Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,705
Previously on Hannibal...
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,411
I thought it might be the Chesapeake Ripper,
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,213
but there were no surgical trophies taken.
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,460
I'm gonna need you to prepare yourself
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,665
-on this one.
- I'm prepared.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,342
Prepare yourself some more.
It's soup in there.
7
00:00:11,428 --> 00:00:14,295
Jack gave you his word
he would protect your headspace,
8
00:00:14,389 --> 00:00:16,426
yet he leaves you to your mental devices.
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,599
Are you trying
to alienate me from Jack Crawford?
10
00:00:18,685 --> 00:00:20,972
It's difficult to lie still
and fear going to sleep
11
00:00:21,063 --> 00:00:22,224
when it's there to think about.
12
00:00:23,565 --> 00:00:25,181
You have a history
of sleepwalking, Mr. Graham?
13
00:00:25,275 --> 00:00:27,812
My wife and I need to talk.
May we use your waiting room?
14
00:00:28,237 --> 00:00:30,353
- Lung cancer.
- When were you gonna tell me?
15
00:00:30,572 --> 00:00:32,984
- Do I seem different?
-But you've always been a little different.
16
00:00:33,075 --> 00:00:35,407
It's getting harder
and harder to make myself look.
17
00:00:35,494 --> 00:00:36,859
I'm not gonna tell you what you ought to do.
18
00:00:36,954 --> 00:00:39,662
I don't know how much longer
I can be all that useful to you, Jack.
19
00:00:39,748 --> 00:00:41,785
Really? The last three we had, you caught.
20
00:00:41,875 --> 00:00:43,491
You can't arrest me for writing an article.
21
00:00:43,585 --> 00:00:45,201
You don't write
another word about Will Graham
22
00:00:45,295 --> 00:00:46,456
and I won't have to.
23
00:01:00,269 --> 00:01:02,476
This is your final opportunity to comply.
24
00:01:03,313 --> 00:01:05,805
On your feet, Dr. Gideon,
or we will restrain you.
25
00:01:13,156 --> 00:01:14,646
All right, lace your fingers
behind your head!
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,493
Get a gurney!
27
00:02:27,731 --> 00:02:29,813
Well, thanks to Freddie Lounds,
28
00:02:29,941 --> 00:02:31,807
there's an unconfirmed
story floating out there
29
00:02:31,902 --> 00:02:33,768
that the Chesapeake Ripper's
already in custody.
30
00:02:33,862 --> 00:02:35,603
Unconfirmed. Am I confirming?
31
00:02:36,573 --> 00:02:38,029
Fact-checking for Freddie Lounds.
32
00:02:38,116 --> 00:02:40,357
You're fact-checking for me.
33
00:02:40,452 --> 00:02:42,534
I always feel
a little nervous going into these places.
34
00:02:42,621 --> 00:02:44,157
Why's that?
35
00:02:44,247 --> 00:02:45,703
Afraid they won't let me out.
36
00:02:45,791 --> 00:02:46,826
Don't worry. I won't leave you here.
37
00:02:46,917 --> 00:02:47,907
Yeah, not today.
38
00:02:49,503 --> 00:02:51,540
Dr. Bloom just called me
about you, Mr. Graham.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,837
Or should I call you Dr. Graham?
40
00:02:53,924 --> 00:02:55,255
I'm not a doctor.
41
00:02:55,342 --> 00:02:57,959
You're not FBI, either.
That's a temporary identification.
42
00:02:58,095 --> 00:02:59,460
Mr. Graham teaches at the Academy.
43
00:02:59,554 --> 00:03:01,170
Ah, a teacher.
44
00:03:01,556 --> 00:03:02,921
Please, gentlemen, take a seat.
45
00:03:03,475 --> 00:03:04,931
Thank you.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,722
Dr. Chilton, we're
going to need to see the crime scene
47
00:03:10,816 --> 00:03:13,183
while it's still relatively undisturbed.
48
00:03:13,276 --> 00:03:15,984
I assure you, for something so
disturbing, it is quite undisturbed.
49
00:03:16,947 --> 00:03:21,441
Why was a nurse left alone with a prisoner
in a high-security psychiatric hospital?
50
00:03:21,868 --> 00:03:25,577
For the two years since he was brought
here, Gideon behaved perfectly
51
00:03:26,206 --> 00:03:29,039
and gave every appearance
of cooperating with attempts at therapy.
52
00:03:29,126 --> 00:03:30,992
As dictated by our present administrator,
53
00:03:31,086 --> 00:03:34,249
security around him was slightly relaxed.
54
00:03:34,715 --> 00:03:38,959
I cannot help feeling
responsible myself for what happened.
55
00:03:39,302 --> 00:03:42,636
He sat directly across from me and I had no
idea what he was hiding.
56
00:03:42,764 --> 00:03:44,425
And now one of our staff is dead.
57
00:03:44,516 --> 00:03:48,180
I understand, Doctor. Mr. Graham's going to
need to see the crime scene
58
00:03:48,478 --> 00:03:50,344
with as much privacy as you can provide.
59
00:03:50,439 --> 00:03:52,521
Oh, yes, that thing you do.
60
00:03:53,191 --> 00:03:55,057
You're quite the topic of conversation
61
00:03:55,152 --> 00:03:57,814
in psychiatric circles, Mr. Graham.
62
00:03:58,572 --> 00:04:00,233
- Am I?
- Yes.
63
00:04:01,241 --> 00:04:03,824
A unique cocktail
of personality disorders and neuroses
64
00:04:03,910 --> 00:04:05,776
that make you a highly skilled profiler.
65
00:04:06,621 --> 00:04:08,111
He's not here to be analyzed.
66
00:04:08,206 --> 00:04:09,662
Perhaps he should be.
67
00:04:10,417 --> 00:04:14,502
We are woefully short of material on
your sort of thing, Mr. Graham.
68
00:04:14,588 --> 00:04:16,078
Would you mind speaking
to some of the staff?
69
00:04:16,173 --> 00:04:19,256
- Doctor.
- No, no, no. Not this trip.
70
00:04:19,885 --> 00:04:20,875
Maybe a special visit.
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,586
Thank you, Dr. Chilton.
I'd like to see the crime scene now.
72
00:04:24,848 --> 00:04:26,759
So, Gideon was restrained?
73
00:04:26,850 --> 00:04:28,557
Handcuffed.
74
00:04:28,643 --> 00:04:32,307
He concealed a fork tine in the palm of his
hand and used it to pick the lock.
75
00:04:32,397 --> 00:04:34,263
- Where is he now?
- In his cell.
76
00:04:35,901 --> 00:04:40,111
You'll note the removal of organs and
the abdominal mutilations are all consistent
77
00:04:40,197 --> 00:04:41,403
with the Chesapeake Ripper.
78
00:04:41,490 --> 00:04:44,278
So is the brutalization of the corpses,
but that doesn't change the fact
79
00:04:44,367 --> 00:04:45,402
that the Ripper is still out there.
80
00:04:45,494 --> 00:04:48,077
Jack, what I'm about to show you
81
00:04:48,622 --> 00:04:50,112
suggests otherwise.
82
00:04:53,835 --> 00:04:56,702
Dr. Chilton consulted
on the case when we failed
83
00:04:56,797 --> 00:05:00,040
to catch the Ripper after
his last series of murders.
84
00:05:15,482 --> 00:05:18,816
The reason you failed and kept failing to
capture the Chesapeake Ripper
85
00:05:19,319 --> 00:05:20,855
was I already had him.
86
00:08:18,748 --> 00:08:22,491
As far as we know, it's been over two years
since the Chesapeake Ripper killed?
87
00:08:22,585 --> 00:08:24,121
That's correct.
88
00:08:28,425 --> 00:08:29,881
When was Gideon admitted?
89
00:08:30,760 --> 00:08:32,501
Almost two years ago.
90
00:08:37,851 --> 00:08:40,092
Lass, Miriam Regina. Come in.
91
00:08:41,896 --> 00:08:42,977
Morning, Agent Crawford.
92
00:08:43,064 --> 00:08:45,647
Sorry to pull you out of class.
There's nothing wrong.
93
00:08:45,734 --> 00:08:47,896
No reason to be nervous.
94
00:08:47,986 --> 00:08:49,602
I'm not nervous. Curious.
95
00:08:50,822 --> 00:08:53,780
Your instructors tell me
that you are in the top 10%?
96
00:08:53,867 --> 00:08:55,028
Top five, sir.
97
00:08:55,118 --> 00:08:57,780
You're gonna have to stop correcting me
if we're gonna get along, Lass.
98
00:08:58,788 --> 00:09:00,199
Take a seat.
99
00:09:01,458 --> 00:09:04,041
You wrote me a letter
when you qualified for the Academy.
100
00:09:05,336 --> 00:09:07,794
I wasn't sure you got it. You never replied.
101
00:09:07,881 --> 00:09:11,044
Never do. Odds are
against any trainee completing the program.
102
00:09:11,134 --> 00:09:12,966
But I'm glad to see you're still here.
103
00:09:14,846 --> 00:09:17,258
In your letter, you said
you wanted to work for me
104
00:09:17,348 --> 00:09:19,259
in the Violent Criminal
Apprehension Program.
105
00:09:19,642 --> 00:09:21,633
- Yes, sir.
- There might be an opportunity.
106
00:09:21,770 --> 00:09:24,057
I'm assuming that you're familiar
with the Chesapeake Ripper.
107
00:09:24,147 --> 00:09:25,228
Yes.
108
00:09:25,315 --> 00:09:26,726
The Ripper's very hot right now.
109
00:09:26,816 --> 00:09:28,523
Killed his last two victims in six days.
110
00:09:28,610 --> 00:09:31,147
There'll be at least one more body and
then nothing for months.
111
00:09:31,988 --> 00:09:33,774
They say he's a true sociopath.
112
00:09:34,491 --> 00:09:35,526
What do you say?
113
00:09:36,826 --> 00:09:39,659
I say they don't know what else to label him.
114
00:09:39,746 --> 00:09:40,861
He has some of the characteristics
115
00:09:40,955 --> 00:09:44,949
of what they call
a sociopath, no remorse or guilt at all.
116
00:09:45,043 --> 00:09:46,829
He won't have any of the other marks.
117
00:09:46,920 --> 00:09:48,456
He won't be a drifter.
118
00:09:48,546 --> 00:09:51,004
He'll have no history of trouble with the law.
119
00:09:51,841 --> 00:09:53,047
He'll be hard to catch.
120
00:09:53,760 --> 00:09:56,092
I'm assigning you
to the Chesapeake Ripper task force.
121
00:09:56,179 --> 00:09:57,385
You're gonna work directly under me.
122
00:09:59,349 --> 00:10:01,932
I'm grateful for
the opportunity, Agent Crawford.
123
00:10:02,018 --> 00:10:04,851
But I can't help wondering. Why me?
124
00:10:05,855 --> 00:10:09,598
You have a forensics
fellowship, six years of law enforcement,
125
00:10:10,068 --> 00:10:13,527
a degree in psychology,
doctorate in criminology.
126
00:10:13,613 --> 00:10:16,901
And what I don't have
are enough warm bodies.
127
00:10:17,992 --> 00:10:21,201
So, I'm gonna need
your full attention on this.
128
00:10:21,496 --> 00:10:23,203
Yes, sir.
129
00:10:25,959 --> 00:10:28,792
The volume of Abel Gideon's
mail is becoming a nuisance.
130
00:10:29,504 --> 00:10:32,747
Sometimes I feel
like his secretary rather than his keeper.
131
00:10:33,383 --> 00:10:36,341
Any specific correspondences
that stood out from the others?
132
00:10:36,469 --> 00:10:40,713
Mostly researchers
or PhD candidates requesting interviews.
133
00:10:40,807 --> 00:10:44,550
A scattered dozen
lonely hearts seeking his hand in marriage.
134
00:10:45,395 --> 00:10:48,888
He butchered his last
wife and her family on Thanksgiving.
135
00:10:49,232 --> 00:10:51,815
There's no accounting
for taste, or intelligence.
136
00:10:53,361 --> 00:10:54,897
Murdering his wife was impulsive.
137
00:10:54,988 --> 00:10:59,277
The Chesapeake Ripper
is methodical, meticulous.
138
00:10:59,367 --> 00:11:00,823
That's why he's so hard to catch.
139
00:11:00,910 --> 00:11:03,322
Was so hard to catch.
140
00:11:06,249 --> 00:11:07,705
Will you be conducting a joint interview?
141
00:11:08,001 --> 00:11:10,413
Separate. Compare and contrast.
142
00:11:10,503 --> 00:11:12,665
I know you're anxious to get on with it.
143
00:11:12,755 --> 00:11:15,122
You have talked
to Gideon before, for some length of time.
144
00:11:15,216 --> 00:11:17,048
Well, I saw him mainly in court.
145
00:11:17,135 --> 00:11:20,093
I wrote an article about him in the
Journal of Criminal Psychology
146
00:11:20,513 --> 00:11:22,845
He is very familiar with you.
147
00:11:24,100 --> 00:11:25,386
He has given you a lot of thought.
148
00:11:26,186 --> 00:11:28,018
You had some sessions with him?
149
00:11:28,104 --> 00:11:31,563
Yes, two, a couple years ago when he
was first institutionalized.
150
00:11:32,275 --> 00:11:36,018
I've read your notes, of course.
They were more or less helpful
151
00:11:36,112 --> 00:11:38,945
as I conducted my own interviews
with Dr. Gideon over the years.
152
00:11:39,782 --> 00:11:41,489
Well, I'm glad I was helpful.
153
00:11:41,576 --> 00:11:42,941
More or less.
154
00:11:46,122 --> 00:11:47,203
I'll go first.
155
00:12:12,315 --> 00:12:14,181
Why, Dr. Bloom.
156
00:12:14,943 --> 00:12:16,479
How wonderful to see you again.
157
00:12:17,862 --> 00:12:19,068
You remembered.
158
00:12:19,155 --> 00:12:21,146
I've met a lot
of psychiatrists in the last two years.
159
00:12:21,241 --> 00:12:23,903
It's hard to forget one so sublime.
160
00:12:24,494 --> 00:12:26,906
Thank you for your time, Dr. Gideon.
I won't waste it.
161
00:12:26,996 --> 00:12:28,157
Shall we begin?
162
00:12:28,831 --> 00:12:31,072
Dr. Bloom, what is this to be?
163
00:12:31,167 --> 00:12:34,000
I was caught red-handed. I mean, literally.
164
00:12:34,087 --> 00:12:37,751
There's no mystery as to whodunit. I did it.
165
00:12:38,007 --> 00:12:41,295
The mystery is whether
you are who you say you are.
166
00:12:42,345 --> 00:12:43,585
Or not.
167
00:12:43,680 --> 00:12:46,468
Never liked being called
the Chesapeake Ripper.
168
00:12:47,267 --> 00:12:49,634
Maybe something with a little more wit.
169
00:12:50,436 --> 00:12:53,895
Is that why you didn't take
credit for the Ripper murders before now?
170
00:12:54,816 --> 00:12:58,104
Just watching the goose chase
from the box seats.
171
00:12:58,194 --> 00:13:00,185
Two years of goose chasing.
172
00:13:00,822 --> 00:13:02,483
You must be a very patient man.
173
00:13:02,573 --> 00:13:05,110
Are you just gonna run
the psychopathic checklist here?
174
00:13:05,201 --> 00:13:09,445
I have had my personality
inventoried by the Minnesota Multiphasic.
175
00:13:09,831 --> 00:13:12,243
Would you prefer a Rorschach test?
176
00:13:12,333 --> 00:13:14,324
Well, if you're gonna
show me those pictures,
177
00:13:14,419 --> 00:13:17,787
maybe you should put
a blood pressure cuff to my genitals.
178
00:13:17,880 --> 00:13:20,998
I find it gives
a much truer gauge of reaction.
179
00:13:22,427 --> 00:13:26,637
What effect were you
hoping to have by killing the night nurse?
180
00:13:27,557 --> 00:13:31,221
The effect I was hoping
to have was her death.
181
00:13:33,563 --> 00:13:35,053
Mission accomplished.
182
00:13:35,648 --> 00:13:38,390
Brutalization of the body
was done posthumously.
183
00:13:39,944 --> 00:13:44,359
Chesapeake Ripper usually
does that sort of thing during, not after.
184
00:13:45,658 --> 00:13:50,619
I do not have to convince you
that I am the Chesapeake Ripper.
185
00:13:54,125 --> 00:13:55,661
Seems that's what you need to do.
186
00:13:59,630 --> 00:14:01,837
Certainly what somebody needs.
187
00:14:14,062 --> 00:14:15,268
Jack.
188
00:14:15,355 --> 00:14:16,766
Come in.
189
00:14:25,114 --> 00:14:26,855
I'm sorry.
190
00:14:28,576 --> 00:14:30,192
I was just...
191
00:14:31,371 --> 00:14:33,032
In the neighborhood.
192
00:14:33,122 --> 00:14:34,829
Yeah, something like that.
193
00:14:39,462 --> 00:14:40,998
How's Mrs. Crawford?
194
00:14:41,714 --> 00:14:43,421
Yeah, that's why I was in the neighborhood.
195
00:14:45,510 --> 00:14:46,875
She's fine.
196
00:14:47,762 --> 00:14:51,471
Well, she tells me that she's fine
and then she tells me when she's not.
197
00:14:53,142 --> 00:14:54,803
You expect me to tell you more?
198
00:14:55,686 --> 00:14:58,678
Look, Bella's at a NATO conference.
199
00:14:59,482 --> 00:15:01,519
I can't talk to her. She's working.
200
00:15:02,110 --> 00:15:04,101
I doubt I could talk to her if she was here.
201
00:15:04,195 --> 00:15:05,185
About her condition?
202
00:15:05,279 --> 00:15:07,236
Yeah. About her cancer, about her dying.
203
00:15:07,323 --> 00:15:08,984
She doesn't want to talk to me about it.
204
00:15:10,952 --> 00:15:12,408
I am prohibited from talking about it.
205
00:15:12,495 --> 00:15:14,031
Doctor-patient confidentiality.
206
00:15:15,415 --> 00:15:17,372
You talk to me about Will Graham.
207
00:15:17,458 --> 00:15:21,247
Will Graham is not officially my patient.
We have conversations.
208
00:15:21,337 --> 00:15:22,793
What do you consider this?
209
00:15:24,674 --> 00:15:25,960
Desperate coping.
210
00:15:30,221 --> 00:15:34,055
You don't think I have a right to know
what's happening with my wife?
211
00:15:34,142 --> 00:15:37,225
You have every right
to know what's happening, but not from me.
212
00:15:38,688 --> 00:15:41,646
Well, I'm not just gonna stand outside
my marriage and watch this happen.
213
00:15:42,024 --> 00:15:45,016
If that's what she wants, too bad.
She married the wrong guy for that.
214
00:15:47,238 --> 00:15:48,694
I'll offer one insight.
215
00:15:48,781 --> 00:15:50,772
She doesn't think
she married the wrong guy.
216
00:15:56,205 --> 00:15:59,038
I can't stop thinking about
when my wife is gonna die.
217
00:16:00,918 --> 00:16:04,252
I look at her side of the bed and
I think, "Is she gonna die there?"
218
00:16:06,340 --> 00:16:09,708
I can't stop thinking about it,
you understand? I can't stop.
219
00:16:12,138 --> 00:16:13,469
You're dreading the loss of your wife.
220
00:16:15,933 --> 00:16:17,014
Yes.
221
00:16:23,524 --> 00:16:25,561
And I'm thinking about other losses, too.
222
00:16:28,696 --> 00:16:30,903
What other losses are you dreading?
223
00:16:35,411 --> 00:16:36,901
Jack, you can't save her.
224
00:16:37,455 --> 00:16:39,116
She won't let you.
225
00:16:39,957 --> 00:16:41,368
The cancer won't let you.
226
00:16:44,670 --> 00:16:46,331
Who else couldn't you save?
227
00:16:48,799 --> 00:16:50,039
Where is everyone?
228
00:16:50,134 --> 00:16:51,920
It's just you and me for the time being.
229
00:16:52,929 --> 00:16:55,091
Take a look around here.
Tell me what you see.
230
00:17:12,490 --> 00:17:14,231
He did it all here.
231
00:17:15,701 --> 00:17:19,569
Did it while he was alive. He struck
the throat so he couldn't call for help.
232
00:17:19,664 --> 00:17:22,873
Do you think he was unconscious
when the Ripper did the ripping?
233
00:17:22,959 --> 00:17:24,916
No, he'd want him awake.
234
00:17:28,130 --> 00:17:29,746
Organs were removed.
235
00:17:29,840 --> 00:17:33,504
Not all of them. He was choosy.
He took the liver, thymus,
236
00:17:33,594 --> 00:17:35,084
but left the heart.
237
00:17:38,641 --> 00:17:40,473
What's he doing with the organs?
238
00:17:41,310 --> 00:17:42,971
Surgical trophies.
239
00:17:43,688 --> 00:17:46,806
He's a medical doctor, isn't he?
Is that why you call him the Ripper?
240
00:17:48,317 --> 00:17:49,307
Why do you say that?
241
00:17:51,654 --> 00:17:54,066
Psychopaths are attracted to surgical fields.
242
00:17:55,283 --> 00:17:56,773
They offer power.
243
00:17:56,867 --> 00:18:00,280
They require the ability to make objective
clinical decisions without feeling.
244
00:18:01,163 --> 00:18:02,369
White male?
245
00:18:03,040 --> 00:18:04,781
Forties? Fifties?
246
00:18:05,459 --> 00:18:06,995
I don't know that he's white.
247
00:18:08,671 --> 00:18:10,161
He's exotic somehow,
248
00:18:12,091 --> 00:18:13,331
which is why you're gonna catch him.
249
00:18:14,802 --> 00:18:16,338
I'm gonna catch him?
250
00:18:17,096 --> 00:18:18,678
We call you the guru.
251
00:18:19,849 --> 00:18:22,011
You have a peculiar cleverness.
252
00:18:24,270 --> 00:18:25,806
I'll take that as a compliment.
253
00:18:25,896 --> 00:18:27,261
You should.
254
00:18:28,024 --> 00:18:30,891
You'll probably spot him
before anybody else.
255
00:18:31,819 --> 00:18:33,059
Or you will.
256
00:18:38,492 --> 00:18:40,654
Now I want you to take a look at this.
257
00:18:44,665 --> 00:18:47,453
There's no detectable
consistency with the Ripper victims.
258
00:18:47,543 --> 00:18:49,830
He doesn't hunt
exclusively within his own ethnic group.
259
00:18:49,920 --> 00:18:52,287
He's killed all creeds,
colors, men and women.
260
00:18:52,381 --> 00:18:55,123
She has the exact same
wound pattern as the last known victim
261
00:18:55,217 --> 00:18:56,833
of the Chesapeake Ripper. I mean exact.
262
00:18:57,136 --> 00:19:00,470
We never found a body
for his last known victim.
263
00:19:01,474 --> 00:19:03,761
Then the victim before that.
264
00:19:04,268 --> 00:19:06,430
I see the Ripper, but I don't
265
00:19:07,396 --> 00:19:08,978
feel the Ripper.
266
00:19:09,231 --> 00:19:10,813
This is plagiarism.
267
00:19:10,900 --> 00:19:14,939
We never made the wound patterns
for any of the Ripper's victims public.
268
00:19:15,029 --> 00:19:17,316
Well, maybe he is the Ripper. I don't know.
269
00:19:17,406 --> 00:19:20,489
But if he's a plagiarist,
the real Chesapeake Ripper
270
00:19:20,576 --> 00:19:23,443
is gonna make sure everybody knows it.
271
00:19:42,473 --> 00:19:43,634
Hello.
272
00:19:45,101 --> 00:19:47,138
Jack. Jack.
273
00:19:47,228 --> 00:19:48,343
Who is this?
274
00:19:48,437 --> 00:19:50,474
Jack, it's Miriam.
275
00:19:51,607 --> 00:19:54,099
I don't know where I am.
I can't see anything.
276
00:19:54,193 --> 00:19:55,354
HEM]
277
00:19:55,444 --> 00:19:57,731
I was so wrong. I was so wrong.
278
00:19:57,822 --> 00:19:59,358
HEM]
279
00:19:59,448 --> 00:20:01,940
Please. Jack. Please.
280
00:20:12,294 --> 00:20:16,288
I'm hooked in to every carrier database
and telephone provider in the United States.
281
00:20:17,007 --> 00:20:18,793
- Nothing.
- Look again.
282
00:20:18,884 --> 00:20:22,002
I did my agains.
And my again and again and agains.
283
00:20:22,096 --> 00:20:26,055
I can't find any electronic trace of any call
made to your home at 2:46 am.
284
00:20:26,142 --> 00:20:28,679
I am telling you that the phone rang.
285
00:20:29,145 --> 00:20:30,306
Wake your wife up?
286
00:20:30,396 --> 00:20:31,477
I was alone.
287
00:20:31,564 --> 00:20:33,430
Whoever made that call could have made it
288
00:20:33,524 --> 00:20:35,231
from that little box outside your house
289
00:20:35,317 --> 00:20:37,149
or a junction in your neighborhood.
290
00:20:37,236 --> 00:20:40,445
Either way, there would be
no trace signal to track.
291
00:20:40,531 --> 00:20:42,238
You're sure it was Miriam Lass?
292
00:20:42,324 --> 00:20:43,485
It was Miriam.
293
00:20:43,576 --> 00:20:45,317
You haven't heard her voice
in two years, Jack.
294
00:20:46,495 --> 00:20:48,577
You gonna continue
to question me on this, 2?
295
00:20:48,664 --> 00:20:50,371
If so, maybe I should
ask you to leave the room
296
00:20:50,458 --> 00:20:51,744
while it's still safe for you to be here.
297
00:20:54,336 --> 00:20:57,579
The Chesapeake Ripper
recorded Miriam Lass two years ago
298
00:20:57,673 --> 00:20:58,913
as he was killing her.
299
00:20:59,008 --> 00:21:02,546
Last night, he called my house at 2:46 am.
300
00:21:02,636 --> 00:21:04,718
He played that recording for me.
301
00:21:04,805 --> 00:21:07,422
Well, then we know
the Chesapeake Ripper is not Dr. Gideon,
302
00:21:07,516 --> 00:21:08,972
because we know the call wasn't made
303
00:21:09,059 --> 00:21:11,300
from the Baltimore
State Hospital for the Criminally Insane.
304
00:21:11,479 --> 00:21:13,015
That we would've been able to trace.
305
00:21:13,856 --> 00:21:17,315
Are you certain it was a recording?
306
00:21:18,360 --> 00:21:21,478
Jack, you said yourself there's no body.
307
00:21:22,198 --> 00:21:23,279
Miriam Lass is dead!
308
00:21:24,533 --> 00:21:26,365
The Chesapeake Ripper
is making it very clear
309
00:21:26,452 --> 00:21:28,113
that someone is plagiarizing his work!
310
00:21:28,579 --> 00:21:31,662
It was 2:46 in the morning, Jack.
You're in a deep sleep,
311
00:21:31,749 --> 00:21:33,490
you're roused, you're disoriented.
312
00:21:33,584 --> 00:21:35,245
You might not even know you're still asleep.
313
00:21:37,338 --> 00:21:39,204
I know when I'm awake.
314
00:22:08,911 --> 00:22:10,026
315
00:22:11,914 --> 00:22:12,904
You look like you were dreaming.
316
00:22:13,082 --> 00:22:15,198
I was thinking about something else.
317
00:22:17,002 --> 00:22:18,288
Well, here's something
for you to think about.
318
00:22:19,797 --> 00:22:22,835
We have a direct way of communicating
with the Chesapeake Ripper,
319
00:22:22,925 --> 00:22:24,507
and we'd like to see if we can push him.
320
00:22:26,512 --> 00:22:27,502
Push him toward what?
321
00:22:27,596 --> 00:22:29,883
We might be able
to influence him to become visible.
322
00:22:29,974 --> 00:22:31,510
If we can enrage him.
323
00:22:31,600 --> 00:22:34,433
To what purpose, Jack?
I don't see what you're asking.
324
00:22:34,520 --> 00:22:38,684
Do you think there's a way to push the
Chesapeake Ripper and focus his attention?
325
00:22:38,774 --> 00:22:42,483
Well, he's already focused on Gideon
as his adversary. Don't fool around.
326
00:22:42,611 --> 00:22:44,522
Gideon is just a tabloid rumor right now.
327
00:22:44,613 --> 00:22:46,354
We think we need to make him the truth.
328
00:22:46,991 --> 00:22:49,904
You might push the Ripper
to kill again just to prove
329
00:22:49,994 --> 00:22:51,951
he isn't in a hospital
for the criminally insane.
330
00:22:52,037 --> 00:22:53,448
I have to push, Will.
331
00:22:55,082 --> 00:22:57,699
Are you thinking about
getting into bed with Freddie Lounds?
332
00:22:57,793 --> 00:23:01,707
You yourself know it's the best way
to bait the real Chesapeake Ripper.
333
00:23:04,466 --> 00:23:05,877
Morning, Agent Crawford.
334
00:23:05,968 --> 00:23:06,958
Thank you for inviting me.
335
00:23:07,386 --> 00:23:08,672
Miss Lounds.
336
00:23:10,097 --> 00:23:12,179
This is Dr. Alana Bloom.
337
00:23:12,266 --> 00:23:14,598
She's one of our psychiatric consultants.
338
00:23:15,227 --> 00:23:16,717
I believe you know Will Graham.
339
00:23:16,812 --> 00:23:18,473
Mr. Graham. So good to see you.
340
00:23:24,820 --> 00:23:26,231
Miss Lounds.
341
00:23:26,322 --> 00:23:28,905
You have all the qualities of a good reporter.
342
00:23:28,991 --> 00:23:32,325
You have intelligence, guts, a good eye.
343
00:23:33,871 --> 00:23:35,987
So how is it that you wind up
where you've ended up?
344
00:23:36,332 --> 00:23:39,541
Where I wound up being
criminal justice journalism?
345
00:23:39,627 --> 00:23:43,746
Criminal justice journalism
being a euphemism for tabloid reporting.
346
00:23:43,839 --> 00:23:48,834
You ran an unconfirmed story
about the Chesapeake Ripper.
347
00:23:49,803 --> 00:23:51,134
What I want
348
00:23:52,181 --> 00:23:53,421
is for you to confirm it.
349
00:23:56,685 --> 00:23:58,642
An exclusive story would be a coup.
350
00:23:58,729 --> 00:24:00,561
Yes, it would.
351
00:24:01,482 --> 00:24:05,020
And you would get the satisfaction
of seeing the Los Angeles Times,
352
00:24:05,319 --> 00:24:07,185
the sanctified Washington Post,
353
00:24:08,197 --> 00:24:11,940
and even the holy
New York Times run copyrighted material
354
00:24:12,034 --> 00:24:13,524
under your byline,
355
00:24:14,370 --> 00:24:15,701
with a picture credit.
356
00:24:16,705 --> 00:24:19,413
What's against you, and, by association, us,
357
00:24:19,500 --> 00:24:22,834
is that your brand
of journalism is obnoxious
358
00:24:23,295 --> 00:24:24,956
and therefore disliked.
359
00:24:25,047 --> 00:24:27,209
Yes. That is an obstacle.
360
00:24:28,884 --> 00:24:30,875
Tried to get an interview with Dr. Gideon.
361
00:24:31,053 --> 00:24:34,717
I was denied.
Evidently some trouble with my euphemism.
362
00:24:35,140 --> 00:24:38,428
I'm friendly with the new chief of staff.
I can get you an interview.
363
00:24:40,896 --> 00:24:43,513
Not to snap bubble gum
and crack wise, but what's my angle?
364
00:24:44,525 --> 00:24:47,734
Is he the Chesapeake Ripper, or do you just
want me to tell everybody that he is?
365
00:24:48,195 --> 00:24:49,777
He could be,
366
00:24:49,863 --> 00:24:53,026
and certain personalities
are attracted to certain professions.
367
00:24:54,076 --> 00:24:57,569
Do you know what profession psychopaths
disproportionately gravitate to?
368
00:24:58,414 --> 00:25:00,405
CEOs, lawyers, the clergy.
369
00:25:00,749 --> 00:25:03,366
Number five on the list is surgeons.
370
00:25:03,585 --> 00:25:04,541
I know the list.
371
00:25:04,628 --> 00:25:06,460
Well, then you know what number six is.
372
00:25:08,215 --> 00:25:09,421
Journalists.
373
00:25:10,551 --> 00:25:12,588
Know what number seven is, Mr. Graham?
374
00:25:15,556 --> 00:25:16,762
Law enforcement.
375
00:25:19,393 --> 00:25:20,474
Here we are,
376
00:25:21,395 --> 00:25:23,978
a bunch of psychopaths
helping each other out.
377
00:25:53,635 --> 00:25:56,468
Dr. Gideon. I'm Freddie Lounds.
378
00:25:57,598 --> 00:25:59,509
May I call you Dr. Gideon?
379
00:26:00,267 --> 00:26:02,349
Or do you prefer the Chesapeake Ripper?
380
00:26:03,103 --> 00:26:05,265
His name is Dr. Abel Gideon,
381
00:26:05,355 --> 00:26:08,564
and strong evidence
has surfaced that he's far more
382
00:26:08,650 --> 00:26:11,517
than a mild-mannered surgeon
who cruelly murdered his wife.
383
00:26:11,612 --> 00:26:13,478
Maybe, just maybe,
384
00:26:13,572 --> 00:26:16,690
Gideon is the most
sought-after serial killer at large,
385
00:26:16,784 --> 00:26:18,866
a killer who's eluded the FBI for years
386
00:26:18,952 --> 00:26:22,115
and has baffled their most gifted profilers.
387
00:26:22,206 --> 00:26:23,867
That serial killer?
388
00:26:23,957 --> 00:26:25,948
None other than the Chesapeake Ripper.
389
00:26:26,502 --> 00:26:30,166
This would explain why the Ripper has been
silent for more than two years.
390
00:26:40,265 --> 00:26:42,757
So, are you enjoying reading my mail?
391
00:26:42,851 --> 00:26:45,058
No, not particularly.
392
00:26:45,145 --> 00:26:47,512
Looking for something instructional?
393
00:26:47,689 --> 00:26:49,020
Diagrams?
394
00:26:49,691 --> 00:26:53,059
Don't believe I can recreate
one of my own murders from memory?
395
00:26:53,362 --> 00:26:56,445
You wouldn't be recreating
them from your memory, Doctor.
396
00:26:56,532 --> 00:26:58,648
You're not the Chesapeake Ripper.
397
00:26:58,742 --> 00:27:01,530
Oh, have to agree to disagree.
398
00:27:02,663 --> 00:27:04,700
Then why the surgical trophies?
399
00:27:05,874 --> 00:27:07,956
Agent Crawford, there are just
some things you're not allowed
400
00:27:08,043 --> 00:27:11,081
to do in a state-certified operating room.
401
00:27:11,338 --> 00:27:13,249
You didn't take any trophies
when you murdered your wife
402
00:27:13,340 --> 00:27:15,297
and her family on Thanksgiving.
403
00:27:15,384 --> 00:27:17,170
You didn't put any of them on display.
Why not?
404
00:27:17,761 --> 00:27:18,751
Crime of passion.
405
00:27:19,721 --> 00:27:22,179
You know how stressful
the holidays can get.
406
00:27:22,808 --> 00:27:26,597
Anyway, you didn't
come here to talk about my wife
407
00:27:26,687 --> 00:27:28,018
or the little nursey.
408
00:27:28,397 --> 00:27:31,264
Oh. What am I here to talk about?
409
00:27:33,110 --> 00:27:34,225
Your trainee.
410
00:27:35,571 --> 00:27:38,780
Miriam... Somebody.
411
00:27:42,244 --> 00:27:44,531
You're telling me you killed Miriam Lass.
412
00:27:46,748 --> 00:27:47,783
Yes.
413
00:27:48,250 --> 00:27:51,709
Didn't mean to kill her. Don't get mad at me.
414
00:27:52,337 --> 00:27:53,623
I'm not mad at you.
415
00:27:54,756 --> 00:27:56,667
I know where you are.
I know how you got here.
416
00:27:56,758 --> 00:27:58,169
I read your file.
417
00:27:59,553 --> 00:28:01,885
I'm curious, why are
you being so forthcoming all of a sudden?
418
00:28:02,222 --> 00:28:04,930
Well, what have I got to lose?
419
00:28:05,017 --> 00:28:07,805
You know where
I am and you know how I got here.
420
00:28:11,607 --> 00:28:13,063
Why didn't you put her on display?
421
00:28:13,609 --> 00:28:15,270
What makes you think I didn't?
422
00:28:21,700 --> 00:28:22,781
Excuse me.
423
00:28:24,536 --> 00:28:27,119
The polite thing to do
is to ask them to call back.
424
00:28:30,167 --> 00:28:31,874
Unless it's not an option.
425
00:28:34,504 --> 00:28:36,211
You're home early.
426
00:28:38,842 --> 00:28:40,833
Bella? Something wrong?
427
00:28:40,928 --> 00:28:43,886
Jack, it's Miriam. I don't know where I am.
428
00:28:43,972 --> 00:28:45,804
I can't see anything.
429
00:28:46,516 --> 00:28:49,053
I was so wrong. I was so wrong.
430
00:28:50,646 --> 00:28:53,308
Please. Jack. I don't wanna die like this.
431
00:29:03,533 --> 00:29:07,117
In my house. In my bedroom.
432
00:29:07,204 --> 00:29:08,239
Where my wife sleeps.
433
00:29:08,330 --> 00:29:12,073
I've dusted the phone.
Got a lot of usable prints.
434
00:29:12,376 --> 00:29:16,620
Nice detail, too.
I got three distinct beauties here.
435
00:29:16,713 --> 00:29:18,875
Yours, your wife's,
436
00:29:18,966 --> 00:29:21,003
and presumably the Chesapeake Ripper.
437
00:29:21,093 --> 00:29:23,425
I can't imagine the Chesapeake Ripper
would start leaving prints
438
00:29:23,512 --> 00:29:25,048
at his crime scenes now.
439
00:29:26,181 --> 00:29:28,047
The Ripper put his head
on your wife's pillow.
440
00:29:28,350 --> 00:29:30,091
Now somebody's sleeping in my bed.
441
00:29:30,185 --> 00:29:33,678
There he is. Or there she is.
442
00:29:34,982 --> 00:29:37,770
- Was Miriam Lass a blonde?
- Yes.
443
00:29:37,859 --> 00:29:40,772
I pulled her fingerprints
from the ViCAP database, Jack,
444
00:29:40,862 --> 00:29:41,852
and I got a match.
445
00:29:42,155 --> 00:29:44,396
She's dead. She wasn't here.
446
00:29:44,908 --> 00:29:45,898
Jack.
447
00:29:47,703 --> 00:29:49,159
Did Miriam Lass know where you live?
448
00:29:49,246 --> 00:29:51,704
If she wanted to know,
she was smart enough to find out.
449
00:29:51,790 --> 00:29:55,203
She could've told
the Chesapeake Ripper before he killed her.
450
00:29:55,335 --> 00:29:58,669
Did you know you were
sending her after him?
451
00:29:58,880 --> 00:30:01,463
I sent her after information.
452
00:30:01,550 --> 00:30:05,088
Whoever made that call thinks
you were close to Miriam Lass
453
00:30:05,178 --> 00:30:08,170
and feel responsible for her death.
454
00:30:10,225 --> 00:30:11,715
Don't you have classes today?
455
00:30:12,352 --> 00:30:13,433
Aren't you still in school?
456
00:30:14,354 --> 00:30:16,686
Yes, sir. I thought
this might be more important
457
00:30:16,773 --> 00:30:19,060
than Exclusionary Rules
of Search and Seizure.
458
00:30:19,693 --> 00:30:21,525
Is that what you thought?
459
00:30:22,904 --> 00:30:24,861
I left a report here for you last night.
460
00:30:24,948 --> 00:30:26,564
- I don't know if you got it.
- I got it.
461
00:30:27,409 --> 00:30:28,444
Did you read it?
462
00:30:29,077 --> 00:30:30,363
Go back to class.
463
00:30:33,415 --> 00:30:35,247
You feeling frustrated, Lass?
464
00:30:36,168 --> 00:30:38,205
If so, you should start forming calluses,
465
00:30:38,754 --> 00:30:41,621
some thick ones,
'cause frustration's gonna wear you thin.
466
00:30:44,593 --> 00:30:46,083
You could have at least read the report.
467
00:30:46,428 --> 00:30:47,418
I read it.
468
00:30:48,513 --> 00:30:50,550
Your assessment? Sir.
469
00:30:50,974 --> 00:30:55,309
My assessment is that instead of being here
you should be in a lecture hall
470
00:30:55,437 --> 00:30:57,769
boning up on Good Faith
Warrant Exceptions.
471
00:31:04,946 --> 00:31:08,405
What you're proposing
in your report breaks confidentiality laws.
472
00:31:08,492 --> 00:31:09,778
You know that.
473
00:31:10,577 --> 00:31:13,285
You shouldn't be so dismissive
of what you're learning here.
474
00:31:13,955 --> 00:31:15,662
If the Chesapeake Ripper is a surgeon,
475
00:31:15,749 --> 00:31:18,411
we should check
medical records for all of the known victims.
476
00:31:18,502 --> 00:31:20,994
I knew we couldn't get a warrant if we didn't
have something substantial.
477
00:31:21,088 --> 00:31:24,422
It's one thing for a trainee
to go poking around
478
00:31:24,508 --> 00:31:27,170
in private medical records without a warrant,
479
00:31:27,260 --> 00:31:29,877
very different if the guru did it.
480
00:31:32,974 --> 00:31:36,638
Better for a trainee to ask for forgiveness
than an FBI agent to ask for permission?
481
00:31:36,812 --> 00:31:38,018
In my experience.
482
00:31:38,480 --> 00:31:41,393
Then I hope you forgive me
for skipping class today.
483
00:31:42,818 --> 00:31:45,936
If someone were using
manipulative methods
484
00:31:46,154 --> 00:31:49,146
to subvert your sense
of control, you may not realize it
485
00:31:49,241 --> 00:31:51,653
until those methods are pointed out to you.
486
00:31:51,743 --> 00:31:54,360
Which may be
a manipulative method in itself.
487
00:31:56,665 --> 00:31:57,871
You were a model patient.
488
00:31:58,875 --> 00:32:00,832
You behaved yourself for two years.
489
00:32:01,420 --> 00:32:04,833
Well, no opportunity to be naughty.
490
00:32:07,259 --> 00:32:08,749
You could have been pushed.
491
00:32:10,011 --> 00:32:12,343
Well, that would be unethical.
492
00:32:14,015 --> 00:32:16,006
We can help you find out.
493
00:32:17,769 --> 00:32:19,476
But I need your trust to do that.
494
00:32:20,522 --> 00:32:22,479
Oh, I trust you, Dr. Bloom.
495
00:32:29,739 --> 00:32:31,571
To the Chesapeake Ripper.
496
00:32:32,951 --> 00:32:35,784
Dr. Gideon is going
to provide us with a singular opportunity
497
00:32:35,871 --> 00:32:37,737
to analyze a pure sociopath.
498
00:32:39,332 --> 00:32:41,369
It is so rare to find one in captivity.
499
00:32:46,256 --> 00:32:48,588
Ah. Dinner is served.
500
00:32:52,137 --> 00:32:56,927
Inspired by Auguste Escoffier,
we are having Iangue d'agneau en papillote,
501
00:32:58,351 --> 00:33:01,013
served with a sauce
of duxelles and oyster mushrooms.
502
00:33:01,730 --> 00:33:02,720
Picked myself.
503
00:33:02,814 --> 00:33:04,851
I don't think I've ever had tongue before.
504
00:33:05,609 --> 00:33:07,600
It was a particularly chatty lamb.
505
00:33:09,821 --> 00:33:11,437
It smells delicious.
506
00:33:11,531 --> 00:33:15,695
The Romans used to kill
flamingos just to eat their tongues.
507
00:33:16,244 --> 00:33:19,236
Don't give me ideas.
Your tongue is very feisty.
508
00:33:19,831 --> 00:33:22,118
And as this evening has already proven,
509
00:33:22,209 --> 00:33:24,541
it's nice to have an old friend for dinner.
510
00:33:31,551 --> 00:33:33,041
I see three possibilities.
511
00:33:34,513 --> 00:33:36,345
Gideon is the Chesapeake Ripper,
512
00:33:37,265 --> 00:33:40,724
or he just thinks he is, or he knows he isn't.
513
00:33:42,812 --> 00:33:46,021
He is, he knows he is, so do I.
514
00:33:46,566 --> 00:33:50,104
Did you discuss the Chesapeake
Ripper's crimes with Dr. Gideon
515
00:33:50,195 --> 00:33:51,606
before he murdered the night nurse?
516
00:33:52,322 --> 00:33:55,314
When I began to suspect what he was.
517
00:33:57,452 --> 00:34:00,069
Fearing he might be exposed may have...
518
00:34:00,705 --> 00:34:02,241
Spurred him into action.
519
00:34:02,624 --> 00:34:05,207
Is it possible you inadvertently planted
520
00:34:05,293 --> 00:34:07,955
the suggestion
in Gideon's mind that he was the Ripper?
521
00:34:08,171 --> 00:34:11,664
You're not suggesting coercive persuasion.
522
00:34:12,133 --> 00:34:13,965
No, I said inadvertently.
523
00:34:16,596 --> 00:34:18,758
Psychic driving is unethical.
524
00:34:18,848 --> 00:34:20,680
But reasonable in certain circumstances.
525
00:34:22,644 --> 00:34:24,351
What circumstances?
526
00:34:25,021 --> 00:34:28,480
It may have been useful trying to remind
Gideon he's the Chesapeake Ripper.
527
00:34:28,733 --> 00:34:31,065
- Mmm-hmm.
- If he repressed those memories.
528
00:34:33,905 --> 00:34:36,317
But he seems to have
come to that awareness all by himself.
529
00:34:39,327 --> 00:34:44,322
Dr. Bloom, if he has been
unethically manipulated somehow,
530
00:34:46,126 --> 00:34:47,412
I need to know.
531
00:34:48,628 --> 00:34:49,993
I would love your insight.
532
00:34:50,922 --> 00:34:52,788
Dr. Chilton,
533
00:34:52,882 --> 00:34:54,543
would you care to assist me with dessert?
534
00:34:55,343 --> 00:34:56,378
Pleasure.
535
00:34:56,469 --> 00:34:58,176
I love Norton grapes.
536
00:34:59,014 --> 00:35:00,925
Same color inside as outside.
537
00:35:03,184 --> 00:35:04,515
Peel it...
538
00:35:06,187 --> 00:35:08,895
And the flesh is also purple.
Not like other grapes
539
00:35:08,982 --> 00:35:12,065
where flesh is white
and color comes from the skin.
540
00:35:13,361 --> 00:35:15,398
A grape with nothing to hide.
541
00:35:18,408 --> 00:35:21,366
Were I in your position,
I would have attempted psychic driving.
542
00:35:22,829 --> 00:35:24,411
Perhaps you already have.
543
00:35:25,874 --> 00:35:27,114
I promise
544
00:35:28,668 --> 00:35:31,706
I am much more forgiving
of the unorthodox than Dr. Bloom.
545
00:35:35,425 --> 00:35:36,711
Shall we?
546
00:35:51,232 --> 00:35:53,974
Jack. Jack, it's Miriam.
547
00:35:54,069 --> 00:35:57,653
The last call was made to Jack's cell
from a disposable phone traced here,
548
00:35:57,739 --> 00:35:59,650
or within 100 feet of here.
549
00:35:59,741 --> 00:36:01,482
What was Miriam Lass looking into?
550
00:36:01,576 --> 00:36:04,113
Medical records.
If the Ripper was a surgeon,
551
00:36:04,204 --> 00:36:07,287
she thought he might've
treated one of his victims.
552
00:36:07,415 --> 00:36:08,826
Have they retraced her steps?
553
00:36:08,917 --> 00:36:10,032
The ones they could find.
554
00:36:10,585 --> 00:36:12,952
She made a jump somewhere
they couldn't explain.
555
00:36:13,755 --> 00:36:15,792
You make those jumps.
556
00:36:15,882 --> 00:36:17,247
The evidence has to be there.
557
00:36:17,509 --> 00:36:20,251
Every surgeon that came
into contact with any of the Ripper victims
558
00:36:20,345 --> 00:36:23,337
has been thoroughly
vetted or currently under observation.
559
00:36:23,431 --> 00:36:24,967
Including Dr. Gideon?
560
00:36:25,058 --> 00:36:29,177
Dr. Gideon wasn't in my bedroom.
The Chesapeake Ripper was.
561
00:36:30,355 --> 00:36:33,564
The last call
left something the others didn't.
562
00:36:34,818 --> 00:36:36,274
A phone number.
563
00:37:43,720 --> 00:37:47,213
What would be the benefit of making you
believe your trainee was alive?
564
00:37:49,184 --> 00:37:50,219
Hope.
565
00:37:51,186 --> 00:37:53,769
The Ripper wanted
to cloud my vision with hope.
566
00:37:54,647 --> 00:37:57,514
It can sometimes be brave
to allow yourself hope.
567
00:38:00,028 --> 00:38:01,359
Not the false kind.
568
00:38:02,947 --> 00:38:05,780
Don't give up hope for your wife. Not yet.
569
00:38:06,993 --> 00:38:09,451
She's lost hope, which means you can't.
570
00:38:12,415 --> 00:38:14,156
I don't have any control over that.
571
00:38:14,250 --> 00:38:15,706
Take control.
572
00:38:27,138 --> 00:38:28,674
I'm sorry about your wife, Jack.
573
00:38:29,432 --> 00:38:30,718
I truly am.
574
00:38:30,809 --> 00:38:33,676
I believe the world
is a better place with her in it.
575
00:38:36,356 --> 00:38:37,938
I am sorry about your trainee.
576
00:38:40,401 --> 00:38:43,109
Whatever the Ripper was doing, it worked.
577
00:38:44,197 --> 00:38:47,235
I mean, I thought she was alive.
For a moment, anyway.
578
00:38:48,785 --> 00:38:52,073
I actually let myself believe something
that I knew was impossible.
579
00:38:52,747 --> 00:38:54,579
Talk to me about her.
580
00:38:56,167 --> 00:38:57,407
What was her name?
581
00:38:58,002 --> 00:39:00,118
My name is Miriam Lass. I'm with the FBI.
582
00:39:00,213 --> 00:39:02,705
I would show you my credentials,
but I'm actually just a trainee.
583
00:39:03,299 --> 00:39:06,837
Never just a trainee. An agent in training.
584
00:39:06,928 --> 00:39:08,293
Please. Come in.
585
00:39:11,349 --> 00:39:14,558
I was hoping to talk to you
about a former patient,
586
00:39:14,644 --> 00:39:16,726
not necessarily one of yours,
but someone you may have
587
00:39:16,813 --> 00:39:20,226
come into contact with
when you were a practicing physician.
588
00:39:20,817 --> 00:39:23,184
I haven't practiced medicine for some time,
589
00:39:23,278 --> 00:39:25,770
but fortunately for you,
I have a very good memory.
590
00:39:25,864 --> 00:39:27,025
Please.
591
00:39:28,533 --> 00:39:30,695
His name was Jeremy Olmstead.
592
00:39:34,205 --> 00:39:36,913
Perhaps not so good a memory after all.
593
00:39:37,000 --> 00:39:39,958
I don't recall a patient
with that name, but it sounds familiar.
594
00:39:40,795 --> 00:39:43,127
He was recently found
murdered in his workshop.
595
00:39:43,214 --> 00:39:45,546
We think he may be a victim
of the Chesapeake Ripper.
596
00:39:45,633 --> 00:39:47,624
That's why he sounds familiar.
597
00:39:47,719 --> 00:39:49,050
It was all over the news.
598
00:39:50,179 --> 00:39:52,591
He had two old scars on his thigh.
599
00:39:52,682 --> 00:39:54,673
Pathology checked with the local hospital.
600
00:39:54,767 --> 00:39:57,225
He had fallen
out of a tree blind five years ago
601
00:39:57,312 --> 00:40:00,179
while bow hunting,
stuck an arrow through his leg.
602
00:40:00,273 --> 00:40:02,389
The doctor of record
was a resident surgeon,
603
00:40:02,483 --> 00:40:04,440
but you were on duty in the ER that night.
604
00:40:05,111 --> 00:40:06,397
I was?
605
00:40:06,487 --> 00:40:08,569
Your name was on the admissions log.
606
00:40:09,741 --> 00:40:11,197
Let me think.
607
00:40:12,994 --> 00:40:15,577
You'll have to forgive me.
I saw so many people in the ER,
608
00:40:15,663 --> 00:40:16,903
but not so many hunters.
609
00:40:17,790 --> 00:40:20,031
It's been a long time since the accident,
610
00:40:20,126 --> 00:40:23,164
but I thought you may remember
if anything was fishy with the arrow wound.
611
00:40:24,339 --> 00:40:25,750
If it's the gentleman I'm thinking of,
612
00:40:25,840 --> 00:40:28,047
I vaguely remember
a fellow hunter bringing him in,
613
00:40:28,134 --> 00:40:30,375
but I recall very little else.
614
00:40:32,388 --> 00:40:34,425
Figured it was a long shot.
615
00:40:37,101 --> 00:40:39,718
I did keep
detailed journals during those days.
616
00:40:40,146 --> 00:40:44,105
If you like, I can get them for you.
Maybe you'll find something helpful.
617
00:40:44,442 --> 00:40:46,604
That would be great, if you don't mind.
618
00:40:46,694 --> 00:40:49,732
Not at all.
If you'll wait here, I'll be right back.
619
00:40:53,451 --> 00:40:54,691
Thank you.
620
00:42:08,651 --> 00:42:10,767
She was a very brave young woman.
49156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.