All language subtitles for Derzost (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,942 --> 00:00:18,406 Земля... 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,721 Нашей Родины. 3 00:00:21,817 --> 00:00:25,076 Живописные места под Винницей. 4 00:00:25,668 --> 00:00:28,750 Только вот эти каменные скелеты... 5 00:00:28,774 --> 00:00:30,807 Да память людская... 6 00:00:30,882 --> 00:00:33,414 Говорят... О прошлом. 7 00:00:34,752 --> 00:00:37,704 В 1942 году... 8 00:00:37,823 --> 00:00:39,620 Здесь был сооружён... 9 00:00:39,644 --> 00:00:43,720 Огромный подземный комплекс "Вервольф". 10 00:00:43,888 --> 00:00:45,261 "Оборотень". 11 00:00:45,285 --> 00:00:48,180 Восточная ставка Гитлера. 12 00:00:49,211 --> 00:00:52,483 Всё строилось основательно и надолго. 13 00:00:52,507 --> 00:00:56,123 В обстановке невероятной секретности. 14 00:00:56,748 --> 00:01:00,499 Более сорока шести тысяч военнопленных... 15 00:01:00,523 --> 00:01:03,459 Заплатили за это своими жизнями. 16 00:01:04,506 --> 00:01:06,977 Но фашистские варвары... 17 00:01:07,001 --> 00:01:08,678 Просчитались. 18 00:01:09,442 --> 00:01:12,463 Героизм советских людей... 19 00:01:12,773 --> 00:01:16,788 Весь ход Великой Отечественной войны... 20 00:01:16,983 --> 00:01:22,876 Привели уже в 1943 году к уничтожению гитлеровского логова. 21 00:01:22,900 --> 00:01:24,609 Основательно... 22 00:01:24,633 --> 00:01:26,441 И навсегда. 23 00:01:37,331 --> 00:01:42,336 Тем... Кто своими подвигами... Помог свершиться этому... 24 00:01:42,438 --> 00:01:45,752 Мы посвящаем... Наш фильм. 25 00:01:58,522 --> 00:02:01,467 Подполковник Красной армии Клименко. 26 00:02:01,731 --> 00:02:05,786 Фамилию удалось установить, благодаря попавшему к нам удостоверению. 27 00:02:09,063 --> 00:02:10,520 Двое других? 28 00:02:10,738 --> 00:02:13,648 Скорее всего называли фиктивные фамилии. 29 00:02:56,513 --> 00:02:57,914 Саша! 30 00:03:04,242 --> 00:03:05,643 Передай... 31 00:03:08,193 --> 00:03:09,594 Нонке... 32 00:03:09,826 --> 00:03:11,418 Моей сестричке... 33 00:03:11,442 --> 00:03:13,077 Кавалерийский, 2... 34 00:03:13,832 --> 00:03:15,976 Слёзки-хвостик... 35 00:04:06,871 --> 00:04:08,665 Хоть бы дождь пошёл... 36 00:04:15,023 --> 00:04:17,202 Нет... Не пойдёт. 37 00:04:20,842 --> 00:04:24,267 А мешочек-то, между прочим... Из-под сала. 38 00:04:24,755 --> 00:04:26,940 Ну и чёрт с ним, с салом-то. 39 00:04:28,130 --> 00:04:29,776 Колодец рядом. 40 00:04:29,816 --> 00:04:31,247 И ведро там. 41 00:05:25,691 --> 00:05:28,047 Что же мы скажем Нонке? 42 00:05:29,597 --> 00:05:31,167 Правду скажем. 43 00:05:44,804 --> 00:05:46,360 Сойдёт. 44 00:05:48,445 --> 00:05:50,143 Ты поосторожней там. 45 00:07:48,019 --> 00:07:50,131 Так вот для кого мы строили. 46 00:08:00,532 --> 00:08:02,455 Нужно оставаться здесь. 47 00:08:06,326 --> 00:08:08,676 - Думаешь удастся? - Да. 48 00:08:13,392 --> 00:08:15,188 Один беглец был убит. 49 00:08:15,474 --> 00:08:17,842 Двое других, очевидно, утонули в болоте. 50 00:08:17,866 --> 00:08:19,347 Слава Богу. 51 00:08:50,817 --> 00:08:52,224 Живы? 52 00:08:52,369 --> 00:08:53,853 Живи, дед. 53 00:08:56,574 --> 00:08:57,736 Нате вот... 54 00:08:57,760 --> 00:08:59,737 Молочка випийте... 55 00:09:00,276 --> 00:09:01,677 Спасибо, дед. 56 00:09:02,042 --> 00:09:04,385 - Кровянка-то своя? - А як же. 57 00:09:04,561 --> 00:09:06,552 Сам пасу, сам и дою. 58 00:09:06,576 --> 00:09:08,980 Один я тут, как палец. 59 00:09:09,458 --> 00:09:12,849 Старуха умерла... А сын в кадровых. 60 00:09:13,749 --> 00:09:16,395 Скажи, дед, а партизаны у вас тут есть? 61 00:09:17,153 --> 00:09:18,426 Кто его зна... 62 00:09:18,450 --> 00:09:20,185 Может и есть. 63 00:09:20,515 --> 00:09:22,547 Как бы нам с ними связаться? 64 00:09:23,917 --> 00:09:25,630 Это я не знаю. 65 00:09:25,654 --> 00:09:28,722 За связь с партизанами вешают. 66 00:09:29,349 --> 00:09:31,587 Странный какой-то поезд. Коротенький. 67 00:09:31,611 --> 00:09:32,644 Катит тихо. 68 00:09:32,668 --> 00:09:34,638 Спереди-сзади по платформе. 69 00:09:35,323 --> 00:09:37,326 А на платформах полно немцев в касках. 70 00:09:37,350 --> 00:09:39,628 - Давай-давай. - Пулемёты, пушки. 71 00:09:39,652 --> 00:09:40,936 - Нет, серьёзно. - Ну, конечно. 72 00:09:40,960 --> 00:09:42,244 А среди платформ... 73 00:09:42,268 --> 00:09:43,797 Всего три пассажирских. 74 00:09:43,821 --> 00:09:44,933 Во заливает! 75 00:09:44,957 --> 00:09:47,478 Ты же говорил, Трофим, что их было пять. 76 00:09:49,001 --> 00:09:51,600 Попробуй сосчитай, когда они все одинаковые. 77 00:09:52,322 --> 00:09:55,517 Хлопцы, не мешайте Трофиму балакать. 78 00:09:55,541 --> 00:10:00,862 Пусть рассказывает. Потому что ему за каждым кустом Гитлер мерещится. 79 00:10:11,458 --> 00:10:12,786 - Дед. - Что дед? 80 00:10:12,810 --> 00:10:14,663 А чего ж не стрелял? Осечка что ли? 81 00:10:14,687 --> 00:10:16,916 - Да ты что? Я же тебе серьёзно! - Ну, если серьёзно... 82 00:10:16,940 --> 00:10:18,205 - Трофим! - Чего? 83 00:10:18,229 --> 00:10:20,206 Что "чего"? Седой зовёт. 84 00:10:21,721 --> 00:10:24,144 - Что? Опять историю выдумал? - Ага. 85 00:10:33,461 --> 00:10:34,993 Слушай... Чего это Седой вызывает? 86 00:10:35,017 --> 00:10:36,762 - Сергей Фёдорович! - Не знаю. 87 00:10:38,766 --> 00:10:40,500 Ну, что на стрелке? 88 00:10:40,850 --> 00:10:41,867 Их двое. 89 00:10:41,891 --> 00:10:43,692 Пытали старика о партизанах. 90 00:10:43,716 --> 00:10:45,036 Так. 91 00:10:45,060 --> 00:10:46,227 Ну, и что старик? 92 00:10:46,251 --> 00:10:48,965 А Старик им какую-то баланду мутил про кулаков. 93 00:10:49,053 --> 00:10:51,691 - Та-ак... - А утром, говорит, их и след простыл. 94 00:10:51,990 --> 00:10:53,398 Ага... 95 00:10:53,423 --> 00:10:54,861 А ну-ка, иди сюда. 96 00:11:04,238 --> 00:11:06,255 - Фройляйн Нонна, конечно, поёт неплохо. - Да. 97 00:11:06,279 --> 00:11:09,307 - Но в своё время в кабаре "Летучая мышь"... - Счастливо. 98 00:11:12,339 --> 00:11:14,250 - Прошу вас. - Благодарю. 99 00:11:14,997 --> 00:11:19,592 Была одна певица. И должен вам заметить, что... 100 00:11:19,616 --> 00:11:21,184 Всего наилучшего. 101 00:11:22,345 --> 00:11:23,961 Когда я бываю у вас... 102 00:11:23,985 --> 00:11:25,813 Мне кажется, что нет войны. 103 00:11:26,918 --> 00:11:28,621 Что всё хорошо. 104 00:11:29,178 --> 00:11:31,176 - До свидания. - Всего доброго. 105 00:11:37,683 --> 00:11:39,084 Видал? 106 00:11:40,796 --> 00:11:43,239 А про ребёнка он вроде ничего не говорил. 107 00:11:43,424 --> 00:11:45,096 Да, не говорил... 108 00:11:53,324 --> 00:11:54,925 А может это не она? 109 00:11:57,846 --> 00:11:59,254 Сейчас узнаем. 110 00:12:13,776 --> 00:12:15,606 - Кто там? - Свои. 111 00:12:18,646 --> 00:12:21,274 - Это ты Нонна Степанова? - Да. 112 00:12:22,050 --> 00:12:23,451 Погаси свет. 113 00:12:35,837 --> 00:12:37,817 Он просил вам передать... 114 00:12:39,868 --> 00:12:41,626 "Слёзки-хвостик". 115 00:12:44,407 --> 00:12:46,378 Такие странные слова... 116 00:12:49,669 --> 00:12:52,068 Это были последние слова Саши. 117 00:13:23,450 --> 00:13:24,851 Садитесь. 118 00:13:25,479 --> 00:13:26,995 Что же вы стоите? 119 00:13:37,131 --> 00:13:38,977 У нас была знакомая... 120 00:13:41,867 --> 00:13:43,470 Анна Сергеевна. 121 00:13:45,331 --> 00:13:47,302 Ещё когда мама была жива. 122 00:13:51,167 --> 00:13:52,932 Когда пришли немцы... 123 00:13:58,290 --> 00:14:00,493 Она вдруг снова появилась в городе. 124 00:14:02,141 --> 00:14:04,609 Стала работать в комендатуре вокзала. 125 00:14:06,303 --> 00:14:07,866 Устроила меня... 126 00:14:09,099 --> 00:14:11,573 Официанткой в офицерский ресторан. 127 00:14:12,477 --> 00:14:15,310 Потом познакомила меня с Вошагликом. 128 00:14:16,043 --> 00:14:19,216 Он стал приводить сюда немецких офицеров. 129 00:14:23,132 --> 00:14:24,830 Анна Сергеевна... 130 00:14:25,625 --> 00:14:27,550 Расспрашивала меня о чём... 131 00:14:28,182 --> 00:14:30,366 Немцы говорили между собой. 132 00:14:32,135 --> 00:14:34,626 Я ведь... Знаю немецкий. 133 00:14:40,673 --> 00:14:42,233 А потом её... 134 00:14:45,024 --> 00:14:46,425 Арестовали. 135 00:14:47,358 --> 00:14:48,759 И расстреляли. 136 00:14:57,721 --> 00:14:59,729 В городе появились объявления... 137 00:14:59,850 --> 00:15:02,286 Что расстреляна опасная большевичка. 138 00:15:03,629 --> 00:15:05,186 Девочка её... 139 00:15:07,762 --> 00:15:10,203 Всё боялась, что Вошаглик выдаст. 140 00:15:13,870 --> 00:15:16,179 Но он ни о чём не спрашивает. 141 00:15:18,082 --> 00:15:19,984 И по-прежнему, как приезжает... 142 00:15:20,008 --> 00:15:22,303 Приводит сюда всё ту же компанию. 143 00:15:24,680 --> 00:15:26,423 Откуда приезжает? 144 00:15:27,344 --> 00:15:28,745 Не знаю. 145 00:15:29,386 --> 00:15:31,781 Он всё время ездит туда-сюда. 146 00:15:32,229 --> 00:15:33,821 Это же его дорога. 147 00:15:34,881 --> 00:15:37,462 Вокзал, депо... Всё под ним. 148 00:15:38,286 --> 00:15:39,643 Вот как... 149 00:15:39,667 --> 00:15:41,554 Значит, шеф дороги? 150 00:15:42,076 --> 00:15:44,400 Ну, не всей дороги, а участка. 151 00:15:45,223 --> 00:15:46,758 У них всё по-иному. 152 00:15:47,874 --> 00:15:49,915 А кто этот длинный в очках? 153 00:15:50,127 --> 00:15:52,344 Развозит зарплату по станциям. 154 00:15:52,368 --> 00:15:54,153 Вроде нашего начфина. 155 00:15:54,323 --> 00:15:56,615 Остальные из комендатуры вокзала. 156 00:15:59,008 --> 00:16:01,538 Девушка - танцовщица из офицерского клуба. 157 00:16:01,572 --> 00:16:03,683 Она недавно появилась в городе. 158 00:16:04,734 --> 00:16:07,422 Вам придётся до утра остаться у меня. 159 00:16:08,625 --> 00:16:10,224 Послушайте, Нонна... 160 00:16:11,621 --> 00:16:15,297 Вы не сможете нам достать документы через этого вашего... 161 00:16:15,469 --> 00:16:16,877 Вошаглика. 162 00:16:18,140 --> 00:16:22,085 А мы пока попытаемся подработать на вокзале... Грузчиками. 163 00:16:29,691 --> 00:16:31,092 Не знаю. 164 00:16:32,239 --> 00:16:33,640 Попробую. 165 00:16:53,213 --> 00:16:54,621 Слушаю! 166 00:18:49,667 --> 00:18:51,731 Доченька моя родная! 167 00:18:56,998 --> 00:18:58,590 - Назад! - Господи... 168 00:18:58,614 --> 00:18:59,822 Добрый день. 169 00:18:59,846 --> 00:19:01,716 - Здравствуйте. - Здравствуйте, Нонна. 170 00:19:01,740 --> 00:19:03,838 - Как хорошо было вчера. Правда? - Да, действительно. 171 00:19:03,862 --> 00:19:05,834 Господа офицеры остались довольны. 172 00:19:06,670 --> 00:19:08,071 А это кто? 173 00:19:08,260 --> 00:19:10,744 - Не знаю. Наняла бутылки отвезти. - А... Ну, пока. 174 00:19:10,768 --> 00:19:12,169 До свидания. 175 00:19:13,136 --> 00:19:14,934 Хозяйка, а когда рассчитываться? 176 00:19:14,958 --> 00:19:17,873 Вот бутылки на склад сдадим, тогда и рассчитаемся. 177 00:19:18,612 --> 00:19:20,528 Нам бы деньги вперёд... 178 00:19:23,622 --> 00:19:25,624 Это наши дальние родственники. 179 00:19:25,648 --> 00:19:27,049 Хм... 180 00:19:27,406 --> 00:19:31,022 Я и не думал, что ваши родственники... Были "кулаками". 181 00:19:32,239 --> 00:19:34,599 - Ну, правда. - Ну, хорошо. 182 00:19:35,504 --> 00:19:37,883 Я дам чистые подписанные бланки... 183 00:19:39,204 --> 00:19:40,591 Пусть они заполнят сами. 184 00:19:40,615 --> 00:19:43,144 - Один из них Македон Севостьянов. - Ладно. 185 00:19:43,397 --> 00:19:46,143 Только я должен вас предупредить, если что... 186 00:19:46,466 --> 00:19:47,873 Я откажусь. 187 00:19:48,691 --> 00:19:50,986 И скажу, что это была провокация. 188 00:19:52,189 --> 00:19:53,597 Спасибо. 189 00:19:53,926 --> 00:19:55,543 - До свидания. - До свидания... 190 00:20:02,972 --> 00:20:04,344 О! 191 00:20:04,368 --> 00:20:07,265 Немецкая техника. Прекрасная машина. 192 00:20:08,105 --> 00:20:09,916 Здра-авствуйте! 193 00:20:10,186 --> 00:20:11,228 Простите. 194 00:20:11,252 --> 00:20:14,083 - Степан Степанович Огуречников. - Не припоминаю. 195 00:20:14,107 --> 00:20:17,121 Надеюсь... Будем дружить. 196 00:20:23,848 --> 00:20:26,544 Срочно запросите все данные о Клименко. 197 00:20:26,931 --> 00:20:28,820 До мельчайших подробностей. 198 00:20:29,530 --> 00:20:33,129 У меня есть возможность не упускать тех двоих, в лавке, из поля зрения. 199 00:20:33,337 --> 00:20:35,056 А что, есть какая-то связь? 200 00:20:35,382 --> 00:20:36,783 Думаю да. 201 00:20:36,897 --> 00:20:38,588 Поторопитесь с ответом. 202 00:20:50,084 --> 00:20:51,485 Да. 203 00:20:53,321 --> 00:20:56,313 Самая большая радость для моей жены была... 204 00:20:57,068 --> 00:20:59,255 Когда я дома столярничал. 205 00:21:01,365 --> 00:21:03,431 Правда, это... Удавалось редко. 206 00:21:03,455 --> 00:21:06,183 С утра до вечера просиживал в институте. 207 00:21:06,437 --> 00:21:09,018 Полки-то у нас получились приличные. 208 00:21:09,149 --> 00:21:11,040 Только пока пустоватые. 209 00:21:11,503 --> 00:21:14,339 Ну что ты? Мы и так уже разорили совсем Нонку. 210 00:21:16,517 --> 00:21:18,494 Славная она девчонка... 211 00:21:20,119 --> 00:21:22,791 Да. Девчонка настоящая. 212 00:21:27,572 --> 00:21:30,786 Мину мы сварганили приличную. А дальше что? 213 00:21:30,810 --> 00:21:32,377 Ты об этом думал? 214 00:21:32,524 --> 00:21:34,848 Думал... Конечно, думал. 215 00:21:37,851 --> 00:21:39,784 Ну и что же ты придумал? 216 00:21:42,240 --> 00:21:45,589 Ну, когда будет проходить поезд, нам об этом сообщит... 217 00:21:45,918 --> 00:21:47,319 Нонка. 218 00:21:47,569 --> 00:21:49,407 - Если узнает. - Конечно. 219 00:21:49,649 --> 00:21:51,402 Допустим сообщит. 220 00:22:12,625 --> 00:22:14,358 Зра-аствуйте. 221 00:22:15,697 --> 00:22:17,373 Стучаться надо. 222 00:22:17,630 --> 00:22:19,239 А хозяин-то где? 223 00:22:20,119 --> 00:22:21,527 Нет хозяина. 224 00:22:24,062 --> 00:22:25,463 Скоро будет. 225 00:22:31,436 --> 00:22:33,300 Чаёк пьёте? 226 00:22:33,822 --> 00:22:35,440 Угадал, пью. 227 00:22:37,537 --> 00:22:39,751 А водочку бы лучше, а? 228 00:22:41,175 --> 00:22:43,513 Я уж и забыл, как она пахнет. 229 00:22:46,342 --> 00:22:47,750 Слушайте... 230 00:22:48,284 --> 00:22:49,692 Пойдём ко мне? 231 00:22:50,521 --> 00:22:52,404 У меня и самогончик... 232 00:22:52,508 --> 00:22:53,856 И огурчики... 233 00:22:53,880 --> 00:22:55,776 И помидорчики... 234 00:22:55,836 --> 00:22:57,849 И капустка-а! 235 00:22:58,329 --> 00:22:59,972 Сам солил. 236 00:23:00,281 --> 00:23:02,763 Ну, вот иди... И пей сам. 237 00:23:07,637 --> 00:23:09,805 Как вечер, не могу один. 238 00:23:10,139 --> 00:23:11,630 Я ведь до войны... 239 00:23:12,240 --> 00:23:13,979 Завклубом был. 240 00:23:14,877 --> 00:23:16,439 Привык, брат... 241 00:23:17,321 --> 00:23:18,769 К коллективизму. 242 00:23:19,497 --> 00:23:20,898 Ишь ты... 243 00:23:21,091 --> 00:23:23,392 К коллективизму... Хм! 244 00:23:24,501 --> 00:23:26,909 А куда же хозяин-то запропастился? 245 00:23:32,298 --> 00:23:34,707 Думаешь не знаю, где хозяин? 246 00:23:36,792 --> 00:23:39,820 Я, брат, всё... Знаю. 247 00:23:42,603 --> 00:23:46,649 С Нонночкой... С Кавалерийского гуляет. 248 00:23:46,789 --> 00:23:49,679 Ну и пусть гуляет. Тебе-то что? Жалко что ли? 249 00:23:51,119 --> 00:23:52,520 Слушай... 250 00:23:53,013 --> 00:23:56,347 Ты передай ему, пусть не очень-то разгуливает. 251 00:23:57,854 --> 00:23:59,898 Немцы за непонюх табаку... 252 00:23:59,922 --> 00:24:01,671 Могут расстрелять. 253 00:24:01,853 --> 00:24:04,964 Вот за это спасибо. Обязательно передам. 254 00:24:29,355 --> 00:24:30,794 Герр Македон... 255 00:24:31,311 --> 00:24:32,908 Да, я вас слушаю. 256 00:24:33,923 --> 00:24:35,331 В чём дело? 257 00:24:35,445 --> 00:24:36,594 Да вот... 258 00:24:36,618 --> 00:24:37,766 Всё время стёкла бьют. 259 00:24:37,790 --> 00:24:39,734 - Вероятно, мальчишки... - Ага... 260 00:24:39,775 --> 00:24:41,224 Три дня назад... 261 00:24:41,550 --> 00:24:43,419 Взорвали нефтехранилище. 262 00:24:43,443 --> 00:24:46,645 Уверяю вас... Это не мальчишки. 263 00:24:46,892 --> 00:24:52,187 Мы получили... Самые строгие указания. Не останется ни одного партизана. 264 00:24:52,211 --> 00:24:54,303 У вас больше не будут бить стёкла. 265 00:24:54,327 --> 00:24:56,342 - Герр Македон... - Благодарю вас. 266 00:24:56,366 --> 00:24:57,767 Закуривайте. 267 00:24:58,460 --> 00:25:01,275 Люблю... Русские папиросы. 268 00:25:02,204 --> 00:25:03,344 Благодарю вас. 269 00:25:03,368 --> 00:25:04,826 Я предпочитаю сигареты. 270 00:25:04,850 --> 00:25:06,772 - Немецкие. - Ага. 271 00:25:06,802 --> 00:25:08,203 Похвально. 272 00:25:08,613 --> 00:25:10,775 Очень похвально... 273 00:25:11,303 --> 00:25:13,115 Герр Македон. 274 00:25:35,081 --> 00:25:37,902 Начали оцепление вокзала... Ресторан закрыли. 275 00:25:37,926 --> 00:25:39,789 Нас отпустили на три часа. 276 00:25:39,813 --> 00:25:42,630 Наверное, опять пропустят этот поезд с зенитками. 277 00:25:42,783 --> 00:25:44,902 - До свидания. - Всего доброго. 278 00:26:25,378 --> 00:26:28,691 В 18:15 встретите в Казатине "ноль третий". 279 00:26:28,715 --> 00:26:31,383 Зелёная улица. "Ноль первый" не идёт. 280 00:26:31,861 --> 00:26:33,336 Слушаюсь. 281 00:26:40,694 --> 00:26:42,295 Вызовите Казатин. 282 00:28:02,931 --> 00:28:05,093 Что это у вас тут происходит, дед? 283 00:28:06,107 --> 00:28:09,248 Тут у деревни... Эшелон пустили под откос. 284 00:28:09,560 --> 00:28:11,164 Рвалось до утра. 285 00:28:11,548 --> 00:28:12,949 Вот... 286 00:28:13,112 --> 00:28:14,579 Заложники... 287 00:28:15,983 --> 00:28:18,531 И дочь моя с бабой там. 288 00:28:19,736 --> 00:28:20,810 Сказали... 289 00:28:20,834 --> 00:28:22,379 Ежели старосте... 290 00:28:22,403 --> 00:28:24,817 Не выдадут у кого... Кто в лесу... 291 00:28:25,742 --> 00:28:28,143 Всех... Расстреляют! 292 00:28:28,893 --> 00:28:31,481 И детей... Всех... 293 00:28:32,177 --> 00:28:35,281 Вот они уже... Понаехали на мотоциклах. 294 00:28:35,360 --> 00:28:37,157 Утром и порешат. 295 00:28:45,900 --> 00:28:47,524 Ишь, что делают! 296 00:28:47,575 --> 00:28:49,135 А женщины... 297 00:28:54,597 --> 00:28:56,140 А охрана большая? 298 00:28:56,429 --> 00:29:00,460 Да четверо около сарая. Остальные в деревне, за полтора километра. 299 00:29:01,254 --> 00:29:03,026 Правда с мотоциклами. 300 00:29:24,987 --> 00:29:26,947 Постарайтесь без шума. 301 00:29:27,402 --> 00:29:30,161 Отвечаете за каждого человека. Ясно? 302 00:29:30,185 --> 00:29:31,187 - Ясно. - Ясно... 303 00:29:31,211 --> 00:29:34,247 И без фокусов. Это тебя касается, Божко... Смотри мне. 304 00:29:34,271 --> 00:29:36,639 А что? Опять из класса выгоните, Сергей Фёдорович? 305 00:29:36,663 --> 00:29:39,210 Божко, что за разговоры? Как стоишь перед командиром?! 306 00:29:39,258 --> 00:29:40,659 Вот так. 307 00:29:41,832 --> 00:29:43,862 Ну... Идите, ребята. 308 00:29:44,139 --> 00:29:45,649 Нале-во. 309 00:29:45,885 --> 00:29:47,286 Счастливо. 310 00:29:47,478 --> 00:29:49,409 Только осторожно. 311 00:29:57,904 --> 00:30:00,167 Плохо, что они вас по имени знают. 312 00:30:00,865 --> 00:30:02,273 А куда денешься? 313 00:30:02,340 --> 00:30:03,498 Группа, за мной! 314 00:30:03,522 --> 00:30:05,628 Я ведь у них преподавал историю. 315 00:30:05,652 --> 00:30:06,717 Ну вот... 316 00:30:06,741 --> 00:30:09,470 Весь десятый класс ушёл со мною в лес. 317 00:30:11,226 --> 00:30:13,765 Так не ваши ребята взорвали этот состав? 318 00:30:13,958 --> 00:30:15,413 Нет. Не наши. 319 00:30:15,437 --> 00:30:17,533 Мы его ждали совсем в другом месте. 320 00:30:18,568 --> 00:30:19,838 Мда... 321 00:30:19,862 --> 00:30:21,672 Всё это очень странно. 322 00:30:31,901 --> 00:30:34,698 Сто-ой... Аусвайс! 323 00:30:35,596 --> 00:30:36,997 Сейчас. 324 00:30:37,327 --> 00:30:38,735 Где же он? 325 00:30:39,112 --> 00:30:40,513 Вот. 326 00:30:50,989 --> 00:30:52,500 - Проезжай. - Спасибо. 327 00:30:52,524 --> 00:30:54,181 - Проезжай. - Спасибо. Но-о... 328 00:30:54,205 --> 00:30:56,367 - Но, но! - Спасибо. 329 00:31:12,788 --> 00:31:14,865 - Что? - Пойдём посмотришь. 330 00:31:14,889 --> 00:31:16,970 - Расстреляли? - Да нет. Пойдём. 331 00:31:25,317 --> 00:31:26,725 Видал? 332 00:31:32,206 --> 00:31:34,202 Молодцы ребята Божко. 333 00:31:34,686 --> 00:31:36,227 - Пошли. - Погоди. 334 00:31:37,960 --> 00:31:39,559 А люди воюют. 335 00:31:40,086 --> 00:31:41,494 А мы... 336 00:31:42,498 --> 00:31:44,510 Весь город нас ненавидит. 337 00:31:44,930 --> 00:31:46,856 Пацаны стёкла бьют. 338 00:31:47,172 --> 00:31:49,465 Надо уходить. Здесь без нас всё сделано! 339 00:31:49,489 --> 00:31:51,669 Вот и хорошо. А я их подожду. 340 00:31:52,394 --> 00:31:55,678 Да не для этого же мы здесь. Ты ведь сам видел поезд! 341 00:31:55,702 --> 00:31:57,110 Поезд... 342 00:31:57,263 --> 00:31:58,871 Не достать нам Гитлера. 343 00:31:58,895 --> 00:32:00,455 Что, немцы дураки что ли? 344 00:32:00,479 --> 00:32:02,162 Вся Германия его охраняет. 345 00:32:02,186 --> 00:32:04,203 Не вся Германия. Перестань! 346 00:32:05,091 --> 00:32:06,280 Бежим! 347 00:32:06,304 --> 00:32:07,507 Оставь пулемёт. 348 00:32:07,531 --> 00:32:09,275 Подчиняйтесь приказу, старшина. 349 00:32:09,299 --> 00:32:11,569 Бежим! Бежим! Мы уже привыкли бегать! 350 00:32:11,593 --> 00:32:14,954 - Мы дезертиры! Сами себя только сохраняем! - Стой! 351 00:32:15,621 --> 00:32:17,954 - В сарай! - Я с той стороны! 352 00:32:43,417 --> 00:32:47,060 Советские танки захлебнутся в степях под Сталинградом. 353 00:32:47,084 --> 00:32:49,728 Немецкое знамя взовьётся над Эль-... 354 00:32:50,357 --> 00:32:52,273 Здра-аствуйте! 355 00:32:52,522 --> 00:32:54,297 Стучаться надо. 356 00:32:54,813 --> 00:32:58,156 Как поживает лавка дядюшки Македона? 357 00:32:58,294 --> 00:33:00,993 Благодарю вас. Вашими молитвами. 358 00:33:02,760 --> 00:33:04,883 По-немецкому читаете. 359 00:33:04,993 --> 00:33:06,590 Чего изволите? 360 00:33:13,108 --> 00:33:14,818 Паяете? 361 00:33:15,503 --> 00:33:17,999 Как всегда угадал. Паяю. 362 00:33:24,295 --> 00:33:28,226 Смотрите, смотрите, что собачки-то! Смотрите, а? 363 00:33:29,103 --> 00:33:31,485 Ай, прелесть-то какая! 364 00:33:35,754 --> 00:33:37,313 Ага... 365 00:33:37,537 --> 00:33:38,945 Максим. 366 00:33:39,276 --> 00:33:42,063 Опять яблочки на базар понёс. 367 00:33:42,332 --> 00:33:44,930 Ну его-то я выведу на чистую воду. 368 00:33:45,129 --> 00:33:47,838 - Что? Партизан? - Не знаю точно. 369 00:33:47,980 --> 00:33:49,069 Но чую... 370 00:33:49,093 --> 00:33:51,594 Связан с ними. Нюх у меня. 371 00:33:52,219 --> 00:33:54,974 У дома ни деревца. Откуда яблочки-то, а? 372 00:33:56,152 --> 00:33:58,706 А что же ты на него в гестапо не заявишь? 373 00:33:58,730 --> 00:34:00,567 Ни черта мне с ними делиться. 374 00:34:00,591 --> 00:34:01,992 Сам выслежу. 375 00:34:02,538 --> 00:34:05,410 Немцы, подлецы, хорошо за это платят. 376 00:34:06,213 --> 00:34:07,303 Молодцы. 377 00:34:07,327 --> 00:34:08,728 Бывайте. 378 00:34:12,976 --> 00:34:14,505 Вот сволочь... 379 00:34:15,300 --> 00:34:16,584 Да. 380 00:34:16,608 --> 00:34:18,296 Сволочь-то сволочь... 381 00:34:18,320 --> 00:34:19,976 А нюх у него есть. 382 00:34:29,164 --> 00:34:30,968 - Чего тебе? - Открой. 383 00:34:31,455 --> 00:34:33,010 Сейчас патруль вернётся. 384 00:34:33,034 --> 00:34:35,356 Иди. Иди своей дорогой. 385 00:34:36,448 --> 00:34:37,849 Македон? 386 00:34:46,748 --> 00:34:48,149 Чего тебе? 387 00:34:50,155 --> 00:34:51,898 Сейчас патруль вернётся. 388 00:34:54,646 --> 00:34:56,054 Ну и что? 389 00:34:59,646 --> 00:35:03,589 Рыжий... Сомневается, откуда ты яблочки берёшь. 390 00:35:05,035 --> 00:35:06,443 Ха... 391 00:35:07,127 --> 00:35:09,296 Брат из деревни привозит. 392 00:35:11,490 --> 00:35:12,855 А тебе-то что? 393 00:35:12,879 --> 00:35:14,280 Боюсь... 394 00:35:14,679 --> 00:35:17,022 Как бы твоего брата немцы не выследили. 395 00:35:19,737 --> 00:35:21,239 Болтаешь... 396 00:35:23,063 --> 00:35:25,163 По ночам мотаешься? 397 00:35:27,834 --> 00:35:29,069 Познакомь с братом. 398 00:35:29,093 --> 00:35:31,279 Я тоже у него буду яблоки покупать. 399 00:35:32,607 --> 00:35:34,169 Иди... 400 00:35:39,078 --> 00:35:40,293 Иди-иди. 401 00:35:40,317 --> 00:35:42,390 Торгуй себе подобру-поздорову с немцами. 402 00:35:42,414 --> 00:35:44,312 - Ну, ну подожди ты... - Иди! 403 00:36:00,134 --> 00:36:01,890 Не знаю, что и подумать. 404 00:36:04,717 --> 00:36:07,101 Действительно он ищет с нами связь? 405 00:36:08,489 --> 00:36:10,735 Или это подсадная немецкая утка? 406 00:36:11,772 --> 00:36:14,130 Если это так, его придётся убрать. 407 00:36:49,259 --> 00:36:50,660 Подожди... 408 00:36:51,298 --> 00:36:52,699 Пусти. 409 00:36:54,613 --> 00:36:56,981 - Ну вот... Загнул. - Наташа... 410 00:37:07,432 --> 00:37:08,813 - Сказала? - Да. 411 00:37:08,837 --> 00:37:10,151 - Там никого не было? - Нет. 412 00:37:10,175 --> 00:37:12,269 - Молодец. А это что? - Кукла. 413 00:37:12,293 --> 00:37:14,338 Дядя Македон подарил. 414 00:37:16,617 --> 00:37:18,018 Давая плетёнку. 415 00:37:19,326 --> 00:37:20,734 Плетёнку давай. 416 00:37:39,295 --> 00:37:40,530 Лучше... 417 00:37:40,554 --> 00:37:41,962 Давай я. 418 00:37:43,707 --> 00:37:45,356 Когда услышишь взрыв... 419 00:37:45,380 --> 00:37:46,781 Сразу уходи. 420 00:37:51,178 --> 00:37:52,701 Послушай, Андрей... 421 00:37:53,713 --> 00:37:55,114 Пойду я. 422 00:37:55,516 --> 00:37:57,210 Я же всё-таки сапёр. 423 00:37:57,524 --> 00:37:59,521 А я чемпион округа по стрельбе. 424 00:37:59,545 --> 00:38:01,569 Но это же мина, а не пистолет! 425 00:38:02,682 --> 00:38:04,083 Что происходит? 426 00:38:06,155 --> 00:38:08,336 Я вам приказываю, старшина Белоус. 427 00:38:08,360 --> 00:38:10,740 Вы что? Заснули там? 428 00:38:10,764 --> 00:38:12,889 - Открывайте лавку! - Да сейчас! Не ори! 429 00:38:12,913 --> 00:38:14,916 Пять километров пёхом пропёрли! 430 00:38:14,940 --> 00:38:17,041 - Иди открой. - Вечно у вас закрыто! 431 00:38:17,065 --> 00:38:18,573 Ну что там?! 432 00:38:29,035 --> 00:38:30,335 Вот этот? Что ли? 433 00:38:30,359 --> 00:38:31,531 Да нет. 434 00:38:31,555 --> 00:38:32,906 Вон тот. 435 00:38:32,930 --> 00:38:34,183 Немецкий. 436 00:38:34,207 --> 00:38:35,608 Справный. 437 00:38:36,968 --> 00:38:38,269 А ну-ка... 438 00:38:38,293 --> 00:38:40,814 - Покажи. - Вон тот хомут покажи. 439 00:38:49,945 --> 00:38:51,346 А? 440 00:38:54,476 --> 00:38:55,877 Ну? 441 00:39:01,372 --> 00:39:02,773 Я пошёл. 442 00:39:07,383 --> 00:39:08,784 Пошёл. 443 00:39:11,556 --> 00:39:13,874 Ну, хватит ковыряться. Быстрее! 444 00:39:14,919 --> 00:39:16,601 А ты не торопи. 445 00:39:16,698 --> 00:39:19,319 - Не пятак стоит. - Факт. 446 00:39:22,106 --> 00:39:23,551 Счастливо тебе. 447 00:40:52,258 --> 00:40:55,510 Облава! Облава! Бегите! 448 00:41:20,312 --> 00:41:22,779 - Не трогайте меня! Отпустите! - На место. 449 00:41:32,759 --> 00:41:34,350 Пустите меня! 450 00:41:35,846 --> 00:41:37,760 Э-э-эй... Куда? 451 00:41:40,034 --> 00:41:41,076 Туда. 452 00:41:41,100 --> 00:41:42,253 - А-а... - Герр Македон... 453 00:41:42,277 --> 00:41:46,065 - Отправляйте немедленно. - Что случилось, в чём дело, герр Македон? 454 00:41:46,089 --> 00:41:48,495 Да вот яблоки купил на базаре. 455 00:42:39,627 --> 00:42:41,664 Так ничего не получится. 456 00:42:46,524 --> 00:42:48,170 Надо готовиться. 457 00:42:50,212 --> 00:42:51,613 Серьёзно. 458 00:43:01,807 --> 00:43:04,155 С партизанами нам не связаться. 459 00:43:04,590 --> 00:43:05,991 Мда... 460 00:43:06,394 --> 00:43:07,942 Они нам не верят. 461 00:43:08,056 --> 00:43:09,513 И не поверят. 462 00:43:09,942 --> 00:43:13,336 А устроились мы с тобой так, что можем делать большие дела. 463 00:43:14,581 --> 00:43:16,447 Тебе нужно идти через фронт. 464 00:43:17,812 --> 00:43:19,278 А я останусь здесь. 465 00:43:19,912 --> 00:43:21,077 Буду ждать связного. 466 00:43:21,101 --> 00:43:22,502 Ясно. 467 00:43:24,935 --> 00:43:27,115 - В ресторане на вокзале был? - Нет. 468 00:43:27,139 --> 00:43:28,593 Смотри сюда. 469 00:43:30,044 --> 00:43:31,567 Это стол Нонки. 470 00:43:32,495 --> 00:43:34,970 - Связной пусть сядет здесь. - Угу. 471 00:43:35,012 --> 00:43:37,168 Нонка всё время там, она будет следить. 472 00:43:40,142 --> 00:43:43,123 А связной-то должен... Слова какие-то сказать. 473 00:43:43,147 --> 00:43:44,555 Вроде как пароль. 474 00:43:44,706 --> 00:43:46,525 А... Да. 475 00:43:49,171 --> 00:43:51,667 Значит... Пусть он скажет... 476 00:43:52,666 --> 00:43:54,484 Девушка, вы такая красивая... 477 00:43:54,685 --> 00:43:56,543 А пиво у вас не свежее. 478 00:43:56,857 --> 00:43:58,203 Ну... 479 00:43:58,227 --> 00:43:59,533 Она ему ответит... 480 00:43:59,557 --> 00:44:01,686 Другого нет... Пейте такое. 481 00:44:01,710 --> 00:44:03,920 - Запомнил? На. - Запомнил. 482 00:44:05,001 --> 00:44:06,402 Это бункер. 483 00:44:09,143 --> 00:44:10,544 Это поезд. 484 00:44:13,397 --> 00:44:14,851 Спрячь получше. 485 00:44:15,095 --> 00:44:16,881 Ну, а если я не дойду? 486 00:44:17,999 --> 00:44:19,400 Дойдёшь. 487 00:44:19,924 --> 00:44:21,622 Обязательно дойдёшь. 488 00:44:22,593 --> 00:44:24,056 Должен дойти. 489 00:44:39,708 --> 00:44:41,109 Здравия желаю. 490 00:44:46,025 --> 00:44:49,173 А что известно о самом Клименко? 491 00:44:49,407 --> 00:44:51,129 Родился в Балте. 492 00:44:51,153 --> 00:44:53,110 Учёный. Экономист. 493 00:44:53,415 --> 00:44:55,513 Свободно владеет немецким. 494 00:44:56,208 --> 00:44:58,520 Ну, Клименко по всей вероятности... 495 00:44:58,544 --> 00:45:01,543 Непрофессиональный... Разведчик. 496 00:45:04,285 --> 00:45:05,976 Так как у погибшего... 497 00:45:06,404 --> 00:45:08,049 Нашли листок... 498 00:45:08,073 --> 00:45:09,785 С планом ресторана. 499 00:45:10,722 --> 00:45:12,806 Где крестиком помечено место. 500 00:45:12,830 --> 00:45:14,651 А также план "Вервольфа"... 501 00:45:14,675 --> 00:45:16,518 И поезда номер один. 502 00:45:18,022 --> 00:45:19,548 Установили... 503 00:45:20,130 --> 00:45:21,588 По рисунку... 504 00:45:22,198 --> 00:45:25,377 Что это ресторан на вокзале в Казатине. 505 00:45:26,130 --> 00:45:27,968 В офицерском клубе... 506 00:45:27,992 --> 00:45:30,335 Свяжитесь с Лидией Георгиевной. 507 00:45:31,022 --> 00:45:32,813 Освойтесь в городе. 508 00:45:33,065 --> 00:45:34,852 Возьмите фото убитого. 509 00:45:35,437 --> 00:45:37,217 И почаще сидите... 510 00:45:37,241 --> 00:45:39,037 На отмеченном месте. 511 00:45:39,123 --> 00:45:42,909 Видимо... Клименко ждёт связного. 512 00:45:43,672 --> 00:45:46,168 Я могу прибегать к услугам гестапо? 513 00:45:46,322 --> 00:45:48,000 Не рекомендую. 514 00:45:48,586 --> 00:45:51,242 Постарайтесь обойтись своими силами. 515 00:45:51,942 --> 00:45:53,535 Это поможет... 516 00:45:53,746 --> 00:45:55,450 Вашей карьере. 517 00:45:55,957 --> 00:45:57,676 Очень поможет. 518 00:45:58,975 --> 00:46:00,811 Когда мне отбывать в Казатин? 519 00:46:00,835 --> 00:46:02,359 Немедленно. 520 00:46:03,620 --> 00:46:04,901 Уверен... 521 00:46:04,925 --> 00:46:07,159 Что для вас это не составит труда. 522 00:46:07,367 --> 00:46:08,867 Желаю успеха. 523 00:46:16,391 --> 00:46:17,950 Ах, Господи... 524 00:46:17,974 --> 00:46:19,916 Когда всё это кончится? 525 00:46:20,429 --> 00:46:22,606 Говорят, немцы уже на Кавказе. 526 00:46:23,989 --> 00:46:26,102 Трудно сидеть сложа руки. 527 00:46:28,003 --> 00:46:30,036 Николай, вероятно, уже у наших. 528 00:46:31,152 --> 00:46:34,535 - Белоус говорил, что у вас в Москве семья. - Да. 529 00:46:34,889 --> 00:46:36,470 Жена и две дочери. 530 00:46:36,831 --> 00:46:39,676 Договорились после победы устроить праздничный ужин. 531 00:46:39,700 --> 00:46:41,101 С варениками. 532 00:46:41,148 --> 00:46:43,472 - Приедете к нам? - Обязательно. 533 00:46:43,496 --> 00:46:45,016 Скорее бы. 534 00:46:46,442 --> 00:46:47,897 Андрей Васильевич... 535 00:46:47,921 --> 00:46:50,344 Почему вы не хотите познакомиться с Вошагликом? 536 00:46:50,368 --> 00:46:53,648 - Зачем? - А он не такой, как они. Поверьте мне. 537 00:46:53,672 --> 00:46:55,335 Совсем не такой. 538 00:46:55,779 --> 00:46:58,708 - Он добрый. - И неравнодушен к вам. 539 00:46:59,190 --> 00:47:00,598 Нонночка... 540 00:47:00,675 --> 00:47:02,943 Помните, всё равно он враг. 541 00:47:02,983 --> 00:47:05,290 И мне хотелось бы, чтобы вы об этом не забывали. 542 00:47:05,314 --> 00:47:07,427 Не все же немцы фашисты. 543 00:47:08,614 --> 00:47:10,330 Безусловно не все. 544 00:47:16,597 --> 00:47:17,650 Добрый вечер. 545 00:47:17,674 --> 00:47:19,108 Разрешите проводить вас? 546 00:47:19,132 --> 00:47:20,921 - Не беспокойтесь. - Извините. 547 00:47:51,087 --> 00:47:53,637 Терпение - это тоже искусство, Нонна. 548 00:47:54,227 --> 00:47:56,093 А вдруг он не придёт? 549 00:47:57,769 --> 00:47:59,654 Очень нужно, чтобы пришёл. 550 00:48:00,839 --> 00:48:02,977 Одни офицеры в ресторане. 551 00:48:03,813 --> 00:48:06,647 Не исключено, что он может быть в немецкой форме. 552 00:48:06,955 --> 00:48:08,648 Присматривайтесь и к ним. 553 00:48:18,509 --> 00:48:20,106 Вам что-нибудь подать? 554 00:48:20,365 --> 00:48:21,943 Нет. Благодарю вас. 555 00:48:21,967 --> 00:48:23,548 Я жду друзей. 556 00:48:44,817 --> 00:48:47,368 Вот уже неделю майор сидит на том стуле... 557 00:48:47,392 --> 00:48:49,087 А пароль не говорит. 558 00:48:49,895 --> 00:48:52,335 Ну что же... Подождём ещё. 559 00:48:53,640 --> 00:48:55,496 Постарайтесь вспомнить... 560 00:48:55,520 --> 00:48:57,003 Это очень важно. 561 00:49:00,463 --> 00:49:03,201 Лидия Георгиевна... Ваше имя Клара... 562 00:49:04,344 --> 00:49:06,523 - Фост. - Угу... 563 00:49:06,920 --> 00:49:09,220 Это имя куда благозвучнее. 564 00:49:09,871 --> 00:49:11,272 Да... 565 00:49:12,519 --> 00:49:13,920 Вы знаете... 566 00:49:15,738 --> 00:49:17,444 Я кажется вспомнила. 567 00:49:29,754 --> 00:49:31,211 Благодарю вас. 568 00:49:38,495 --> 00:49:40,138 Простите, пожалуйста... 569 00:49:41,670 --> 00:49:43,338 Только два слова. 570 00:49:44,728 --> 00:49:46,276 Я слушаю вас. 571 00:49:47,263 --> 00:49:49,746 Мне необходимо с вами поговорить. 572 00:49:51,801 --> 00:49:53,483 Прошу вас... 573 00:49:54,352 --> 00:49:58,074 Да, но время позднее. Нам пора закрывать ресторан. 574 00:49:58,512 --> 00:50:00,545 Я вас очень прошу. 575 00:50:02,025 --> 00:50:03,537 Не подумайте плохо. 576 00:50:04,273 --> 00:50:08,402 Просто хотелось... Провести время не в обществе солдафонов... 577 00:50:08,426 --> 00:50:10,712 А рядом с красивой женщиной. 578 00:50:14,943 --> 00:50:16,712 Поймите меня правильно. 579 00:50:16,736 --> 00:50:18,940 Только один вечер. 580 00:50:20,109 --> 00:50:22,450 Война надела на меня эту форму. 581 00:50:23,157 --> 00:50:25,034 Я такой же, как и вы. 582 00:50:25,193 --> 00:50:27,315 Гражданский человек. 583 00:50:30,389 --> 00:50:31,551 Вас подвезти? 584 00:50:31,575 --> 00:50:32,800 Нет-нет. Уезжайте. 585 00:50:32,824 --> 00:50:34,225 Хорошо. 586 00:50:35,336 --> 00:50:36,658 Ну так как, Нонна? 587 00:50:36,682 --> 00:50:38,382 Если смогу, приду к восьми. 588 00:50:38,406 --> 00:50:39,807 Спасибо. 589 00:50:44,024 --> 00:50:45,425 До свидания. 590 00:50:49,988 --> 00:50:52,653 Я согласилась пойти с ним в офицерский клуб. 591 00:50:52,677 --> 00:50:53,679 Да. 592 00:50:53,703 --> 00:50:56,010 Но он может оказаться просто жуиром. 593 00:50:56,056 --> 00:50:57,907 А может и гестаповцем. 594 00:50:58,206 --> 00:50:59,898 Тем хуже для него. 595 00:51:00,666 --> 00:51:02,495 Я уверена, что это наш связной. 596 00:51:02,519 --> 00:51:04,052 Но если это фашист... 597 00:51:04,095 --> 00:51:05,456 Так... 598 00:51:05,480 --> 00:51:07,454 Вы непременно хотите быть... 599 00:51:07,812 --> 00:51:09,177 Героиней. Да? 600 00:51:09,201 --> 00:51:10,760 Да не в этом дело. 601 00:51:11,127 --> 00:51:13,192 Это не забава, Нонночка. 602 00:51:14,050 --> 00:51:15,877 Война дело мужское. 603 00:51:20,352 --> 00:51:21,753 А вы... 604 00:51:23,584 --> 00:51:25,703 Расскажите мне лучше о Саше. 605 00:51:26,023 --> 00:51:27,816 Я в тот вечер не могла... 606 00:51:32,018 --> 00:51:33,330 Да. 607 00:51:33,354 --> 00:51:35,513 Ну, что я вам могу рассказать? 608 00:51:39,681 --> 00:51:41,982 Великолепный он человек. 609 00:51:43,408 --> 00:51:45,444 Жить бы ему да жить. 610 00:51:50,050 --> 00:51:52,163 Когда я была маленькой... 611 00:51:52,496 --> 00:51:55,263 Мы с мамой и Сашей ходили гулять. 612 00:51:56,281 --> 00:51:58,936 Я вечно отставала от них и плакала. 613 00:52:00,474 --> 00:52:02,492 Вот Саша и прозвал меня... 614 00:52:02,667 --> 00:52:03,872 Слёзки... 615 00:52:03,896 --> 00:52:05,332 Хвостик. 616 00:52:06,358 --> 00:52:09,121 Так что я пойду в офицерский клуб в любом случае. 617 00:52:09,145 --> 00:52:13,616 Ну, хорошо, Нонночка. Я понимаю вас. Давайте ещё подумаем. 618 00:52:13,932 --> 00:52:15,340 Договорились? 619 00:52:20,102 --> 00:52:21,503 Да. 620 00:52:22,003 --> 00:52:23,573 Странный майор. 621 00:52:26,518 --> 00:52:29,622 Меньше всего мне хочется, чтобы рисковали вы. 622 00:52:30,574 --> 00:52:31,820 Именно вы, Нонна. 623 00:52:31,844 --> 00:52:35,198 Ну что вы волнуетесь? По-моему тут никакого риска нет. 624 00:52:36,693 --> 00:52:38,101 Ну что же... 625 00:52:38,515 --> 00:52:41,248 Тогда очень осторожно предложите ему... 626 00:52:41,575 --> 00:52:43,873 Посмотреть нашу берёзовую рощу. 627 00:52:44,427 --> 00:52:45,828 Я буду там. 628 00:52:48,382 --> 00:52:49,783 Хорошо. 629 00:52:50,240 --> 00:52:52,705 А как вы узнаете согласился ли он? 630 00:52:55,036 --> 00:52:57,183 У нас есть время подумать. 631 00:52:57,702 --> 00:52:59,110 Хорошо? 632 00:53:46,730 --> 00:53:48,364 Чего изволите? 633 00:53:51,947 --> 00:53:53,355 Закрой лавку. 634 00:53:55,704 --> 00:53:57,272 Закрой лавку говорю. 635 00:53:58,048 --> 00:53:59,449 Под прилавок. 636 00:54:16,553 --> 00:54:18,937 Это что же такое получается-то? 637 00:54:18,961 --> 00:54:20,362 А? 638 00:54:22,972 --> 00:54:24,860 Я же сам видел, как... 639 00:54:25,014 --> 00:54:26,607 Только что сюда... 640 00:54:26,888 --> 00:54:28,674 Один малый нырнул. 641 00:54:30,407 --> 00:54:31,808 Ну я его... 642 00:54:32,114 --> 00:54:33,783 Не вижу тут. 643 00:54:36,372 --> 00:54:38,279 А он у меня здесь. 644 00:54:39,003 --> 00:54:40,457 Но это мой товар. 645 00:54:40,481 --> 00:54:42,458 Потому что у меня в лавке. 646 00:54:43,489 --> 00:54:45,318 И продам я его сам. 647 00:54:45,785 --> 00:54:47,243 И с выгодой. 648 00:54:55,254 --> 00:54:56,722 Шутите. 649 00:54:58,097 --> 00:55:00,051 А я уже за ним неделю... 650 00:55:01,906 --> 00:55:03,504 Охочусь. 651 00:55:05,038 --> 00:55:07,233 И наконец почти выследил! 652 00:55:09,080 --> 00:55:10,143 А вы... 653 00:55:10,167 --> 00:55:11,568 Ах... 654 00:55:15,261 --> 00:55:17,145 Дурак... 655 00:55:17,652 --> 00:55:20,361 Он же на фаэтоне укатил! 656 00:55:26,803 --> 00:55:28,845 Рыжий от лавки не уйдёт. 657 00:55:29,209 --> 00:55:30,976 У него собачий нюх. 658 00:55:32,731 --> 00:55:34,303 Ты мне очень нужен, парень. 659 00:55:34,327 --> 00:55:35,758 Подожди меня здесь. 660 00:55:43,550 --> 00:55:44,958 Лидия Георгиевна... 661 00:55:45,407 --> 00:55:48,772 Сегодня вечером вы мне поможете устроить мышеловку. 662 00:55:48,796 --> 00:55:50,977 - Что? - Помните, как в "Гамлете"? 663 00:55:51,001 --> 00:55:52,378 А-а... Да. 664 00:55:52,402 --> 00:55:55,840 Я буду в офицерском клубе с известной вам Нонной. 665 00:55:56,107 --> 00:55:58,122 Внимательно следите за ней. 666 00:55:58,278 --> 00:56:00,583 Мы с вами... Не знакомы. 667 00:56:00,618 --> 00:56:02,019 Хорошо. 668 00:57:27,889 --> 00:57:29,714 - Не правда ли она мила? - Конечно. 669 00:57:29,738 --> 00:57:30,861 Великолепно. 670 00:57:30,885 --> 00:57:32,207 Позвольте вам представить. 671 00:57:32,231 --> 00:57:34,632 - Наш новый знакомый герр Винцент. - Очень приятно. 672 00:57:35,349 --> 00:57:37,390 Всю жизнь мечтал о подмостках. 673 00:57:37,414 --> 00:57:39,222 И вот я в театре... 674 00:57:40,532 --> 00:57:42,095 Военных действий. 675 00:57:42,119 --> 00:57:44,870 - Нонна, шампанского? - Да, немного. 676 00:57:46,334 --> 00:57:49,065 Здесь недалеко есть замечательная берёзовая роща. 677 00:57:49,089 --> 00:57:50,091 Едем. 678 00:57:50,115 --> 00:57:51,516 Счёт! 679 00:57:55,016 --> 00:57:56,417 Прошу вас. 680 00:58:00,423 --> 00:58:01,425 Пожалуйста. 681 00:58:01,449 --> 00:58:02,850 Благодарю. 682 00:58:09,388 --> 00:58:10,943 Вы уронили? 683 00:58:11,974 --> 00:58:13,864 Боже мой... 684 00:58:14,238 --> 00:58:15,639 Нет-нет... 685 00:58:17,101 --> 00:58:19,018 Какой ужас. 686 00:58:19,042 --> 00:58:20,427 Нашему Вошаглику... 687 00:58:20,451 --> 00:58:22,492 - Поскорее... - Отставка! 688 00:58:22,516 --> 00:58:25,109 - Да... Обидно. - Вилли, Вилли, встань. Ну встань же. 689 00:58:25,156 --> 00:58:26,557 Одну минуту. 690 00:58:34,132 --> 00:58:38,001 Я... Несколько месяцев тому назад... Бывал в Венгрии. 691 00:58:38,292 --> 00:58:41,781 И посетил, я бы сказал, своеобразный очень ресторан. 692 00:58:42,301 --> 00:58:43,412 Я сейчас приду. 693 00:58:43,436 --> 00:58:45,525 - Да, пожалуйста. - Лидия Георгиевна... 694 00:58:46,598 --> 00:58:47,999 Это мне. 695 00:58:48,355 --> 00:58:51,930 "Завтра... В 9-00 на вокзале." 696 00:58:53,354 --> 00:58:55,807 Представляете... Вдруг гас свет... 697 00:58:55,992 --> 00:58:57,453 И на сцене появлялась... 698 00:58:57,477 --> 00:59:01,705 Когда он зажигался, несколько своеобразно одетая особа. 699 00:59:01,729 --> 00:59:04,245 - Я прошу прощения. - Да, пожалуйста. 700 00:59:13,355 --> 00:59:15,547 - Выпьем? - Конечно. 701 00:59:23,635 --> 00:59:25,043 Нонна, я здесь. 702 00:59:25,903 --> 00:59:27,304 Я еду. 703 01:00:30,316 --> 01:00:32,130 - Вот здесь. - По местам. 704 01:00:32,154 --> 01:00:33,555 Быстро-быстро. 705 01:00:35,341 --> 01:00:37,827 Сдавайтесь. Вы окружены! 706 01:00:42,675 --> 01:00:44,076 Вперёд! 707 01:00:44,720 --> 01:00:46,144 Эй, свинья, иди. 708 01:00:46,168 --> 01:00:48,599 Иди. Быстрее! 709 01:01:10,082 --> 01:01:11,483 Свети сюда! 710 01:01:12,602 --> 01:01:14,678 - Никого нет. - Никого нет! 711 01:01:15,955 --> 01:01:17,813 Я же знал... 712 01:01:18,438 --> 01:01:20,507 Я чуял... 713 01:01:44,687 --> 01:01:46,088 Тишина. 714 01:01:49,373 --> 01:01:50,847 Берёзы... 715 01:01:51,068 --> 01:01:52,621 Берёзы русские, а... 716 01:01:52,645 --> 01:01:55,152 Цвета немецкие. Чёрный с белым. 717 01:01:55,448 --> 01:01:59,165 Да. Ещё бы листья кроваво-красные. Тогда точно ваш цвет. 718 01:02:00,513 --> 01:02:01,945 Возвращаемся? 719 01:02:02,741 --> 01:02:04,328 Давайте посидим. 720 01:02:05,427 --> 01:02:07,536 А-а... Вы кого-нибудь ждёте? 721 01:02:08,124 --> 01:02:09,570 Никого. 722 01:02:09,594 --> 01:02:11,012 Ну, тогда едем. 723 01:02:11,581 --> 01:02:13,168 Ну, давайте посидим. 724 01:02:14,669 --> 01:02:16,077 Нонна... 725 01:02:16,209 --> 01:02:19,005 А-а... Кому вы отдали фотографию? 726 01:02:19,601 --> 01:02:21,222 Какую фотографию? 727 01:02:21,464 --> 01:02:22,740 Вы о чём? 728 01:02:22,764 --> 01:02:24,985 Вы отдали фотографию Клименко. 729 01:02:25,009 --> 01:02:27,618 Я не знаю никакого Клименко. Ну что вы? 730 01:02:28,750 --> 01:02:30,158 Ну и ладно. 731 01:02:36,008 --> 01:02:38,551 - Кто на фотографии? - Не знаю! 732 01:02:38,899 --> 01:02:40,784 - Кто на фотографии? - Не знаю! 733 01:02:41,007 --> 01:02:42,195 Отпустите! 734 01:02:42,219 --> 01:02:44,734 - Кто на фотографии? - Белоус. 735 01:02:46,764 --> 01:02:48,980 - Ты ждёшь Клименко. - Нет. 736 01:02:51,433 --> 01:02:52,750 Пустите! 737 01:02:52,774 --> 01:02:54,920 Пустите меня, я всё скажу... 738 01:02:57,666 --> 01:02:59,808 Ну, вот так-то лучше, девочка. 739 01:03:02,829 --> 01:03:04,230 Говори. 740 01:03:06,350 --> 01:03:07,646 Можно я закурю? 741 01:03:07,670 --> 01:03:09,071 Можно. 742 01:03:47,126 --> 01:03:49,236 Нонна... Нонна! 743 01:03:54,536 --> 01:03:55,980 Встать. 744 01:03:57,686 --> 01:03:59,094 Руки... 745 01:04:01,651 --> 01:04:03,059 В машину. 746 01:04:07,076 --> 01:04:08,484 Ну! 747 01:05:34,992 --> 01:05:37,261 Нонна Степанова не вышла на работу. 748 01:05:37,285 --> 01:05:38,686 Благодарю вас. 749 01:06:26,526 --> 01:06:29,283 Меня интересует, господин Йозеф Вошаглик... 750 01:06:29,801 --> 01:06:32,836 Судьба ребёнка, которого вы увезли сегодня утром. 751 01:06:33,899 --> 01:06:35,739 Я понимаю вас, господин майор. 752 01:06:37,485 --> 01:06:40,252 Ко всему, что происходит на дороге, мне не достаёт... 753 01:06:40,276 --> 01:06:41,677 Только этого. 754 01:06:43,424 --> 01:06:44,825 Какой ребёнок? 755 01:06:44,902 --> 01:06:46,303 Чей? 756 01:06:46,797 --> 01:06:48,090 Ваш? 757 01:06:48,114 --> 01:06:49,515 Нет. 758 01:06:50,646 --> 01:06:52,088 И не Нонкин. 759 01:06:52,485 --> 01:06:54,539 А дочь Анны Сергеевны. 760 01:06:57,473 --> 01:06:59,035 Какой Анны Сергеевны? 761 01:07:00,434 --> 01:07:02,391 Господин Вошаглик... 762 01:07:02,570 --> 01:07:05,331 Я сам видел, как вы увозили девочку. 763 01:07:05,660 --> 01:07:08,614 После вас там сейчас же было гестапо. 764 01:07:09,061 --> 01:07:11,063 С кем собственно имею честь? 765 01:07:11,411 --> 01:07:12,812 Я Клименко. 766 01:07:13,776 --> 01:07:15,177 Что? 767 01:07:17,018 --> 01:07:18,868 Не паясничайте, майор. 768 01:07:20,280 --> 01:07:22,498 Я вынужден буду вас арестовать. 769 01:07:25,319 --> 01:07:28,145 Я пришёл сюда, похоронив Нонку. 770 01:07:50,215 --> 01:07:51,424 Её убил... 771 01:07:51,448 --> 01:07:53,637 Майор Август Винцент. 772 01:08:18,633 --> 01:08:21,168 Их видели вместе в офицерском клубе. 773 01:08:22,396 --> 01:08:25,335 Каким образом она оказалась с Августом Винцентом? 774 01:08:26,029 --> 01:08:27,907 Она выполняла задание. 775 01:08:27,931 --> 01:08:29,511 А вы что же? 776 01:08:31,238 --> 01:08:32,639 А что я? 777 01:08:34,420 --> 01:08:37,437 Я теперь майор Август Винцент. 778 01:08:37,679 --> 01:08:39,499 Македона больше нет. 779 01:08:41,808 --> 01:08:43,390 Какого Македона? 780 01:08:44,683 --> 01:08:47,693 Того, которому вы дали разрешение на торговлю. 781 01:08:51,147 --> 01:08:52,879 Так это вы? 782 01:08:54,268 --> 01:08:55,839 Да. Я. 783 01:08:57,372 --> 01:09:00,765 Мне нужен билет на поезд до Винницы. Сегодня. 784 01:09:01,280 --> 01:09:02,688 Сейчас. 785 01:09:02,716 --> 01:09:04,124 Немедленно. 786 01:09:13,758 --> 01:09:15,159 Коменданта. 787 01:09:17,357 --> 01:09:18,879 Господин комендант... 788 01:09:19,967 --> 01:09:21,156 Один билет. 789 01:09:21,180 --> 01:09:22,581 На Винницу. 790 01:09:23,016 --> 01:09:24,424 На сегодня. 791 01:09:25,414 --> 01:09:26,822 Для меня. 792 01:09:32,790 --> 01:09:35,360 Если вас действительно интересует судьба... 793 01:09:36,337 --> 01:09:38,093 Дочери Анны Сергеевны... 794 01:09:39,863 --> 01:09:41,610 В Виннице зайдёте... 795 01:09:42,309 --> 01:09:44,701 На Зоненштрассе, 17. 796 01:09:47,228 --> 01:09:48,629 Запомнили? 797 01:09:48,831 --> 01:09:50,551 Да. Запомнил. 798 01:09:54,063 --> 01:09:55,479 Вы должны ехать... 799 01:09:55,503 --> 01:09:57,064 В офицерском вагоне. 800 01:09:58,707 --> 01:10:02,041 - Но с таким чемоданом это невозможно. - Осторожно. 801 01:10:06,058 --> 01:10:08,123 Рядом комната. Там есть чемодан. 802 01:10:09,254 --> 01:10:11,467 Переложите в него всё, что там у вас. 803 01:10:12,842 --> 01:10:14,250 Хорошо. 804 01:10:14,667 --> 01:10:16,182 Будем встречать. 805 01:10:16,536 --> 01:10:18,872 Я вами очень доволен, Лидия Георгиевна. 806 01:10:38,772 --> 01:10:40,173 Можно? 807 01:10:41,258 --> 01:10:42,809 Да. Прошу вас. 808 01:10:43,737 --> 01:10:45,138 Проходите. 809 01:10:45,211 --> 01:10:47,222 Здесь душно. Пусть будет открыто. 810 01:10:47,246 --> 01:10:48,647 Пожалуйста. 811 01:10:59,655 --> 01:11:02,227 Я еле успела. Поезд так мало стоит. 812 01:11:02,736 --> 01:11:03,972 А вы тоже тут садились? 813 01:11:03,996 --> 01:11:06,173 Нет, фройляйн, я еду издалека. 814 01:11:12,477 --> 01:11:13,878 Простите... 815 01:11:14,187 --> 01:11:16,199 Мне знакомо ваше лицо. 816 01:11:16,742 --> 01:11:19,055 Вы знаете, меня всегда с кем-то путают. 817 01:11:24,995 --> 01:11:26,396 Ну что вы? 818 01:11:27,073 --> 01:11:29,695 На вашей офицерской книжке фотография неудачная. 819 01:11:29,719 --> 01:11:31,619 Но возможно узнать. 820 01:11:38,507 --> 01:11:39,908 Собирайтесь. 821 01:11:42,345 --> 01:11:44,344 Сойдём на следующей станции. 822 01:11:44,781 --> 01:11:48,115 Только не вздумайте бежать. В вагоне я не одна. 823 01:11:52,617 --> 01:11:54,447 Чемодан разрешите взять. 824 01:11:54,704 --> 01:11:56,409 Он вам не пригодится. 825 01:11:58,347 --> 01:11:59,430 Прошу вас... 826 01:11:59,454 --> 01:12:02,228 Вежливость здесь ни к чему. Проходите первым. 827 01:12:08,778 --> 01:12:10,992 А почему вы меня сразу не арестовали? 828 01:12:11,363 --> 01:12:13,248 Зачем весь этот спектакль? 829 01:12:13,614 --> 01:12:15,015 Вы выходите. 830 01:12:15,084 --> 01:12:16,464 А спрашивать будем мы. 831 01:12:16,488 --> 01:12:17,490 В чём дело? 832 01:12:17,514 --> 01:12:19,166 А-а! 833 01:13:31,972 --> 01:13:33,300 Ну, что же? Прекрасно. 834 01:13:33,324 --> 01:13:34,732 Йозеф... 835 01:13:35,773 --> 01:13:37,768 - Мы здесь. - Угу. Сейчас. 836 01:13:39,034 --> 01:13:40,802 Я вас хочу познакомить... 837 01:13:41,828 --> 01:13:43,552 С двумя товарищами. 838 01:13:43,801 --> 01:13:45,202 Пожалуйста. 839 01:13:45,713 --> 01:13:47,114 Заходите. 840 01:13:50,412 --> 01:13:51,591 Знакомьтесь. 841 01:13:51,615 --> 01:13:53,269 А-а... Старый приятель. 842 01:13:53,293 --> 01:13:55,265 Заставили вы меня тогда поволноваться. 843 01:13:55,289 --> 01:13:57,174 Вы уж извините, что так получилось. 844 01:13:57,231 --> 01:13:58,632 Здравствуйте. 845 01:13:58,790 --> 01:14:00,647 - Трофим. - Сергеев. 846 01:14:00,795 --> 01:14:03,133 Очень рад с вами познакомиться, товарищ Клименко. 847 01:14:03,157 --> 01:14:04,565 Мы о вас наслышаны. 848 01:14:04,680 --> 01:14:06,402 Прошу... Садитесь. 849 01:14:06,760 --> 01:14:08,860 - Кофе? - С удовольствием. 850 01:14:08,989 --> 01:14:11,419 - Трофим, кофе. - Нет, спасибо. Я не хочу. 851 01:14:14,821 --> 01:14:16,642 В Москве о вас знают. 852 01:14:18,054 --> 01:14:21,914 Благодарят за поезд. Он был действительно для нас очень важен. 853 01:14:23,360 --> 01:14:24,761 Спасибо. 854 01:14:25,083 --> 01:14:27,413 Только мы охотились не за этим поездом. 855 01:14:27,437 --> 01:14:29,008 Это нам известно. 856 01:14:30,797 --> 01:14:33,301 Знаем также, что вы владеете немецким. 857 01:14:33,835 --> 01:14:35,243 Поэтому... 858 01:14:35,428 --> 01:14:37,226 Мы хотим предложить вам... 859 01:14:37,520 --> 01:14:39,220 Трудное и рискованное дело. 860 01:14:39,244 --> 01:14:40,645 Слушаю вас. 861 01:14:45,263 --> 01:14:46,664 В Винницу... 862 01:14:48,798 --> 01:14:50,615 Для встречи с Герингом... 863 01:14:52,734 --> 01:14:54,845 Прибывает немецкий ас. 864 01:14:55,598 --> 01:14:57,982 Лётчик-испытатель капитан Панцер. 865 01:14:58,466 --> 01:15:00,060 Его ждёт майор. 866 01:15:00,262 --> 01:15:02,710 У которого находятся... 867 01:15:02,928 --> 01:15:06,159 Чрезвычайно секретные документы. 868 01:15:06,466 --> 01:15:09,025 Они нас весьма интересуют. 869 01:15:09,049 --> 01:15:12,475 Известно, что Панцер заедет в таверну "Белая балочка". 870 01:15:19,433 --> 01:15:20,840 Тихон... 871 01:15:21,559 --> 01:15:23,154 Чёрный паук... 872 01:15:23,537 --> 01:15:25,150 Приносит несчастье. 873 01:15:28,577 --> 01:15:32,719 - Извините, сейчас я его веником. - Назад. Несчастья не будет. 874 01:16:00,482 --> 01:16:03,253 Отлично! Вильгельм Телль! Браво! 875 01:16:03,277 --> 01:16:04,797 Великолепно! Браво! 876 01:16:04,827 --> 01:16:06,519 Разрешите представиться... 877 01:16:07,063 --> 01:16:09,020 Капитан Фердинанд Панцер. 878 01:16:09,244 --> 01:16:11,067 Слышал-слышал. 879 01:16:11,287 --> 01:16:12,868 Очень приятно. 880 01:16:15,004 --> 01:16:16,564 Вильгельм Телль... 881 01:16:18,226 --> 01:16:19,691 - Прошу вас. - Ой! 882 01:16:22,575 --> 01:16:24,094 Садитесь, капитан. 883 01:16:26,716 --> 01:16:28,454 Бутылочку "Бардо"? 884 01:16:28,615 --> 01:16:30,247 Здесь слишком шумно. 885 01:16:32,098 --> 01:16:33,926 Паук был смелее. 886 01:16:34,285 --> 01:16:36,577 К сожалению, сегодня я без машины. 887 01:16:36,869 --> 01:16:39,148 А то могли бы поехать к моему другу. 888 01:16:39,340 --> 01:16:40,569 Тишина... 889 01:16:40,593 --> 01:16:42,452 - Лес... - Женщины? 890 01:16:42,607 --> 01:16:44,496 Ну, разве это проблема? 891 01:16:45,396 --> 01:16:46,797 У меня принцип... 892 01:16:46,939 --> 01:16:48,437 Не расстаюсь со штурвалом... 893 01:16:48,461 --> 01:16:49,733 Ни в воздухе... 894 01:16:49,757 --> 01:16:51,425 Ни на земле. Едем? 895 01:16:52,538 --> 01:16:53,693 Отлично. 896 01:16:53,717 --> 01:16:55,125 Едем. 897 01:16:59,672 --> 01:17:03,035 А вы что, так вот один и ездите? Без охраны? 898 01:17:03,292 --> 01:17:04,693 Да нет. 899 01:17:04,722 --> 01:17:07,161 Отвёз всю эту компанию в кабачок. 900 01:17:10,594 --> 01:17:15,893 А... Ну, вы знаете... Всё равно опасно. Всё-таки русские... Партизаны. 901 01:17:16,467 --> 01:17:18,205 Плевать мне на русских. 902 01:17:18,298 --> 01:17:19,451 Я охотник. 903 01:17:19,475 --> 01:17:21,303 И животных не боюсь. 904 01:17:25,127 --> 01:17:27,223 Браво, капитан! Браво! 905 01:17:27,369 --> 01:17:29,559 Нам... Направо. 906 01:17:29,942 --> 01:17:32,091 Мы должны проехать один КПП. 907 01:17:32,531 --> 01:17:34,844 Потом в город... В гостиницу. 908 01:17:36,224 --> 01:17:39,898 Да. В городе одна гостиница. Я тоже в ней живу. 909 01:17:39,922 --> 01:17:41,460 У вас какой номер? 910 01:17:41,516 --> 01:17:43,720 - Двести двадцать первый. - Ага... 911 01:17:43,744 --> 01:17:46,212 Только не перепутайте с двести двадцать вторым. 912 01:17:46,272 --> 01:17:47,753 Этот номер... 913 01:17:48,006 --> 01:17:50,325 Охраняется сильнее, чем наш аэродром. 914 01:17:50,349 --> 01:17:52,926 Вы можете напороться на неприятность. 915 01:18:25,089 --> 01:18:26,802 Ваши документы. 916 01:18:30,391 --> 01:18:31,799 Капитан Панцер. 917 01:18:49,409 --> 01:18:50,817 Проезжайте. 918 01:19:22,198 --> 01:19:24,877 Неплохо устроились, господин Панцер. 919 01:20:44,379 --> 01:20:46,060 Гм-гм! 920 01:20:46,279 --> 01:20:47,687 Встать! 921 01:20:49,576 --> 01:20:52,382 Как ты смел уснуть на посту? 922 01:20:55,026 --> 01:20:56,551 Расстрела хочешь? 923 01:20:56,575 --> 01:20:57,983 Хайль Гитлер! 924 01:21:01,111 --> 01:21:02,519 Дурак. 925 01:21:03,186 --> 01:21:05,571 И откуда берутся такие идиоты? 926 01:21:24,178 --> 01:21:25,579 Тихо... 927 01:21:27,061 --> 01:21:29,167 Одно лишнее движение и я стреляю. 928 01:21:29,351 --> 01:21:30,642 Что вам надо? 929 01:21:30,666 --> 01:21:32,280 Ваше оружие у меня. 930 01:21:32,724 --> 01:21:34,125 Тихо. 931 01:21:38,294 --> 01:21:39,818 Откройте чемодан. 932 01:21:42,986 --> 01:21:46,515 - У меня... Нет ключа. - Врёшь! Ключ! 933 01:21:49,055 --> 01:21:50,558 Вы меня звали, господин майор? 934 01:21:50,582 --> 01:21:52,298 Пошёл вон, болван! 935 01:21:57,735 --> 01:21:59,530 Прекрасно, майор. 936 01:22:02,622 --> 01:22:04,206 Откройте чемодан. 937 01:22:05,453 --> 01:22:06,910 Чемодан. 938 01:22:16,829 --> 01:22:18,230 Бумаги. 939 01:22:18,995 --> 01:22:20,403 Бумаги! 940 01:22:25,633 --> 01:22:27,326 Благодарю вас, майор. 941 01:22:27,785 --> 01:22:29,222 Руки назад. 942 01:22:30,492 --> 01:22:31,893 Руки. 943 01:23:22,959 --> 01:23:24,564 Капитан Панцер... 944 01:26:19,745 --> 01:26:21,153 Так. Фуражку. 945 01:26:22,929 --> 01:26:24,337 Оружие. 946 01:26:36,292 --> 01:26:37,700 У вас ещё что-то. 947 01:26:48,956 --> 01:26:50,364 Ещё что-то. 948 01:26:54,778 --> 01:26:56,179 Это подарок. 949 01:27:16,912 --> 01:27:18,676 По-моему я не ошиблась. 950 01:27:20,012 --> 01:27:21,413 Хорошо. 951 01:27:40,814 --> 01:27:42,747 Я пригласил вас сюда... 952 01:27:43,247 --> 01:27:44,601 Для того... 953 01:27:44,625 --> 01:27:46,429 Чтобы вручит вам... 954 01:27:47,064 --> 01:27:50,007 Высшую награду... Третьего рейха... 955 01:27:50,278 --> 01:27:52,250 Рыцарский крест. 956 01:28:03,209 --> 01:28:05,113 С большой радостью, господа... 957 01:28:05,137 --> 01:28:06,804 Я хочу вручить... 958 01:28:06,828 --> 01:28:09,170 Мой фюрер... Рим на проводе. 959 01:28:09,599 --> 01:28:11,899 Прошу прощения, господа. 960 01:28:12,028 --> 01:28:13,429 Прошу. 961 01:28:26,516 --> 01:28:28,660 Поздравляю вас с наградой, Панцер. 962 01:28:28,684 --> 01:28:30,591 Вы настоящий герой. 963 01:28:54,400 --> 01:28:55,909 Полковник Штунц. 964 01:28:56,010 --> 01:28:57,019 Очень приятно. 965 01:28:57,043 --> 01:28:59,354 Так вот вы каков, Фердинанд Панцер. 966 01:28:59,378 --> 01:29:01,501 А я вас таким и представлял. 967 01:29:01,568 --> 01:29:03,748 - Прошу. - Благодарю вас. 968 01:29:04,482 --> 01:29:07,480 Вы своё отстояли, теперь не грех и посидеть. 969 01:29:07,504 --> 01:29:08,905 Что будете пить? 970 01:29:10,435 --> 01:29:12,438 С удовольствием выпью красного. 971 01:29:12,462 --> 01:29:13,521 А-ха... 972 01:29:13,545 --> 01:29:15,232 Кровь Франции. 973 01:29:19,465 --> 01:29:21,611 За здоровье Фердинанда Панцера. 974 01:29:21,635 --> 01:29:23,084 Благодарю вас. 975 01:29:49,122 --> 01:29:50,229 Арестовать. 976 01:29:50,253 --> 01:29:51,995 Передать в гестапо. 977 01:30:44,251 --> 01:30:45,764 - Ну как? - Едут. 978 01:30:45,788 --> 01:30:47,515 - У вас всё готово? - Готово. 979 01:30:48,595 --> 01:30:49,996 По местам. 980 01:31:40,632 --> 01:31:42,033 Всё в порядке. 981 01:31:43,890 --> 01:31:45,718 - Симоненко! - Иду! 982 01:31:46,146 --> 01:31:47,857 - Якобу, быстро. - Ага. 983 01:31:48,987 --> 01:31:50,395 Ну как? 984 01:31:51,132 --> 01:31:52,140 Жми. 79452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.