me
peace in this lifetime.
72
00:09:37,500 --> 00:09:40,041
Your ability to cry on the spot!
73
00:09:40,083 --> 00:09:42,041
I commend you, Soyamma!
74
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
I'll get your coffee.
75
00:09:51,000 --> 00:09:53,958
-I'll take it strong with less sugar.
-Whatever…
76
00:09:54,541 --> 00:09:57,708
Darling, did you tell
Thomson that I'm here?
77
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
I did. He's on his way here.
78
00:09:59,958 --> 00:10:01,208
I see. Let him get here.
79
00:10:01,541 --> 00:10:03,375
I need to talk to him too.
80
00:10:10,875 --> 00:10:14,166
-Three is enough.
-Weren't you there at the brawl?
81
00:10:14,833 --> 00:10:16,000
No, I wasn't.
82
00:10:16,166 --> 00:10:17,750
It wouldn't have happened
if I were there.
83
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
Anyway…
84
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
the bar guys left with
four months’ rent of two shutters.
85
00:10:22,500 --> 00:10:23,666
If this repeats,
86
00:10:23,958 --> 00:10:26,166
I'll shut down his pet shop
and your matchmaking business.
87
00:10:26,250 --> 00:10:28,166
And I'll rent it out to real men.
88
00:10:28,375 --> 00:10:29,416
Only then will it be worth anything.
89
00:10:29,500 --> 00:10:31,291
Please don't make such
rash decisions, Dad.
90
00:10:31,333 --> 00:10:32,625
I'll talk to him.
91
00:10:33,083 --> 00:10:34,041
He'll change.
92
00:10:34,333 --> 00:10:36,166
Yeah, right.
Let's see about that.
93
00:10:36,291 --> 00:10:37,375
I do fight.
94
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
But it stays within budget.
Don't you know that?
95
00:10:43,375 --> 00:10:45,166
-Soyamma…
-There she goes again.
96
00:10:45,208 --> 00:10:46,541
Soyamma!
97
00:10:46,625 --> 00:10:48,000
Leave me alone!
98
00:10:49,833 --> 00:10:51,041
Thomson, my boy.
99
00:10:51,083 --> 00:10:53,333
-Do I see you as a son-in-law?
-No.
100
00:10:53,583 --> 00:10:55,583
-Don't I see you as my own child?
-Yes.
101
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
Bring him a suitable alliance.
102
00:10:57,875 --> 00:11:00,875
It's not that I haven't,
it's him who has to…
103
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
He'll surely change.
104
00:11:04,500 --> 00:11:06,916
You wait and watch.
Father Sibi will change him!
105
00:11:07,333 --> 00:11:09,291
What's the point of advising you?
106
00:11:10,083 --> 00:11:11,625
It runs in the blood, you see.
107
00:11:12,083 --> 00:11:15,916
Your dad was a bigger thug than you.
108
00:11:17,166 --> 00:11:19,041
It is incurable!
109
00:11:23,375 --> 00:11:24,791
You haven't told me your decision yet.
110
00:11:24,958 --> 00:11:27,208
-I married my sister to you.
-Thank you.
111
00:11:27,291 --> 00:11:29,041
Now, why should I marry for you?
112
00:11:29,083 --> 00:11:30,916
Listen, if another issue comes up…
113
00:11:30,958 --> 00:11:32,583
your dad won't let me in the house.
114
00:11:32,625 --> 00:11:35,708
He'll shut down our businesses.
115
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
And Soyamma's emotional blackmail
on top of that!
116
00:11:38,541 --> 00:11:39,750
Please, Bony!
117
00:11:41,375 --> 00:11:42,250
Listen up.
118
00:11:42,750 --> 00:11:44,125
Take these things with you.
119
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
Facials for cats! Scram!
120
00:11:47,416 --> 00:11:50,041
-What's wrong with you, Bony?
-I'll tell you what is.
121
00:11:50,083 --> 00:11:52,291
But my issue is my survival!
122
00:11:52,708 --> 00:11:55,250
Shall we consider that TTC graduate?
She's great!
123
00:11:55,375 --> 00:11:57,541
Forget TTC! Even a PhD won't work!
124
00:11:57,625 --> 00:12:00,000
-Hey, dude! You were great yesterday!
-Really?
125
00:12:00,041 --> 00:12:01,916
Yeah, I saw the whole thing
because I stood on the table.
126
00:12:02,166 --> 00:12:03,875
-You didn't hear any screaming?
-No!
127
00:12:03,958 --> 00:12:05,791
What were you talking about?
128
00:12:05,916 --> 00:12:08,750
-We're discussing something personal.
-Yeah, it's personal.
129
00:12:09,041 --> 00:12:12,166
What's so personal?
Tell me!
130
00:12:12,625 --> 00:12:15,125
He's trying to marry me off
and bag a commission out of it.
131
00:12:15,166 --> 00:12:16,375
What are you, his guinea pig?
132
00:12:16,458 --> 00:12:18,208
Haven't we told you a thousand times
133
00:12:18,250 --> 00:12:21,375
that we'll be single till death?
134
00:12:21,750 --> 00:12:24,958
Come on, we’re discussing
our family affairs.
135
00:12:25,000 --> 00:12:26,583
Can you not butt into this, please?
136
00:12:28,708 --> 00:12:29,958
So sad…
137
00:12:32,916 --> 00:12:34,166
When it comes to what matters,
138
00:12:34,875 --> 00:12:37,000
-you're a family, huh?
-Huh?
139
00:12:37,916 --> 00:12:39,791
And I'm no one!
Sorry.
140
00:12:40,833 --> 00:12:41,958
Bony, my guy?
141
00:12:42,083 --> 00:12:45,000
Do you know what our greatest curse is?
142
00:12:45,208 --> 00:12:46,750
Our scheming families!
143
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
I want you to decide right away!
144
00:12:49,333 --> 00:12:51,541
Do you want your family
145
00:12:51,750 --> 00:12:54,416
or this friend who'll
always stick by you?
146
00:12:55,208 --> 00:12:57,625
Got it?
Have some gratitude!
147
00:13:01,458 --> 00:13:03,291
Bro! Leave it!
148
00:13:03,333 --> 00:13:07,041
I've found a solution to
our issue with great difficulty.
149
00:13:07,125 --> 00:13:08,833
-What?
-I've got an idea.
150
00:13:08,958 --> 00:13:11,666
-Nah, that won't work.
-But it's a safe bet.
151
00:13:11,708 --> 00:13:13,666
I’ve found you someone
with the most unusual demand.
152
00:13:13,708 --> 00:13:16,250
You just need to go there
and meet the girl.
153
00:13:16,250 --> 00:13:17,583
And they'll reject you!
154
00:13:17,708 --> 00:13:20,541
This will bring us some peace
at home for the next six months.
155
00:13:20,541 --> 00:13:22,000
-What say?
-What?
156
00:13:22,875 --> 00:13:24,958
How can you be
so sure they'll reject me?
157
00:13:25,750 --> 00:13:27,416
This is a high-profile alliance.
158
00:13:27,458 --> 00:13:29,541
A dad and daughter who
settled here from Shimla.
159
00:13:29,583 --> 00:13:31,250
She lost her mother early in life.
160
00:13:31,291 --> 00:13:33,833
There's no way they'll like you.
161
00:13:34,125 --> 00:13:36,250
-I can assure you that.
-How?
162
00:13:37,541 --> 00:13:39,125
She's a JRF aspirant.
163
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
You haven't even stepped into college.
164
00:13:41,125 --> 00:13:43,125
She's the daughter
of a retired math professor.
165
00:13:43,958 --> 00:13:46,041
And you're a merciless loan shark's son.
166
00:13:46,250 --> 00:13:48,208
She dreams of becoming a scientist.
167
00:13:48,291 --> 00:13:50,125
And you have a pet shop.
168
00:13:50,250 --> 00:13:53,958
Moreover, they want the groom to
move in with them after the wedding.
169
00:13:54,000 --> 00:13:55,333
Fret not, my dude.
170
00:13:55,333 --> 00:13:57,916
I'm sure she'll reject you
and it won't work out.
171
00:13:58,666 --> 00:13:59,625
Is that so?
172
00:14:01,416 --> 00:14:02,875
I'll meet her, then.
173
00:14:02,916 --> 00:14:04,291
I have a demand as well.
174
00:14:04,416 --> 00:14:05,916
I rejected her.
175
00:14:06,666 --> 00:14:08,375
That's what everyone should know.
176
00:14:09,041 --> 00:14:10,875
Alright, sounds good!
177
00:14:15,625 --> 00:14:17,041
I don't see anyone here!
178
00:14:17,166 --> 00:14:19,833
I'll wait for two minutes.
Any later and I'm leaving!
179
00:14:20,208 --> 00:14:23,416
Hang in there. I'll send you her number.
Try calling her?
180
00:14:23,583 --> 00:14:24,958
I don't want all that!
181
00:14:25,000 --> 00:14:27,666
-I have no space in my phone.
-You should be able to recognize her.
182
00:14:27,708 --> 00:14:29,208
I'll send you her photo.
183
00:14:29,250 --> 00:14:31,916
Take a look, chill and--
184
00:15:05,291 --> 00:15:06,166
Hi!
185
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
-I'm Stephy!
-Bony.
186
00:15:10,041 --> 00:15:11,750
Have you been waiting for long?
187
00:15:12,125 --> 00:15:13,750
Oh. No, no.
I just got here.
188
00:15:15,333 --> 00:15:19,875
-How did you recognize me?
-The agency sent me your details.
189
00:15:19,916 --> 00:15:20,833
Ah.
190
00:15:22,791 --> 00:15:26,125
Even I received your details, photos, etc.
191
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Aren't you a Math professor?
192
00:15:28,875 --> 00:15:31,416
No, that's my dad.
193
00:15:31,875 --> 00:15:32,916
Oh…
194
00:15:32,916 --> 00:15:34,333
Who's the scientist, then?
195
00:15:35,583 --> 00:15:37,333
I'm preparing for JRF.
196
00:15:37,750 --> 00:15:40,708
-You sound confused?
-A bit, yes.
197
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
I'll clear it for you.
We were first in Shimla.
198
00:15:43,333 --> 00:15:45,291
It's been four years since
we settled in Kerala.
199
00:15:45,875 --> 00:15:47,083
My mother…
200
00:15:47,166 --> 00:15:48,625
Yeah, I know about that.
201
00:15:49,333 --> 00:15:52,500
Time is 11:15 a.m.
Down Hill Indiana Café.
202
00:15:52,541 --> 00:15:55,541
She enters the story and talks to the guy.
203
00:15:59,208 --> 00:16:00,416
-Bony?
-Yes.
204
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
Do you always…
205
00:16:02,708 --> 00:16:05,791
-Do you always wear your sunglasses?
-No, no, no! I uh--
206
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
I took part in a power slap tournament
207
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
and ended up clashing with a tough guy.
208
00:16:10,083 --> 00:16:12,208
Yeah, how did that--
209
00:16:12,250 --> 00:16:13,916
That happened when he
slapped my face.
210
00:16:14,250 --> 00:16:16,625
It was a brawl at the bar
and I was bashed up real good.
211
00:16:19,875 --> 00:16:21,791
Are you always this straightforward?
212
00:16:22,750 --> 00:16:25,708
Not always.
Basically, I'm an introvert!
213
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
-Introvert?
-Your smile…
214
00:16:38,208 --> 00:16:40,541
I'll show you some photos
of mine, without any filter.
215
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
-Are you a dog lover?
-Yep, yep.
216
00:16:43,958 --> 00:16:45,750
Aren't you?
217
00:16:46,708 --> 00:16:47,625
No?
218
00:16:48,708 --> 00:16:49,791
I do like dogs.
219
00:16:50,000 --> 00:16:52,375
-Then what?
-But, they don't seem to like me back.
220
00:16:53,041 --> 00:16:54,541
Why?
221
00:16:56,208 --> 00:16:58,000
Which dog wouldn't like you?
222
00:16:59,291 --> 00:17:00,708
Oh! She's laughing!
223
00:17:00,750 --> 00:17:02,375
Here, let me get you a tissue.
224
00:17:02,875 --> 00:17:03,833
-Thanks!
-Take it!
225
00:17:03,958 --> 00:17:05,916
Didn't expect that to work so well.
226
00:17:12,500 --> 00:17:15,333
I didn't have plans to marry.
227
00:17:15,375 --> 00:17:17,750
I'm just enjoying being single.
228
00:17:17,875 --> 00:17:19,708
-Bony…
-But Stephy…
229
00:17:19,875 --> 00:17:21,625
We've just met.
230
00:17:22,041 --> 00:17:24,625
I think we should get to
know each other better.
231
00:17:25,916 --> 00:17:27,208
We will!
232
00:17:27,333 --> 00:17:28,750
Yes, we shall!
233
00:17:28,791 --> 00:17:29,708
Okay.
234
00:17:37,666 --> 00:17:40,083
Kids! Let me see him, please.
235
00:17:40,291 --> 00:17:41,583
Bony? Bony!
236
00:17:41,958 --> 00:17:43,125
How did it go?
237
00:17:43,416 --> 00:17:45,250
Shall I tell Soyamma
that you didn't like her?
238
00:17:45,791 --> 00:17:47,791
I like her!
239
00:17:47,875 --> 00:17:49,375
She is all I want!
240
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Get lost!
241
00:17:51,416 --> 00:17:52,375
Dude…
242
00:17:52,458 --> 00:17:54,791
You like her.
But does she like you?
243
00:17:54,833 --> 00:17:57,541
Even if she likes you back,
will your family approve?
244
00:17:57,625 --> 00:17:59,208
That's your headache.
245
00:17:59,250 --> 00:18:02,583
Bony, living at your wife's house
isn't very nice.
246
00:18:02,625 --> 00:18:04,416
-Look at the camera!
-Come on, pose.
247
00:18:04,458 --> 00:18:05,333
Cheese!
248
00:18:23,541 --> 00:18:24,833
Welcome everyone,
249
00:18:24,916 --> 00:18:27,458
to the obscure world
of criminal activities.
250
00:18:28,291 --> 00:18:31,291
Here begin the endless stories
251
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
of wrath and vengeance.
252
00:18:32,791 --> 00:18:35,041
The Boss Diaries.
253
00:18:38,375 --> 00:18:39,500
Samuel. D.
254
00:18:40,125 --> 00:18:43,875
There's a new man
in his daughter, Stephy's, life.
255
00:18:43,916 --> 00:18:45,000
Who's that guy?
256
00:18:45,875 --> 00:18:47,458
Why did Stephy meet him?
257
00:18:48,541 --> 00:18:51,000
Are there obscure plans at play?
258
00:18:51,666 --> 00:18:54,416
We need answers to several questions.
259
00:18:59,833 --> 00:19:03,500
♪ Was it a glimmer or a mirage ♪
260
00:19:03,708 --> 00:19:06,958
♪ That caught my eye? ♪
261
00:19:07,208 --> 00:19:10,833
♪ Was it a verse or a guise ♪
262
00:19:11,208 --> 00:19:14,250
♪ That reached my ear? ♪
263
00:19:14,333 --> 00:19:18,375
♪ Your beauty is beyond imagination ♪
264
00:19:18,625 --> 00:19:21,625
♪ You are the essence
That lifts me up ♪
265
00:19:21,750 --> 00:19:25,708
♪ My silence echoes deeply ♪
266
00:19:25,833 --> 00:19:29,666
♪ Life begins to glow once more ♪
267
00:19:31,041 --> 00:19:32,208
-Dad?
-Yeah.
268
00:19:32,416 --> 00:19:33,958
I need to tell you
something about Bony.
269
00:19:34,000 --> 00:19:35,458
Must be something expensive, then.
270
00:19:35,625 --> 00:19:37,583
No, Dad. It's good news.
271
00:19:37,625 --> 00:19:39,208
Pfft! Good? Him?
Yeah, right.
272
00:19:39,250 --> 00:19:40,625
Can you hear me out?
273
00:19:41,166 --> 00:19:44,125
He met a girl at Thomson's insistence.
274
00:19:44,208 --> 00:19:46,541
A beautiful girl and he really likes her.
275
00:19:46,666 --> 00:19:47,916
Her name's Stephy.
276
00:19:51,125 --> 00:19:53,500
♪ Marry me! ♪
277
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
♪ Time to fly! ♪
278
00:19:57,375 --> 00:19:59,791
-She is indeed beautiful!
-Look!
279
00:20:00,291 --> 00:20:02,875
-Does he really like her?
-Yeah.
280
00:20:03,000 --> 00:20:04,083
See?
281
00:20:04,333 --> 00:20:06,291
Father Sibi's advice worked.
282
00:20:07,375 --> 00:20:09,416
Wait. Before you finalize it,
you must know that
283
00:20:09,708 --> 00:20:11,208
her family has a demand.
284
00:20:11,375 --> 00:20:13,291
A demand?
They want dowry from us?
285
00:20:13,375 --> 00:20:15,125
No, no, not that.
286
00:20:15,333 --> 00:20:17,125
They want the groom from us.
287
00:20:18,583 --> 00:20:20,750
Oh! Adoption!
288
00:20:20,791 --> 00:20:22,375
Exactly? Shall we take this forward?
289
00:20:22,416 --> 00:20:24,083
You're lucky I took my
blood pressure medication.
290
00:20:24,166 --> 00:20:26,250
No Aanatharikkal man
will stay at his wife's house!
291
00:20:26,291 --> 00:20:27,583
Shameless fool!
292
00:20:27,666 --> 00:20:29,708
♪ Was it a glimmer or a mirage ♪
293
00:20:30,000 --> 00:20:33,041
♪ That caught my eye? ♪
294
00:20:33,541 --> 00:20:37,083
♪ Was it a verse or a guise ♪
295
00:20:37,500 --> 00:20:40,875
♪ That reached my ears? ♪
296
00:20:40,958 --> 00:20:43,625
Why don't you meet a few more
prospects before deciding?
297
00:20:43,708 --> 00:20:45,458
My boy is an eligible bachelor!
298
00:20:45,875 --> 00:20:47,875
Keep your bias aside
and I'll tell you something.
299
00:20:48,416 --> 00:20:51,166
It's very difficult for guys
in Kerala to find brides.
300
00:20:52,083 --> 00:20:54,166
-Here, here!
-I'm sick of these dogs.
301
00:20:55,541 --> 00:20:57,583
Look at this.
I'm going to send it to her.
302
00:21:00,000 --> 00:21:01,708
You are doomed! Done for!
303
00:21:01,750 --> 00:21:03,125
Very soon!
304
00:21:03,583 --> 00:21:07,125
♪ If you desire to see me up close, ♪
305
00:21:07,375 --> 00:21:10,583
♪ I'll come to you in a midnight dream ♪
306
00:21:11,083 --> 00:21:14,791
♪ If you give me your hand, ♪
307
00:21:14,875 --> 00:21:18,041
♪ I'll adorn it with the stars ♪
308
00:21:18,541 --> 00:21:20,250
-Hey…
-Yeah?
309
00:21:20,916 --> 00:21:24,250
I don't think he'll consider
any other prospects.
310
00:21:24,916 --> 00:21:26,416
Shouldn't we finalize something?
311
00:21:33,166 --> 00:21:34,000
We'll see.
312
00:21:34,041 --> 00:21:37,375
♪ No matter what anyone says or does ♪
313
00:21:38,208 --> 00:21:41,041
This is my empire!
Boney's Pet World.
314
00:21:41,166 --> 00:21:44,666
♪ Oh, precious,
The radiant one ♪
315
00:21:44,750 --> 00:21:47,041
♪ May you always shine before me ♪
316
00:21:47,166 --> 00:21:48,541
"I'm Stephy's dad.
317
00:21:48,583 --> 00:21:50,333
I'd like you to fill
the application form attached
318
00:21:50,458 --> 00:21:53,333
and send it back
along with the required documents."
319
00:21:53,333 --> 00:21:55,375
"Yours faithfully,
Samuel Jose."
320
00:21:55,416 --> 00:21:56,250
What?
321
00:21:57,375 --> 00:22:00,333
Umm, actually…
My dad wrote that to you.
322
00:22:01,916 --> 00:22:04,541
I've lots to tell you about him.
323
00:22:04,875 --> 00:22:09,208
He wakes up every day
beating the 5 a.m. alarm.
324
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Then, he exercises without fail.
325
00:22:12,791 --> 00:22:16,541
Being a former mathematics teacher,
he's particular about measurements.
326
00:22:17,458 --> 00:22:19,833
He excels at singing ghazals.
327
00:22:19,916 --> 00:22:25,375
He has genuinely laughed
only while watching one movie.
328
00:22:27,333 --> 00:22:31,041
♪ Was it a verse or a guise ♪
329
00:22:31,333 --> 00:22:34,416
♪ That reached my ears? ♪
330
00:22:34,458 --> 00:22:38,583
♪ Your beauty is beyond imagination ♪
331
00:22:38,791 --> 00:22:41,833
♪ You are the essence
That lifts me up ♪
332
00:22:41,916 --> 00:22:46,000
♪ My silence echoes deeply ♪
333
00:22:46,166 --> 00:22:50,208
♪ Life begins to glow once more ♪
334
00:22:52,583 --> 00:22:53,458
Meow!
335
00:22:54,458 --> 00:22:57,125
-Do you have any prior experience?
-No.
336
00:22:58,250 --> 00:22:59,375
This isn't what I had in mind.
337
00:22:59,875 --> 00:23:01,916
A Lagotto Romagnolo is what I want.
338
00:23:02,750 --> 00:23:05,166
-This isn't a matchmaking agency.
-That's not my fault.
339
00:23:05,500 --> 00:23:08,583
-Mine either.
-Talk to Bony. He might know. Go.
340
00:23:09,458 --> 00:23:10,541
Lagotto?
341
00:23:10,583 --> 00:23:11,958
-Romagnolo.
-Romagnolo!
342
00:23:12,625 --> 00:23:14,750
Lagotto Mangalaro…
Roberto Mangalaro…
343
00:23:14,875 --> 00:23:17,333
Robert Mangalore…
Must be related to Bony.
344
00:23:20,833 --> 00:23:21,750
Dolma…
345
00:23:22,541 --> 00:23:24,708
Tomato… Potato…?
Something like that.
346
00:23:24,750 --> 00:23:25,916
But I--
347
00:23:25,958 --> 00:23:27,875
Oh, no.
He was right here!
348
00:23:28,041 --> 00:23:30,041
-Not any more, though.
-Where's the cash?
349
00:23:31,416 --> 00:23:32,375
He was right here!
350
00:23:32,875 --> 00:23:34,166
A note's stuck on the pup.
351
00:23:34,583 --> 00:23:37,458
Did you also use it as collateral?
Stuck on the pup!
352
00:23:37,791 --> 00:23:39,250
"Think twice before you decide."
353
00:23:39,291 --> 00:23:41,833
♪ Marry me! ♪
354
00:23:42,750 --> 00:23:45,291
♪ Marry me!♪
355
00:23:46,333 --> 00:23:49,000
♪ Time to fly! ♪
356
00:23:50,000 --> 00:23:52,791
I've said what I had to.
It's your choice now.
357
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
But whatever it is,
you've to put up with
358
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
all shortcomings on your own.
359
00:23:56,791 --> 00:23:57,625
That's all!
360
00:23:58,708 --> 00:24:01,958
No, Bony.
Everything I said is important.
361
00:24:03,583 --> 00:24:04,708
Also,
362
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
did you seriously
consider it before agreeing
363
00:24:07,458 --> 00:24:09,500
to move into my house
after the wedding?
364
00:24:16,041 --> 00:24:19,000
Stephy, wherever we live,
will be our home.
365
00:24:19,291 --> 00:24:20,958
What is this "my house, your house"?
366
00:24:21,125 --> 00:24:24,958
Wherever we decide to settle,
you'll be by my side, right?
367
00:24:44,000 --> 00:24:45,416
Stephy, I called you several times.
368
00:24:45,625 --> 00:24:46,833
I texted as well.
369
00:24:47,958 --> 00:24:49,208
Why haven't you replied?
370
00:24:50,791 --> 00:24:52,500
Couldn't you send me a reply?
371
00:24:53,208 --> 00:24:54,666
Tell me what the matter is.
372
00:24:55,708 --> 00:24:57,958
Stephy, I've been messaging
you for a few days now.
373
00:24:58,125 --> 00:24:59,500
But you aren't responding.
374
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Can you at least tell me what's wrong?
375
00:25:01,750 --> 00:25:04,416
-I warned you about this.
-Did I ask for your opinion?
376
00:25:05,041 --> 00:25:07,833
Whether you ask for it or not,
shouldn't we find a solution?
377
00:25:08,291 --> 00:25:10,000
It's she who has to decide, not I!
378
00:25:10,083 --> 00:25:11,833
Can't you tell her the matter?
379
00:25:11,916 --> 00:25:14,125
Can't you just text her,
asking yes or no?
380
00:25:14,166 --> 00:25:17,208
Mention that there are plenty
of women who'd be glad to marry you!
381
00:25:17,250 --> 00:25:20,166
-Tell her I have a matchmaking business!
-To hell with your business!
382
00:25:20,916 --> 00:25:23,166
I'll make a decision today.
Or I'll continue to wait.
383
00:25:23,541 --> 00:25:25,250
What are you so afraid of?
384
00:25:26,083 --> 00:25:27,333
-What?
-Park your butt there.
385
00:25:31,166 --> 00:25:33,000
This will be my
final message to you, Stephy.
386
00:25:33,333 --> 00:25:34,416
I won’t contact you again.
387
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
It's not that I can't find someone else.
388
00:25:37,500 --> 00:25:39,458
Just let me know
if you want to break up.
389
00:25:44,875 --> 00:25:46,416
[phone chimes]
390
00:25:56,416 --> 00:25:57,250
Oh, you're back?
391
00:25:57,500 --> 00:25:59,916
She replied. And everything's okay.
392
00:26:00,958 --> 00:26:02,583
What did she say to your text?
393
00:26:02,958 --> 00:26:04,166
"Let us meet."
394
00:26:04,708 --> 00:26:07,500
And that's going to solve everything?
395
00:26:07,791 --> 00:26:09,416
You idiot!
396
00:26:09,458 --> 00:26:11,625
What if she's planning
to dump you in person?
397
00:26:12,958 --> 00:26:14,416
Don't torture me, man.
398
00:26:18,000 --> 00:26:19,791
Stephy… what's the matter?
399
00:26:20,583 --> 00:26:23,500
You haven't texted back
nor answered my calls.
400
00:26:24,416 --> 00:26:26,916
Bony, you may not
understand even if I explain.
401
00:26:27,791 --> 00:26:30,750
What is it? Are you not okay
with this relationship?
402
00:26:31,375 --> 00:26:32,833
Or is it your dad?
403
00:26:33,541 --> 00:26:35,625
No, Dad has no issues.
404
00:26:35,791 --> 00:26:37,125
What is it, then?
405
00:26:37,583 --> 00:26:38,583
Be honest with me!
406
00:26:39,041 --> 00:26:40,333
Are you getting anxious?
407
00:26:40,583 --> 00:26:41,958
Here, drink some water.
408
00:26:42,291 --> 00:26:43,458
Talk to me when you are calm.
409
00:26:43,500 --> 00:26:45,875
We can sort it out
only when you speak up!
410
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
A good relationship is one
where people talk freely.
411
00:26:48,958 --> 00:26:50,541
Imagine me in your position.
412
00:26:51,250 --> 00:26:52,750
I'll tell you whatever I have to say.
413
00:26:53,458 --> 00:26:57,500
Open communication can solve
any problem in a relationship.
414
00:26:57,750 --> 00:26:59,916
-I'm all ears for you, Stephy! Tell me!
-Bony…
415
00:26:59,916 --> 00:27:01,916
-Tell me! Tell me!
-Bony…
416
00:27:02,000 --> 00:27:03,416
My mother doesn't like you, Bony.
417
00:27:03,458 --> 00:27:05,541
So what? I'll convince her…
418
00:27:05,583 --> 00:27:07,916
Wait, mummy…?
419
00:27:08,041 --> 00:27:08,958
What?
420
00:27:17,291 --> 00:27:18,125
Hi!
421
00:27:19,791 --> 00:27:20,708
Hello.
422
00:27:22,458 --> 00:27:23,375
How did it go?
423
00:27:26,750 --> 00:27:27,916
Oh, damn.
424
00:27:29,208 --> 00:27:31,625
Is she dating someone else?
425
00:27:32,500 --> 00:27:33,666
Nope.
426
00:27:34,625 --> 00:27:37,333
Oh, did she say she wanted
to focus on her studies?
427
00:27:38,333 --> 00:27:39,458
Nope.
428
00:27:39,583 --> 00:27:41,041
-Give a high-five?
-High-five!
429
00:27:42,833 --> 00:27:45,041
What did she say then?
430
00:27:50,083 --> 00:27:52,541
I don't know if you'll
believe me, but…
431
00:27:55,750 --> 00:27:57,750
My mother is with me.
432
00:27:59,250 --> 00:28:00,500
Even after her death.
433
00:28:07,916 --> 00:28:09,000
Bony?
434
00:28:10,416 --> 00:28:11,708
-Bony!
-Huh?
435
00:28:13,708 --> 00:28:17,416
I didn't share this with you
to get rid of you.
436
00:28:19,333 --> 00:28:21,625
But if you can't believe me,
437
00:28:22,000 --> 00:28:23,166
we can stop here.
438
00:28:23,958 --> 00:28:27,250
Bro, she'll use a
scientist's intelligence.
439
00:28:27,708 --> 00:28:29,916
She'll try to get rid of you.
You'll get worn out.
440
00:28:30,125 --> 00:28:32,875
And in the end, she'll
deliver that clichéd line.
441
00:28:34,916 --> 00:28:37,083
I'm not saying this
to get rid of you.
442
00:28:44,541 --> 00:28:45,583
Silence!
443
00:28:46,291 --> 00:28:47,666
What a crazy idea, bro?!
444
00:28:47,708 --> 00:28:49,708
Her dead mom cooks,
445
00:28:49,791 --> 00:28:52,250
signs her progress card, and whatnot!
446
00:28:55,041 --> 00:28:57,333
And then she says she's a scientist!
447
00:28:57,416 --> 00:28:59,333
If Elon Musk hears this,
he'd rocket out of here!
448
00:28:59,416 --> 00:29:01,458
-And what did you say?
-I was shocked at first.
449
00:29:01,625 --> 00:29:03,375
Then I remembered your warning.
450
00:29:04,375 --> 00:29:05,916
You should've heard
what I said next in response.
451
00:29:10,666 --> 00:29:12,333
Why do you think
I don't believe you?
452
00:29:13,250 --> 00:29:14,666
I believe you, Stephy.
453
00:29:15,125 --> 00:29:16,375
And your mummy.
454
00:29:17,500 --> 00:29:18,625
It's your mother.
455
00:29:18,875 --> 00:29:20,000
Now, it's my mother too!
456
00:29:20,125 --> 00:29:21,708
I'm okay with it.
457
00:29:22,041 --> 00:29:23,000
But, Bony…
458
00:29:24,291 --> 00:29:26,000
Have you thought through this?
459
00:29:26,708 --> 00:29:27,791
Of course, I have.
460
00:29:27,958 --> 00:29:30,750
This isn't something
to be taken lightly.
461
00:29:30,833 --> 00:29:32,083
Whatever it is,
462
00:29:32,375 --> 00:29:33,916
I really like you, Stephy.
463
00:29:34,541 --> 00:29:35,708
And now, your mother.
464
00:29:36,666 --> 00:29:39,833
I was unhappy that
I don't have a mother-in-law.
465
00:29:40,916 --> 00:29:42,416
I'm not, anymore.
466
00:29:46,958 --> 00:29:50,958
Whenever I bring this up,
people usually react with fear.
467
00:29:51,750 --> 00:29:53,250
Fear? And me?
468
00:29:53,666 --> 00:29:55,375
You'll soon learn who I am.
469
00:29:57,166 --> 00:29:59,500
So, things are looking good.
470
00:30:01,125 --> 00:30:03,166
-Did they call our number?
-Number?
471
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
-Yeah.
-And?
472
00:30:05,291 --> 00:30:07,250
-I met the doctor.
-What did they say?
473
00:30:07,333 --> 00:30:09,625
-They asked where my husband was.
-And what did you say?
474
00:30:09,750 --> 00:30:11,125
-I told them he's dead!
-Oh, shit.
475
00:30:11,166 --> 00:30:13,041
We need to talk
after you're done laughing.
476
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
This is what happens
when you laugh too much.
477
00:30:16,791 --> 00:30:18,250
-Go console her.
-Let me face the music.
478
00:30:26,041 --> 00:30:27,916
-Pappa?
-Yeah?
479
00:30:29,083 --> 00:30:31,000
I met Bony today.
480
00:30:31,541 --> 00:30:32,833
And?
481
00:30:34,583 --> 00:30:36,250
I told him about Mummy.
482
00:30:38,500 --> 00:30:40,833
-You told him everything?
-Yeah.
483
00:30:42,500 --> 00:30:44,333
It looks like he believes me.
484
00:30:44,916 --> 00:30:46,166
That's a surprise.
485
00:30:47,208 --> 00:30:49,291
No one would usually
believe all that.
486
00:30:50,541 --> 00:30:55,208
No, Dad. He seems genuine to me.
487
00:30:55,291 --> 00:30:56,375
What do you think?
488
00:30:58,166 --> 00:30:59,916
I'm only getting to know him.
489
00:31:00,041 --> 00:31:02,291
I haven't made up my mind.
490
00:31:04,583 --> 00:31:06,041
-Dad?
-Tell me.
491
00:31:07,916 --> 00:31:10,541
Mummy doesn't like him, though.
492
00:31:12,083 --> 00:31:13,166
Is that so?
493
00:31:13,416 --> 00:31:15,000
Then, I'll fix this wedding for sure.
494
00:31:15,250 --> 00:31:18,375
When you and I have no problem with him,
495
00:31:19,541 --> 00:31:21,208
why must she be bothered?
496
00:31:21,916 --> 00:31:23,583
There's a limit to my patience!
497
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
Why's this house surrounded by verandahs?
498
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Here a verandah, there a verandah.
499
00:31:45,791 --> 00:31:47,708
-You can go in there and come out here.
-For what?
500
00:31:47,791 --> 00:31:49,583
Looks like an old house but renovated.
501
00:31:49,708 --> 00:31:50,833
The main entrance is this way.
502
00:31:51,000 --> 00:31:51,833
Please come.
503
00:32:02,875 --> 00:32:06,166
My plan was to retire
and return to Kerala.
504
00:32:06,416 --> 00:32:09,083
That's how I bought this house
and started living here.
505
00:32:09,125 --> 00:32:13,333
So, you sold off everything
in Shimla and came here?
506
00:32:13,708 --> 00:32:16,041
Well, there's no point in
keeping an empty house there.
507
00:32:16,500 --> 00:32:19,500
How big is this house?
508
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
2,278 square feet.
509
00:32:22,375 --> 00:32:24,166
Including the open space…
510
00:32:24,250 --> 00:32:30,166
-Yeah?
-2999.99 square feet.
511
00:32:30,208 --> 00:32:32,625
Whoa! Just avoided the super tax!
512
00:32:32,916 --> 00:32:34,333
He's damn smart!
513
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Did you like the house?
514
00:32:37,083 --> 00:32:39,291
From now on, it's your house too.
515
00:32:40,083 --> 00:32:41,250
I like it.
516
00:32:42,666 --> 00:32:45,416
Things have come this far
from that coffee shop.
517
00:32:47,208 --> 00:32:49,625
When I met you first,
518
00:32:50,041 --> 00:32:52,625
I didn't expect things
would come this far.
519
00:32:53,375 --> 00:32:56,916
I had no plans to marry till I met you.
520
00:32:58,708 --> 00:32:59,833
And then?
521
00:33:04,291 --> 00:33:05,250
Then…
522
00:33:06,000 --> 00:33:08,375
Even my family can't believe
that I'm in love with you.
523
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
I have to thank you, Bony.
524
00:33:14,833 --> 00:33:18,625
You agreed to move forward
even after hearing about Mummy.
525
00:33:20,750 --> 00:33:22,333
Where's she, by the way?
526
00:33:26,125 --> 00:33:27,583
Let's go over to them.
527
00:33:38,083 --> 00:33:39,833
-Alright, then!
-Okay.
528
00:33:40,375 --> 00:33:42,583
Okay, dear.
Shall we leave then?
529
00:33:45,541 --> 00:33:46,916
See you soon.
530
00:33:47,041 --> 00:33:48,166
Okay.
531
00:33:49,208 --> 00:33:50,250
Okay.
532
00:33:58,291 --> 00:34:00,541
Screw him and
his squares and numbers.
533
00:34:00,583 --> 00:34:02,750
-I'm sure his wife left him.
-Oh, shush!
534
00:34:02,833 --> 00:34:04,125
Hey! What's that noise?
535
00:34:04,500 --> 00:34:06,125
What happened? Huh!
536
00:34:08,625 --> 00:34:09,875
-What's it?
-Move aside.
537
00:34:10,500 --> 00:34:12,250
-How did that break?
-I…
538
00:34:12,375 --> 00:34:14,541
The plates slipped from my hands.
539
00:34:14,625 --> 00:34:18,083
When she picked it up,
the cup and saucer slipped…
540
00:34:18,416 --> 00:34:19,833
-That's what happened…
-Oh, okay!
541
00:34:20,291 --> 00:34:21,500
Be careful, my dear.
542
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
-Yes, yes.
-You can go back the same way.
543
00:34:24,041 --> 00:34:25,708
-Are you okay?
-Yes, yes.
544
00:34:25,791 --> 00:34:28,083
We aren't people who forget our roots!
545
00:34:38,000 --> 00:34:38,875
Hey.
546
00:34:39,166 --> 00:34:41,833
She's just not showing it,
but she's really tensed.
547
00:34:42,250 --> 00:34:43,375
Maybe Mummy broke it!
548
00:34:44,916 --> 00:34:47,541
And our Bony boy's getting married!
549
00:34:48,250 --> 00:34:50,208
Oh! The baby kicked!
550
00:34:50,416 --> 00:34:53,583
The baby' ready to attend your marriage!
Come on!
551
00:35:13,500 --> 00:35:16,916
♪ The groom is ready!
So is the girl! ♪
552
00:35:16,958 --> 00:35:20,625
♪ The wedding fun
Is something different! ♪
553
00:35:21,041 --> 00:35:24,583
♪ Slowly, baby
A true newbie ♪
554
00:35:24,625 --> 00:35:28,041
♪ A genuine show
Is something different ♪
555
00:35:28,125 --> 00:35:30,250
-♪ Isn't this what we need? ♪
-♪ Yes, then? ♪
556
00:35:30,291 --> 00:35:32,083
-♪ Isn't this what we need? ♪
-♪ Yes, isn't it? ♪
557
00:35:32,125 --> 00:35:35,458
♪ Isn't it an unstoppable feeling
That we want? ♪
558
00:35:35,625 --> 00:35:37,833
-♪ A match made in heaven ♪
-♪ Right? ♪
559
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
-♪ She's… ♪
-♪ Fantastic! ♪
560
00:35:39,916 --> 00:35:43,458
♪ The groom is ready!
So is the girl! ♪
561
00:35:43,500 --> 00:35:47,250
♪ Once you and I are wed ♪
562
00:35:47,291 --> 00:35:50,833
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
563
00:35:51,041 --> 00:35:54,791
♪ Once you and I are wed ♪
564
00:35:54,833 --> 00:35:58,500
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
565
00:36:06,291 --> 00:36:10,041
♪ Let's do the tango together ♪
566
00:36:10,208 --> 00:36:13,291
♪ Fights and quarrels
Are now outdated ♪
567
00:36:13,666 --> 00:36:15,833
♪ Laughter and play ♪
568
00:36:15,875 --> 00:36:17,750
♪ Same mood, different modes ♪
569
00:36:17,791 --> 00:36:20,750
♪ Those same-old jokes will be trouble ♪
570
00:36:20,833 --> 00:36:24,416
♪ Don't you see the girl
Shining in my eyes? ♪
571
00:36:24,666 --> 00:36:28,375
♪ Watch me dive into that
Magnificent sight ♪
572
00:36:28,541 --> 00:36:32,291
♪ Go away, neg
Now is the time to be thug ♪
573
00:36:32,416 --> 00:36:36,208
♪ If it goes, let it go ♪
574
00:36:36,250 --> 00:36:39,791
♪ Now it's time to celebrate
Full of excitement ♪
575
00:36:40,000 --> 00:36:43,708
♪ Clear the way, make way now
It's all about the fun and frolic ♪
576
00:36:45,833 --> 00:36:49,458
♪ Once you and I are wed ♪
577
00:36:49,583 --> 00:36:53,041
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
578
00:36:53,416 --> 00:36:56,916
♪ Once you and I are wed ♪
579
00:36:57,125 --> 00:37:00,458
♪ The brave-hearted
Will take the bride ♪
580
00:37:05,041 --> 00:37:08,583
May the Lord bless you always.
581
00:37:08,916 --> 00:37:10,208
Let's proceed with the ceremony.
582
00:37:10,833 --> 00:37:13,208
Let the witnesses for the
bride and groom step forward.
583
00:37:13,666 --> 00:37:14,875
Jose. Step forward.
584
00:37:17,125 --> 00:37:20,708
Elias "Bony",
son of Philip and Soyamma,
585
00:37:21,000 --> 00:37:24,208
do you fully and freely agree to take
586
00:37:24,500 --> 00:37:28,041
Mariam "Stephy" as your wife?
587
00:37:28,083 --> 00:37:29,333
I do.
588
00:37:30,791 --> 00:37:33,666
Mariam, daughter of Samuel
and the late Grace Samuel,
589
00:37:33,708 --> 00:37:37,500
do you fully and freely agree to take
590
00:37:37,791 --> 00:37:40,666
Elias "Bony" as your husband?
591
00:38:00,083 --> 00:38:01,416
I do.
592
00:38:10,750 --> 00:38:12,833
-It's the breeze.
-The breeze…
593
00:38:17,833 --> 00:38:20,000
-Are you both witnesses?
-Yes.
594
00:38:20,916 --> 00:38:24,375
Hold your right hands together
as a symbol of your union.
595
00:38:56,583 --> 00:38:58,375
She's a motherless child.
596
00:38:58,500 --> 00:39:01,208
She's your mummy from now.
597
00:39:04,750 --> 00:39:06,416
What happened to them?
598
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
Hey! It's alright! They're
nervous seeing so many people.
599
00:39:10,500 --> 00:39:12,458
Bolaram!
600
00:39:12,583 --> 00:39:13,833
Don't worry. It's okay.
601
00:39:13,875 --> 00:39:15,041
Bolaram!
Where's the stick?
602
00:39:16,958 --> 00:39:18,541
-Are you tensed?
-No.
603
00:39:20,666 --> 00:39:22,083
Obey me! You dog!
604
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
I'll go check and come.
605
00:39:28,166 --> 00:39:29,333
This happens occasionally.
606
00:39:32,458 --> 00:39:33,625
What a nuisance!
607
00:39:34,250 --> 00:39:36,000
Tell them to stop!
They are your dogs!
608
00:39:37,416 --> 00:39:38,625
Donna!
609
00:39:39,125 --> 00:39:40,250
Meghna!
610
00:39:43,625 --> 00:39:44,791
Down!
611
00:39:44,958 --> 00:39:46,208
Down.
612
00:39:46,708 --> 00:39:47,791
Stop it!
613
00:39:55,625 --> 00:39:57,000
Mummy. Please!
614
00:40:02,583 --> 00:40:04,125
Phew! They've stopped!
615
00:40:11,916 --> 00:40:13,875
Though he doesn't obey,
his dogs do.
616
00:40:14,083 --> 00:40:15,708
You can't howl,
but you may bark.
617
00:40:16,166 --> 00:40:17,541
The dog's worn out.
618
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Boo!
619
00:41:32,291 --> 00:41:33,958
-Did I scare you, Stephy?
-No.
620
00:41:34,666 --> 00:41:35,958
-No? Damn!
-No.
621
00:41:36,291 --> 00:41:39,708
Like any Malayali man, I've dreamt
of a wedding night like this.
622
00:41:39,750 --> 00:41:41,708
Like the arrangements, Stephy?
623
00:41:44,708 --> 00:41:45,875
I was thinking…
624
00:41:46,750 --> 00:41:48,500
We should've had a love marriage.
625
00:41:48,708 --> 00:41:50,541
That would've been more exciting.
626
00:41:51,000 --> 00:41:53,250
Arranged marriages come
with their own challenges.
627
00:41:53,666 --> 00:41:55,875
Honestly, meeting someone new
628
00:41:56,041 --> 00:41:58,666
in an unfamiliar place
and deciding you like them…
629
00:41:59,833 --> 00:42:01,500
In a strange house…
630
00:42:04,416 --> 00:42:07,000
Uff! On a night
when anything could happen…
631
00:42:07,416 --> 00:42:08,291
Anyone would be scared!
632
00:42:08,416 --> 00:42:09,750
You've got nothing to worry, okay?
633
00:42:11,208 --> 00:42:12,208
-Bony?
-Yeah?
634
00:42:12,416 --> 00:42:13,583
I'm not worried.
635
00:42:13,875 --> 00:42:15,458
My mummy is with me, anyway!
636
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
Aah!
637
00:42:18,333 --> 00:42:20,125
Is this still not over?
638
00:42:21,291 --> 00:42:22,375
-Bony… I…
-Tell me.
639
00:42:22,458 --> 00:42:25,583
It took a lot for her to agree to this.
640
00:42:25,791 --> 00:42:27,958
-Is that so?
-You chose to stay at my house.
641
00:42:28,333 --> 00:42:31,916
-Similarly, until I finish my studies…
-Finish your studies…
642
00:42:32,750 --> 00:42:34,833
-We shouldn't…
-Shouldn't what?
643
00:42:35,208 --> 00:42:38,541
We shouldn't have a
physical relationship.
644
00:42:38,625 --> 00:42:40,000
I promised my mummy.
645
00:42:40,458 --> 00:42:41,416
That day…
646
00:42:41,541 --> 00:42:43,416
You mean… nothing at all?
647
00:42:44,375 --> 00:42:46,583
Why do you act like you're
hearing this for the first time?
648
00:42:46,833 --> 00:42:48,125
There we go again!
649
00:42:49,958 --> 00:42:50,958
Listen, you scientist!
650
00:42:51,083 --> 00:42:54,208
Just because you have a high IQ,
don't look down on others.
651
00:42:54,541 --> 00:42:55,666
Forget that, come here.
652
00:42:56,916 --> 00:42:58,083
Bony, no!
653
00:42:58,791 --> 00:43:00,583
Yes! Come here, baby.
654
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
-Bony, no!
-Yes!
655
00:43:03,583 --> 00:43:05,666
-No, please!
-Yes, please!
656
00:43:06,166 --> 00:43:08,291
-Bony, stop it!
-No, I won't!
657
00:43:08,333 --> 00:43:09,541
-Let go.
-Please.
658
00:43:09,625 --> 00:43:12,500
-Bony, enough! Stop!
-I want it! Mmmu…
659
00:43:14,041 --> 00:43:15,916
aaah!
660
00:43:16,083 --> 00:43:19,541
♪ Like a shadow… ♪
661
00:43:19,708 --> 00:43:23,458
♪ I shall flow in ♪
662
00:43:23,833 --> 00:43:26,375
♪ Every hour ♪
663
00:43:26,416 --> 00:43:27,666
Oh, no! An earthquake!
664
00:43:28,166 --> 00:43:32,583
♪ Until my longing is fulfilled ♪
665
00:43:36,875 --> 00:43:38,666
Must be a rotten jackfruit.
666
00:43:47,916 --> 00:43:50,416
Is she from the Marlon family?
667
00:43:56,291 --> 00:43:57,916
Huh? You?
What happened to you?
668
00:43:58,083 --> 00:44:00,291
It's your wedding night.
Why do you look like this?
669
00:44:00,416 --> 00:44:02,250
Down…
670
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
Hey!
671
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
I need to get a safety net.
672
00:44:17,541 --> 00:44:19,083
What have you done, Mummy?
673
00:44:19,458 --> 00:44:21,083
Bony is my husband now.
674
00:44:21,500 --> 00:44:23,625
There was no reason
for you to react that way.
675
00:44:24,333 --> 00:44:26,791
It's only been a day, Mummy.
676
00:44:27,458 --> 00:44:30,000
He promised to move in with us.
677
00:44:30,166 --> 00:44:31,416
How can you scare him like this?
678
00:44:32,166 --> 00:44:33,875
How many times has this been?
679
00:44:33,958 --> 00:44:37,083
Give me some time
to make him understand.
680
00:44:38,500 --> 00:44:41,583
Mummy! You must promise me!
681
00:44:41,916 --> 00:44:43,708
That you'll never hurt Bony.
682
00:44:46,208 --> 00:44:47,166
Oh, no!
683
00:44:47,958 --> 00:44:50,541
♪ In this beautiful night ♪
684
00:44:50,708 --> 00:44:52,958
♪ In this beautiful night ♪
685
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
♪ In this beautiful night ♪
686
00:45:01,750 --> 00:45:06,041
♪ Like a shadow… ♪
687
00:45:07,375 --> 00:45:09,333
But how did the glass break?
688
00:45:10,125 --> 00:45:12,208
I thought it was "gorilla" proof.
689
00:45:22,375 --> 00:45:23,291
What's going on?
690
00:45:24,250 --> 00:45:25,375
I want a divorce.
691
00:45:25,750 --> 00:45:27,291
Divorce? What's the matter?
692
00:45:28,500 --> 00:45:29,833
She wasn't kidding, brother.
693
00:45:30,041 --> 00:45:31,500
Her mummy is really with her.
694
00:45:31,708 --> 00:45:32,583
As a ghost.
695
00:45:32,750 --> 00:45:33,875
Very powerful!
696
00:45:37,625 --> 00:45:39,458
See this? Huh?
697
00:45:39,916 --> 00:45:41,750
Her mummy threw me out.
698
00:45:42,625 --> 00:45:43,750
I'm lucky to be alive.
699
00:45:44,166 --> 00:45:45,208
I want a divorce!
700
00:45:45,500 --> 00:45:46,333
I need it!
701
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
Divorce on the second day
of marriage?
702
00:45:48,750 --> 00:45:49,875
You'll be behind bars, Bony.
703
00:45:50,166 --> 00:45:52,375
-You believe in such nonsense--
-I'd have believed it sooner.
704
00:45:52,458 --> 00:45:54,416
If it wasn't for your IQ theory.
705
00:45:54,500 --> 00:45:56,333
Explain everything in detail.
706
00:45:57,000 --> 00:45:57,958
I'll tell you.
707
00:45:58,416 --> 00:45:59,458
I'll tell you.
708
00:45:59,833 --> 00:46:00,958
Is the ghost child here?
709
00:46:02,083 --> 00:46:03,291
-Lock it.
-What is it?
710
00:46:04,125 --> 00:46:06,083
I came up wearing my jubba and dhoti.
711
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
And she was standing here.
712
00:46:08,083 --> 00:46:11,666
I slowly approached, held her hand,
and tried to kiss her.
713
00:46:12,250 --> 00:46:14,583
Some invisible force threw me out!
714
00:46:15,041 --> 00:46:16,708
-I landed in the yard.
-Really?
715
00:46:16,791 --> 00:46:19,333
When I got back here,
716
00:46:19,458 --> 00:46:22,666
this cup, the saucer, the trophy,
the pot, the photo frame,
717
00:46:22,708 --> 00:46:26,541
the TV remote, and even my
mobile phone were floating in the air.
718
00:46:26,625 --> 00:46:29,666
-For real?!
-And pirouetting, man!
719
00:46:30,041 --> 00:46:33,000
And then she said, "Bony is
my husband, don't do anything."
720
00:46:33,291 --> 00:46:36,541
And then it knocked me out with a cup.
721
00:46:36,666 --> 00:46:39,916
It's only been half an hour
since I've regained consciousness.
722
00:46:41,000 --> 00:46:42,833
Bony, she's playing tricks on you.
723
00:46:42,916 --> 00:46:44,875
-You!
-I'll talk to her.
724
00:46:45,583 --> 00:46:46,666
Where's Stephy?
725
00:46:50,875 --> 00:46:52,625
See if she's floating.
726
00:46:54,458 --> 00:46:55,666
Right. Her mummy is carrying her.
727
00:46:55,833 --> 00:46:57,833
-Get lost, Bony!
-Huh?
728
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
Why do those leaves
sway for no reason?
729
00:47:01,958 --> 00:47:06,000
It's the wind. The breeze!
What's with you, Bony?
730
00:47:08,958 --> 00:47:10,000
Bony, escape!
731
00:47:12,500 --> 00:47:14,625
You must settle this matter.
732
00:47:15,041 --> 00:47:17,375
Based on the agreement,
you have to stay with them.
733
00:47:18,083 --> 00:47:19,416
-Let's do that first.
-You…
734
00:47:19,708 --> 00:47:21,250
If things are like this here,
735
00:47:21,375 --> 00:47:22,916
do you think I'll be safe there?
736
00:47:23,458 --> 00:47:26,125
There's something else behind this.
737
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
-Like what?
-We'll figure that out.
738
00:47:28,208 --> 00:47:29,625
Go with them for now.
739
00:47:30,375 --> 00:47:32,583
It's… it's all in your head, Bony.
740
00:47:32,708 --> 00:47:33,625
Just your imagination.
741
00:47:34,000 --> 00:47:35,250
Okay? Nice!
742
00:47:35,500 --> 00:47:37,583
-Got any more ghost kids up your sleeve?
-Bony?
743
00:47:37,666 --> 00:47:39,166
-She's calling you.
-Yeah?
744
00:47:39,833 --> 00:47:40,916
I'm coming.
745
00:47:41,625 --> 00:47:42,541
I'm leaving, then.
746
00:47:42,833 --> 00:47:44,791
-You three have fun!
-You…
747
00:47:56,333 --> 00:47:57,625
Pappa had called.
748
00:47:58,291 --> 00:47:59,916
To know when we'll get there.
749
00:48:00,416 --> 00:48:02,458
-I told him we won't be late.
-Okay.
750
00:48:03,708 --> 00:48:04,666
Shall we pack?
751
00:48:05,500 --> 00:48:06,458
S… sure.
752
00:48:08,083 --> 00:48:10,458
I know you've never
stayed away from home.
753
00:48:11,083 --> 00:48:12,833
It's close by.
We can visit often.
754
00:48:13,375 --> 00:48:14,333
Thank you.
755
00:48:23,958 --> 00:48:25,291
You enjoy cartoons?
756
00:48:25,916 --> 00:48:26,750
A little.
757
00:48:36,875 --> 00:48:38,125
Bony… I…
758
00:48:38,625 --> 00:48:41,250
There are things
I can't discuss at home.
759
00:48:41,916 --> 00:48:44,750
I never thought Mummy
would react like this.
760
00:48:44,875 --> 00:48:45,833
Me neither.
761
00:48:47,166 --> 00:48:48,416
-Bony?
-Yeah?
762
00:48:49,000 --> 00:48:50,708
It's not what you think.
763
00:48:50,958 --> 00:48:52,500
Mummy is a good soul.
764
00:48:52,583 --> 00:48:54,541
But in certain matters…
765
00:48:55,125 --> 00:48:56,000
She's stubborn.
766
00:48:56,500 --> 00:48:58,250
That's all for my well-being.
767
00:48:58,500 --> 00:48:59,916
[mutters] Must I die for that?
768
00:49:00,125 --> 00:49:01,250
You know what?
769
00:49:01,500 --> 00:49:04,958
Pappa enrolled me in the Sinadan School
against Mummy's wishes.
770
00:49:05,791 --> 00:49:08,250
And all hell broke loose at the school.
771
00:49:09,458 --> 00:49:10,875
Did she bomb the school?
772
00:49:11,708 --> 00:49:12,625
Eh?
773
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
Nothing like that.
774
00:49:14,625 --> 00:49:15,541
But…
775
00:49:15,750 --> 00:49:20,250
things calmed down only after
I transferred to her chosen school.
776
00:49:22,666 --> 00:49:26,833
Mummy has her own preferences
regarding my matters.
777
00:49:29,000 --> 00:49:32,791
There's only one thing
that I've defied my mummy on.
778
00:49:36,416 --> 00:49:38,000
-It's you, Bony.
-Thank you.
779
00:49:40,583 --> 00:49:41,916
I liked you, Bony.
780
00:49:42,291 --> 00:49:43,708
Mummy will like you too.
781
00:49:44,625 --> 00:49:45,541
I'm sure.
782
00:49:46,333 --> 00:49:47,541
You'll make it happen, Bony.
783
00:49:48,833 --> 00:49:49,791
True.
784
00:49:50,083 --> 00:49:51,375
Something will happen to me.
785
00:49:58,916 --> 00:50:01,250
Welcome home, my dear son-in-law.
786
00:50:19,250 --> 00:50:20,125
What is it?
787
00:50:21,416 --> 00:50:22,250
Just testing it.
788
00:50:23,791 --> 00:50:25,750
Bony, that won't happen again.
789
00:50:25,875 --> 00:50:26,791
Trust me.
790
00:50:28,583 --> 00:50:29,500
-Also…
-What?
791
00:50:29,583 --> 00:50:32,083
Go and meet Pappa.
He wants to have a word with you.
792
00:50:32,625 --> 00:50:34,250
So Pappa gets to talk here?
793
00:50:34,333 --> 00:50:35,208
Just go, Bony.
794
00:50:35,458 --> 00:50:36,333
Okay.
795
00:50:37,375 --> 00:50:38,333
Forgot my hand.
796
00:50:40,833 --> 00:50:44,375
I didn't say anything
since Stephy explained everything
797
00:50:44,541 --> 00:50:45,791
before the wedding.
798
00:50:46,208 --> 00:50:47,166
Do you doubt…
799
00:50:47,333 --> 00:50:50,500
that her mummy is here with us?
800
00:50:50,583 --> 00:50:51,583
-Not at all!
-Good.
801
00:50:53,458 --> 00:50:55,708
You also would've dreamt
802
00:50:56,333 --> 00:50:59,708
of a typical wedding night,
like any Malayali man.
803
00:50:59,958 --> 00:51:00,791
Yeah.
804
00:51:01,166 --> 00:51:03,625
-I've heard this before…
-She shouldn't have
805
00:51:03,875 --> 00:51:06,250
interfered like that.
806
00:51:06,375 --> 00:51:07,291
[in Hindi] It was unfortunate.
807
00:51:07,333 --> 00:51:08,666
There was no time for that.
808
00:51:08,791 --> 00:51:11,416
-What did you say?
-I said, it was unfortunate.
809
00:51:11,625 --> 00:51:12,541
Okay.
810
00:51:12,708 --> 00:51:14,750
Anyway, I'll have a chat with her
811
00:51:15,166 --> 00:51:17,625
-on your behalf.
-Much appreciated.
812
00:51:19,250 --> 00:51:21,166
But the problem is…
813
00:51:21,375 --> 00:51:23,833
we are not on good terms.
814
00:51:24,083 --> 00:51:25,333
Who is 'we'?
815
00:51:25,500 --> 00:51:26,541
Me and her.
816
00:51:27,791 --> 00:51:28,708
Won't she hear this?
817
00:51:28,875 --> 00:51:31,416
She can't enter without my permission.
818
00:51:32,041 --> 00:51:34,333
-Oh! She's afraid of you?
-Yeah.
819
00:51:34,666 --> 00:51:36,000
You'll find out soon.
820
00:51:36,291 --> 00:51:37,416
You're brave, Pappa.
821
00:51:37,791 --> 00:51:39,500
Now that things have come to this,
822
00:51:39,875 --> 00:51:41,625
I have a few things to tell you.
823
00:51:41,708 --> 00:51:42,541
Go on.
824
00:51:43,000 --> 00:51:45,333
Of all the prospects we met,
825
00:51:45,625 --> 00:51:49,583
do you know why I
chose you for Stephy?
826
00:51:49,750 --> 00:51:51,416
Um… smartness?
827
00:51:51,791 --> 00:51:53,083
That's just average.
828
00:51:53,291 --> 00:51:54,291
Education?
829
00:51:54,458 --> 00:51:55,875
Let's not go down that lane.
830
00:51:56,000 --> 00:51:57,291
Don't blow your brains out.
831
00:51:57,500 --> 00:51:58,458
I'll tell you.
832
00:51:58,791 --> 00:52:00,875
I had an intuition
833
00:52:00,958 --> 00:52:04,250
that you'd be the best one
to get along with Stephy's mummy.
834
00:52:04,875 --> 00:52:09,125
And you've proven me right
with last night's incident.
835
00:52:10,083 --> 00:52:11,875
I don't want to be right, Pappa.
836
00:52:12,250 --> 00:52:13,125
Hey!
837
00:52:13,208 --> 00:52:14,541
Don't say that.
838
00:52:19,958 --> 00:52:22,375
I'm about to tell you
something confidential.
839
00:52:22,958 --> 00:52:24,291
This stays between us.
840
00:52:24,708 --> 00:52:26,583
Didn't you say you aren't afraid?
841
00:52:26,791 --> 00:52:28,708
I'm not afraid of her.
842
00:52:29,416 --> 00:52:30,666
But she's not afraid of me either.
843
00:52:31,250 --> 00:52:32,666
See my issue here?
844
00:52:33,166 --> 00:52:34,083
I do.
845
00:52:34,291 --> 00:52:36,791
-She has set up some rules here.
-Okay.
846
00:52:37,208 --> 00:52:38,875
Stephy will fill you in on that.
847
00:52:39,458 --> 00:52:41,291
She's a stubborn woman.
848
00:52:41,833 --> 00:52:42,666
Who?
849
00:52:42,916 --> 00:52:44,041
My wife!
850
00:52:46,000 --> 00:52:49,166
You might find Mummy's rules silly.
851
00:52:49,291 --> 00:52:52,125
But you have to follow them.
852
00:52:52,541 --> 00:52:54,291
-Shall I start?
-Yeah.
853
00:52:56,041 --> 00:52:57,291
Don't waste food.
854
00:52:57,416 --> 00:52:59,916
Not even a grain
should be spilled while eating.
855
00:53:00,250 --> 00:53:01,166
Disaster on the dining table.
856
00:53:01,250 --> 00:53:02,375
-Come on.
-Copy.
857
00:53:03,083 --> 00:53:05,541
You should close the fridge
within 20 seconds of opening it.
858
00:53:05,666 --> 00:53:10,375
That means, you should decide
what to get before opening it.
859
00:53:10,958 --> 00:53:12,000
-Yeah?
-Yeah.
860
00:53:13,083 --> 00:53:15,333
Didn't get it?
Alright.
861
00:53:15,916 --> 00:53:17,458
You can't use your footwear inside.
862
00:53:17,500 --> 00:53:19,708
Especially your wet bathroom slippers.
863
00:53:19,875 --> 00:53:21,625
It's a definite no.
Mummy's rule.
864
00:53:21,750 --> 00:53:22,875
Yeah, rule!
865
00:53:23,458 --> 00:53:25,791
Do not scatter your used clothes.
866
00:53:25,916 --> 00:53:29,083
You must not leave your
wet towel on the bed.
867
00:53:29,500 --> 00:53:32,166
Should I wear it in the open
to air dry it?
868
00:53:35,291 --> 00:53:36,375
This is Mummy's room.
869
00:53:36,666 --> 00:53:38,708
I'll show it to you one day.
870
00:53:38,791 --> 00:53:39,666
Not interested.
871
00:53:39,916 --> 00:53:42,375
On the day she accepts you.
872
00:53:43,250 --> 00:53:45,666
Every single thing in this house
873
00:53:45,916 --> 00:53:48,833
has been designed
according to Mummy's tastes.
874
00:53:49,791 --> 00:53:52,583
She can't stand it when
something is out of place.
875
00:53:55,291 --> 00:53:56,250
In short…
876
00:53:56,958 --> 00:53:58,875
This home is my mummy to me.
877
00:54:02,833 --> 00:54:04,125
-Bony?
-Yeah?
878
00:54:04,375 --> 00:54:05,541
Don't you want to meet her?
879
00:54:05,916 --> 00:54:07,500
-Me?
-Yeah.
880
00:54:08,583 --> 00:54:09,625
I'll meet her.
881
00:54:10,083 --> 00:54:11,291
Say hello to her.
882
00:54:15,458 --> 00:54:16,916
Hello, Mummy?
883
00:54:18,958 --> 00:54:19,833
Yeah, go on.
884
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Hello, Mummy?
885
00:54:24,416 --> 00:54:25,416
Hello, Mummy!
886
00:54:26,791 --> 00:54:29,166
I told you, she has no problem.
887
00:54:29,375 --> 00:54:31,875
-Right?
-Seems she already likes you.
888
00:54:37,041 --> 00:54:37,958
Is that all?
889
00:54:38,333 --> 00:54:39,875
Almost wet my pants.
890
00:54:42,458 --> 00:54:43,416
Phew!
891
00:54:47,125 --> 00:54:48,208
Hello, Mummy!
892
00:54:58,375 --> 00:55:01,000
Don't worry, Bony.
Especially about privacy.
893
00:55:01,416 --> 00:55:02,583
You'll definitely get it.
894
00:55:03,416 --> 00:55:04,416
In the bathroom.
895
00:55:04,916 --> 00:55:06,041
That works, right?
896
00:55:30,791 --> 00:55:34,125
Bony, please follow the rules!
897
00:55:34,250 --> 00:55:36,500
♪ Laughter has turned to yowls ♪
898
00:55:36,583 --> 00:55:38,333
♪ The honeymoon has slipped away ♪
899
00:55:38,416 --> 00:55:40,000
♪ Every plan he made has flopped ♪
900
00:55:40,041 --> 00:55:41,375
♪ Mom… oh, mother-in-law ♪
901
00:55:41,500 --> 00:55:43,041
♪ I'm no match for you, Mom ♪
902
00:55:43,125 --> 00:55:46,208
♪ Can't wail no more
Your son-in-law moye moye ♪
903
00:55:46,458 --> 00:55:49,208
♪ Losing my mind, oh, Mom ♪
904
00:55:49,333 --> 00:55:51,166
♪ Bored of the kicks and beats ♪
905
00:55:51,250 --> 00:55:52,750
♪ Can't take it, can't stand it ♪
906
00:55:52,875 --> 00:55:55,583
♪ Don't knock a boy,
Who knew just to roam ♪
907
00:55:55,625 --> 00:55:59,250
♪ Even foes don't get
This torture score ♪
908
00:56:01,416 --> 00:56:02,833
-No progress.
-Don't kill me!
909
00:56:03,333 --> 00:56:05,916
Looks like my intuition
and calculation were all wrong.
910
00:56:06,125 --> 00:56:07,875
I won't do it, Mummy.
I won't repeat it.
911
00:56:08,500 --> 00:56:09,875
-I was thinking…
-What?
912
00:56:10,083 --> 00:56:12,458
About Stephy and I
moving to a rental home.
913
00:56:13,041 --> 00:56:14,875
That way, we'll all have some privacy.
914
00:56:15,541 --> 00:56:16,625
What do you think, Pappa?
915
00:56:17,541 --> 00:56:18,500
A great decision.
916
00:56:31,458 --> 00:56:34,333
-♪ Broken down, breaking back ♪
-Mummy!
917
00:56:34,541 --> 00:56:37,750
♪ Laid out busted, enough! Mummy! ♪
918
00:56:37,916 --> 00:56:39,500
♪ Don't come close ♪
919
00:56:39,833 --> 00:56:41,000
Aren't you ashamed?
920
00:56:41,125 --> 00:56:44,000
-♪ I'm geared up to counterattack ♪
-Forgive me, parents…
921
00:56:46,291 --> 00:56:49,458
I'll find many defense measures.
922
00:56:50,125 --> 00:56:53,333
The next one will be
the armor of King Leonidas
923
00:56:53,416 --> 00:56:54,458
of the Roman Empire.
924
00:56:54,583 --> 00:56:55,750
Wait for that too.
925
00:56:55,916 --> 00:56:57,375
I've ordered it on Amazon.
926
00:57:06,833 --> 00:57:08,083
Spartans!
927
00:57:09,083 --> 00:57:11,333
She has kept all my childhood photos.
928
00:57:11,458 --> 00:57:14,708
The costumes, photography
and everything was Mummy's idea.
929
00:57:15,333 --> 00:57:16,333
But…
930
00:57:17,416 --> 00:57:20,125
She doesn't like others seeing her photo.
931
00:57:20,708 --> 00:57:23,416
Don't test my patience!
932
00:57:23,625 --> 00:57:24,875
Just think about it.
933
00:57:25,000 --> 00:57:27,833
You hit me with a rolling pin
934
00:57:27,875 --> 00:57:29,625
for spilling some egg puff flakes.
935
00:57:30,333 --> 00:57:34,750
Even little kids in Kerala know
you can't eat puffs without spilling.
936
00:57:34,916 --> 00:57:35,916
Do you have to go to that extreme?
937
00:57:36,125 --> 00:57:38,125
-May I come in, Pappa?
-Come, dear.
938
00:57:40,333 --> 00:57:42,041
What is it, Pappa?
What's the problem?
939
00:57:42,333 --> 00:57:44,291
There are hundreds if you ask me.
940
00:57:44,375 --> 00:57:46,166
-Tell me four.
-She won't let me have any peace.
941
00:57:46,416 --> 00:57:49,333
Won't let me sit, stand.
Can't you see?
942
00:57:49,958 --> 00:57:51,791
-May I say something, Pappa?
-Tell me.
943
00:57:52,083 --> 00:57:53,666
Mummy is right.
944
00:57:54,000 --> 00:57:54,916
Have you switched sides?
945
00:57:57,041 --> 00:58:00,041
♪ Not anymore
I can't anymore, Mummy! ♪
946
00:58:00,125 --> 00:58:02,833
♪ Not anymore
I can't anymore, Mummy! ♪
947
00:58:03,000 --> 00:58:04,583
What I'm trying to say is…
948
00:58:04,750 --> 00:58:07,166
Everyone in this family
should listen to Mummy.
949
00:58:07,916 --> 00:58:09,791
Whether it's me, you or Stephy.
950
00:58:09,833 --> 00:58:13,000
♪ Can't help but tip the scales
Oh, Mom ♪
951
00:58:13,083 --> 00:58:16,083
♪ Can't help but wag the tail, Oh, Mum ♪
952
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
♪ You break and mould me
Oh, Mum ♪
953
00:58:18,875 --> 00:58:22,083
I can see it in every decision
she makes for Stephy.
954
00:58:22,166 --> 00:58:23,166
It is marvelous.
955
00:58:24,041 --> 00:58:27,333
That's why I think
we're lucky to have her.
956
00:58:27,416 --> 00:58:28,916
That's very true.
957
00:58:37,833 --> 00:58:38,791
And…
958
00:58:39,166 --> 00:58:41,250
Mummy should also understand
959
00:58:42,916 --> 00:58:44,333
that we're humans.
960
00:58:48,375 --> 00:58:50,166
And we're newlyweds.
961
00:58:50,375 --> 00:58:51,333
Newly wedded.
962
00:58:52,416 --> 00:58:54,416
She should also
make some compromises.
963
00:58:58,541 --> 00:58:59,458
Why are you on the floor?
964
00:59:00,375 --> 00:59:01,791
I couldn't sleep in there.
965
00:59:01,875 --> 00:59:03,416
Bony, if you can control…
966
00:59:03,750 --> 00:59:05,625
I can't, that's the issue.
967
00:59:05,833 --> 00:59:07,291
I hate staying in this room.
968
00:59:07,500 --> 00:59:09,458
Came to tell you that.
Don't call me in here.
969
00:59:20,833 --> 00:59:24,333
That's why I'm saying you
don't understand anything, son-in-law.
970
00:59:24,583 --> 00:59:25,416
What do you mean?
971
00:59:25,500 --> 00:59:28,750
Your mother-in-law will be
wherever your wife is.
972
00:59:29,375 --> 00:59:30,708
-You mean…
-Exactly!
973
00:59:31,125 --> 00:59:33,375
She'll never leave Stephy's side.
974
00:59:33,583 --> 00:59:35,750
She's still here because of her daughter.
975
00:59:36,333 --> 00:59:37,916
So, when are you going to move?
976
00:59:38,416 --> 00:59:40,458
Why destroy a rental home
977
00:59:40,583 --> 00:59:41,708
when we have our own?
978
00:59:42,208 --> 00:59:43,208
-Best of luck!
-Thank you.
979
00:59:43,291 --> 00:59:45,625
[Sings "Zindagi Ek Safar" song]
980
00:59:45,708 --> 00:59:47,708
How did he become a scientist?
981
00:59:51,666 --> 00:59:53,125
"You're in danger, come with me."
982
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
Did he bite?
983
00:59:56,166 --> 00:59:57,375
-You!
-He did!
984
00:59:57,791 --> 00:59:58,708
Stop there!
985
01:00:08,750 --> 01:00:09,625
Who are you?
986
01:00:10,791 --> 01:00:12,750
Who told you that my life's in danger?
987
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
Am I right or not?
988
01:00:15,166 --> 01:00:16,333
What if you are?
989
01:00:16,500 --> 01:00:18,291
I can explain.
Please come.
990
01:00:18,791 --> 01:00:20,250
Discard your fear and focus.
991
01:00:20,791 --> 01:00:22,375
-Let me introduce myself first.
-Okay.
992
01:00:23,083 --> 01:00:24,000
I'm Boss.
993
01:00:24,166 --> 01:00:25,583
An investigative podcaster.
994
01:00:26,416 --> 01:00:29,458
The famous podcast named
"The Boss Diaries" is mine.
995
01:00:29,625 --> 01:00:31,083
-You must've heard of it.
-I haven't.
996
01:00:31,500 --> 01:00:32,708
No?
997
01:00:33,416 --> 01:00:35,166
These are eight months' worth
998
01:00:35,791 --> 01:00:38,291
of research materials
for my new project.
999
01:00:39,750 --> 01:00:43,625
A bank robbery happened
in Shimla on January 24, 2020.
1000
01:00:43,916 --> 01:00:47,791
A 55 year old man
and a young woman are behind it.
1001
01:00:47,958 --> 01:00:49,416
-Oh!
-Both of them are Malayalis.
1002
01:00:49,750 --> 01:00:51,166
-Is that so?
-They haven't been captured.
1003
01:00:51,750 --> 01:00:52,750
Sorry to say…
1004
01:00:53,666 --> 01:00:54,541
Samuel
1005
01:00:55,208 --> 01:00:57,625
and his daughter Stephy are the culprits.
1006
01:00:58,125 --> 01:00:59,500
What the heck are you saying?
1007
01:00:59,958 --> 01:01:00,958
Can't believe it, huh?
1008
01:01:01,666 --> 01:01:03,708
The arrival of Samuel
and his daughter to Kerala.
1009
01:01:04,208 --> 01:01:05,416
Their bank transactions.
1010
01:01:05,916 --> 01:01:09,416
I can link all these
to the robbery in Shimla.
1011
01:01:11,208 --> 01:01:12,333
Oh my God!
1012
01:01:14,541 --> 01:01:16,333
Stephy had many alliances before you.
1013
01:01:16,916 --> 01:01:18,750
-Oh?
-Why didn't any of them work?
1014
01:01:19,250 --> 01:01:20,791
-Why?
-That girl…
1015
01:01:21,083 --> 01:01:23,500
I've seen her talking
to herself many times.
1016
01:01:24,000 --> 01:01:26,583
And strange noises
are heard at their house.
1017
01:01:26,750 --> 01:01:28,833
And the screams that I hear these days…
1018
01:01:29,125 --> 01:01:30,916
They're not done with their looting.
1019
01:01:31,041 --> 01:01:32,500
It will continue…
1020
01:01:32,750 --> 01:01:36,333
So I strongly believe, Mr. Samuel
and his daughter Stephy are criminals.
1021
01:01:37,166 --> 01:01:38,791
Such shocking news!
1022
01:01:39,000 --> 01:01:42,125
I believe there's a master brain,
1023
01:01:42,250 --> 01:01:44,166
an invisible force
that pulls the strings.
1024
01:01:44,375 --> 01:01:46,041
I believe that too.
1025
01:01:46,166 --> 01:01:47,291
That's what I'm getting to.
1026
01:01:47,791 --> 01:01:49,916
I might need your help to expose them.
1027
01:01:50,041 --> 01:01:52,458
Sure! I'll help with anything!
1028
01:01:52,666 --> 01:01:54,208
Yeah, you have that spirit.
1029
01:01:54,500 --> 01:01:56,458
Yeah, I know the spirit.
1030
01:01:57,958 --> 01:02:02,125
I'm trusting that you'll
help Bony when he's in trouble.
1031
01:02:04,041 --> 01:02:05,458
You'll do anything for Bony.
1032
01:02:06,083 --> 01:02:09,625
-Because Bichu is Bony's…
-[in Tamil] Uyir nanpan!
1033
01:02:10,041 --> 01:02:11,208
That's the spirit!
1034
01:02:11,416 --> 01:02:12,916
Um… it's nothing major.
1035
01:02:13,083 --> 01:02:17,125
Stephy will come out
from there in five minutes.
1036
01:02:17,416 --> 01:02:18,708
She'll be carrying a bag.
1037
01:02:19,000 --> 01:02:21,166
She won't give it willingly,
so snatch it from her.
1038
01:02:21,208 --> 01:02:22,583
-Got it. Thomson!
-Listen…
1039
01:02:22,666 --> 01:02:23,791
-You--
-Why should we snatch it?
1040
01:02:24,041 --> 01:02:27,208
-Trust me. You'll help Bony with this.
-Really?
1041
01:02:27,916 --> 01:02:29,375
She's coming. Go! Go!
1042
01:02:34,458 --> 01:02:35,750
-What?
-Ice cream Thampi.
1043
01:02:35,833 --> 01:02:38,333
-So what?
-We'll be done for if he sees us.
1044
01:02:38,625 --> 01:02:39,666
Forget all that.
1045
01:02:40,083 --> 01:02:41,583
-Go on.
-She recognizes me.
1046
01:02:42,291 --> 01:02:43,708
Wear it. I use it to clean the glass.
1047
01:02:46,333 --> 01:02:48,333
Make sure she isn't
hurt when you attack, Bichu.
1048
01:02:48,833 --> 01:02:50,166
[in Tami] It's all for Bony.
1049
01:02:50,250 --> 01:02:52,958
Soul for friend, and body for soil.
1050
01:02:53,583 --> 01:02:54,583
-Okay.
-Got it!
1051
01:02:54,916 --> 01:02:56,291
Nice bag!
1052
01:02:56,458 --> 01:02:57,500
-Thief! You swine!
-Stop spinning me around!
1053
01:02:57,583 --> 01:02:59,000
-You'll make me dizzy.
-Thief! Thief!
1054
01:02:59,083 --> 01:03:00,416
Don't use force. Stop it!
1055
01:03:00,666 --> 01:03:02,541
Who're you calling a thief?
Oh, the bag's here.
1056
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
-You…
-The game changes!
1057
01:03:05,708 --> 01:03:08,916
Hey Bony, you were saying
your wife's Mom is with her?
1058
01:03:09,041 --> 01:03:10,833
I've sent Bichu over.
1059
01:03:11,000 --> 01:03:13,583
Once Bichu gets here,
things will be more clear.
1060
01:03:13,708 --> 01:03:16,583
Bichu will be here in a minute.
There, he comes!
1061
01:03:17,458 --> 01:03:20,250
Get the vehicle started.
1062
01:03:21,041 --> 01:03:22,250
Mission success!
1063
01:03:22,416 --> 01:03:23,916
Bichu?
1064
01:03:24,000 --> 01:03:25,958
I can see you, but can't reach you.
1065
01:03:26,083 --> 01:03:26,958
Give me a minute.
1066
01:03:28,291 --> 01:03:29,166
Bichu?
1067
01:03:29,250 --> 01:03:31,375
I think they have treadmills here
instead of tiles.
1068
01:03:31,583 --> 01:03:32,541
Bichu, come on. Hop in.
1069
01:03:32,708 --> 01:03:34,250
I've been released!
I'm coming.
1070
01:03:35,333 --> 01:03:36,208
I'm going.
1071
01:03:36,416 --> 01:03:37,625
Oh, no!
1072
01:03:37,708 --> 01:03:39,416
I want to come there.
1073
01:03:39,458 --> 01:03:40,625
-But they're dragging me.
-Bichu is locked.
1074
01:03:40,708 --> 01:03:43,125
-Someone is pulling me from behind.
-Mummy is real!
1075
01:03:43,208 --> 01:03:45,541
-I'm making myself a U-turn.
-Bichu, come on.
1076
01:03:48,458 --> 01:03:50,166
-Come.
-She's everywhere.
1077
01:03:50,458 --> 01:03:53,083
-I'm fed up!
-Aren't you ashamed, you swine?
1078
01:03:53,208 --> 01:03:54,541
Just check if everything's inside.
Didn't get much time.
1079
01:03:54,750 --> 01:03:57,750
Someone is doing something…
Oh, no!
1080
01:03:57,875 --> 01:04:01,166
I'm done for!
Where am I going?
1081
01:04:02,125 --> 01:04:03,291
Phew! It stopped.
1082
01:04:04,916 --> 01:04:06,375
Oh, no…
1083
01:04:09,083 --> 01:04:10,666
I can't stop!
1084
01:04:12,041 --> 01:04:14,000
-Ice cream Thampi, bro.
-What is it?
1085
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
I'm running just like that.
1086
01:04:19,166 --> 01:04:20,041
It's not me.
1087
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
That's not my hand.
1088
01:04:22,666 --> 01:04:23,750
I've got nothing to…
1089
01:04:26,166 --> 01:04:27,166
Who hit you?
1090
01:04:28,916 --> 01:04:30,875
Don't wake him up.
Must be really tired.
1091
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Guru!
1092
01:04:32,583 --> 01:04:35,041
-He's lying still?
-Who are these people?
1093
01:04:36,416 --> 01:04:37,250
You!
1094
01:04:38,833 --> 01:04:40,000
Something just left me?
1095
01:04:49,916 --> 01:04:52,208
Good morning. Didn't wake you up
as you were fast asleep.
1096
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Pappa and I will go
to church and be back soon.
1097
01:04:59,708 --> 01:05:01,625
I've asked those devils
not to leave me alone here.
1098
01:05:12,750 --> 01:05:13,625
Yes?
1099
01:05:14,208 --> 01:05:17,916
I patrol this area when those
notorious criminals go out on Sundays.
1100
01:05:18,166 --> 01:05:21,375
But I haven't found any
evidence till now. Can you help me?
1101
01:05:21,708 --> 01:05:23,708
-Damn!
-Trust me, I'm willing
1102
01:05:24,041 --> 01:05:25,083
to take any risk to prove this case.
1103
01:05:29,541 --> 01:05:30,416
Alright.
1104
01:05:32,583 --> 01:05:34,791
Keep your footwear. It's okay.
1105
01:05:35,083 --> 01:05:37,416
-Isn't that bad manners?
-Not at all, come on.
1106
01:05:37,541 --> 01:05:38,708
Oh, sweet.
1107
01:05:39,666 --> 01:05:40,583
Kind.
1108
01:05:40,791 --> 01:05:41,791
Affluent.
1109
01:05:51,083 --> 01:05:52,666
Why are you shaking?
Didn't you drink?
1110
01:05:58,041 --> 01:05:59,583
I could get anything as evidence
1111
01:06:00,083 --> 01:06:01,458
from this mysterious house.
1112
01:06:02,041 --> 01:06:03,166
We shouldn't miss it.
1113
01:06:03,583 --> 01:06:05,125
Be it a tiny globe.
1114
01:06:07,041 --> 01:06:07,916
Or…
1115
01:06:08,083 --> 01:06:09,958
An unknown killer.
1116
01:06:11,041 --> 01:06:12,541
I'll prove my research is right,
1117
01:06:13,125 --> 01:06:14,291
right here.
1118
01:06:16,041 --> 01:06:18,666
Didn't you say something
about Pappa that day?
1119
01:06:18,916 --> 01:06:20,916
Of course I did. He's a criminal.
1120
01:06:22,875 --> 01:06:25,541
And what about my wife?
The daughter of this house?
1121
01:06:26,541 --> 01:06:28,166
If my memory is right…
1122
01:06:28,708 --> 01:06:32,208
She's a "born" criminal
born to criminal parents.
1123
01:06:33,416 --> 01:06:34,708
And I'm sticking to that.
1124
01:06:34,916 --> 01:06:36,333
-You should.
-I will.
1125
01:06:36,416 --> 01:06:37,416
-Look.
-What?
1126
01:06:37,916 --> 01:06:38,958
Turn around.
1127
01:06:43,250 --> 01:06:44,166
Wow!
1128
01:06:45,375 --> 01:06:47,458
Hi, this is nice!
1129
01:06:49,208 --> 01:06:51,375
Don't know why,
but I like these a lot.
1130
01:06:52,375 --> 01:06:53,958
Dude, this is the issue here!
1131
01:06:54,916 --> 01:06:56,083
What's wrong with this?
1132
01:06:56,500 --> 01:06:59,583
It's the spirit of the deceased mother.
The ghost!
1133
01:06:59,625 --> 01:07:01,166
Oh, my condolences.
1134
01:07:11,750 --> 01:07:13,708
Mummy, make do with
him today, please.
1135
01:07:22,083 --> 01:07:24,000
This is not crime!
It's horror! Horror!
1136
01:07:24,208 --> 01:07:26,875
I misjudged the genre…
1137
01:08:16,333 --> 01:08:19,791
Do you regret marrying me, Bony?
1138
01:08:20,666 --> 01:08:21,750
Nothing like that, Stephy.
1139
01:08:22,750 --> 01:08:25,250
I'd be happy if we could talk more freely.
1140
01:08:25,375 --> 01:08:26,291
A little more.
1141
01:08:29,750 --> 01:08:32,000
When I was studying in Shimla,
1142
01:08:32,125 --> 01:08:34,208
I had a North Indian boyfriend.
1143
01:08:34,708 --> 01:08:37,458
Tall with dimples.
1144
01:08:37,791 --> 01:08:39,000
He was a football player.
1145
01:08:39,333 --> 01:08:41,000
-Get to the point, Stephy.
-Yeah.
1146
01:08:41,958 --> 01:08:43,208
We…
1147
01:08:43,791 --> 01:08:47,375
-used to talk through text messages.
-Hmm.
1148
01:08:48,458 --> 01:08:52,791
So, no one could read
those text messages.
1149
01:08:54,750 --> 01:08:55,750
So?
1150
01:08:57,708 --> 01:09:00,500
No one could read…
1151
01:09:00,791 --> 01:09:04,333
those text messages.
1152
01:09:05,333 --> 01:09:08,875
♪ How'd you fix me baby,
You heal my soul ♪
1153
01:09:09,541 --> 01:09:11,750
♪ You feel like home ♪
1154
01:09:12,208 --> 01:09:16,291
♪ Are you a dream or reality baby? ♪
1155
01:09:16,458 --> 01:09:20,291
♪ I don't know, so hold me close ♪
1156
01:09:21,166 --> 01:09:25,666
♪ You're the eyes I adore,
I'm the lashes that protect ♪
1157
01:09:25,875 --> 01:09:30,000
♪The chasm slowly fades ♪
1158
01:09:30,250 --> 01:09:34,875
♪ You're the sparkling rain,
I'm the radiant shade ♪
1159
01:09:35,416 --> 01:09:38,625
♪ Weaving infinite untold stories ♪
1160
01:09:39,250 --> 01:09:43,291
♪ You… dear you…♪
1161
01:09:43,583 --> 01:09:48,125
♪ Tread the unknown paths ♪
1162
01:09:48,291 --> 01:09:52,666
♪ Me… oh dear me… ♪
1163
01:09:52,791 --> 01:09:57,125
♪ Together with you as a shadow ♪
1164
01:09:57,791 --> 01:10:01,708
♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪
1165
01:10:02,041 --> 01:10:06,416
♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪
1166
01:10:07,000 --> 01:10:10,708
♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪
1167
01:10:11,041 --> 01:10:15,541
♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪
1168
01:10:16,208 --> 01:10:20,291
♪ You're like the sea,
How'd you fix me baby? ♪
1169
01:10:20,416 --> 01:10:24,666
♪ You heal my soul, you feel like home ♪
1170
01:10:25,250 --> 01:10:29,416
♪ Are you a dream, or reality baby? ♪
1171
01:10:30,166 --> 01:10:32,416
-Stephy? Pappa?
-What is it, Bony?
1172
01:10:32,500 --> 01:10:34,250
-Throw it all away, Pappa.
-What's going on?
1173
01:10:34,625 --> 01:10:36,375
♪ La la la la… ♪
1174
01:10:36,541 --> 01:10:38,166
-Tell me what's going on.
-♪ La la la la… ♪
1175
01:10:38,375 --> 01:10:41,875
-♪ La la la la la la… ♪
-Bony?
1176
01:10:42,208 --> 01:10:43,458
Let… let go of my hand.
1177
01:10:43,583 --> 01:10:45,583
-I did it, Pappa!
-Don't joke…
1178
01:10:54,625 --> 01:10:55,625
Bony…
1179
01:11:03,458 --> 01:11:04,458
You're okay, right?
1180
01:11:12,708 --> 01:11:15,708
Now, don't complain that
I didn't tell everyone here.
1181
01:11:16,250 --> 01:11:17,416
My wife Stephy,
1182
01:11:18,083 --> 01:11:19,000
is pregnant.
1183
01:12:02,291 --> 01:12:05,458
My escape that day,
followed by my fever,
1184
01:12:05,708 --> 01:12:06,833
led me to…
1185
01:12:07,416 --> 01:12:10,208
an isolated house,
in Shimla's Lakkar Bazar.
1186
01:12:11,250 --> 01:12:12,250
Mummy lived there
1187
01:12:12,708 --> 01:12:15,791
with Samuel and Stephy for a long time.
1188
01:12:16,041 --> 01:12:19,125
Never seen anyone go on a tour
just from being scared.
1189
01:12:19,458 --> 01:12:20,375
X'cuse me!
1190
01:12:20,500 --> 01:12:23,166
-Yes?
-I do my research before taking action.
1191
01:12:24,083 --> 01:12:25,958
-During my research…
-Put that away.
1192
01:12:26,000 --> 01:12:29,125
my old professor
and the great witch wizard,
1193
01:12:29,416 --> 01:12:33,291
my mentor Kanjamma's
Aathma Mithra caught my attention.
1194
01:12:34,500 --> 01:12:36,791
This will be useful to you.
1195
01:12:37,458 --> 01:12:38,375
Especially…
1196
01:12:38,750 --> 01:12:40,583
when you deal with spirits.
1197
01:12:41,291 --> 01:12:43,208
You should know their characteristics.
1198
01:12:43,458 --> 01:12:47,000
Spirits share many similarities
with the human mind.
1199
01:12:47,416 --> 01:12:48,375
For example,
1200
01:12:48,500 --> 01:12:51,250
they can also feel emotions like humans.
1201
01:12:52,333 --> 01:12:54,041
They feel love,
1202
01:12:54,291 --> 01:12:55,125
sadness,
1203
01:12:56,333 --> 01:12:57,166
anger…
1204
01:12:57,541 --> 01:12:59,416
-Anger…
-Let go, let go. My hand!
1205
01:13:00,041 --> 01:13:01,375
All of it tenfold!
1206
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
Therefore, any encounter with them
1207
01:13:05,125 --> 01:13:06,625
can be very dangerous
1208
01:13:07,291 --> 01:13:10,083
and could end in death at any time.
1209
01:13:10,541 --> 01:13:11,458
That means Bony,
1210
01:13:11,708 --> 01:13:12,666
you're in a
1211
01:13:12,916 --> 01:13:13,750
very
1212
01:13:13,875 --> 01:13:15,166
dangerous zone.
1213
01:13:16,833 --> 01:13:21,083
Sometimes, the spirit can also
be hurt and confused, like humans.
1214
01:13:21,166 --> 01:13:23,750
During that time,
they will become weak,
1215
01:13:23,833 --> 01:13:27,333
and can be brought under our control…
1216
01:13:27,708 --> 01:13:29,625
Confuse them…
1217
01:13:30,375 --> 01:13:31,333
How?
1218
01:13:31,791 --> 01:13:34,333
Let's tell Stephy's dad
1219
01:13:35,291 --> 01:13:37,583
how we aren't sure of her paternity?
1220
01:13:38,791 --> 01:13:41,041
Then wouldn't that confuse her dad?
1221
01:13:41,583 --> 01:13:42,833
Right. Now I'm confused.
1222
01:13:42,958 --> 01:13:43,875
Idiot.
1223
01:13:43,958 --> 01:13:44,875
Damn it!
1224
01:13:45,791 --> 01:13:46,750
-I've got an idea.
-Yeah.
1225
01:13:46,833 --> 01:13:49,041
Will this work?
I can't afford to get hit again.
1226
01:13:50,541 --> 01:13:51,375
Listen…
1227
01:13:51,833 --> 01:13:54,833
There is only one situation
where any mother in the world,
1228
01:13:54,916 --> 01:13:57,750
including mine, would be
emotionally confused.
1229
01:13:58,625 --> 01:13:59,791
Daughter's pregnancy.
1230
01:14:01,250 --> 01:14:02,125
It will work.
1231
01:14:03,875 --> 01:14:04,791
[mutters] Don't laugh.
1232
01:14:05,041 --> 01:14:06,000
Show some emotion.
1233
01:14:07,583 --> 01:14:08,416
Great!
1234
01:14:08,666 --> 01:14:10,708
You're a fan of Mani Ratnam, huh?
1235
01:14:11,666 --> 01:14:13,916
-I mean, your ideas are…
-Oh!
1236
01:14:14,000 --> 01:14:16,583
So, you'll get pregnant temporarily.
1237
01:14:17,083 --> 01:14:19,083
-Mummy gets confused.
-Yeah.
1238
01:14:19,375 --> 01:14:22,041
Later, it becomes permanent.
1239
01:14:23,500 --> 01:14:24,333
No?
1240
01:14:27,208 --> 01:14:28,125
Let's see.
1241
01:14:30,833 --> 01:14:34,500
♪ You… dear you…♪
1242
01:14:34,916 --> 01:14:39,541
♪ Are you the one that’s made for me
Tell me are you make-believe ♪
1243
01:14:39,625 --> 01:14:44,041
♪ The truth… real truth… ♪
1244
01:14:44,208 --> 01:14:48,791
♪ Are you my remedy
My prayers & fantasies? ♪
1245
01:14:49,125 --> 01:14:53,125
♪ Say my name
Over again ♪
1246
01:14:53,166 --> 01:14:58,125
♪ Girl you brought me to my knees
Girl your love just makes me weak ♪
1247
01:14:58,208 --> 01:15:02,208
♪ Oh, flower, won't you bloom? ♪
1248
01:15:02,583 --> 01:15:07,083
♪ Didn't I desire you?
Weren't I fulfilled? ♪
1249
01:15:07,666 --> 01:15:11,875
♪ You’re ecstasy
How’d you fix me baby? ♪
1250
01:15:11,958 --> 01:15:16,125
♪ You heal my soul
You feel like home ♪
1251
01:15:16,875 --> 01:15:20,958
♪ Are you a dream or reality baby ♪
1252
01:15:21,125 --> 01:15:25,333
♪ I don't know
So hold me close ♪
1253
01:15:39,208 --> 01:15:40,583
Yeah!
1254
01:15:41,250 --> 01:15:42,583
Oh, my mummy!
1255
01:15:43,583 --> 01:15:44,416
Really?
1256
01:15:45,041 --> 01:15:46,250
Can I start with a kiss?
1257
01:15:48,708 --> 01:15:49,916
Who is it now?
1258
01:15:55,416 --> 01:15:56,666
Dad? Mom?
1259
01:15:57,791 --> 01:15:58,666
Why are you here?
1260
01:15:58,791 --> 01:16:00,666
Did you think we wouldn't find out?
1261
01:16:00,750 --> 01:16:04,250
-But, you could've told us.
-Hey, stop it!
1262
01:16:04,583 --> 01:16:05,916
Give him some time.
1263
01:16:06,500 --> 01:16:08,416
We got to know from Thomson.
1264
01:16:08,500 --> 01:16:09,958
But I'm sure he would've told us.
1265
01:16:10,333 --> 01:16:11,250
Where is she?
1266
01:16:11,500 --> 01:16:13,458
-Dear?
-My dear?
1267
01:16:14,958 --> 01:16:16,625
Thomson…
1268
01:16:16,958 --> 01:16:19,833
-Did you tell my parents?
-Yes, I did.
1269
01:16:20,458 --> 01:16:23,791
In times like this, it's good
to have your elders around.
1270
01:16:23,833 --> 01:16:25,875
Now that they're there,
Mummy will definitely believe it.
1271
01:16:25,958 --> 01:16:31,958
Be proud that your
brother-in-law has great foresight!
1272
01:16:32,083 --> 01:16:34,166
You mo… moron!
1273
01:16:34,291 --> 01:16:36,916
I'll treat you "proudly"
once you get here.
1274
01:16:37,625 --> 01:16:39,208
Your mummy is here.
1275
01:16:40,916 --> 01:16:41,875
I'm really happy.
1276
01:16:42,833 --> 01:16:43,875
You're glowing!
1277
01:16:45,541 --> 01:16:47,416
At least you should've called us.
1278
01:16:47,666 --> 01:16:49,125
We got here as soon as we heard.
1279
01:16:50,083 --> 01:16:51,583
Don't stand, sit here.
1280
01:16:53,583 --> 01:16:54,583
Careful.
1281
01:16:57,291 --> 01:16:59,166
Let's take her home.
1282
01:16:59,375 --> 01:17:00,500
Tincy and I will be there.
1283
01:17:00,583 --> 01:17:03,083
I'll talk to Mr. Samuel if you want.
1284
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
You could've called.
1285
01:17:06,125 --> 01:17:08,041
We have the right
to come here unannounced.
1286
01:17:08,083 --> 01:17:09,375
What do you think family means?
1287
01:17:09,458 --> 01:17:11,208
You left everything behind.
Don't get me started now.
1288
01:17:11,375 --> 01:17:12,666
Don't be mad, Pappa.
1289
01:17:12,875 --> 01:17:14,708
We were going to visit.
Right, Stephy?
1290
01:17:15,083 --> 01:17:16,041
Uh… yes.
1291
01:17:16,083 --> 01:17:18,541
Forget it! I won't make a fuss
on this good day.
1292
01:17:18,708 --> 01:17:21,041
-I need to change, where's the room?
-So, you're not leaving?
1293
01:17:21,125 --> 01:17:22,791
You have trouble coming over there.
1294
01:17:22,875 --> 01:17:25,291
But we'll be here
for a couple of days. Any issues?
1295
01:17:25,416 --> 01:17:27,000
I might have… no, I don't.
1296
01:17:27,791 --> 01:17:29,291
-What about you, dear?
-Not at all.
1297
01:17:29,375 --> 01:17:31,291
-See, she's our girl.
-Think it through…
1298
01:17:31,375 --> 01:17:32,750
-Where's your dad?
-Yeah.
1299
01:17:32,833 --> 01:17:33,875
-I'll call him.
-Okay.
1300
01:17:35,250 --> 01:17:36,958
I will call him. I will.
1301
01:17:38,041 --> 01:17:39,875
-Sit down, dear. He'll come.
-Careful.
1302
01:17:40,791 --> 01:17:43,875
What’s up with him?
Has fatherhood made him restless?
1303
01:17:45,958 --> 01:17:48,666
Why do you need such a
huge house for two people?
1304
01:17:48,750 --> 01:17:50,250
And scraps heaped over there.
1305
01:17:50,333 --> 01:17:52,750
Look, am I wrong?
Was he a scrap dealer?
1306
01:17:52,833 --> 01:17:53,958
See, there's a Kangaroo.
1307
01:17:54,250 --> 01:17:56,250
It's heavy. Oh, it's a rabbit.
1308
01:17:58,291 --> 01:18:00,000
Come along, I'll show you.
1309
01:18:00,291 --> 01:18:02,375
He should get treated somewhere.
1310
01:18:02,916 --> 01:18:03,916
Lunatic!
1311
01:18:19,291 --> 01:18:20,416
-What is it?
-Nothing.
1312
01:18:20,750 --> 01:18:22,750
Listen, there's something
wrong with Mr. Samuel.
1313
01:18:22,833 --> 01:18:24,833
He's hung a dinner set on the wall.
1314
01:18:24,875 --> 01:18:26,708
Does he eat food standing?
1315
01:18:31,875 --> 01:18:33,541
…bring him on to the right track.
1316
01:18:33,708 --> 01:18:35,875
I'll make sure my son's
life is safe and secure.
1317
01:18:38,958 --> 01:18:41,291
What's this? Maruthvamala?
Are you Hanuman?
1318
01:18:41,666 --> 01:18:43,666
Why are you carrying all that?
1319
01:18:43,791 --> 01:18:45,500
Let me talk to Mr. Samuel first.
1320
01:18:45,583 --> 01:18:47,041
-You can change it later.
-Okay.
1321
01:18:47,250 --> 01:18:48,916
I'm really hungry.
1322
01:18:49,333 --> 01:18:50,708
I need something to eat.
1323
01:18:51,458 --> 01:18:53,083
But before that I need to drink.
1324
01:18:53,458 --> 01:18:54,791
For that I need to take a bath.
1325
01:18:54,916 --> 01:18:58,333
-Do that! Have a long bath!
-Yeah, you set everything up.
1326
01:19:00,000 --> 01:19:01,333
If I don't lock him up,
1327
01:19:01,666 --> 01:19:02,916
today will be his last!
1328
01:19:03,166 --> 01:19:05,000
-Stephy? Come here.
-Yeah?
1329
01:19:05,791 --> 01:19:06,666
What?
1330
01:19:07,375 --> 01:19:08,375
Sit.
1331
01:19:08,458 --> 01:19:10,916
-What?
-Dad has cholesterol, diabetes, BP,
1332
01:19:11,000 --> 01:19:13,250
and all sorts of ailments,
even toothache.
1333
01:19:13,333 --> 01:19:15,666
-So what?
-So ask Mummy to spare him.
1334
01:19:16,250 --> 01:19:17,875
Bony, I can only try.
1335
01:19:18,833 --> 01:19:20,666
If the rules are broken,
punishment is certain.
1336
01:19:21,125 --> 01:19:22,625
-Heartless mon…
-Eh?
1337
01:19:22,791 --> 01:19:23,708
Mummy.
1338
01:19:27,583 --> 01:19:28,541
Oh, no!
1339
01:19:29,250 --> 01:19:30,291
-You can't do this.
-What?
1340
01:19:30,416 --> 01:19:32,000
-It's not allowed here.
-Drinking?
1341
01:19:32,125 --> 01:19:34,625
Why not?
Is this a rehabilitation center?
1342
01:19:34,791 --> 01:19:37,916
Get lost! I've had drinks
even on public transport.
1343
01:19:38,625 --> 01:19:40,958
Mummy-- Pappa doesn't like this.
1344
01:19:40,958 --> 01:19:43,000
-What is Muppa?
-Not Muppa, Pappa!
1345
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Screw him!
1346
01:19:44,333 --> 01:19:46,875
I didn't come uninvited.
I'm here as your father.
1347
01:19:47,083 --> 01:19:49,625
-I'll do whatever I want.
-Keep quiet!
1348
01:19:51,458 --> 01:19:52,958
Shh! You want to drink?
1349
01:19:53,291 --> 01:19:54,333
-Yeah.
-There's a way.
1350
01:19:54,750 --> 01:19:57,958
How did I end up with
that 'anomaly' as my family?
1351
01:19:58,083 --> 01:20:02,041
Despite having a huge mansion,
I've to resort to drinking here.
1352
01:20:02,208 --> 01:20:03,208
Pass me the chicken.
1353
01:20:03,916 --> 01:20:05,375
Here, organic spinach.
1354
01:20:07,208 --> 01:20:08,708
What am I? A deer
that eats leaves?
1355
01:20:08,916 --> 01:20:10,750
Even my dog won't dine without meat.
1356
01:20:10,958 --> 01:20:14,166
-Why should I eat this--
-Please don't shout, Pappa.
1357
01:20:14,625 --> 01:20:17,083
Are you sure it's organic?
Whatever.
1358
01:20:18,666 --> 01:20:21,041
Still, you left us all there.
1359
01:20:21,333 --> 01:20:23,833
You didn't even think of
telling me the good news.
1360
01:20:23,958 --> 01:20:26,500
It's not like that, Pappa.
You wouldn't get it.
1361
01:20:26,750 --> 01:20:28,416
Yeah, right. I wouldn't.
1362
01:20:28,708 --> 01:20:31,083
Bony, tell me.
Do you have a problem?
1363
01:20:31,291 --> 01:20:32,708
None, Pappa.
1364
01:20:32,708 --> 01:20:34,708
I'm sure there is. I know it.
1365
01:20:34,791 --> 01:20:37,250
-I'm happy, Pappa.
-I know you. You're not happy.
1366
01:20:37,291 --> 01:20:38,791
-Yes, Pappa.
-Okay.
1367
01:20:38,916 --> 01:20:40,916
Listen, you're imprisoned.
1368
01:20:41,125 --> 01:20:43,166
By that moronic Math teacher.
1369
01:20:43,416 --> 01:20:45,750
I knew he was up to no good
as soon as I saw him.
1370
01:20:45,958 --> 01:20:49,125
And I made a grave mistake
marrying you to his daughter.
1371
01:20:49,666 --> 01:20:51,708
His damn square feet!
1372
01:20:51,875 --> 01:20:55,083
Zero-zero-one! I'll measure
the mansion today itself!
1373
01:20:55,250 --> 01:20:57,166
And confirm it's 3000 square feet.
1374
01:20:57,250 --> 01:21:00,375
I'll complain to the municipality
and make him pay the super tax.
1375
01:21:00,416 --> 01:21:01,250
You'll see!
1376
01:21:01,375 --> 01:21:03,666
Pappa, please keep quiet.
The other Pappa will hear.
1377
01:21:03,750 --> 01:21:05,291
The other Pappa!
1378
01:21:05,583 --> 01:21:07,083
He and his rules!
1379
01:21:07,291 --> 01:21:09,500
-I want to have a word with him.
-What?
1380
01:21:17,333 --> 01:21:19,291
Hey, Samuel! You!
1381
01:21:20,000 --> 01:21:22,291
Pappa, don't go.
Please, please! Sit!
1382
01:21:22,458 --> 01:21:24,000
Okay, I won't go.
I won't.
1383
01:21:25,041 --> 01:21:27,000
-Calm down.
-No, I must talk to him.
1384
01:21:27,125 --> 01:21:28,125
Don't go.
1385
01:21:31,500 --> 01:21:32,791
Samuel!
1386
01:21:33,500 --> 01:21:34,458
Samuel?
1387
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Where is he? Samuel?
1388
01:21:37,166 --> 01:21:40,000
-What is it, Philip?
-Oh, you're here!
1389
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Why are you dressed like a scarecrow?
1390
01:21:42,583 --> 01:21:45,208
Don't speak nonsense
just because you're Bony's dad.
1391
01:21:45,333 --> 01:21:48,208
This is my house.
I make the rules here.
1392
01:21:48,250 --> 01:21:49,333
Your house!
1393
01:21:49,416 --> 01:21:50,541
A house with no aesthetics.
1394
01:21:50,666 --> 01:21:53,791
Can't smoke! Can't drink!
Do you know about my Anathari house?
1395
01:21:54,041 --> 01:21:55,291
-What's the problem?
-What happened?
1396
01:21:55,416 --> 01:21:57,916
-It'll be solved once he goes to bed.
-You'll put me to bed!
1397
01:21:58,083 --> 01:22:01,458
Ah, you! Listen, I know
everything that's happening here.
1398
01:22:02,583 --> 01:22:04,708
-What do you mean?
-Hey, don't make a scene.
1399
01:22:04,791 --> 01:22:05,666
Shut up!
1400
01:22:05,666 --> 01:22:09,625
Didn't he make you sign an
application form before the wedding?
1401
01:22:09,750 --> 01:22:11,958
Was that an exam form for you to fill out?
1402
01:22:12,500 --> 01:22:14,666
He asked for it
and you just gave in?
1403
01:22:14,708 --> 01:22:18,000
Do you know how
I've raised my son, Mr. Samuel?
1404
01:22:18,166 --> 01:22:20,250
And you've made him useless.
1405
01:22:20,291 --> 01:22:22,041
-[in Hindi] Silence!
-Jagadish!
1406
01:22:22,791 --> 01:22:25,708
-[in Hindi] Pappa, please go.
-I want to see how far he'll go.
1407
01:22:26,416 --> 01:22:28,083
Who are you to speak
in Hindi to scare me?!
1408
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
[in Hindi] What? Huh?
1409
01:22:29,208 --> 01:22:33,000
Who are you, Khatrughan Kinha?!
1410
01:22:33,083 --> 01:22:37,083
Look! He's kept an urn on the
pathway. I'll teach him!
1411
01:22:37,166 --> 01:22:38,250
Broke it!
1412
01:22:38,625 --> 01:22:39,708
Broke it with just one kick!
1413
01:22:40,166 --> 01:22:43,250
When I get mad,
it turns into a rampage!
1414
01:22:44,791 --> 01:22:46,166
What was that? Who hit him?
1415
01:22:46,375 --> 01:22:47,583
Was that a tranquilizer?
1416
01:22:47,666 --> 01:22:51,000
You slimy Math teacher.
You attacked me from behind?
1417
01:22:51,041 --> 01:22:52,958
You know what?
I'm a scumbag when hurt.
1418
01:22:53,041 --> 01:22:54,750
That's true even when you're unhurt.
1419
01:22:55,041 --> 01:22:56,416
What! How dare…
1420
01:22:56,708 --> 01:22:58,125
I'll see if I can hit him.
1421
01:22:58,208 --> 01:23:00,500
I can't even find a thing in this place.
1422
01:23:00,625 --> 01:23:03,958
-It's not your home.
-My daughter-in-law's home's mine too.
1423
01:23:04,083 --> 01:23:06,416
The dishes here are mine too!
Found it, a flower pot!
1424
01:23:06,583 --> 01:23:09,125
-I'll throw this!
-Oh, no!
1425
01:23:09,458 --> 01:23:10,666
He dodged it!
1426
01:23:10,833 --> 01:23:12,708
Who is he? A martial artist?
1427
01:23:12,791 --> 01:23:13,958
Hey, you!
1428
01:23:14,666 --> 01:23:16,708
Kizhakkunarum…
1429
01:23:19,833 --> 01:23:21,666
That's not my fault.
1430
01:23:21,833 --> 01:23:23,791
What have you done?
My boy.
1431
01:23:23,916 --> 01:23:25,916
You dodged it and hurt my son.
1432
01:23:26,416 --> 01:23:29,250
-Don't drink if you can't handle it.
-Here comes the teacher to handle me.
1433
01:23:29,291 --> 01:23:30,541
I've always hated Math teachers!
1434
01:23:30,583 --> 01:23:32,166
-Take your hands off me!
-Eh!
1435
01:23:32,208 --> 01:23:35,291
-Why did I obey him? I'll do it again.
-Oh, I'll show you.
1436
01:23:40,375 --> 01:23:42,208
-Bony, take him away!
-Leave him!
1437
01:23:42,458 --> 01:23:44,708
I'll teach you a lesson today…
1438
01:23:48,625 --> 01:23:49,750
Let go!
1439
01:23:50,958 --> 01:23:52,291
-Why did you let go?
-Bony!
1440
01:23:52,833 --> 01:23:54,333
Are you okay?
1441
01:23:55,500 --> 01:23:57,333
-Finally…
-Tell me!
1442
01:23:57,416 --> 01:23:58,875
Go deal with your pappa.
1443
01:23:58,875 --> 01:24:00,291
He hurt our kid and…
1444
01:24:01,458 --> 01:24:02,625
[in Hindi] What's happening here?
1445
01:24:02,875 --> 01:24:04,750
I won't tolerate this.
1446
01:24:05,083 --> 01:24:07,000
Forgive them once. I'm telling you.
1447
01:24:07,125 --> 01:24:08,875
The miser won't even fill water in this.
1448
01:24:08,916 --> 01:24:10,583
Hey! Get me some water.
1449
01:24:10,666 --> 01:24:11,958
-It's in the fridge.
-Damn. The buzz has worn off.
1450
01:24:11,958 --> 01:24:13,333
[in Hindi] Listen to me!
1451
01:24:13,750 --> 01:24:15,041
She's your daughter after all.
1452
01:24:15,166 --> 01:24:17,291
What do you want?
Tell me, what do you want!
1453
01:24:17,416 --> 01:24:18,416
Hey, hey!
1454
01:24:18,500 --> 01:24:21,250
If you have something to say,
say it to my face.
1455
01:24:21,333 --> 01:24:23,125
Don't look around
and speak in a different language.
1456
01:24:23,208 --> 01:24:24,791
You don't know
what you're talking about.
1457
01:24:24,875 --> 01:24:27,708
You are headed for big trouble.
1458
01:24:27,708 --> 01:24:29,458
-How dare you threaten me?
-Pappa!
1459
01:24:29,583 --> 01:24:30,541
Eh?!
1460
01:24:31,875 --> 01:24:33,666
Wow! It's floating in the air.
1461
01:24:34,458 --> 01:24:37,708
Even a glass in this house
can't reach its mark.
1462
01:24:38,125 --> 01:24:39,583
Pappa, let go, Pappa!
1463
01:24:39,666 --> 01:24:41,916
-Don't Pappa.
-Let me go! Let go!
1464
01:24:47,833 --> 01:24:49,458
-Stephy, are you hurt?
-No, she isn't.
1465
01:24:51,708 --> 01:24:53,750
-It's alright. But…
-But?
1466
01:24:55,875 --> 01:24:57,250
You can wipe it off.
1467
01:24:57,541 --> 01:24:58,500
Blood!
1468
01:25:02,000 --> 01:25:04,666
-What is it?
-Nothing, just grab onto something.
1469
01:25:04,708 --> 01:25:06,125
Nothing?
1470
01:25:06,666 --> 01:25:07,708
But something's happening?
1471
01:25:12,125 --> 01:25:14,083
-Oh, my!
-Mummy!
1472
01:25:15,416 --> 01:25:16,708
Mummy, please!
1473
01:25:22,583 --> 01:25:23,625
Forgot something!
1474
01:25:24,083 --> 01:25:25,833
Dear, we're leaving.
1475
01:25:26,083 --> 01:25:29,083
Also her father is innocent.
A good person.
1476
01:25:29,125 --> 01:25:30,458
Such a gentle soul.
1477
01:25:30,666 --> 01:25:32,500
And I'm at peace now.
1478
01:25:32,625 --> 01:25:35,750
You not only have a good father,
but a great father-in-law too.
1479
01:25:35,833 --> 01:25:37,791
Such a serene, peaceful home.
1480
01:25:37,958 --> 01:25:40,875
Get some white doves too.
1481
01:25:41,041 --> 01:25:43,333
See you, then.
Samuel sir, we're leaving.
1482
01:25:43,916 --> 01:25:45,833
Let's go, dear.
Let's go back home.
1483
01:25:46,583 --> 01:25:49,458
-Pappa, they're leaving.
-Our home is the safest.
1484
01:25:58,416 --> 01:25:59,250
Mummy?
1485
01:26:01,166 --> 01:26:02,416
-May I come in?
-Yeah.
1486
01:26:09,000 --> 01:26:09,833
What?
1487
01:26:10,500 --> 01:26:12,125
-It's been so long.
-For what?
1488
01:26:18,916 --> 01:26:20,291
-Bony?
-Yeah?
1489
01:26:22,041 --> 01:26:23,291
-Can I ask you something?
-Yes.
1490
01:26:27,500 --> 01:26:28,416
Are you…
1491
01:26:29,875 --> 01:26:31,458
angry at Mummy?
1492
01:26:32,375 --> 01:26:33,375
Not really.
1493
01:26:33,750 --> 01:26:35,541
In our room…
1494
01:26:36,500 --> 01:26:37,625
just us…
1495
01:26:37,958 --> 01:26:40,708
with Pappa's background music,
it's amazing!
1496
01:26:42,625 --> 01:26:45,333
Aren't you a bit overexcited, Bony?
1497
01:26:46,250 --> 01:26:47,708
That may be because I'm a virgin.
1498
01:26:47,958 --> 01:26:49,041
Ew!
1499
01:26:50,958 --> 01:26:52,375
-May I say something?
-Yeah.
1500
01:26:53,041 --> 01:26:54,625
You could go for a more modern look.
1501
01:26:55,916 --> 01:26:57,541
Modern look with makeup.
1502
01:26:57,916 --> 01:26:59,916
-Are you getting a call?
-With a bodycon dress.
1503
01:27:00,083 --> 01:27:01,000
Phone!
1504
01:27:02,375 --> 01:27:04,000
-Bichu.
-Modern look?
1505
01:27:04,208 --> 01:27:06,625
-Yeah, bodycon dress.
-Oh…
1506
01:27:06,750 --> 01:27:09,625
But you wanted a saree…
flowers in my hair…
1507
01:27:09,708 --> 01:27:11,333
After the first hit, my views changed.
1508
01:27:11,333 --> 01:27:13,083
Your views changed, huh?
1509
01:27:19,125 --> 01:27:20,333
[phone rings]
1510
01:27:20,666 --> 01:27:21,833
Who's calling?
1511
01:27:22,625 --> 01:27:24,166
It's nothing urgent.
1512
01:27:24,500 --> 01:27:25,416
It's Bichu.
1513
01:27:26,250 --> 01:27:28,833
Answer it, what if it's important?
1514
01:27:28,916 --> 01:27:31,166
-This is more important.
-Get lost!
1515
01:27:32,666 --> 01:27:34,041
-Tell me.
-Bony!
1516
01:27:34,708 --> 01:27:37,208
I can't believe I called you
my "uyir nanpan" (best friend).
1517
01:27:37,916 --> 01:27:40,541
I tried to check your wife's strength
1518
01:27:40,625 --> 01:27:42,166
for you and tried to steal her bag.
1519
01:27:42,250 --> 01:27:45,333
And I ended up in the hospital.
Did you even bother checking in on me?
1520
01:27:45,500 --> 01:27:47,125
What? Cat got your tongue?
1521
01:27:47,291 --> 01:27:49,791
And she's possessed.
1522
01:27:49,875 --> 01:27:51,791
-He's drunk…
-Do you know how things are?
1523
01:27:52,000 --> 01:27:54,875
I'm the leader of a
leaderless gang.
1524
01:27:55,125 --> 01:27:56,291
I'll pay you a visit.
1525
01:27:56,416 --> 01:27:57,958
Let me clear up my schedule.
1526
01:27:58,166 --> 01:27:59,166
-Bichu?
-Yeah?
1527
01:27:59,333 --> 01:28:02,000
-Thank you, I'll ask Bony to call back.
-No need, ma'am.
1528
01:28:02,375 --> 01:28:03,375
What is this, Bony?
1529
01:28:04,666 --> 01:28:05,875
Explain, Bony!
1530
01:28:06,041 --> 01:28:08,541
He's drunk and spouting nonsense.
1531
01:28:08,666 --> 01:28:11,250
Why are you lying?
Have you no shame?
1532
01:28:11,333 --> 01:28:14,750
I asked you not to discuss
Mummy with anyone.
1533
01:28:14,833 --> 01:28:17,625
-And what have you done?
-It must be Thomson.
1534
01:28:18,583 --> 01:28:20,958
Is there anyone left to find out?
1535
01:28:23,416 --> 01:28:24,541
Listen to me.
1536
01:28:24,833 --> 01:28:27,583
-It's a good day and--
-Don't touch me!
1537
01:28:27,708 --> 01:28:30,416
You only think about yourself!
1538
01:28:30,625 --> 01:28:32,625
I'm at fault for trusting you.
1539
01:28:32,833 --> 01:28:34,958
What happened to you?
I'm the one who's suffering.
1540
01:28:35,125 --> 01:28:38,958
Bony, I told you everything
about Mummy and brought you here.
1541
01:28:39,000 --> 01:28:41,083
You only said you have a mummy.
Did you tell me she's like this?
1542
01:28:41,250 --> 01:28:43,208
-I have a lot to say!
-What's there to say?
1543
01:28:43,333 --> 01:28:45,791
Now everyone knows about
it because of you.
1544
01:28:45,958 --> 01:28:47,875
Do this, bring ten people here
1545
01:28:47,958 --> 01:28:51,666
and do whatever experiments
you want and clear all your doubts.
1546
01:28:51,750 --> 01:28:52,958
What else should I have done?
1547
01:28:53,041 --> 01:28:54,625
Who's going to believe this?
1548
01:28:54,750 --> 01:28:56,500
Now I suspect you are a ghost too!
1549
01:28:57,208 --> 01:28:59,833
Listen! Keep your
smart remarks to yourself.
1550
01:29:00,125 --> 01:29:03,166
If you act all high and mighty,
I'll tell Mummy everything.
1551
01:29:03,458 --> 01:29:05,791
Aren't you ashamed to complain
to Mummy like a child?
1552
01:29:05,916 --> 01:29:07,916
"Mummy, they pinched me!"
"Mummy, they scratched me!"
1553
01:29:09,000 --> 01:29:10,541
Call her! Call your mummy!
1554
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
Let her come! Come on, call her!
1555
01:29:13,916 --> 01:29:14,833
Aren't you calling?
1556
01:29:15,375 --> 01:29:16,416
I also want to talk.
1557
01:29:16,541 --> 01:29:17,833
Are you sure?
1558
01:29:17,958 --> 01:29:20,166
Yes, I am.
Let her come.
1559
01:29:20,291 --> 01:29:21,791
The worst she could do is
to throw something at me.
1560
01:29:21,958 --> 01:29:23,208
I am waiting!
1561
01:29:29,250 --> 01:29:31,875
I'm ready to face anything
in this matter.
1562
01:29:32,708 --> 01:29:33,708
MUMMY!
1563
01:29:41,916 --> 01:29:46,750
Mummy, the pregnancy and that
fake certificate were all his ideas!
1564
01:29:54,083 --> 01:29:56,125
I can explain, Mummy.
1565
01:30:25,208 --> 01:30:26,083
Oh, God!
1566
01:30:29,958 --> 01:30:31,541
Go ask her!
1567
01:30:31,541 --> 01:30:32,958
It wasn't me!
It was her idea!
1568
01:30:33,041 --> 01:30:34,250
I'm innocent!
1569
01:30:45,375 --> 01:30:46,708
Is the old hag taking a break?
1570
01:30:51,000 --> 01:30:54,458
[in Hindi] No, don't do this.
It was her idea.
1571
01:30:54,541 --> 01:30:56,333
Not mine, hers!
1572
01:30:58,958 --> 01:31:01,875
Is there no one to save me?
Maths professor?
1573
01:31:02,250 --> 01:31:03,208
Oh, no!
1574
01:31:08,958 --> 01:31:12,375
Please stop! Peace!
1575
01:31:12,500 --> 01:31:15,375
Don't you know I'm not that smart?
1576
01:31:16,291 --> 01:31:19,041
How would I come up with these plans?
1577
01:31:37,583 --> 01:31:38,541
Look here.
1578
01:31:40,250 --> 01:31:43,208
Is this the modern
look you were talking about?
1579
01:31:43,833 --> 01:31:45,916
-Is this my mom's modern look?
-What?
1580
01:31:48,125 --> 01:31:49,041
Mummy!
1581
01:31:51,625 --> 01:31:54,458
She got hit! I'm so happy!
1582
01:31:56,083 --> 01:31:57,750
Son, does your neck hurt?
1583
01:31:57,916 --> 01:31:59,375
-Very much!
-Okay.
1584
01:32:00,083 --> 01:32:03,375
You've suffered only for three months.
1585
01:32:03,625 --> 01:32:07,041
-I've been suffering for 22 years!
-I know!
1586
01:32:07,208 --> 01:32:09,291
-Veteran player.
-Yes. Exactly!
1587
01:32:09,416 --> 01:32:11,750
-Is divorce an option?
-No.
1588
01:32:12,000 --> 01:32:13,500
Can you leave everything behind?
1589
01:32:13,541 --> 01:32:14,375
-No!
-Why?
1590
01:32:14,541 --> 01:32:17,375
-Because of my daughter. Okay?
-Yes. I know how much you love her.
1591
01:32:17,750 --> 01:32:20,208
You'll need to make
small compromises in life.
1592
01:32:20,375 --> 01:32:23,916
Living with her has weakened
my musical skills even.
1593
01:32:24,083 --> 01:32:25,833
-You know that?
-That was unnecessary.
1594
01:32:26,125 --> 01:32:28,833
Hey! Give us the bill.
We won't be around alcohol anymore.
1595
01:32:28,916 --> 01:32:31,000
-Pack a bottle too.
-Three's my limit.
1596
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
There he goes again.
Measurements.
1597
01:32:33,291 --> 01:32:35,125
-Pappa!
-What's it, son?
1598
01:32:35,291 --> 01:32:36,916
-We're home.
-So fast?
1599
01:32:37,000 --> 01:32:39,250
You want a piggyback ride?
1600
01:32:39,583 --> 01:32:40,791
-Is that necessary?
-No problem! Hop on!
1601
01:32:40,875 --> 01:32:44,541
Actually, we're in the same boat.
Very similar.
1602
01:32:44,625 --> 01:32:47,208
-Yeah.
-Aren't we both equally unhappy?
1603
01:32:47,416 --> 01:32:48,250
Aren't we?
1604
01:32:48,500 --> 01:32:50,666
-Yes. You're right.
-That's my situation.
1605
01:32:50,750 --> 01:32:53,791
-Bony, son… I have…
-Don't cry Pappa. I'll sleep…
1606
01:32:53,833 --> 01:32:55,958
only one thing to tell you.
1607
01:32:56,000 --> 01:32:59,666
[in Hindi]
♪ Nowadays in my own eyes ♪
1608
01:32:59,791 --> 01:33:02,916
Nights feel like days to me,
and days feel like nights.
1609
01:33:03,041 --> 01:33:07,791
-♪ Even the days are like dark nights ♪
-No, Pappa, no!
1610
01:33:07,958 --> 01:33:10,041
Please Pappa! Don't sing!
1611
01:33:10,250 --> 01:33:12,791
-Did that upset you, son? No?
-Not at all.
1612
01:33:13,208 --> 01:33:15,875
-I was just talking about our situation.
-I know, Pappa.
1613
01:33:16,041 --> 01:33:20,458
♪ Only my tea is there with me ♪
1614
01:33:20,541 --> 01:33:22,250
-You want tea and snacks?
-♪ Tea… ♪
1615
01:33:22,458 --> 01:33:24,958
♪…is there with me. ♪
1616
01:33:25,166 --> 01:33:27,250
22 years!
1617
01:33:27,416 --> 01:33:29,375
This man had no life!
1618
01:33:30,250 --> 01:33:31,708
♪ …with me ♪
1619
01:33:34,208 --> 01:33:36,916
Bony won't be another Samuel!
1620
01:33:38,333 --> 01:33:40,333
Hey! Mummy!
1621
01:33:40,875 --> 01:33:41,875
Ouch!
1622
01:33:42,458 --> 01:33:43,416
Ouch!
1623
01:33:44,333 --> 01:33:47,291
Woman! You hurt me
as soon as I stepped in?
1624
01:33:48,208 --> 01:33:49,875
You'll get to know.
1625
01:33:50,750 --> 01:33:51,875
Whoa!
1626
01:33:53,083 --> 01:33:56,208
Haven't your tricks with the mat ended?
1627
01:33:57,708 --> 01:33:58,666
Hey! Mummy!
1628
01:33:59,416 --> 01:34:00,875
I challenge you!
1629
01:34:01,791 --> 01:34:03,041
I dare you to come out!
1630
01:34:03,958 --> 01:34:05,416
This is your end!
1631
01:34:06,500 --> 01:34:07,875
Mummy the end!
1632
01:34:08,625 --> 01:34:10,166
Steppy!
1633
01:34:10,666 --> 01:34:13,166
Steppy!
Stephy…
1634
01:34:16,541 --> 01:34:19,666
I'll not wake her.
What can she do even if she does?
1635
01:34:22,166 --> 01:34:23,625
Ouch!
1636
01:34:24,208 --> 01:34:26,291
Ow!
1637
01:34:30,875 --> 01:34:32,416
I need an answer today!
1638
01:34:33,541 --> 01:34:36,500
Will you bash me up
if I wear wet slippers?
1639
01:34:36,916 --> 01:34:37,833
Huh?!
1640
01:34:37,875 --> 01:34:40,583
What kind of a mother are you?
1641
01:34:40,875 --> 01:34:42,833
Even a ghost should have some manners.
1642
01:34:42,958 --> 01:34:45,958
You and your rules!
I'll teach you a lesson!
1643
01:34:48,208 --> 01:34:51,083
Your reign in this house ends now!
1644
01:34:51,875 --> 01:34:53,125
I am the king here from now on.
1645
01:34:54,375 --> 01:34:56,583
Try and stop me!
1646
01:35:00,333 --> 01:35:02,875
22 years of that poor man's life…
1647
01:35:05,041 --> 01:35:06,125
Isn't she here?
1648
01:35:06,958 --> 01:35:08,458
She must be hiding in the kitchen.
1649
01:35:09,750 --> 01:35:12,500
What will you do if
I leave the fridge open?
1650
01:35:12,625 --> 01:35:14,166
Not for 20 seconds but for 20 days!
1651
01:35:14,583 --> 01:35:16,833
What will you do to me?
1652
01:35:20,875 --> 01:35:22,750
I'm not going to make
your daughter a scientist.
1653
01:35:24,333 --> 01:35:26,291
I'll take her to my house
and have her bathe my dog.
1654
01:35:26,500 --> 01:35:28,333
I'll have her take the dog out to pee.
1655
01:35:28,583 --> 01:35:29,916
I'll get her to clean it's shit.
1656
01:35:30,125 --> 01:35:31,500
I'll get her to carry out its delivery.
1657
01:35:31,833 --> 01:35:32,916
What will you do?
1658
01:35:33,375 --> 01:35:36,583
Huh? What will you do to me?
Tell me!
1659
01:35:39,708 --> 01:35:43,333
You want the house to be tidy?
1660
01:35:50,791 --> 01:35:53,458
Eeeee!
1661
01:35:53,708 --> 01:35:56,958
I'll wear shoes on my hands and feet!
Where are you?
1662
01:35:58,083 --> 01:36:01,375
You must be tired after
the violence this morning.
1663
01:36:02,208 --> 01:36:04,708
Alright then. I'm going to bed.
1664
01:36:05,666 --> 01:36:06,583
Good night!
1665
01:36:31,416 --> 01:36:32,333
Bony?
1666
01:36:32,416 --> 01:36:34,666
I won't ever leave Stephy.
1667
01:36:37,250 --> 01:36:38,125
Oh no!
1668
01:37:36,750 --> 01:37:37,958
-Call her.
-Professor?
1669
01:37:39,208 --> 01:37:40,791
-Professor?
-Is she dead?
1670
01:37:41,000 --> 01:37:42,333
Sh! She's sleeping.
1671
01:37:44,291 --> 01:37:45,166
Professor!
1672
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
Professor!
1673
01:37:49,166 --> 01:37:50,291
Run, Bony!
1674
01:37:50,833 --> 01:37:52,125
Oh god!
1675
01:37:52,416 --> 01:37:53,750
Bony? Bony!
1676
01:37:54,875 --> 01:37:55,750
Bony…
1677
01:37:56,458 --> 01:37:58,250
It's me! Boss!
1678
01:37:59,125 --> 01:38:01,833
Bony. Bony?
Thomson.
1679
01:38:03,458 --> 01:38:05,083
We are here for an urgent matter.
1680
01:38:06,041 --> 01:38:08,125
Only you can help us, Professor.
1681
01:38:08,375 --> 01:38:11,541
Did you swine come empty-handed
to meet the Professor?
1682
01:38:11,791 --> 01:38:13,083
Of course not!
1683
01:38:13,333 --> 01:38:14,666
Will we come to meet you…
1684
01:38:15,958 --> 01:38:17,416
without offerings?
1685
01:38:22,208 --> 01:38:23,791
Enjoy my girl!
1686
01:38:27,208 --> 01:38:28,125
Hm.
1687
01:38:45,791 --> 01:38:48,083
This is Bony. He recently
got married, the idiot.
1688
01:38:48,500 --> 01:38:51,625
His mother-in-law is a menace.
Physically abusive! I was attacked too.
1689
01:38:52,000 --> 01:38:53,458
They've no clue what to do.
1690
01:38:53,791 --> 01:38:55,291
Please help somehow, Professor.
1691
01:38:56,416 --> 01:38:57,416
Screw you!
1692
01:38:57,875 --> 01:39:00,250
Am I to solve your domestic disputes?
1693
01:39:01,791 --> 01:39:02,958
That's not it, grandma.
1694
01:39:03,291 --> 01:39:04,791
Bossy got it wrong.
1695
01:39:05,250 --> 01:39:07,916
My mother-in-law died 22 years ago.
1696
01:39:08,125 --> 01:39:09,625
Died when she was five.
1697
01:39:11,958 --> 01:39:14,083
She's with my wife, even now.
1698
01:39:14,375 --> 01:39:16,916
She hasn't given me a break
since our wedding.
1699
01:39:17,958 --> 01:39:21,375
-Don't you know I've stopped all this?
-Please don't say that.
1700
01:39:22,041 --> 01:39:26,458
You are the only one on earth
who can help us in this matter.
1701
01:39:27,750 --> 01:39:30,833
-Get out. I've nothing more to say.
-Okay.
1702
01:39:32,541 --> 01:39:34,791
-Get out!
-Plea…
1703
01:39:34,875 --> 01:39:35,833
Let's go.
1704
01:39:37,541 --> 01:39:40,333
I'm going to consider this as
1705
01:39:40,583 --> 01:39:42,500
a mentor kicking a mentee out.
1706
01:39:42,958 --> 01:39:44,333
The devil’s just
lounging around, smoking.
1707
01:39:46,833 --> 01:39:48,166
-Hey, boy.
-Yes.
1708
01:39:50,958 --> 01:39:53,541
I see a death trap before you.
1709
01:39:55,541 --> 01:39:57,291
Watch out so that you don't fall.
1710
01:39:58,583 --> 01:39:59,708
You are young.
1711
01:40:11,041 --> 01:40:15,458
Bony, given our current situation,
don't dismiss anything.
1712
01:40:16,041 --> 01:40:18,541
-Especially what Kanjamma said.
-Kanjamma, pfft!
1713
01:40:19,333 --> 01:40:20,708
She's stoned out of her mind.
1714
01:40:21,416 --> 01:40:24,083
I don't have the courage
to not believe her.
1715
01:40:24,333 --> 01:40:27,000
Don't take it easy, Bony.
Don't you remember what she said?
1716
01:40:27,333 --> 01:40:28,958
A death-trap it seems!
1717
01:40:29,416 --> 01:40:31,125
I had some faith when we went there.
1718
01:40:37,458 --> 01:40:38,791
MUMMY!
1719
01:40:39,166 --> 01:40:40,500
Hello? Bro, what is it?
1720
01:40:41,083 --> 01:40:42,666
Bony? Hello?
1721
01:40:47,208 --> 01:40:48,375
What are you doing?
1722
01:40:50,208 --> 01:40:52,083
How can you do this?!
1723
01:40:52,166 --> 01:40:54,500
Wouldn't you have killed him
if I hadn't caught you?
1724
01:40:55,958 --> 01:40:56,791
Move, Bony.
1725
01:40:59,375 --> 01:41:00,291
Kill me first.
1726
01:41:00,500 --> 01:41:03,708
Aren't I, who has always
obeyed you, at fault?
1727
01:41:03,750 --> 01:41:06,416
Leave this innocent alone!
Let him go live elsewhere!
1728
01:41:09,750 --> 01:41:12,916
Wasn't this what you always wanted?
Let it be so!
1729
01:41:14,458 --> 01:41:16,458
Bony, do you know how long
this has been going on?
1730
01:41:17,166 --> 01:41:18,750
Don't do this! Don't do that!
1731
01:41:19,125 --> 01:41:21,125
To be honest, I was just tolerating you!
1732
01:41:21,333 --> 01:41:23,291
All mothers consider their kids' desires.
1733
01:41:23,583 --> 01:41:27,625
I got a mother who is only
possessive and selfish!
1734
01:41:30,625 --> 01:41:33,458
Mummy, I've asked you for only one thing.
1735
01:41:33,666 --> 01:41:37,583
How long will he wait,
hoping things will get better?
1736
01:41:49,500 --> 01:41:51,458
Your intuition was wrong, Pappa.
1737
01:41:52,958 --> 01:41:53,791
Sorry.
1738
01:42:00,250 --> 01:42:02,333
Why do I need a mother like you?
1739
01:42:05,875 --> 01:42:08,833
In fact, it would have been better
if you had never come back.
1740
01:42:12,041 --> 01:42:13,125
[in Hindi] My scheme
1741
01:42:14,291 --> 01:42:15,208
has succeeded.
1742
01:42:16,500 --> 01:42:17,500
The time…
1743
01:42:18,416 --> 01:42:19,250
has come.
1744
01:42:20,708 --> 01:42:22,000
Be ready to be just another Bahoda
1745
01:42:22,083 --> 01:42:23,958
if you can't offer me that spirit
and increase the Bahodas' strength.
1746
01:42:25,541 --> 01:42:29,166
Remember, this is your last chance.
1747
01:43:30,750 --> 01:43:32,041
-Um…
-Yes, Dad?
1748
01:43:32,583 --> 01:43:35,125
Here, have this black coffee.
1749
01:43:42,875 --> 01:43:44,875
I don't know what's troubling you.
1750
01:43:46,291 --> 01:43:48,083
But something is wrong.
1751
01:43:49,416 --> 01:43:51,666
I have the intelligence
to understand that.
1752
01:43:53,833 --> 01:43:55,666
I won't ask you to confide in me.
1753
01:43:56,083 --> 01:44:00,166
We don't do that, anyway.
1754
01:44:03,166 --> 01:44:05,166
Even though you were
a bit of trouble,
1755
01:44:06,083 --> 01:44:09,666
I liked the old you better.
1756
01:44:18,750 --> 01:44:21,625
Even if unintentionally,
I started all this.
1757
01:44:22,541 --> 01:44:24,208
I never imagined
it would turn out like this.
1758
01:44:25,750 --> 01:44:28,666
At first, when he spoke
about it, it was hilarious.
1759
01:44:29,500 --> 01:44:30,583
Not anymore.
1760
01:44:33,083 --> 01:44:36,666
Uncle, they must either
decide to separate,
1761
01:44:38,166 --> 01:44:39,291
or else…
1762
01:44:41,458 --> 01:44:43,541
That's not what I want.
1763
01:44:44,250 --> 01:44:46,958
I wanted to meet you for something else.
1764
01:44:48,041 --> 01:44:50,000
A few people from Shimla
came to meet me.
1765
01:44:50,750 --> 01:44:52,125
I don't know who they are.
1766
01:44:52,416 --> 01:44:54,291
But they knew about both of you.
1767
01:45:01,166 --> 01:45:07,291
Someone named Ashabha said
they'll take care of Mummy.
1768
01:45:20,625 --> 01:45:21,541
Grace.
1769
01:45:23,375 --> 01:45:26,541
I know you came back from a world
that none of us have seen
1770
01:45:27,500 --> 01:45:29,791
out of your love for Stephy and me.
1771
01:45:30,666 --> 01:45:32,166
I know you love our child
1772
01:45:33,708 --> 01:45:35,791
ten times more than I do.
1773
01:45:36,041 --> 01:45:38,791
But… this state of yours…
1774
01:45:40,166 --> 01:45:41,208
That's the issue!
1775
01:45:45,000 --> 01:45:49,291
Our daughter isn't a child anymore.
Isn't she an adult?
1776
01:45:50,541 --> 01:45:51,458
Isn't she married?
1777
01:45:53,875 --> 01:45:55,791
Doesn't she deserve a normal life?
1778
01:45:59,250 --> 01:46:00,666
If something happens to me…
1779
01:46:04,375 --> 01:46:05,708
Grace…
1780
01:46:07,916 --> 01:46:09,375
I don't like saying this.
1781
01:46:10,625 --> 01:46:11,666
But you must leave.
1782
01:46:12,583 --> 01:46:13,708
You have to leave!
1783
01:46:15,416 --> 01:46:17,375
You have to…
1784
01:47:08,083 --> 01:47:08,916
Samuel,
1785
01:47:09,208 --> 01:47:10,291
[in Hindi] I told you
1786
01:47:13,916 --> 01:47:18,333
that she will bring
disaster into your life.
1787
01:47:20,708 --> 01:47:23,208
You didn't listen.
But I'm happy.
1788
01:47:24,125 --> 01:47:25,750
Now that you've agreed.
1789
01:47:26,666 --> 01:47:29,416
Mummy's our responsibility.
1790
01:47:31,750 --> 01:47:32,666
Okay?
1791
01:47:34,083 --> 01:47:35,041
Okay, Stephy?
1792
01:47:37,125 --> 01:47:38,333
Thank you!
1793
01:47:38,958 --> 01:47:40,708
Before we start…
1794
01:47:42,000 --> 01:47:43,875
you have to keep
two things in mind.
1795
01:47:46,833 --> 01:47:49,375
First one. You have to
1796
01:47:50,291 --> 01:47:52,208
give us all her
1797
01:47:53,625 --> 01:47:54,750
belongings.
1798
01:47:56,416 --> 01:47:57,333
Okay?
1799
01:48:18,500 --> 01:48:22,458
Told you. Mischievous.
Like kids.
1800
01:48:23,916 --> 01:48:26,500
What do you say in Malayalam?
1801
01:48:26,833 --> 01:48:27,916
Mischievous!
1802
01:48:31,291 --> 01:48:34,000
The second one. Your behaviour
1803
01:48:34,833 --> 01:48:37,291
with Mummy should stay the same.
1804
01:48:38,916 --> 01:48:40,041
Or it'll be dangerous.
1805
01:48:42,041 --> 01:48:43,708
Hmm? Right?
1806
01:48:45,125 --> 01:48:47,041
Tell us the date
1807
01:48:49,208 --> 01:48:50,083
and time.
1808
01:48:54,458 --> 01:48:57,041
Bony! Don't be scared.
1809
01:48:58,125 --> 01:48:59,125
I'm here.
1810
01:49:28,083 --> 01:49:30,583
-The candle used to light up in the past.
-Great.
1811
01:49:30,750 --> 01:49:31,916
But now…
1812
01:49:32,291 --> 01:49:33,958
-Mm.
-It's lit now.
1813
01:49:35,833 --> 01:49:38,750
A group is here from the north, Professor.
1814
01:49:39,166 --> 01:49:41,666
They say they can help in Mummy's case.
1815
01:49:42,166 --> 01:49:43,458
And what did they say?
1816
01:49:44,666 --> 01:49:48,208
Did they say they'll take away
such a powerful spirit?
1817
01:49:49,500 --> 01:49:51,375
There are many like them.
1818
01:49:51,791 --> 01:49:55,208
And fools like you to believe them.
1819
01:49:59,083 --> 01:50:02,125
They don't look like ordinary people.
1820
01:50:02,333 --> 01:50:04,166
They dress strange…
1821
01:50:04,791 --> 01:50:07,500
With deer antlers tattooed on their necks…
1822
01:50:24,416 --> 01:50:26,583
Is it this? Is this the symbol you saw?
1823
01:50:31,083 --> 01:50:33,125
Yeah. This one.
1824
01:50:35,375 --> 01:50:36,583
Bahodas!
1825
01:50:38,208 --> 01:50:41,708
They wander the whole world
in search of spirits!
1826
01:50:43,000 --> 01:50:46,208
If they arrive in search of a spirit…
1827
01:50:47,458 --> 01:50:50,583
it must be very powerful.
1828
01:50:52,208 --> 01:50:54,916
The Bahodas are no ordinary group.
1829
01:50:57,416 --> 01:51:00,125
They are people who exist in this world
1830
01:51:00,375 --> 01:51:02,541
beyond the laws of nature
1831
01:51:03,041 --> 01:51:04,666
and the confines of manmade time.
1832
01:51:05,250 --> 01:51:06,583
They see
1833
01:51:07,000 --> 01:51:11,208
spirits more clearly than humans.
1834
01:51:11,583 --> 01:51:13,791
Their primary aim is to find
1835
01:51:14,125 --> 01:51:17,833
the powerful among spirits
and strengthen their clan.
1836
01:51:18,250 --> 01:51:20,375
According to their belief, Makshitha,
1837
01:51:20,958 --> 01:51:23,333
who has dwelled beneath the earth
1838
01:51:23,833 --> 01:51:26,916
under the Amaradhwan tree for centuries,
1839
01:51:27,291 --> 01:51:29,833
serves as their guide.
1840
01:51:30,583 --> 01:51:32,916
If they find a powerful spirit,
1841
01:51:33,083 --> 01:51:36,333
they'll acquire it at any cost
1842
01:51:36,708 --> 01:51:39,333
and offer it to Makshitha.
1843
01:51:39,666 --> 01:51:42,708
Ashabha is the name of the head priest
1844
01:51:43,125 --> 01:51:46,708
that Makshitha uses to search for spirits.
1845
01:51:48,208 --> 01:51:52,375
The title of Ashabha
is passed down based on competence.
1846
01:51:52,791 --> 01:51:54,208
competence.
1847
01:51:54,708 --> 01:51:58,416
If the Bahodas capture a spirit,
no matter how good it may be,
1848
01:51:58,916 --> 01:52:03,666
they will corrupt it and twist it
to serve their dark purposes.
1849
01:52:04,250 --> 01:52:07,750
The pain the spirits suffer at that time…
1850
01:52:08,208 --> 01:52:11,375
is beyond what we can imagine.
1851
01:52:12,458 --> 01:52:14,333
I don't want to inflict pain on Mummy.
1852
01:52:15,541 --> 01:52:17,750
Can you do anything about it?
1853
01:52:18,375 --> 01:52:19,416
Anything?
1854
01:52:19,791 --> 01:52:21,666
There's a time and place for all this.
1855
01:52:22,458 --> 01:52:24,375
But in my case, both are messed up.
1856
01:52:25,583 --> 01:52:27,458
Could you please do something?
1857
01:52:29,291 --> 01:52:30,791
It won't stay in my control.
1858
01:52:31,208 --> 01:52:32,958
Sigh. Please leave.
1859
01:52:50,583 --> 01:52:52,000
Not just these paintings.
1860
01:52:53,875 --> 01:52:55,708
Your dresses from childhood…
1861
01:52:57,166 --> 01:52:58,250
your books…
1862
01:52:59,791 --> 01:53:01,250
the prizes you won…
1863
01:53:02,041 --> 01:53:04,875
She kept everything safe.
1864
01:53:13,416 --> 01:53:16,083
She's really going to leave us now.
1865
01:53:16,166 --> 01:53:17,500
♪ … you are my birdsong ♪
1866
01:53:17,583 --> 01:53:21,916
♪ The treasure that time gifted me ♪
1867
01:53:23,000 --> 01:53:28,416
♪ Nest in the rain of love
Warmth close to my heart ♪
1868
01:53:29,750 --> 01:53:31,750
Please don't say that, Pappa.
1869
01:53:31,916 --> 01:53:33,416
♪ …the watchful eyes of maternal love ♪
1870
01:53:34,083 --> 01:53:39,541
♪ Even if many nights pass ♪
1871
01:53:39,750 --> 01:53:45,208
♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪
1872
01:53:45,416 --> 01:53:50,916
♪ Whatever worlds I am offered ♪
1873
01:53:51,000 --> 01:53:55,875
♪ My heart seeks only you ♪
1874
01:53:55,958 --> 01:54:01,500
♪ You… it's you ♪
1875
01:54:01,666 --> 01:54:06,625
♪ My sole rhythm ♪
1876
01:54:07,208 --> 01:54:12,750
♪ Far away... Far away... ♪
1877
01:54:13,208 --> 01:54:18,208
♪ You are the shore I seek ♪
1878
01:54:25,541 --> 01:54:30,625
♪ Weaving rainbows
Quietly… secretly… ♪
1879
01:54:30,958 --> 01:54:36,000
♪ Like a feather that's shed
I slip away to be your memory ♪
1880
01:54:41,916 --> 01:54:47,041
♪ Why did you forget my call
“my daughter”?
1881
01:54:47,583 --> 01:54:52,000
♪ I become a story
With faded lines ♪
1882
01:54:52,500 --> 01:54:57,250
♪ Weren’t you always a part of me? ♪
1883
01:54:58,083 --> 01:55:03,291
♪ Pearls strung on an unseen thread ♪
1884
01:55:05,000 --> 01:55:09,041
♪ Your replies become my tears ♪
1885
01:55:10,708 --> 01:55:14,833
♪ We fade away on separate paths ♪
1886
01:55:15,041 --> 01:55:20,208
♪ You… it's you ♪
1887
01:55:20,833 --> 01:55:25,458
♪ My sole rhythm ♪
1888
01:55:26,583 --> 01:55:31,541
♪ Far away... Far away... ♪
1889
01:55:32,083 --> 01:55:37,458
♪ You are the shore I seek ♪
1890
01:55:38,916 --> 01:55:43,958
♪ Little bird
Aren't you are my birdsong ♪
1891
01:55:44,583 --> 01:55:49,333
♪ The treasure that time gifted me ♪
1892
01:55:50,000 --> 01:55:55,541
♪ Nest in the rain of love
Warmth close to my heart ♪
1893
01:55:55,875 --> 01:56:00,375
♪ The watchful eyes of maternal love ♪
1894
01:56:01,041 --> 01:56:05,916
♪ Even if many nights pass ♪
1895
01:56:06,666 --> 01:56:11,666
♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪
1896
01:56:12,375 --> 01:56:17,541
♪ Whatever worlds I am offered ♪
1897
01:56:18,041 --> 01:56:22,208
♪ My heart seeks only you ♪
1898
01:56:22,833 --> 01:56:28,041
♪ You… it's you ♪
1899
01:56:28,583 --> 01:56:33,375
♪ My sole rhythm ♪
1900
01:56:34,125 --> 01:56:39,375
♪ Far away... Far away... ♪
1901
01:56:39,916 --> 01:56:45,000
♪ You are the shore I seek ♪
1902
01:56:46,583 --> 01:56:48,458
Everything I heard when I went there
1903
01:56:50,250 --> 01:56:51,125
is what’s in this.
1904
01:56:53,375 --> 01:56:55,458
Everyone there still remembers
the mother and daughter.
1905
01:56:57,750 --> 01:56:58,958
There are so many stories of them.
1906
01:57:02,291 --> 01:57:05,583
If a mother stays on this earth
22 years after death,
1907
01:57:06,125 --> 01:57:08,125
just to care for a daughter,
1908
01:57:09,791 --> 01:57:11,083
what a mother she must be.
1909
01:57:24,500 --> 01:57:27,333
[chanting]
1910
01:58:24,166 --> 01:58:25,375
Thrayamshak!
1911
01:59:49,583 --> 01:59:50,458
Stephy.
1912
02:00:47,000 --> 02:00:48,500
Stephy! Stephy?
1913
02:00:49,666 --> 02:00:50,666
Stop this now!
1914
02:01:02,958 --> 02:01:03,875
Stephy!
1915
02:01:17,791 --> 02:01:18,750
Mummy…
1916
02:01:53,041 --> 02:01:53,958
Pappa?
1917
02:02:01,083 --> 02:02:03,375
Bony… Mummy is leaving.
1918
02:02:21,125 --> 02:02:22,166
Pappa!
1919
02:02:30,375 --> 02:02:31,250
Let me go!
1920
02:03:00,208 --> 02:03:01,916
Damn! This…
1921
02:03:02,666 --> 02:03:03,625
Hold this carefully.
1922
02:03:04,333 --> 02:03:05,500
Come on!
1923
02:03:18,416 --> 02:03:19,291
Wait!
1924
02:04:18,041 --> 02:04:19,166
Go save her!
1925
02:04:20,916 --> 02:04:23,416
Hey! Ashabha!
1926
02:04:24,125 --> 02:04:25,250
Damn it!
1927
02:05:00,458 --> 02:05:01,791
MUMMY!
1928
02:05:04,250 --> 02:05:06,208
Mummy!
1929
02:05:46,208 --> 02:05:48,416
[in Hindi] I know your strength.
1930
02:05:51,958 --> 02:05:55,250
But now it's my time to shine.
1931
02:07:34,416 --> 02:07:35,833
[in Hindi] I don't fight humans.
1932
02:07:36,791 --> 02:07:37,916
Only spirits.
1933
02:07:49,791 --> 02:07:50,833
Bony.
1934
02:07:53,416 --> 02:07:56,000
Listen! This is your
last chance for a comeback.
1935
02:07:56,041 --> 02:07:57,500
Go do something.
1936
02:08:03,666 --> 02:08:05,375
Eh! It lit up!
1937
02:08:05,458 --> 02:08:06,541
I'm back!
1938
02:08:06,625 --> 02:08:08,541
Hold this. I've got some work to do.
1939
02:08:11,375 --> 02:08:12,375
Hey!
1940
02:08:30,625 --> 02:08:32,166
There! Over there!
1941
02:11:17,750 --> 02:11:19,041
My mummy…
1942
02:11:24,333 --> 02:11:26,375
Mummy's gone, Bony…
1943
02:11:48,708 --> 02:11:49,916
That's my wife.
1944
02:11:55,458 --> 02:11:57,000
I thought you were dead.
1945
02:11:59,708 --> 02:12:01,041
But you're back!
1946
02:12:21,833 --> 02:12:23,458
Because you got there at the right time,
1947
02:12:24,583 --> 02:12:26,333
-everything has been resolved.
-Hmph.
1948
02:12:27,708 --> 02:12:31,166
It's too soon to say
everything has been resolved.
1949
02:12:34,083 --> 02:12:35,750
If even a fragment of a
1950
02:12:36,583 --> 02:12:40,666
once-summoned spirit remains
in the Bahodas' thrayamshak,
1951
02:12:41,000 --> 02:12:44,166
they will return to seek it out.
1952
02:13:35,583 --> 02:13:38,583
♪ Hello Mummy, Mummy!
Oh my daddy was a dummy ♪
1953
02:13:38,791 --> 02:13:41,708
♪ The mummy in hiding
You're the supreme academy ♪
1954
02:13:41,833 --> 02:13:44,916
♪ Mummy academy,
What an acting are you, lady ♪
1955
02:13:45,000 --> 02:13:48,041
♪ Because mummy so far
Acting like a Fa-Fa psycho Shammi ♪
1956
02:13:48,291 --> 02:13:49,750
Subtitles by QUBE
1957
02:13:54,375 --> 02:13:57,916
♪ I might have said a bit much ♪
1958
02:13:58,000 --> 02:14:01,000
♪ Once all active Mummy
Now, sad and gloomy ♪
1959
02:14:01,125 --> 02:14:04,333
♪ Now, sad and gloomy,
She says ♪
1960
02:14:04,416 --> 02:14:07,166
♪ A response to all that I said ♪
1961
02:14:07,583 --> 02:14:10,750
♪ She speaks like a demon ♪
1962
02:14:10,791 --> 02:14:13,708
♪ For the better future of my kids ♪
1963
02:14:13,833 --> 02:14:16,750
♪ The thought of
'Mother, Father, Teacher, God' ♪
1964
02:14:16,833 --> 02:14:20,041
♪ This daddy-mummy drama
For a better tomorrow ♪
1965
02:14:20,125 --> 02:14:23,208
♪ My smart Mummy
And criminal Daddy ♪
1966
02:14:23,291 --> 02:14:26,500
♪ Made a drama not a trauma
For a better future for me ♪
1967
02:14:26,708 --> 02:14:29,833
♪ This little earth
Where Daddy is a sage ♪
1968
02:14:29,958 --> 02:14:33,291
♪ The goddess the sage worships,
Abhirami, my Mummy! ♪
139632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.