All language subtitles for Hello-Mummy-2024-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,240 --> 00:04:28,875 visit to get english subtitle subscenelk.com 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 CC 2 00:04:28,875 --> 00:04:30,875 [in Hindi] She has gained immense power. 3 00:04:34,500 --> 00:04:38,250 I will bring this spirit under my control. 4 00:04:40,583 --> 00:04:43,875 Only this spirit can make our clan the strongest. 5 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 I'll form a new way… 6 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 And definitely I will accomplish it. 7 00:05:01,666 --> 00:05:02,625 Hello, Mummy! 8 00:05:47,375 --> 00:05:50,708 Harilal, this stack isn't as thick as I asked. 9 00:05:50,791 --> 00:05:52,166 For now, this will have to do. 10 00:05:52,833 --> 00:05:55,083 Shut up, you dodo. 11 00:05:56,125 --> 00:05:57,041 Screw you! 12 00:06:10,625 --> 00:06:11,541 Argh! 13 00:06:12,083 --> 00:06:14,291 Bony has always reacted in situations like this! 14 00:06:14,375 --> 00:06:16,166 And he shall continue to! 15 00:06:16,291 --> 00:06:17,416 The game changes! 16 00:06:20,166 --> 00:06:21,541 The nerve of you to throw mixture at me! 17 00:06:21,625 --> 00:06:23,125 -Fight me face to face! -Excuse me? 18 00:06:24,333 --> 00:06:25,875 It wasn't me. It was him! 19 00:06:26,166 --> 00:06:29,208 Oh, so this was a reaction? 20 00:06:31,125 --> 00:06:33,666 Let me tell you this before I pass out. 21 00:06:33,750 --> 00:06:35,625 -Malayali? -Yeah. 22 00:06:37,333 --> 00:06:39,416 I want you to buy me a beer. 23 00:06:39,791 --> 00:06:41,625 The same brand and the same quantity! 24 00:06:43,375 --> 00:06:47,291 I'll do it. But not because you asked. 25 00:06:48,166 --> 00:06:50,500 -Only for you to chill. -Sure. 26 00:06:51,875 --> 00:06:54,333 In that case, I'll chill your ice cream as well. 27 00:06:55,458 --> 00:06:57,083 Ouch! 28 00:07:05,500 --> 00:07:07,333 You little shit! 29 00:07:08,333 --> 00:07:09,166 Aha, that was a fair shot! 30 00:07:09,250 --> 00:07:10,416 Now, we're even. 31 00:07:20,041 --> 00:07:21,666 Whack him, Bony! 32 00:07:23,041 --> 00:07:24,750 Don't let him get away! 33 00:07:25,208 --> 00:07:26,750 Give him one tight slap! 34 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Same, same but different! 35 00:07:42,958 --> 00:07:44,041 Crack his head open, bro! 36 00:07:47,958 --> 00:07:49,500 What's this? A tree trunk? 37 00:07:51,458 --> 00:07:52,458 You can do it! 38 00:08:01,208 --> 00:08:02,500 Hit him! 39 00:08:07,500 --> 00:08:10,166 Knock him out cold! 40 00:08:11,250 --> 00:08:12,125 Bony! 41 00:08:14,041 --> 00:08:15,583 -Argh! -Oh no! 42 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 Bro! Stay strong! I'll be right back! 43 00:08:19,791 --> 00:08:21,166 Taxi? Start the car. 44 00:08:22,041 --> 00:08:22,875 See you, folks. 45 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 Please take him to the hospital. 46 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 He played foul! The swine! 47 00:08:29,583 --> 00:08:31,291 See you, bro. Please move! 48 00:08:38,166 --> 00:08:40,541 Philip sir, the damage occurred during peak hours. 49 00:08:40,666 --> 00:08:43,083 Four and a half lakhs doesn't cover it. 50 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 Hell no, I'll pay only three lakhs! 51 00:08:45,125 --> 00:08:46,541 That's no small amount! 52 00:08:46,583 --> 00:08:50,375 Even in a lifetime, it's impossible to drink through three lakhs. 53 00:08:50,416 --> 00:08:53,375 Can you give three and a half packs instead of mumbling, Dad?! 54 00:08:53,583 --> 00:08:55,083 Three and a half lakhs! Can do? 55 00:08:55,791 --> 00:08:57,333 -I won't! No! -Not a dime! 56 00:08:57,875 --> 00:08:58,958 -What will you do? -As if… 57 00:08:59,000 --> 00:09:00,625 -Wait… David etta? -Yes. 58 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 Am I not a regular customer there? 59 00:09:02,166 --> 00:09:03,625 This isn't the first time. 60 00:09:03,666 --> 00:09:05,625 -Bony, please try to understand. -What? 61 00:09:05,708 --> 00:09:07,625 We're only stating our losses. 62 00:09:07,708 --> 00:09:09,375 -Here's the bill. -Hey… 63 00:09:11,541 --> 00:09:13,583 -I'm done with this, Father Sibi! -Hm. 64 00:09:13,750 --> 00:09:16,541 Now, I'll have to sit and listen to him crib about the money. 65 00:09:16,958 --> 00:09:19,375 Calm down. I'll find a solution to this today. 66 00:09:19,791 --> 00:09:22,125 When will I ever find peace? 67 00:09:22,958 --> 00:09:24,458 First, it was his dad. 68 00:09:24,666 --> 00:09:26,333 He picked up fights everywhere. 69 00:09:26,875 --> 00:09:29,375 Now that he's sobered up, it's my son! 70 00:09:30,875 --> 00:09:32,375 The Lord… 71 00:09:32,625 --> 00:09:36,166 The Lord hasn't granted me peace in this lifetime. 72 00:09:37,500 --> 00:09:40,041 Your ability to cry on the spot! 73 00:09:40,083 --> 00:09:42,041 I commend you, Soyamma! 74 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 I'll get your coffee. 75 00:09:51,000 --> 00:09:53,958 -I'll take it strong with less sugar. -Whatever… 76 00:09:54,541 --> 00:09:57,708 Darling, did you tell Thomson that I'm here? 77 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 I did. He's on his way here. 78 00:09:59,958 --> 00:10:01,208 I see. Let him get here. 79 00:10:01,541 --> 00:10:03,375 I need to talk to him too. 80 00:10:10,875 --> 00:10:14,166 -Three is enough. -Weren't you there at the brawl? 81 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 No, I wasn't. 82 00:10:16,166 --> 00:10:17,750 It wouldn't have happened if I were there. 83 00:10:18,041 --> 00:10:19,000 Anyway… 84 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 the bar guys left with four months’ rent of two shutters. 85 00:10:22,500 --> 00:10:23,666 If this repeats, 86 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 I'll shut down his pet shop and your matchmaking business. 87 00:10:26,250 --> 00:10:28,166 And I'll rent it out to real men. 88 00:10:28,375 --> 00:10:29,416 Only then will it be worth anything. 89 00:10:29,500 --> 00:10:31,291 Please don't make such rash decisions, Dad. 90 00:10:31,333 --> 00:10:32,625 I'll talk to him. 91 00:10:33,083 --> 00:10:34,041 He'll change. 92 00:10:34,333 --> 00:10:36,166 Yeah, right. Let's see about that. 93 00:10:36,291 --> 00:10:37,375 I do fight. 94 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 But it stays within budget. Don't you know that? 95 00:10:43,375 --> 00:10:45,166 -Soyamma… -There she goes again. 96 00:10:45,208 --> 00:10:46,541 Soyamma! 97 00:10:46,625 --> 00:10:48,000 Leave me alone! 98 00:10:49,833 --> 00:10:51,041 Thomson, my boy. 99 00:10:51,083 --> 00:10:53,333 -Do I see you as a son-in-law? -No. 100 00:10:53,583 --> 00:10:55,583 -Don't I see you as my own child? -Yes. 101 00:10:55,625 --> 00:10:57,833 Bring him a suitable alliance. 102 00:10:57,875 --> 00:11:00,875 It's not that I haven't, it's him who has to… 103 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 He'll surely change. 104 00:11:04,500 --> 00:11:06,916 You wait and watch. Father Sibi will change him! 105 00:11:07,333 --> 00:11:09,291 What's the point of advising you? 106 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 It runs in the blood, you see. 107 00:11:12,083 --> 00:11:15,916 Your dad was a bigger thug than you. 108 00:11:17,166 --> 00:11:19,041 It is incurable! 109 00:11:23,375 --> 00:11:24,791 You haven't told me your decision yet. 110 00:11:24,958 --> 00:11:27,208 -I married my sister to you. -Thank you. 111 00:11:27,291 --> 00:11:29,041 Now, why should I marry for you? 112 00:11:29,083 --> 00:11:30,916 Listen, if another issue comes up… 113 00:11:30,958 --> 00:11:32,583 your dad won't let me in the house. 114 00:11:32,625 --> 00:11:35,708 He'll shut down our businesses. 115 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 And Soyamma's emotional blackmail on top of that! 116 00:11:38,541 --> 00:11:39,750 Please, Bony! 117 00:11:41,375 --> 00:11:42,250 Listen up. 118 00:11:42,750 --> 00:11:44,125 Take these things with you. 119 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 Facials for cats! Scram! 120 00:11:47,416 --> 00:11:50,041 -What's wrong with you, Bony? -I'll tell you what is. 121 00:11:50,083 --> 00:11:52,291 But my issue is my survival! 122 00:11:52,708 --> 00:11:55,250 Shall we consider that TTC graduate? She's great! 123 00:11:55,375 --> 00:11:57,541 Forget TTC! Even a PhD won't work! 124 00:11:57,625 --> 00:12:00,000 -Hey, dude! You were great yesterday! -Really? 125 00:12:00,041 --> 00:12:01,916 Yeah, I saw the whole thing because I stood on the table. 126 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 -You didn't hear any screaming? -No! 127 00:12:03,958 --> 00:12:05,791 What were you talking about? 128 00:12:05,916 --> 00:12:08,750 -We're discussing something personal. -Yeah, it's personal. 129 00:12:09,041 --> 00:12:12,166 What's so personal? Tell me! 130 00:12:12,625 --> 00:12:15,125 He's trying to marry me off and bag a commission out of it. 131 00:12:15,166 --> 00:12:16,375 What are you, his guinea pig? 132 00:12:16,458 --> 00:12:18,208 Haven't we told you a thousand times 133 00:12:18,250 --> 00:12:21,375 that we'll be single till death? 134 00:12:21,750 --> 00:12:24,958 Come on, we’re discussing our family affairs. 135 00:12:25,000 --> 00:12:26,583 Can you not butt into this, please? 136 00:12:28,708 --> 00:12:29,958 So sad… 137 00:12:32,916 --> 00:12:34,166 When it comes to what matters, 138 00:12:34,875 --> 00:12:37,000 -you're a family, huh? -Huh? 139 00:12:37,916 --> 00:12:39,791 And I'm no one! Sorry. 140 00:12:40,833 --> 00:12:41,958 Bony, my guy? 141 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 Do you know what our greatest curse is? 142 00:12:45,208 --> 00:12:46,750 Our scheming families! 143 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 I want you to decide right away! 144 00:12:49,333 --> 00:12:51,541 Do you want your family 145 00:12:51,750 --> 00:12:54,416 or this friend who'll always stick by you? 146 00:12:55,208 --> 00:12:57,625 Got it? Have some gratitude! 147 00:13:01,458 --> 00:13:03,291 Bro! Leave it! 148 00:13:03,333 --> 00:13:07,041 I've found a solution to our issue with great difficulty. 149 00:13:07,125 --> 00:13:08,833 -What? -I've got an idea. 150 00:13:08,958 --> 00:13:11,666 -Nah, that won't work. -But it's a safe bet. 151 00:13:11,708 --> 00:13:13,666 I’ve found you someone with the most unusual demand. 152 00:13:13,708 --> 00:13:16,250 You just need to go there and meet the girl. 153 00:13:16,250 --> 00:13:17,583 And they'll reject you! 154 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 This will bring us some peace at home for the next six months. 155 00:13:20,541 --> 00:13:22,000 -What say? -What? 156 00:13:22,875 --> 00:13:24,958 How can you be so sure they'll reject me? 157 00:13:25,750 --> 00:13:27,416 This is a high-profile alliance. 158 00:13:27,458 --> 00:13:29,541 A dad and daughter who settled here from Shimla. 159 00:13:29,583 --> 00:13:31,250 She lost her mother early in life. 160 00:13:31,291 --> 00:13:33,833 There's no way they'll like you. 161 00:13:34,125 --> 00:13:36,250 -I can assure you that. -How? 162 00:13:37,541 --> 00:13:39,125 She's a JRF aspirant. 163 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 You haven't even stepped into college. 164 00:13:41,125 --> 00:13:43,125 She's the daughter of a retired math professor. 165 00:13:43,958 --> 00:13:46,041 And you're a merciless loan shark's son. 166 00:13:46,250 --> 00:13:48,208 She dreams of becoming a scientist. 167 00:13:48,291 --> 00:13:50,125 And you have a pet shop. 168 00:13:50,250 --> 00:13:53,958 Moreover, they want the groom to move in with them after the wedding. 169 00:13:54,000 --> 00:13:55,333 Fret not, my dude. 170 00:13:55,333 --> 00:13:57,916 I'm sure she'll reject you and it won't work out. 171 00:13:58,666 --> 00:13:59,625 Is that so? 172 00:14:01,416 --> 00:14:02,875 I'll meet her, then. 173 00:14:02,916 --> 00:14:04,291 I have a demand as well. 174 00:14:04,416 --> 00:14:05,916 I rejected her. 175 00:14:06,666 --> 00:14:08,375 That's what everyone should know. 176 00:14:09,041 --> 00:14:10,875 Alright, sounds good! 177 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 I don't see anyone here! 178 00:14:17,166 --> 00:14:19,833 I'll wait for two minutes. Any later and I'm leaving! 179 00:14:20,208 --> 00:14:23,416 Hang in there. I'll send you her number. Try calling her? 180 00:14:23,583 --> 00:14:24,958 I don't want all that! 181 00:14:25,000 --> 00:14:27,666 -I have no space in my phone. -You should be able to recognize her. 182 00:14:27,708 --> 00:14:29,208 I'll send you her photo. 183 00:14:29,250 --> 00:14:31,916 Take a look, chill and-- 184 00:15:05,291 --> 00:15:06,166 Hi! 185 00:15:06,708 --> 00:15:08,458 -I'm Stephy! -Bony. 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,750 Have you been waiting for long? 187 00:15:12,125 --> 00:15:13,750 Oh. No, no. I just got here. 188 00:15:15,333 --> 00:15:19,875 -How did you recognize me? -The agency sent me your details. 189 00:15:19,916 --> 00:15:20,833 Ah. 190 00:15:22,791 --> 00:15:26,125 Even I received your details, photos, etc. 191 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Aren't you a Math professor? 192 00:15:28,875 --> 00:15:31,416 No, that's my dad. 193 00:15:31,875 --> 00:15:32,916 Oh… 194 00:15:32,916 --> 00:15:34,333 Who's the scientist, then? 195 00:15:35,583 --> 00:15:37,333 I'm preparing for JRF. 196 00:15:37,750 --> 00:15:40,708 -You sound confused? -A bit, yes. 197 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 I'll clear it for you. We were first in Shimla. 198 00:15:43,333 --> 00:15:45,291 It's been four years since we settled in Kerala. 199 00:15:45,875 --> 00:15:47,083 My mother… 200 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 Yeah, I know about that. 201 00:15:49,333 --> 00:15:52,500 Time is 11:15 a.m. Down Hill Indiana Café. 202 00:15:52,541 --> 00:15:55,541 She enters the story and talks to the guy. 203 00:15:59,208 --> 00:16:00,416 -Bony? -Yes. 204 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 Do you always… 205 00:16:02,708 --> 00:16:05,791 -Do you always wear your sunglasses? -No, no, no! I uh-- 206 00:16:06,000 --> 00:16:07,958 I took part in a power slap tournament 207 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 and ended up clashing with a tough guy. 208 00:16:10,083 --> 00:16:12,208 Yeah, how did that-- 209 00:16:12,250 --> 00:16:13,916 That happened when he slapped my face. 210 00:16:14,250 --> 00:16:16,625 It was a brawl at the bar and I was bashed up real good. 211 00:16:19,875 --> 00:16:21,791 Are you always this straightforward? 212 00:16:22,750 --> 00:16:25,708 Not always. Basically, I'm an introvert! 213 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 -Introvert? -Your smile… 214 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 I'll show you some photos of mine, without any filter. 215 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 -Are you a dog lover? -Yep, yep. 216 00:16:43,958 --> 00:16:45,750 Aren't you? 217 00:16:46,708 --> 00:16:47,625 No? 218 00:16:48,708 --> 00:16:49,791 I do like dogs. 219 00:16:50,000 --> 00:16:52,375 -Then what? -But, they don't seem to like me back. 220 00:16:53,041 --> 00:16:54,541 Why? 221 00:16:56,208 --> 00:16:58,000 Which dog wouldn't like you? 222 00:16:59,291 --> 00:17:00,708 Oh! She's laughing! 223 00:17:00,750 --> 00:17:02,375 Here, let me get you a tissue. 224 00:17:02,875 --> 00:17:03,833 -Thanks! -Take it! 225 00:17:03,958 --> 00:17:05,916 Didn't expect that to work so well. 226 00:17:12,500 --> 00:17:15,333 I didn't have plans to marry. 227 00:17:15,375 --> 00:17:17,750 I'm just enjoying being single. 228 00:17:17,875 --> 00:17:19,708 -Bony… -But Stephy… 229 00:17:19,875 --> 00:17:21,625 We've just met. 230 00:17:22,041 --> 00:17:24,625 I think we should get to know each other better. 231 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 We will! 232 00:17:27,333 --> 00:17:28,750 Yes, we shall! 233 00:17:28,791 --> 00:17:29,708 Okay. 234 00:17:37,666 --> 00:17:40,083 Kids! Let me see him, please. 235 00:17:40,291 --> 00:17:41,583 Bony? Bony! 236 00:17:41,958 --> 00:17:43,125 How did it go? 237 00:17:43,416 --> 00:17:45,250 Shall I tell Soyamma that you didn't like her? 238 00:17:45,791 --> 00:17:47,791 I like her! 239 00:17:47,875 --> 00:17:49,375 She is all I want! 240 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Get lost! 241 00:17:51,416 --> 00:17:52,375 Dude… 242 00:17:52,458 --> 00:17:54,791 You like her. But does she like you? 243 00:17:54,833 --> 00:17:57,541 Even if she likes you back, will your family approve? 244 00:17:57,625 --> 00:17:59,208 That's your headache. 245 00:17:59,250 --> 00:18:02,583 Bony, living at your wife's house isn't very nice. 246 00:18:02,625 --> 00:18:04,416 -Look at the camera! -Come on, pose. 247 00:18:04,458 --> 00:18:05,333 Cheese! 248 00:18:23,541 --> 00:18:24,833 Welcome everyone, 249 00:18:24,916 --> 00:18:27,458 to the obscure world of criminal activities. 250 00:18:28,291 --> 00:18:31,291 Here begin the endless stories 251 00:18:31,583 --> 00:18:32,750 of wrath and vengeance. 252 00:18:32,791 --> 00:18:35,041 The Boss Diaries. 253 00:18:38,375 --> 00:18:39,500 Samuel. D. 254 00:18:40,125 --> 00:18:43,875 There's a new man in his daughter, Stephy's, life. 255 00:18:43,916 --> 00:18:45,000 Who's that guy? 256 00:18:45,875 --> 00:18:47,458 Why did Stephy meet him? 257 00:18:48,541 --> 00:18:51,000 Are there obscure plans at play? 258 00:18:51,666 --> 00:18:54,416 We need answers to several questions. 259 00:18:59,833 --> 00:19:03,500 ♪ Was it a glimmer or a mirage ♪ 260 00:19:03,708 --> 00:19:06,958 ♪ That caught my eye? ♪ 261 00:19:07,208 --> 00:19:10,833 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 262 00:19:11,208 --> 00:19:14,250 ♪ That reached my ear? ♪ 263 00:19:14,333 --> 00:19:18,375 ♪ Your beauty is beyond imagination ♪ 264 00:19:18,625 --> 00:19:21,625 ♪ You are the essence That lifts me up ♪ 265 00:19:21,750 --> 00:19:25,708 ♪ My silence echoes deeply ♪ 266 00:19:25,833 --> 00:19:29,666 ♪ Life begins to glow once more ♪ 267 00:19:31,041 --> 00:19:32,208 -Dad? -Yeah. 268 00:19:32,416 --> 00:19:33,958 I need to tell you something about Bony. 269 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 Must be something expensive, then. 270 00:19:35,625 --> 00:19:37,583 No, Dad. It's good news. 271 00:19:37,625 --> 00:19:39,208 Pfft! Good? Him? Yeah, right. 272 00:19:39,250 --> 00:19:40,625 Can you hear me out? 273 00:19:41,166 --> 00:19:44,125 He met a girl at Thomson's insistence. 274 00:19:44,208 --> 00:19:46,541 A beautiful girl and he really likes her. 275 00:19:46,666 --> 00:19:47,916 Her name's Stephy. 276 00:19:51,125 --> 00:19:53,500 ♪ Marry me! ♪ 277 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 ♪ Time to fly! ♪ 278 00:19:57,375 --> 00:19:59,791 -She is indeed beautiful! -Look! 279 00:20:00,291 --> 00:20:02,875 -Does he really like her? -Yeah. 280 00:20:03,000 --> 00:20:04,083 See? 281 00:20:04,333 --> 00:20:06,291 Father Sibi's advice worked. 282 00:20:07,375 --> 00:20:09,416 Wait. Before you finalize it, you must know that 283 00:20:09,708 --> 00:20:11,208 her family has a demand. 284 00:20:11,375 --> 00:20:13,291 A demand? They want dowry from us? 285 00:20:13,375 --> 00:20:15,125 No, no, not that. 286 00:20:15,333 --> 00:20:17,125 They want the groom from us. 287 00:20:18,583 --> 00:20:20,750 Oh! Adoption! 288 00:20:20,791 --> 00:20:22,375 Exactly? Shall we take this forward? 289 00:20:22,416 --> 00:20:24,083 You're lucky I took my blood pressure medication. 290 00:20:24,166 --> 00:20:26,250 No Aanatharikkal man will stay at his wife's house! 291 00:20:26,291 --> 00:20:27,583 Shameless fool! 292 00:20:27,666 --> 00:20:29,708 ♪ Was it a glimmer or a mirage ♪ 293 00:20:30,000 --> 00:20:33,041 ♪ That caught my eye? ♪ 294 00:20:33,541 --> 00:20:37,083 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 295 00:20:37,500 --> 00:20:40,875 ♪ That reached my ears? ♪ 296 00:20:40,958 --> 00:20:43,625 Why don't you meet a few more prospects before deciding? 297 00:20:43,708 --> 00:20:45,458 My boy is an eligible bachelor! 298 00:20:45,875 --> 00:20:47,875 Keep your bias aside and I'll tell you something. 299 00:20:48,416 --> 00:20:51,166 It's very difficult for guys in Kerala to find brides. 300 00:20:52,083 --> 00:20:54,166 -Here, here! -I'm sick of these dogs. 301 00:20:55,541 --> 00:20:57,583 Look at this. I'm going to send it to her. 302 00:21:00,000 --> 00:21:01,708 You are doomed! Done for! 303 00:21:01,750 --> 00:21:03,125 Very soon! 304 00:21:03,583 --> 00:21:07,125 ♪ If you desire to see me up close, ♪ 305 00:21:07,375 --> 00:21:10,583 ♪ I'll come to you in a midnight dream ♪ 306 00:21:11,083 --> 00:21:14,791 ♪ If you give me your hand, ♪ 307 00:21:14,875 --> 00:21:18,041 ♪ I'll adorn it with the stars ♪ 308 00:21:18,541 --> 00:21:20,250 -Hey… -Yeah? 309 00:21:20,916 --> 00:21:24,250 I don't think he'll consider any other prospects. 310 00:21:24,916 --> 00:21:26,416 Shouldn't we finalize something? 311 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 We'll see. 312 00:21:34,041 --> 00:21:37,375 ♪ No matter what anyone says or does ♪ 313 00:21:38,208 --> 00:21:41,041 This is my empire! Boney's Pet World. 314 00:21:41,166 --> 00:21:44,666 ♪ Oh, precious, The radiant one ♪ 315 00:21:44,750 --> 00:21:47,041 ♪ May you always shine before me ♪ 316 00:21:47,166 --> 00:21:48,541 "I'm Stephy's dad. 317 00:21:48,583 --> 00:21:50,333 I'd like you to fill the application form attached 318 00:21:50,458 --> 00:21:53,333 and send it back along with the required documents." 319 00:21:53,333 --> 00:21:55,375 "Yours faithfully, Samuel Jose." 320 00:21:55,416 --> 00:21:56,250 What? 321 00:21:57,375 --> 00:22:00,333 Umm, actually… My dad wrote that to you. 322 00:22:01,916 --> 00:22:04,541 I've lots to tell you about him. 323 00:22:04,875 --> 00:22:09,208 He wakes up every day beating the 5 a.m. alarm. 324 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 Then, he exercises without fail. 325 00:22:12,791 --> 00:22:16,541 Being a former mathematics teacher, he's particular about measurements. 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,833 He excels at singing ghazals. 327 00:22:19,916 --> 00:22:25,375 He has genuinely laughed only while watching one movie. 328 00:22:27,333 --> 00:22:31,041 ♪ Was it a verse or a guise ♪ 329 00:22:31,333 --> 00:22:34,416 ♪ That reached my ears? ♪ 330 00:22:34,458 --> 00:22:38,583 ♪ Your beauty is beyond imagination ♪ 331 00:22:38,791 --> 00:22:41,833 ♪ You are the essence That lifts me up ♪ 332 00:22:41,916 --> 00:22:46,000 ♪ My silence echoes deeply ♪ 333 00:22:46,166 --> 00:22:50,208 ♪ Life begins to glow once more ♪ 334 00:22:52,583 --> 00:22:53,458 Meow! 335 00:22:54,458 --> 00:22:57,125 -Do you have any prior experience? -No. 336 00:22:58,250 --> 00:22:59,375 This isn't what I had in mind. 337 00:22:59,875 --> 00:23:01,916 A Lagotto Romagnolo is what I want. 338 00:23:02,750 --> 00:23:05,166 -This isn't a matchmaking agency. -That's not my fault. 339 00:23:05,500 --> 00:23:08,583 -Mine either. -Talk to Bony. He might know. Go. 340 00:23:09,458 --> 00:23:10,541 Lagotto? 341 00:23:10,583 --> 00:23:11,958 -Romagnolo. -Romagnolo! 342 00:23:12,625 --> 00:23:14,750 Lagotto Mangalaro… Roberto Mangalaro… 343 00:23:14,875 --> 00:23:17,333 Robert Mangalore… Must be related to Bony. 344 00:23:20,833 --> 00:23:21,750 Dolma… 345 00:23:22,541 --> 00:23:24,708 Tomato… Potato…? Something like that. 346 00:23:24,750 --> 00:23:25,916 But I-- 347 00:23:25,958 --> 00:23:27,875 Oh, no. He was right here! 348 00:23:28,041 --> 00:23:30,041 -Not any more, though. -Where's the cash? 349 00:23:31,416 --> 00:23:32,375 He was right here! 350 00:23:32,875 --> 00:23:34,166 A note's stuck on the pup. 351 00:23:34,583 --> 00:23:37,458 Did you also use it as collateral? Stuck on the pup! 352 00:23:37,791 --> 00:23:39,250 "Think twice before you decide." 353 00:23:39,291 --> 00:23:41,833 ♪ Marry me! ♪ 354 00:23:42,750 --> 00:23:45,291 ♪ Marry me!♪ 355 00:23:46,333 --> 00:23:49,000 ♪ Time to fly! ♪ 356 00:23:50,000 --> 00:23:52,791 I've said what I had to. It's your choice now. 357 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 But whatever it is, you've to put up with 358 00:23:55,041 --> 00:23:56,666 all shortcomings on your own. 359 00:23:56,791 --> 00:23:57,625 That's all! 360 00:23:58,708 --> 00:24:01,958 No, Bony. Everything I said is important. 361 00:24:03,583 --> 00:24:04,708 Also, 362 00:24:05,041 --> 00:24:07,416 did you seriously consider it before agreeing 363 00:24:07,458 --> 00:24:09,500 to move into my house after the wedding? 364 00:24:16,041 --> 00:24:19,000 Stephy, wherever we live, will be our home. 365 00:24:19,291 --> 00:24:20,958 What is this "my house, your house"? 366 00:24:21,125 --> 00:24:24,958 Wherever we decide to settle, you'll be by my side, right? 367 00:24:44,000 --> 00:24:45,416 Stephy, I called you several times. 368 00:24:45,625 --> 00:24:46,833 I texted as well. 369 00:24:47,958 --> 00:24:49,208 Why haven't you replied? 370 00:24:50,791 --> 00:24:52,500 Couldn't you send me a reply? 371 00:24:53,208 --> 00:24:54,666 Tell me what the matter is. 372 00:24:55,708 --> 00:24:57,958 Stephy, I've been messaging you for a few days now. 373 00:24:58,125 --> 00:24:59,500 But you aren't responding. 374 00:24:59,583 --> 00:25:01,041 Can you at least tell me what's wrong? 375 00:25:01,750 --> 00:25:04,416 -I warned you about this. -Did I ask for your opinion? 376 00:25:05,041 --> 00:25:07,833 Whether you ask for it or not, shouldn't we find a solution? 377 00:25:08,291 --> 00:25:10,000 It's she who has to decide, not I! 378 00:25:10,083 --> 00:25:11,833 Can't you tell her the matter? 379 00:25:11,916 --> 00:25:14,125 Can't you just text her, asking yes or no? 380 00:25:14,166 --> 00:25:17,208 Mention that there are plenty of women who'd be glad to marry you! 381 00:25:17,250 --> 00:25:20,166 -Tell her I have a matchmaking business! -To hell with your business! 382 00:25:20,916 --> 00:25:23,166 I'll make a decision today. Or I'll continue to wait. 383 00:25:23,541 --> 00:25:25,250 What are you so afraid of? 384 00:25:26,083 --> 00:25:27,333 -What? -Park your butt there. 385 00:25:31,166 --> 00:25:33,000 This will be my final message to you, Stephy. 386 00:25:33,333 --> 00:25:34,416 I won’t contact you again. 387 00:25:34,458 --> 00:25:35,875 It's not that I can't find someone else. 388 00:25:37,500 --> 00:25:39,458 Just let me know if you want to break up. 389 00:25:44,875 --> 00:25:46,416 [phone chimes] 390 00:25:56,416 --> 00:25:57,250 Oh, you're back? 391 00:25:57,500 --> 00:25:59,916 She replied. And everything's okay. 392 00:26:00,958 --> 00:26:02,583 What did she say to your text? 393 00:26:02,958 --> 00:26:04,166 "Let us meet." 394 00:26:04,708 --> 00:26:07,500 And that's going to solve everything? 395 00:26:07,791 --> 00:26:09,416 You idiot! 396 00:26:09,458 --> 00:26:11,625 What if she's planning to dump you in person? 397 00:26:12,958 --> 00:26:14,416 Don't torture me, man. 398 00:26:18,000 --> 00:26:19,791 Stephy… what's the matter? 399 00:26:20,583 --> 00:26:23,500 You haven't texted back nor answered my calls. 400 00:26:24,416 --> 00:26:26,916 Bony, you may not understand even if I explain. 401 00:26:27,791 --> 00:26:30,750 What is it? Are you not okay with this relationship? 402 00:26:31,375 --> 00:26:32,833 Or is it your dad? 403 00:26:33,541 --> 00:26:35,625 No, Dad has no issues. 404 00:26:35,791 --> 00:26:37,125 What is it, then? 405 00:26:37,583 --> 00:26:38,583 Be honest with me! 406 00:26:39,041 --> 00:26:40,333 Are you getting anxious? 407 00:26:40,583 --> 00:26:41,958 Here, drink some water. 408 00:26:42,291 --> 00:26:43,458 Talk to me when you are calm. 409 00:26:43,500 --> 00:26:45,875 We can sort it out only when you speak up! 410 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 A good relationship is one where people talk freely. 411 00:26:48,958 --> 00:26:50,541 Imagine me in your position. 412 00:26:51,250 --> 00:26:52,750 I'll tell you whatever I have to say. 413 00:26:53,458 --> 00:26:57,500 Open communication can solve any problem in a relationship. 414 00:26:57,750 --> 00:26:59,916 -I'm all ears for you, Stephy! Tell me! -Bony… 415 00:26:59,916 --> 00:27:01,916 -Tell me! Tell me! -Bony… 416 00:27:02,000 --> 00:27:03,416 My mother doesn't like you, Bony. 417 00:27:03,458 --> 00:27:05,541 So what? I'll convince her… 418 00:27:05,583 --> 00:27:07,916 Wait, mummy…? 419 00:27:08,041 --> 00:27:08,958 What? 420 00:27:17,291 --> 00:27:18,125 Hi! 421 00:27:19,791 --> 00:27:20,708 Hello. 422 00:27:22,458 --> 00:27:23,375 How did it go? 423 00:27:26,750 --> 00:27:27,916 Oh, damn. 424 00:27:29,208 --> 00:27:31,625 Is she dating someone else? 425 00:27:32,500 --> 00:27:33,666 Nope. 426 00:27:34,625 --> 00:27:37,333 Oh, did she say she wanted to focus on her studies? 427 00:27:38,333 --> 00:27:39,458 Nope. 428 00:27:39,583 --> 00:27:41,041 -Give a high-five? -High-five! 429 00:27:42,833 --> 00:27:45,041 What did she say then? 430 00:27:50,083 --> 00:27:52,541 I don't know if you'll believe me, but… 431 00:27:55,750 --> 00:27:57,750 My mother is with me. 432 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Even after her death. 433 00:28:07,916 --> 00:28:09,000 Bony? 434 00:28:10,416 --> 00:28:11,708 -Bony! -Huh? 435 00:28:13,708 --> 00:28:17,416 I didn't share this with you to get rid of you. 436 00:28:19,333 --> 00:28:21,625 But if you can't believe me, 437 00:28:22,000 --> 00:28:23,166 we can stop here. 438 00:28:23,958 --> 00:28:27,250 Bro, she'll use a scientist's intelligence. 439 00:28:27,708 --> 00:28:29,916 She'll try to get rid of you. You'll get worn out. 440 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 And in the end, she'll deliver that clichéd line. 441 00:28:34,916 --> 00:28:37,083 I'm not saying this to get rid of you. 442 00:28:44,541 --> 00:28:45,583 Silence! 443 00:28:46,291 --> 00:28:47,666 What a crazy idea, bro?! 444 00:28:47,708 --> 00:28:49,708 Her dead mom cooks, 445 00:28:49,791 --> 00:28:52,250 signs her progress card, and whatnot! 446 00:28:55,041 --> 00:28:57,333 And then she says she's a scientist! 447 00:28:57,416 --> 00:28:59,333 If Elon Musk hears this, he'd rocket out of here! 448 00:28:59,416 --> 00:29:01,458 -And what did you say? -I was shocked at first. 449 00:29:01,625 --> 00:29:03,375 Then I remembered your warning. 450 00:29:04,375 --> 00:29:05,916 You should've heard what I said next in response. 451 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 Why do you think I don't believe you? 452 00:29:13,250 --> 00:29:14,666 I believe you, Stephy. 453 00:29:15,125 --> 00:29:16,375 And your mummy. 454 00:29:17,500 --> 00:29:18,625 It's your mother. 455 00:29:18,875 --> 00:29:20,000 Now, it's my mother too! 456 00:29:20,125 --> 00:29:21,708 I'm okay with it. 457 00:29:22,041 --> 00:29:23,000 But, Bony… 458 00:29:24,291 --> 00:29:26,000 Have you thought through this? 459 00:29:26,708 --> 00:29:27,791 Of course, I have. 460 00:29:27,958 --> 00:29:30,750 This isn't something to be taken lightly. 461 00:29:30,833 --> 00:29:32,083 Whatever it is, 462 00:29:32,375 --> 00:29:33,916 I really like you, Stephy. 463 00:29:34,541 --> 00:29:35,708 And now, your mother. 464 00:29:36,666 --> 00:29:39,833 I was unhappy that I don't have a mother-in-law. 465 00:29:40,916 --> 00:29:42,416 I'm not, anymore. 466 00:29:46,958 --> 00:29:50,958 Whenever I bring this up, people usually react with fear. 467 00:29:51,750 --> 00:29:53,250 Fear? And me? 468 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 You'll soon learn who I am. 469 00:29:57,166 --> 00:29:59,500 So, things are looking good. 470 00:30:01,125 --> 00:30:03,166 -Did they call our number? -Number? 471 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 -Yeah. -And? 472 00:30:05,291 --> 00:30:07,250 -I met the doctor. -What did they say? 473 00:30:07,333 --> 00:30:09,625 -They asked where my husband was. -And what did you say? 474 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 -I told them he's dead! -Oh, shit. 475 00:30:11,166 --> 00:30:13,041 We need to talk after you're done laughing. 476 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 This is what happens when you laugh too much. 477 00:30:16,791 --> 00:30:18,250 -Go console her. -Let me face the music. 478 00:30:26,041 --> 00:30:27,916 -Pappa? -Yeah? 479 00:30:29,083 --> 00:30:31,000 I met Bony today. 480 00:30:31,541 --> 00:30:32,833 And? 481 00:30:34,583 --> 00:30:36,250 I told him about Mummy. 482 00:30:38,500 --> 00:30:40,833 -You told him everything? -Yeah. 483 00:30:42,500 --> 00:30:44,333 It looks like he believes me. 484 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 That's a surprise. 485 00:30:47,208 --> 00:30:49,291 No one would usually believe all that. 486 00:30:50,541 --> 00:30:55,208 No, Dad. He seems genuine to me. 487 00:30:55,291 --> 00:30:56,375 What do you think? 488 00:30:58,166 --> 00:30:59,916 I'm only getting to know him. 489 00:31:00,041 --> 00:31:02,291 I haven't made up my mind. 490 00:31:04,583 --> 00:31:06,041 -Dad? -Tell me. 491 00:31:07,916 --> 00:31:10,541 Mummy doesn't like him, though. 492 00:31:12,083 --> 00:31:13,166 Is that so? 493 00:31:13,416 --> 00:31:15,000 Then, I'll fix this wedding for sure. 494 00:31:15,250 --> 00:31:18,375 When you and I have no problem with him, 495 00:31:19,541 --> 00:31:21,208 why must she be bothered? 496 00:31:21,916 --> 00:31:23,583 There's a limit to my patience! 497 00:31:41,750 --> 00:31:43,750 Why's this house surrounded by verandahs? 498 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 Here a verandah, there a verandah. 499 00:31:45,791 --> 00:31:47,708 -You can go in there and come out here. -For what? 500 00:31:47,791 --> 00:31:49,583 Looks like an old house but renovated. 501 00:31:49,708 --> 00:31:50,833 The main entrance is this way. 502 00:31:51,000 --> 00:31:51,833 Please come. 503 00:32:02,875 --> 00:32:06,166 My plan was to retire and return to Kerala. 504 00:32:06,416 --> 00:32:09,083 That's how I bought this house and started living here. 505 00:32:09,125 --> 00:32:13,333 So, you sold off everything in Shimla and came here? 506 00:32:13,708 --> 00:32:16,041 Well, there's no point in keeping an empty house there. 507 00:32:16,500 --> 00:32:19,500 How big is this house? 508 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 2,278 square feet. 509 00:32:22,375 --> 00:32:24,166 Including the open space… 510 00:32:24,250 --> 00:32:30,166 -Yeah? -2999.99 square feet. 511 00:32:30,208 --> 00:32:32,625 Whoa! Just avoided the super tax! 512 00:32:32,916 --> 00:32:34,333 He's damn smart! 513 00:32:35,375 --> 00:32:37,000 Did you like the house? 514 00:32:37,083 --> 00:32:39,291 From now on, it's your house too. 515 00:32:40,083 --> 00:32:41,250 I like it. 516 00:32:42,666 --> 00:32:45,416 Things have come this far from that coffee shop. 517 00:32:47,208 --> 00:32:49,625 When I met you first, 518 00:32:50,041 --> 00:32:52,625 I didn't expect things would come this far. 519 00:32:53,375 --> 00:32:56,916 I had no plans to marry till I met you. 520 00:32:58,708 --> 00:32:59,833 And then? 521 00:33:04,291 --> 00:33:05,250 Then… 522 00:33:06,000 --> 00:33:08,375 Even my family can't believe that I'm in love with you. 523 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 I have to thank you, Bony. 524 00:33:14,833 --> 00:33:18,625 You agreed to move forward even after hearing about Mummy. 525 00:33:20,750 --> 00:33:22,333 Where's she, by the way? 526 00:33:26,125 --> 00:33:27,583 Let's go over to them. 527 00:33:38,083 --> 00:33:39,833 -Alright, then! -Okay. 528 00:33:40,375 --> 00:33:42,583 Okay, dear. Shall we leave then? 529 00:33:45,541 --> 00:33:46,916 See you soon. 530 00:33:47,041 --> 00:33:48,166 Okay. 531 00:33:49,208 --> 00:33:50,250 Okay. 532 00:33:58,291 --> 00:34:00,541 Screw him and his squares and numbers. 533 00:34:00,583 --> 00:34:02,750 -I'm sure his wife left him. -Oh, shush! 534 00:34:02,833 --> 00:34:04,125 Hey! What's that noise? 535 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 What happened? Huh! 536 00:34:08,625 --> 00:34:09,875 -What's it? -Move aside. 537 00:34:10,500 --> 00:34:12,250 -How did that break? -I… 538 00:34:12,375 --> 00:34:14,541 The plates slipped from my hands. 539 00:34:14,625 --> 00:34:18,083 When she picked it up, the cup and saucer slipped… 540 00:34:18,416 --> 00:34:19,833 -That's what happened… -Oh, okay! 541 00:34:20,291 --> 00:34:21,500 Be careful, my dear. 542 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 -Yes, yes. -You can go back the same way. 543 00:34:24,041 --> 00:34:25,708 -Are you okay? -Yes, yes. 544 00:34:25,791 --> 00:34:28,083 We aren't people who forget our roots! 545 00:34:38,000 --> 00:34:38,875 Hey. 546 00:34:39,166 --> 00:34:41,833 She's just not showing it, but she's really tensed. 547 00:34:42,250 --> 00:34:43,375 Maybe Mummy broke it! 548 00:34:44,916 --> 00:34:47,541 And our Bony boy's getting married! 549 00:34:48,250 --> 00:34:50,208 Oh! The baby kicked! 550 00:34:50,416 --> 00:34:53,583 The baby' ready to attend your marriage! Come on! 551 00:35:13,500 --> 00:35:16,916 ♪ The groom is ready! So is the girl! ♪ 552 00:35:16,958 --> 00:35:20,625 ♪ The wedding fun Is something different! ♪ 553 00:35:21,041 --> 00:35:24,583 ♪ Slowly, baby A true newbie ♪ 554 00:35:24,625 --> 00:35:28,041 ♪ A genuine show Is something different ♪ 555 00:35:28,125 --> 00:35:30,250 -♪ Isn't this what we need? ♪ -♪ Yes, then? ♪ 556 00:35:30,291 --> 00:35:32,083 -♪ Isn't this what we need? ♪ -♪ Yes, isn't it? ♪ 557 00:35:32,125 --> 00:35:35,458 ♪ Isn't it an unstoppable feeling That we want? ♪ 558 00:35:35,625 --> 00:35:37,833 -♪ A match made in heaven ♪ -♪ Right? ♪ 559 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 -♪ She's… ♪ -♪ Fantastic! ♪ 560 00:35:39,916 --> 00:35:43,458 ♪ The groom is ready! So is the girl! ♪ 561 00:35:43,500 --> 00:35:47,250 ♪ Once you and I are wed ♪ 562 00:35:47,291 --> 00:35:50,833 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 563 00:35:51,041 --> 00:35:54,791 ♪ Once you and I are wed ♪ 564 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 565 00:36:06,291 --> 00:36:10,041 ♪ Let's do the tango together ♪ 566 00:36:10,208 --> 00:36:13,291 ♪ Fights and quarrels Are now outdated ♪ 567 00:36:13,666 --> 00:36:15,833 ♪ Laughter and play ♪ 568 00:36:15,875 --> 00:36:17,750 ♪ Same mood, different modes ♪ 569 00:36:17,791 --> 00:36:20,750 ♪ Those same-old jokes will be trouble ♪ 570 00:36:20,833 --> 00:36:24,416 ♪ Don't you see the girl Shining in my eyes? ♪ 571 00:36:24,666 --> 00:36:28,375 ♪ Watch me dive into that Magnificent sight ♪ 572 00:36:28,541 --> 00:36:32,291 ♪ Go away, neg Now is the time to be thug ♪ 573 00:36:32,416 --> 00:36:36,208 ♪ If it goes, let it go ♪ 574 00:36:36,250 --> 00:36:39,791 ♪ Now it's time to celebrate Full of excitement ♪ 575 00:36:40,000 --> 00:36:43,708 ♪ Clear the way, make way now It's all about the fun and frolic ♪ 576 00:36:45,833 --> 00:36:49,458 ♪ Once you and I are wed ♪ 577 00:36:49,583 --> 00:36:53,041 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 578 00:36:53,416 --> 00:36:56,916 ♪ Once you and I are wed ♪ 579 00:36:57,125 --> 00:37:00,458 ♪ The brave-hearted Will take the bride ♪ 580 00:37:05,041 --> 00:37:08,583 May the Lord bless you always. 581 00:37:08,916 --> 00:37:10,208 Let's proceed with the ceremony. 582 00:37:10,833 --> 00:37:13,208 Let the witnesses for the bride and groom step forward. 583 00:37:13,666 --> 00:37:14,875 Jose. Step forward. 584 00:37:17,125 --> 00:37:20,708 Elias "Bony", son of Philip and Soyamma, 585 00:37:21,000 --> 00:37:24,208 do you fully and freely agree to take 586 00:37:24,500 --> 00:37:28,041 Mariam "Stephy" as your wife? 587 00:37:28,083 --> 00:37:29,333 I do. 588 00:37:30,791 --> 00:37:33,666 Mariam, daughter of Samuel and the late Grace Samuel, 589 00:37:33,708 --> 00:37:37,500 do you fully and freely agree to take 590 00:37:37,791 --> 00:37:40,666 Elias "Bony" as your husband? 591 00:38:00,083 --> 00:38:01,416 I do. 592 00:38:10,750 --> 00:38:12,833 -It's the breeze. -The breeze… 593 00:38:17,833 --> 00:38:20,000 -Are you both witnesses? -Yes. 594 00:38:20,916 --> 00:38:24,375 Hold your right hands together as a symbol of your union. 595 00:38:56,583 --> 00:38:58,375 She's a motherless child. 596 00:38:58,500 --> 00:39:01,208 She's your mummy from now. 597 00:39:04,750 --> 00:39:06,416 What happened to them? 598 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 Hey! It's alright! They're nervous seeing so many people. 599 00:39:10,500 --> 00:39:12,458 Bolaram! 600 00:39:12,583 --> 00:39:13,833 Don't worry. It's okay. 601 00:39:13,875 --> 00:39:15,041 Bolaram! Where's the stick? 602 00:39:16,958 --> 00:39:18,541 -Are you tensed? -No. 603 00:39:20,666 --> 00:39:22,083 Obey me! You dog! 604 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 I'll go check and come. 605 00:39:28,166 --> 00:39:29,333 This happens occasionally. 606 00:39:32,458 --> 00:39:33,625 What a nuisance! 607 00:39:34,250 --> 00:39:36,000 Tell them to stop! They are your dogs! 608 00:39:37,416 --> 00:39:38,625 Donna! 609 00:39:39,125 --> 00:39:40,250 Meghna! 610 00:39:43,625 --> 00:39:44,791 Down! 611 00:39:44,958 --> 00:39:46,208 Down. 612 00:39:46,708 --> 00:39:47,791 Stop it! 613 00:39:55,625 --> 00:39:57,000 Mummy. Please! 614 00:40:02,583 --> 00:40:04,125 Phew! They've stopped! 615 00:40:11,916 --> 00:40:13,875 Though he doesn't obey, his dogs do. 616 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 You can't howl, but you may bark. 617 00:40:16,166 --> 00:40:17,541 The dog's worn out. 618 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 Boo! 619 00:41:32,291 --> 00:41:33,958 -Did I scare you, Stephy? -No. 620 00:41:34,666 --> 00:41:35,958 -No? Damn! -No. 621 00:41:36,291 --> 00:41:39,708 Like any Malayali man, I've dreamt of a wedding night like this. 622 00:41:39,750 --> 00:41:41,708 Like the arrangements, Stephy? 623 00:41:44,708 --> 00:41:45,875 I was thinking… 624 00:41:46,750 --> 00:41:48,500 We should've had a love marriage. 625 00:41:48,708 --> 00:41:50,541 That would've been more exciting. 626 00:41:51,000 --> 00:41:53,250 Arranged marriages come with their own challenges. 627 00:41:53,666 --> 00:41:55,875 Honestly, meeting someone new 628 00:41:56,041 --> 00:41:58,666 in an unfamiliar place and deciding you like them… 629 00:41:59,833 --> 00:42:01,500 In a strange house… 630 00:42:04,416 --> 00:42:07,000 Uff! On a night when anything could happen… 631 00:42:07,416 --> 00:42:08,291 Anyone would be scared! 632 00:42:08,416 --> 00:42:09,750 You've got nothing to worry, okay? 633 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 -Bony? -Yeah? 634 00:42:12,416 --> 00:42:13,583 I'm not worried. 635 00:42:13,875 --> 00:42:15,458 My mummy is with me, anyway! 636 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 Aah! 637 00:42:18,333 --> 00:42:20,125 Is this still not over? 638 00:42:21,291 --> 00:42:22,375 -Bony… I… -Tell me. 639 00:42:22,458 --> 00:42:25,583 It took a lot for her to agree to this. 640 00:42:25,791 --> 00:42:27,958 -Is that so? -You chose to stay at my house. 641 00:42:28,333 --> 00:42:31,916 -Similarly, until I finish my studies… -Finish your studies… 642 00:42:32,750 --> 00:42:34,833 -We shouldn't… -Shouldn't what? 643 00:42:35,208 --> 00:42:38,541 We shouldn't have a physical relationship. 644 00:42:38,625 --> 00:42:40,000 I promised my mummy. 645 00:42:40,458 --> 00:42:41,416 That day… 646 00:42:41,541 --> 00:42:43,416 You mean… nothing at all? 647 00:42:44,375 --> 00:42:46,583 Why do you act like you're hearing this for the first time? 648 00:42:46,833 --> 00:42:48,125 There we go again! 649 00:42:49,958 --> 00:42:50,958 Listen, you scientist! 650 00:42:51,083 --> 00:42:54,208 Just because you have a high IQ, don't look down on others. 651 00:42:54,541 --> 00:42:55,666 Forget that, come here. 652 00:42:56,916 --> 00:42:58,083 Bony, no! 653 00:42:58,791 --> 00:43:00,583 Yes! Come here, baby. 654 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 -Bony, no! -Yes! 655 00:43:03,583 --> 00:43:05,666 -No, please! -Yes, please! 656 00:43:06,166 --> 00:43:08,291 -Bony, stop it! -No, I won't! 657 00:43:08,333 --> 00:43:09,541 -Let go. -Please. 658 00:43:09,625 --> 00:43:12,500 -Bony, enough! Stop! -I want it! Mmmu… 659 00:43:14,041 --> 00:43:15,916 aaah! 660 00:43:16,083 --> 00:43:19,541 ♪ Like a shadow… ♪ 661 00:43:19,708 --> 00:43:23,458 ♪ I shall flow in ♪ 662 00:43:23,833 --> 00:43:26,375 ♪ Every hour ♪ 663 00:43:26,416 --> 00:43:27,666 Oh, no! An earthquake! 664 00:43:28,166 --> 00:43:32,583 ♪ Until my longing is fulfilled ♪ 665 00:43:36,875 --> 00:43:38,666 Must be a rotten jackfruit. 666 00:43:47,916 --> 00:43:50,416 Is she from the Marlon family? 667 00:43:56,291 --> 00:43:57,916 Huh? You? What happened to you? 668 00:43:58,083 --> 00:44:00,291 It's your wedding night. Why do you look like this? 669 00:44:00,416 --> 00:44:02,250 Down… 670 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 Hey! 671 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 I need to get a safety net. 672 00:44:17,541 --> 00:44:19,083 What have you done, Mummy? 673 00:44:19,458 --> 00:44:21,083 Bony is my husband now. 674 00:44:21,500 --> 00:44:23,625 There was no reason for you to react that way. 675 00:44:24,333 --> 00:44:26,791 It's only been a day, Mummy. 676 00:44:27,458 --> 00:44:30,000 He promised to move in with us. 677 00:44:30,166 --> 00:44:31,416 How can you scare him like this? 678 00:44:32,166 --> 00:44:33,875 How many times has this been? 679 00:44:33,958 --> 00:44:37,083 Give me some time to make him understand. 680 00:44:38,500 --> 00:44:41,583 Mummy! You must promise me! 681 00:44:41,916 --> 00:44:43,708 That you'll never hurt Bony. 682 00:44:46,208 --> 00:44:47,166 Oh, no! 683 00:44:47,958 --> 00:44:50,541 ♪ In this beautiful night ♪ 684 00:44:50,708 --> 00:44:52,958 ♪ In this beautiful night ♪ 685 00:44:53,375 --> 00:44:55,791 ♪ In this beautiful night ♪ 686 00:45:01,750 --> 00:45:06,041 ♪ Like a shadow… ♪ 687 00:45:07,375 --> 00:45:09,333 But how did the glass break? 688 00:45:10,125 --> 00:45:12,208 I thought it was "gorilla" proof. 689 00:45:22,375 --> 00:45:23,291 What's going on? 690 00:45:24,250 --> 00:45:25,375 I want a divorce. 691 00:45:25,750 --> 00:45:27,291 Divorce? What's the matter? 692 00:45:28,500 --> 00:45:29,833 She wasn't kidding, brother. 693 00:45:30,041 --> 00:45:31,500 Her mummy is really with her. 694 00:45:31,708 --> 00:45:32,583 As a ghost. 695 00:45:32,750 --> 00:45:33,875 Very powerful! 696 00:45:37,625 --> 00:45:39,458 See this? Huh? 697 00:45:39,916 --> 00:45:41,750 Her mummy threw me out. 698 00:45:42,625 --> 00:45:43,750 I'm lucky to be alive. 699 00:45:44,166 --> 00:45:45,208 I want a divorce! 700 00:45:45,500 --> 00:45:46,333 I need it! 701 00:45:47,291 --> 00:45:48,583 Divorce on the second day of marriage? 702 00:45:48,750 --> 00:45:49,875 You'll be behind bars, Bony. 703 00:45:50,166 --> 00:45:52,375 -You believe in such nonsense-- -I'd have believed it sooner. 704 00:45:52,458 --> 00:45:54,416 If it wasn't for your IQ theory. 705 00:45:54,500 --> 00:45:56,333 Explain everything in detail. 706 00:45:57,000 --> 00:45:57,958 I'll tell you. 707 00:45:58,416 --> 00:45:59,458 I'll tell you. 708 00:45:59,833 --> 00:46:00,958 Is the ghost child here? 709 00:46:02,083 --> 00:46:03,291 -Lock it. -What is it? 710 00:46:04,125 --> 00:46:06,083 I came up wearing my jubba and dhoti. 711 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 And she was standing here. 712 00:46:08,083 --> 00:46:11,666 I slowly approached, held her hand, and tried to kiss her. 713 00:46:12,250 --> 00:46:14,583 Some invisible force threw me out! 714 00:46:15,041 --> 00:46:16,708 -I landed in the yard. -Really? 715 00:46:16,791 --> 00:46:19,333 When I got back here, 716 00:46:19,458 --> 00:46:22,666 this cup, the saucer, the trophy, the pot, the photo frame, 717 00:46:22,708 --> 00:46:26,541 the TV remote, and even my mobile phone were floating in the air. 718 00:46:26,625 --> 00:46:29,666 -For real?! -And pirouetting, man! 719 00:46:30,041 --> 00:46:33,000 And then she said, "Bony is my husband, don't do anything." 720 00:46:33,291 --> 00:46:36,541 And then it knocked me out with a cup. 721 00:46:36,666 --> 00:46:39,916 It's only been half an hour since I've regained consciousness. 722 00:46:41,000 --> 00:46:42,833 Bony, she's playing tricks on you. 723 00:46:42,916 --> 00:46:44,875 -You! -I'll talk to her. 724 00:46:45,583 --> 00:46:46,666 Where's Stephy? 725 00:46:50,875 --> 00:46:52,625 See if she's floating. 726 00:46:54,458 --> 00:46:55,666 Right. Her mummy is carrying her. 727 00:46:55,833 --> 00:46:57,833 -Get lost, Bony! -Huh? 728 00:46:59,416 --> 00:47:01,416 Why do those leaves sway for no reason? 729 00:47:01,958 --> 00:47:06,000 It's the wind. The breeze! What's with you, Bony? 730 00:47:08,958 --> 00:47:10,000 Bony, escape! 731 00:47:12,500 --> 00:47:14,625 You must settle this matter. 732 00:47:15,041 --> 00:47:17,375 Based on the agreement, you have to stay with them. 733 00:47:18,083 --> 00:47:19,416 -Let's do that first. -You… 734 00:47:19,708 --> 00:47:21,250 If things are like this here, 735 00:47:21,375 --> 00:47:22,916 do you think I'll be safe there? 736 00:47:23,458 --> 00:47:26,125 There's something else behind this. 737 00:47:26,375 --> 00:47:27,833 -Like what? -We'll figure that out. 738 00:47:28,208 --> 00:47:29,625 Go with them for now. 739 00:47:30,375 --> 00:47:32,583 It's… it's all in your head, Bony. 740 00:47:32,708 --> 00:47:33,625 Just your imagination. 741 00:47:34,000 --> 00:47:35,250 Okay? Nice! 742 00:47:35,500 --> 00:47:37,583 -Got any more ghost kids up your sleeve? -Bony? 743 00:47:37,666 --> 00:47:39,166 -She's calling you. -Yeah? 744 00:47:39,833 --> 00:47:40,916 I'm coming. 745 00:47:41,625 --> 00:47:42,541 I'm leaving, then. 746 00:47:42,833 --> 00:47:44,791 -You three have fun! -You… 747 00:47:56,333 --> 00:47:57,625 Pappa had called. 748 00:47:58,291 --> 00:47:59,916 To know when we'll get there. 749 00:48:00,416 --> 00:48:02,458 -I told him we won't be late. -Okay. 750 00:48:03,708 --> 00:48:04,666 Shall we pack? 751 00:48:05,500 --> 00:48:06,458 S… sure. 752 00:48:08,083 --> 00:48:10,458 I know you've never stayed away from home. 753 00:48:11,083 --> 00:48:12,833 It's close by. We can visit often. 754 00:48:13,375 --> 00:48:14,333 Thank you. 755 00:48:23,958 --> 00:48:25,291 You enjoy cartoons? 756 00:48:25,916 --> 00:48:26,750 A little. 757 00:48:36,875 --> 00:48:38,125 Bony… I… 758 00:48:38,625 --> 00:48:41,250 There are things I can't discuss at home. 759 00:48:41,916 --> 00:48:44,750 I never thought Mummy would react like this. 760 00:48:44,875 --> 00:48:45,833 Me neither. 761 00:48:47,166 --> 00:48:48,416 -Bony? -Yeah? 762 00:48:49,000 --> 00:48:50,708 It's not what you think. 763 00:48:50,958 --> 00:48:52,500 Mummy is a good soul. 764 00:48:52,583 --> 00:48:54,541 But in certain matters… 765 00:48:55,125 --> 00:48:56,000 She's stubborn. 766 00:48:56,500 --> 00:48:58,250 That's all for my well-being. 767 00:48:58,500 --> 00:48:59,916 [mutters] Must I die for that? 768 00:49:00,125 --> 00:49:01,250 You know what? 769 00:49:01,500 --> 00:49:04,958 Pappa enrolled me in the Sinadan School against Mummy's wishes. 770 00:49:05,791 --> 00:49:08,250 And all hell broke loose at the school. 771 00:49:09,458 --> 00:49:10,875 Did she bomb the school? 772 00:49:11,708 --> 00:49:12,625 Eh? 773 00:49:12,916 --> 00:49:13,916 Nothing like that. 774 00:49:14,625 --> 00:49:15,541 But… 775 00:49:15,750 --> 00:49:20,250 things calmed down only after I transferred to her chosen school. 776 00:49:22,666 --> 00:49:26,833 Mummy has her own preferences regarding my matters. 777 00:49:29,000 --> 00:49:32,791 There's only one thing that I've defied my mummy on. 778 00:49:36,416 --> 00:49:38,000 -It's you, Bony. -Thank you. 779 00:49:40,583 --> 00:49:41,916 I liked you, Bony. 780 00:49:42,291 --> 00:49:43,708 Mummy will like you too. 781 00:49:44,625 --> 00:49:45,541 I'm sure. 782 00:49:46,333 --> 00:49:47,541 You'll make it happen, Bony. 783 00:49:48,833 --> 00:49:49,791 True. 784 00:49:50,083 --> 00:49:51,375 Something will happen to me. 785 00:49:58,916 --> 00:50:01,250 Welcome home, my dear son-in-law. 786 00:50:19,250 --> 00:50:20,125 What is it? 787 00:50:21,416 --> 00:50:22,250 Just testing it. 788 00:50:23,791 --> 00:50:25,750 Bony, that won't happen again. 789 00:50:25,875 --> 00:50:26,791 Trust me. 790 00:50:28,583 --> 00:50:29,500 -Also… -What? 791 00:50:29,583 --> 00:50:32,083 Go and meet Pappa. He wants to have a word with you. 792 00:50:32,625 --> 00:50:34,250 So Pappa gets to talk here? 793 00:50:34,333 --> 00:50:35,208 Just go, Bony. 794 00:50:35,458 --> 00:50:36,333 Okay. 795 00:50:37,375 --> 00:50:38,333 Forgot my hand. 796 00:50:40,833 --> 00:50:44,375 I didn't say anything since Stephy explained everything 797 00:50:44,541 --> 00:50:45,791 before the wedding. 798 00:50:46,208 --> 00:50:47,166 Do you doubt… 799 00:50:47,333 --> 00:50:50,500 that her mummy is here with us? 800 00:50:50,583 --> 00:50:51,583 -Not at all! -Good. 801 00:50:53,458 --> 00:50:55,708 You also would've dreamt 802 00:50:56,333 --> 00:50:59,708 of a typical wedding night, like any Malayali man. 803 00:50:59,958 --> 00:51:00,791 Yeah. 804 00:51:01,166 --> 00:51:03,625 -I've heard this before… -She shouldn't have 805 00:51:03,875 --> 00:51:06,250 interfered like that. 806 00:51:06,375 --> 00:51:07,291 [in Hindi] It was unfortunate. 807 00:51:07,333 --> 00:51:08,666 There was no time for that. 808 00:51:08,791 --> 00:51:11,416 -What did you say? -I said, it was unfortunate. 809 00:51:11,625 --> 00:51:12,541 Okay. 810 00:51:12,708 --> 00:51:14,750 Anyway, I'll have a chat with her 811 00:51:15,166 --> 00:51:17,625 -on your behalf. -Much appreciated. 812 00:51:19,250 --> 00:51:21,166 But the problem is… 813 00:51:21,375 --> 00:51:23,833 we are not on good terms. 814 00:51:24,083 --> 00:51:25,333 Who is 'we'? 815 00:51:25,500 --> 00:51:26,541 Me and her. 816 00:51:27,791 --> 00:51:28,708 Won't she hear this? 817 00:51:28,875 --> 00:51:31,416 She can't enter without my permission. 818 00:51:32,041 --> 00:51:34,333 -Oh! She's afraid of you? -Yeah. 819 00:51:34,666 --> 00:51:36,000 You'll find out soon. 820 00:51:36,291 --> 00:51:37,416 You're brave, Pappa. 821 00:51:37,791 --> 00:51:39,500 Now that things have come to this, 822 00:51:39,875 --> 00:51:41,625 I have a few things to tell you. 823 00:51:41,708 --> 00:51:42,541 Go on. 824 00:51:43,000 --> 00:51:45,333 Of all the prospects we met, 825 00:51:45,625 --> 00:51:49,583 do you know why I chose you for Stephy? 826 00:51:49,750 --> 00:51:51,416 Um… smartness? 827 00:51:51,791 --> 00:51:53,083 That's just average. 828 00:51:53,291 --> 00:51:54,291 Education? 829 00:51:54,458 --> 00:51:55,875 Let's not go down that lane. 830 00:51:56,000 --> 00:51:57,291 Don't blow your brains out. 831 00:51:57,500 --> 00:51:58,458 I'll tell you. 832 00:51:58,791 --> 00:52:00,875 I had an intuition 833 00:52:00,958 --> 00:52:04,250 that you'd be the best one to get along with Stephy's mummy. 834 00:52:04,875 --> 00:52:09,125 And you've proven me right with last night's incident. 835 00:52:10,083 --> 00:52:11,875 I don't want to be right, Pappa. 836 00:52:12,250 --> 00:52:13,125 Hey! 837 00:52:13,208 --> 00:52:14,541 Don't say that. 838 00:52:19,958 --> 00:52:22,375 I'm about to tell you something confidential. 839 00:52:22,958 --> 00:52:24,291 This stays between us. 840 00:52:24,708 --> 00:52:26,583 Didn't you say you aren't afraid? 841 00:52:26,791 --> 00:52:28,708 I'm not afraid of her. 842 00:52:29,416 --> 00:52:30,666 But she's not afraid of me either. 843 00:52:31,250 --> 00:52:32,666 See my issue here? 844 00:52:33,166 --> 00:52:34,083 I do. 845 00:52:34,291 --> 00:52:36,791 -She has set up some rules here. -Okay. 846 00:52:37,208 --> 00:52:38,875 Stephy will fill you in on that. 847 00:52:39,458 --> 00:52:41,291 She's a stubborn woman. 848 00:52:41,833 --> 00:52:42,666 Who? 849 00:52:42,916 --> 00:52:44,041 My wife! 850 00:52:46,000 --> 00:52:49,166 You might find Mummy's rules silly. 851 00:52:49,291 --> 00:52:52,125 But you have to follow them. 852 00:52:52,541 --> 00:52:54,291 -Shall I start? -Yeah. 853 00:52:56,041 --> 00:52:57,291 Don't waste food. 854 00:52:57,416 --> 00:52:59,916 Not even a grain should be spilled while eating. 855 00:53:00,250 --> 00:53:01,166 Disaster on the dining table. 856 00:53:01,250 --> 00:53:02,375 -Come on. -Copy. 857 00:53:03,083 --> 00:53:05,541 You should close the fridge within 20 seconds of opening it. 858 00:53:05,666 --> 00:53:10,375 That means, you should decide what to get before opening it. 859 00:53:10,958 --> 00:53:12,000 -Yeah? -Yeah. 860 00:53:13,083 --> 00:53:15,333 Didn't get it? Alright. 861 00:53:15,916 --> 00:53:17,458 You can't use your footwear inside. 862 00:53:17,500 --> 00:53:19,708 Especially your wet bathroom slippers. 863 00:53:19,875 --> 00:53:21,625 It's a definite no. Mummy's rule. 864 00:53:21,750 --> 00:53:22,875 Yeah, rule! 865 00:53:23,458 --> 00:53:25,791 Do not scatter your used clothes. 866 00:53:25,916 --> 00:53:29,083 You must not leave your wet towel on the bed. 867 00:53:29,500 --> 00:53:32,166 Should I wear it in the open to air dry it? 868 00:53:35,291 --> 00:53:36,375 This is Mummy's room. 869 00:53:36,666 --> 00:53:38,708 I'll show it to you one day. 870 00:53:38,791 --> 00:53:39,666 Not interested. 871 00:53:39,916 --> 00:53:42,375 On the day she accepts you. 872 00:53:43,250 --> 00:53:45,666 Every single thing in this house 873 00:53:45,916 --> 00:53:48,833 has been designed according to Mummy's tastes. 874 00:53:49,791 --> 00:53:52,583 She can't stand it when something is out of place. 875 00:53:55,291 --> 00:53:56,250 In short… 876 00:53:56,958 --> 00:53:58,875 This home is my mummy to me. 877 00:54:02,833 --> 00:54:04,125 -Bony? -Yeah? 878 00:54:04,375 --> 00:54:05,541 Don't you want to meet her? 879 00:54:05,916 --> 00:54:07,500 -Me? -Yeah. 880 00:54:08,583 --> 00:54:09,625 I'll meet her. 881 00:54:10,083 --> 00:54:11,291 Say hello to her. 882 00:54:15,458 --> 00:54:16,916 Hello, Mummy? 883 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 Yeah, go on. 884 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 Hello, Mummy? 885 00:54:24,416 --> 00:54:25,416 Hello, Mummy! 886 00:54:26,791 --> 00:54:29,166 I told you, she has no problem. 887 00:54:29,375 --> 00:54:31,875 -Right? -Seems she already likes you. 888 00:54:37,041 --> 00:54:37,958 Is that all? 889 00:54:38,333 --> 00:54:39,875 Almost wet my pants. 890 00:54:42,458 --> 00:54:43,416 Phew! 891 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Hello, Mummy! 892 00:54:58,375 --> 00:55:01,000 Don't worry, Bony. Especially about privacy. 893 00:55:01,416 --> 00:55:02,583 You'll definitely get it. 894 00:55:03,416 --> 00:55:04,416 In the bathroom. 895 00:55:04,916 --> 00:55:06,041 That works, right? 896 00:55:30,791 --> 00:55:34,125 Bony, please follow the rules! 897 00:55:34,250 --> 00:55:36,500 ♪ Laughter has turned to yowls ♪ 898 00:55:36,583 --> 00:55:38,333 ♪ The honeymoon has slipped away ♪ 899 00:55:38,416 --> 00:55:40,000 ♪ Every plan he made has flopped ♪ 900 00:55:40,041 --> 00:55:41,375 ♪ Mom… oh, mother-in-law ♪ 901 00:55:41,500 --> 00:55:43,041 ♪ I'm no match for you, Mom ♪ 902 00:55:43,125 --> 00:55:46,208 ♪ Can't wail no more Your son-in-law moye moye ♪ 903 00:55:46,458 --> 00:55:49,208 ♪ Losing my mind, oh, Mom ♪ 904 00:55:49,333 --> 00:55:51,166 ♪ Bored of the kicks and beats ♪ 905 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 ♪ Can't take it, can't stand it ♪ 906 00:55:52,875 --> 00:55:55,583 ♪ Don't knock a boy, Who knew just to roam ♪ 907 00:55:55,625 --> 00:55:59,250 ♪ Even foes don't get This torture score ♪ 908 00:56:01,416 --> 00:56:02,833 -No progress. -Don't kill me! 909 00:56:03,333 --> 00:56:05,916 Looks like my intuition and calculation were all wrong. 910 00:56:06,125 --> 00:56:07,875 I won't do it, Mummy. I won't repeat it. 911 00:56:08,500 --> 00:56:09,875 -I was thinking… -What? 912 00:56:10,083 --> 00:56:12,458 About Stephy and I moving to a rental home. 913 00:56:13,041 --> 00:56:14,875 That way, we'll all have some privacy. 914 00:56:15,541 --> 00:56:16,625 What do you think, Pappa? 915 00:56:17,541 --> 00:56:18,500 A great decision. 916 00:56:31,458 --> 00:56:34,333 -♪ Broken down, breaking back ♪ -Mummy! 917 00:56:34,541 --> 00:56:37,750 ♪ Laid out busted, enough! Mummy! ♪ 918 00:56:37,916 --> 00:56:39,500 ♪ Don't come close ♪ 919 00:56:39,833 --> 00:56:41,000 Aren't you ashamed? 920 00:56:41,125 --> 00:56:44,000 -♪ I'm geared up to counterattack ♪ -Forgive me, parents… 921 00:56:46,291 --> 00:56:49,458 I'll find many defense measures. 922 00:56:50,125 --> 00:56:53,333 The next one will be the armor of King Leonidas 923 00:56:53,416 --> 00:56:54,458 of the Roman Empire. 924 00:56:54,583 --> 00:56:55,750 Wait for that too. 925 00:56:55,916 --> 00:56:57,375 I've ordered it on Amazon. 926 00:57:06,833 --> 00:57:08,083 Spartans! 927 00:57:09,083 --> 00:57:11,333 She has kept all my childhood photos. 928 00:57:11,458 --> 00:57:14,708 The costumes, photography and everything was Mummy's idea. 929 00:57:15,333 --> 00:57:16,333 But… 930 00:57:17,416 --> 00:57:20,125 She doesn't like others seeing her photo. 931 00:57:20,708 --> 00:57:23,416 Don't test my patience! 932 00:57:23,625 --> 00:57:24,875 Just think about it. 933 00:57:25,000 --> 00:57:27,833 You hit me with a rolling pin 934 00:57:27,875 --> 00:57:29,625 for spilling some egg puff flakes. 935 00:57:30,333 --> 00:57:34,750 Even little kids in Kerala know you can't eat puffs without spilling. 936 00:57:34,916 --> 00:57:35,916 Do you have to go to that extreme? 937 00:57:36,125 --> 00:57:38,125 -May I come in, Pappa? -Come, dear. 938 00:57:40,333 --> 00:57:42,041 What is it, Pappa? What's the problem? 939 00:57:42,333 --> 00:57:44,291 There are hundreds if you ask me. 940 00:57:44,375 --> 00:57:46,166 -Tell me four. -She won't let me have any peace. 941 00:57:46,416 --> 00:57:49,333 Won't let me sit, stand. Can't you see? 942 00:57:49,958 --> 00:57:51,791 -May I say something, Pappa? -Tell me. 943 00:57:52,083 --> 00:57:53,666 Mummy is right. 944 00:57:54,000 --> 00:57:54,916 Have you switched sides? 945 00:57:57,041 --> 00:58:00,041 ♪ Not anymore I can't anymore, Mummy! ♪ 946 00:58:00,125 --> 00:58:02,833 ♪ Not anymore I can't anymore, Mummy! ♪ 947 00:58:03,000 --> 00:58:04,583 What I'm trying to say is… 948 00:58:04,750 --> 00:58:07,166 Everyone in this family should listen to Mummy. 949 00:58:07,916 --> 00:58:09,791 Whether it's me, you or Stephy. 950 00:58:09,833 --> 00:58:13,000 ♪ Can't help but tip the scales Oh, Mom ♪ 951 00:58:13,083 --> 00:58:16,083 ♪ Can't help but wag the tail, Oh, Mum ♪ 952 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 ♪ You break and mould me Oh, Mum ♪ 953 00:58:18,875 --> 00:58:22,083 I can see it in every decision she makes for Stephy. 954 00:58:22,166 --> 00:58:23,166 It is marvelous. 955 00:58:24,041 --> 00:58:27,333 That's why I think we're lucky to have her. 956 00:58:27,416 --> 00:58:28,916 That's very true. 957 00:58:37,833 --> 00:58:38,791 And… 958 00:58:39,166 --> 00:58:41,250 Mummy should also understand 959 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 that we're humans. 960 00:58:48,375 --> 00:58:50,166 And we're newlyweds. 961 00:58:50,375 --> 00:58:51,333 Newly wedded. 962 00:58:52,416 --> 00:58:54,416 She should also make some compromises. 963 00:58:58,541 --> 00:58:59,458 Why are you on the floor? 964 00:59:00,375 --> 00:59:01,791 I couldn't sleep in there. 965 00:59:01,875 --> 00:59:03,416 Bony, if you can control… 966 00:59:03,750 --> 00:59:05,625 I can't, that's the issue. 967 00:59:05,833 --> 00:59:07,291 I hate staying in this room. 968 00:59:07,500 --> 00:59:09,458 Came to tell you that. Don't call me in here. 969 00:59:20,833 --> 00:59:24,333 That's why I'm saying you don't understand anything, son-in-law. 970 00:59:24,583 --> 00:59:25,416 What do you mean? 971 00:59:25,500 --> 00:59:28,750 Your mother-in-law will be wherever your wife is. 972 00:59:29,375 --> 00:59:30,708 -You mean… -Exactly! 973 00:59:31,125 --> 00:59:33,375 She'll never leave Stephy's side. 974 00:59:33,583 --> 00:59:35,750 She's still here because of her daughter. 975 00:59:36,333 --> 00:59:37,916 So, when are you going to move? 976 00:59:38,416 --> 00:59:40,458 Why destroy a rental home 977 00:59:40,583 --> 00:59:41,708 when we have our own? 978 00:59:42,208 --> 00:59:43,208 -Best of luck! -Thank you. 979 00:59:43,291 --> 00:59:45,625 [Sings "Zindagi Ek Safar" song] 980 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 How did he become a scientist? 981 00:59:51,666 --> 00:59:53,125 "You're in danger, come with me." 982 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 Did he bite? 983 00:59:56,166 --> 00:59:57,375 -You! -He did! 984 00:59:57,791 --> 00:59:58,708 Stop there! 985 01:00:08,750 --> 01:00:09,625 Who are you? 986 01:00:10,791 --> 01:00:12,750 Who told you that my life's in danger? 987 01:00:12,958 --> 01:00:13,875 Am I right or not? 988 01:00:15,166 --> 01:00:16,333 What if you are? 989 01:00:16,500 --> 01:00:18,291 I can explain. Please come. 990 01:00:18,791 --> 01:00:20,250 Discard your fear and focus. 991 01:00:20,791 --> 01:00:22,375 -Let me introduce myself first. -Okay. 992 01:00:23,083 --> 01:00:24,000 I'm Boss. 993 01:00:24,166 --> 01:00:25,583 An investigative podcaster. 994 01:00:26,416 --> 01:00:29,458 The famous podcast named "The Boss Diaries" is mine. 995 01:00:29,625 --> 01:00:31,083 -You must've heard of it. -I haven't. 996 01:00:31,500 --> 01:00:32,708 No? 997 01:00:33,416 --> 01:00:35,166 These are eight months' worth 998 01:00:35,791 --> 01:00:38,291 of research materials for my new project. 999 01:00:39,750 --> 01:00:43,625 A bank robbery happened in Shimla on January 24, 2020. 1000 01:00:43,916 --> 01:00:47,791 A 55 year old man and a young woman are behind it. 1001 01:00:47,958 --> 01:00:49,416 -Oh! -Both of them are Malayalis. 1002 01:00:49,750 --> 01:00:51,166 -Is that so? -They haven't been captured. 1003 01:00:51,750 --> 01:00:52,750 Sorry to say… 1004 01:00:53,666 --> 01:00:54,541 Samuel 1005 01:00:55,208 --> 01:00:57,625 and his daughter Stephy are the culprits. 1006 01:00:58,125 --> 01:00:59,500 What the heck are you saying? 1007 01:00:59,958 --> 01:01:00,958 Can't believe it, huh? 1008 01:01:01,666 --> 01:01:03,708 The arrival of Samuel and his daughter to Kerala. 1009 01:01:04,208 --> 01:01:05,416 Their bank transactions. 1010 01:01:05,916 --> 01:01:09,416 I can link all these to the robbery in Shimla. 1011 01:01:11,208 --> 01:01:12,333 Oh my God! 1012 01:01:14,541 --> 01:01:16,333 Stephy had many alliances before you. 1013 01:01:16,916 --> 01:01:18,750 -Oh? -Why didn't any of them work? 1014 01:01:19,250 --> 01:01:20,791 -Why? -That girl… 1015 01:01:21,083 --> 01:01:23,500 I've seen her talking to herself many times. 1016 01:01:24,000 --> 01:01:26,583 And strange noises are heard at their house. 1017 01:01:26,750 --> 01:01:28,833 And the screams that I hear these days… 1018 01:01:29,125 --> 01:01:30,916 They're not done with their looting. 1019 01:01:31,041 --> 01:01:32,500 It will continue… 1020 01:01:32,750 --> 01:01:36,333 So I strongly believe, Mr. Samuel and his daughter Stephy are criminals. 1021 01:01:37,166 --> 01:01:38,791 Such shocking news! 1022 01:01:39,000 --> 01:01:42,125 I believe there's a master brain, 1023 01:01:42,250 --> 01:01:44,166 an invisible force that pulls the strings. 1024 01:01:44,375 --> 01:01:46,041 I believe that too. 1025 01:01:46,166 --> 01:01:47,291 That's what I'm getting to. 1026 01:01:47,791 --> 01:01:49,916 I might need your help to expose them. 1027 01:01:50,041 --> 01:01:52,458 Sure! I'll help with anything! 1028 01:01:52,666 --> 01:01:54,208 Yeah, you have that spirit. 1029 01:01:54,500 --> 01:01:56,458 Yeah, I know the spirit. 1030 01:01:57,958 --> 01:02:02,125 I'm trusting that you'll help Bony when he's in trouble. 1031 01:02:04,041 --> 01:02:05,458 You'll do anything for Bony. 1032 01:02:06,083 --> 01:02:09,625 -Because Bichu is Bony's… -[in Tamil] Uyir nanpan! 1033 01:02:10,041 --> 01:02:11,208 That's the spirit! 1034 01:02:11,416 --> 01:02:12,916 Um… it's nothing major. 1035 01:02:13,083 --> 01:02:17,125 Stephy will come out from there in five minutes. 1036 01:02:17,416 --> 01:02:18,708 She'll be carrying a bag. 1037 01:02:19,000 --> 01:02:21,166 She won't give it willingly, so snatch it from her. 1038 01:02:21,208 --> 01:02:22,583 -Got it. Thomson! -Listen… 1039 01:02:22,666 --> 01:02:23,791 -You-- -Why should we snatch it? 1040 01:02:24,041 --> 01:02:27,208 -Trust me. You'll help Bony with this. -Really? 1041 01:02:27,916 --> 01:02:29,375 She's coming. Go! Go! 1042 01:02:34,458 --> 01:02:35,750 -What? -Ice cream Thampi. 1043 01:02:35,833 --> 01:02:38,333 -So what? -We'll be done for if he sees us. 1044 01:02:38,625 --> 01:02:39,666 Forget all that. 1045 01:02:40,083 --> 01:02:41,583 -Go on. -She recognizes me. 1046 01:02:42,291 --> 01:02:43,708 Wear it. I use it to clean the glass. 1047 01:02:46,333 --> 01:02:48,333 Make sure she isn't hurt when you attack, Bichu. 1048 01:02:48,833 --> 01:02:50,166 [in Tami] It's all for Bony. 1049 01:02:50,250 --> 01:02:52,958 Soul for friend, and body for soil. 1050 01:02:53,583 --> 01:02:54,583 -Okay. -Got it! 1051 01:02:54,916 --> 01:02:56,291 Nice bag! 1052 01:02:56,458 --> 01:02:57,500 -Thief! You swine! -Stop spinning me around! 1053 01:02:57,583 --> 01:02:59,000 -You'll make me dizzy. -Thief! Thief! 1054 01:02:59,083 --> 01:03:00,416 Don't use force. Stop it! 1055 01:03:00,666 --> 01:03:02,541 Who're you calling a thief? Oh, the bag's here. 1056 01:03:04,041 --> 01:03:05,208 -You… -The game changes! 1057 01:03:05,708 --> 01:03:08,916 Hey Bony, you were saying your wife's Mom is with her? 1058 01:03:09,041 --> 01:03:10,833 I've sent Bichu over. 1059 01:03:11,000 --> 01:03:13,583 Once Bichu gets here, things will be more clear. 1060 01:03:13,708 --> 01:03:16,583 Bichu will be here in a minute. There, he comes! 1061 01:03:17,458 --> 01:03:20,250 Get the vehicle started. 1062 01:03:21,041 --> 01:03:22,250 Mission success! 1063 01:03:22,416 --> 01:03:23,916 Bichu? 1064 01:03:24,000 --> 01:03:25,958 I can see you, but can't reach you. 1065 01:03:26,083 --> 01:03:26,958 Give me a minute. 1066 01:03:28,291 --> 01:03:29,166 Bichu? 1067 01:03:29,250 --> 01:03:31,375 I think they have treadmills here instead of tiles. 1068 01:03:31,583 --> 01:03:32,541 Bichu, come on. Hop in. 1069 01:03:32,708 --> 01:03:34,250 I've been released! I'm coming. 1070 01:03:35,333 --> 01:03:36,208 I'm going. 1071 01:03:36,416 --> 01:03:37,625 Oh, no! 1072 01:03:37,708 --> 01:03:39,416 I want to come there. 1073 01:03:39,458 --> 01:03:40,625 -But they're dragging me. -Bichu is locked. 1074 01:03:40,708 --> 01:03:43,125 -Someone is pulling me from behind. -Mummy is real! 1075 01:03:43,208 --> 01:03:45,541 -I'm making myself a U-turn. -Bichu, come on. 1076 01:03:48,458 --> 01:03:50,166 -Come. -She's everywhere. 1077 01:03:50,458 --> 01:03:53,083 -I'm fed up! -Aren't you ashamed, you swine? 1078 01:03:53,208 --> 01:03:54,541 Just check if everything's inside. Didn't get much time. 1079 01:03:54,750 --> 01:03:57,750 Someone is doing something… Oh, no! 1080 01:03:57,875 --> 01:04:01,166 I'm done for! Where am I going? 1081 01:04:02,125 --> 01:04:03,291 Phew! It stopped. 1082 01:04:04,916 --> 01:04:06,375 Oh, no… 1083 01:04:09,083 --> 01:04:10,666 I can't stop! 1084 01:04:12,041 --> 01:04:14,000 -Ice cream Thampi, bro. -What is it? 1085 01:04:14,750 --> 01:04:15,750 I'm running just like that. 1086 01:04:19,166 --> 01:04:20,041 It's not me. 1087 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 That's not my hand. 1088 01:04:22,666 --> 01:04:23,750 I've got nothing to… 1089 01:04:26,166 --> 01:04:27,166 Who hit you? 1090 01:04:28,916 --> 01:04:30,875 Don't wake him up. Must be really tired. 1091 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Guru! 1092 01:04:32,583 --> 01:04:35,041 -He's lying still? -Who are these people? 1093 01:04:36,416 --> 01:04:37,250 You! 1094 01:04:38,833 --> 01:04:40,000 Something just left me? 1095 01:04:49,916 --> 01:04:52,208 Good morning. Didn't wake you up as you were fast asleep. 1096 01:04:52,375 --> 01:04:54,000 Pappa and I will go to church and be back soon. 1097 01:04:59,708 --> 01:05:01,625 I've asked those devils not to leave me alone here. 1098 01:05:12,750 --> 01:05:13,625 Yes? 1099 01:05:14,208 --> 01:05:17,916 I patrol this area when those notorious criminals go out on Sundays. 1100 01:05:18,166 --> 01:05:21,375 But I haven't found any evidence till now. Can you help me? 1101 01:05:21,708 --> 01:05:23,708 -Damn! -Trust me, I'm willing 1102 01:05:24,041 --> 01:05:25,083 to take any risk to prove this case. 1103 01:05:29,541 --> 01:05:30,416 Alright. 1104 01:05:32,583 --> 01:05:34,791 Keep your footwear. It's okay. 1105 01:05:35,083 --> 01:05:37,416 -Isn't that bad manners? -Not at all, come on. 1106 01:05:37,541 --> 01:05:38,708 Oh, sweet. 1107 01:05:39,666 --> 01:05:40,583 Kind. 1108 01:05:40,791 --> 01:05:41,791 Affluent. 1109 01:05:51,083 --> 01:05:52,666 Why are you shaking? Didn't you drink? 1110 01:05:58,041 --> 01:05:59,583 I could get anything as evidence 1111 01:06:00,083 --> 01:06:01,458 from this mysterious house. 1112 01:06:02,041 --> 01:06:03,166 We shouldn't miss it. 1113 01:06:03,583 --> 01:06:05,125 Be it a tiny globe. 1114 01:06:07,041 --> 01:06:07,916 Or… 1115 01:06:08,083 --> 01:06:09,958 An unknown killer. 1116 01:06:11,041 --> 01:06:12,541 I'll prove my research is right, 1117 01:06:13,125 --> 01:06:14,291 right here. 1118 01:06:16,041 --> 01:06:18,666 Didn't you say something about Pappa that day? 1119 01:06:18,916 --> 01:06:20,916 Of course I did. He's a criminal. 1120 01:06:22,875 --> 01:06:25,541 And what about my wife? The daughter of this house? 1121 01:06:26,541 --> 01:06:28,166 If my memory is right… 1122 01:06:28,708 --> 01:06:32,208 She's a "born" criminal born to criminal parents. 1123 01:06:33,416 --> 01:06:34,708 And I'm sticking to that. 1124 01:06:34,916 --> 01:06:36,333 -You should. -I will. 1125 01:06:36,416 --> 01:06:37,416 -Look. -What? 1126 01:06:37,916 --> 01:06:38,958 Turn around. 1127 01:06:43,250 --> 01:06:44,166 Wow! 1128 01:06:45,375 --> 01:06:47,458 Hi, this is nice! 1129 01:06:49,208 --> 01:06:51,375 Don't know why, but I like these a lot. 1130 01:06:52,375 --> 01:06:53,958 Dude, this is the issue here! 1131 01:06:54,916 --> 01:06:56,083 What's wrong with this? 1132 01:06:56,500 --> 01:06:59,583 It's the spirit of the deceased mother. The ghost! 1133 01:06:59,625 --> 01:07:01,166 Oh, my condolences. 1134 01:07:11,750 --> 01:07:13,708 Mummy, make do with him today, please. 1135 01:07:22,083 --> 01:07:24,000 This is not crime! It's horror! Horror! 1136 01:07:24,208 --> 01:07:26,875 I misjudged the genre… 1137 01:08:16,333 --> 01:08:19,791 Do you regret marrying me, Bony? 1138 01:08:20,666 --> 01:08:21,750 Nothing like that, Stephy. 1139 01:08:22,750 --> 01:08:25,250 I'd be happy if we could talk more freely. 1140 01:08:25,375 --> 01:08:26,291 A little more. 1141 01:08:29,750 --> 01:08:32,000 When I was studying in Shimla, 1142 01:08:32,125 --> 01:08:34,208 I had a North Indian boyfriend. 1143 01:08:34,708 --> 01:08:37,458 Tall with dimples. 1144 01:08:37,791 --> 01:08:39,000 He was a football player. 1145 01:08:39,333 --> 01:08:41,000 -Get to the point, Stephy. -Yeah. 1146 01:08:41,958 --> 01:08:43,208 We… 1147 01:08:43,791 --> 01:08:47,375 -used to talk through text messages. -Hmm. 1148 01:08:48,458 --> 01:08:52,791 So, no one could read those text messages. 1149 01:08:54,750 --> 01:08:55,750 So? 1150 01:08:57,708 --> 01:09:00,500 No one could read… 1151 01:09:00,791 --> 01:09:04,333 those text messages. 1152 01:09:05,333 --> 01:09:08,875 ♪ How'd you fix me baby, You heal my soul ♪ 1153 01:09:09,541 --> 01:09:11,750 ♪ You feel like home ♪ 1154 01:09:12,208 --> 01:09:16,291 ♪ Are you a dream or reality baby? ♪ 1155 01:09:16,458 --> 01:09:20,291 ♪ I don't know, so hold me close ♪ 1156 01:09:21,166 --> 01:09:25,666 ♪ You're the eyes I adore, I'm the lashes that protect ♪ 1157 01:09:25,875 --> 01:09:30,000 ♪The chasm slowly fades ♪ 1158 01:09:30,250 --> 01:09:34,875 ♪ You're the sparkling rain, I'm the radiant shade ♪ 1159 01:09:35,416 --> 01:09:38,625 ♪ Weaving infinite untold stories ♪ 1160 01:09:39,250 --> 01:09:43,291 ♪ You… dear you…♪ 1161 01:09:43,583 --> 01:09:48,125 ♪ Tread the unknown paths ♪ 1162 01:09:48,291 --> 01:09:52,666 ♪ Me… oh dear me… ♪ 1163 01:09:52,791 --> 01:09:57,125 ♪ Together with you as a shadow ♪ 1164 01:09:57,791 --> 01:10:01,708 ♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪ 1165 01:10:02,041 --> 01:10:06,416 ♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪ 1166 01:10:07,000 --> 01:10:10,708 ♪ Won't you bloom, oh, pretty flower? ♪ 1167 01:10:11,041 --> 01:10:15,541 ♪ You fill my heart, oh, darling dear ♪ 1168 01:10:16,208 --> 01:10:20,291 ♪ You're like the sea, How'd you fix me baby? ♪ 1169 01:10:20,416 --> 01:10:24,666 ♪ You heal my soul, you feel like home ♪ 1170 01:10:25,250 --> 01:10:29,416 ♪ Are you a dream, or reality baby? ♪ 1171 01:10:30,166 --> 01:10:32,416 -Stephy? Pappa? -What is it, Bony? 1172 01:10:32,500 --> 01:10:34,250 -Throw it all away, Pappa. -What's going on? 1173 01:10:34,625 --> 01:10:36,375 ♪ La la la la… ♪ 1174 01:10:36,541 --> 01:10:38,166 -Tell me what's going on. -♪ La la la la… ♪ 1175 01:10:38,375 --> 01:10:41,875 -♪ La la la la la la… ♪ -Bony? 1176 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 Let… let go of my hand. 1177 01:10:43,583 --> 01:10:45,583 -I did it, Pappa! -Don't joke… 1178 01:10:54,625 --> 01:10:55,625 Bony… 1179 01:11:03,458 --> 01:11:04,458 You're okay, right? 1180 01:11:12,708 --> 01:11:15,708 Now, don't complain that I didn't tell everyone here. 1181 01:11:16,250 --> 01:11:17,416 My wife Stephy, 1182 01:11:18,083 --> 01:11:19,000 is pregnant. 1183 01:12:02,291 --> 01:12:05,458 My escape that day, followed by my fever, 1184 01:12:05,708 --> 01:12:06,833 led me to… 1185 01:12:07,416 --> 01:12:10,208 an isolated house, in Shimla's Lakkar Bazar. 1186 01:12:11,250 --> 01:12:12,250 Mummy lived there 1187 01:12:12,708 --> 01:12:15,791 with Samuel and Stephy for a long time. 1188 01:12:16,041 --> 01:12:19,125 Never seen anyone go on a tour just from being scared. 1189 01:12:19,458 --> 01:12:20,375 X'cuse me! 1190 01:12:20,500 --> 01:12:23,166 -Yes? -I do my research before taking action. 1191 01:12:24,083 --> 01:12:25,958 -During my research… -Put that away. 1192 01:12:26,000 --> 01:12:29,125 my old professor and the great witch wizard, 1193 01:12:29,416 --> 01:12:33,291 my mentor Kanjamma's Aathma Mithra caught my attention. 1194 01:12:34,500 --> 01:12:36,791 This will be useful to you. 1195 01:12:37,458 --> 01:12:38,375 Especially… 1196 01:12:38,750 --> 01:12:40,583 when you deal with spirits. 1197 01:12:41,291 --> 01:12:43,208 You should know their characteristics. 1198 01:12:43,458 --> 01:12:47,000 Spirits share many similarities with the human mind. 1199 01:12:47,416 --> 01:12:48,375 For example, 1200 01:12:48,500 --> 01:12:51,250 they can also feel emotions like humans. 1201 01:12:52,333 --> 01:12:54,041 They feel love, 1202 01:12:54,291 --> 01:12:55,125 sadness, 1203 01:12:56,333 --> 01:12:57,166 anger… 1204 01:12:57,541 --> 01:12:59,416 -Anger… -Let go, let go. My hand! 1205 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 All of it tenfold! 1206 01:13:02,125 --> 01:13:04,625 Therefore, any encounter with them 1207 01:13:05,125 --> 01:13:06,625 can be very dangerous 1208 01:13:07,291 --> 01:13:10,083 and could end in death at any time. 1209 01:13:10,541 --> 01:13:11,458 That means Bony, 1210 01:13:11,708 --> 01:13:12,666 you're in a 1211 01:13:12,916 --> 01:13:13,750 very 1212 01:13:13,875 --> 01:13:15,166 dangerous zone. 1213 01:13:16,833 --> 01:13:21,083 Sometimes, the spirit can also be hurt and confused, like humans. 1214 01:13:21,166 --> 01:13:23,750 During that time, they will become weak, 1215 01:13:23,833 --> 01:13:27,333 and can be brought under our control… 1216 01:13:27,708 --> 01:13:29,625 Confuse them… 1217 01:13:30,375 --> 01:13:31,333 How? 1218 01:13:31,791 --> 01:13:34,333 Let's tell Stephy's dad 1219 01:13:35,291 --> 01:13:37,583 how we aren't sure of her paternity? 1220 01:13:38,791 --> 01:13:41,041 Then wouldn't that confuse her dad? 1221 01:13:41,583 --> 01:13:42,833 Right. Now I'm confused. 1222 01:13:42,958 --> 01:13:43,875 Idiot. 1223 01:13:43,958 --> 01:13:44,875 Damn it! 1224 01:13:45,791 --> 01:13:46,750 -I've got an idea. -Yeah. 1225 01:13:46,833 --> 01:13:49,041 Will this work? I can't afford to get hit again. 1226 01:13:50,541 --> 01:13:51,375 Listen… 1227 01:13:51,833 --> 01:13:54,833 There is only one situation where any mother in the world, 1228 01:13:54,916 --> 01:13:57,750 including mine, would be emotionally confused. 1229 01:13:58,625 --> 01:13:59,791 Daughter's pregnancy. 1230 01:14:01,250 --> 01:14:02,125 It will work. 1231 01:14:03,875 --> 01:14:04,791 [mutters] Don't laugh. 1232 01:14:05,041 --> 01:14:06,000 Show some emotion. 1233 01:14:07,583 --> 01:14:08,416 Great! 1234 01:14:08,666 --> 01:14:10,708 You're a fan of Mani Ratnam, huh? 1235 01:14:11,666 --> 01:14:13,916 -I mean, your ideas are… -Oh! 1236 01:14:14,000 --> 01:14:16,583 So, you'll get pregnant temporarily. 1237 01:14:17,083 --> 01:14:19,083 -Mummy gets confused. -Yeah. 1238 01:14:19,375 --> 01:14:22,041 Later, it becomes permanent. 1239 01:14:23,500 --> 01:14:24,333 No? 1240 01:14:27,208 --> 01:14:28,125 Let's see. 1241 01:14:30,833 --> 01:14:34,500 ♪ You… dear you…♪ 1242 01:14:34,916 --> 01:14:39,541 ♪ Are you the one that’s made for me Tell me are you make-believe ♪ 1243 01:14:39,625 --> 01:14:44,041 ♪ The truth… real truth… ♪ 1244 01:14:44,208 --> 01:14:48,791 ♪ Are you my remedy My prayers & fantasies? ♪ 1245 01:14:49,125 --> 01:14:53,125 ♪ Say my name Over again ♪ 1246 01:14:53,166 --> 01:14:58,125 ♪ Girl you brought me to my knees Girl your love just makes me weak ♪ 1247 01:14:58,208 --> 01:15:02,208 ♪ Oh, flower, won't you bloom? ♪ 1248 01:15:02,583 --> 01:15:07,083 ♪ Didn't I desire you? Weren't I fulfilled? ♪ 1249 01:15:07,666 --> 01:15:11,875 ♪ You’re ecstasy How’d you fix me baby? ♪ 1250 01:15:11,958 --> 01:15:16,125 ♪ You heal my soul You feel like home ♪ 1251 01:15:16,875 --> 01:15:20,958 ♪ Are you a dream or reality baby ♪ 1252 01:15:21,125 --> 01:15:25,333 ♪ I don't know So hold me close ♪ 1253 01:15:39,208 --> 01:15:40,583 Yeah! 1254 01:15:41,250 --> 01:15:42,583 Oh, my mummy! 1255 01:15:43,583 --> 01:15:44,416 Really? 1256 01:15:45,041 --> 01:15:46,250 Can I start with a kiss? 1257 01:15:48,708 --> 01:15:49,916 Who is it now? 1258 01:15:55,416 --> 01:15:56,666 Dad? Mom? 1259 01:15:57,791 --> 01:15:58,666 Why are you here? 1260 01:15:58,791 --> 01:16:00,666 Did you think we wouldn't find out? 1261 01:16:00,750 --> 01:16:04,250 -But, you could've told us. -Hey, stop it! 1262 01:16:04,583 --> 01:16:05,916 Give him some time. 1263 01:16:06,500 --> 01:16:08,416 We got to know from Thomson. 1264 01:16:08,500 --> 01:16:09,958 But I'm sure he would've told us. 1265 01:16:10,333 --> 01:16:11,250 Where is she? 1266 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 -Dear? -My dear? 1267 01:16:14,958 --> 01:16:16,625 Thomson… 1268 01:16:16,958 --> 01:16:19,833 -Did you tell my parents? -Yes, I did. 1269 01:16:20,458 --> 01:16:23,791 In times like this, it's good to have your elders around. 1270 01:16:23,833 --> 01:16:25,875 Now that they're there, Mummy will definitely believe it. 1271 01:16:25,958 --> 01:16:31,958 Be proud that your brother-in-law has great foresight! 1272 01:16:32,083 --> 01:16:34,166 You mo… moron! 1273 01:16:34,291 --> 01:16:36,916 I'll treat you "proudly" once you get here. 1274 01:16:37,625 --> 01:16:39,208 Your mummy is here. 1275 01:16:40,916 --> 01:16:41,875 I'm really happy. 1276 01:16:42,833 --> 01:16:43,875 You're glowing! 1277 01:16:45,541 --> 01:16:47,416 At least you should've called us. 1278 01:16:47,666 --> 01:16:49,125 We got here as soon as we heard. 1279 01:16:50,083 --> 01:16:51,583 Don't stand, sit here. 1280 01:16:53,583 --> 01:16:54,583 Careful. 1281 01:16:57,291 --> 01:16:59,166 Let's take her home. 1282 01:16:59,375 --> 01:17:00,500 Tincy and I will be there. 1283 01:17:00,583 --> 01:17:03,083 I'll talk to Mr. Samuel if you want. 1284 01:17:04,500 --> 01:17:06,000 You could've called. 1285 01:17:06,125 --> 01:17:08,041 We have the right to come here unannounced. 1286 01:17:08,083 --> 01:17:09,375 What do you think family means? 1287 01:17:09,458 --> 01:17:11,208 You left everything behind. Don't get me started now. 1288 01:17:11,375 --> 01:17:12,666 Don't be mad, Pappa. 1289 01:17:12,875 --> 01:17:14,708 We were going to visit. Right, Stephy? 1290 01:17:15,083 --> 01:17:16,041 Uh… yes. 1291 01:17:16,083 --> 01:17:18,541 Forget it! I won't make a fuss on this good day. 1292 01:17:18,708 --> 01:17:21,041 -I need to change, where's the room? -So, you're not leaving? 1293 01:17:21,125 --> 01:17:22,791 You have trouble coming over there. 1294 01:17:22,875 --> 01:17:25,291 But we'll be here for a couple of days. Any issues? 1295 01:17:25,416 --> 01:17:27,000 I might have… no, I don't. 1296 01:17:27,791 --> 01:17:29,291 -What about you, dear? -Not at all. 1297 01:17:29,375 --> 01:17:31,291 -See, she's our girl. -Think it through… 1298 01:17:31,375 --> 01:17:32,750 -Where's your dad? -Yeah. 1299 01:17:32,833 --> 01:17:33,875 -I'll call him. -Okay. 1300 01:17:35,250 --> 01:17:36,958 I will call him. I will. 1301 01:17:38,041 --> 01:17:39,875 -Sit down, dear. He'll come. -Careful. 1302 01:17:40,791 --> 01:17:43,875 What’s up with him? Has fatherhood made him restless? 1303 01:17:45,958 --> 01:17:48,666 Why do you need such a huge house for two people? 1304 01:17:48,750 --> 01:17:50,250 And scraps heaped over there. 1305 01:17:50,333 --> 01:17:52,750 Look, am I wrong? Was he a scrap dealer? 1306 01:17:52,833 --> 01:17:53,958 See, there's a Kangaroo. 1307 01:17:54,250 --> 01:17:56,250 It's heavy. Oh, it's a rabbit. 1308 01:17:58,291 --> 01:18:00,000 Come along, I'll show you. 1309 01:18:00,291 --> 01:18:02,375 He should get treated somewhere. 1310 01:18:02,916 --> 01:18:03,916 Lunatic! 1311 01:18:19,291 --> 01:18:20,416 -What is it? -Nothing. 1312 01:18:20,750 --> 01:18:22,750 Listen, there's something wrong with Mr. Samuel. 1313 01:18:22,833 --> 01:18:24,833 He's hung a dinner set on the wall. 1314 01:18:24,875 --> 01:18:26,708 Does he eat food standing? 1315 01:18:31,875 --> 01:18:33,541 …bring him on to the right track. 1316 01:18:33,708 --> 01:18:35,875 I'll make sure my son's life is safe and secure. 1317 01:18:38,958 --> 01:18:41,291 What's this? Maruthvamala? Are you Hanuman? 1318 01:18:41,666 --> 01:18:43,666 Why are you carrying all that? 1319 01:18:43,791 --> 01:18:45,500 Let me talk to Mr. Samuel first. 1320 01:18:45,583 --> 01:18:47,041 -You can change it later. -Okay. 1321 01:18:47,250 --> 01:18:48,916 I'm really hungry. 1322 01:18:49,333 --> 01:18:50,708 I need something to eat. 1323 01:18:51,458 --> 01:18:53,083 But before that I need to drink. 1324 01:18:53,458 --> 01:18:54,791 For that I need to take a bath. 1325 01:18:54,916 --> 01:18:58,333 -Do that! Have a long bath! -Yeah, you set everything up. 1326 01:19:00,000 --> 01:19:01,333 If I don't lock him up, 1327 01:19:01,666 --> 01:19:02,916 today will be his last! 1328 01:19:03,166 --> 01:19:05,000 -Stephy? Come here. -Yeah? 1329 01:19:05,791 --> 01:19:06,666 What? 1330 01:19:07,375 --> 01:19:08,375 Sit. 1331 01:19:08,458 --> 01:19:10,916 -What? -Dad has cholesterol, diabetes, BP, 1332 01:19:11,000 --> 01:19:13,250 and all sorts of ailments, even toothache. 1333 01:19:13,333 --> 01:19:15,666 -So what? -So ask Mummy to spare him. 1334 01:19:16,250 --> 01:19:17,875 Bony, I can only try. 1335 01:19:18,833 --> 01:19:20,666 If the rules are broken, punishment is certain. 1336 01:19:21,125 --> 01:19:22,625 -Heartless mon… -Eh? 1337 01:19:22,791 --> 01:19:23,708 Mummy. 1338 01:19:27,583 --> 01:19:28,541 Oh, no! 1339 01:19:29,250 --> 01:19:30,291 -You can't do this. -What? 1340 01:19:30,416 --> 01:19:32,000 -It's not allowed here. -Drinking? 1341 01:19:32,125 --> 01:19:34,625 Why not? Is this a rehabilitation center? 1342 01:19:34,791 --> 01:19:37,916 Get lost! I've had drinks even on public transport. 1343 01:19:38,625 --> 01:19:40,958 Mummy-- Pappa doesn't like this. 1344 01:19:40,958 --> 01:19:43,000 -What is Muppa? -Not Muppa, Pappa! 1345 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Screw him! 1346 01:19:44,333 --> 01:19:46,875 I didn't come uninvited. I'm here as your father. 1347 01:19:47,083 --> 01:19:49,625 -I'll do whatever I want. -Keep quiet! 1348 01:19:51,458 --> 01:19:52,958 Shh! You want to drink? 1349 01:19:53,291 --> 01:19:54,333 -Yeah. -There's a way. 1350 01:19:54,750 --> 01:19:57,958 How did I end up with that 'anomaly' as my family? 1351 01:19:58,083 --> 01:20:02,041 Despite having a huge mansion, I've to resort to drinking here. 1352 01:20:02,208 --> 01:20:03,208 Pass me the chicken. 1353 01:20:03,916 --> 01:20:05,375 Here, organic spinach. 1354 01:20:07,208 --> 01:20:08,708 What am I? A deer that eats leaves? 1355 01:20:08,916 --> 01:20:10,750 Even my dog won't dine without meat. 1356 01:20:10,958 --> 01:20:14,166 -Why should I eat this-- -Please don't shout, Pappa. 1357 01:20:14,625 --> 01:20:17,083 Are you sure it's organic? Whatever. 1358 01:20:18,666 --> 01:20:21,041 Still, you left us all there. 1359 01:20:21,333 --> 01:20:23,833 You didn't even think of telling me the good news. 1360 01:20:23,958 --> 01:20:26,500 It's not like that, Pappa. You wouldn't get it. 1361 01:20:26,750 --> 01:20:28,416 Yeah, right. I wouldn't. 1362 01:20:28,708 --> 01:20:31,083 Bony, tell me. Do you have a problem? 1363 01:20:31,291 --> 01:20:32,708 None, Pappa. 1364 01:20:32,708 --> 01:20:34,708 I'm sure there is. I know it. 1365 01:20:34,791 --> 01:20:37,250 -I'm happy, Pappa. -I know you. You're not happy. 1366 01:20:37,291 --> 01:20:38,791 -Yes, Pappa. -Okay. 1367 01:20:38,916 --> 01:20:40,916 Listen, you're imprisoned. 1368 01:20:41,125 --> 01:20:43,166 By that moronic Math teacher. 1369 01:20:43,416 --> 01:20:45,750 I knew he was up to no good as soon as I saw him. 1370 01:20:45,958 --> 01:20:49,125 And I made a grave mistake marrying you to his daughter. 1371 01:20:49,666 --> 01:20:51,708 His damn square feet! 1372 01:20:51,875 --> 01:20:55,083 Zero-zero-one! I'll measure the mansion today itself! 1373 01:20:55,250 --> 01:20:57,166 And confirm it's 3000 square feet. 1374 01:20:57,250 --> 01:21:00,375 I'll complain to the municipality and make him pay the super tax. 1375 01:21:00,416 --> 01:21:01,250 You'll see! 1376 01:21:01,375 --> 01:21:03,666 Pappa, please keep quiet. The other Pappa will hear. 1377 01:21:03,750 --> 01:21:05,291 The other Pappa! 1378 01:21:05,583 --> 01:21:07,083 He and his rules! 1379 01:21:07,291 --> 01:21:09,500 -I want to have a word with him. -What? 1380 01:21:17,333 --> 01:21:19,291 Hey, Samuel! You! 1381 01:21:20,000 --> 01:21:22,291 Pappa, don't go. Please, please! Sit! 1382 01:21:22,458 --> 01:21:24,000 Okay, I won't go. I won't. 1383 01:21:25,041 --> 01:21:27,000 -Calm down. -No, I must talk to him. 1384 01:21:27,125 --> 01:21:28,125 Don't go. 1385 01:21:31,500 --> 01:21:32,791 Samuel! 1386 01:21:33,500 --> 01:21:34,458 Samuel? 1387 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 Where is he? Samuel? 1388 01:21:37,166 --> 01:21:40,000 -What is it, Philip? -Oh, you're here! 1389 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 Why are you dressed like a scarecrow? 1390 01:21:42,583 --> 01:21:45,208 Don't speak nonsense just because you're Bony's dad. 1391 01:21:45,333 --> 01:21:48,208 This is my house. I make the rules here. 1392 01:21:48,250 --> 01:21:49,333 Your house! 1393 01:21:49,416 --> 01:21:50,541 A house with no aesthetics. 1394 01:21:50,666 --> 01:21:53,791 Can't smoke! Can't drink! Do you know about my Anathari house? 1395 01:21:54,041 --> 01:21:55,291 -What's the problem? -What happened? 1396 01:21:55,416 --> 01:21:57,916 -It'll be solved once he goes to bed. -You'll put me to bed! 1397 01:21:58,083 --> 01:22:01,458 Ah, you! Listen, I know everything that's happening here. 1398 01:22:02,583 --> 01:22:04,708 -What do you mean? -Hey, don't make a scene. 1399 01:22:04,791 --> 01:22:05,666 Shut up! 1400 01:22:05,666 --> 01:22:09,625 Didn't he make you sign an application form before the wedding? 1401 01:22:09,750 --> 01:22:11,958 Was that an exam form for you to fill out? 1402 01:22:12,500 --> 01:22:14,666 He asked for it and you just gave in? 1403 01:22:14,708 --> 01:22:18,000 Do you know how I've raised my son, Mr. Samuel? 1404 01:22:18,166 --> 01:22:20,250 And you've made him useless. 1405 01:22:20,291 --> 01:22:22,041 -[in Hindi] Silence! -Jagadish! 1406 01:22:22,791 --> 01:22:25,708 -[in Hindi] Pappa, please go. -I want to see how far he'll go. 1407 01:22:26,416 --> 01:22:28,083 Who are you to speak in Hindi to scare me?! 1408 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 [in Hindi] What? Huh? 1409 01:22:29,208 --> 01:22:33,000 Who are you, Khatrughan Kinha?! 1410 01:22:33,083 --> 01:22:37,083 Look! He's kept an urn on the pathway. I'll teach him! 1411 01:22:37,166 --> 01:22:38,250 Broke it! 1412 01:22:38,625 --> 01:22:39,708 Broke it with just one kick! 1413 01:22:40,166 --> 01:22:43,250 When I get mad, it turns into a rampage! 1414 01:22:44,791 --> 01:22:46,166 What was that? Who hit him? 1415 01:22:46,375 --> 01:22:47,583 Was that a tranquilizer? 1416 01:22:47,666 --> 01:22:51,000 You slimy Math teacher. You attacked me from behind? 1417 01:22:51,041 --> 01:22:52,958 You know what? I'm a scumbag when hurt. 1418 01:22:53,041 --> 01:22:54,750 That's true even when you're unhurt. 1419 01:22:55,041 --> 01:22:56,416 What! How dare… 1420 01:22:56,708 --> 01:22:58,125 I'll see if I can hit him. 1421 01:22:58,208 --> 01:23:00,500 I can't even find a thing in this place. 1422 01:23:00,625 --> 01:23:03,958 -It's not your home. -My daughter-in-law's home's mine too. 1423 01:23:04,083 --> 01:23:06,416 The dishes here are mine too! Found it, a flower pot! 1424 01:23:06,583 --> 01:23:09,125 -I'll throw this! -Oh, no! 1425 01:23:09,458 --> 01:23:10,666 He dodged it! 1426 01:23:10,833 --> 01:23:12,708 Who is he? A martial artist? 1427 01:23:12,791 --> 01:23:13,958 Hey, you! 1428 01:23:14,666 --> 01:23:16,708 Kizhakkunarum… 1429 01:23:19,833 --> 01:23:21,666 That's not my fault. 1430 01:23:21,833 --> 01:23:23,791 What have you done? My boy. 1431 01:23:23,916 --> 01:23:25,916 You dodged it and hurt my son. 1432 01:23:26,416 --> 01:23:29,250 -Don't drink if you can't handle it. -Here comes the teacher to handle me. 1433 01:23:29,291 --> 01:23:30,541 I've always hated Math teachers! 1434 01:23:30,583 --> 01:23:32,166 -Take your hands off me! -Eh! 1435 01:23:32,208 --> 01:23:35,291 -Why did I obey him? I'll do it again. -Oh, I'll show you. 1436 01:23:40,375 --> 01:23:42,208 -Bony, take him away! -Leave him! 1437 01:23:42,458 --> 01:23:44,708 I'll teach you a lesson today… 1438 01:23:48,625 --> 01:23:49,750 Let go! 1439 01:23:50,958 --> 01:23:52,291 -Why did you let go? -Bony! 1440 01:23:52,833 --> 01:23:54,333 Are you okay? 1441 01:23:55,500 --> 01:23:57,333 -Finally… -Tell me! 1442 01:23:57,416 --> 01:23:58,875 Go deal with your pappa. 1443 01:23:58,875 --> 01:24:00,291 He hurt our kid and… 1444 01:24:01,458 --> 01:24:02,625 [in Hindi] What's happening here? 1445 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 I won't tolerate this. 1446 01:24:05,083 --> 01:24:07,000 Forgive them once. I'm telling you. 1447 01:24:07,125 --> 01:24:08,875 The miser won't even fill water in this. 1448 01:24:08,916 --> 01:24:10,583 Hey! Get me some water. 1449 01:24:10,666 --> 01:24:11,958 -It's in the fridge. -Damn. The buzz has worn off. 1450 01:24:11,958 --> 01:24:13,333 [in Hindi] Listen to me! 1451 01:24:13,750 --> 01:24:15,041 She's your daughter after all. 1452 01:24:15,166 --> 01:24:17,291 What do you want? Tell me, what do you want! 1453 01:24:17,416 --> 01:24:18,416 Hey, hey! 1454 01:24:18,500 --> 01:24:21,250 If you have something to say, say it to my face. 1455 01:24:21,333 --> 01:24:23,125 Don't look around and speak in a different language. 1456 01:24:23,208 --> 01:24:24,791 You don't know what you're talking about. 1457 01:24:24,875 --> 01:24:27,708 You are headed for big trouble. 1458 01:24:27,708 --> 01:24:29,458 -How dare you threaten me? -Pappa! 1459 01:24:29,583 --> 01:24:30,541 Eh?! 1460 01:24:31,875 --> 01:24:33,666 Wow! It's floating in the air. 1461 01:24:34,458 --> 01:24:37,708 Even a glass in this house can't reach its mark. 1462 01:24:38,125 --> 01:24:39,583 Pappa, let go, Pappa! 1463 01:24:39,666 --> 01:24:41,916 -Don't Pappa. -Let me go! Let go! 1464 01:24:47,833 --> 01:24:49,458 -Stephy, are you hurt? -No, she isn't. 1465 01:24:51,708 --> 01:24:53,750 -It's alright. But… -But? 1466 01:24:55,875 --> 01:24:57,250 You can wipe it off. 1467 01:24:57,541 --> 01:24:58,500 Blood! 1468 01:25:02,000 --> 01:25:04,666 -What is it? -Nothing, just grab onto something. 1469 01:25:04,708 --> 01:25:06,125 Nothing? 1470 01:25:06,666 --> 01:25:07,708 But something's happening? 1471 01:25:12,125 --> 01:25:14,083 -Oh, my! -Mummy! 1472 01:25:15,416 --> 01:25:16,708 Mummy, please! 1473 01:25:22,583 --> 01:25:23,625 Forgot something! 1474 01:25:24,083 --> 01:25:25,833 Dear, we're leaving. 1475 01:25:26,083 --> 01:25:29,083 Also her father is innocent. A good person. 1476 01:25:29,125 --> 01:25:30,458 Such a gentle soul. 1477 01:25:30,666 --> 01:25:32,500 And I'm at peace now. 1478 01:25:32,625 --> 01:25:35,750 You not only have a good father, but a great father-in-law too. 1479 01:25:35,833 --> 01:25:37,791 Such a serene, peaceful home. 1480 01:25:37,958 --> 01:25:40,875 Get some white doves too. 1481 01:25:41,041 --> 01:25:43,333 See you, then. Samuel sir, we're leaving. 1482 01:25:43,916 --> 01:25:45,833 Let's go, dear. Let's go back home. 1483 01:25:46,583 --> 01:25:49,458 -Pappa, they're leaving. -Our home is the safest. 1484 01:25:58,416 --> 01:25:59,250 Mummy? 1485 01:26:01,166 --> 01:26:02,416 -May I come in? -Yeah. 1486 01:26:09,000 --> 01:26:09,833 What? 1487 01:26:10,500 --> 01:26:12,125 -It's been so long. -For what? 1488 01:26:18,916 --> 01:26:20,291 -Bony? -Yeah? 1489 01:26:22,041 --> 01:26:23,291 -Can I ask you something? -Yes. 1490 01:26:27,500 --> 01:26:28,416 Are you… 1491 01:26:29,875 --> 01:26:31,458 angry at Mummy? 1492 01:26:32,375 --> 01:26:33,375 Not really. 1493 01:26:33,750 --> 01:26:35,541 In our room… 1494 01:26:36,500 --> 01:26:37,625 just us… 1495 01:26:37,958 --> 01:26:40,708 with Pappa's background music, it's amazing! 1496 01:26:42,625 --> 01:26:45,333 Aren't you a bit overexcited, Bony? 1497 01:26:46,250 --> 01:26:47,708 That may be because I'm a virgin. 1498 01:26:47,958 --> 01:26:49,041 Ew! 1499 01:26:50,958 --> 01:26:52,375 -May I say something? -Yeah. 1500 01:26:53,041 --> 01:26:54,625 You could go for a more modern look. 1501 01:26:55,916 --> 01:26:57,541 Modern look with makeup. 1502 01:26:57,916 --> 01:26:59,916 -Are you getting a call? -With a bodycon dress. 1503 01:27:00,083 --> 01:27:01,000 Phone! 1504 01:27:02,375 --> 01:27:04,000 -Bichu. -Modern look? 1505 01:27:04,208 --> 01:27:06,625 -Yeah, bodycon dress. -Oh… 1506 01:27:06,750 --> 01:27:09,625 But you wanted a saree… flowers in my hair… 1507 01:27:09,708 --> 01:27:11,333 After the first hit, my views changed. 1508 01:27:11,333 --> 01:27:13,083 Your views changed, huh? 1509 01:27:19,125 --> 01:27:20,333 [phone rings] 1510 01:27:20,666 --> 01:27:21,833 Who's calling? 1511 01:27:22,625 --> 01:27:24,166 It's nothing urgent. 1512 01:27:24,500 --> 01:27:25,416 It's Bichu. 1513 01:27:26,250 --> 01:27:28,833 Answer it, what if it's important? 1514 01:27:28,916 --> 01:27:31,166 -This is more important. -Get lost! 1515 01:27:32,666 --> 01:27:34,041 -Tell me. -Bony! 1516 01:27:34,708 --> 01:27:37,208 I can't believe I called you my "uyir nanpan" (best friend). 1517 01:27:37,916 --> 01:27:40,541 I tried to check your wife's strength 1518 01:27:40,625 --> 01:27:42,166 for you and tried to steal her bag. 1519 01:27:42,250 --> 01:27:45,333 And I ended up in the hospital. Did you even bother checking in on me? 1520 01:27:45,500 --> 01:27:47,125 What? Cat got your tongue? 1521 01:27:47,291 --> 01:27:49,791 And she's possessed. 1522 01:27:49,875 --> 01:27:51,791 -He's drunk… -Do you know how things are? 1523 01:27:52,000 --> 01:27:54,875 I'm the leader of a leaderless gang. 1524 01:27:55,125 --> 01:27:56,291 I'll pay you a visit. 1525 01:27:56,416 --> 01:27:57,958 Let me clear up my schedule. 1526 01:27:58,166 --> 01:27:59,166 -Bichu? -Yeah? 1527 01:27:59,333 --> 01:28:02,000 -Thank you, I'll ask Bony to call back. -No need, ma'am. 1528 01:28:02,375 --> 01:28:03,375 What is this, Bony? 1529 01:28:04,666 --> 01:28:05,875 Explain, Bony! 1530 01:28:06,041 --> 01:28:08,541 He's drunk and spouting nonsense. 1531 01:28:08,666 --> 01:28:11,250 Why are you lying? Have you no shame? 1532 01:28:11,333 --> 01:28:14,750 I asked you not to discuss Mummy with anyone. 1533 01:28:14,833 --> 01:28:17,625 -And what have you done? -It must be Thomson. 1534 01:28:18,583 --> 01:28:20,958 Is there anyone left to find out? 1535 01:28:23,416 --> 01:28:24,541 Listen to me. 1536 01:28:24,833 --> 01:28:27,583 -It's a good day and-- -Don't touch me! 1537 01:28:27,708 --> 01:28:30,416 You only think about yourself! 1538 01:28:30,625 --> 01:28:32,625 I'm at fault for trusting you. 1539 01:28:32,833 --> 01:28:34,958 What happened to you? I'm the one who's suffering. 1540 01:28:35,125 --> 01:28:38,958 Bony, I told you everything about Mummy and brought you here. 1541 01:28:39,000 --> 01:28:41,083 You only said you have a mummy. Did you tell me she's like this? 1542 01:28:41,250 --> 01:28:43,208 -I have a lot to say! -What's there to say? 1543 01:28:43,333 --> 01:28:45,791 Now everyone knows about it because of you. 1544 01:28:45,958 --> 01:28:47,875 Do this, bring ten people here 1545 01:28:47,958 --> 01:28:51,666 and do whatever experiments you want and clear all your doubts. 1546 01:28:51,750 --> 01:28:52,958 What else should I have done? 1547 01:28:53,041 --> 01:28:54,625 Who's going to believe this? 1548 01:28:54,750 --> 01:28:56,500 Now I suspect you are a ghost too! 1549 01:28:57,208 --> 01:28:59,833 Listen! Keep your smart remarks to yourself. 1550 01:29:00,125 --> 01:29:03,166 If you act all high and mighty, I'll tell Mummy everything. 1551 01:29:03,458 --> 01:29:05,791 Aren't you ashamed to complain to Mummy like a child? 1552 01:29:05,916 --> 01:29:07,916 "Mummy, they pinched me!" "Mummy, they scratched me!" 1553 01:29:09,000 --> 01:29:10,541 Call her! Call your mummy! 1554 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 Let her come! Come on, call her! 1555 01:29:13,916 --> 01:29:14,833 Aren't you calling? 1556 01:29:15,375 --> 01:29:16,416 I also want to talk. 1557 01:29:16,541 --> 01:29:17,833 Are you sure? 1558 01:29:17,958 --> 01:29:20,166 Yes, I am. Let her come. 1559 01:29:20,291 --> 01:29:21,791 The worst she could do is to throw something at me. 1560 01:29:21,958 --> 01:29:23,208 I am waiting! 1561 01:29:29,250 --> 01:29:31,875 I'm ready to face anything in this matter. 1562 01:29:32,708 --> 01:29:33,708 MUMMY! 1563 01:29:41,916 --> 01:29:46,750 Mummy, the pregnancy and that fake certificate were all his ideas! 1564 01:29:54,083 --> 01:29:56,125 I can explain, Mummy. 1565 01:30:25,208 --> 01:30:26,083 Oh, God! 1566 01:30:29,958 --> 01:30:31,541 Go ask her! 1567 01:30:31,541 --> 01:30:32,958 It wasn't me! It was her idea! 1568 01:30:33,041 --> 01:30:34,250 I'm innocent! 1569 01:30:45,375 --> 01:30:46,708 Is the old hag taking a break? 1570 01:30:51,000 --> 01:30:54,458 [in Hindi] No, don't do this. It was her idea. 1571 01:30:54,541 --> 01:30:56,333 Not mine, hers! 1572 01:30:58,958 --> 01:31:01,875 Is there no one to save me? Maths professor? 1573 01:31:02,250 --> 01:31:03,208 Oh, no! 1574 01:31:08,958 --> 01:31:12,375 Please stop! Peace! 1575 01:31:12,500 --> 01:31:15,375 Don't you know I'm not that smart? 1576 01:31:16,291 --> 01:31:19,041 How would I come up with these plans? 1577 01:31:37,583 --> 01:31:38,541 Look here. 1578 01:31:40,250 --> 01:31:43,208 Is this the modern look you were talking about? 1579 01:31:43,833 --> 01:31:45,916 -Is this my mom's modern look? -What? 1580 01:31:48,125 --> 01:31:49,041 Mummy! 1581 01:31:51,625 --> 01:31:54,458 She got hit! I'm so happy! 1582 01:31:56,083 --> 01:31:57,750 Son, does your neck hurt? 1583 01:31:57,916 --> 01:31:59,375 -Very much! -Okay. 1584 01:32:00,083 --> 01:32:03,375 You've suffered only for three months. 1585 01:32:03,625 --> 01:32:07,041 -I've been suffering for 22 years! -I know! 1586 01:32:07,208 --> 01:32:09,291 -Veteran player. -Yes. Exactly! 1587 01:32:09,416 --> 01:32:11,750 -Is divorce an option? -No. 1588 01:32:12,000 --> 01:32:13,500 Can you leave everything behind? 1589 01:32:13,541 --> 01:32:14,375 -No! -Why? 1590 01:32:14,541 --> 01:32:17,375 -Because of my daughter. Okay? -Yes. I know how much you love her. 1591 01:32:17,750 --> 01:32:20,208 You'll need to make small compromises in life. 1592 01:32:20,375 --> 01:32:23,916 Living with her has weakened my musical skills even. 1593 01:32:24,083 --> 01:32:25,833 -You know that? -That was unnecessary. 1594 01:32:26,125 --> 01:32:28,833 Hey! Give us the bill. We won't be around alcohol anymore. 1595 01:32:28,916 --> 01:32:31,000 -Pack a bottle too. -Three's my limit. 1596 01:32:31,041 --> 01:32:32,083 There he goes again. Measurements. 1597 01:32:33,291 --> 01:32:35,125 -Pappa! -What's it, son? 1598 01:32:35,291 --> 01:32:36,916 -We're home. -So fast? 1599 01:32:37,000 --> 01:32:39,250 You want a piggyback ride? 1600 01:32:39,583 --> 01:32:40,791 -Is that necessary? -No problem! Hop on! 1601 01:32:40,875 --> 01:32:44,541 Actually, we're in the same boat. Very similar. 1602 01:32:44,625 --> 01:32:47,208 -Yeah. -Aren't we both equally unhappy? 1603 01:32:47,416 --> 01:32:48,250 Aren't we? 1604 01:32:48,500 --> 01:32:50,666 -Yes. You're right. -That's my situation. 1605 01:32:50,750 --> 01:32:53,791 -Bony, son… I have… -Don't cry Pappa. I'll sleep… 1606 01:32:53,833 --> 01:32:55,958 only one thing to tell you. 1607 01:32:56,000 --> 01:32:59,666 [in Hindi] ♪ Nowadays in my own eyes ♪ 1608 01:32:59,791 --> 01:33:02,916 Nights feel like days to me, and days feel like nights. 1609 01:33:03,041 --> 01:33:07,791 -♪ Even the days are like dark nights ♪ -No, Pappa, no! 1610 01:33:07,958 --> 01:33:10,041 Please Pappa! Don't sing! 1611 01:33:10,250 --> 01:33:12,791 -Did that upset you, son? No? -Not at all. 1612 01:33:13,208 --> 01:33:15,875 -I was just talking about our situation. -I know, Pappa. 1613 01:33:16,041 --> 01:33:20,458 ♪ Only my tea is there with me ♪ 1614 01:33:20,541 --> 01:33:22,250 -You want tea and snacks? -♪ Tea… ♪ 1615 01:33:22,458 --> 01:33:24,958 ♪…is there with me. ♪ 1616 01:33:25,166 --> 01:33:27,250 22 years! 1617 01:33:27,416 --> 01:33:29,375 This man had no life! 1618 01:33:30,250 --> 01:33:31,708 ♪ …with me ♪ 1619 01:33:34,208 --> 01:33:36,916 Bony won't be another Samuel! 1620 01:33:38,333 --> 01:33:40,333 Hey! Mummy! 1621 01:33:40,875 --> 01:33:41,875 Ouch! 1622 01:33:42,458 --> 01:33:43,416 Ouch! 1623 01:33:44,333 --> 01:33:47,291 Woman! You hurt me as soon as I stepped in? 1624 01:33:48,208 --> 01:33:49,875 You'll get to know. 1625 01:33:50,750 --> 01:33:51,875 Whoa! 1626 01:33:53,083 --> 01:33:56,208 Haven't your tricks with the mat ended? 1627 01:33:57,708 --> 01:33:58,666 Hey! Mummy! 1628 01:33:59,416 --> 01:34:00,875 I challenge you! 1629 01:34:01,791 --> 01:34:03,041 I dare you to come out! 1630 01:34:03,958 --> 01:34:05,416 This is your end! 1631 01:34:06,500 --> 01:34:07,875 Mummy the end! 1632 01:34:08,625 --> 01:34:10,166 Steppy! 1633 01:34:10,666 --> 01:34:13,166 Steppy! Stephy… 1634 01:34:16,541 --> 01:34:19,666 I'll not wake her. What can she do even if she does? 1635 01:34:22,166 --> 01:34:23,625 Ouch! 1636 01:34:24,208 --> 01:34:26,291 Ow! 1637 01:34:30,875 --> 01:34:32,416 I need an answer today! 1638 01:34:33,541 --> 01:34:36,500 Will you bash me up if I wear wet slippers? 1639 01:34:36,916 --> 01:34:37,833 Huh?! 1640 01:34:37,875 --> 01:34:40,583 What kind of a mother are you? 1641 01:34:40,875 --> 01:34:42,833 Even a ghost should have some manners. 1642 01:34:42,958 --> 01:34:45,958 You and your rules! I'll teach you a lesson! 1643 01:34:48,208 --> 01:34:51,083 Your reign in this house ends now! 1644 01:34:51,875 --> 01:34:53,125 I am the king here from now on. 1645 01:34:54,375 --> 01:34:56,583 Try and stop me! 1646 01:35:00,333 --> 01:35:02,875 22 years of that poor man's life… 1647 01:35:05,041 --> 01:35:06,125 Isn't she here? 1648 01:35:06,958 --> 01:35:08,458 She must be hiding in the kitchen. 1649 01:35:09,750 --> 01:35:12,500 What will you do if I leave the fridge open? 1650 01:35:12,625 --> 01:35:14,166 Not for 20 seconds but for 20 days! 1651 01:35:14,583 --> 01:35:16,833 What will you do to me? 1652 01:35:20,875 --> 01:35:22,750 I'm not going to make your daughter a scientist. 1653 01:35:24,333 --> 01:35:26,291 I'll take her to my house and have her bathe my dog. 1654 01:35:26,500 --> 01:35:28,333 I'll have her take the dog out to pee. 1655 01:35:28,583 --> 01:35:29,916 I'll get her to clean it's shit. 1656 01:35:30,125 --> 01:35:31,500 I'll get her to carry out its delivery. 1657 01:35:31,833 --> 01:35:32,916 What will you do? 1658 01:35:33,375 --> 01:35:36,583 Huh? What will you do to me? Tell me! 1659 01:35:39,708 --> 01:35:43,333 You want the house to be tidy? 1660 01:35:50,791 --> 01:35:53,458 Eeeee! 1661 01:35:53,708 --> 01:35:56,958 I'll wear shoes on my hands and feet! Where are you? 1662 01:35:58,083 --> 01:36:01,375 You must be tired after the violence this morning. 1663 01:36:02,208 --> 01:36:04,708 Alright then. I'm going to bed. 1664 01:36:05,666 --> 01:36:06,583 Good night! 1665 01:36:31,416 --> 01:36:32,333 Bony? 1666 01:36:32,416 --> 01:36:34,666 I won't ever leave Stephy. 1667 01:36:37,250 --> 01:36:38,125 Oh no! 1668 01:37:36,750 --> 01:37:37,958 -Call her. -Professor? 1669 01:37:39,208 --> 01:37:40,791 -Professor? -Is she dead? 1670 01:37:41,000 --> 01:37:42,333 Sh! She's sleeping. 1671 01:37:44,291 --> 01:37:45,166 Professor! 1672 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Professor! 1673 01:37:49,166 --> 01:37:50,291 Run, Bony! 1674 01:37:50,833 --> 01:37:52,125 Oh god! 1675 01:37:52,416 --> 01:37:53,750 Bony? Bony! 1676 01:37:54,875 --> 01:37:55,750 Bony… 1677 01:37:56,458 --> 01:37:58,250 It's me! Boss! 1678 01:37:59,125 --> 01:38:01,833 Bony. Bony? Thomson. 1679 01:38:03,458 --> 01:38:05,083 We are here for an urgent matter. 1680 01:38:06,041 --> 01:38:08,125 Only you can help us, Professor. 1681 01:38:08,375 --> 01:38:11,541 Did you swine come empty-handed to meet the Professor? 1682 01:38:11,791 --> 01:38:13,083 Of course not! 1683 01:38:13,333 --> 01:38:14,666 Will we come to meet you… 1684 01:38:15,958 --> 01:38:17,416 without offerings? 1685 01:38:22,208 --> 01:38:23,791 Enjoy my girl! 1686 01:38:27,208 --> 01:38:28,125 Hm. 1687 01:38:45,791 --> 01:38:48,083 This is Bony. He recently got married, the idiot. 1688 01:38:48,500 --> 01:38:51,625 His mother-in-law is a menace. Physically abusive! I was attacked too. 1689 01:38:52,000 --> 01:38:53,458 They've no clue what to do. 1690 01:38:53,791 --> 01:38:55,291 Please help somehow, Professor. 1691 01:38:56,416 --> 01:38:57,416 Screw you! 1692 01:38:57,875 --> 01:39:00,250 Am I to solve your domestic disputes? 1693 01:39:01,791 --> 01:39:02,958 That's not it, grandma. 1694 01:39:03,291 --> 01:39:04,791 Bossy got it wrong. 1695 01:39:05,250 --> 01:39:07,916 My mother-in-law died 22 years ago. 1696 01:39:08,125 --> 01:39:09,625 Died when she was five. 1697 01:39:11,958 --> 01:39:14,083 She's with my wife, even now. 1698 01:39:14,375 --> 01:39:16,916 She hasn't given me a break since our wedding. 1699 01:39:17,958 --> 01:39:21,375 -Don't you know I've stopped all this? -Please don't say that. 1700 01:39:22,041 --> 01:39:26,458 You are the only one on earth who can help us in this matter. 1701 01:39:27,750 --> 01:39:30,833 -Get out. I've nothing more to say. -Okay. 1702 01:39:32,541 --> 01:39:34,791 -Get out! -Plea… 1703 01:39:34,875 --> 01:39:35,833 Let's go. 1704 01:39:37,541 --> 01:39:40,333 I'm going to consider this as 1705 01:39:40,583 --> 01:39:42,500 a mentor kicking a mentee out. 1706 01:39:42,958 --> 01:39:44,333 The devil’s just lounging around, smoking. 1707 01:39:46,833 --> 01:39:48,166 -Hey, boy. -Yes. 1708 01:39:50,958 --> 01:39:53,541 I see a death trap before you. 1709 01:39:55,541 --> 01:39:57,291 Watch out so that you don't fall. 1710 01:39:58,583 --> 01:39:59,708 You are young. 1711 01:40:11,041 --> 01:40:15,458 Bony, given our current situation, don't dismiss anything. 1712 01:40:16,041 --> 01:40:18,541 -Especially what Kanjamma said. -Kanjamma, pfft! 1713 01:40:19,333 --> 01:40:20,708 She's stoned out of her mind. 1714 01:40:21,416 --> 01:40:24,083 I don't have the courage to not believe her. 1715 01:40:24,333 --> 01:40:27,000 Don't take it easy, Bony. Don't you remember what she said? 1716 01:40:27,333 --> 01:40:28,958 A death-trap it seems! 1717 01:40:29,416 --> 01:40:31,125 I had some faith when we went there. 1718 01:40:37,458 --> 01:40:38,791 MUMMY! 1719 01:40:39,166 --> 01:40:40,500 Hello? Bro, what is it? 1720 01:40:41,083 --> 01:40:42,666 Bony? Hello? 1721 01:40:47,208 --> 01:40:48,375 What are you doing? 1722 01:40:50,208 --> 01:40:52,083 How can you do this?! 1723 01:40:52,166 --> 01:40:54,500 Wouldn't you have killed him if I hadn't caught you? 1724 01:40:55,958 --> 01:40:56,791 Move, Bony. 1725 01:40:59,375 --> 01:41:00,291 Kill me first. 1726 01:41:00,500 --> 01:41:03,708 Aren't I, who has always obeyed you, at fault? 1727 01:41:03,750 --> 01:41:06,416 Leave this innocent alone! Let him go live elsewhere! 1728 01:41:09,750 --> 01:41:12,916 Wasn't this what you always wanted? Let it be so! 1729 01:41:14,458 --> 01:41:16,458 Bony, do you know how long this has been going on? 1730 01:41:17,166 --> 01:41:18,750 Don't do this! Don't do that! 1731 01:41:19,125 --> 01:41:21,125 To be honest, I was just tolerating you! 1732 01:41:21,333 --> 01:41:23,291 All mothers consider their kids' desires. 1733 01:41:23,583 --> 01:41:27,625 I got a mother who is only possessive and selfish! 1734 01:41:30,625 --> 01:41:33,458 Mummy, I've asked you for only one thing. 1735 01:41:33,666 --> 01:41:37,583 How long will he wait, hoping things will get better? 1736 01:41:49,500 --> 01:41:51,458 Your intuition was wrong, Pappa. 1737 01:41:52,958 --> 01:41:53,791 Sorry. 1738 01:42:00,250 --> 01:42:02,333 Why do I need a mother like you? 1739 01:42:05,875 --> 01:42:08,833 In fact, it would have been better if you had never come back. 1740 01:42:12,041 --> 01:42:13,125 [in Hindi] My scheme 1741 01:42:14,291 --> 01:42:15,208 has succeeded. 1742 01:42:16,500 --> 01:42:17,500 The time… 1743 01:42:18,416 --> 01:42:19,250 has come. 1744 01:42:20,708 --> 01:42:22,000 Be ready to be just another Bahoda 1745 01:42:22,083 --> 01:42:23,958 if you can't offer me that spirit and increase the Bahodas' strength. 1746 01:42:25,541 --> 01:42:29,166 Remember, this is your last chance. 1747 01:43:30,750 --> 01:43:32,041 -Um… -Yes, Dad? 1748 01:43:32,583 --> 01:43:35,125 Here, have this black coffee. 1749 01:43:42,875 --> 01:43:44,875 I don't know what's troubling you. 1750 01:43:46,291 --> 01:43:48,083 But something is wrong. 1751 01:43:49,416 --> 01:43:51,666 I have the intelligence to understand that. 1752 01:43:53,833 --> 01:43:55,666 I won't ask you to confide in me. 1753 01:43:56,083 --> 01:44:00,166 We don't do that, anyway. 1754 01:44:03,166 --> 01:44:05,166 Even though you were a bit of trouble, 1755 01:44:06,083 --> 01:44:09,666 I liked the old you better. 1756 01:44:18,750 --> 01:44:21,625 Even if unintentionally, I started all this. 1757 01:44:22,541 --> 01:44:24,208 I never imagined it would turn out like this. 1758 01:44:25,750 --> 01:44:28,666 At first, when he spoke about it, it was hilarious. 1759 01:44:29,500 --> 01:44:30,583 Not anymore. 1760 01:44:33,083 --> 01:44:36,666 Uncle, they must either decide to separate, 1761 01:44:38,166 --> 01:44:39,291 or else… 1762 01:44:41,458 --> 01:44:43,541 That's not what I want. 1763 01:44:44,250 --> 01:44:46,958 I wanted to meet you for something else. 1764 01:44:48,041 --> 01:44:50,000 A few people from Shimla came to meet me. 1765 01:44:50,750 --> 01:44:52,125 I don't know who they are. 1766 01:44:52,416 --> 01:44:54,291 But they knew about both of you. 1767 01:45:01,166 --> 01:45:07,291 Someone named Ashabha said they'll take care of Mummy. 1768 01:45:20,625 --> 01:45:21,541 Grace. 1769 01:45:23,375 --> 01:45:26,541 I know you came back from a world that none of us have seen 1770 01:45:27,500 --> 01:45:29,791 out of your love for Stephy and me. 1771 01:45:30,666 --> 01:45:32,166 I know you love our child 1772 01:45:33,708 --> 01:45:35,791 ten times more than I do. 1773 01:45:36,041 --> 01:45:38,791 But… this state of yours… 1774 01:45:40,166 --> 01:45:41,208 That's the issue! 1775 01:45:45,000 --> 01:45:49,291 Our daughter isn't a child anymore. Isn't she an adult? 1776 01:45:50,541 --> 01:45:51,458 Isn't she married? 1777 01:45:53,875 --> 01:45:55,791 Doesn't she deserve a normal life? 1778 01:45:59,250 --> 01:46:00,666 If something happens to me… 1779 01:46:04,375 --> 01:46:05,708 Grace… 1780 01:46:07,916 --> 01:46:09,375 I don't like saying this. 1781 01:46:10,625 --> 01:46:11,666 But you must leave. 1782 01:46:12,583 --> 01:46:13,708 You have to leave! 1783 01:46:15,416 --> 01:46:17,375 You have to… 1784 01:47:08,083 --> 01:47:08,916 Samuel, 1785 01:47:09,208 --> 01:47:10,291 [in Hindi] I told you 1786 01:47:13,916 --> 01:47:18,333 that she will bring disaster into your life. 1787 01:47:20,708 --> 01:47:23,208 You didn't listen. But I'm happy. 1788 01:47:24,125 --> 01:47:25,750 Now that you've agreed. 1789 01:47:26,666 --> 01:47:29,416 Mummy's our responsibility. 1790 01:47:31,750 --> 01:47:32,666 Okay? 1791 01:47:34,083 --> 01:47:35,041 Okay, Stephy? 1792 01:47:37,125 --> 01:47:38,333 Thank you! 1793 01:47:38,958 --> 01:47:40,708 Before we start… 1794 01:47:42,000 --> 01:47:43,875 you have to keep two things in mind. 1795 01:47:46,833 --> 01:47:49,375 First one. You have to 1796 01:47:50,291 --> 01:47:52,208 give us all her 1797 01:47:53,625 --> 01:47:54,750 belongings. 1798 01:47:56,416 --> 01:47:57,333 Okay? 1799 01:48:18,500 --> 01:48:22,458 Told you. Mischievous. Like kids. 1800 01:48:23,916 --> 01:48:26,500 What do you say in Malayalam? 1801 01:48:26,833 --> 01:48:27,916 Mischievous! 1802 01:48:31,291 --> 01:48:34,000 The second one. Your behaviour 1803 01:48:34,833 --> 01:48:37,291 with Mummy should stay the same. 1804 01:48:38,916 --> 01:48:40,041 Or it'll be dangerous. 1805 01:48:42,041 --> 01:48:43,708 Hmm? Right? 1806 01:48:45,125 --> 01:48:47,041 Tell us the date 1807 01:48:49,208 --> 01:48:50,083 and time. 1808 01:48:54,458 --> 01:48:57,041 Bony! Don't be scared. 1809 01:48:58,125 --> 01:48:59,125 I'm here. 1810 01:49:28,083 --> 01:49:30,583 -The candle used to light up in the past. -Great. 1811 01:49:30,750 --> 01:49:31,916 But now… 1812 01:49:32,291 --> 01:49:33,958 -Mm. -It's lit now. 1813 01:49:35,833 --> 01:49:38,750 A group is here from the north, Professor. 1814 01:49:39,166 --> 01:49:41,666 They say they can help in Mummy's case. 1815 01:49:42,166 --> 01:49:43,458 And what did they say? 1816 01:49:44,666 --> 01:49:48,208 Did they say they'll take away such a powerful spirit? 1817 01:49:49,500 --> 01:49:51,375 There are many like them. 1818 01:49:51,791 --> 01:49:55,208 And fools like you to believe them. 1819 01:49:59,083 --> 01:50:02,125 They don't look like ordinary people. 1820 01:50:02,333 --> 01:50:04,166 They dress strange… 1821 01:50:04,791 --> 01:50:07,500 With deer antlers tattooed on their necks… 1822 01:50:24,416 --> 01:50:26,583 Is it this? Is this the symbol you saw? 1823 01:50:31,083 --> 01:50:33,125 Yeah. This one. 1824 01:50:35,375 --> 01:50:36,583 Bahodas! 1825 01:50:38,208 --> 01:50:41,708 They wander the whole world in search of spirits! 1826 01:50:43,000 --> 01:50:46,208 If they arrive in search of a spirit… 1827 01:50:47,458 --> 01:50:50,583 it must be very powerful. 1828 01:50:52,208 --> 01:50:54,916 The Bahodas are no ordinary group. 1829 01:50:57,416 --> 01:51:00,125 They are people who exist in this world 1830 01:51:00,375 --> 01:51:02,541 beyond the laws of nature 1831 01:51:03,041 --> 01:51:04,666 and the confines of manmade time. 1832 01:51:05,250 --> 01:51:06,583 They see 1833 01:51:07,000 --> 01:51:11,208 spirits more clearly than humans. 1834 01:51:11,583 --> 01:51:13,791 Their primary aim is to find 1835 01:51:14,125 --> 01:51:17,833 the powerful among spirits and strengthen their clan. 1836 01:51:18,250 --> 01:51:20,375 According to their belief, Makshitha, 1837 01:51:20,958 --> 01:51:23,333 who has dwelled beneath the earth 1838 01:51:23,833 --> 01:51:26,916 under the Amaradhwan tree for centuries, 1839 01:51:27,291 --> 01:51:29,833 serves as their guide. 1840 01:51:30,583 --> 01:51:32,916 If they find a powerful spirit, 1841 01:51:33,083 --> 01:51:36,333 they'll acquire it at any cost 1842 01:51:36,708 --> 01:51:39,333 and offer it to Makshitha. 1843 01:51:39,666 --> 01:51:42,708 Ashabha is the name of the head priest 1844 01:51:43,125 --> 01:51:46,708 that Makshitha uses to search for spirits. 1845 01:51:48,208 --> 01:51:52,375 The title of Ashabha is passed down based on competence. 1846 01:51:52,791 --> 01:51:54,208 competence. 1847 01:51:54,708 --> 01:51:58,416 If the Bahodas capture a spirit, no matter how good it may be, 1848 01:51:58,916 --> 01:52:03,666 they will corrupt it and twist it to serve their dark purposes. 1849 01:52:04,250 --> 01:52:07,750 The pain the spirits suffer at that time… 1850 01:52:08,208 --> 01:52:11,375 is beyond what we can imagine. 1851 01:52:12,458 --> 01:52:14,333 I don't want to inflict pain on Mummy. 1852 01:52:15,541 --> 01:52:17,750 Can you do anything about it? 1853 01:52:18,375 --> 01:52:19,416 Anything? 1854 01:52:19,791 --> 01:52:21,666 There's a time and place for all this. 1855 01:52:22,458 --> 01:52:24,375 But in my case, both are messed up. 1856 01:52:25,583 --> 01:52:27,458 Could you please do something? 1857 01:52:29,291 --> 01:52:30,791 It won't stay in my control. 1858 01:52:31,208 --> 01:52:32,958 Sigh. Please leave. 1859 01:52:50,583 --> 01:52:52,000 Not just these paintings. 1860 01:52:53,875 --> 01:52:55,708 Your dresses from childhood… 1861 01:52:57,166 --> 01:52:58,250 your books… 1862 01:52:59,791 --> 01:53:01,250 the prizes you won… 1863 01:53:02,041 --> 01:53:04,875 She kept everything safe. 1864 01:53:13,416 --> 01:53:16,083 She's really going to leave us now. 1865 01:53:16,166 --> 01:53:17,500 ♪ … you are my birdsong ♪ 1866 01:53:17,583 --> 01:53:21,916 ♪ The treasure that time gifted me ♪ 1867 01:53:23,000 --> 01:53:28,416 ♪ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ♪ 1868 01:53:29,750 --> 01:53:31,750 Please don't say that, Pappa. 1869 01:53:31,916 --> 01:53:33,416 ♪ …the watchful eyes of maternal love ♪ 1870 01:53:34,083 --> 01:53:39,541 ♪ Even if many nights pass ♪ 1871 01:53:39,750 --> 01:53:45,208 ♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪ 1872 01:53:45,416 --> 01:53:50,916 ♪ Whatever worlds I am offered ♪ 1873 01:53:51,000 --> 01:53:55,875 ♪ My heart seeks only you ♪ 1874 01:53:55,958 --> 01:54:01,500 ♪ You… it's you ♪ 1875 01:54:01,666 --> 01:54:06,625 ♪ My sole rhythm ♪ 1876 01:54:07,208 --> 01:54:12,750 ♪ Far away... Far away... ♪ 1877 01:54:13,208 --> 01:54:18,208 ♪ You are the shore I seek ♪ 1878 01:54:25,541 --> 01:54:30,625 ♪ Weaving rainbows Quietly… secretly… ♪ 1879 01:54:30,958 --> 01:54:36,000 ♪ Like a feather that's shed I slip away to be your memory ♪ 1880 01:54:41,916 --> 01:54:47,041 ♪ Why did you forget my call “my daughter”? 1881 01:54:47,583 --> 01:54:52,000 ♪ I become a story With faded lines ♪ 1882 01:54:52,500 --> 01:54:57,250 ♪ Weren’t you always a part of me? ♪ 1883 01:54:58,083 --> 01:55:03,291 ♪ Pearls strung on an unseen thread ♪ 1884 01:55:05,000 --> 01:55:09,041 ♪ Your replies become my tears ♪ 1885 01:55:10,708 --> 01:55:14,833 ♪ We fade away on separate paths ♪ 1886 01:55:15,041 --> 01:55:20,208 ♪ You… it's you ♪ 1887 01:55:20,833 --> 01:55:25,458 ♪ My sole rhythm ♪ 1888 01:55:26,583 --> 01:55:31,541 ♪ Far away... Far away... ♪ 1889 01:55:32,083 --> 01:55:37,458 ♪ You are the shore I seek ♪ 1890 01:55:38,916 --> 01:55:43,958 ♪ Little bird Aren't you are my birdsong ♪ 1891 01:55:44,583 --> 01:55:49,333 ♪ The treasure that time gifted me ♪ 1892 01:55:50,000 --> 01:55:55,541 ♪ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ♪ 1893 01:55:55,875 --> 01:56:00,375 ♪ The watchful eyes of maternal love ♪ 1894 01:56:01,041 --> 01:56:05,916 ♪ Even if many nights pass ♪ 1895 01:56:06,666 --> 01:56:11,666 ♪ Won’t you be the moon in my lap? ♪ 1896 01:56:12,375 --> 01:56:17,541 ♪ Whatever worlds I am offered ♪ 1897 01:56:18,041 --> 01:56:22,208 ♪ My heart seeks only you ♪ 1898 01:56:22,833 --> 01:56:28,041 ♪ You… it's you ♪ 1899 01:56:28,583 --> 01:56:33,375 ♪ My sole rhythm ♪ 1900 01:56:34,125 --> 01:56:39,375 ♪ Far away... Far away... ♪ 1901 01:56:39,916 --> 01:56:45,000 ♪ You are the shore I seek ♪ 1902 01:56:46,583 --> 01:56:48,458 Everything I heard when I went there 1903 01:56:50,250 --> 01:56:51,125 is what’s in this. 1904 01:56:53,375 --> 01:56:55,458 Everyone there still remembers the mother and daughter. 1905 01:56:57,750 --> 01:56:58,958 There are so many stories of them. 1906 01:57:02,291 --> 01:57:05,583 If a mother stays on this earth 22 years after death, 1907 01:57:06,125 --> 01:57:08,125 just to care for a daughter, 1908 01:57:09,791 --> 01:57:11,083 what a mother she must be. 1909 01:57:24,500 --> 01:57:27,333 [chanting] 1910 01:58:24,166 --> 01:58:25,375 Thrayamshak! 1911 01:59:49,583 --> 01:59:50,458 Stephy. 1912 02:00:47,000 --> 02:00:48,500 Stephy! Stephy? 1913 02:00:49,666 --> 02:00:50,666 Stop this now! 1914 02:01:02,958 --> 02:01:03,875 Stephy! 1915 02:01:17,791 --> 02:01:18,750 Mummy… 1916 02:01:53,041 --> 02:01:53,958 Pappa? 1917 02:02:01,083 --> 02:02:03,375 Bony… Mummy is leaving. 1918 02:02:21,125 --> 02:02:22,166 Pappa! 1919 02:02:30,375 --> 02:02:31,250 Let me go! 1920 02:03:00,208 --> 02:03:01,916 Damn! This… 1921 02:03:02,666 --> 02:03:03,625 Hold this carefully. 1922 02:03:04,333 --> 02:03:05,500 Come on! 1923 02:03:18,416 --> 02:03:19,291 Wait! 1924 02:04:18,041 --> 02:04:19,166 Go save her! 1925 02:04:20,916 --> 02:04:23,416 Hey! Ashabha! 1926 02:04:24,125 --> 02:04:25,250 Damn it! 1927 02:05:00,458 --> 02:05:01,791 MUMMY! 1928 02:05:04,250 --> 02:05:06,208 Mummy! 1929 02:05:46,208 --> 02:05:48,416 [in Hindi] I know your strength. 1930 02:05:51,958 --> 02:05:55,250 But now it's my time to shine. 1931 02:07:34,416 --> 02:07:35,833 [in Hindi] I don't fight humans. 1932 02:07:36,791 --> 02:07:37,916 Only spirits. 1933 02:07:49,791 --> 02:07:50,833 Bony. 1934 02:07:53,416 --> 02:07:56,000 Listen! This is your last chance for a comeback. 1935 02:07:56,041 --> 02:07:57,500 Go do something. 1936 02:08:03,666 --> 02:08:05,375 Eh! It lit up! 1937 02:08:05,458 --> 02:08:06,541 I'm back! 1938 02:08:06,625 --> 02:08:08,541 Hold this. I've got some work to do. 1939 02:08:11,375 --> 02:08:12,375 Hey! 1940 02:08:30,625 --> 02:08:32,166 There! Over there! 1941 02:11:17,750 --> 02:11:19,041 My mummy… 1942 02:11:24,333 --> 02:11:26,375 Mummy's gone, Bony… 1943 02:11:48,708 --> 02:11:49,916 That's my wife. 1944 02:11:55,458 --> 02:11:57,000 I thought you were dead. 1945 02:11:59,708 --> 02:12:01,041 But you're back! 1946 02:12:21,833 --> 02:12:23,458 Because you got there at the right time, 1947 02:12:24,583 --> 02:12:26,333 -everything has been resolved. -Hmph. 1948 02:12:27,708 --> 02:12:31,166 It's too soon to say everything has been resolved. 1949 02:12:34,083 --> 02:12:35,750 If even a fragment of a 1950 02:12:36,583 --> 02:12:40,666 once-summoned spirit remains in the Bahodas' thrayamshak, 1951 02:12:41,000 --> 02:12:44,166 they will return to seek it out. 1952 02:13:35,583 --> 02:13:38,583 ♪ Hello Mummy, Mummy! Oh my daddy was a dummy ♪ 1953 02:13:38,791 --> 02:13:41,708 ♪ The mummy in hiding You're the supreme academy ♪ 1954 02:13:41,833 --> 02:13:44,916 ♪ Mummy academy, What an acting are you, lady ♪ 1955 02:13:45,000 --> 02:13:48,041 ♪ Because mummy so far Acting like a Fa-Fa psycho Shammi ♪ 1956 02:13:48,291 --> 02:13:49,750 Subtitles by QUBE 1957 02:13:54,375 --> 02:13:57,916 ♪ I might have said a bit much ♪ 1958 02:13:58,000 --> 02:14:01,000 ♪ Once all active Mummy Now, sad and gloomy ♪ 1959 02:14:01,125 --> 02:14:04,333 ♪ Now, sad and gloomy, She says ♪ 1960 02:14:04,416 --> 02:14:07,166 ♪ A response to all that I said ♪ 1961 02:14:07,583 --> 02:14:10,750 ♪ She speaks like a demon ♪ 1962 02:14:10,791 --> 02:14:13,708 ♪ For the better future of my kids ♪ 1963 02:14:13,833 --> 02:14:16,750 ♪ The thought of 'Mother, Father, Teacher, God' ♪ 1964 02:14:16,833 --> 02:14:20,041 ♪ This daddy-mummy drama For a better tomorrow ♪ 1965 02:14:20,125 --> 02:14:23,208 ♪ My smart Mummy And criminal Daddy ♪ 1966 02:14:23,291 --> 02:14:26,500 ♪ Made a drama not a trauma For a better future for me ♪ 1967 02:14:26,708 --> 02:14:29,833 ♪ This little earth Where Daddy is a sage ♪ 1968 02:14:29,958 --> 02:14:33,291 ♪ The goddess the sage worships, Abhirami, my Mummy! ♪ 139632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.