Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,580 --> 00:01:35,980
(Filter)
2
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
(Episode 11)
3
00:01:49,040 --> 00:01:51,370
(This is a gift I specially prepared.)
4
00:01:52,410 --> 00:01:54,160
Is this a gift from Fang Jin?
5
00:01:56,370 --> 00:01:57,969
It seems like the gift from Fang Jin
6
00:01:57,970 --> 00:01:59,680
matches your taste.
7
00:02:01,680 --> 00:02:04,319
Dr. Fang is knowledgeable, diligent,
8
00:02:04,320 --> 00:02:07,090
thoughtful, kind, and interesting.
9
00:02:08,330 --> 00:02:10,490
She's not the rumored nerd at all.
10
00:02:12,100 --> 00:02:14,120
Seems like Mr. Tang really admires Fang Jin.
11
00:02:15,520 --> 00:02:16,430
Who wouldn't admire
12
00:02:16,431 --> 00:02:17,920
such an outstanding and smart woman?
13
00:02:17,970 --> 00:02:19,050
Guan Shengyu.
14
00:02:19,250 --> 00:02:20,769
Fang Jin is both smart and capable.
15
00:02:20,770 --> 00:02:22,530
How did she end up marrying such a jerk?
16
00:02:25,050 --> 00:02:26,680
Guan Shengyu doesn't deserve Dr. Fang.
17
00:02:28,480 --> 00:02:30,429
When Fang Jin divorces Guan Shengyu,
18
00:02:30,430 --> 00:02:31,080
she'll be free.
19
00:02:31,160 --> 00:02:32,899
You won't have to worry about Guan Shengyu.
20
00:02:32,900 --> 00:02:34,740
You and Fang Jin can do whatever you want.
21
00:02:35,460 --> 00:02:36,780
What are you talking about?
22
00:02:37,340 --> 00:02:38,180
I purely admire
23
00:02:38,181 --> 00:02:39,780
and respect Dr. Fang.
24
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
Sorry.
25
00:02:43,300 --> 00:02:45,180
I was talking about the fiber elastic mesh.
26
00:02:45,620 --> 00:02:46,620
Without Guan Shengyu,
27
00:02:46,660 --> 00:02:48,340
you and Fang Jin
28
00:02:48,500 --> 00:02:50,020
can do whatever you want about it.
29
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
I know.
30
00:02:52,420 --> 00:02:55,339
You two are like brilliant minds admiring each other,
31
00:02:55,340 --> 00:02:56,780
with absolutely no other intention.
32
00:03:02,340 --> 00:03:04,340
Do you still like Su Miao?
33
00:03:34,060 --> 00:03:35,060
Thanks.
34
00:03:35,940 --> 00:03:38,060
I enjoy role-playing.
35
00:03:38,100 --> 00:03:40,260
You're always welcome to let me have fun.
36
00:03:40,820 --> 00:03:42,139
Thanks to your cleverness,
37
00:03:42,140 --> 00:03:43,979
we tricked Tang Qi
38
00:03:43,980 --> 00:03:45,100
with the shadow.
39
00:03:46,100 --> 00:03:47,820
I make a living from this.
40
00:03:47,860 --> 00:03:49,940
It's an old trick, not fresh at all.
41
00:03:50,340 --> 00:03:51,659
Chengcheng is a real genius.
42
00:03:51,660 --> 00:03:53,820
She successfully played Dr. Fang Jin.
43
00:03:53,860 --> 00:03:55,100
She's a genius?
44
00:03:55,380 --> 00:03:56,840
There were flaws everywhere.
45
00:03:56,900 --> 00:03:58,159
I asked her to study the data,
46
00:03:58,160 --> 00:03:59,360
but she couldn't memorize it.
47
00:03:59,380 --> 00:04:02,500
She kept talking about makeup.
48
00:04:02,660 --> 00:04:05,420
Also, how could Fang Jin be as silly as Chengcheng?
49
00:04:05,540 --> 00:04:07,659
She was about to shake hands with Tang Qi,
50
00:04:07,660 --> 00:04:10,260
talking about how heroes see eye to eye.
51
00:04:10,540 --> 00:04:11,860
A real touch of the underworld.
52
00:04:13,260 --> 00:04:15,060
Did Tang Qi doubt it?
53
00:04:18,140 --> 00:04:19,820
Tang Qi had never seen Fang Jin,
54
00:04:19,900 --> 00:04:22,340
so he thought she was just like that.
55
00:04:45,980 --> 00:04:47,900
Do you still like Su Miao?
56
00:04:53,220 --> 00:04:55,100
Do I still like Su Miao?
57
00:05:06,340 --> 00:05:09,379
You two are like brilliant minds admiring each other,
58
00:05:09,380 --> 00:05:10,800
with absolutely no other intention.
59
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Su Miao,
60
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
where are you?
61
00:06:16,900 --> 00:06:18,340
Because of work,
62
00:06:19,740 --> 00:06:20,620
I met
63
00:06:20,621 --> 00:06:22,220
a very outstanding woman,
64
00:06:23,060 --> 00:06:24,220
Dr. Fang Jin.
65
00:06:25,900 --> 00:06:28,220
Her professional quality impressed me.
66
00:06:30,780 --> 00:06:31,980
Su Chengcheng asked me,
67
00:06:33,620 --> 00:06:34,980
"Do you still like Su Miao?"
68
00:06:37,300 --> 00:06:38,660
I was really angry.
69
00:06:41,220 --> 00:06:43,420
Su Chengcheng thought I was mad at her,
70
00:06:45,780 --> 00:06:47,060
but actually, at that moment,
71
00:06:49,250 --> 00:06:51,100
I was a bit flustered.
72
00:06:52,340 --> 00:06:53,660
I was mad at myself.
73
00:06:56,100 --> 00:06:58,420
Because when I worked with Fang Jin,
74
00:07:01,100 --> 00:07:02,620
I actually forgot about you.
75
00:07:04,660 --> 00:07:06,779
I angrily scolded Su Chengcheng
76
00:07:06,780 --> 00:07:07,860
for sprouting nonsense,
77
00:07:09,400 --> 00:07:10,420
but in fact,
78
00:07:12,540 --> 00:07:14,710
I couldn't face my true self.
79
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
I should have scolded myself.
80
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
Su Miao.
81
00:07:26,220 --> 00:07:27,900
It seems like I'm about to forget you.
82
00:07:41,740 --> 00:07:42,780
Tang Qi.
83
00:07:47,180 --> 00:07:48,600
You're a jerk.
84
00:07:51,670 --> 00:07:54,780
A jerk who falls in love with everyone he meets.
85
00:08:08,660 --> 00:08:11,100
How could you be like this?
86
00:08:41,250 --> 00:08:43,059
(Wasn't the meeting with Fang Jin yesterday)
87
00:08:43,060 --> 00:08:44,420
(very pleasant?)
88
00:08:45,140 --> 00:08:47,180
Why do you look so out of spirits?
89
00:08:47,580 --> 00:08:48,939
Last night, I watched an old movie
90
00:08:48,940 --> 00:08:50,299
with my girlfriend,
91
00:08:50,300 --> 00:08:51,540
called "City of Angels".
92
00:08:51,700 --> 00:08:53,380
The female lead died.
93
00:08:53,540 --> 00:08:55,080
My girlfriend cried her eyes out.
94
00:08:55,120 --> 00:08:56,399
Later, she insisted on asking me
95
00:08:56,400 --> 00:08:59,119
whether I'd live alone for the rest of my life like the male lead
96
00:08:59,120 --> 00:09:01,200
if one day she suddenly died.
97
00:09:18,060 --> 00:09:21,380
(Is it because I mentioned Su Miao last night?)
98
00:09:22,140 --> 00:09:24,380
(Seems Tang Qi still can't forget Su Miao.)
99
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
Come in.
100
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
Mr. Tang,
101
00:09:42,180 --> 00:09:43,620
you probably didn't have breakfast.
102
00:09:43,700 --> 00:09:44,980
I brought you breakfast.
103
00:09:45,100 --> 00:09:46,820
It's organic and healthy.
104
00:09:51,100 --> 00:09:52,580
We're just ordinary colleagues.
105
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
Do ordinary colleagues
106
00:09:55,220 --> 00:09:57,460
exchange breakfast now?
107
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
My sister asked me to do this.
108
00:10:02,180 --> 00:10:04,699
Yesterday's gift was from Fang Jin.
109
00:10:04,700 --> 00:10:06,060
This is from my sister.
110
00:10:12,180 --> 00:10:14,100
No need, take it back.
111
00:10:21,060 --> 00:10:22,699
Tang, Guan Shengyu has decided
112
00:10:22,700 --> 00:10:24,740
to sell the elastic mesh patent to Vandai.
113
00:10:25,500 --> 00:10:26,699
According to reliable sources,
114
00:10:26,700 --> 00:10:28,260
they'll sign the contract this morning.
115
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Tang?
116
00:10:41,420 --> 00:10:42,579
I'll contact Fang Jin now
117
00:10:42,580 --> 00:10:43,860
to discuss what to do.
118
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
(Tang Qi)
119
00:11:11,700 --> 00:11:13,220
I'm not available to take calls now.
120
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
Is this about Guan Shengyu and Vandai?
121
00:11:16,180 --> 00:11:17,340
Fang Jin already knows?
122
00:11:20,100 --> 00:11:21,220
What are her plans?
123
00:11:21,860 --> 00:11:23,460
Qingli and I just discussed it.
124
00:11:23,580 --> 00:11:24,700
We have an idea,
125
00:11:24,820 --> 00:11:26,500
but we need your help.
126
00:11:30,460 --> 00:11:31,410
(Tang Qi) No problem.
127
00:11:31,420 --> 00:11:32,700
What do you need me to do?
128
00:11:38,100 --> 00:11:40,220
We'll need you to have a cup of coffee.
129
00:11:44,820 --> 00:11:48,340
Those who are willing will bite the hook.
130
00:11:51,700 --> 00:11:54,700
Dr. Fang surprises me everywhere.
131
00:11:55,450 --> 00:11:56,580
The Marketing Department
132
00:11:56,860 --> 00:11:58,100
will pay for the coffee.
133
00:12:05,580 --> 00:12:06,430
Remember to get ready.
134
00:12:06,440 --> 00:12:08,180
We need to visit Mr. Zhang this afternoon.
135
00:12:09,320 --> 00:12:11,540
If you want to give the best product to the customers,
136
00:12:11,580 --> 00:12:12,980
you need the best manufacturers.
137
00:12:14,340 --> 00:12:15,340
Alright.
138
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Hello, Mr. Tang.
139
00:12:45,700 --> 00:12:47,100
I've arrived at Vandai.
140
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
What?
141
00:12:49,020 --> 00:12:49,860
You and Ms. Xiang
142
00:12:49,861 --> 00:12:51,820
are meeting at the cafรฉ downstairs?
143
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Now?
144
00:12:56,820 --> 00:12:57,740
- Well. - It's done.
145
00:12:57,741 --> 00:12:59,459
OK, I'll keep it confidential.
146
00:12:59,460 --> 00:13:00,500
I'm coming now.
147
00:13:12,140 --> 00:13:13,860
(Fiber Elastic Mesh Synthesis Process)
148
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
(Fiber Technology)
149
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Thank you.
150
00:13:25,860 --> 00:13:28,500
Tang Qi, you're ruining my plans again.
151
00:13:35,340 --> 00:13:36,340
Qingli.
152
00:13:53,300 --> 00:13:54,879
Mr. Tang is running off to drink coffee
153
00:13:54,880 --> 00:13:56,100
during work hours?
154
00:13:58,420 --> 00:13:59,579
Can't I be here?
155
00:13:59,580 --> 00:14:00,860
Sure, no problem.
156
00:14:01,620 --> 00:14:03,140
I heard you're meeting Ms. Xiang here.
157
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
Is that right?
158
00:14:06,300 --> 00:14:07,859
I don't know what you're talking about.
159
00:14:07,860 --> 00:14:09,220
I'm just here for a cup of coffee.
160
00:14:09,700 --> 00:14:11,220
Stop pretending.
161
00:14:11,820 --> 00:14:13,060
I'm meeting Ms. Xiang too.
162
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
We can have coffee together
163
00:14:14,900 --> 00:14:16,380
and then head to the conference room.
164
00:14:19,360 --> 00:14:20,699
Sir, what would you like to drink?
165
00:14:20,700 --> 00:14:21,979
No need, the same as him.
166
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
OK, just a moment.
167
00:15:04,860 --> 00:15:07,820
(Vandai)
168
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
Hello.
169
00:15:42,180 --> 00:15:43,860
I'm Fang Jin from Xinnan Technology.
170
00:15:43,940 --> 00:15:45,699
I'd like to meet with Ms. Xiang.
171
00:15:45,700 --> 00:15:46,740
Dr. Fang Jin,
172
00:15:46,820 --> 00:15:48,460
are you with Mr. Guan?
173
00:15:49,420 --> 00:15:50,300
Yes.
174
00:15:50,310 --> 00:15:51,739
But Mr. Guan can't be here now.
175
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
He'll be a little late.
176
00:15:53,160 --> 00:15:54,819
Ms. Xiang is in the conference room.
177
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
Please follow me.
178
00:16:00,740 --> 00:16:03,220
What's going on with Guan Shengyu?
179
00:16:03,580 --> 00:16:05,460
He urged us to discuss it,
180
00:16:05,700 --> 00:16:07,340
but now he's late.
181
00:16:07,420 --> 00:16:09,519
Could it be a negotiation tactic?
182
00:16:09,520 --> 00:16:11,219
He's putting psychological pressure on us
183
00:16:11,220 --> 00:16:12,460
to get us to raise the price.
184
00:16:12,700 --> 00:16:14,940
Should I contact Mr. Guan?
185
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
Ms. Xiang, Xinnan Technology is here.
186
00:16:30,460 --> 00:16:31,700
Sorry, Ms. Xiang.
187
00:16:34,180 --> 00:16:37,059
Ms. Xiang, I'm Fang Jin from Xinnan Technology.
188
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
I'm sorry for being late today.
189
00:16:39,100 --> 00:16:40,460
Dr. Fang Jin?
190
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
I've long heard of you.
191
00:16:43,220 --> 00:16:44,940
I didn't expect you to come today.
192
00:16:44,980 --> 00:16:46,060
Nice to meet you.
193
00:16:46,340 --> 00:16:48,819
We've been following your research.
194
00:16:48,820 --> 00:16:49,859
We take this cooperation
195
00:16:49,860 --> 00:16:52,060
very seriously and look forward to it.
196
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
Dr. Fang Jin.
197
00:16:54,341 --> 00:16:56,340
Her reputation in the industry is well-known.
198
00:16:56,850 --> 00:16:58,859
Ms. Xiang, you're impressive too.
199
00:16:58,860 --> 00:17:00,099
It's an honor
200
00:17:00,100 --> 00:17:01,500
to get your approval.
201
00:17:01,740 --> 00:17:03,339
People in the industry say Dr. Fang Jin
202
00:17:03,340 --> 00:17:05,700
is aloof and dedicated to research.
203
00:17:05,980 --> 00:17:08,460
But today, it doesn't seem true.
204
00:17:08,660 --> 00:17:10,220
You're both smart and sweet.
205
00:17:18,980 --> 00:17:20,980
Where is Mr. Guan? Why isn't he here?
206
00:17:22,980 --> 00:17:25,179
Ms. Xiang, I'm here today
207
00:17:25,180 --> 00:17:26,660
to tell you face-to-face
208
00:17:27,940 --> 00:17:30,660
that I cannot sell this patent to your company.
209
00:17:51,460 --> 00:17:53,219
(Dr. Fang Jin) I've talked with Ms. Xiang.
210
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
Everything went smoothly.
211
00:17:54,260 --> 00:17:56,300
Hello, the bill, please.
212
00:17:58,620 --> 00:17:59,939
That gentleman came uninvited.
213
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
He's not my friend.
214
00:18:01,060 --> 00:18:01,900
Alright.
215
00:18:02,060 --> 00:18:03,139
We'll settle his bill
216
00:18:03,140 --> 00:18:04,380
later.
217
00:18:09,140 --> 00:18:10,700
Wait. What do you mean?
218
00:18:10,860 --> 00:18:12,220
Ms. Xiang isn't coming, huh?
219
00:18:12,300 --> 00:18:13,460
You're lying to me, right?
220
00:18:13,940 --> 00:18:15,980
I never said Ms. Xiang was coming.
221
00:18:16,020 --> 00:18:18,179
I told you there was a misunderstanding.
222
00:18:18,180 --> 00:18:19,660
I'm just here for a cup of coffee.
223
00:18:21,660 --> 00:18:24,180
Tang Qi, are you messing with me?
224
00:18:24,620 --> 00:18:25,979
Sir, you haven't paid the bill.
225
00:18:25,980 --> 00:18:28,820
(Melody Coffee)
226
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
- Is this okay? - Sure.
227
00:18:35,220 --> 00:18:37,700
Dr. Fang, though we can't cooperate this time,
228
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
please make sure to consider us
229
00:18:39,420 --> 00:18:41,260
for your future research.
230
00:18:41,460 --> 00:18:42,300
OK.
231
00:18:42,460 --> 00:18:44,460
Thank you for your understanding.
232
00:18:45,140 --> 00:18:47,059
I should thank you
233
00:18:47,060 --> 00:18:48,699
for telling us the truth.
234
00:18:48,700 --> 00:18:50,460
- It's nothing. - Ms. Xiang.
235
00:18:51,660 --> 00:18:53,300
I'm really sorry I'm late.
236
00:18:53,460 --> 00:18:54,539
I was set up by a schemer,
237
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
so I'm late.
238
00:18:55,700 --> 00:18:56,900
Sorry, sorry.
239
00:18:57,060 --> 00:18:59,260
It's not too late. Our cooperation has been canceled.
240
00:18:59,420 --> 00:19:01,020
Canceled?
241
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
What do you mean?
242
00:19:07,300 --> 00:19:10,540
I just told the truth.
243
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
Ms. Xiang,
244
00:19:12,020 --> 00:19:13,700
you must not let her fool you.
245
00:19:14,020 --> 00:19:15,540
Did she say I cheated while married?
246
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
Did she say I abused her?
247
00:19:18,220 --> 00:19:20,020
These are one-sided accusations.
248
00:19:20,260 --> 00:19:22,219
She's just slandering me,
249
00:19:22,220 --> 00:19:23,180
and I have evidence.
250
00:19:23,181 --> 00:19:25,061
I can prove that she was the one who abused me.
251
00:19:27,000 --> 00:19:27,980
Wait, Ms. Xiang.
252
00:19:27,981 --> 00:19:29,020
Ms. Xiang...
253
00:19:30,140 --> 00:19:31,379
You better explain this,
254
00:19:31,380 --> 00:19:32,459
or you'll get nothing.
255
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Do you hear me?
256
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
Ow.
257
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
What?
258
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
Are you okay?
259
00:19:40,420 --> 00:19:41,900
I didn't push her.
260
00:19:41,980 --> 00:19:43,219
I didn't try to hurt her.
261
00:19:43,220 --> 00:19:44,460
She did it on purpose.
262
00:19:44,860 --> 00:19:45,700
She set me up
263
00:19:45,701 --> 00:19:46,979
so I was late today.
264
00:19:46,980 --> 00:19:49,179
She's slandering me in front of you...
265
00:19:49,180 --> 00:19:51,459
Dr. Fang didn't say anything bad about you.
266
00:19:51,460 --> 00:19:53,500
She didn't even mention her personal matters.
267
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
She only told us
268
00:19:55,301 --> 00:19:57,459
that the design of the elastic mesh has flaws
269
00:19:57,460 --> 00:19:58,740
and needs time to improve.
270
00:19:58,860 --> 00:20:00,180
On the contrary, Mr. Guan...
271
00:20:12,300 --> 00:20:13,619
I didn't expect this to happen.
272
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Yeah.
273
00:20:50,860 --> 00:20:52,980
Fang Jin, stop pretending.
274
00:20:53,300 --> 00:20:54,740
You ruined my plans.
275
00:20:57,980 --> 00:20:59,140
So what?
276
00:20:59,700 --> 00:21:01,300
What can you do to me?
277
00:21:06,060 --> 00:21:07,860
What can I do to you?
278
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
It hurts!
279
00:21:23,860 --> 00:21:25,779
Stop hitting me, okay?
280
00:21:25,780 --> 00:21:27,269
I was wrong. Please stop hitting me.
281
00:21:27,270 --> 00:21:28,220
What are you doing?
282
00:21:28,221 --> 00:21:30,219
Don't hit me, please.
283
00:21:30,220 --> 00:21:31,939
Please, stop hitting me.
284
00:21:31,940 --> 00:21:33,060
When did I hit you?
285
00:21:33,140 --> 00:21:33,980
Help.
286
00:21:33,981 --> 00:21:35,259
It hurts! He's hitting me!
287
00:21:35,260 --> 00:21:36,100
Shut up.
288
00:21:36,140 --> 00:21:38,179
Help! He's hitting me!
289
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
Help!
290
00:21:40,020 --> 00:21:41,049
Don't shout.
291
00:21:41,050 --> 00:21:42,050
Help...
292
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
Are you hurt?
293
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
I...
294
00:21:51,220 --> 00:21:52,940
I don't need your protection.
295
00:21:53,620 --> 00:21:54,620
You do.
296
00:21:54,780 --> 00:21:56,060
I don't.
297
00:21:56,220 --> 00:21:57,180
You do.
298
00:21:57,181 --> 00:21:58,700
I don't.
299
00:22:00,660 --> 00:22:01,740
I'm still here.
300
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
What are you two doing?
301
00:22:04,540 --> 00:22:06,859
Tang Qi, I've figured it out.
302
00:22:06,860 --> 00:22:08,059
You gave up such a huge benefit
303
00:22:08,060 --> 00:22:09,459
and tried to stop me multiple times.
304
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
So, you two...
305
00:22:12,400 --> 00:22:14,220
You two have been together for a while, huh?
306
00:22:14,300 --> 00:22:16,980
You two worked together against me.
307
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Stop it!
308
00:22:21,700 --> 00:22:23,299
- My arm, my arm! - Are you okay?
309
00:22:23,300 --> 00:22:24,940
Let go! Let go!
310
00:22:25,220 --> 00:22:26,140
I'll handle this.
311
00:22:26,140 --> 00:22:27,020
You two should leave.
312
00:22:27,020 --> 00:22:27,860
OK.
313
00:22:27,861 --> 00:22:29,219
Who are you? Let go!
314
00:22:29,220 --> 00:22:30,060
My arm hurts!
315
00:22:30,060 --> 00:22:30,900
Go easy on me.
316
00:22:31,060 --> 00:22:32,459
Alright, you two.
317
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
You'll regret this.
318
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Follow me.
319
00:22:45,020 --> 00:22:46,460
You're bad at fighting.
320
00:22:46,940 --> 00:22:49,460
Don't try to act like a hero.
321
00:22:59,260 --> 00:23:00,980
Should I just watch you get beaten?
322
00:23:01,500 --> 00:23:02,979
What I need is a witness,
323
00:23:02,980 --> 00:23:04,300
not a newbie fighter.
324
00:23:07,260 --> 00:23:09,900
You did it on purpose back at Vandai?
325
00:23:10,220 --> 00:23:12,020
Yeah, what else did you think?
326
00:23:17,180 --> 00:23:18,220
I've been too nosy.
327
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
It's fine.
328
00:23:19,980 --> 00:23:21,460
You were being kind.
329
00:23:25,500 --> 00:23:27,740
It's just a small injury, nothing serious.
330
00:23:28,860 --> 00:23:31,140
Are you going to meet with the manufacturer later?
331
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
Is that okay?
332
00:23:35,060 --> 00:23:37,219
Don't worry. Since I've brought it up,
333
00:23:37,220 --> 00:23:38,740
I can definitely help you sort it out.
334
00:23:43,300 --> 00:23:44,860
This is medicine cosmetics.
335
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
It's all vitamin E.
336
00:23:47,700 --> 00:23:49,220
It won't affect your wound.
337
00:23:51,740 --> 00:23:52,590
I learned this
338
00:23:52,610 --> 00:23:55,260
from a makeup competition show.
339
00:23:55,420 --> 00:23:56,500
There was an episode
340
00:23:56,700 --> 00:23:59,220
dedicated to covering wounds.
341
00:24:00,460 --> 00:24:02,060
You like makeup shows?
342
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
Yeah.
343
00:24:11,940 --> 00:24:15,380
I work in cosmetics tools.
344
00:24:15,980 --> 00:24:18,460
How could I do research without knowing makeup?
345
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
OK.
346
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
Take a look.
347
00:25:40,220 --> 00:25:41,460
You can't tell at all
348
00:25:41,700 --> 00:25:42,980
unless you look up close, right?
349
00:26:10,980 --> 00:26:12,019
Why are you looking at me?
350
00:26:12,020 --> 00:26:13,219
What's on my face?
351
00:26:13,220 --> 00:26:14,220
I...
352
00:26:15,580 --> 00:26:16,420
By the way,
353
00:26:16,420 --> 00:26:17,300
how did you know
354
00:26:17,301 --> 00:26:18,780
I'm meeting the manufacturer later?
355
00:26:22,050 --> 00:26:23,220
You said so.
356
00:26:24,380 --> 00:26:26,060
Before you went to the cafรฉ,
357
00:26:26,110 --> 00:26:28,240
you talked to me about Guan Shengyu and mentioned it.
358
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
I said that?
359
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
You did.
360
00:26:33,740 --> 00:26:34,859
You're just too focused
361
00:26:34,860 --> 00:26:37,220
on the Air Fiber Elastic Mesh patent
362
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
so you got flustered.
363
00:26:39,700 --> 00:26:40,700
It's okay.
364
00:26:41,140 --> 00:26:43,060
Sometimes when people get nervous,
365
00:26:43,500 --> 00:26:45,220
they don't know what they're saying.
366
00:26:46,460 --> 00:26:47,460
I got flustered.
367
00:26:50,020 --> 00:26:51,020
I got flustered.
368
00:27:16,120 --> 00:27:17,960
No matter how complicated the elastic mesh is,
369
00:27:18,140 --> 00:27:19,460
we can produce it.
370
00:27:19,900 --> 00:27:22,180
But no matter what we produce,
371
00:27:22,460 --> 00:27:23,940
it needs to be arranged in advance.
372
00:27:24,470 --> 00:27:25,520
Mr. Zhang is right.
373
00:27:26,050 --> 00:27:27,050
We came here early
374
00:27:27,150 --> 00:27:28,860
to discuss it with you properly.
375
00:27:29,150 --> 00:27:30,699
You can't even decide
376
00:27:30,700 --> 00:27:33,179
whether it's a multi-layered fiber elastic mesh
377
00:27:33,180 --> 00:27:34,940
or an Air Fiber Elastic Mesh.
378
00:27:35,140 --> 00:27:36,979
The Air Fiber Elastic Mesh's indicators
379
00:27:36,980 --> 00:27:38,620
are still uncertain.
380
00:27:38,780 --> 00:27:40,619
You're not sure of anything.
381
00:27:40,620 --> 00:27:42,220
How am I supposed to arrange production?
382
00:27:42,420 --> 00:27:43,620
After all,
383
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
you're not our only client.
384
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
Yes, yes.
385
00:27:46,860 --> 00:27:48,800
I know this is indeed difficult,
386
00:27:49,140 --> 00:27:51,850
so we invited Dr. Tang
387
00:27:54,070 --> 00:27:55,139
to explain
388
00:27:55,140 --> 00:27:56,980
the Air Fiber Elastic Mesh.
389
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Yes.
390
00:28:02,360 --> 00:28:04,380
To provide our customers with a better experience,
391
00:28:05,540 --> 00:28:06,880
the developer of the elastic mesh
392
00:28:07,380 --> 00:28:09,020
hopes we can give her more time.
393
00:28:10,700 --> 00:28:13,500
Mr. Zhang, please give us more time.
394
00:28:17,220 --> 00:28:18,060
Yes.
395
00:28:18,130 --> 00:28:19,660
Mr. Gu, Mr. Tang,
396
00:28:20,300 --> 00:28:21,860
I admire you both.
397
00:28:21,980 --> 00:28:23,860
I also want to help you,
398
00:28:24,240 --> 00:28:25,700
but in business terms,
399
00:28:25,900 --> 00:28:28,620
we really can't take this order.
400
00:28:29,620 --> 00:28:30,620
Wait.
401
00:28:31,460 --> 00:28:33,380
Fanfan, why are you here?
402
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
Mr. Zhang.
403
00:28:40,940 --> 00:28:42,700
Dad, I just wanted to see you.
404
00:28:44,810 --> 00:28:46,619
I'll go to read comics.
405
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Sure.
406
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
Dad,
407
00:28:53,020 --> 00:28:55,380
I want to do some sketching this weekend.
408
00:28:58,040 --> 00:28:59,940
Alright, I'll take you to the suburbs.
409
00:29:04,980 --> 00:29:05,840
The nanny said
410
00:29:05,850 --> 00:29:07,439
Fanfan cried secretly after looking
411
00:29:07,440 --> 00:29:08,739
(To: Fanfan) at each signed book
412
00:29:08,740 --> 00:29:10,700
and then came here to see you.
413
00:29:12,060 --> 00:29:13,740
(To: Fanfan)
414
00:29:20,420 --> 00:29:23,260
I didn't expect Mr. Gu to be so thoughtful.
415
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
Thank you.
416
00:29:25,180 --> 00:29:26,320
I don't deserve the credit.
417
00:29:26,380 --> 00:29:27,700
It's Fanfan who has great taste.
418
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
She likes an author
419
00:29:29,130 --> 00:29:31,460
who's both kind and talented.
420
00:29:33,840 --> 00:29:35,090
To be honest,
421
00:29:35,780 --> 00:29:38,860
why do I work so hard for money?
422
00:29:39,100 --> 00:29:41,060
Isn't it to make my family live better?
423
00:29:41,620 --> 00:29:42,940
As long as my daughter is happy,
424
00:29:43,300 --> 00:29:45,260
I'm happier than if I earned money.
425
00:29:46,140 --> 00:29:48,180
Dr. Tang is being serious
426
00:29:48,700 --> 00:29:49,940
for the sake of the customers.
427
00:29:50,300 --> 00:29:52,140
I'm confident in your long-term development.
428
00:29:52,420 --> 00:29:55,020
For this order, I can lose some benefits
429
00:29:55,070 --> 00:29:57,200
and adjust the production plan to cooperate with you.
430
00:30:01,500 --> 00:30:02,340
Thank you.
431
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Thank you.
432
00:30:04,460 --> 00:30:06,700
This has caused a lot of trouble for the company.
433
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Thank you for this.
434
00:30:09,460 --> 00:30:10,860
Isn't that how business works?
435
00:30:11,060 --> 00:30:12,139
Troubles always come
436
00:30:12,140 --> 00:30:13,299
right after another.
437
00:30:13,300 --> 00:30:15,420
I actually want to thank you for causing trouble
438
00:30:15,500 --> 00:30:17,900
because it gave me the chance to get to know Lin Yuan.
439
00:30:20,060 --> 00:30:21,420
What did Lin Yuan do
440
00:30:21,740 --> 00:30:24,020
that made Mr. Zhang change his attitude so drastically?
441
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
Lin Yuan?
442
00:30:28,420 --> 00:30:29,540
All the books are signed.
443
00:30:37,220 --> 00:30:38,820
(To: Fanfan)
444
00:30:43,020 --> 00:30:44,540
(To: Fanfan)
445
00:30:47,420 --> 00:30:48,620
(To: Fanfan)
446
00:30:57,980 --> 00:31:01,140
Did you sign every single one like this?
447
00:31:01,220 --> 00:31:02,220
Is there a problem?
448
00:31:03,420 --> 00:31:04,420
No.
449
00:31:04,740 --> 00:31:06,730
But with so many books,
450
00:31:07,220 --> 00:31:08,220
isn't it troublesome?
451
00:31:11,300 --> 00:31:13,140
It's very fast for me.
452
00:31:30,740 --> 00:31:31,900
Are you this careful
453
00:31:32,720 --> 00:31:34,020
with every reader?
454
00:31:34,380 --> 00:31:35,660
Of course not.
455
00:31:36,060 --> 00:31:38,500
I'm China's best-selling comic author,
456
00:31:38,700 --> 00:31:39,879
with over a million readers.
457
00:31:39,880 --> 00:31:41,520
If I signed like this for every reader,
458
00:31:41,600 --> 00:31:42,840
I wouldn't have time to create.
459
00:31:46,740 --> 00:31:49,220
Thank you for going through so much trouble for me.
460
00:31:49,540 --> 00:31:50,540
I...
461
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
It's not about me?
462
00:31:58,160 --> 00:31:59,300
Then why?
463
00:32:00,570 --> 00:32:03,620
Fanfan reminds me of myself.
464
00:32:13,740 --> 00:32:15,060
(To: Fanfan)
465
00:32:23,220 --> 00:32:24,460
Stop overthinking.
466
00:32:24,980 --> 00:32:27,500
My parents are healthy and will live long lives.
467
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
I...
468
00:32:30,570 --> 00:32:31,570
I'm sorry.
469
00:32:32,120 --> 00:32:34,620
I just rarely see your parents in the photos.
470
00:32:37,060 --> 00:32:39,700
My mom moved to Sichuan for love,
471
00:32:40,140 --> 00:32:42,380
but when I was seven, their relationship broke down.
472
00:32:42,780 --> 00:32:44,380
My parents divorced,
473
00:32:44,620 --> 00:32:47,140
and I was tossed around like a ball.
474
00:32:47,780 --> 00:32:49,620
Later, they both remarried.
475
00:32:50,060 --> 00:32:52,540
My dad took his wife to Canada,
476
00:32:52,700 --> 00:32:54,980
and my mom went to France with her husband.
477
00:32:56,020 --> 00:32:57,939
Now, they both have kids
478
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
and are happy.
479
00:33:00,860 --> 00:33:01,860
What about you?
480
00:33:02,380 --> 00:33:03,660
I'm doing well, too.
481
00:33:08,060 --> 00:33:09,739
Fanfan is just afraid
482
00:33:09,740 --> 00:33:11,940
that after losing her mom, she'll lose her dad as well.
483
00:33:12,020 --> 00:33:13,660
So, she became like a little hedgehog.
484
00:33:14,180 --> 00:33:16,700
I just used my art to tell her
485
00:33:17,180 --> 00:33:18,900
that her dad loves her very much,
486
00:33:18,940 --> 00:33:19,980
and she won't lose him.
487
00:33:28,180 --> 00:33:29,780
No matter who you're doing this for,
488
00:33:29,980 --> 00:33:32,020
I've received your kindness.
489
00:33:32,420 --> 00:33:33,260
You're welcome.
490
00:33:33,380 --> 00:33:34,740
My heroine is waiting for you.
491
00:33:37,220 --> 00:33:38,860
I won't disappoint her.
492
00:33:47,860 --> 00:33:50,460
You have saved it, right?
493
00:33:52,420 --> 00:33:54,700
All her hard work was gone,
494
00:33:54,980 --> 00:33:57,179
but Lin Yuan only felt down for a little while
495
00:33:57,180 --> 00:33:58,499
before she cheered up again.
496
00:33:58,500 --> 00:34:00,700
So, we should thank Lin Yuan for this too.
497
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
Yeah.
498
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
What's wrong with you?
499
00:34:07,780 --> 00:34:09,740
You messed up Guan Shengyu,
500
00:34:09,940 --> 00:34:11,860
and the deal with Mr. Zhang is settled.
501
00:34:12,380 --> 00:34:14,100
Why do you still look so troubled?
502
00:34:16,260 --> 00:34:17,260
It's nothing.
503
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Why not make a call
504
00:34:25,820 --> 00:34:26,940
and ask Fang Jin out?
505
00:34:27,180 --> 00:34:29,019
Let's celebrate together tonight.
506
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
No.
507
00:34:30,860 --> 00:34:32,460
Obviously, something's troubling you.
508
00:34:33,820 --> 00:34:37,060
What's going on between you and Fang Jin?
509
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
I...
510
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
I...
511
00:34:47,200 --> 00:34:48,900
Fang Jin made me a little flustered.
512
00:34:56,680 --> 00:34:59,740
Aren't you going to say something?
513
00:35:01,260 --> 00:35:02,980
What's there to say?
514
00:35:03,420 --> 00:35:05,020
It's not like I made you flustered.
515
00:35:05,900 --> 00:35:07,860
It's natural for a man
516
00:35:08,020 --> 00:35:09,300
to feel something about a woman.
517
00:35:11,700 --> 00:35:13,340
Su Miao's bones aren't even cold,
518
00:35:15,140 --> 00:35:16,460
and I've fallen for someone else.
519
00:35:19,820 --> 00:35:21,060
I've just realized
520
00:35:22,980 --> 00:35:24,460
that I'm such a jerk.
521
00:35:26,500 --> 00:35:28,140
I've only just realized that too.
522
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
What did you say?
523
00:35:30,140 --> 00:35:34,099
Nothing. Maybe your feelings for Su Miao
524
00:35:34,100 --> 00:35:36,500
were just shallow affection.
525
00:35:36,940 --> 00:35:39,100
Since Su Miao is gone so quickly,
526
00:35:39,220 --> 00:35:42,380
you've mistaken an illusion for real feelings.
527
00:35:43,940 --> 00:35:44,940
No.
528
00:35:46,380 --> 00:35:47,740
I know that's not it.
529
00:35:49,580 --> 00:35:52,660
Then maybe your feelings for Fang Jin
530
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
are just an illusion.
531
00:35:54,160 --> 00:35:55,540
After spending more time with her,
532
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
you'll realize
533
00:35:56,820 --> 00:35:59,420
you've mistaken sympathy for love.
534
00:36:08,580 --> 00:36:09,580
Stop the car.
535
00:36:11,540 --> 00:36:12,540
Stop the car.
536
00:36:21,350 --> 00:36:22,350
What are you doing?
537
00:36:22,400 --> 00:36:23,419
I'm going to see Fang Jin.
538
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
(DiDi)
539
00:36:28,820 --> 00:36:29,820
I...
540
00:36:32,260 --> 00:36:33,940
I was just trying to comfort you
541
00:36:34,140 --> 00:36:35,420
since you looked so miserable.
542
00:36:36,180 --> 00:36:37,460
- Let's go, Linlin. - Let's go.
543
00:36:37,540 --> 00:36:39,259
- We're leaving, Yi. - Bye.
544
00:36:39,260 --> 00:36:40,540
- Bye. - Bye.
545
00:36:49,540 --> 00:36:51,500
Now, it's just you and Yi on your team,
546
00:36:51,540 --> 00:36:53,100
so it's not so easy to slack off.
547
00:36:53,380 --> 00:36:54,380
Work hard.
548
00:36:57,600 --> 00:36:59,059
Xu Yue speaks like this all the time.
549
00:36:59,060 --> 00:37:00,140
Don't take it to heart.
550
00:37:00,820 --> 00:37:01,660
It's my fault.
551
00:37:01,661 --> 00:37:02,980
I've taken too many leaves
552
00:37:03,180 --> 00:37:04,739
and left a bad impression on everyone.
553
00:37:04,740 --> 00:37:07,100
I believe you must have your reasons.
554
00:37:07,860 --> 00:37:08,860
Thanks.
555
00:37:15,620 --> 00:37:17,539
Dr. Fang, are you off work?
556
00:37:17,540 --> 00:37:20,260
Would you like to have dinner tonight?
557
00:37:24,180 --> 00:37:26,100
Sorry, I need to work overtime tonight.
558
00:37:38,060 --> 00:37:39,660
I'm heading to your lab now to find you.
559
00:37:39,880 --> 00:37:41,340
It won't take too much of your time.
560
00:37:48,900 --> 00:37:50,739
Yi, I need to take a leave.
561
00:37:50,740 --> 00:37:52,800
Something urgent came up, so I can't work overtime.
562
00:37:53,220 --> 00:37:55,580
I know I promised I'd be available anytime...
563
00:37:57,020 --> 00:37:58,020
Go ahead.
564
00:37:58,100 --> 00:37:59,060
I've said I believe
565
00:37:59,061 --> 00:38:00,700
that you must have a valid reason.
566
00:38:01,660 --> 00:38:03,500
I'll make sure I don't hold up work.
567
00:38:05,060 --> 00:38:05,700
I'm leaving now.
568
00:38:05,720 --> 00:38:06,939
Please shut down the computer.
569
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Thank you.
570
00:38:39,460 --> 00:38:40,500
Su Chengcheng?
571
00:39:00,420 --> 00:39:01,420
Please come in.
572
00:39:04,500 --> 00:39:06,100
I just saw Su Chengcheng downstairs.
573
00:39:06,980 --> 00:39:08,180
She should be here to see you.
574
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
Chengcheng?
575
00:39:13,980 --> 00:39:15,140
You must've seen it wrong.
576
00:39:15,380 --> 00:39:16,980
She didn't say she was coming today.
577
00:39:18,700 --> 00:39:19,940
The back looked like her.
578
00:39:21,360 --> 00:39:22,739
You haven't had dinner yet, right?
579
00:39:22,740 --> 00:39:23,840
I brought takeout for you.
580
00:39:24,460 --> 00:39:26,100
Sorry, I dropped by suddenly.
581
00:39:32,540 --> 00:39:34,540
Is there something urgent?
582
00:39:35,140 --> 00:39:36,140
Well.
583
00:39:36,900 --> 00:39:38,940
I've got some technical issues I can't figure out
584
00:39:39,300 --> 00:39:40,340
to ask you for advice.
585
00:39:43,940 --> 00:39:44,940
Technical issues?
586
00:39:47,180 --> 00:39:48,699
Well, I'm hungry.
587
00:39:48,700 --> 00:39:50,420
How about we eat first?
588
00:39:50,780 --> 00:39:51,780
Alright.
589
00:39:59,020 --> 00:40:00,299
Are you working overtime alone?
590
00:40:00,300 --> 00:40:01,660
Without any researchers with you?
591
00:40:01,820 --> 00:40:02,859
When you said you'd come,
592
00:40:02,860 --> 00:40:04,300
I asked everyone to leave first.
593
00:40:10,020 --> 00:40:11,020
OK, thanks.
594
00:40:11,060 --> 00:40:12,500
Actually, I should be thanking you.
595
00:40:12,660 --> 00:40:13,699
Thank you for bringing me
596
00:40:13,700 --> 00:40:14,940
such a nice dinner.
597
00:40:49,940 --> 00:40:50,940
(Don't avoid it.)
598
00:40:51,300 --> 00:40:52,340
(Get to know her better, )
599
00:40:53,180 --> 00:40:55,820
(and I'll realize it's just an illusion.)
600
00:41:08,500 --> 00:41:11,140
(Tang Qi looks so eager for knowledge.)
601
00:41:12,300 --> 00:41:15,020
(Looks like this issue is difficult.)
602
00:41:16,780 --> 00:41:18,620
(As long as I don't look at him, )
603
00:41:19,020 --> 00:41:21,780
(he won't notice me.)
604
00:41:26,290 --> 00:41:27,180
Dr. Fang.
605
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
It's delicious.
606
00:41:29,020 --> 00:41:31,180
(I'm eating.)
607
00:41:32,020 --> 00:41:33,380
(I'm just eating.)
608
00:41:59,340 --> 00:42:02,140
Why did the power go out suddenly?
609
00:42:04,420 --> 00:42:05,700
I'll go check what's happening.
610
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
(Door)
611
00:42:14,020 --> 00:42:15,020
No power here either.
612
00:42:15,300 --> 00:42:17,499
The door lock is electronic. We can't get out.
613
00:42:17,500 --> 00:42:19,180
Can you contact the property management?
614
00:42:19,500 --> 00:42:20,939
I rarely do that.
615
00:42:20,940 --> 00:42:21,940
Let me check.
616
00:42:25,800 --> 00:42:26,800
You two...
617
00:42:26,880 --> 00:42:28,160
You're good at hiding this, huh?
618
00:42:28,890 --> 00:42:29,939
This time,
619
00:42:29,940 --> 00:42:31,020
I'll expose you both.
620
00:42:32,020 --> 00:42:33,020
(Angry Sister)
621
00:42:33,020 --> 00:42:33,980
(Property Management)
622
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Got it.
623
00:42:37,810 --> 00:42:38,810
Hello?
624
00:42:38,820 --> 00:42:40,500
The power is out in the lab.
625
00:42:41,400 --> 00:42:42,820
There's an electrical fault
626
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
for an unknown reason.
627
00:42:44,340 --> 00:42:45,800
The power staff is coming to fix it.
628
00:42:46,220 --> 00:42:47,380
Please stay in a safe place
629
00:42:47,700 --> 00:42:48,700
and wait for a while.
630
00:42:49,180 --> 00:42:50,660
OK, thank you.
631
00:42:51,180 --> 00:42:52,620
Looks like we'll have to wait.
632
00:42:53,820 --> 00:42:55,780
Don't worry. The power will be back soon.
633
00:43:00,020 --> 00:43:01,580
(I'm not worried.)
634
00:43:01,820 --> 00:43:03,940
(The computer can't start without power.)
635
00:43:04,020 --> 00:43:05,156
(So, no matter what you ask, )
636
00:43:05,180 --> 00:43:07,380
(I can always say there's no data, )
637
00:43:07,420 --> 00:43:09,020
(and I can't explain it now.)
638
00:43:11,290 --> 00:43:12,619
It's so dark.
639
00:43:12,620 --> 00:43:14,780
I don't even know what I'm eating.
640
00:43:27,380 --> 00:43:28,819
Our phones are out of power.
641
00:43:28,820 --> 00:43:30,620
We'll both be unreachable soon.
642
00:43:33,700 --> 00:43:34,700
Wait a moment.
643
00:43:45,300 --> 00:43:47,300
A lot of dead batteries still have some power.
644
00:43:52,020 --> 00:43:53,300
You're amazing.
645
00:43:57,100 --> 00:43:58,579
I didn't expect you to be so humorous.
646
00:43:58,580 --> 00:43:59,420
No.
647
00:43:59,500 --> 00:44:01,420
I really think you're amazing.
648
00:44:02,020 --> 00:44:02,860
Dr. Fang.
649
00:44:03,020 --> 00:44:04,439
You must be better
650
00:44:04,440 --> 00:44:06,310
at such a simple physics experiment than I am.
651
00:44:10,020 --> 00:44:11,420
Yes, yes.
652
00:44:12,540 --> 00:44:13,860
I'm Dr. Fang.
653
00:44:21,580 --> 00:44:23,060
Dr. Tang, please.
654
00:44:23,100 --> 00:44:24,620
Dr. Fang, please.
655
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
Let's eat.
656
00:44:35,060 --> 00:44:36,340
This beef tendon is really good.
657
00:44:37,540 --> 00:44:39,100
I like this dish from their place too.
658
00:44:39,980 --> 00:44:40,980
Try some of this.
659
00:45:24,980 --> 00:45:25,980
Do you like it?
660
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Yes.
661
00:45:28,020 --> 00:45:29,020
Would you like more?
662
00:45:29,340 --> 00:45:30,340
Yes.
663
00:45:36,500 --> 00:45:37,380
Come in, come in.
664
00:45:37,381 --> 00:45:39,099
You two, I knew you had something going on.
665
00:45:39,100 --> 00:45:40,940
I'll definitely ruin you both.
666
00:47:18,780 --> 00:47:21,180
(Filter)
43299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.