All language subtitles for Hagen.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,680 --> 00:00:48,280 They sing the song of two warriors. 4 00:00:49,840 --> 00:00:53,280 As different as light and shadow. 5 00:00:54,960 --> 00:00:57,600 A song of friendship ... and betrayal. 6 00:00:59,680 --> 00:01:03,000 It is the song of Siegfried, the dragon slayer, 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,800 who while hunting stopped to rest at a spring. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 And it is the song of Hagen of Tronje, 9 00:01:13,880 --> 00:01:15,960 the Burgundians' Marshal. 10 00:01:18,720 --> 00:01:21,000 Who set a trap for the hero. 11 00:01:24,240 --> 00:01:26,720 And fatally stabbed him in a cowardly act. 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,320 But the truth is different. 13 00:01:33,680 --> 00:01:35,440 ! know it. 14 00:01:35,680 --> 00:01:38,080 Because I loved one of them. 15 00:01:38,880 --> 00:01:40,920 But you took him from me. 16 00:01:41,080 --> 00:01:43,600 And you will all pay for that. 17 00:01:46,440 --> 00:01:49,840 HAGEN IN THE NIBELUNG VALLEY 18 00:01:54,680 --> 00:01:58,200 EUROPE IN THE MIDDLE AGES. HOSTILE HUNS ADVANCE INTO THE WEST. 19 00:01:58,360 --> 00:02:02,440 SINCE THEN, WAR AND DISPLACEMENT HAVE REIGNED AMONG THE PEOPLES. 20 00:02:04,640 --> 00:02:07,720 THE PROUD KINGDOM OF BURGUNDY IS ALSO FIGHTING FOR SURVIVAL. 21 00:02:07,880 --> 00:02:11,400 THEIR KING MUST GO OUT TO PROTECT THE BORDERS OF HIS COUNTRY. 22 00:03:45,760 --> 00:03:48,120 They were surprised in their sleep. 23 00:04:05,840 --> 00:04:07,360 Don't get too close. 24 00:04:07,600 --> 00:04:10,200 The man needs water. Bring him water! 25 00:04:17,760 --> 00:04:19,560 Here. Drink. 26 00:04:22,040 --> 00:04:22,960 Yes, drink. 27 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Here. Help me. 28 00:04:30,320 --> 00:04:31,600 The king! 29 00:04:32,120 --> 00:04:34,040 Don't let him get away! 30 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 The king has been hit! 31 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 Father! 32 00:04:38,520 --> 00:04:39,920 Be careful. 33 00:04:53,160 --> 00:04:56,360 WORMS CAPITAL CITY OF THE KINGDOM OF BURGUNDY 34 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 Look at his scars. 35 00:05:43,600 --> 00:05:47,440 I don't know anyone who has survived such an attack. 36 00:05:48,240 --> 00:05:50,680 This boy escaped the beast. 37 00:05:51,320 --> 00:05:53,400 Now he has passed our test. 38 00:05:53,960 --> 00:05:55,800 That makes him one of us. 39 00:06:01,240 --> 00:06:03,560 You lasted longer than anyone else. 40 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 You will become a great warrior. 41 00:06:08,920 --> 00:06:11,000 Hagen of Tronje. 42 00:06:31,600 --> 00:06:33,960 There are those who say you are responsible. 43 00:06:35,520 --> 00:06:37,240 I am the Marshal. 44 00:06:38,360 --> 00:06:40,680 You are also part of this family. 45 00:06:41,000 --> 00:06:42,560 Father always saw it that way. 46 00:06:44,320 --> 00:06:48,000 I'll do everything in my power to protect this family. 47 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Everything. 48 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 The king is dead. 49 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Long live the King of Burgundy. 50 00:07:27,320 --> 00:07:28,720 King Gunther! 51 00:07:29,440 --> 00:07:31,280 King Gunther! 52 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 The people are afraid, my King. 53 00:07:39,680 --> 00:07:41,360 They know that war can break out at any time. 54 00:07:41,880 --> 00:07:43,400 Your crown weighs heavily, brother. 55 00:07:43,560 --> 00:07:47,320 We are surrounded by enemies who are waiting for us to show weakness. 56 00:07:48,880 --> 00:07:50,560 We need allies. 57 00:07:53,520 --> 00:07:55,360 What about the Lombards? 58 00:07:56,040 --> 00:07:57,920 Alboin lost his wife in childbirth. 59 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 And Kriemhild is now of marriageable age. 60 00:08:03,040 --> 00:08:05,400 Why not give her to the Danish king? 61 00:08:06,200 --> 00:08:08,720 If I may ... The Danes will not attack us. 62 00:08:08,960 --> 00:08:11,800 Their king always respected your father. 63 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 Yes. 64 00:08:13,520 --> 00:08:15,280 Our father. 65 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 We Burgundians will remain strong, 66 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 as long as we do not fight among ourselves. 67 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 We'll make the Lombards our allies, 68 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 strengthening our borders in the East. 69 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 It /s decided. 70 00:08:34,520 --> 00:08:37,280 In the summer, Alboin will get my sister as his wife. 71 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 Or does anyone have an objection? 72 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 For Burgundy. 73 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 Go ahead. And tell Mother. 74 00:09:26,240 --> 00:09:27,440 King Alboin? 75 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 I saw him once when I was a child. 76 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 A long time ago. 77 00:09:36,120 --> 00:09:37,520 And when? 78 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 This summer. 79 00:09:50,320 --> 00:09:52,280 Are the Lombards the best choice? 80 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 They have good warriors. 81 00:09:58,080 --> 00:10:01,080 Father always sought an alliance in the East. 82 00:10:02,280 --> 00:10:03,920 He would be happy. 83 00:10:17,880 --> 00:10:19,680 Close the gates! 84 00:10:21,920 --> 00:10:23,760 Bring in the horses! 85 00:10:24,240 --> 00:10:25,640 Easy. 86 00:10:40,600 --> 00:10:42,480 Foreign horsemen are camping at the gates. 87 00:10:42,720 --> 00:10:45,920 Eleven armed men. No banner, no crest. 88 00:10:46,160 --> 00:10:49,400 -They are travelling warriors. -Their leader? 89 00:10:50,120 --> 00:10:52,400 They wouldn't let me through to him. 90 00:11:24,400 --> 00:11:26,400 ! know your scars. 91 00:12:03,720 --> 00:12:05,200 Let's set out. 92 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 We shall ride 10 Worms! 93 00:12:29,240 --> 00:12:31,920 -Foreigners outside the gate. -Hold the archers ready! 94 00:12:49,800 --> 00:12:51,520 Take him to the king. 95 00:13:29,040 --> 00:13:30,840 What is your name? 96 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Siegfried. 97 00:13:37,640 --> 00:13:39,520 Then you three are these brothers. 98 00:13:40,240 --> 00:13:41,920 We are the sons of Dankrat. 99 00:13:43,360 --> 00:13:45,360 And where are you from? 100 00:13:46,320 --> 00:13:47,720 Xanten. 101 00:13:50,120 --> 00:13:53,160 Siegfried of Xanten? Son of King Siegmund? 102 00:13:53,320 --> 00:13:55,920 Our fathers were allies in the Old Wars. 103 00:13:57,520 --> 00:14:00,120 Our fathers murdered industriously. 104 00:14:00,360 --> 00:14:03,000 They didn't leave much of the Old World behind. 105 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 What exactly do you want here? 106 00:14:08,880 --> 00:14:12,040 Yesterday was stormy, today the sun is shining. 107 00:14:13,560 --> 00:14:15,880 And I want to fight you. 108 00:14:20,040 --> 00:14:22,560 A fair duel. King against king. 109 00:14:22,800 --> 00:14:24,920 My crown against yours. 110 00:14:26,560 --> 00:14:29,880 You may have roamed widely, but different laws apply here. 111 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 And what are these ... laws? 112 00:14:37,200 --> 00:14:41,480 When a king comes as a friend, he receives protection and hospitality. 113 00:14:41,720 --> 00:14:43,520 When he comes as an enemy ... 114 00:14:49,320 --> 00:14:50,480 And who are you? 115 00:14:51,400 --> 00:14:52,600 Just a servant. 116 00:15:00,120 --> 00:15:02,240 Then have the servant fight for you. 117 00:15:02,960 --> 00:15:04,640 We Burgundians stand together. 118 00:15:05,760 --> 00:15:07,760 No one fights alone here. 119 00:15:16,760 --> 00:15:18,600 A big family ... 120 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 I don't want to spoil that happiness. 121 00:15:23,480 --> 00:15:26,960 My men and I accept your offer. We'll stay as guests. 122 00:15:28,920 --> 00:15:30,200 Then we welcome you here. 123 00:15:31,280 --> 00:15:33,520 Put them in our guest quarters. 124 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 We are now guests of the Burgundians! 125 00:15:55,880 --> 00:15:57,640 I'm not worried about their weapons. 126 00:15:58,600 --> 00:16:00,480 There is a child riding with the men. 127 00:16:02,720 --> 00:16:04,480 It looked at me ... 128 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 But they were not the eyes of a child. 129 00:16:13,080 --> 00:16:16,240 It was something else. An Old One. 130 00:16:16,480 --> 00:16:19,160 I know the stories about Dark Elves, 131 00:16:19,320 --> 00:16:21,640 creatures of the night, who crawl into our dreams. 132 00:16:24,760 --> 00:16:26,840 My brother should have sent the strangers away. 133 00:16:27,400 --> 00:16:31,160 -Your brother knows what he's doing. -My brother never met the Old Ones. 134 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 But you know what they're capable of. 135 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 The faithful servant. 136 00:18:10,160 --> 00:18:13,120 This morning, don't take it amiss. I ... 137 00:18:15,240 --> 00:18:17,880 Sometimes I don't know what's wrong with me. 138 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Where's the dwarf? 139 00:18:20,640 --> 00:18:22,840 You never really know. 140 00:18:23,840 --> 00:18:25,760 He lives in the shadows. 141 00:18:26,440 --> 00:18:28,680 Creeps into your dreams. 142 00:18:29,520 --> 00:18:31,200 Are you afraid of him? 143 00:18:38,760 --> 00:18:40,760 Do you even know what fear is? 144 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 There is no room for you in Worms. 145 00:18:46,480 --> 00:18:48,520 Get out of here. 146 00:19:27,080 --> 00:19:31,000 What are you looking for, Hagen of Tronje? 147 00:19:31,160 --> 00:19:32,760 I know what you are. 148 00:19:34,320 --> 00:19:36,960 They're afraid of you and your kind. 149 00:19:39,160 --> 00:19:40,560 I'm not. 150 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 You Old Ones took everything from me. 151 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 Even my fear. 152 00:19:49,000 --> 00:19:51,040 ! know your scars. 153 00:19:54,720 --> 00:19:57,960 ! know the one who inflicted them on you. 154 00:20:02,960 --> 00:20:05,520 ! know what happened back then. 155 00:20:15,640 --> 00:20:18,200 Master? Come quickly. 156 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Careful. Come here. Go on. 157 00:20:28,160 --> 00:20:29,720 The servants saw the EIf here last night. 158 00:20:29,880 --> 00:20:31,480 -Come here! -I'll close the gate. 159 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 The horses went mad afterwards. 160 00:20:33,640 --> 00:20:35,240 What's happened here? 161 00:20:41,080 --> 00:20:42,640 -Let me through. -Stay back! 162 00:20:42,880 --> 00:20:44,440 -I cannot let you through. -This is my horse. 163 00:20:44,680 --> 00:20:47,560 -I can calm him. -Kriemhild, stay back! 164 00:20:48,080 --> 00:20:49,520 Hold him. 165 00:20:58,000 --> 00:20:59,080 Hold the horse! 166 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 Stay back! 167 00:21:08,720 --> 00:21:10,200 Watch out! 168 00:21:11,560 --> 00:21:13,200 Close the gates! 169 00:21:39,400 --> 00:21:40,720 Come. 170 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 It's just me. 171 00:22:12,760 --> 00:22:14,240 Stay here! 172 00:22:24,280 --> 00:22:25,840 What's happening, Hagen? 173 00:22:30,480 --> 00:22:31,840 You're right. 174 00:22:32,000 --> 00:22:33,880 They're crawling into our dreams. 175 00:22:34,120 --> 00:22:36,080 But we mustn't give them power. 176 00:22:57,920 --> 00:22:59,440 I will miss Burgundy. 177 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 Mother. 178 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 -I'm here for the king. -He has a visitor. 179 00:23:45,720 --> 00:23:47,240 They spit fire? 180 00:23:47,400 --> 00:23:49,320 -Visitor? -You're joking. 181 00:23:49,480 --> 00:23:52,920 They're not like the mountains here. The smoke darkens everything. 182 00:23:53,160 --> 00:23:55,240 It burns in the eyes like shake venom. 183 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 Is it true they make their women fight? 184 00:23:58,840 --> 00:24:00,200 Are you a warrior? 185 00:24:00,440 --> 00:24:02,120 I will be soon. 186 00:24:02,360 --> 00:24:05,160 Those women will cut your head off before you reach for your sword. 187 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 Why did you travel all that way? 188 00:24:09,880 --> 00:24:12,640 All the way to Isenland, across the North Sea? 189 00:24:14,040 --> 00:24:16,720 -She called to me. -Who? 190 00:24:16,960 --> 00:24:18,320 Their queen. 191 00:24:19,520 --> 00:24:21,040 Brunhild. 192 00:24:21,720 --> 00:24:23,920 -The Valkyries are Old Ones. -Yes. 193 00:24:24,720 --> 00:24:26,480 And they are mightier than any man. 194 00:24:28,520 --> 00:24:32,680 Brunhild has the power to cast a spell on a man at the other end of the world. 195 00:24:33,240 --> 00:24:35,400 Even if she has never met him. 196 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 And did you meet her? 197 00:24:45,040 --> 00:24:47,240 What are you gawking at with such reverence? 198 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 This isn't mass and I'm no priest. 199 00:25:02,680 --> 00:25:05,640 Where are your women? You have a sister. 200 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Are you hiding her from me? 201 00:25:07,360 --> 00:25:09,760 Our women are in their chambers, as is proper here. 202 00:25:10,960 --> 00:25:14,440 And what about you? Were you injured in battle? 203 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 Gernot is my brother and a most valued advisor. 204 00:25:17,800 --> 00:25:19,720 That often outweighs a sword or shield. 205 00:25:20,520 --> 00:25:21,960 That's debatable. 206 00:25:22,720 --> 00:25:24,440 But I am tired. 207 00:25:26,680 --> 00:25:28,600 Thank you for the food and drink. 208 00:25:34,640 --> 00:25:36,960 That's what happens when you hide your women from us. 209 00:25:37,120 --> 00:25:38,640 We have to make do with you. 210 00:26:01,720 --> 00:26:03,320 I'll catch up with you. 211 00:26:16,200 --> 00:26:18,080 You should not be here. 212 00:26:23,400 --> 00:26:26,920 -If my brother finds out, then ... -I like your brother. 213 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 More than I thought I would. 214 00:26:29,760 --> 00:26:32,760 I see why he hides you. You are beautiful. 215 00:26:35,280 --> 00:26:38,280 Go now, please. Or else I'll have to call the guards. 216 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 You come to this city as a stranger. 217 00:26:47,160 --> 00:26:48,880 You challenge the king, 218 00:26:50,200 --> 00:26:51,680 without reason. 219 00:26:53,880 --> 00:26:55,720 You have no respect. 220 00:27:03,000 --> 00:27:05,040 You are a lost soul. 221 00:27:10,400 --> 00:27:12,160 Then I'll fit in well here. 222 00:27:22,440 --> 00:27:25,240 Kriemhild's marriage gives us security. 223 00:27:25,480 --> 00:27:27,880 A marriage is the most stable pact between two powers. 224 00:27:28,440 --> 00:27:30,840 You know that better than anyone. 225 00:27:31,600 --> 00:27:34,240 Or what is this really about? 226 00:27:35,960 --> 00:27:39,320 I promised your father to protect this family. 227 00:27:40,280 --> 00:27:42,760 The price mustn't be Kriemhild's life. 228 00:27:43,480 --> 00:27:46,120 Our army is strong, even without allies. 229 00:27:52,080 --> 00:27:53,600 I trust you. 230 00:27:54,320 --> 00:27:56,360 You are the Marshal. 231 00:27:57,440 --> 00:28:00,720 But make certain that our army is strong enough. 232 00:28:05,600 --> 00:28:07,240 She's not a legend. 233 00:28:08,960 --> 00:28:10,920 -Who? -Brunhild. 234 00:28:12,600 --> 00:28:14,920 Siegfried saw her with his own eyes. 235 00:28:15,760 --> 00:28:18,240 We mustn't trust Siegfried of Xanten. 236 00:28:18,400 --> 00:28:20,720 He has an Old One with him. 237 00:28:49,480 --> 00:28:52,000 The boy from Dragon Island. 238 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 That is what they called you. 239 00:28:55,840 --> 00:28:58,520 When the fishermen brought you to us ... 240 00:29:01,040 --> 00:29:03,280 there wasn't much life left in you. 241 00:29:12,360 --> 00:29:14,920 I know you have changed my son's mind. 242 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 People think they serve the king ... 243 00:29:20,560 --> 00:29:23,040 but in truth, the king is the servant. 244 00:29:24,280 --> 00:29:26,200 We have to make the sacrifices. 245 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 Kriemhild was ready to do so. 246 00:29:37,480 --> 00:29:39,280 Are you ready ... 247 00:29:40,040 --> 00:29:41,960 to make your sacrifice? 248 00:29:47,440 --> 00:29:48,880 Two! Three! 249 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Four! 250 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 Left turn! 251 00:29:53,240 --> 00:29:56,080 One! Two! Three! 252 00:29:57,280 --> 00:29:59,000 Left turn! 253 00:29:59,560 --> 00:30:02,480 -Attack me! -One! Two! 254 00:30:32,200 --> 00:30:33,680 Let me go! 255 00:30:41,000 --> 00:30:43,360 My men are too tired to fight. 256 00:30:43,520 --> 00:30:46,240 Too much wine. Which of you wants to fight me? 257 00:31:00,960 --> 00:31:03,000 The Marshal himself. 258 00:31:05,040 --> 00:31:07,560 I'm preparing men for war. Go play somewhere else. 259 00:31:07,800 --> 00:31:10,600 -Out of the way! -Make way! 260 00:31:20,640 --> 00:31:23,240 He comes from a settlement further north. 261 00:31:23,400 --> 00:31:25,120 From Morbach. 262 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 At the border to Saxony. 263 00:31:32,960 --> 00:31:35,240 The Saxons and Danes turned against us? 264 00:31:35,400 --> 00:31:36,920 Now, of all times? 265 00:31:37,080 --> 00:31:39,320 The scouts say they are at the Rhine. 266 00:31:39,480 --> 00:31:42,280 We have no allies. We stand alone. 267 00:31:45,160 --> 00:31:47,880 How long could we withstand a siege? 268 00:31:48,040 --> 00:31:50,240 We would be secure for now. 269 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 But the rest of Burgundy would burn. 270 00:31:53,240 --> 00:31:54,880 We need to fight them on the ground. 271 00:31:55,400 --> 00:31:57,360 Our army is ready. 272 00:31:57,760 --> 00:31:59,640 What about Siegfried? 273 00:31:59,800 --> 00:32:04,480 Giselher says Xanten and his men are the best fighters he has ever seen. 274 00:32:04,720 --> 00:32:08,120 Yes, but he brings chaos to our ranks. 275 00:32:17,280 --> 00:32:19,440 Why doesn't he finally move on? 276 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 Siegfried of Xanten! 277 00:33:00,240 --> 00:33:03,800 You have scars on your body that cause you pain. 278 00:33:04,480 --> 00:33:06,400 I won't talk to you, dwarf. 279 00:33:06,640 --> 00:33:09,440 I know the one who gave you those scars. 280 00:33:09,600 --> 00:33:11,120 Where is your master? 281 00:33:21,400 --> 00:33:23,800 My Marshal wanted to speak with you. 282 00:33:23,960 --> 00:33:26,480 -Didn't you see him? -Marshal! 283 00:33:27,200 --> 00:33:29,280 Siegfried fought against him. 284 00:33:29,520 --> 00:33:30,920 He was alone. 285 00:33:32,720 --> 00:33:36,240 One man against a Great Old One. 286 00:33:36,680 --> 00:33:39,360 You should be glad to have him as your servant. 287 00:33:39,600 --> 00:33:41,400 Our hospitality ends now. 288 00:33:41,640 --> 00:33:43,320 You will move on. 289 00:33:45,880 --> 00:33:48,080 The fight is over. 290 00:33:48,400 --> 00:33:50,320 The Great Old One has fallen. 291 00:33:51,000 --> 00:33:53,080 His blood spilled. 292 00:33:53,240 --> 00:33:55,480 His murderer bathes in it. 293 00:34:00,080 --> 00:34:02,560 He wears his skin now, 294 00:34:02,720 --> 00:34:05,560 and that makes him invulnerable. 295 00:34:10,200 --> 00:34:12,560 Except for one spot. 296 00:34:16,800 --> 00:34:19,480 He brought me a part of him. 297 00:34:19,720 --> 00:34:22,600 He wants me to forge him a sword from it. 298 00:34:23,760 --> 00:34:25,960 I'll name it Balmung. 299 00:34:26,120 --> 00:34:28,040 I'm no servant. 300 00:34:29,000 --> 00:34:31,320 But show me your enemies, King, 301 00:34:32,160 --> 00:34:34,320 and I will bathe in their blood. 302 00:34:41,480 --> 00:34:43,760 Just like I bathed in his blood. 303 00:34:47,200 --> 00:34:49,680 Why didn't you send him away? 304 00:34:50,360 --> 00:34:52,200 -He will leave. -It's too late. 305 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 You gave him what he was looking for! 306 00:34:55,120 --> 00:34:57,040 A family! 307 00:35:05,240 --> 00:35:08,120 ... Siegfried, King of Xanten, 308 00:35:08,280 --> 00:35:10,200 will also help us in this battle! 309 00:35:11,080 --> 00:35:13,160 For Burgundy! 310 00:35:14,040 --> 00:35:15,840 For Burgundy! 311 00:35:16,400 --> 00:35:19,080 Do you see the sword that slays dragons? 312 00:35:19,680 --> 00:35:22,920 It is forged from the bones of the beast. 313 00:35:23,080 --> 00:35:25,120 Siegfried wields the sword for us! 314 00:35:25,280 --> 00:35:27,040 -For Burgundy! -For Burgundy! 315 00:35:56,680 --> 00:35:58,480 When will you set out? 316 00:36:02,480 --> 00:36:04,280 I know there's a war. 317 00:36:05,680 --> 00:36:07,200 Yes. 318 00:36:07,680 --> 00:36:10,000 Why did you change my brother's mind? 319 00:36:10,240 --> 00:36:13,720 Now we lack allies against the Saxons and Danes. 320 00:36:14,080 --> 00:36:15,480 That was not wise. 321 00:36:23,520 --> 00:36:25,120 Why did you do it? 322 00:36:32,760 --> 00:36:34,120 Why? 323 00:36:37,960 --> 00:36:39,800 Why did you want me to stay? 324 00:36:40,880 --> 00:36:42,200 Please. 325 00:36:50,400 --> 00:36:53,440 Many of you won't return from this battle. 326 00:36:58,480 --> 00:37:01,240 I want us to have said everything beforehand. 327 00:37:02,640 --> 00:37:05,160 Everything there is to say between us. 328 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 -Hagen ... - must make Burgundy safe again. 329 00:37:16,880 --> 00:37:18,720 That's all that matters. 330 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 Burgundy will never be safe. 331 00:38:31,400 --> 00:38:33,520 An army of that size must use the Rhine Valley 332 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 to advance as quickly as possible. 333 00:38:35,920 --> 00:38:39,840 The river on one side. The forest begins here. 334 00:38:40,080 --> 00:38:42,960 Where it narrows, here, we attack. In two columns. 335 00:38:43,200 --> 00:38:47,000 When the first retreats into the forest, the other will press the attack. 336 00:38:48,880 --> 00:38:52,560 Saxons and Danes fight without fear, but they also fight without order. 337 00:38:54,760 --> 00:38:58,360 The most important thing is to maintain our discipline. 338 00:39:12,920 --> 00:39:14,800 I'd like to join you. 339 00:39:23,880 --> 00:39:26,640 Drink. We may be dead tomorrow. 340 00:39:28,600 --> 00:39:29,920 You can talk. 341 00:39:30,560 --> 00:39:32,200 You're invulnerable. 342 00:39:33,080 --> 00:39:34,840 Everyone has a vulnerable spot. 343 00:39:44,280 --> 00:39:46,280 I need to ask you something. 344 00:39:47,080 --> 00:39:48,720 Brunhild. 345 00:39:50,200 --> 00:39:52,440 Ever since you told me about her ... 346 00:39:54,400 --> 00:39:56,320 I think of her constantly. 347 00:39:56,760 --> 00:40:00,480 Every night, I fall asleep thinking of her. 348 00:40:01,840 --> 00:40:04,880 Every morning, I awake still thinking of her. 349 00:40:05,640 --> 00:40:07,680 Is that what this is? 350 00:40:07,840 --> 00:40:08,920 Her call? 351 00:40:13,080 --> 00:40:15,240 She's calling to the warrior in you. 352 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 A horseman! 353 00:40:48,960 --> 00:40:50,640 Who are you? 354 00:40:50,920 --> 00:40:52,040 I'm your death! 355 00:41:01,920 --> 00:41:03,320 Out of the way! 356 00:41:15,280 --> 00:41:17,480 This is the Saxon king, Luediger. 357 00:41:21,600 --> 00:41:23,760 His men followed me. 358 00:41:24,000 --> 00:41:25,960 They'll be here soon. 359 00:41:27,600 --> 00:41:29,440 Fear is marching in their ranks now. 360 00:41:33,440 --> 00:41:34,840 Who will follow me? 361 00:41:36,720 --> 00:41:39,920 -Who'll follow me? -Follow! He'll lead us to victory. 362 00:41:40,080 --> 00:41:41,160 No, wait! 363 00:41:43,360 --> 00:41:45,120 No one stays behind! 364 00:41:57,200 --> 00:41:58,360 Archers. 365 00:42:14,320 --> 00:42:15,440 Gunther! 366 00:43:25,080 --> 00:43:26,440 Giselher! 367 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 My helmet! 368 00:43:39,280 --> 00:43:40,400 My helmet! 369 00:43:41,840 --> 00:43:43,440 Stay calm. 370 00:43:44,280 --> 00:43:45,880 Get him out of here! 371 00:43:46,040 --> 00:43:47,600 Come on, get up. 372 00:45:33,320 --> 00:45:35,120 My King. 373 00:45:38,800 --> 00:45:41,280 You must show yourself to the people. 374 00:46:00,480 --> 00:46:03,880 Gunther! Gunther! Gunther! 375 00:46:05,880 --> 00:46:09,280 Siegfried! Siegfried! Siegfried! 376 00:47:14,680 --> 00:47:19,520 Siegfried! Siegfried! Siegfried! 377 00:47:32,800 --> 00:47:35,320 Let it out. Scream it out! 378 00:47:44,840 --> 00:47:48,600 You are the brother of the king. This is no place for you. 379 00:47:49,200 --> 00:47:51,680 Giselher, look at me. 380 00:47:52,280 --> 00:47:53,800 Go. 381 00:47:58,680 --> 00:48:01,640 How dare you disturb the peace of those who fell in battle. 382 00:48:01,800 --> 00:48:04,800 -Death is part of every battle. -Have you no shame? 383 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 We do not honour our warriors with silence. 384 00:48:07,560 --> 00:48:10,080 We celebrate them, as loudly as we can. 385 00:48:21,760 --> 00:48:25,480 I will bury her together with my men. Outside the gates. 386 00:48:26,120 --> 00:48:28,000 She belongs to Hagen. 387 00:48:29,800 --> 00:48:31,880 Nobody belongs to anyone. 388 00:48:34,800 --> 00:48:37,000 That may be the case in your world. 389 00:48:38,240 --> 00:48:39,280 Not in mine. 390 00:48:43,560 --> 00:48:45,040 How is he? 391 00:48:48,840 --> 00:48:50,520 He's fighting for his life. 392 00:48:54,480 --> 00:48:56,080 I think he's dying. 393 00:49:03,720 --> 00:49:05,440 Alberich can help him. 394 00:49:33,040 --> 00:49:34,920 I know who you are. 395 00:49:35,480 --> 00:49:37,400 And where you come from. 396 00:49:37,960 --> 00:49:39,600 Hagen of Tronje. 397 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 They told you 398 00:49:43,880 --> 00:49:46,360 the dragon brought fire. 399 00:49:48,600 --> 00:49:50,560 But that's not true. 400 00:49:53,160 --> 00:49:56,800 It was men who destroyed your home. 401 00:50:00,720 --> 00:50:03,360 Men took everything from you. 402 00:50:16,160 --> 00:50:18,840 The last Great Old One. 403 00:50:20,200 --> 00:50:23,440 He pulled you out of the fire. 404 00:50:25,920 --> 00:50:28,280 He saved you. 405 00:51:51,040 --> 00:51:52,760 It's good to see you alive. 406 00:51:55,320 --> 00:51:57,840 It seems I have you to thank. 407 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Alberich brought you back from death, not me. 408 00:52:08,160 --> 00:52:10,520 You should never have called him. 409 00:52:14,880 --> 00:52:16,960 She was a good warrior. 410 00:52:19,280 --> 00:52:21,680 You disobeyed my order. 411 00:52:26,160 --> 00:52:28,240 I'm not one of your soldiers. 412 00:52:29,720 --> 00:52:32,320 I don't follow orders, I fight ... 413 00:52:32,480 --> 00:52:34,400 when I want to fight. 414 00:52:36,280 --> 00:52:39,360 I ventured out that night simply because I felt like it. 415 00:52:39,520 --> 00:52:41,960 I saw the Saxon king and I killed him. 416 00:52:44,240 --> 00:52:46,360 I'd do the same next time. 417 00:52:47,600 --> 00:52:49,760 Or perhaps something different. 418 00:52:53,480 --> 00:52:55,720 There won't be a next time. 419 00:53:02,000 --> 00:53:03,760 I never called him. 420 00:53:04,880 --> 00:53:06,120 Alberich. 421 00:53:08,320 --> 00:53:09,960 It was Kriemhild. 422 00:53:47,080 --> 00:53:48,760 Sit on it. 423 00:53:53,640 --> 00:53:55,800 They're not comfortable, thrones. 424 00:53:56,360 --> 00:53:58,680 A land cannot be ruled in comfort. 425 00:53:58,920 --> 00:54:01,640 You will be overrun like the others before you. 426 00:54:01,880 --> 00:54:04,480 My brother will find a solution. 427 00:54:08,480 --> 00:54:11,120 Sooner or later, every empire collapses. 428 00:54:11,840 --> 00:54:13,840 It's not worth fighting for. 429 00:54:14,760 --> 00:54:16,600 That's why I never wanted my father's throne. 430 00:54:16,760 --> 00:54:18,320 That's a pity. 431 00:54:19,800 --> 00:54:21,560 The people adore you. 432 00:54:22,400 --> 00:54:24,360 They want to be like you. 433 00:54:25,680 --> 00:54:27,520 You could make their lives better. 434 00:54:45,280 --> 00:54:47,320 When will you move on? 435 00:54:49,240 --> 00:54:50,560 Soon. 436 00:55:05,120 --> 00:55:07,480 The surgeons say you must rest. 437 00:55:16,080 --> 00:55:17,760 The Burgundians are grateful to you. 438 00:55:17,920 --> 00:55:20,200 They've been celebrating the victory for days. 439 00:55:23,280 --> 00:55:25,200 The victory or him? 440 00:55:29,120 --> 00:55:33,040 They say the Dane king had his axe over your head when Siegfried killed him. 441 00:55:34,400 --> 00:55:36,600 Siegfried slew both leaders. 442 00:55:37,360 --> 00:55:39,800 The people believe he brought them victory. 443 00:55:45,880 --> 00:55:47,720 What do you believe? 444 00:55:52,040 --> 00:55:54,000 He saved your life. 445 00:55:54,800 --> 00:55:57,000 For that, I'm grateful to him. 446 00:55:58,360 --> 00:56:00,560 He's giving the people false hope. 447 00:56:03,560 --> 00:56:06,160 Perhaps false hope is better than none at all. 448 00:56:10,480 --> 00:56:13,520 Siegfried! Siegfried! Siegfried! 449 00:56:23,040 --> 00:56:28,000 Five! Six! Seven! Eight! 450 00:56:28,440 --> 00:56:30,080 We shall ride alone. 451 00:57:21,640 --> 00:57:24,800 Humans and Old Ones lived together here. 452 00:57:24,960 --> 00:57:27,080 Long before the Old Wars. 453 00:57:27,800 --> 00:57:29,640 Alberich told me about it. 454 00:57:40,640 --> 00:57:42,520 Why does he accompany you? 455 00:57:43,560 --> 00:57:46,200 He follows me because I took his master away from him. 456 00:57:46,840 --> 00:57:49,280 So it is true what they say? 457 00:57:53,760 --> 00:57:55,720 You killed the last dragon. 458 00:58:01,040 --> 00:58:02,960 How did you find him? 459 00:58:03,480 --> 00:58:05,120 I was a blacksmith's apprentice. 460 00:58:05,920 --> 00:58:08,520 He was supposed to teach me discipline. 461 00:58:11,480 --> 00:58:13,520 He sent me to the Nibelung Valley. 462 00:58:14,080 --> 00:58:16,240 He hoped I'd never come back. 463 00:58:16,400 --> 00:58:18,680 I don't know how long I spent there. 464 00:58:18,840 --> 00:58:21,040 Days, weeks ... 465 00:58:22,000 --> 00:58:24,880 Then one morning I suddenly saw him in front of me. 466 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 He was asleep. 467 00:58:32,000 --> 00:58:33,320 What did he look like? 468 00:58:37,520 --> 00:58:39,040 His eyes ... 469 00:58:41,160 --> 00:58:42,840 That one moment. 470 00:58:50,600 --> 00:58:53,280 It was the most beautiful moment of my life. 471 00:58:59,880 --> 00:59:01,840 Then why did you kill him? 472 00:59:14,760 --> 00:59:17,640 You need to stop asking questions now. 473 00:59:38,080 --> 00:59:39,880 Kriemhild ... 474 00:59:40,240 --> 00:59:42,520 If you stay calm, it won't hurt you. 475 00:59:44,360 --> 00:59:46,440 -What? -Just keep walking. 476 00:59:53,360 --> 00:59:55,520 Kriemhild ... 477 01:00:00,280 --> 01:00:02,920 Look at me. 478 01:00:10,720 --> 01:00:12,840 Look at me. 479 01:00:37,360 --> 01:00:39,360 It was my father. 480 01:00:41,760 --> 01:00:43,520 I can no longer remember ... 481 01:00:45,200 --> 01:00:46,760 It's gone. 482 01:00:46,920 --> 01:00:48,480 What's gone? 483 01:00:49,000 --> 01:00:50,720 His face. 484 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 It's fading. 485 01:00:55,840 --> 01:00:58,640 They just wanted to give me away. 486 01:00:58,800 --> 01:01:00,360 To sell me. 487 01:01:01,080 --> 01:01:03,040 To some stranger. 488 01:01:05,000 --> 01:01:07,280 I hated them for it. 489 01:04:32,680 --> 01:04:35,120 Death rides in the East, brother. 490 01:04:35,280 --> 01:04:37,640 The Huns have united. 491 01:04:37,800 --> 01:04:39,240 They are moving in closer. 492 01:04:41,320 --> 01:04:43,360 Their leader is called Etzel. 493 01:04:44,280 --> 01:04:47,560 He and his men have overrun the Lombards. 494 01:04:49,000 --> 01:04:51,840 Our scouts report that most of them are dead. 495 01:04:54,120 --> 01:04:55,840 We're recruiting new men. 496 01:04:56,840 --> 01:04:58,240 Hagen is already training them. 497 01:04:58,400 --> 01:05:01,680 Men who are scared will never be good warriors. 498 01:05:07,720 --> 01:05:10,320 That's why they need a strong king. 499 01:05:13,880 --> 01:05:17,040 One ... who breaks new ground. 500 01:05:20,080 --> 01:05:23,160 One who makes the impossible possible. 501 01:05:31,280 --> 01:05:33,080 He really means it. 502 01:05:33,800 --> 01:05:36,120 He's poring over maps of the North Sea. 503 01:05:37,880 --> 01:05:39,520 Your brother is right. 504 01:05:40,800 --> 01:05:43,800 -We need a new alliance. -But not with the Old Ones. 505 01:05:44,040 --> 01:05:47,400 Father drove them from our land so they would lose their power. 506 01:05:47,560 --> 01:05:48,840 You were there. 507 01:05:49,080 --> 01:05:50,640 You risked your life. 508 01:05:50,800 --> 01:05:54,280 Now he's bringing them back ... to be at his side? 509 01:05:54,440 --> 01:05:57,760 -Brunhild, a Valkyrie? -He is our king. 510 01:05:58,000 --> 01:06:00,360 Yes, and we are only doing our duty. Nonsense. 511 01:06:00,680 --> 01:06:03,000 Our duty is to act now. 512 01:06:04,120 --> 01:06:06,120 I have already taken the first step. 513 01:06:09,040 --> 01:06:12,320 He says she calls out to him in his dreams. 514 01:06:13,640 --> 01:06:16,040 Who do you think whispered into his ear? 515 01:06:17,600 --> 01:06:21,600 I've had that cursed dwarf put in chains before he causes any more mischief. 516 01:06:23,000 --> 01:06:25,480 -He belongs to Siegfried. -Yes. 517 01:06:26,160 --> 01:06:27,360 And where is he? 518 01:06:29,040 --> 01:06:31,600 The two of them went out riding three days ago. 519 01:06:32,040 --> 01:06:33,320 Alone. 520 01:06:33,920 --> 01:06:35,480 Unaccompanied. 521 01:06:47,360 --> 01:06:49,000 Brunhild and Siegfried. 522 01:06:49,160 --> 01:06:52,240 Tell me everything you know and I'll let you go. 523 01:06:57,480 --> 01:06:59,120 She is invincible. 524 01:06:59,360 --> 01:07:01,440 That is what they say. 525 01:07:01,960 --> 01:07:03,720 That excites him. 526 01:07:03,880 --> 01:07:07,040 As everything unattainable tempts him. 527 01:07:08,400 --> 01:07:10,840 He hears her voice. 528 01:07:12,080 --> 01:07:15,120 She lures him across the great water 529 01:07:15,840 --> 01:07:17,720 to Isenstein. 530 01:07:19,920 --> 01:07:22,760 Brunhild takes a liking to him. 531 01:07:24,080 --> 01:07:26,680 She feels the same fire. 532 01:07:26,840 --> 01:07:29,040 It burns in her too. 533 01:07:29,720 --> 01:07:32,040 They spend one year together. 534 01:07:32,200 --> 01:07:35,600 And across the land, it is said that they are inseparable. 535 01:07:36,680 --> 01:07:41,000 But one day, despite everything, he leaves her behind. 536 01:07:43,640 --> 01:07:45,240 Without a word ... 537 01:07:46,120 --> 01:07:47,760 he disappears ... 538 01:07:47,920 --> 01:07:50,240 as suddenly as he came. 539 01:07:50,480 --> 01:07:53,440 He breaks her heart. 540 01:07:54,520 --> 01:07:57,280 Along with his own. 541 01:08:00,320 --> 01:08:01,600 He still loves her? 542 01:08:03,520 --> 01:08:05,240 More than ever. 543 01:08:23,280 --> 01:08:28,200 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 544 01:08:28,360 --> 01:08:29,360 Amen. 545 01:08:38,560 --> 01:08:41,040 We were worried. Nobody knew where you were. 546 01:08:42,080 --> 01:08:44,560 We were in the woods, behind the river. 547 01:08:45,240 --> 01:08:49,400 He showed me places where the Old Ones and humans lived in peace. 548 01:08:51,040 --> 01:08:52,720 You must not trust him. 549 01:08:53,680 --> 01:08:55,960 -He will make you unhappy. -Hagen ... 550 01:08:56,760 --> 01:09:00,120 -He will leave and abandon you. -Stop it. 551 01:09:01,200 --> 01:09:03,160 Siegfried will ask for my hand. 552 01:09:05,640 --> 01:09:07,560 I know you don't trust him. 553 01:09:08,240 --> 01:09:10,280 He is different from us. 554 01:09:10,440 --> 01:09:13,320 But that's exactly why I want him to become one of us. 555 01:09:14,640 --> 01:09:17,200 Because with him, we can change Burgundy. 556 01:09:18,480 --> 01:09:21,960 This land and this family mean as much to you as they do to me. 557 01:09:22,120 --> 01:09:24,280 That is why you must put in a good word for us. 558 01:09:26,640 --> 01:09:29,240 My brother listens to you like no other. 559 01:09:30,800 --> 01:09:32,160 Kriemhild? 560 01:09:59,120 --> 01:10:02,520 Siegfried will ask for your sister's hand at Pentecost. 561 01:10:07,640 --> 01:10:09,360 Burgundy loves him. 562 01:10:11,040 --> 01:10:13,200 He is a hero to them. 563 01:10:13,880 --> 01:10:16,520 -A hero? -Siegfried is of royal blood. 564 01:10:16,760 --> 01:10:19,080 How can I refuse him? 565 01:10:20,240 --> 01:10:21,800 Do not refuse him. 566 01:10:23,040 --> 01:10:24,840 Set him a condition. 567 01:10:26,600 --> 01:10:28,400 In times like these, 568 01:10:28,560 --> 01:10:34,160 we are lucky to have such a loyal and strong friend at our side, 569 01:10:34,320 --> 01:10:36,360 Siegfried of Xanten! 570 01:10:37,480 --> 01:10:41,120 Siegfried has asked for the hand of my sister Kriemhild. 571 01:10:42,040 --> 01:10:44,560 I will grant him this wish. 572 01:10:47,360 --> 01:10:49,480 On one condition. 573 01:10:50,800 --> 01:10:53,280 He shall accompany me on my journey. 574 01:10:55,080 --> 01:10:58,040 A journey to Isenland. 575 01:10:59,840 --> 01:11:02,520 I want to ask for their queen's hand in marriage. 576 01:11:03,000 --> 01:11:04,400 Brunhild. 577 01:11:04,640 --> 01:11:06,560 Daughter of the Gods. 578 01:11:07,040 --> 01:11:09,080 Isenland is no threat. 579 01:11:09,240 --> 01:11:10,520 It is our hope. 580 01:11:10,680 --> 01:11:13,280 Siegfried knows the way there. 581 01:11:13,520 --> 01:11:16,360 He will help us bring a queen to Burgundy 582 01:11:16,520 --> 01:11:18,280 who is worthy of our kingdom. 583 01:11:18,440 --> 01:11:19,640 A Valkyrie. 584 01:11:20,360 --> 01:11:22,600 And she will bring warriors with her. 585 01:11:23,160 --> 01:11:26,680 Warriors who are as brave and courageous as you are. 586 01:11:26,840 --> 01:11:30,000 With this marriage, we will send out a signal ... 587 01:11:30,480 --> 01:11:33,720 showing our new, unrivalled strength! 588 01:11:34,600 --> 01:11:38,280 The Huns' blood will run cold! 589 01:11:38,520 --> 01:11:40,920 -To our new queen! -To our new queen! 590 01:11:43,320 --> 01:11:45,640 -For Burgundy! -For Burgundy! 591 01:12:18,440 --> 01:12:21,480 Your king doesn't know what he's got himself into. 592 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Pull! 593 01:12:36,240 --> 01:12:37,840 Woah. 594 01:13:38,280 --> 01:13:39,760 Rocks! 595 01:13:42,800 --> 01:13:44,120 Hold on tight! 596 01:14:02,080 --> 01:14:03,400 Gunther! 597 01:14:03,560 --> 01:14:05,480 Man overboard! 598 01:14:44,600 --> 01:14:46,240 Gunther! 599 01:15:23,600 --> 01:15:24,600 Siegfried? 600 01:15:25,720 --> 01:15:27,200 And the others? 601 01:16:41,280 --> 01:16:42,320 Siegfried. 602 01:16:45,400 --> 01:16:47,240 The Elf is gone. 603 01:17:00,440 --> 01:17:02,600 Lay down your weapon. 604 01:17:13,040 --> 01:17:14,560 Your weapon. 605 01:17:46,080 --> 01:17:47,800 Take me to her. 606 01:18:27,880 --> 01:18:29,000 Gunther! 607 01:18:30,520 --> 01:18:32,240 Don't touch him! 608 01:19:22,600 --> 01:19:24,280 Where is my king? 609 01:19:26,560 --> 01:19:29,320 -Do you follow him? -Unto death. 610 01:19:30,840 --> 01:19:34,360 Then you will be out for blood when the Soennun is over. 611 01:19:35,520 --> 01:19:37,840 -Soennun? -The fight. 612 01:19:38,280 --> 01:19:39,960 We're not here to fight. 613 01:19:40,800 --> 01:19:43,520 My king wants to ask for your queen's hand. 614 01:19:44,040 --> 01:19:46,040 Then he has to fight. 615 01:19:46,480 --> 01:19:48,240 Like all those before him. 616 01:19:54,680 --> 01:19:57,400 And like all those before him, he will die. 617 01:20:00,800 --> 01:20:04,200 You have until the sun touches the mountain. 618 01:20:19,640 --> 01:20:20,960 Gunther. 619 01:20:21,120 --> 01:20:22,600 What happened? 620 01:20:36,040 --> 01:20:37,760 She isn't as they say she is. 621 01:20:42,280 --> 01:20:44,400 She's completely different. 622 01:20:45,800 --> 01:20:47,520 I feel as if... 623 01:20:48,200 --> 01:20:50,480 as if I've known her for a long time. 624 01:20:51,920 --> 01:20:53,720 She's always been here. 625 01:20:56,240 --> 01:20:58,000 Close to me. 626 01:21:01,320 --> 01:21:03,760 She gave me this sword. 627 01:21:04,560 --> 01:21:06,560 I will fight for her with it. 628 01:21:12,840 --> 01:21:14,960 It has been waiting for me. 629 01:21:16,840 --> 01:21:18,240 Where is Siegfried? 630 01:21:29,000 --> 01:21:30,600 You came back ... 631 01:21:35,120 --> 01:21:37,200 Only as a companion. 632 01:21:37,920 --> 01:21:40,040 As a servant to a king, 633 01:21:40,280 --> 01:21:42,720 a king who wants to court you. 634 01:21:46,320 --> 01:21:50,280 They will lay his helmet on the others. 635 01:22:06,280 --> 01:22:09,040 I want to take his sister as my wife ... 636 01:22:33,600 --> 01:22:35,480 And yet you are here. 637 01:22:37,680 --> 01:22:40,160 I am no longer the same man. 638 01:22:52,480 --> 01:22:55,120 You've known all along what awaits us here. 639 01:22:55,480 --> 01:22:57,680 Do you really think I'll let her kill him? 640 01:22:57,920 --> 01:22:59,160 I didn't want to come. 641 01:22:59,320 --> 01:23:01,960 My king and I will leave this place today. 642 01:23:02,480 --> 01:23:04,520 You'll have to go alone, Hagen. 643 01:23:06,400 --> 01:23:07,600 I'm staying. 644 01:23:08,520 --> 01:23:09,920 I have to fight for her, 645 01:23:11,000 --> 01:23:12,440 whatever it takes. 646 01:23:14,840 --> 01:23:17,000 No man alone can defeat her. 647 01:23:17,960 --> 01:23:19,240 Not even me. 648 01:23:20,840 --> 01:23:22,640 We have an agreement. 649 01:23:22,880 --> 01:23:26,280 You gave me your word to bring a queen to Burgundy. 650 01:23:28,040 --> 01:23:29,680 Do you want my sister as your wife? 651 01:23:35,240 --> 01:23:37,280 We can only beat her together. 652 01:23:38,120 --> 01:23:39,960 The EIf can make it possible. 653 01:25:12,360 --> 01:25:13,440 Drink! 654 01:26:36,600 --> 01:26:38,920 If your blood touches the snow, 655 01:26:39,360 --> 01:26:41,480 she will take your head. 656 01:26:42,160 --> 01:26:45,360 If her blood touches it, she will go with you. 657 01:32:49,040 --> 01:32:50,720 The Huns were faster than you were. 658 01:32:50,880 --> 01:32:53,240 -They come from everywhere. -And there are too many of them. 659 01:32:54,480 --> 01:32:56,480 We could no longer hold the borders. 660 01:32:57,200 --> 01:32:58,800 There are new raids every week. 661 01:32:58,960 --> 01:33:01,440 -At first, in the East. -But now from the North too. 662 01:33:01,680 --> 01:33:03,120 And across Roman borders in the South. 663 01:33:03,280 --> 01:33:04,800 We repelled them twice, 664 01:33:05,040 --> 01:33:08,760 but shortly after, there were raids on settlements near Worms. 665 01:33:09,000 --> 01:33:10,720 The will of many is broken. 666 01:33:11,480 --> 01:33:14,120 Your men are deserting, Hagen of Tronje. 667 01:33:14,280 --> 01:33:16,000 How dare you talk like that? 668 01:33:19,640 --> 01:33:21,800 We will impose harsher punishments. 669 01:33:21,960 --> 01:33:23,600 And recruit new warriors. 670 01:33:23,840 --> 01:33:27,400 The men in the villages are hiding to avoid being conscripted. 671 01:33:27,560 --> 01:33:29,200 They don't need harsher punishments. 672 01:33:29,360 --> 01:33:31,720 -They need hope. -Enough! 673 01:33:32,800 --> 01:33:34,680 Hagen will recruit new men. 674 01:33:34,920 --> 01:33:38,800 And with the Isenland warriors, we will be stronger than ever. 675 01:33:38,960 --> 01:33:41,240 They are our hope now. 676 01:33:42,520 --> 01:33:44,960 The Isenlanders will only fight with Brunhild. 677 01:33:45,120 --> 01:33:47,720 You are wounded. And our men lack a king. 678 01:33:47,880 --> 01:33:50,440 This is Burgundy, not Isenland. 679 01:33:51,000 --> 01:33:54,680 Our new queen with soldiers on the battlefield? 680 01:33:56,320 --> 01:33:57,880 I defeated her. 681 01:33:58,440 --> 01:34:00,880 -Our rules apply now. -You didn't defeat her. 682 01:34:02,880 --> 01:34:04,680 You deceived her. 683 01:34:07,000 --> 01:34:08,760 We deceived her. 684 01:34:10,240 --> 01:34:12,200 If you let her fight ... 685 01:34:13,160 --> 01:34:15,120 you won't be able to control her. 686 01:34:15,920 --> 01:34:17,960 That's not my intent. 687 01:34:19,960 --> 01:34:21,720 She will lead us. 688 01:36:45,040 --> 01:36:47,240 That is Worms. 689 01:37:07,800 --> 01:37:10,400 You have defended your country these past weeks. 690 01:37:12,800 --> 01:37:15,200 Time and again, you've beaten back the Huns. 691 01:37:17,160 --> 01:37:18,560 But tomorrow ... 692 01:37:19,000 --> 01:37:23,040 Tomorrow, we will follow our queen into an important battle. 693 01:37:24,480 --> 01:37:26,840 Tomorrow, we will meet their leader. 694 01:37:28,320 --> 01:37:29,520 Etzel. 695 01:37:30,480 --> 01:37:32,240 He is revered by his men 696 01:37:33,040 --> 01:37:35,000 and feared by his enemies. 697 01:37:36,760 --> 01:37:38,480 But he is only human. 698 01:37:45,400 --> 01:37:47,440 Our queen is more. 699 01:37:56,480 --> 01:37:58,520 She is a daughter of the gods. 700 01:38:00,840 --> 01:38:02,440 A Valkyrie. 701 01:38:03,680 --> 01:38:05,360 An Old One. 702 01:38:06,720 --> 01:38:09,640 Like the Elves, the Dragons, the Norns. 703 01:38:11,160 --> 01:38:13,280 They are more powerful than any man. 704 01:38:14,680 --> 01:38:16,440 And that is why we fear them. 705 01:38:21,960 --> 01:38:24,120 But I have seen her light. 706 01:38:31,800 --> 01:38:33,760 /It comes from the mountain. 707 01:38:33,920 --> 01:38:35,720 It spits fire again. 708 01:38:36,560 --> 01:38:40,880 It shines in colours for which there are no words. 709 01:38:43,600 --> 01:38:46,040 She arose from that mountain. 710 01:38:46,280 --> 01:38:48,360 And now she leads you. 711 01:38:50,280 --> 01:38:53,640 A Valkyrie protects those men who are willing to die. 712 01:38:53,800 --> 01:38:55,440 With her, 713 01:38:55,600 --> 01:38:57,600 you are invincible. 714 01:38:59,440 --> 01:39:01,160 Whoever falls ... 715 01:39:02,040 --> 01:39:03,480 she will take with her ... 716 01:39:05,080 --> 01:39:06,680 to the Hall of the Gods. 717 01:39:48,360 --> 01:39:49,800 Siegfried! 718 01:41:51,080 --> 01:41:52,400 Yes? 719 01:41:54,640 --> 01:41:58,960 My King, they have chased the last Huns across the border. 720 01:41:59,120 --> 01:42:00,680 The queen is returning. 721 01:42:00,840 --> 01:42:02,320 The war is over. 722 01:43:08,640 --> 01:43:11,040 You ran away from your home. 723 01:43:11,280 --> 01:43:14,440 Mine was taken from me. Neither of us has a homeland. 724 01:43:16,080 --> 01:43:19,360 When we return, we must protect the peace. 725 01:43:21,960 --> 01:43:24,200 This family is all we have. 726 01:43:30,160 --> 01:43:31,240 Siegfried. 727 01:43:32,120 --> 01:43:33,920 You gave Kriemhild your word. 728 01:43:35,240 --> 01:43:36,840 She is your wife now. 729 01:43:40,240 --> 01:43:42,040 Why don't you say it? 730 01:43:42,840 --> 01:43:45,000 Why don't you say how much she means to you? 731 01:43:56,920 --> 01:43:58,640 When we're in Worms ... 732 01:44:00,840 --> 01:44:02,600 you will be faithful to her. 733 01:44:06,840 --> 01:44:08,560 Don't make her unhappy. 734 01:45:49,080 --> 01:45:51,480 Let us leave this place. Today. 735 01:45:53,280 --> 01:45:56,240 We'll take our horses, leave everything behind. 736 01:46:00,160 --> 01:46:02,400 I'm not one of your Nibelungs. 737 01:46:04,040 --> 01:46:05,840 I'm the sister of a king. 738 01:46:19,640 --> 01:46:22,080 I want you to be one of us. 739 01:46:50,320 --> 01:46:52,480 The time of bad dreams is over. 740 01:46:54,480 --> 01:46:58,080 There is still a lot to do, but I see hope in people's faces again. 741 01:47:02,640 --> 01:47:04,280 What about you? 742 01:47:07,360 --> 01:47:09,280 I carry on. Like everyone else. 743 01:47:12,760 --> 01:47:14,520 And your husband? 744 01:47:19,160 --> 01:47:20,600 I know. 745 01:47:21,560 --> 01:47:23,080 Give him time. 746 01:47:29,880 --> 01:47:31,880 Why did you never marry? 747 01:47:33,760 --> 01:47:36,960 I know there are many who would consider themselves fortunate. 748 01:47:37,840 --> 01:47:40,200 You should hear the women in my entourage. 749 01:47:42,960 --> 01:47:44,480 I thought ... 750 01:47:45,400 --> 01:47:47,360 there were more pressing matters. 751 01:47:48,560 --> 01:47:51,560 But now that we finally have peace ... 752 01:47:54,000 --> 01:47:56,800 Sometimes people don't realise what's real. 753 01:47:58,840 --> 01:48:00,840 Even when it's right in front of them. 754 01:48:25,800 --> 01:48:27,760 I have to take the falcon back. 755 01:48:38,000 --> 01:48:39,920 The Huns have burnt down our farms. 756 01:48:40,640 --> 01:48:42,800 There is no one left to do the work. 757 01:48:43,040 --> 01:48:44,440 I need men, my King. 758 01:48:44,600 --> 01:48:46,200 The war has just ended. 759 01:48:46,360 --> 01:48:49,120 There are many like you. Be patient. 760 01:48:49,280 --> 01:48:52,120 I know you. The Battle of the Blue River. 761 01:48:55,240 --> 01:48:56,760 You lost a son. 762 01:48:58,600 --> 01:49:00,320 You'll get what you need. 763 01:49:00,480 --> 01:49:03,000 I did not give you permission to speak, Siegfried of Xanten. 764 01:49:03,680 --> 01:49:06,000 Get back in line. 765 01:49:09,080 --> 01:49:10,840 Get back in line. 766 01:49:43,520 --> 01:49:45,520 She sees through me. 767 01:49:46,960 --> 01:49:48,880 As if I were made of glass. 768 01:49:51,000 --> 01:49:52,840 She needs more time. 769 01:50:05,680 --> 01:50:07,280 She looks at him differently than me. 770 01:50:09,480 --> 01:50:11,000 You were there, Hagen. 771 01:50:11,520 --> 01:50:13,080 What happened out there? 772 01:50:19,240 --> 01:50:20,720 We fought and won. 773 01:50:22,840 --> 01:50:24,080 Stop it. 774 01:50:26,080 --> 01:50:27,720 Tell me the truth. 775 01:50:30,000 --> 01:50:31,760 The war is over. 776 01:50:33,520 --> 01:50:35,400 You are hailed by the Burgundians. 777 01:50:51,640 --> 01:50:53,640 That is all, Hagen. 778 01:51:24,360 --> 01:51:26,240 What is wrong with your hand? 779 01:51:26,760 --> 01:51:29,360 You're too weak to fight. It can't be from that. 780 01:51:29,600 --> 01:51:31,400 My brother isn't answerable to you. 781 01:51:31,640 --> 01:51:33,680 It just doesn't fit the image of the proud Burgundians 782 01:51:33,840 --> 01:51:35,400 -Silence. -A cripple in your ranks! 783 01:51:35,640 --> 01:51:36,880 Siegfried! 784 01:51:37,600 --> 01:51:39,160 Take off the glove. 785 01:51:44,440 --> 01:51:45,960 Take it off. 786 01:51:46,680 --> 01:51:47,680 No. 787 01:51:50,360 --> 01:51:52,560 Don't touch him! He's my brother! 788 01:51:53,520 --> 01:51:54,920 So? 789 01:51:56,480 --> 01:51:58,160 I married your sister. 790 01:51:59,280 --> 01:52:01,760 -I'm one of you. -No, you're just her husband. 791 01:52:02,000 --> 01:52:04,400 And my vassal. You do what I say. 792 01:52:04,640 --> 01:52:06,840 -You can't talk to him like that. -I can. 793 01:52:07,080 --> 01:52:09,800 -Yes, you can talk ... -Siegdfried. 794 01:52:14,920 --> 01:52:18,080 But I do all the things you're not capable of. 795 01:52:20,160 --> 01:52:22,320 Or have you already forgotten? 796 01:52:43,800 --> 01:52:45,680 It was her blood in the show. 797 01:52:46,200 --> 01:52:48,360 But I didn't win the battle. 798 01:52:48,840 --> 01:52:51,160 And I lose it anew every day. 799 01:52:54,000 --> 01:52:55,720 What does she see in him? 800 01:52:56,000 --> 01:52:57,800 He behaves like an animal. 801 01:52:57,960 --> 01:53:01,320 -He has no decency. -He's your sister's husband. 802 01:53:06,360 --> 01:53:10,680 -He humiliates the king. -We knew who he was. 803 01:53:13,440 --> 01:53:15,480 Who are you, then? 804 01:53:16,400 --> 01:53:19,080 The boy from Dragon Island? 805 01:53:21,600 --> 01:53:24,000 What has become of you, Hagen? 806 01:53:31,240 --> 01:53:35,280 My father took such pains to make a faithful servant of you. 807 01:53:37,080 --> 01:53:39,480 You will become a great warrior. 808 01:53:40,000 --> 01:53:42,520 So you would swear eternal loyalty to him. 809 01:53:43,200 --> 01:53:44,720 Loyalty unto death. 810 01:53:47,200 --> 01:53:49,480 And to whom does your loyalty belong now? 811 01:53:50,320 --> 01:53:51,960 To me? 812 01:53:53,720 --> 01:53:55,400 Siegfried? 813 01:53:56,960 --> 01:53:58,840 Or my sister? 814 01:55:13,040 --> 01:55:14,360 Gunther. 815 01:55:16,920 --> 01:55:18,240 Gunther! 816 01:55:21,360 --> 01:55:22,680 He is waiting. 817 01:55:36,120 --> 01:55:37,920 I offended you. 818 01:55:39,480 --> 01:55:40,800 No. 819 01:55:48,840 --> 01:55:51,120 Lately, the queen has taken to riding out. 820 01:55:52,840 --> 01:55:53,840 Alone. 821 01:55:56,200 --> 01:55:58,840 She doesn't want anyone to accompany her. 822 01:56:01,480 --> 01:56:03,200 Last night I followed her. 823 01:56:15,680 --> 01:56:18,280 They meet, Hagen. 824 01:56:24,160 --> 01:56:26,240 At night. Outside the gates. 825 01:56:48,160 --> 01:56:49,680 Where is he now? 826 01:56:49,840 --> 01:56:52,280 He comes and goes as he pleases. 827 01:56:53,400 --> 01:56:55,400 Not even my sister knows where he is. 828 01:56:55,840 --> 01:56:58,800 Even her tears hold no significance to him. 829 01:57:22,960 --> 01:57:24,600 They want to be like him. 830 01:57:27,200 --> 01:57:29,560 But he doesn't care about them. 831 01:57:33,680 --> 01:57:36,400 He doesn't care about the people. 832 01:57:36,560 --> 01:57:38,480 And yet they worship him. 833 01:57:39,640 --> 01:57:42,280 He doesn't abide by any of our rules, 834 01:57:42,840 --> 01:57:45,080 and many follow his example. 835 01:57:46,000 --> 01:57:47,080 They revere him. 836 01:57:47,240 --> 01:57:49,880 They revere him, as if he were our king. 837 01:57:51,000 --> 01:57:54,600 He makes me look ridiculous in front of my own people. 838 01:57:57,240 --> 01:58:00,040 Why does he make me hate him so much? 839 01:58:15,760 --> 01:58:17,320 I'm sorry. 840 01:58:39,960 --> 01:58:41,760 It will never end. 841 01:58:52,560 --> 01:58:53,640 For Burgundy. 842 01:59:02,120 --> 01:59:03,840 For Burgundy. 843 01:59:04,560 --> 01:59:06,600 -For Burgundy. -For Burgundy. 844 01:59:38,800 --> 01:59:40,000 Let us drink. 845 01:59:40,240 --> 01:59:41,600 Not today. 846 01:59:45,680 --> 01:59:46,880 I know, Hagen ... 847 01:59:50,080 --> 01:59:52,240 From now on ... 848 01:59:52,480 --> 01:59:55,120 I'll be there for her. I'll be faithful. 849 01:59:55,280 --> 01:59:57,120 I'll be different. I promise. 850 02:00:01,400 --> 02:00:02,600 On my honour. 851 02:00:15,320 --> 02:00:18,560 A white stag was seen on the edge of the forest. 852 02:00:19,960 --> 02:00:21,440 14 points. 853 02:00:23,440 --> 02:00:25,600 I shall go hunting tomorrow. 854 02:00:32,400 --> 02:00:34,480 We should have done that long ago. 855 02:02:28,600 --> 02:02:29,880 I'll fetch the horses. 856 02:02:52,200 --> 02:02:53,800 Where is he? 857 02:02:54,680 --> 02:02:57,000 Siegfried. His horse is gone. So is Hagen's. 858 02:02:58,680 --> 02:03:00,360 I don't know. 859 02:03:19,200 --> 02:03:20,600 That was a good hunt. 860 02:07:23,320 --> 02:07:24,640 Gunther. 861 02:07:28,760 --> 02:07:30,480 Ride on ahead. 862 02:07:31,280 --> 02:07:33,120 No one can know you were here. 863 02:07:33,680 --> 02:07:34,960 No one. 864 02:09:26,720 --> 02:09:28,920 I killed him in a duel. 865 02:11:24,000 --> 02:11:25,680 There was no other way. 866 02:11:27,560 --> 02:11:29,760 He would have destroyed everything. 867 02:11:35,800 --> 02:11:37,720 He humiliated the king. 868 02:11:43,040 --> 02:11:44,560 He betrayed you. 869 02:11:45,080 --> 02:11:46,800 And he loved me ... 870 02:11:46,960 --> 02:11:48,120 as I loved him. 871 02:11:51,640 --> 02:11:53,760 But you will never understand that, 872 02:11:53,920 --> 02:11:55,480 Hagen of Tronje. 873 02:11:59,400 --> 02:12:00,920 One word from you ... 874 02:12:02,360 --> 02:12:04,160 and my men will kill me. 875 02:12:09,520 --> 02:12:10,640 Yes ... 876 02:12:14,560 --> 02:12:16,200 but you shall live ... 877 02:12:19,000 --> 02:12:21,760 long enough to see his child grow. 878 02:12:23,200 --> 02:12:24,840 You shall live ... 879 02:12:25,680 --> 02:12:28,320 as a loyal servant to your king. 880 02:12:30,480 --> 02:12:32,440 You will pay for this. 881 02:12:34,960 --> 02:12:37,760 A greater price than your death. 882 02:18:45,600 --> 02:18:50,120 No Limits Media 2024 Subtitles: T. Dennie, A. Rajabali et al. 56959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.