Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,942 --> 00:00:18,406
Земля...
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,721
Нашей Родины.
3
00:00:21,817 --> 00:00:25,076
Живописные места под Винницей.
4
00:00:25,668 --> 00:00:28,750
Только вот эти каменные скелеты...
5
00:00:28,774 --> 00:00:30,807
Да память людская...
6
00:00:30,882 --> 00:00:33,414
Говорят... О прошлом.
7
00:00:34,752 --> 00:00:37,704
В 1942 году...
8
00:00:37,823 --> 00:00:39,620
Здесь был сооружён...
9
00:00:39,644 --> 00:00:43,720
Огромный подземный комплекс "Вервольф".
10
00:00:43,888 --> 00:00:45,261
"Оборотень".
11
00:00:45,285 --> 00:00:48,180
Восточная ставка Гитлера.
12
00:00:49,211 --> 00:00:52,483
Всё строилось
основательно и надолго.
13
00:00:52,507 --> 00:00:56,123
В обстановке
невероятной секретности.
14
00:00:56,748 --> 00:01:00,499
Более сорока шести
тысяч военнопленных...
15
00:01:00,523 --> 00:01:03,459
Заплатили за это своими жизнями.
16
00:01:04,506 --> 00:01:06,977
Но фашистские варвары...
17
00:01:07,001 --> 00:01:08,678
Просчитались.
18
00:01:09,442 --> 00:01:12,463
Героизм советских людей...
19
00:01:12,773 --> 00:01:16,788
Весь ход Великой Отечественной войны...
20
00:01:16,983 --> 00:01:22,876
Привели уже в 1943 году к
уничтожению гитлеровского логова.
21
00:01:22,900 --> 00:01:24,609
Основательно...
22
00:01:24,633 --> 00:01:26,441
И навсегда.
23
00:01:37,331 --> 00:01:42,336
Тем... Кто своими подвигами...
Помог свершиться этому...
24
00:01:42,438 --> 00:01:45,752
Мы посвящаем... Наш фильм.
25
00:01:58,522 --> 00:02:01,467
Подполковник Красной армии Клименко.
26
00:02:01,731 --> 00:02:05,786
Фамилию удалось установить,
благодаря попавшему к нам удостоверению.
27
00:02:09,063 --> 00:02:10,520
Двое других?
28
00:02:10,738 --> 00:02:13,648
Скорее всего называли фиктивные фамилии.
29
00:02:56,513 --> 00:02:57,914
Саша!
30
00:03:04,242 --> 00:03:05,643
Передай...
31
00:03:08,193 --> 00:03:09,594
Нонке...
32
00:03:09,826 --> 00:03:11,418
Моей сестричке...
33
00:03:11,442 --> 00:03:13,077
Кавалерийский, 2...
34
00:03:13,832 --> 00:03:15,976
Слёзки-хвостик...
35
00:04:06,871 --> 00:04:08,665
Хоть бы дождь пошёл...
36
00:04:15,023 --> 00:04:17,202
Нет... Не пойдёт.
37
00:04:20,842 --> 00:04:24,267
А мешочек-то, между прочим... Из-под сала.
38
00:04:24,755 --> 00:04:26,940
Ну и чёрт с ним, с салом-то.
39
00:04:28,130 --> 00:04:29,776
Колодец рядом.
40
00:04:29,816 --> 00:04:31,247
И ведро там.
41
00:05:25,691 --> 00:05:28,047
Что же мы скажем Нонке?
42
00:05:29,597 --> 00:05:31,167
Правду скажем.
43
00:05:44,804 --> 00:05:46,360
Сойдёт.
44
00:05:48,445 --> 00:05:50,143
Ты поосторожней там.
45
00:07:48,019 --> 00:07:50,131
Так вот для кого мы строили.
46
00:08:00,532 --> 00:08:02,455
Нужно оставаться здесь.
47
00:08:06,326 --> 00:08:08,676
- Думаешь удастся?
- Да.
48
00:08:13,392 --> 00:08:15,188
Один беглец был убит.
49
00:08:15,474 --> 00:08:17,842
Двое других, очевидно, утонули в болоте.
50
00:08:17,866 --> 00:08:19,347
Слава Богу.
51
00:08:50,817 --> 00:08:52,224
Живы?
52
00:08:52,369 --> 00:08:53,853
Живи, дед.
53
00:08:56,574 --> 00:08:57,736
Нате вот...
54
00:08:57,760 --> 00:08:59,737
Молочка випийте...
55
00:09:00,276 --> 00:09:01,677
Спасибо, дед.
56
00:09:02,042 --> 00:09:04,385
- Кровянка-то своя?
- А як же.
57
00:09:04,561 --> 00:09:06,552
Сам пасу, сам и дою.
58
00:09:06,576 --> 00:09:08,980
Один я тут, как палец.
59
00:09:09,458 --> 00:09:12,849
Старуха умерла... А сын в кадровых.
60
00:09:13,749 --> 00:09:16,395
Скажи, дед, а партизаны у вас тут есть?
61
00:09:17,153 --> 00:09:18,426
Кто его зна...
62
00:09:18,450 --> 00:09:20,185
Может и есть.
63
00:09:20,515 --> 00:09:22,547
Как бы нам с ними связаться?
64
00:09:23,917 --> 00:09:25,630
Это я не знаю.
65
00:09:25,654 --> 00:09:28,722
За связь с партизанами вешают.
66
00:09:29,349 --> 00:09:31,587
Странный какой-то поезд. Коротенький.
67
00:09:31,611 --> 00:09:32,644
Катит тихо.
68
00:09:32,668 --> 00:09:34,638
Спереди-сзади по платформе.
69
00:09:35,323 --> 00:09:37,326
А на платформах полно немцев в касках.
70
00:09:37,350 --> 00:09:39,628
- Давай-давай.
- Пулемёты, пушки.
71
00:09:39,652 --> 00:09:40,936
- Нет, серьёзно.
- Ну, конечно.
72
00:09:40,960 --> 00:09:42,244
А среди платформ...
73
00:09:42,268 --> 00:09:43,797
Всего три пассажирских.
74
00:09:43,821 --> 00:09:44,933
Во заливает!
75
00:09:44,957 --> 00:09:47,478
Ты же говорил, Трофим, что их было пять.
76
00:09:49,001 --> 00:09:51,600
Попробуй сосчитай,
когда они все одинаковые.
77
00:09:52,322 --> 00:09:55,517
Хлопцы, не мешайте Трофиму балакать.
78
00:09:55,541 --> 00:10:00,862
Пусть рассказывает. Потому что ему за
каждым кустом Гитлер мерещится.
79
00:10:11,458 --> 00:10:12,786
- Дед.
- Что дед?
80
00:10:12,810 --> 00:10:14,663
А чего ж не стрелял? Осечка что ли?
81
00:10:14,687 --> 00:10:16,916
- Да ты что? Я же тебе серьёзно!
- Ну, если серьёзно...
82
00:10:16,940 --> 00:10:18,205
- Трофим!
- Чего?
83
00:10:18,229 --> 00:10:20,206
Что "чего"? Седой зовёт.
84
00:10:21,721 --> 00:10:24,144
- Что? Опять историю выдумал?
- Ага.
85
00:10:33,461 --> 00:10:34,993
Слушай... Чего это Седой вызывает?
86
00:10:35,017 --> 00:10:36,762
- Сергей Фёдорович!
- Не знаю.
87
00:10:38,766 --> 00:10:40,500
Ну, что на стрелке?
88
00:10:40,850 --> 00:10:41,867
Их двое.
89
00:10:41,891 --> 00:10:43,692
Пытали старика о партизанах.
90
00:10:43,716 --> 00:10:45,036
Так.
91
00:10:45,060 --> 00:10:46,227
Ну, и что старик?
92
00:10:46,251 --> 00:10:48,965
А Старик им какую-то
баланду мутил про кулаков.
93
00:10:49,053 --> 00:10:51,691
- Та-ак...
- А утром, говорит, их и след простыл.
94
00:10:51,990 --> 00:10:53,398
Ага...
95
00:10:53,423 --> 00:10:54,861
А ну-ка, иди сюда.
96
00:11:04,238 --> 00:11:06,255
- Фройляйн Нонна, конечно, поёт неплохо.
- Да.
97
00:11:06,279 --> 00:11:09,307
- Но в своё время в кабаре "Летучая мышь"...
- Счастливо.
98
00:11:12,339 --> 00:11:14,250
- Прошу вас.
- Благодарю.
99
00:11:14,997 --> 00:11:19,592
Была одна певица. И
должен вам заметить, что...
100
00:11:19,616 --> 00:11:21,184
Всего наилучшего.
101
00:11:22,345 --> 00:11:23,961
Когда я бываю у вас...
102
00:11:23,985 --> 00:11:25,813
Мне кажется, что нет войны.
103
00:11:26,918 --> 00:11:28,621
Что всё хорошо.
104
00:11:29,178 --> 00:11:31,176
- До свидания.
- Всего доброго.
105
00:11:37,683 --> 00:11:39,084
Видал?
106
00:11:40,796 --> 00:11:43,239
А про ребёнка он вроде ничего не говорил.
107
00:11:43,424 --> 00:11:45,096
Да, не говорил...
108
00:11:53,324 --> 00:11:54,925
А может это не она?
109
00:11:57,846 --> 00:11:59,254
Сейчас узнаем.
110
00:12:13,776 --> 00:12:15,606
- Кто там?
- Свои.
111
00:12:18,646 --> 00:12:21,274
- Это ты Нонна Степанова?
- Да.
112
00:12:22,050 --> 00:12:23,451
Погаси свет.
113
00:12:35,837 --> 00:12:37,817
Он просил вам передать...
114
00:12:39,868 --> 00:12:41,626
"Слёзки-хвостик".
115
00:12:44,407 --> 00:12:46,378
Такие странные слова...
116
00:12:49,669 --> 00:12:52,068
Это были последние слова Саши.
117
00:13:23,450 --> 00:13:24,851
Садитесь.
118
00:13:25,479 --> 00:13:26,995
Что же вы стоите?
119
00:13:37,131 --> 00:13:38,977
У нас была знакомая...
120
00:13:41,867 --> 00:13:43,470
Анна Сергеевна.
121
00:13:45,331 --> 00:13:47,302
Ещё когда мама была жива.
122
00:13:51,167 --> 00:13:52,932
Когда пришли немцы...
123
00:13:58,290 --> 00:14:00,493
Она вдруг снова появилась в городе.
124
00:14:02,141 --> 00:14:04,609
Стала работать в комендатуре вокзала.
125
00:14:06,303 --> 00:14:07,866
Устроила меня...
126
00:14:09,099 --> 00:14:11,573
Официанткой в офицерский ресторан.
127
00:14:12,477 --> 00:14:15,310
Потом познакомила меня с Вошагликом.
128
00:14:16,043 --> 00:14:19,216
Он стал приводить сюда немецких офицеров.
129
00:14:23,132 --> 00:14:24,830
Анна Сергеевна...
130
00:14:25,625 --> 00:14:27,550
Расспрашивала меня о чём...
131
00:14:28,182 --> 00:14:30,366
Немцы говорили между собой.
132
00:14:32,135 --> 00:14:34,626
Я ведь... Знаю немецкий.
133
00:14:40,673 --> 00:14:42,233
А потом её...
134
00:14:45,024 --> 00:14:46,425
Арестовали.
135
00:14:47,358 --> 00:14:48,759
И расстреляли.
136
00:14:57,721 --> 00:14:59,729
В городе появились объявления...
137
00:14:59,850 --> 00:15:02,286
Что расстреляна опасная большевичка.
138
00:15:03,629 --> 00:15:05,186
Девочка её...
139
00:15:07,762 --> 00:15:10,203
Всё боялась, что Вошаглик выдаст.
140
00:15:13,870 --> 00:15:16,179
Но он ни о чём не спрашивает.
141
00:15:18,082 --> 00:15:19,984
И по-прежнему, как приезжает...
142
00:15:20,008 --> 00:15:22,303
Приводит сюда всё ту же компанию.
143
00:15:24,680 --> 00:15:26,423
Откуда приезжает?
144
00:15:27,344 --> 00:15:28,745
Не знаю.
145
00:15:29,386 --> 00:15:31,781
Он всё время ездит туда-сюда.
146
00:15:32,229 --> 00:15:33,821
Это же его дорога.
147
00:15:34,881 --> 00:15:37,462
Вокзал, депо... Всё под ним.
148
00:15:38,286 --> 00:15:39,643
Вот как...
149
00:15:39,667 --> 00:15:41,554
Значит, шеф дороги?
150
00:15:42,076 --> 00:15:44,400
Ну, не всей дороги, а участка.
151
00:15:45,223 --> 00:15:46,758
У них всё по-иному.
152
00:15:47,874 --> 00:15:49,915
А кто этот длинный в очках?
153
00:15:50,127 --> 00:15:52,344
Развозит зарплату по станциям.
154
00:15:52,368 --> 00:15:54,153
Вроде нашего начфина.
155
00:15:54,323 --> 00:15:56,615
Остальные из комендатуры вокзала.
156
00:15:59,008 --> 00:16:01,538
Девушка - танцовщица из офицерского клуба.
157
00:16:01,572 --> 00:16:03,683
Она недавно появилась в городе.
158
00:16:04,734 --> 00:16:07,422
Вам придётся до утра остаться у меня.
159
00:16:08,625 --> 00:16:10,224
Послушайте, Нонна...
160
00:16:11,621 --> 00:16:15,297
Вы не сможете нам достать
документы через этого вашего...
161
00:16:15,469 --> 00:16:16,877
Вошаглика.
162
00:16:18,140 --> 00:16:22,085
А мы пока попытаемся
подработать на вокзале... Грузчиками.
163
00:16:29,691 --> 00:16:31,092
Не знаю.
164
00:16:32,239 --> 00:16:33,640
Попробую.
165
00:16:53,213 --> 00:16:54,621
Слушаю!
166
00:18:49,667 --> 00:18:51,731
Доченька моя родная!
167
00:18:56,998 --> 00:18:58,590
- Назад!
- Господи...
168
00:18:58,614 --> 00:18:59,822
Добрый день.
169
00:18:59,846 --> 00:19:01,716
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, Нонна.
170
00:19:01,740 --> 00:19:03,838
- Как хорошо было вчера. Правда?
- Да, действительно.
171
00:19:03,862 --> 00:19:05,834
Господа офицеры остались довольны.
172
00:19:06,670 --> 00:19:08,071
А это кто?
173
00:19:08,260 --> 00:19:10,744
- Не знаю. Наняла бутылки отвезти.
- А... Ну, пока.
174
00:19:10,768 --> 00:19:12,169
До свидания.
175
00:19:13,136 --> 00:19:14,934
Хозяйка, а когда рассчитываться?
176
00:19:14,958 --> 00:19:17,873
Вот бутылки на склад
сдадим, тогда и рассчитаемся.
177
00:19:18,612 --> 00:19:20,528
Нам бы деньги вперёд...
178
00:19:23,622 --> 00:19:25,624
Это наши дальние родственники.
179
00:19:25,648 --> 00:19:27,049
Хм...
180
00:19:27,406 --> 00:19:31,022
Я и не думал, что ваши
родственники... Были "кулаками".
181
00:19:32,239 --> 00:19:34,599
- Ну, правда.
- Ну, хорошо.
182
00:19:35,504 --> 00:19:37,883
Я дам чистые подписанные бланки...
183
00:19:39,204 --> 00:19:40,591
Пусть они заполнят сами.
184
00:19:40,615 --> 00:19:43,144
- Один из них Македон Севостьянов.
- Ладно.
185
00:19:43,397 --> 00:19:46,143
Только я должен вас
предупредить, если что...
186
00:19:46,466 --> 00:19:47,873
Я откажусь.
187
00:19:48,691 --> 00:19:50,986
И скажу, что это была провокация.
188
00:19:52,189 --> 00:19:53,597
Спасибо.
189
00:19:53,926 --> 00:19:55,543
- До свидания.
- До свидания...
190
00:20:02,972 --> 00:20:04,344
О!
191
00:20:04,368 --> 00:20:07,265
Немецкая техника. Прекрасная машина.
192
00:20:08,105 --> 00:20:09,916
Здра-авствуйте!
193
00:20:10,186 --> 00:20:11,228
Простите.
194
00:20:11,252 --> 00:20:14,083
- Степан Степанович Огуречников.
- Не припоминаю.
195
00:20:14,107 --> 00:20:17,121
Надеюсь... Будем дружить.
196
00:20:23,848 --> 00:20:26,544
Срочно запросите все данные о Клименко.
197
00:20:26,931 --> 00:20:28,820
До мельчайших подробностей.
198
00:20:29,530 --> 00:20:33,129
У меня есть возможность не упускать
тех двоих, в лавке, из поля зрения.
199
00:20:33,337 --> 00:20:35,056
А что, есть какая-то связь?
200
00:20:35,382 --> 00:20:36,783
Думаю да.
201
00:20:36,897 --> 00:20:38,588
Поторопитесь с ответом.
202
00:20:50,084 --> 00:20:51,485
Да.
203
00:20:53,321 --> 00:20:56,313
Самая большая радость для моей жены была...
204
00:20:57,068 --> 00:20:59,255
Когда я дома столярничал.
205
00:21:01,365 --> 00:21:03,431
Правда, это... Удавалось редко.
206
00:21:03,455 --> 00:21:06,183
С утра до вечера просиживал в институте.
207
00:21:06,437 --> 00:21:09,018
Полки-то у нас получились приличные.
208
00:21:09,149 --> 00:21:11,040
Только пока пустоватые.
209
00:21:11,503 --> 00:21:14,339
Ну что ты? Мы и так уже
разорили совсем Нонку.
210
00:21:16,517 --> 00:21:18,494
Славная она девчонка...
211
00:21:20,119 --> 00:21:22,791
Да. Девчонка настоящая.
212
00:21:27,572 --> 00:21:30,786
Мину мы сварганили приличную. А дальше что?
213
00:21:30,810 --> 00:21:32,377
Ты об этом думал?
214
00:21:32,524 --> 00:21:34,848
Думал... Конечно, думал.
215
00:21:37,851 --> 00:21:39,784
Ну и что же ты придумал?
216
00:21:42,240 --> 00:21:45,589
Ну, когда будет проходить
поезд, нам об этом сообщит...
217
00:21:45,918 --> 00:21:47,319
Нонка.
218
00:21:47,569 --> 00:21:49,407
- Если узнает.
- Конечно.
219
00:21:49,649 --> 00:21:51,402
Допустим сообщит.
220
00:22:12,625 --> 00:22:14,358
Зра-аствуйте.
221
00:22:15,697 --> 00:22:17,373
Стучаться надо.
222
00:22:17,630 --> 00:22:19,239
А хозяин-то где?
223
00:22:20,119 --> 00:22:21,527
Нет хозяина.
224
00:22:24,062 --> 00:22:25,463
Скоро будет.
225
00:22:31,436 --> 00:22:33,300
Чаёк пьёте?
226
00:22:33,822 --> 00:22:35,440
Угадал, пью.
227
00:22:37,537 --> 00:22:39,751
А водочку бы лучше, а?
228
00:22:41,175 --> 00:22:43,513
Я уж и забыл, как она пахнет.
229
00:22:46,342 --> 00:22:47,750
Слушайте...
230
00:22:48,284 --> 00:22:49,692
Пойдём ко мне?
231
00:22:50,521 --> 00:22:52,404
У меня и самогончик...
232
00:22:52,508 --> 00:22:53,856
И огурчики...
233
00:22:53,880 --> 00:22:55,776
И помидорчики...
234
00:22:55,836 --> 00:22:57,849
И капустка-а!
235
00:22:58,329 --> 00:22:59,972
Сам солил.
236
00:23:00,281 --> 00:23:02,763
Ну, вот иди... И пей сам.
237
00:23:07,637 --> 00:23:09,805
Как вечер, не могу один.
238
00:23:10,139 --> 00:23:11,630
Я ведь до войны...
239
00:23:12,240 --> 00:23:13,979
Завклубом был.
240
00:23:14,877 --> 00:23:16,439
Привык, брат...
241
00:23:17,321 --> 00:23:18,769
К коллективизму.
242
00:23:19,497 --> 00:23:20,898
Ишь ты...
243
00:23:21,091 --> 00:23:23,392
К коллективизму... Хм!
244
00:23:24,501 --> 00:23:26,909
А куда же хозяин-то запропастился?
245
00:23:32,298 --> 00:23:34,707
Думаешь не знаю, где хозяин?
246
00:23:36,792 --> 00:23:39,820
Я, брат, всё... Знаю.
247
00:23:42,603 --> 00:23:46,649
С Нонночкой... С Кавалерийского гуляет.
248
00:23:46,789 --> 00:23:49,679
Ну и пусть гуляет.
Тебе-то что? Жалко что ли?
249
00:23:51,119 --> 00:23:52,520
Слушай...
250
00:23:53,013 --> 00:23:56,347
Ты передай ему, пусть
не очень-то разгуливает.
251
00:23:57,854 --> 00:23:59,898
Немцы за непонюх табаку...
252
00:23:59,922 --> 00:24:01,671
Могут расстрелять.
253
00:24:01,853 --> 00:24:04,964
Вот за это спасибо. Обязательно передам.
254
00:24:29,355 --> 00:24:30,794
Герр Македон...
255
00:24:31,311 --> 00:24:32,908
Да, я вас слушаю.
256
00:24:33,923 --> 00:24:35,331
В чём дело?
257
00:24:35,445 --> 00:24:36,594
Да вот...
258
00:24:36,618 --> 00:24:37,766
Всё время стёкла бьют.
259
00:24:37,790 --> 00:24:39,734
- Вероятно, мальчишки...
- Ага...
260
00:24:39,775 --> 00:24:41,224
Три дня назад...
261
00:24:41,550 --> 00:24:43,419
Взорвали нефтехранилище.
262
00:24:43,443 --> 00:24:46,645
Уверяю вас... Это не мальчишки.
263
00:24:46,892 --> 00:24:52,187
Мы получили... Самые строгие указания.
Не останется ни одного партизана.
264
00:24:52,211 --> 00:24:54,303
У вас больше не будут бить стёкла.
265
00:24:54,327 --> 00:24:56,342
- Герр Македон...
- Благодарю вас.
266
00:24:56,366 --> 00:24:57,767
Закуривайте.
267
00:24:58,460 --> 00:25:01,275
Люблю... Русские папиросы.
268
00:25:02,204 --> 00:25:03,344
Благодарю вас.
269
00:25:03,368 --> 00:25:04,826
Я предпочитаю сигареты.
270
00:25:04,850 --> 00:25:06,772
- Немецкие.
- Ага.
271
00:25:06,802 --> 00:25:08,203
Похвально.
272
00:25:08,613 --> 00:25:10,775
Очень похвально...
273
00:25:11,303 --> 00:25:13,115
Герр Македон.
274
00:25:35,081 --> 00:25:37,902
Начали оцепление
вокзала... Ресторан закрыли.
275
00:25:37,926 --> 00:25:39,789
Нас отпустили на три часа.
276
00:25:39,813 --> 00:25:42,630
Наверное, опять пропустят
этот поезд с зенитками.
277
00:25:42,783 --> 00:25:44,902
- До свидания.
- Всего доброго.
278
00:26:25,378 --> 00:26:28,691
В 18:15 встретите в Казатине "ноль третий".
279
00:26:28,715 --> 00:26:31,383
Зелёная улица. "Ноль первый" не идёт.
280
00:26:31,861 --> 00:26:33,336
Слушаюсь.
281
00:26:40,694 --> 00:26:42,295
Вызовите Казатин.
282
00:28:02,931 --> 00:28:05,093
Что это у вас тут происходит, дед?
283
00:28:06,107 --> 00:28:09,248
Тут у деревни... Эшелон пустили под откос.
284
00:28:09,560 --> 00:28:11,164
Рвалось до утра.
285
00:28:11,548 --> 00:28:12,949
Вот...
286
00:28:13,112 --> 00:28:14,579
Заложники...
287
00:28:15,983 --> 00:28:18,531
И дочь моя с бабой там.
288
00:28:19,736 --> 00:28:20,810
Сказали...
289
00:28:20,834 --> 00:28:22,379
Ежели старосте...
290
00:28:22,403 --> 00:28:24,817
Не выдадут у кого... Кто в лесу...
291
00:28:25,742 --> 00:28:28,143
Всех... Расстреляют!
292
00:28:28,893 --> 00:28:31,481
И детей... Всех...
293
00:28:32,177 --> 00:28:35,281
Вот они уже... Понаехали на мотоциклах.
294
00:28:35,360 --> 00:28:37,157
Утром и порешат.
295
00:28:45,900 --> 00:28:47,524
Ишь, что делают!
296
00:28:47,575 --> 00:28:49,135
А женщины...
297
00:28:54,597 --> 00:28:56,140
А охрана большая?
298
00:28:56,429 --> 00:29:00,460
Да четверо около сарая. Остальные
в деревне, за полтора километра.
299
00:29:01,254 --> 00:29:03,026
Правда с мотоциклами.
300
00:29:24,987 --> 00:29:26,947
Постарайтесь без шума.
301
00:29:27,402 --> 00:29:30,161
Отвечаете за каждого человека. Ясно?
302
00:29:30,185 --> 00:29:31,187
- Ясно.
- Ясно...
303
00:29:31,211 --> 00:29:34,247
И без фокусов. Это тебя
касается, Божко... Смотри мне.
304
00:29:34,271 --> 00:29:36,639
А что? Опять из класса
выгоните, Сергей Фёдорович?
305
00:29:36,663 --> 00:29:39,210
Божко, что за разговоры?
Как стоишь перед командиром?!
306
00:29:39,258 --> 00:29:40,659
Вот так.
307
00:29:41,832 --> 00:29:43,862
Ну... Идите, ребята.
308
00:29:44,139 --> 00:29:45,649
Нале-во.
309
00:29:45,885 --> 00:29:47,286
Счастливо.
310
00:29:47,478 --> 00:29:49,409
Только осторожно.
311
00:29:57,904 --> 00:30:00,167
Плохо, что они вас по имени знают.
312
00:30:00,865 --> 00:30:02,273
А куда денешься?
313
00:30:02,340 --> 00:30:03,498
Группа, за мной!
314
00:30:03,522 --> 00:30:05,628
Я ведь у них преподавал историю.
315
00:30:05,652 --> 00:30:06,717
Ну вот...
316
00:30:06,741 --> 00:30:09,470
Весь десятый класс ушёл со мною в лес.
317
00:30:11,226 --> 00:30:13,765
Так не ваши ребята взорвали этот состав?
318
00:30:13,958 --> 00:30:15,413
Нет. Не наши.
319
00:30:15,437 --> 00:30:17,533
Мы его ждали совсем в другом месте.
320
00:30:18,568 --> 00:30:19,838
Мда...
321
00:30:19,862 --> 00:30:21,672
Всё это очень странно.
322
00:30:31,901 --> 00:30:34,698
Сто-ой... Аусвайс!
323
00:30:35,596 --> 00:30:36,997
Сейчас.
324
00:30:37,327 --> 00:30:38,735
Где же он?
325
00:30:39,112 --> 00:30:40,513
Вот.
326
00:30:50,989 --> 00:30:52,500
- Проезжай.
- Спасибо.
327
00:30:52,524 --> 00:30:54,181
- Проезжай.
- Спасибо. Но-о...
328
00:30:54,205 --> 00:30:56,367
- Но, но!
- Спасибо.
329
00:31:12,788 --> 00:31:14,865
- Что?
- Пойдём посмотришь.
330
00:31:14,889 --> 00:31:16,970
- Расстреляли?
- Да нет. Пойдём.
331
00:31:25,317 --> 00:31:26,725
Видал?
332
00:31:32,206 --> 00:31:34,202
Молодцы ребята Божко.
333
00:31:34,686 --> 00:31:36,227
- Пошли.
- Погоди.
334
00:31:37,960 --> 00:31:39,559
А люди воюют.
335
00:31:40,086 --> 00:31:41,494
А мы...
336
00:31:42,498 --> 00:31:44,510
Весь город нас ненавидит.
337
00:31:44,930 --> 00:31:46,856
Пацаны стёкла бьют.
338
00:31:47,172 --> 00:31:49,465
Надо уходить. Здесь без нас всё сделано!
339
00:31:49,489 --> 00:31:51,669
Вот и хорошо. А я их подожду.
340
00:31:52,394 --> 00:31:55,678
Да не для этого же мы здесь.
Ты ведь сам видел поезд!
341
00:31:55,702 --> 00:31:57,110
Поезд...
342
00:31:57,263 --> 00:31:58,871
Не достать нам Гитлера.
343
00:31:58,895 --> 00:32:00,455
Что, немцы дураки что ли?
344
00:32:00,479 --> 00:32:02,162
Вся Германия его охраняет.
345
00:32:02,186 --> 00:32:04,203
Не вся Германия. Перестань!
346
00:32:05,091 --> 00:32:06,280
Бежим!
347
00:32:06,304 --> 00:32:07,507
Оставь пулемёт.
348
00:32:07,531 --> 00:32:09,275
Подчиняйтесь приказу, старшина.
349
00:32:09,299 --> 00:32:11,569
Бежим! Бежим! Мы уже привыкли бегать!
350
00:32:11,593 --> 00:32:14,954
- Мы дезертиры! Сами себя только сохраняем!
- Стой!
351
00:32:15,621 --> 00:32:17,954
- В сарай!
- Я с той стороны!
352
00:32:43,417 --> 00:32:47,060
Советские танки захлебнутся
в степях под Сталинградом.
353
00:32:47,084 --> 00:32:49,728
Немецкое знамя взовьётся над Эль-...
354
00:32:50,357 --> 00:32:52,273
Здра-аствуйте!
355
00:32:52,522 --> 00:32:54,297
Стучаться надо.
356
00:32:54,813 --> 00:32:58,156
Как поживает лавка дядюшки Македона?
357
00:32:58,294 --> 00:33:00,993
Благодарю вас. Вашими молитвами.
358
00:33:02,760 --> 00:33:04,883
По-немецкому читаете.
359
00:33:04,993 --> 00:33:06,590
Чего изволите?
360
00:33:13,108 --> 00:33:14,818
Паяете?
361
00:33:15,503 --> 00:33:17,999
Как всегда угадал. Паяю.
362
00:33:24,295 --> 00:33:28,226
Смотрите, смотрите, что собачки-то!
Смотрите, а?
363
00:33:29,103 --> 00:33:31,485
Ай, прелесть-то какая!
364
00:33:35,754 --> 00:33:37,313
Ага...
365
00:33:37,537 --> 00:33:38,945
Максим.
366
00:33:39,276 --> 00:33:42,063
Опять яблочки на базар понёс.
367
00:33:42,332 --> 00:33:44,930
Ну его-то я выведу на чистую воду.
368
00:33:45,129 --> 00:33:47,838
- Что? Партизан?
- Не знаю точно.
369
00:33:47,980 --> 00:33:49,069
Но чую...
370
00:33:49,093 --> 00:33:51,594
Связан с ними. Нюх у меня.
371
00:33:52,219 --> 00:33:54,974
У дома ни деревца. Откуда яблочки-то, а?
372
00:33:56,152 --> 00:33:58,706
А что же ты на него в гестапо не заявишь?
373
00:33:58,730 --> 00:34:00,567
Ни черта мне с ними делиться.
374
00:34:00,591 --> 00:34:01,992
Сам выслежу.
375
00:34:02,538 --> 00:34:05,410
Немцы, подлецы, хорошо за это платят.
376
00:34:06,213 --> 00:34:07,303
Молодцы.
377
00:34:07,327 --> 00:34:08,728
Бывайте.
378
00:34:12,976 --> 00:34:14,505
Вот сволочь...
379
00:34:15,300 --> 00:34:16,584
Да.
380
00:34:16,608 --> 00:34:18,296
Сволочь-то сволочь...
381
00:34:18,320 --> 00:34:19,976
А нюх у него есть.
382
00:34:29,164 --> 00:34:30,968
- Чего тебе?
- Открой.
383
00:34:31,455 --> 00:34:33,010
Сейчас патруль вернётся.
384
00:34:33,034 --> 00:34:35,356
Иди. Иди своей дорогой.
385
00:34:36,448 --> 00:34:37,849
Македон?
386
00:34:46,748 --> 00:34:48,149
Чего тебе?
387
00:34:50,155 --> 00:34:51,898
Сейчас патруль вернётся.
388
00:34:54,646 --> 00:34:56,054
Ну и что?
389
00:34:59,646 --> 00:35:03,589
Рыжий... Сомневается,
откуда ты яблочки берёшь.
390
00:35:05,035 --> 00:35:06,443
Ха...
391
00:35:07,127 --> 00:35:09,296
Брат из деревни привозит.
392
00:35:11,490 --> 00:35:12,855
А тебе-то что?
393
00:35:12,879 --> 00:35:14,280
Боюсь...
394
00:35:14,679 --> 00:35:17,022
Как бы твоего брата немцы не выследили.
395
00:35:19,737 --> 00:35:21,239
Болтаешь...
396
00:35:23,063 --> 00:35:25,163
По ночам мотаешься?
397
00:35:27,834 --> 00:35:29,069
Познакомь с братом.
398
00:35:29,093 --> 00:35:31,279
Я тоже у него буду яблоки покупать.
399
00:35:32,607 --> 00:35:34,169
Иди...
400
00:35:39,078 --> 00:35:40,293
Иди-иди.
401
00:35:40,317 --> 00:35:42,390
Торгуй себе подобру-поздорову с немцами.
402
00:35:42,414 --> 00:35:44,312
- Ну, ну подожди ты...
- Иди!
403
00:36:00,134 --> 00:36:01,890
Не знаю, что и подумать.
404
00:36:04,717 --> 00:36:07,101
Действительно он ищет с нами связь?
405
00:36:08,489 --> 00:36:10,735
Или это подсадная немецкая утка?
406
00:36:11,772 --> 00:36:14,130
Если это так, его придётся убрать.
407
00:36:49,259 --> 00:36:50,660
Подожди...
408
00:36:51,298 --> 00:36:52,699
Пусти.
409
00:36:54,613 --> 00:36:56,981
- Ну вот... Загнул.
- Наташа...
410
00:37:07,432 --> 00:37:08,813
- Сказала?
- Да.
411
00:37:08,837 --> 00:37:10,151
- Там никого не было?
- Нет.
412
00:37:10,175 --> 00:37:12,269
- Молодец. А это что?
- Кукла.
413
00:37:12,293 --> 00:37:14,338
Дядя Македон подарил.
414
00:37:16,617 --> 00:37:18,018
Давая плетёнку.
415
00:37:19,326 --> 00:37:20,734
Плетёнку давай.
416
00:37:39,295 --> 00:37:40,530
Лучше...
417
00:37:40,554 --> 00:37:41,962
Давай я.
418
00:37:43,707 --> 00:37:45,356
Когда услышишь взрыв...
419
00:37:45,380 --> 00:37:46,781
Сразу уходи.
420
00:37:51,178 --> 00:37:52,701
Послушай, Андрей...
421
00:37:53,713 --> 00:37:55,114
Пойду я.
422
00:37:55,516 --> 00:37:57,210
Я же всё-таки сапёр.
423
00:37:57,524 --> 00:37:59,521
А я чемпион округа по стрельбе.
424
00:37:59,545 --> 00:38:01,569
Но это же мина, а не пистолет!
425
00:38:02,682 --> 00:38:04,083
Что происходит?
426
00:38:06,155 --> 00:38:08,336
Я вам приказываю, старшина Белоус.
427
00:38:08,360 --> 00:38:10,740
Вы что? Заснули там?
428
00:38:10,764 --> 00:38:12,889
- Открывайте лавку!
- Да сейчас! Не ори!
429
00:38:12,913 --> 00:38:14,916
Пять километров пёхом пропёрли!
430
00:38:14,940 --> 00:38:17,041
- Иди открой.
- Вечно у вас закрыто!
431
00:38:17,065 --> 00:38:18,573
Ну что там?!
432
00:38:29,035 --> 00:38:30,335
Вот этот? Что ли?
433
00:38:30,359 --> 00:38:31,531
Да нет.
434
00:38:31,555 --> 00:38:32,906
Вон тот.
435
00:38:32,930 --> 00:38:34,183
Немецкий.
436
00:38:34,207 --> 00:38:35,608
Справный.
437
00:38:36,968 --> 00:38:38,269
А ну-ка...
438
00:38:38,293 --> 00:38:40,814
- Покажи.
- Вон тот хомут покажи.
439
00:38:49,945 --> 00:38:51,346
А?
440
00:38:54,476 --> 00:38:55,877
Ну?
441
00:39:01,372 --> 00:39:02,773
Я пошёл.
442
00:39:07,383 --> 00:39:08,784
Пошёл.
443
00:39:11,556 --> 00:39:13,874
Ну, хватит ковыряться. Быстрее!
444
00:39:14,919 --> 00:39:16,601
А ты не торопи.
445
00:39:16,698 --> 00:39:19,319
- Не пятак стоит.
- Факт.
446
00:39:22,106 --> 00:39:23,551
Счастливо тебе.
447
00:40:52,258 --> 00:40:55,510
Облава! Облава! Бегите!
448
00:41:20,312 --> 00:41:22,779
- Не трогайте меня! Отпустите!
- На место.
449
00:41:32,759 --> 00:41:34,350
Пустите меня!
450
00:41:35,846 --> 00:41:37,760
Э-э-эй... Куда?
451
00:41:40,034 --> 00:41:41,076
Туда.
452
00:41:41,100 --> 00:41:42,253
- А-а...
- Герр Македон...
453
00:41:42,277 --> 00:41:46,065
- Отправляйте немедленно.
- Что случилось, в чём дело, герр Македон?
454
00:41:46,089 --> 00:41:48,495
Да вот яблоки купил на базаре.
455
00:42:39,627 --> 00:42:41,664
Так ничего не получится.
456
00:42:46,524 --> 00:42:48,170
Надо готовиться.
457
00:42:50,212 --> 00:42:51,613
Серьёзно.
458
00:43:01,807 --> 00:43:04,155
С партизанами нам не связаться.
459
00:43:04,590 --> 00:43:05,991
Мда...
460
00:43:06,394 --> 00:43:07,942
Они нам не верят.
461
00:43:08,056 --> 00:43:09,513
И не поверят.
462
00:43:09,942 --> 00:43:13,336
А устроились мы с тобой так,
что можем делать большие дела.
463
00:43:14,581 --> 00:43:16,447
Тебе нужно идти через фронт.
464
00:43:17,812 --> 00:43:19,278
А я останусь здесь.
465
00:43:19,912 --> 00:43:21,077
Буду ждать связного.
466
00:43:21,101 --> 00:43:22,502
Ясно.
467
00:43:24,935 --> 00:43:27,115
- В ресторане на вокзале был?
- Нет.
468
00:43:27,139 --> 00:43:28,593
Смотри сюда.
469
00:43:30,044 --> 00:43:31,567
Это стол Нонки.
470
00:43:32,495 --> 00:43:34,970
- Связной пусть сядет здесь.
- Угу.
471
00:43:35,012 --> 00:43:37,168
Нонка всё время там, она будет следить.
472
00:43:40,142 --> 00:43:43,123
А связной-то должен...
Слова какие-то сказать.
473
00:43:43,147 --> 00:43:44,555
Вроде как пароль.
474
00:43:44,706 --> 00:43:46,525
А... Да.
475
00:43:49,171 --> 00:43:51,667
Значит... Пусть он скажет...
476
00:43:52,666 --> 00:43:54,484
Девушка, вы такая красивая...
477
00:43:54,685 --> 00:43:56,543
А пиво у вас не свежее.
478
00:43:56,857 --> 00:43:58,203
Ну...
479
00:43:58,227 --> 00:43:59,533
Она ему ответит...
480
00:43:59,557 --> 00:44:01,686
Другого нет... Пейте такое.
481
00:44:01,710 --> 00:44:03,920
- Запомнил? На.
- Запомнил.
482
00:44:05,001 --> 00:44:06,402
Это бункер.
483
00:44:09,143 --> 00:44:10,544
Это поезд.
484
00:44:13,397 --> 00:44:14,851
Спрячь получше.
485
00:44:15,095 --> 00:44:16,881
Ну, а если я не дойду?
486
00:44:17,999 --> 00:44:19,400
Дойдёшь.
487
00:44:19,924 --> 00:44:21,622
Обязательно дойдёшь.
488
00:44:22,593 --> 00:44:24,056
Должен дойти.
489
00:44:39,708 --> 00:44:41,109
Здравия желаю.
490
00:44:46,025 --> 00:44:49,173
А что известно о самом Клименко?
491
00:44:49,407 --> 00:44:51,129
Родился в Балте.
492
00:44:51,153 --> 00:44:53,110
Учёный. Экономист.
493
00:44:53,415 --> 00:44:55,513
Свободно владеет немецким.
494
00:44:56,208 --> 00:44:58,520
Ну, Клименко по всей вероятности...
495
00:44:58,544 --> 00:45:01,543
Непрофессиональный... Разведчик.
496
00:45:04,285 --> 00:45:05,976
Так как у погибшего...
497
00:45:06,404 --> 00:45:08,049
Нашли листок...
498
00:45:08,073 --> 00:45:09,785
С планом ресторана.
499
00:45:10,722 --> 00:45:12,806
Где крестиком помечено место.
500
00:45:12,830 --> 00:45:14,651
А также план "Вервольфа"...
501
00:45:14,675 --> 00:45:16,518
И поезда номер один.
502
00:45:18,022 --> 00:45:19,548
Установили...
503
00:45:20,130 --> 00:45:21,588
По рисунку...
504
00:45:22,198 --> 00:45:25,377
Что это ресторан на вокзале в Казатине.
505
00:45:26,130 --> 00:45:27,968
В офицерском клубе...
506
00:45:27,992 --> 00:45:30,335
Свяжитесь с Лидией Георгиевной.
507
00:45:31,022 --> 00:45:32,813
Освойтесь в городе.
508
00:45:33,065 --> 00:45:34,852
Возьмите фото убитого.
509
00:45:35,437 --> 00:45:37,217
И почаще сидите...
510
00:45:37,241 --> 00:45:39,037
На отмеченном месте.
511
00:45:39,123 --> 00:45:42,909
Видимо... Клименко ждёт связного.
512
00:45:43,672 --> 00:45:46,168
Я могу прибегать к услугам гестапо?
513
00:45:46,322 --> 00:45:48,000
Не рекомендую.
514
00:45:48,586 --> 00:45:51,242
Постарайтесь обойтись своими силами.
515
00:45:51,942 --> 00:45:53,535
Это поможет...
516
00:45:53,746 --> 00:45:55,450
Вашей карьере.
517
00:45:55,957 --> 00:45:57,676
Очень поможет.
518
00:45:58,975 --> 00:46:00,811
Когда мне отбывать в Казатин?
519
00:46:00,835 --> 00:46:02,359
Немедленно.
520
00:46:03,620 --> 00:46:04,901
Уверен...
521
00:46:04,925 --> 00:46:07,159
Что для вас это не составит труда.
522
00:46:07,367 --> 00:46:08,867
Желаю успеха.
523
00:46:16,391 --> 00:46:17,950
Ах, Господи...
524
00:46:17,974 --> 00:46:19,916
Когда всё это кончится?
525
00:46:20,429 --> 00:46:22,606
Говорят, немцы уже на Кавказе.
526
00:46:23,989 --> 00:46:26,102
Трудно сидеть сложа руки.
527
00:46:28,003 --> 00:46:30,036
Николай, вероятно, уже у наших.
528
00:46:31,152 --> 00:46:34,535
- Белоус говорил, что у вас в Москве семья.
- Да.
529
00:46:34,889 --> 00:46:36,470
Жена и две дочери.
530
00:46:36,831 --> 00:46:39,676
Договорились после победы
устроить праздничный ужин.
531
00:46:39,700 --> 00:46:41,101
С варениками.
532
00:46:41,148 --> 00:46:43,472
- Приедете к нам?
- Обязательно.
533
00:46:43,496 --> 00:46:45,016
Скорее бы.
534
00:46:46,442 --> 00:46:47,897
Андрей Васильевич...
535
00:46:47,921 --> 00:46:50,344
Почему вы не хотите
познакомиться с Вошагликом?
536
00:46:50,368 --> 00:46:53,648
- Зачем?
- А он не такой, как они. Поверьте мне.
537
00:46:53,672 --> 00:46:55,335
Совсем не такой.
538
00:46:55,779 --> 00:46:58,708
- Он добрый.
- И неравнодушен к вам.
539
00:46:59,190 --> 00:47:00,598
Нонночка...
540
00:47:00,675 --> 00:47:02,943
Помните, всё равно он враг.
541
00:47:02,983 --> 00:47:05,290
И мне хотелось бы, чтобы
вы об этом не забывали.
542
00:47:05,314 --> 00:47:07,427
Не все же немцы фашисты.
543
00:47:08,614 --> 00:47:10,330
Безусловно не все.
544
00:47:16,597 --> 00:47:17,650
Добрый вечер.
545
00:47:17,674 --> 00:47:19,108
Разрешите проводить вас?
546
00:47:19,132 --> 00:47:20,921
- Не беспокойтесь.
- Извините.
547
00:47:51,087 --> 00:47:53,637
Терпение - это тоже искусство, Нонна.
548
00:47:54,227 --> 00:47:56,093
А вдруг он не придёт?
549
00:47:57,769 --> 00:47:59,654
Очень нужно, чтобы пришёл.
550
00:48:00,839 --> 00:48:02,977
Одни офицеры в ресторане.
551
00:48:03,813 --> 00:48:06,647
Не исключено, что он может
быть в немецкой форме.
552
00:48:06,955 --> 00:48:08,648
Присматривайтесь и к ним.
553
00:48:18,509 --> 00:48:20,106
Вам что-нибудь подать?
554
00:48:20,365 --> 00:48:21,943
Нет. Благодарю вас.
555
00:48:21,967 --> 00:48:23,548
Я жду друзей.
556
00:48:44,817 --> 00:48:47,368
Вот уже неделю майор сидит на том стуле...
557
00:48:47,392 --> 00:48:49,087
А пароль не говорит.
558
00:48:49,895 --> 00:48:52,335
Ну что же... Подождём ещё.
559
00:48:53,640 --> 00:48:55,496
Постарайтесь вспомнить...
560
00:48:55,520 --> 00:48:57,003
Это очень важно.
561
00:49:00,463 --> 00:49:03,201
Лидия Георгиевна... Ваше имя Клара...
562
00:49:04,344 --> 00:49:06,523
- Фост.
- Угу...
563
00:49:06,920 --> 00:49:09,220
Это имя куда благозвучнее.
564
00:49:09,871 --> 00:49:11,272
Да...
565
00:49:12,519 --> 00:49:13,920
Вы знаете...
566
00:49:15,738 --> 00:49:17,444
Я кажется вспомнила.
567
00:49:29,754 --> 00:49:31,211
Благодарю вас.
568
00:49:38,495 --> 00:49:40,138
Простите, пожалуйста...
569
00:49:41,670 --> 00:49:43,338
Только два слова.
570
00:49:44,728 --> 00:49:46,276
Я слушаю вас.
571
00:49:47,263 --> 00:49:49,746
Мне необходимо с вами поговорить.
572
00:49:51,801 --> 00:49:53,483
Прошу вас...
573
00:49:54,352 --> 00:49:58,074
Да, но время позднее. Нам
пора закрывать ресторан.
574
00:49:58,512 --> 00:50:00,545
Я вас очень прошу.
575
00:50:02,025 --> 00:50:03,537
Не подумайте плохо.
576
00:50:04,273 --> 00:50:08,402
Просто хотелось... Провести
время не в обществе солдафонов...
577
00:50:08,426 --> 00:50:10,712
А рядом с красивой женщиной.
578
00:50:14,943 --> 00:50:16,712
Поймите меня правильно.
579
00:50:16,736 --> 00:50:18,940
Только один вечер.
580
00:50:20,109 --> 00:50:22,450
Война надела на меня эту форму.
581
00:50:23,157 --> 00:50:25,034
Я такой же, как и вы.
582
00:50:25,193 --> 00:50:27,315
Гражданский человек.
583
00:50:30,389 --> 00:50:31,551
Вас подвезти?
584
00:50:31,575 --> 00:50:32,800
Нет-нет. Уезжайте.
585
00:50:32,824 --> 00:50:34,225
Хорошо.
586
00:50:35,336 --> 00:50:36,658
Ну так как, Нонна?
587
00:50:36,682 --> 00:50:38,382
Если смогу, приду к восьми.
588
00:50:38,406 --> 00:50:39,807
Спасибо.
589
00:50:44,024 --> 00:50:45,425
До свидания.
590
00:50:49,988 --> 00:50:52,653
Я согласилась пойти с
ним в офицерский клуб.
591
00:50:52,677 --> 00:50:53,679
Да.
592
00:50:53,703 --> 00:50:56,010
Но он может оказаться просто жуиром.
593
00:50:56,056 --> 00:50:57,907
А может и гестаповцем.
594
00:50:58,206 --> 00:50:59,898
Тем хуже для него.
595
00:51:00,666 --> 00:51:02,495
Я уверена, что это наш связной.
596
00:51:02,519 --> 00:51:04,052
Но если это фашист...
597
00:51:04,095 --> 00:51:05,456
Так...
598
00:51:05,480 --> 00:51:07,454
Вы непременно хотите быть...
599
00:51:07,812 --> 00:51:09,177
Героиней. Да?
600
00:51:09,201 --> 00:51:10,760
Да не в этом дело.
601
00:51:11,127 --> 00:51:13,192
Это не забава, Нонночка.
602
00:51:14,050 --> 00:51:15,877
Война дело мужское.
603
00:51:20,352 --> 00:51:21,753
А вы...
604
00:51:23,584 --> 00:51:25,703
Расскажите мне лучше о Саше.
605
00:51:26,023 --> 00:51:27,816
Я в тот вечер не могла...
606
00:51:32,018 --> 00:51:33,330
Да.
607
00:51:33,354 --> 00:51:35,513
Ну, что я вам могу рассказать?
608
00:51:39,681 --> 00:51:41,982
Великолепный он человек.
609
00:51:43,408 --> 00:51:45,444
Жить бы ему да жить.
610
00:51:50,050 --> 00:51:52,163
Когда я была маленькой...
611
00:51:52,496 --> 00:51:55,263
Мы с мамой и Сашей ходили гулять.
612
00:51:56,281 --> 00:51:58,936
Я вечно отставала от них и плакала.
613
00:52:00,474 --> 00:52:02,492
Вот Саша и прозвал меня...
614
00:52:02,667 --> 00:52:03,872
Слёзки...
615
00:52:03,896 --> 00:52:05,332
Хвостик.
616
00:52:06,358 --> 00:52:09,121
Так что я пойду в офицерский
клуб в любом случае.
617
00:52:09,145 --> 00:52:13,616
Ну, хорошо, Нонночка. Я понимаю
вас. Давайте ещё подумаем.
618
00:52:13,932 --> 00:52:15,340
Договорились?
619
00:52:20,102 --> 00:52:21,503
Да.
620
00:52:22,003 --> 00:52:23,573
Странный майор.
621
00:52:26,518 --> 00:52:29,622
Меньше всего мне
хочется, чтобы рисковали вы.
622
00:52:30,574 --> 00:52:31,820
Именно вы, Нонна.
623
00:52:31,844 --> 00:52:35,198
Ну что вы волнуетесь?
По-моему тут никакого риска нет.
624
00:52:36,693 --> 00:52:38,101
Ну что же...
625
00:52:38,515 --> 00:52:41,248
Тогда очень осторожно предложите ему...
626
00:52:41,575 --> 00:52:43,873
Посмотреть нашу берёзовую рощу.
627
00:52:44,427 --> 00:52:45,828
Я буду там.
628
00:52:48,382 --> 00:52:49,783
Хорошо.
629
00:52:50,240 --> 00:52:52,705
А как вы узнаете согласился ли он?
630
00:52:55,036 --> 00:52:57,183
У нас есть время подумать.
631
00:52:57,702 --> 00:52:59,110
Хорошо?
632
00:53:46,730 --> 00:53:48,364
Чего изволите?
633
00:53:51,947 --> 00:53:53,355
Закрой лавку.
634
00:53:55,704 --> 00:53:57,272
Закрой лавку говорю.
635
00:53:58,048 --> 00:53:59,449
Под прилавок.
636
00:54:16,553 --> 00:54:18,937
Это что же такое получается-то?
637
00:54:18,961 --> 00:54:20,362
А?
638
00:54:22,972 --> 00:54:24,860
Я же сам видел, как...
639
00:54:25,014 --> 00:54:26,607
Только что сюда...
640
00:54:26,888 --> 00:54:28,674
Один малый нырнул.
641
00:54:30,407 --> 00:54:31,808
Ну я его...
642
00:54:32,114 --> 00:54:33,783
Не вижу тут.
643
00:54:36,372 --> 00:54:38,279
А он у меня здесь.
644
00:54:39,003 --> 00:54:40,457
Но это мой товар.
645
00:54:40,481 --> 00:54:42,458
Потому что у меня в лавке.
646
00:54:43,489 --> 00:54:45,318
И продам я его сам.
647
00:54:45,785 --> 00:54:47,243
И с выгодой.
648
00:54:55,254 --> 00:54:56,722
Шутите.
649
00:54:58,097 --> 00:55:00,051
А я уже за ним неделю...
650
00:55:01,906 --> 00:55:03,504
Охочусь.
651
00:55:05,038 --> 00:55:07,233
И наконец почти выследил!
652
00:55:09,080 --> 00:55:10,143
А вы...
653
00:55:10,167 --> 00:55:11,568
Ах...
654
00:55:15,261 --> 00:55:17,145
Дурак...
655
00:55:17,652 --> 00:55:20,361
Он же на фаэтоне укатил!
656
00:55:26,803 --> 00:55:28,845
Рыжий от лавки не уйдёт.
657
00:55:29,209 --> 00:55:30,976
У него собачий нюх.
658
00:55:32,731 --> 00:55:34,303
Ты мне очень нужен, парень.
659
00:55:34,327 --> 00:55:35,758
Подожди меня здесь.
660
00:55:43,550 --> 00:55:44,958
Лидия Георгиевна...
661
00:55:45,407 --> 00:55:48,772
Сегодня вечером вы мне
поможете устроить мышеловку.
662
00:55:48,796 --> 00:55:50,977
- Что?
- Помните, как в "Гамлете"?
663
00:55:51,001 --> 00:55:52,378
А-а... Да.
664
00:55:52,402 --> 00:55:55,840
Я буду в офицерском клубе
с известной вам Нонной.
665
00:55:56,107 --> 00:55:58,122
Внимательно следите за ней.
666
00:55:58,278 --> 00:56:00,583
Мы с вами... Не знакомы.
667
00:56:00,618 --> 00:56:02,019
Хорошо.
668
00:57:27,889 --> 00:57:29,714
- Не правда ли она мила?
- Конечно.
669
00:57:29,738 --> 00:57:30,861
Великолепно.
670
00:57:30,885 --> 00:57:32,207
Позвольте вам представить.
671
00:57:32,231 --> 00:57:34,632
- Наш новый знакомый герр Винцент.
- Очень приятно.
672
00:57:35,349 --> 00:57:37,390
Всю жизнь мечтал о подмостках.
673
00:57:37,414 --> 00:57:39,222
И вот я в театре...
674
00:57:40,532 --> 00:57:42,095
Военных действий.
675
00:57:42,119 --> 00:57:44,870
- Нонна, шампанского?
- Да, немного.
676
00:57:46,334 --> 00:57:49,065
Здесь недалеко есть
замечательная берёзовая роща.
677
00:57:49,089 --> 00:57:50,091
Едем.
678
00:57:50,115 --> 00:57:51,516
Счёт!
679
00:57:55,016 --> 00:57:56,417
Прошу вас.
680
00:58:00,423 --> 00:58:01,425
Пожалуйста.
681
00:58:01,449 --> 00:58:02,850
Благодарю.
682
00:58:09,388 --> 00:58:10,943
Вы уронили?
683
00:58:11,974 --> 00:58:13,864
Боже мой...
684
00:58:14,238 --> 00:58:15,639
Нет-нет...
685
00:58:17,101 --> 00:58:19,018
Какой ужас.
686
00:58:19,042 --> 00:58:20,427
Нашему Вошаглику...
687
00:58:20,451 --> 00:58:22,492
- Поскорее...
- Отставка!
688
00:58:22,516 --> 00:58:25,109
- Да... Обидно.
- Вилли, Вилли, встань. Ну встань же.
689
00:58:25,156 --> 00:58:26,557
Одну минуту.
690
00:58:34,132 --> 00:58:38,001
Я... Несколько месяцев
тому назад... Бывал в Венгрии.
691
00:58:38,292 --> 00:58:41,781
И посетил, я бы сказал,
своеобразный очень ресторан.
692
00:58:42,301 --> 00:58:43,412
Я сейчас приду.
693
00:58:43,436 --> 00:58:45,525
- Да, пожалуйста.
- Лидия Георгиевна...
694
00:58:46,598 --> 00:58:47,999
Это мне.
695
00:58:48,355 --> 00:58:51,930
"Завтра... В 9-00 на вокзале."
696
00:58:53,354 --> 00:58:55,807
Представляете... Вдруг гас свет...
697
00:58:55,992 --> 00:58:57,453
И на сцене появлялась...
698
00:58:57,477 --> 00:59:01,705
Когда он зажигался, несколько
своеобразно одетая особа.
699
00:59:01,729 --> 00:59:04,245
- Я прошу прощения.
- Да, пожалуйста.
700
00:59:13,355 --> 00:59:15,547
- Выпьем?
- Конечно.
701
00:59:23,635 --> 00:59:25,043
Нонна, я здесь.
702
00:59:25,903 --> 00:59:27,304
Я еду.
703
01:00:30,316 --> 01:00:32,130
- Вот здесь.
- По местам.
704
01:00:32,154 --> 01:00:33,555
Быстро-быстро.
705
01:00:35,341 --> 01:00:37,827
Сдавайтесь. Вы окружены!
706
01:00:42,675 --> 01:00:44,076
Вперёд!
707
01:00:44,720 --> 01:00:46,144
Эй, свинья, иди.
708
01:00:46,168 --> 01:00:48,599
Иди. Быстрее!
709
01:01:10,082 --> 01:01:11,483
Свети сюда!
710
01:01:12,602 --> 01:01:14,678
- Никого нет.
- Никого нет!
711
01:01:15,955 --> 01:01:17,813
Я же знал...
712
01:01:18,438 --> 01:01:20,507
Я чуял...
713
01:01:44,687 --> 01:01:46,088
Тишина.
714
01:01:49,373 --> 01:01:50,847
Берёзы...
715
01:01:51,068 --> 01:01:52,621
Берёзы русские, а...
716
01:01:52,645 --> 01:01:55,152
Цвета немецкие. Чёрный с белым.
717
01:01:55,448 --> 01:01:59,165
Да. Ещё бы листья кроваво-красные.
Тогда точно ваш цвет.
718
01:02:00,513 --> 01:02:01,945
Возвращаемся?
719
01:02:02,741 --> 01:02:04,328
Давайте посидим.
720
01:02:05,427 --> 01:02:07,536
А-а... Вы кого-нибудь ждёте?
721
01:02:08,124 --> 01:02:09,570
Никого.
722
01:02:09,594 --> 01:02:11,012
Ну, тогда едем.
723
01:02:11,581 --> 01:02:13,168
Ну, давайте посидим.
724
01:02:14,669 --> 01:02:16,077
Нонна...
725
01:02:16,209 --> 01:02:19,005
А-а... Кому вы отдали фотографию?
726
01:02:19,601 --> 01:02:21,222
Какую фотографию?
727
01:02:21,464 --> 01:02:22,740
Вы о чём?
728
01:02:22,764 --> 01:02:24,985
Вы отдали фотографию Клименко.
729
01:02:25,009 --> 01:02:27,618
Я не знаю никакого Клименко. Ну что вы?
730
01:02:28,750 --> 01:02:30,158
Ну и ладно.
731
01:02:36,008 --> 01:02:38,551
- Кто на фотографии?
- Не знаю!
732
01:02:38,899 --> 01:02:40,784
- Кто на фотографии?
- Не знаю!
733
01:02:41,007 --> 01:02:42,195
Отпустите!
734
01:02:42,219 --> 01:02:44,734
- Кто на фотографии?
- Белоус.
735
01:02:46,764 --> 01:02:48,980
- Ты ждёшь Клименко.
- Нет.
736
01:02:51,433 --> 01:02:52,750
Пустите!
737
01:02:52,774 --> 01:02:54,920
Пустите меня, я всё скажу...
738
01:02:57,666 --> 01:02:59,808
Ну, вот так-то лучше, девочка.
739
01:03:02,829 --> 01:03:04,230
Говори.
740
01:03:06,350 --> 01:03:07,646
Можно я закурю?
741
01:03:07,670 --> 01:03:09,071
Можно.
742
01:03:47,126 --> 01:03:49,236
Нонна... Нонна!
743
01:03:54,536 --> 01:03:55,980
Встать.
744
01:03:57,686 --> 01:03:59,094
Руки...
745
01:04:01,651 --> 01:04:03,059
В машину.
746
01:04:07,076 --> 01:04:08,484
Ну!
747
01:05:34,992 --> 01:05:37,261
Нонна Степанова не вышла на работу.
748
01:05:37,285 --> 01:05:38,686
Благодарю вас.
749
01:06:26,526 --> 01:06:29,283
Меня интересует, господин Йозеф Вошаглик...
750
01:06:29,801 --> 01:06:32,836
Судьба ребёнка, которого
вы увезли сегодня утром.
751
01:06:33,899 --> 01:06:35,739
Я понимаю вас, господин майор.
752
01:06:37,485 --> 01:06:40,252
Ко всему, что происходит
на дороге, мне не достаёт...
753
01:06:40,276 --> 01:06:41,677
Только этого.
754
01:06:43,424 --> 01:06:44,825
Какой ребёнок?
755
01:06:44,902 --> 01:06:46,303
Чей?
756
01:06:46,797 --> 01:06:48,090
Ваш?
757
01:06:48,114 --> 01:06:49,515
Нет.
758
01:06:50,646 --> 01:06:52,088
И не Нонкин.
759
01:06:52,485 --> 01:06:54,539
А дочь Анны Сергеевны.
760
01:06:57,473 --> 01:06:59,035
Какой Анны Сергеевны?
761
01:07:00,434 --> 01:07:02,391
Господин Вошаглик...
762
01:07:02,570 --> 01:07:05,331
Я сам видел, как вы увозили девочку.
763
01:07:05,660 --> 01:07:08,614
После вас там сейчас же было гестапо.
764
01:07:09,061 --> 01:07:11,063
С кем собственно имею честь?
765
01:07:11,411 --> 01:07:12,812
Я Клименко.
766
01:07:13,776 --> 01:07:15,177
Что?
767
01:07:17,018 --> 01:07:18,868
Не паясничайте, майор.
768
01:07:20,280 --> 01:07:22,498
Я вынужден буду вас арестовать.
769
01:07:25,319 --> 01:07:28,145
Я пришёл сюда, похоронив Нонку.
770
01:07:50,215 --> 01:07:51,424
Её убил...
771
01:07:51,448 --> 01:07:53,637
Майор Август Винцент.
772
01:08:18,633 --> 01:08:21,168
Их видели вместе в офицерском клубе.
773
01:08:22,396 --> 01:08:25,335
Каким образом она оказалась
с Августом Винцентом?
774
01:08:26,029 --> 01:08:27,907
Она выполняла задание.
775
01:08:27,931 --> 01:08:29,511
А вы что же?
776
01:08:31,238 --> 01:08:32,639
А что я?
777
01:08:34,420 --> 01:08:37,437
Я теперь майор Август Винцент.
778
01:08:37,679 --> 01:08:39,499
Македона больше нет.
779
01:08:41,808 --> 01:08:43,390
Какого Македона?
780
01:08:44,683 --> 01:08:47,693
Того, которому вы дали
разрешение на торговлю.
781
01:08:51,147 --> 01:08:52,879
Так это вы?
782
01:08:54,268 --> 01:08:55,839
Да. Я.
783
01:08:57,372 --> 01:09:00,765
Мне нужен билет на
поезд до Винницы. Сегодня.
784
01:09:01,280 --> 01:09:02,688
Сейчас.
785
01:09:02,716 --> 01:09:04,124
Немедленно.
786
01:09:13,758 --> 01:09:15,159
Коменданта.
787
01:09:17,357 --> 01:09:18,879
Господин комендант...
788
01:09:19,967 --> 01:09:21,156
Один билет.
789
01:09:21,180 --> 01:09:22,581
На Винницу.
790
01:09:23,016 --> 01:09:24,424
На сегодня.
791
01:09:25,414 --> 01:09:26,822
Для меня.
792
01:09:32,790 --> 01:09:35,360
Если вас действительно интересует судьба...
793
01:09:36,337 --> 01:09:38,093
Дочери Анны Сергеевны...
794
01:09:39,863 --> 01:09:41,610
В Виннице зайдёте...
795
01:09:42,309 --> 01:09:44,701
На Зоненштрассе, 17.
796
01:09:47,228 --> 01:09:48,629
Запомнили?
797
01:09:48,831 --> 01:09:50,551
Да. Запомнил.
798
01:09:54,063 --> 01:09:55,479
Вы должны ехать...
799
01:09:55,503 --> 01:09:57,064
В офицерском вагоне.
800
01:09:58,707 --> 01:10:02,041
- Но с таким чемоданом это невозможно.
- Осторожно.
801
01:10:06,058 --> 01:10:08,123
Рядом комната. Там есть чемодан.
802
01:10:09,254 --> 01:10:11,467
Переложите в него всё, что там у вас.
803
01:10:12,842 --> 01:10:14,250
Хорошо.
804
01:10:14,667 --> 01:10:16,182
Будем встречать.
805
01:10:16,536 --> 01:10:18,872
Я вами очень доволен, Лидия Георгиевна.
806
01:10:38,772 --> 01:10:40,173
Можно?
807
01:10:41,258 --> 01:10:42,809
Да. Прошу вас.
808
01:10:43,737 --> 01:10:45,138
Проходите.
809
01:10:45,211 --> 01:10:47,222
Здесь душно. Пусть будет открыто.
810
01:10:47,246 --> 01:10:48,647
Пожалуйста.
811
01:10:59,655 --> 01:11:02,227
Я еле успела. Поезд так мало стоит.
812
01:11:02,736 --> 01:11:03,972
А вы тоже тут садились?
813
01:11:03,996 --> 01:11:06,173
Нет, фройляйн, я еду издалека.
814
01:11:12,477 --> 01:11:13,878
Простите...
815
01:11:14,187 --> 01:11:16,199
Мне знакомо ваше лицо.
816
01:11:16,742 --> 01:11:19,055
Вы знаете, меня всегда с кем-то путают.
817
01:11:24,995 --> 01:11:26,396
Ну что вы?
818
01:11:27,073 --> 01:11:29,695
На вашей офицерской
книжке фотография неудачная.
819
01:11:29,719 --> 01:11:31,619
Но возможно узнать.
820
01:11:38,507 --> 01:11:39,908
Собирайтесь.
821
01:11:42,345 --> 01:11:44,344
Сойдём на следующей станции.
822
01:11:44,781 --> 01:11:48,115
Только не вздумайте
бежать. В вагоне я не одна.
823
01:11:52,617 --> 01:11:54,447
Чемодан разрешите взять.
824
01:11:54,704 --> 01:11:56,409
Он вам не пригодится.
825
01:11:58,347 --> 01:11:59,430
Прошу вас...
826
01:11:59,454 --> 01:12:02,228
Вежливость здесь ни к
чему. Проходите первым.
827
01:12:08,778 --> 01:12:10,992
А почему вы меня сразу не арестовали?
828
01:12:11,363 --> 01:12:13,248
Зачем весь этот спектакль?
829
01:12:13,614 --> 01:12:15,015
Вы выходите.
830
01:12:15,084 --> 01:12:16,464
А спрашивать будем мы.
831
01:12:16,488 --> 01:12:17,490
В чём дело?
832
01:12:17,514 --> 01:12:19,166
А-а!
833
01:13:31,972 --> 01:13:33,300
Ну, что же? Прекрасно.
834
01:13:33,324 --> 01:13:34,732
Йозеф...
835
01:13:35,773 --> 01:13:37,768
- Мы здесь.
- Угу. Сейчас.
836
01:13:39,034 --> 01:13:40,802
Я вас хочу познакомить...
837
01:13:41,828 --> 01:13:43,552
С двумя товарищами.
838
01:13:43,801 --> 01:13:45,202
Пожалуйста.
839
01:13:45,713 --> 01:13:47,114
Заходите.
840
01:13:50,412 --> 01:13:51,591
Знакомьтесь.
841
01:13:51,615 --> 01:13:53,269
А-а... Старый приятель.
842
01:13:53,293 --> 01:13:55,265
Заставили вы меня тогда поволноваться.
843
01:13:55,289 --> 01:13:57,174
Вы уж извините, что так получилось.
844
01:13:57,231 --> 01:13:58,632
Здравствуйте.
845
01:13:58,790 --> 01:14:00,647
- Трофим.
- Сергеев.
846
01:14:00,795 --> 01:14:03,133
Очень рад с вами
познакомиться, товарищ Клименко.
847
01:14:03,157 --> 01:14:04,565
Мы о вас наслышаны.
848
01:14:04,680 --> 01:14:06,402
Прошу... Садитесь.
849
01:14:06,760 --> 01:14:08,860
- Кофе?
- С удовольствием.
850
01:14:08,989 --> 01:14:11,419
- Трофим, кофе.
- Нет, спасибо. Я не хочу.
851
01:14:14,821 --> 01:14:16,642
В Москве о вас знают.
852
01:14:18,054 --> 01:14:21,914
Благодарят за поезд. Он был
действительно для нас очень важен.
853
01:14:23,360 --> 01:14:24,761
Спасибо.
854
01:14:25,083 --> 01:14:27,413
Только мы охотились не за этим поездом.
855
01:14:27,437 --> 01:14:29,008
Это нам известно.
856
01:14:30,797 --> 01:14:33,301
Знаем также, что вы владеете немецким.
857
01:14:33,835 --> 01:14:35,243
Поэтому...
858
01:14:35,428 --> 01:14:37,226
Мы хотим предложить вам...
859
01:14:37,520 --> 01:14:39,220
Трудное и рискованное дело.
860
01:14:39,244 --> 01:14:40,645
Слушаю вас.
861
01:14:45,263 --> 01:14:46,664
В Винницу...
862
01:14:48,798 --> 01:14:50,615
Для встречи с Герингом...
863
01:14:52,734 --> 01:14:54,845
Прибывает немецкий ас.
864
01:14:55,598 --> 01:14:57,982
Лётчик-испытатель капитан Панцер.
865
01:14:58,466 --> 01:15:00,060
Его ждёт майор.
866
01:15:00,262 --> 01:15:02,710
У которого находятся...
867
01:15:02,928 --> 01:15:06,159
Чрезвычайно секретные документы.
868
01:15:06,466 --> 01:15:09,025
Они нас весьма интересуют.
869
01:15:09,049 --> 01:15:12,475
Известно, что Панцер заедет
в таверну "Белая балочка".
870
01:15:19,433 --> 01:15:20,840
Тихон...
871
01:15:21,559 --> 01:15:23,154
Чёрный паук...
872
01:15:23,537 --> 01:15:25,150
Приносит несчастье.
873
01:15:28,577 --> 01:15:32,719
- Извините, сейчас я его веником.
- Назад. Несчастья не будет.
874
01:16:00,482 --> 01:16:03,253
Отлично! Вильгельм Телль! Браво!
875
01:16:03,277 --> 01:16:04,797
Великолепно! Браво!
876
01:16:04,827 --> 01:16:06,519
Разрешите представиться...
877
01:16:07,063 --> 01:16:09,020
Капитан Фердинанд Панцер.
878
01:16:09,244 --> 01:16:11,067
Слышал-слышал.
879
01:16:11,287 --> 01:16:12,868
Очень приятно.
880
01:16:15,004 --> 01:16:16,564
Вильгельм Телль...
881
01:16:18,226 --> 01:16:19,691
- Прошу вас.
- Ой!
882
01:16:22,575 --> 01:16:24,094
Садитесь, капитан.
883
01:16:26,716 --> 01:16:28,454
Бутылочку "Бардо"?
884
01:16:28,615 --> 01:16:30,247
Здесь слишком шумно.
885
01:16:32,098 --> 01:16:33,926
Паук был смелее.
886
01:16:34,285 --> 01:16:36,577
К сожалению, сегодня я без машины.
887
01:16:36,869 --> 01:16:39,148
А то могли бы поехать к моему другу.
888
01:16:39,340 --> 01:16:40,569
Тишина...
889
01:16:40,593 --> 01:16:42,452
- Лес...
- Женщины?
890
01:16:42,607 --> 01:16:44,496
Ну, разве это проблема?
891
01:16:45,396 --> 01:16:46,797
У меня принцип...
892
01:16:46,939 --> 01:16:48,437
Не расстаюсь со штурвалом...
893
01:16:48,461 --> 01:16:49,733
Ни в воздухе...
894
01:16:49,757 --> 01:16:51,425
Ни на земле. Едем?
895
01:16:52,538 --> 01:16:53,693
Отлично.
896
01:16:53,717 --> 01:16:55,125
Едем.
897
01:16:59,672 --> 01:17:03,035
А вы что, так вот один
и ездите? Без охраны?
898
01:17:03,292 --> 01:17:04,693
Да нет.
899
01:17:04,722 --> 01:17:07,161
Отвёз всю эту компанию в кабачок.
900
01:17:10,594 --> 01:17:15,893
А... Ну, вы знаете... Всё равно
опасно. Всё-таки русские... Партизаны.
901
01:17:16,467 --> 01:17:18,205
Плевать мне на русских.
902
01:17:18,298 --> 01:17:19,451
Я охотник.
903
01:17:19,475 --> 01:17:21,303
И животных не боюсь.
904
01:17:25,127 --> 01:17:27,223
Браво, капитан! Браво!
905
01:17:27,369 --> 01:17:29,559
Нам... Направо.
906
01:17:29,942 --> 01:17:32,091
Мы должны проехать один КПП.
907
01:17:32,531 --> 01:17:34,844
Потом в город... В гостиницу.
908
01:17:36,224 --> 01:17:39,898
Да. В городе одна
гостиница. Я тоже в ней живу.
909
01:17:39,922 --> 01:17:41,460
У вас какой номер?
910
01:17:41,516 --> 01:17:43,720
- Двести двадцать первый.
- Ага...
911
01:17:43,744 --> 01:17:46,212
Только не перепутайте
с двести двадцать вторым.
912
01:17:46,272 --> 01:17:47,753
Этот номер...
913
01:17:48,006 --> 01:17:50,325
Охраняется сильнее, чем наш аэродром.
914
01:17:50,349 --> 01:17:52,926
Вы можете напороться на неприятность.
915
01:18:25,089 --> 01:18:26,802
Ваши документы.
916
01:18:30,391 --> 01:18:31,799
Капитан Панцер.
917
01:18:49,409 --> 01:18:50,817
Проезжайте.
918
01:19:22,198 --> 01:19:24,877
Неплохо устроились, господин Панцер.
919
01:20:44,379 --> 01:20:46,060
Гм-гм!
920
01:20:46,279 --> 01:20:47,687
Встать!
921
01:20:49,576 --> 01:20:52,382
Как ты смел уснуть на посту?
922
01:20:55,026 --> 01:20:56,551
Расстрела хочешь?
923
01:20:56,575 --> 01:20:57,983
Хайль Гитлер!
924
01:21:01,111 --> 01:21:02,519
Дурак.
925
01:21:03,186 --> 01:21:05,571
И откуда берутся такие идиоты?
926
01:21:24,178 --> 01:21:25,579
Тихо...
927
01:21:27,061 --> 01:21:29,167
Одно лишнее движение и я стреляю.
928
01:21:29,351 --> 01:21:30,642
Что вам надо?
929
01:21:30,666 --> 01:21:32,280
Ваше оружие у меня.
930
01:21:32,724 --> 01:21:34,125
Тихо.
931
01:21:38,294 --> 01:21:39,818
Откройте чемодан.
932
01:21:42,986 --> 01:21:46,515
- У меня... Нет ключа.
- Врёшь! Ключ!
933
01:21:49,055 --> 01:21:50,558
Вы меня звали, господин майор?
934
01:21:50,582 --> 01:21:52,298
Пошёл вон, болван!
935
01:21:57,735 --> 01:21:59,530
Прекрасно, майор.
936
01:22:02,622 --> 01:22:04,206
Откройте чемодан.
937
01:22:05,453 --> 01:22:06,910
Чемодан.
938
01:22:16,829 --> 01:22:18,230
Бумаги.
939
01:22:18,995 --> 01:22:20,403
Бумаги!
940
01:22:25,633 --> 01:22:27,326
Благодарю вас, майор.
941
01:22:27,785 --> 01:22:29,222
Руки назад.
942
01:22:30,492 --> 01:22:31,893
Руки.
943
01:23:22,959 --> 01:23:24,564
Капитан Панцер...
944
01:26:19,745 --> 01:26:21,153
Так. Фуражку.
945
01:26:22,929 --> 01:26:24,337
Оружие.
946
01:26:36,292 --> 01:26:37,700
У вас ещё что-то.
947
01:26:48,956 --> 01:26:50,364
Ещё что-то.
948
01:26:54,778 --> 01:26:56,179
Это подарок.
949
01:27:16,912 --> 01:27:18,676
По-моему я не ошиблась.
950
01:27:20,012 --> 01:27:21,413
Хорошо.
951
01:27:40,814 --> 01:27:42,747
Я пригласил вас сюда...
952
01:27:43,247 --> 01:27:44,601
Для того...
953
01:27:44,625 --> 01:27:46,429
Чтобы вручит вам...
954
01:27:47,064 --> 01:27:50,007
Высшую награду... Третьего рейха...
955
01:27:50,278 --> 01:27:52,250
Рыцарский крест.
956
01:28:03,209 --> 01:28:05,113
С большой радостью, господа...
957
01:28:05,137 --> 01:28:06,804
Я хочу вручить...
958
01:28:06,828 --> 01:28:09,170
Мой фюрер... Рим на проводе.
959
01:28:09,599 --> 01:28:11,899
Прошу прощения, господа.
960
01:28:12,028 --> 01:28:13,429
Прошу.
961
01:28:26,516 --> 01:28:28,660
Поздравляю вас с наградой, Панцер.
962
01:28:28,684 --> 01:28:30,591
Вы настоящий герой.
963
01:28:54,400 --> 01:28:55,909
Полковник Штунц.
964
01:28:56,010 --> 01:28:57,019
Очень приятно.
965
01:28:57,043 --> 01:28:59,354
Так вот вы каков, Фердинанд Панцер.
966
01:28:59,378 --> 01:29:01,501
А я вас таким и представлял.
967
01:29:01,568 --> 01:29:03,748
- Прошу.
- Благодарю вас.
968
01:29:04,482 --> 01:29:07,480
Вы своё отстояли,
теперь не грех и посидеть.
969
01:29:07,504 --> 01:29:08,905
Что будете пить?
970
01:29:10,435 --> 01:29:12,438
С удовольствием выпью красного.
971
01:29:12,462 --> 01:29:13,521
А-ха...
972
01:29:13,545 --> 01:29:15,232
Кровь Франции.
973
01:29:19,465 --> 01:29:21,611
За здоровье Фердинанда Панцера.
974
01:29:21,635 --> 01:29:23,084
Благодарю вас.
975
01:29:49,122 --> 01:29:50,229
Арестовать.
976
01:29:50,253 --> 01:29:51,995
Передать в гестапо.
977
01:30:44,251 --> 01:30:45,764
- Ну как?
- Едут.
978
01:30:45,788 --> 01:30:47,515
- У вас всё готово?
- Готово.
979
01:30:48,595 --> 01:30:49,996
По местам.
980
01:31:40,632 --> 01:31:42,033
Всё в порядке.
981
01:31:43,890 --> 01:31:45,718
- Симоненко!
- Иду!
982
01:31:46,146 --> 01:31:47,857
- Якобу, быстро.
- Ага.
983
01:31:48,987 --> 01:31:50,395
Ну как?
984
01:31:51,132 --> 01:31:52,140
Жми.
79452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.