All language subtitles for Acts Of Death_xvid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Legendas por
Ojo_Fernandes
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,205
"ACTUA��O MORTAL"
3
00:01:05,965 --> 00:01:07,523
Nervosa para esta noite?
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,500
Creio que um pouco.
5
00:01:10,570 --> 00:01:12,231
Poderia ser muito interessante.
6
00:01:18,678 --> 00:01:21,613
- Est� a funcionar?
- Sim.
7
00:01:21,681 --> 00:01:23,012
Est� bem.
8
00:01:25,418 --> 00:01:26,407
Bem, amigos.
9
00:01:27,253 --> 00:01:28,811
Como todos sabem,
10
00:01:28,888 --> 00:01:30,981
esta noite iniciamos os membros
11
00:01:31,057 --> 00:01:32,422
que se unir�o ao grupo.
12
00:01:33,493 --> 00:01:34,482
Bando.
13
00:01:34,561 --> 00:01:36,495
N�o � verdade?
14
00:01:36,563 --> 00:01:38,053
Melhor bando.
15
00:01:38,131 --> 00:01:40,964
Como vamos entrar no edif�cio?
16
00:01:43,770 --> 00:01:45,237
Sigam-me.
17
00:01:57,750 --> 00:02:00,310
Vamos subornar o Gus para nos
deixar entrar, como sempre?
18
00:02:00,386 --> 00:02:02,183
Ai, Corey,
19
00:02:02,255 --> 00:02:05,418
meu querido menino, isso � muito f�ciI.
20
00:02:05,492 --> 00:02:07,619
Esta noite, vamos tornar
as coisas mais interessantes
21
00:02:07,694 --> 00:02:09,184
para os novatos.
22
00:02:09,262 --> 00:02:11,423
Vamos, venham.
23
00:02:48,034 --> 00:02:48,966
Muito bem.
24
00:02:49,035 --> 00:02:50,900
Entraremos por aqui.
25
00:02:50,970 --> 00:02:51,959
Escutem.
26
00:02:52,038 --> 00:02:56,038
Sil�ncio, at� chegarmos ao destino.
27
00:02:56,776 --> 00:02:59,267
O F�lix e eu entraremos primeiro
e ajuda-los-emos.
28
00:02:59,345 --> 00:03:00,937
N�o toques nas bolas, F�lix.
29
00:03:01,014 --> 00:03:03,539
Tentarei, Corey,
mas n�o prometo.
30
00:03:32,645 --> 00:03:34,977
Recordando velhos tempos, Corey?
31
00:03:35,048 --> 00:03:36,879
N�o, eu-
32
00:03:38,318 --> 00:03:40,513
Deverias ter dito que sim.
33
00:03:50,230 --> 00:03:52,357
- N�o me soltes.
- N�o te preocupes.
34
00:03:52,432 --> 00:03:53,694
Eu tenho-o.
35
00:04:00,640 --> 00:04:02,767
- Quem �?
- Eu.
36
00:04:02,842 --> 00:04:04,571
N�o tenhas ilus�es, F�lix.
37
00:04:06,279 --> 00:04:08,338
N�o tenho a certeza disto.
38
00:04:08,414 --> 00:04:10,075
Vai correr tudo bem.
39
00:04:23,062 --> 00:04:24,723
Muito bem...
40
00:04:24,797 --> 00:04:26,162
Sigam-me.
41
00:05:11,277 --> 00:05:14,405
- Chase, espera.
- Ai, que bom.
42
00:05:23,356 --> 00:05:25,984
Que diabos fazem
voc�s dois aqui em cima?
43
00:05:26,059 --> 00:05:28,050
Estamos no Departamento de Drama.
44
00:05:28,127 --> 00:05:29,594
O Chase deixou-nos entrar.
45
00:05:29,662 --> 00:05:32,495
O rapazinho do Decano.
46
00:05:32,565 --> 00:05:33,998
Pois digam-lhe
47
00:05:34,067 --> 00:05:36,399
que me deixe uma garrafa
de whisky no meu escrit�rio
48
00:05:36,469 --> 00:05:39,632
se n�o quiser que fale acerca disto.
49
00:05:39,706 --> 00:05:43,706
E digam-lhe que quero
algumas centenas de d�lares a mais.
50
00:05:45,678 --> 00:05:47,737
Sim, senhor.
Falarei com ele sobre o dinheiro.
51
00:06:04,297 --> 00:06:07,266
E se houver uma investiga��o?
52
00:06:07,333 --> 00:06:09,494
Vai haver.
53
00:06:09,569 --> 00:06:12,697
Querem que a universidade
coopere totalmente
54
00:06:12,772 --> 00:06:16,264
e eu assegurar-me-ei
de que assim seja.
55
00:06:16,342 --> 00:06:19,038
Que faremos
se encontrarem o que procuram?
56
00:06:20,513 --> 00:06:22,606
Por Deus, Evan,
57
00:06:22,682 --> 00:06:24,843
j� se passaram quase dois anos.
58
00:06:24,917 --> 00:06:28,917
Em �ltimo caso, se isso acontecer,
59
00:06:29,389 --> 00:06:31,289
n�s resolveremos.
60
00:06:32,859 --> 00:06:35,157
Por�m por agora
61
00:06:35,228 --> 00:06:37,856
cooperaremos
62
00:06:37,930 --> 00:06:40,592
e deixaremos que cavem
a sua pr�pria fossa.
63
00:06:40,666 --> 00:06:43,430
Tirar�o amostras de sangue
de todo o departamento:
64
00:06:43,503 --> 00:06:46,063
professores e alunos.
65
00:06:46,139 --> 00:06:48,664
N�o te preocupes com isso.
66
00:06:48,741 --> 00:06:52,741
J� fiz... com que se ocupassem disso.
67
00:07:32,485 --> 00:07:34,214
Est� na hora.
68
00:08:22,568 --> 00:08:23,535
Oh, sim.
69
00:08:23,603 --> 00:08:25,434
Caramba.
70
00:08:26,005 --> 00:08:28,530
F�lix, sempre me consegues surpreender.
71
00:08:28,608 --> 00:08:29,597
Ac��o.
72
00:08:30,676 --> 00:08:34,676
Agrade�am a Loretta
toda esta luxuosa comida.
73
00:08:35,314 --> 00:08:36,838
Obrigado, Loretta.
74
00:08:36,916 --> 00:08:39,612
E a mim, este ponche espectacular.
75
00:08:39,685 --> 00:08:41,243
- Obrigado.
- O que tens?
76
00:08:41,320 --> 00:08:44,221
Pata de r� e olho de trit�o.
77
00:08:44,290 --> 00:08:45,689
Tudo o que uma mi�da em
crescimento precisa.
78
00:08:45,758 --> 00:08:47,191
E muita vodka.
79
00:08:47,260 --> 00:08:51,219
E n�o nos esque�amos de
agradecer ao F�lix por este plano.
80
00:08:52,899 --> 00:08:54,457
Como trouxeram tudo isto?
81
00:08:54,534 --> 00:08:56,764
O Gus ajudou-me.
82
00:08:58,437 --> 00:08:59,734
O Gus?
83
00:09:01,407 --> 00:09:03,102
Sim, mas como?
84
00:09:04,210 --> 00:09:05,973
N�o vai contar nada?
85
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
N�o, disse-lhe que eram cen�rios
para a obra.
86
00:09:08,748 --> 00:09:11,273
Sim, mas a obra � Macbeth.
87
00:09:13,286 --> 00:09:14,514
Eu sei.
88
00:09:16,822 --> 00:09:20,314
O Gus n�o tem brilho, meu amigo.
89
00:09:20,393 --> 00:09:24,393
Voc�s os novatos, t�m muito que
aprender com o grande Sr. F�lix Craven.
90
00:09:25,932 --> 00:09:28,332
Al�m do mais, se Gus o souber,
91
00:09:28,401 --> 00:09:31,370
s� teremos de lhe dar
uma garrafa de whisky.
92
00:09:32,071 --> 00:09:34,062
E cem d�lares.
93
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
O qu�?
94
00:09:37,610 --> 00:09:39,771
O Gus viu-nos.
95
00:09:52,592 --> 00:09:54,025
Sim?
96
00:10:00,166 --> 00:10:01,758
N�o ouviu ru�dos, doutor?
97
00:10:03,102 --> 00:10:05,297
N�o ouvi nada, Gus.
98
00:10:05,371 --> 00:10:07,066
Absolutamente nada.
99
00:10:07,139 --> 00:10:08,265
De acordo.
100
00:10:09,675 --> 00:10:12,166
Muito bem.
101
00:10:12,244 --> 00:10:16,244
Regressarei ao meu posto.
102
00:10:41,073 --> 00:10:44,372
Alguma vez estiveste
com uma mulher a s�rio, Anson?
103
00:10:44,443 --> 00:10:47,241
Ao dizer "com" referes-te
� "companhia" ou...?
104
00:10:57,089 --> 00:10:58,113
Talvez n�o.
105
00:11:04,797 --> 00:11:05,786
Corey...
106
00:11:18,077 --> 00:11:21,240
Chase, vou ensaiar o meu papeI.
107
00:11:22,715 --> 00:11:24,444
Trevor,
108
00:11:24,517 --> 00:11:26,917
�s um p�ssimo actor
109
00:11:26,986 --> 00:11:29,216
mas um ser humano maravilhoso.
110
00:11:31,190 --> 00:11:32,316
Obrigado.
111
00:11:33,893 --> 00:11:35,258
Ou�am.
112
00:12:08,327 --> 00:12:10,090
Vais tolerar isto?
113
00:13:01,580 --> 00:13:05,580
"� certo que voc� � sanguin�rio,
lascivo, cobi�ador,
114
00:13:07,987 --> 00:13:11,987
falso, p�rfido, violento, malicioso,
115
00:13:12,691 --> 00:13:16,691
com tintas de todo pecado
que tenha nome".
116
00:13:17,596 --> 00:13:21,532
Que diabos faz o Trevor a�?
117
00:13:21,600 --> 00:13:23,227
Ensaia o papeI dele.
118
00:13:25,204 --> 00:13:27,399
Ouve, Lawrence Olivier-
119
00:13:27,473 --> 00:13:30,374
Porque n�o deixas essa merda
em paz por esta noite?
120
00:13:31,710 --> 00:13:34,736
"Vossas esposas e donzelas
121
00:13:34,814 --> 00:13:38,807
n�o poderiam encher o meu po�o de lux�ria".
122
00:13:42,421 --> 00:13:43,752
Anda.
123
00:13:43,823 --> 00:13:46,291
Escolhe uma carta.
124
00:13:46,358 --> 00:13:48,121
Essa? Essa?
125
00:13:50,830 --> 00:13:52,855
Ouve, Chase, queres ponche?
126
00:13:57,136 --> 00:13:58,831
N�o.
127
00:13:58,904 --> 00:14:00,371
Obrigado.
128
00:14:02,007 --> 00:14:03,872
Meu Deus, que � isto?
129
00:14:06,212 --> 00:14:09,613
Isso, minha querida, � olho de lagartixa.
130
00:14:09,682 --> 00:14:11,582
N�o tem gra�a, Tina.
131
00:14:11,650 --> 00:14:13,675
N�o olhes para mim.
Foi o F�lix quem o fez.
132
00:14:13,752 --> 00:14:16,016
Tu puseste-lo no ponche.
133
00:14:18,657 --> 00:14:21,626
"Caralho, pobre lagartixa.
134
00:14:23,729 --> 00:14:26,926
Eu conhecia-a, Felacio".
135
00:14:44,683 --> 00:14:46,548
Ouve, �ngela.
136
00:14:48,854 --> 00:14:52,756
Gostarias de ver
o aposento secreto?
137
00:14:52,825 --> 00:14:53,757
Est� bem.
138
00:15:00,132 --> 00:15:01,690
Vamos. Vou mostrar-te.
139
00:15:04,236 --> 00:15:06,727
Ouve, Sabrina.
140
00:15:06,805 --> 00:15:09,205
Vamos mostrar � �ngela
o aposento secreto.
141
00:15:09,275 --> 00:15:10,799
O aposento da inicia��o.
142
00:15:12,278 --> 00:15:16,146
Sim, o famoso aposento secreto.
143
00:15:18,050 --> 00:15:21,383
V�o, enquanto preparo umas bebidas.
144
00:15:21,453 --> 00:15:23,546
Vamos, amor.
145
00:15:26,892 --> 00:15:30,191
Tem cuidado, �ngela.
146
00:15:32,765 --> 00:15:33,857
Cala a boca.
147
00:15:37,102 --> 00:15:39,593
N�o fa�as nada que eu n�o fizesse.
148
00:15:47,112 --> 00:15:48,841
Ouve, Trevor.
149
00:15:48,914 --> 00:15:50,745
Porque n�o...?
150
00:15:50,816 --> 00:15:53,444
Porque n�o vais sais daqui?
151
00:15:53,519 --> 00:15:54,508
Est� bem.
152
00:16:08,167 --> 00:16:10,465
Qual � a tua opini�o?
153
00:16:10,536 --> 00:16:11,969
F�lix-
154
00:16:13,038 --> 00:16:15,472
Est� na hora.
155
00:16:15,541 --> 00:16:17,736
Por que n�o vigias o bando?
156
00:16:21,180 --> 00:16:23,273
O F�lix parece um centro de compras.
157
00:16:26,352 --> 00:16:28,650
- Obrigado por trazeres isto.
- De nada.
158
00:16:28,721 --> 00:16:30,245
Estou aqui para isso.
159
00:16:30,322 --> 00:16:32,517
Posso conseguir-te as perguntas
dos exames e mudar as notas.
160
00:16:32,591 --> 00:16:33,990
Dar-te-ia o drag�o da sorte.
161
00:16:34,059 --> 00:16:36,823
Ouvi dizer que o Falkor n�o sai ultimamente.
162
00:16:36,895 --> 00:16:38,362
Fa�o um batido de rom� delicioso.
163
00:16:38,430 --> 00:16:41,263
Tu irias gostar.
Ponho canela.
164
00:16:41,333 --> 00:16:43,460
Posso conseguir-te um Ewok.
165
00:16:43,535 --> 00:16:44,729
Adoro.
166
00:17:10,829 --> 00:17:12,262
� melhor n�o.
167
00:17:12,331 --> 00:17:13,992
Vamos, amor.
168
00:17:15,300 --> 00:17:16,460
Mais um.
169
00:17:17,603 --> 00:17:21,603
Sim, para comemorar.
170
00:17:22,141 --> 00:17:25,804
Queres fazer parte
do bando, n�o � verdade?
171
00:17:27,613 --> 00:17:29,979
Creio que mais um n�o far� mal.
172
00:17:43,395 --> 00:17:46,159
Quem � o �ltimo
a ficar de p�?
173
00:17:46,231 --> 00:17:47,858
O bom do F�lix, claro.
174
00:17:48,934 --> 00:17:50,162
Obrigado.
175
00:18:17,729 --> 00:18:18,787
N�o.
176
00:18:18,864 --> 00:18:20,593
Chase.
177
00:18:21,700 --> 00:18:22,724
Por favor!
178
00:18:30,476 --> 00:18:32,239
Que diabos...?
179
00:18:54,867 --> 00:18:56,835
Que � que lhe deu?
180
00:18:56,902 --> 00:18:58,733
N�o pode ser.
181
00:19:00,172 --> 00:19:02,333
- Vou pedir ajuda.
- N�o Sabrina, espera.
182
00:19:14,853 --> 00:19:16,582
Est� a morrer, Chase.
183
00:19:16,655 --> 00:19:18,520
Olha para mim. N�o, Sabrina. Olha-
184
00:19:18,590 --> 00:19:20,319
Olha-me!
185
00:19:22,694 --> 00:19:24,662
Calma.
186
00:19:24,730 --> 00:19:26,561
Eu trato de tudo.
187
00:19:26,632 --> 00:19:29,032
De acordo, Sabrina?
188
00:19:33,172 --> 00:19:35,163
Est� bem.
189
00:19:37,776 --> 00:19:39,607
Que queres que eu fa�a?
190
00:19:41,446 --> 00:19:43,175
Tens que tirar isso daqui.
191
00:19:49,221 --> 00:19:51,655
Traga a c�mara e siga-me.
192
00:20:40,772 --> 00:20:42,171
Muito bem.
193
00:20:58,624 --> 00:21:00,524
O que fazemos com a fita?
194
00:21:00,592 --> 00:21:02,617
Passa-me o isqueiro.
195
00:21:32,658 --> 00:21:36,658
Uma p�lula f�-lo maior?
196
00:21:37,562 --> 00:21:40,759
Uma p�lula f�-lo mais pequeno?
197
00:21:50,709 --> 00:21:52,677
Fumo?
198
00:21:52,744 --> 00:21:54,735
Isto n�o � nada bom.
199
00:21:56,048 --> 00:21:58,175
O que est�o a fazer?
200
00:22:11,697 --> 00:22:13,130
Chase, o que...?
201
00:22:14,900 --> 00:22:16,265
Sabrina?
202
00:22:18,003 --> 00:22:19,732
�ngela? �ngela?
203
00:22:20,939 --> 00:22:22,566
O que se est� a queimar?
204
00:22:51,036 --> 00:22:53,402
Que fazem aqui?
205
00:22:53,472 --> 00:22:55,872
O cheiro de fumo
sente-se l� fora.
206
00:22:55,941 --> 00:22:58,705
Querem incendiar este lugar?
207
00:22:58,777 --> 00:23:01,302
Quantas miligramas
havia nessas p�lulas?
208
00:23:01,380 --> 00:23:04,440
As suficientes para que funcionem.
209
00:23:04,516 --> 00:23:06,450
Duram umas duas horas.
210
00:23:13,825 --> 00:23:15,452
Onde est� a �ngela?
211
00:23:20,098 --> 00:23:23,090
Deitada junto ao sof�,
talvez morta.
212
00:23:25,303 --> 00:23:28,295
Do que est�s a falar?
Ali n�o h� ningu�m.
213
00:23:28,373 --> 00:23:29,670
O qu�?
214
00:23:35,981 --> 00:23:37,005
Desapareceu.
215
00:23:37,082 --> 00:23:39,346
O que aconteceu?
216
00:23:39,418 --> 00:23:41,477
Onde est� a �ngela?
217
00:23:41,553 --> 00:23:43,521
Teve uma overdose, F�lix.
218
00:23:43,588 --> 00:23:45,852
Teve uma overdose aqui.
219
00:23:49,494 --> 00:23:50,483
V�.
220
00:24:23,795 --> 00:24:26,958
�ngela?
Que est�s a fazer?
221
00:24:29,668 --> 00:24:32,228
N�o! N�o fa�as isso!
222
00:24:36,508 --> 00:24:38,203
Isto � para ti, Chase.
223
00:26:17,208 --> 00:26:18,835
- J� a tens?
- Sim.
224
00:26:54,412 --> 00:26:55,470
- Espera, espera.
- O qu�?
225
00:26:55,547 --> 00:26:57,014
- Espera.
- O qu�?
226
00:26:59,451 --> 00:27:01,885
- Para onde a levaremos?
- At� abaixo de tudo.
227
00:27:01,953 --> 00:27:03,887
- Meu Deus.
- Ningu�m a encontrar� l� em baixo.
228
00:27:05,991 --> 00:27:08,255
Acabemos de uma vez e regressemos.
229
00:28:03,648 --> 00:28:05,377
Est� bem. Cheg�mos.
230
00:28:05,450 --> 00:28:06,974
Sabrina.
231
00:28:08,553 --> 00:28:09,918
Que queres que eu fa�a?
232
00:28:11,089 --> 00:28:13,080
Abre essas portas.
233
00:28:29,841 --> 00:28:32,605
N�o te preocupes.
S�o s� exaustores de ar.
234
00:28:32,677 --> 00:28:34,907
Vai correr tudo bem.
235
00:28:34,979 --> 00:28:36,674
Acabem de uma vez.
236
00:28:36,748 --> 00:28:38,613
Vamos met�-la a�.
237
00:28:39,884 --> 00:28:41,283
Ouve.
238
00:28:42,520 --> 00:28:44,215
O que h� a� dentro?
239
00:28:44,289 --> 00:28:46,553
Nada, ainda.
240
00:28:46,624 --> 00:28:48,285
Quando formos embora,
241
00:28:48,359 --> 00:28:50,850
haver� ratazanas do tamanho de coelhos.
242
00:28:52,697 --> 00:28:54,597
Amanh� j� a ter�o comido.
243
00:28:55,734 --> 00:28:57,725
E os ossos?
244
00:28:57,802 --> 00:28:59,235
Se sobrar alguma coisa,
245
00:28:59,304 --> 00:29:01,534
voltarei ap�s alguns dias
para incinerar.
246
00:29:04,075 --> 00:29:06,339
O aposento est�
cheio de carv�o.
247
00:29:06,411 --> 00:29:08,345
�s um g�nio, F�lix.
248
00:29:09,414 --> 00:29:10,847
Est�o a brincar, n�o?
249
00:29:24,829 --> 00:29:26,990
Olhos que n�o v�em, cora��o que n�o sente.
250
00:29:28,333 --> 00:29:29,891
N�o � verdade, Chase?
251
00:29:39,644 --> 00:29:40,804
Olha.
252
00:29:43,815 --> 00:29:45,840
Temos que planear muito bem a nossa vers�o.
253
00:29:47,786 --> 00:29:49,583
N�o abrir a boca.
254
00:29:53,958 --> 00:29:56,051
N�o deixarei que isto arru�ne a minha vida.
255
00:31:04,996 --> 00:31:07,396
Que faremos com a sua roupa?
256
00:31:10,134 --> 00:31:12,227
Muito bem.
257
00:31:12,303 --> 00:31:14,328
Pensemos como aconteceu.
258
00:31:14,405 --> 00:31:16,498
Estivemos com a �ngela ontem � noite.
259
00:31:16,574 --> 00:31:20,203
Est�vamos b�bados
e ela disse que se queria ir embora.
260
00:31:20,278 --> 00:31:24,180
Sabrina disse que n�o fizesse isso,
mas ela insistiu.
261
00:31:24,249 --> 00:31:27,878
N�o tinha de conduzir
e foi andando at� ao quarto.
262
00:31:27,952 --> 00:31:29,715
Essa foi a �ltima vez que a vimos.
263
00:31:29,787 --> 00:31:32,187
Atiremos a sua roupa ao rio.
264
00:31:32,257 --> 00:31:35,055
Parecer� que desmaiou,
caiu e se afogou.
265
00:31:35,126 --> 00:31:37,356
Sim, mas n�o encontrar�o o seu corpo.
266
00:31:40,031 --> 00:31:42,966
N�o deixar�o de procurar
at� encontr�-lo.
267
00:31:44,302 --> 00:31:46,133
Finje que n�o aconteceu nada.
268
00:31:46,204 --> 00:31:47,831
Percebeste?
269
00:31:50,708 --> 00:31:51,732
Muito bem.
270
00:31:53,478 --> 00:31:55,969
Fica para limpar.
271
00:31:56,047 --> 00:31:57,605
O F�lix e eu regressaremos.
272
00:31:57,682 --> 00:32:00,242
Se algu�m se levantar
e fizer perguntas,
273
00:32:00,318 --> 00:32:03,412
digam-lhe que fomos buscar mais �lcool.
274
00:32:41,559 --> 00:32:43,026
O que faria eu sem ti, meu caro?
275
00:32:43,094 --> 00:32:45,221
Terias o teu castigo?
276
00:32:46,531 --> 00:32:48,726
� o teu mundo, Chase.
Eu s� vivo nele.
277
00:32:50,568 --> 00:32:51,796
Ser� melhor que voltes.
278
00:32:51,869 --> 00:32:53,234
Suspeitar�o.
279
00:32:54,305 --> 00:32:55,294
Sim.
280
00:33:15,293 --> 00:33:17,761
Chase.
Que houve?
281
00:33:17,829 --> 00:33:20,161
Vi-te a levar algo.
282
00:33:20,231 --> 00:33:21,789
- Algo que parecia...
- N�o viste nada.
283
00:33:21,866 --> 00:33:23,424
Mas eu...
284
00:33:28,206 --> 00:33:30,401
Nada.
285
00:33:30,475 --> 00:33:32,033
Percebeste?
286
00:34:03,708 --> 00:34:05,676
N�o...
287
00:34:05,743 --> 00:34:07,472
Chase.
288
00:34:07,545 --> 00:34:09,035
Por favor.
289
00:34:11,682 --> 00:34:14,276
� volta do caldeir�o,
d� voltas e voltas
290
00:34:14,352 --> 00:34:17,753
e ao p�r para fora,
a v�scera infecta.
291
00:34:17,822 --> 00:34:20,655
Que erva primeiro o sapo que cria
292
00:34:20,725 --> 00:34:24,092
e transpira veneno por trinta e um dias.
293
00:34:31,669 --> 00:34:34,866
Bruxas, quero esse caldeir�o-
294
00:34:34,939 --> 00:34:36,600
- Eamon?
- ... bem no fundo do cen�rio.
295
00:34:36,674 --> 00:34:40,674
- Isso � � frente.
- A�.
296
00:34:40,812 --> 00:34:42,279
� frente.
297
00:34:42,346 --> 00:34:46,346
Banquo e o outro homem
entrar�o por aqui.
298
00:34:48,820 --> 00:34:50,879
Eamon.
299
00:34:50,955 --> 00:34:52,582
Lamento incomod�-lo,
300
00:34:52,657 --> 00:34:54,784
mas esperam-no no ensaio.
301
00:35:02,934 --> 00:35:05,095
Sim.
302
00:35:05,169 --> 00:35:06,500
Ao calabou�o!
303
00:35:10,942 --> 00:35:13,240
Em volta do caldeir�o
d� voltas e voltas,
304
00:35:13,311 --> 00:35:16,576
e nele joga a v�scera infecta.
305
00:35:16,647 --> 00:35:20,647
Que erva primeiro o sapo que cria
e sua veneno por trinta e um dias-
306
00:35:25,456 --> 00:35:28,323
Em volta do caldeir�o
d� voltas e voltas-
307
00:35:28,392 --> 00:35:31,259
J� � seguro. Estamos a salvo.
308
00:35:31,329 --> 00:35:33,422
� claro que estamos.
309
00:35:33,498 --> 00:35:35,227
Fim da conversa.
310
00:35:35,299 --> 00:35:38,826
...E transpira veneno por trinta e um dias-
311
00:35:38,903 --> 00:35:41,201
J� estando adormecido debaixo de rochas,
312
00:35:41,272 --> 00:35:44,105
que seja cozido na panela m�gica.
313
00:35:44,175 --> 00:35:45,574
N�o, n�o, n�o, Tina.
314
00:35:45,643 --> 00:35:48,544
"J� estando", n�o. "jazendo".
315
00:35:52,150 --> 00:35:53,913
N�o quero nem pensar nele.
316
00:35:53,985 --> 00:35:55,919
D�-me nojo.
317
00:35:57,655 --> 00:35:59,020
Eu sinto-me bem.
318
00:35:59,090 --> 00:36:01,183
Olha, Sabrina, tem calma.
319
00:36:01,259 --> 00:36:02,749
Est�s a deixar-me nervoso.
320
00:36:02,827 --> 00:36:06,024
Dobra, dobra a so�obra,
321
00:36:06,097 --> 00:36:09,157
arde o fogo, ferve a panela.
322
00:36:09,233 --> 00:36:12,031
Outra vez! Mais sinistro.
323
00:36:13,271 --> 00:36:16,104
Dobra, dobra a so�obra,
324
00:36:16,174 --> 00:36:18,802
arde o fogo, ferve a panela.
325
00:36:18,876 --> 00:36:20,468
� isso, � isso.
326
00:36:20,545 --> 00:36:22,638
Rodela de borboleta que ferve no lodo
327
00:36:22,713 --> 00:36:25,341
aqui, na panela,
que ferva e cozinhe.
328
00:36:25,416 --> 00:36:27,782
Pata de r� e olho de trit�o
329
00:36:27,852 --> 00:36:30,650
l� de morcego e l�ngua de cachorro-
330
00:36:30,721 --> 00:36:32,746
"Olho de trit�o".
331
00:36:32,823 --> 00:36:35,724
A Loretta quase vomitou quando
viu isto no ponche, lembras-te?
332
00:36:35,793 --> 00:36:37,920
Sim, ela preocupa-me.
333
00:36:37,995 --> 00:36:39,758
- Quem?
- A Loretta-
334
00:36:39,830 --> 00:36:40,888
Loretta.
335
00:36:40,965 --> 00:36:42,694
Viu-nos a levar o corpo da �ngela.
336
00:36:42,767 --> 00:36:44,826
Meu Deus.
337
00:36:46,204 --> 00:36:47,364
Ouve, Chase.
338
00:36:47,438 --> 00:36:50,100
Estiveste fant�stico � noite.
339
00:36:59,650 --> 00:37:02,551
O qu�?
340
00:37:02,620 --> 00:37:06,579
Tive de me deitar com ela
para que n�o fizesse perguntas.
341
00:37:06,657 --> 00:37:09,717
Tiveste de fazer o qu�?
342
00:37:09,794 --> 00:37:13,696
Matas uma mi�da
e depois dorme com outra?
343
00:37:13,764 --> 00:37:14,731
O que se passa contigo?
344
00:37:14,799 --> 00:37:16,824
N�o tenho nada.
345
00:37:16,901 --> 00:37:18,368
Fiz isso por n�s.
346
00:37:18,436 --> 00:37:20,927
J� sabes como ela � parva.
347
00:37:23,574 --> 00:37:24,836
Estiveram geniais, bruxas.
348
00:37:24,909 --> 00:37:26,877
Continuem assim.
Lembrem-se: obscuridade.
349
00:37:26,944 --> 00:37:28,536
Bem escuro.
350
00:37:30,348 --> 00:37:32,213
Lady Macbeth?
351
00:37:34,018 --> 00:37:35,451
Que cena?
352
00:37:35,519 --> 00:37:37,885
Aquela que caminha adormecida.
353
00:37:39,991 --> 00:37:42,186
F�lix?
354
00:37:42,260 --> 00:37:45,286
N�o deverias estar a fazer alguma coisa?
355
00:37:45,363 --> 00:37:47,331
Ah, sim.
356
00:37:47,398 --> 00:37:48,490
Estarei no atelier de constru��es.
357
00:37:48,566 --> 00:37:49,555
Est� bem.
358
00:37:55,006 --> 00:37:57,998
Muito bem, Sabrina.
359
00:37:58,075 --> 00:38:00,339
Eamon?
360
00:38:00,411 --> 00:38:01,810
Descansemos um pouco.
361
00:38:01,879 --> 00:38:04,006
Temos que consertar as luzes.
362
00:38:04,081 --> 00:38:05,844
Descansem cinco minutos.
Temos que consertar as luzes.
363
00:38:05,916 --> 00:38:07,850
Bem Terry. Fa�amos barulho.
364
00:38:20,998 --> 00:38:24,998
Precisas de alguma coisa do Anson
e de mim, Eamon?
365
00:38:26,570 --> 00:38:28,265
Sim.
366
00:38:29,807 --> 00:38:33,807
V�o at� aos acess�rios
e tragam tr�s lan�as.
367
00:38:34,245 --> 00:38:36,110
Est� bem.
368
00:38:42,920 --> 00:38:43,887
Pronto, Corey?
369
00:38:43,954 --> 00:38:45,717
Pronto.
370
00:38:45,790 --> 00:38:48,315
Parece que funcionam.
Obrigado, rapazes.
371
00:38:48,392 --> 00:38:49,757
Obrigado, mas
372
00:38:49,827 --> 00:38:51,385
n�o � m�rito meu.
373
00:38:51,462 --> 00:38:52,952
Foi o F�lix quem arranjou tudo.
374
00:38:53,030 --> 00:38:55,624
Bem, gra�as ao F�lix.
375
00:38:55,700 --> 00:38:57,429
Onde est� ele?
376
00:38:57,501 --> 00:38:59,833
Disse-lhe que fizesse alguma coisa.
377
00:39:00,871 --> 00:39:02,998
Sim.
378
00:39:05,409 --> 00:39:07,877
Onde est�vamos?
379
00:39:07,945 --> 00:39:10,539
A cena em que caminhas adormecida.
380
00:39:10,614 --> 00:39:12,309
Sim, Sabrina.
381
00:39:14,885 --> 00:39:16,876
Desde o princ�pio.
382
00:39:16,954 --> 00:39:18,478
Quero que a fa�as com sentimento.
383
00:39:18,556 --> 00:39:19,818
Com emo��o.
384
00:39:19,890 --> 00:39:23,018
Ao teu ritmo.
385
00:39:26,564 --> 00:39:30,056
Fora, maldita mancha!
Fora, digo!
386
00:39:31,836 --> 00:39:33,531
O Inferno � sombr�o.
387
00:39:35,439 --> 00:39:39,439
Porqu� temer, quando ningu�m
nos pode pedir explica��es?
388
00:39:42,713 --> 00:39:44,510
Quem ia pensar
que o velho...
389
00:39:44,582 --> 00:39:48,582
- Ol� filho.
- ... teria tanto sangue?
390
00:39:48,986 --> 00:39:50,715
Ol�, pai.
391
00:39:55,826 --> 00:39:57,885
� boa.
392
00:39:57,962 --> 00:40:01,728
Nunca terei estas m�os limpas?
393
00:40:03,501 --> 00:40:06,993
Ainda tem cheiro de sangue.
394
00:40:07,071 --> 00:40:11,071
Todos os perfumes da Ar�bia n�o dar�o
frag�ncia a esta minha m�o.
395
00:40:15,146 --> 00:40:19,146
Chase, temos de conversar.
396
00:40:19,817 --> 00:40:22,115
Podes ir ao meu escrit�rio
logo depois do ensaio?
397
00:40:22,186 --> 00:40:24,211
Sim, senhor.
398
00:40:24,288 --> 00:40:25,687
Leva-a.
399
00:40:28,359 --> 00:40:30,293
A Sabrina?
400
00:40:30,361 --> 00:40:34,127
- Para qu�?
- Leva-a.
401
00:40:34,198 --> 00:40:37,861
Estejam l� �s 9:00 e n�o cheguem tarde.
402
00:40:39,236 --> 00:40:41,602
O que foi feito,
403
00:40:43,974 --> 00:40:45,839
N�o se pode...
404
00:40:48,045 --> 00:40:50,206
N�o se pode desfazer.
405
00:40:53,484 --> 00:40:54,951
Sinto muito, Eamon.
406
00:40:55,019 --> 00:40:57,681
Sinto n�useas.
Tenho tremores.
407
00:40:57,755 --> 00:41:00,121
- Chase?
- O que �?
408
00:41:00,191 --> 00:41:01,783
Posso confiar em ti?
409
00:41:01,859 --> 00:41:04,589
Sim, que �?
Sim, irei.
410
00:41:10,801 --> 00:41:12,928
Do que se trata?
411
00:41:13,003 --> 00:41:15,335
Direi logo.
412
00:41:17,308 --> 00:41:19,503
- Est� bem.
- De acordo.
413
00:41:20,911 --> 00:41:24,108
Bem, Sabrina,
desde o princ�pio, ao teu ritmo.
414
00:41:24,181 --> 00:41:25,375
Vou buscar caf�.
415
00:41:25,449 --> 00:41:28,680
Loretta, podes trazer
o roteiro � Sabrina?
416
00:41:28,752 --> 00:41:31,277
Sim, Eamon.
417
00:41:31,355 --> 00:41:32,822
Obrigado.
418
00:41:42,967 --> 00:41:45,435
Ouve.
419
00:41:45,503 --> 00:41:47,334
O que se passa contigo?
420
00:41:47,404 --> 00:41:50,840
Vejo a cara da �ngela o tempo todo.
421
00:41:51,442 --> 00:41:53,910
Calma.
422
00:42:01,018 --> 00:42:04,579
Est� bem, voltemos ao ensaio.
423
00:42:04,655 --> 00:42:06,384
Sim.
424
00:42:06,457 --> 00:42:08,084
Loretta.
425
00:42:08,158 --> 00:42:09,125
D�-lhe o p�, por favor.
426
00:42:09,193 --> 00:42:12,492
Sim, gal�.
427
00:42:27,044 --> 00:42:29,535
Quantas lan�as queria o Eamon?
428
00:42:29,613 --> 00:42:32,047
Creio que tr�s.
429
00:42:32,116 --> 00:42:34,107
Eu s� preciso de uma.
430
00:43:36,447 --> 00:43:38,415
F�lix.
431
00:43:38,482 --> 00:43:39,676
Como est�o essas armas?
432
00:43:39,750 --> 00:43:42,583
V� tu mesmo.
433
00:43:42,653 --> 00:43:44,518
N�o lhe toques.
434
00:43:44,588 --> 00:43:47,614
Derreterias a sua pele.
435
00:43:47,691 --> 00:43:50,091
Fizeste-o outra vez, F�lix.
436
00:43:56,133 --> 00:43:59,899
Esse � o arn�s
que nos enviaram da Dream.Co.
437
00:43:59,970 --> 00:44:02,370
Chegou ontem.
438
00:44:02,439 --> 00:44:04,669
Parece muito pequeno.
439
00:44:04,742 --> 00:44:06,607
� 100% Durion.
440
00:44:06,677 --> 00:44:08,804
Resiste at� 130 kg.
441
00:44:11,682 --> 00:44:13,411
Viste o Gus?
442
00:44:15,185 --> 00:44:17,585
N�o, porqu�?
443
00:44:19,890 --> 00:44:20,857
Por nada.
444
00:44:20,924 --> 00:44:22,323
Podes ir ao teatro
445
00:44:22,393 --> 00:44:24,657
e dizer-lhes que v�o jantar?
446
00:44:25,896 --> 00:44:28,228
Sim, claro.
447
00:44:28,298 --> 00:44:30,198
Que voltem �s 7:30.
448
00:44:38,308 --> 00:44:40,071
Est� bem, ou�am.
449
00:44:40,144 --> 00:44:43,170
Isso � tudo por agora,
pequenas Streisands.
450
00:44:43,247 --> 00:44:46,808
O Eamon disse para irmos jantar.
451
00:44:55,092 --> 00:44:57,083
Ouve.
452
00:44:57,161 --> 00:44:59,789
Por que n�o vais ao seu aposento?
453
00:44:59,863 --> 00:45:03,390
Toma um Valium, toma um
banho ou coisa assim.
454
00:45:05,002 --> 00:45:07,095
Tu vens?
455
00:45:07,171 --> 00:45:11,171
N�o. O F�lix e eu �amos
comprar comida, mas...
456
00:45:11,308 --> 00:45:12,673
Irei depois.
457
00:45:12,743 --> 00:45:14,074
Levo alguma coisa, se quiseres.
458
00:45:14,144 --> 00:45:15,543
N�o.
459
00:45:16,814 --> 00:45:19,578
N�o tenho fome.
460
00:45:21,118 --> 00:45:25,118
Est� bem.
Voltarei numa hora, amor.
461
00:45:46,744 --> 00:45:49,440
Espero que haja boa droga
no Inferno.
462
00:45:49,513 --> 00:45:53,279
Porque para l� iremos
depois disto tudo.
463
00:45:53,884 --> 00:45:56,079
N�o tenho medo
do Inferno, F�lix.
464
00:46:01,959 --> 00:46:03,051
O Inferno tem medo de mim.
465
00:46:04,461 --> 00:46:05,758
N�o, n�o � assim.
466
00:46:08,165 --> 00:46:10,565
Ol�, Gussy.
467
00:46:10,634 --> 00:46:13,228
Como est�s?
468
00:46:13,303 --> 00:46:15,533
J� acabaste com a
garrafa de whisky?
469
00:46:15,606 --> 00:46:17,540
Foi destilado cinco vezes.
470
00:46:17,608 --> 00:46:21,339
Fecha a tua boquinha, rapaz.
471
00:46:21,411 --> 00:46:23,879
Eu vi-os ontem � noite
e sei o que fizeram
472
00:46:23,947 --> 00:46:25,812
a essa mi�da t�o bonita.
473
00:46:25,883 --> 00:46:27,475
Assim, n�o me venham com jogos.
474
00:46:27,551 --> 00:46:29,109
A partir de agora, serei eu
475
00:46:29,186 --> 00:46:31,211
que diz como ser�o as coisas.
476
00:46:31,288 --> 00:46:34,121
De que diabos est�s a falar?
477
00:46:34,191 --> 00:46:37,854
Ontem � noite estavas b�bado, Gus.
N�o viste nada.
478
00:46:37,928 --> 00:46:39,589
N�o sabes nada.
479
00:46:39,663 --> 00:46:42,530
Sim, claro que sim, jovem Masterson.
480
00:46:42,599 --> 00:46:46,433
E tenho a filmagem.
481
00:46:46,503 --> 00:46:49,233
De qu�?
Do diabo enganado?
482
00:46:49,306 --> 00:46:53,306
Desse acto s�dico
483
00:46:53,944 --> 00:46:55,741
que fizeste a essa inocente virgem.
484
00:46:55,813 --> 00:46:58,782
Mentiras, prova.
485
00:46:58,849 --> 00:47:00,578
Vou faz�-lo.
486
00:47:00,651 --> 00:47:02,812
Por�m custar-te-� caro.
487
00:47:02,886 --> 00:47:06,886
Quero 30.000 d�lares antes
da meia-noite ou entregarei a fita.
488
00:47:08,392 --> 00:47:12,328
Certamente o notici�rio
pagaria muit�ssimo por isso.
489
00:47:12,396 --> 00:47:15,729
Gus.
490
00:47:15,799 --> 00:47:16,925
Tu n�o farias isso.
491
00:47:17,000 --> 00:47:21,000
Temos te dado tanto whisky... e amizade.
492
00:47:25,108 --> 00:47:26,473
30.000 d�lares?
493
00:47:26,543 --> 00:47:29,637
Onde vou arranj�-los,
antes da meia-noite?
494
00:47:29,713 --> 00:47:31,374
Por favor, Gus.
30.000 d�lares?
495
00:47:31,448 --> 00:47:35,448
Que tal miI d�lares
e uma caixa de whisky?
496
00:47:36,753 --> 00:47:40,753
Certamente, o pai de Chase
ir� querer ajud�-lo.
497
00:47:43,560 --> 00:47:45,084
Ser� melhor que resolvam isso.
498
00:47:45,162 --> 00:47:48,325
Venham ver-me � meia-noite,
499
00:47:48,398 --> 00:47:52,398
porque sen�o, voc�s dois
e essa "camar�grafa", ir�o para a pris�o.
500
00:47:53,470 --> 00:47:55,802
Sim, est� bem.
501
00:47:55,873 --> 00:47:56,965
Maldito desgra�ado.
502
00:47:57,040 --> 00:47:59,167
- Onde queres reunir?
- Maldito.
503
00:47:59,243 --> 00:48:01,370
Apresentem-se.
504
00:48:01,445 --> 00:48:04,073
Eu encontr�-los-ei.
505
00:48:04,147 --> 00:48:06,308
� meia-noite. Mais tarde, n�o.
506
00:48:07,417 --> 00:48:08,975
Gus?
507
00:48:16,159 --> 00:48:18,821
Chegou.
508
00:48:18,896 --> 00:48:22,730
Strong. Que prazer em v�-lo.
509
00:48:22,799 --> 00:48:25,632
Tive uma conversa com a presidenta.
510
00:48:25,702 --> 00:48:29,702
Quer que os edif�cios do campus
estejam vigiados � noite.
511
00:48:32,042 --> 00:48:33,976
J� sei disso.
512
00:48:34,044 --> 00:48:36,012
Mesmo a tempo.
513
00:48:36,079 --> 00:48:39,139
Parece-me uma medida inteligente.
514
00:48:39,216 --> 00:48:42,879
Todos os edif�cios
estar�o fechados �s 8:30.
515
00:48:42,953 --> 00:48:46,047
O Gus sabe trocar os alarmes.
516
00:48:46,123 --> 00:48:50,123
Aqui est�o os novos passes.
517
00:48:56,066 --> 00:48:57,192
Um momento.
518
00:48:57,267 --> 00:49:01,203
Tenho um ensaio at� � meia-noite.
519
00:49:01,271 --> 00:49:02,795
Creio que n�o.
520
00:49:02,873 --> 00:49:04,204
Que vou fazer?
521
00:49:04,274 --> 00:49:06,572
Que venham pela manh�,
antes da aula.
522
00:49:06,643 --> 00:49:07,940
Actores?
523
00:49:08,011 --> 00:49:11,071
Sim, se lhes explicar, eles entender�o.
524
00:49:11,148 --> 00:49:14,140
- Est� louco?
- Vou dizer-lhe o que fazer.
525
00:49:14,217 --> 00:49:17,186
Vir�o esta noite �s 7:30.
526
00:49:17,254 --> 00:49:18,243
Sim.
527
00:49:18,322 --> 00:49:22,322
Porque n�o fazemos com que o
Strong venha e explique?
528
00:49:24,928 --> 00:49:27,522
Poderia faz�-lo.
529
00:49:34,104 --> 00:49:36,664
Que lhe deu?
530
00:49:36,740 --> 00:49:38,970
N�o pode ser.
531
00:49:53,924 --> 00:49:54,891
Onde est�o a Tina e o Anson?
532
00:49:54,958 --> 00:49:55,925
N�o sei.
533
00:49:55,993 --> 00:49:59,993
A fazer... "isso", suponho.
534
00:50:03,233 --> 00:50:06,634
Seria melhor perguntares
o que aconteceu � �ngela.
535
00:50:06,703 --> 00:50:08,728
Foi andando at� casa.
536
00:50:08,805 --> 00:50:10,466
Isso foi o que o Chase me disse.
537
00:50:10,540 --> 00:50:12,303
Ontem � noite.
538
00:50:16,013 --> 00:50:17,480
Escutem, rapazes.
539
00:50:17,547 --> 00:50:21,547
Jack Strong, o chefe da seguran�a,
540
00:50:21,852 --> 00:50:24,412
quer falar connosco.
541
00:50:32,062 --> 00:50:34,053
Ol�, alunos.
542
00:50:34,131 --> 00:50:38,131
Sei que est�o ansiosos
para come�ar a ensaiar.
543
00:50:38,969 --> 00:50:42,969
Por�m devo inform�-los
544
00:50:43,306 --> 00:50:47,306
sobre o novo sistema de seguran�a
no teatro Baxter.
545
00:50:48,145 --> 00:50:52,145
Antes de come�ar,
algu�m quer perguntar algo?
546
00:50:52,783 --> 00:50:55,877
- Sim.
- Est� bem.
547
00:50:57,354 --> 00:50:59,618
Com certeza entender�o
548
00:50:59,689 --> 00:51:03,557
por que a universidade
n�o permitir� o acesso
549
00:51:03,627 --> 00:51:05,891
aos edif�cios do campus
durante a noite.
550
00:51:05,962 --> 00:51:09,962
Sei que alguns
estiveram de festa
551
00:51:10,534 --> 00:51:12,798
nos edif�cios depois da hora.
552
00:51:12,869 --> 00:51:16,869
Isso terminar�.
553
00:51:20,110 --> 00:51:21,907
O qu�? N�o olhem para mim.
554
00:51:21,978 --> 00:51:23,411
- Foi ideia do Trevor.
- Eu n�o.
555
00:51:23,480 --> 00:51:24,777
Escutem.
556
00:51:24,848 --> 00:51:28,848
Os edif�cios fechar�o
�s 8:30 em ponto.
557
00:51:30,320 --> 00:51:34,313
O teatro, o museu,
558
00:51:34,391 --> 00:51:38,391
e o edif�cio de desportos tem
c�maras de vigil�ncia,
559
00:51:38,962 --> 00:51:42,090
c�digos para ingressos depois da hora
560
00:51:42,165 --> 00:51:46,165
e janelas electrificadas
para evitar roubos.
561
00:51:46,770 --> 00:51:50,770
Aquele que tocar nas janelas
do primeiro ou do segundo andar
562
00:51:52,008 --> 00:51:55,603
ou nas portas depois da hora...
563
00:52:02,452 --> 00:52:04,579
E os ensaios?
564
00:52:04,654 --> 00:52:06,986
Boa sorte.
565
00:52:09,493 --> 00:52:12,394
Os ensaios come�ar�o
amanh� �s 8:30 a.m.
566
00:52:12,462 --> 00:52:13,451
- O qu�?
- Isso � rid�culo.
567
00:52:13,530 --> 00:52:15,191
Tenho aulas at� ao meio-dia,
todos os dias.
568
00:52:15,265 --> 00:52:16,823
Ent�o, venha quando puder.
569
00:52:16,900 --> 00:52:18,959
Encontraremos uma solu��o.
570
00:52:19,035 --> 00:52:22,095
Pelo menos, a minha cena de
caminhar adormecida ser� convincente.
571
00:52:23,840 --> 00:52:27,833
Bem-vindos � nova
Universidade Baxter.
572
00:52:30,147 --> 00:52:32,308
Acostumem-se.
573
00:52:34,217 --> 00:52:38,217
Eamon, n�o poder�amos
574
00:52:39,022 --> 00:52:43,022
come�ar com os pap�is menores e
virmos �s 11:00 ou �s 4:00?
575
00:52:43,960 --> 00:52:47,960
Chase, vir�o �s 8:30 a.m.
como toda a gente.
576
00:52:49,232 --> 00:52:51,257
Sim, amo.
577
00:52:51,334 --> 00:52:53,131
Chase.
578
00:52:53,203 --> 00:52:54,397
O que �?
579
00:52:54,471 --> 00:52:56,098
Sim, senhor.
580
00:52:56,173 --> 00:52:58,198
Vamos buscar as coisas.
581
00:53:00,710 --> 00:53:02,701
Estarei a dormir.
582
00:53:02,779 --> 00:53:04,644
Eu sei.
583
00:53:24,935 --> 00:53:27,335
Ouve.
584
00:53:27,404 --> 00:53:30,931
O Eamon quer que fiquemos
para um ensaio secreto.
585
00:53:31,007 --> 00:53:33,032
O qu�?
586
00:53:33,109 --> 00:53:36,977
J� ouviram o Jack Strong.
587
00:53:37,047 --> 00:53:40,278
O que disse mais?
588
00:53:40,350 --> 00:53:44,350
Que o Trevor deve ir ao teatro
�s 9:00.
589
00:53:44,888 --> 00:53:48,119
Certamente, far� com que cada um
ensaie em separado.
590
00:53:51,161 --> 00:53:54,187
N�o percebo para que quer
que eu fique.
591
00:53:54,264 --> 00:53:57,893
Eu s� armo o bastidor
e preparo as armas.
592
00:53:57,968 --> 00:54:00,732
Posso dar lustro a qualquer coisa.
593
00:54:00,804 --> 00:54:02,829
Lembram-se quando cortei o cabelo?
594
00:54:02,906 --> 00:54:04,601
- Voc� tinha gostado, n�o?
- Sim.
595
00:54:07,010 --> 00:54:08,602
Diga-me.
596
00:54:08,678 --> 00:54:11,545
Ol�.
597
00:54:11,615 --> 00:54:14,049
Sim, sou eu.
598
00:54:14,117 --> 00:54:15,550
N�o.
599
00:54:15,619 --> 00:54:17,177
Creio que n�o chegarei.
600
00:54:17,254 --> 00:54:19,984
Aconteceu algo.
601
00:54:20,056 --> 00:54:21,045
Ensaio.
602
00:54:23,360 --> 00:54:27,360
Ah, sim. Eu tamb�m.
603
00:54:27,464 --> 00:54:28,931
Adeus.
604
00:54:31,167 --> 00:54:32,566
Corey, que se passa contigo?
605
00:54:32,636 --> 00:54:33,796
O qu�?
606
00:54:33,870 --> 00:54:36,270
Acabas de me dizer
que temos um ensaio?
607
00:54:36,339 --> 00:54:38,603
Era a minha ama.
608
00:54:38,675 --> 00:54:40,199
Bem, pronto.
609
00:54:40,277 --> 00:54:43,940
Desliguem os telem�veis
e deixem-nos aqui.
610
00:54:46,116 --> 00:54:48,050
Vamos, Paris.
611
00:54:48,118 --> 00:54:49,847
Mi�das, v�o ao sal�o de festas.
612
00:54:49,919 --> 00:54:51,284
F�lix e eu as alcan�aremos.
613
00:54:51,354 --> 00:54:54,187
Uma bebida vinha mesmo a calhar.
614
00:54:57,494 --> 00:55:01,123
N�o podes vir comigo, Chase?
615
00:55:01,197 --> 00:55:04,997
Ouve, Loretta, se achas que
vais p�r as tuas m�os em cima,
616
00:55:05,068 --> 00:55:08,128
as tuas sujas m�os de actriz
de telenovelucha no Chase,
617
00:55:08,204 --> 00:55:11,935
est�s muito enganada.
618
00:55:12,008 --> 00:55:13,635
Chase?
619
00:55:15,845 --> 00:55:17,403
Vai com a Sabrina.
620
00:55:21,318 --> 00:55:23,912
N�o acendam a luz
at� estarmos todos.
621
00:55:26,189 --> 00:55:30,189
Faltam 15 minutos.
622
00:55:30,527 --> 00:55:34,527
Ser� melhor que v�s ao teatro.
623
00:55:56,419 --> 00:55:58,614
Que se passa, Jack?
624
00:56:00,023 --> 00:56:03,857
Algo est� errado.
625
00:56:06,830 --> 00:56:10,830
Algo est� a acontecer no edif�cio do teatro.
626
00:56:11,301 --> 00:56:14,429
Tenho um pressentimento.
627
00:56:14,504 --> 00:56:17,302
Passei l� com o carro esta manh� cedo
628
00:56:17,374 --> 00:56:21,374
e juro que vi o F�lix Craven por l�.
629
00:56:25,181 --> 00:56:28,776
Revistarei o per�metro.
630
00:56:30,720 --> 00:56:34,720
Sei que esses dois tramam algo.
631
00:56:35,258 --> 00:56:39,258
Esse rapaz Masterson
anda sempre metido em problemas.
632
00:56:43,733 --> 00:56:46,497
Estiveste com a Loretta ontem � noite?
633
00:56:46,569 --> 00:56:48,799
N�o tens nada com isso.
634
00:56:48,872 --> 00:56:50,772
Vamos, Chase.
635
00:56:50,840 --> 00:56:53,172
Sei que gostas dela.
636
00:56:53,243 --> 00:56:56,337
Tu estavas desmaiado, Corey.
637
00:56:56,413 --> 00:57:00,406
Al�m do mais, foi ela que me procurou.
638
00:57:00,483 --> 00:57:04,442
Tu terias feito o mesmo.
639
00:57:04,521 --> 00:57:07,513
Tem cuidado, Chase.
640
00:57:07,590 --> 00:57:10,184
Qualquer dia destes
ter�s o que mereces.
641
00:57:15,498 --> 00:57:17,830
O Corey tem de ser vigiado.
642
00:58:31,274 --> 00:58:34,539
� por aqui?
643
00:58:34,611 --> 00:58:38,047
N�o quero que me aconte�a
o mesmo que aconteceu a �ngela.
644
00:58:38,114 --> 00:58:39,479
O que est�s a insinuar?
645
00:58:39,549 --> 00:58:40,982
Nada.
646
00:58:41,050 --> 00:58:43,678
- Diz-me.
- N�o.
647
00:58:43,753 --> 00:58:45,050
O Chase contou-me.
648
00:58:45,121 --> 00:58:46,679
Contou-te o qu�?
649
00:58:46,756 --> 00:58:49,088
Que o que vi n�o era nada.
650
00:58:49,158 --> 00:58:50,125
N�o foi nada.
651
00:58:50,193 --> 00:58:51,421
D�s-me pena.
652
00:58:51,494 --> 00:58:52,984
Se n�o calas a boca e vens,
653
00:58:53,062 --> 00:58:54,723
vou deix�-la sozinha.
654
00:59:15,618 --> 00:59:19,618
Um momento. � por aqui?
655
00:59:22,292 --> 00:59:24,954
Oh, n�o.
656
00:59:38,975 --> 00:59:40,340
Quem �?
657
00:59:42,779 --> 00:59:45,043
Est� a� algu�m?
658
00:59:48,051 --> 00:59:49,313
Sim.
659
00:59:49,385 --> 00:59:52,548
Sim, Trevor.
Apanhou um susto terr�vel.
660
01:00:34,330 --> 01:00:36,457
O que se passa?
661
01:00:37,967 --> 01:00:41,198
Falei com esses idiotas
� meia-noite.
662
01:00:51,214 --> 01:00:53,944
Quem pensas que �s?
663
01:00:56,052 --> 01:00:58,111
Calma.
664
01:00:58,187 --> 01:01:00,985
N�o ficarei nervoso por
causa de um imbec�I.
665
01:01:02,659 --> 01:01:04,854
Aparentemente, falo sozinho.
666
01:01:21,978 --> 01:01:24,913
N�o te lembras do que o F�lix disse,
que n�o acend�ssemos as luzes?
667
01:01:24,981 --> 01:01:26,471
N�o gosto
668
01:01:26,549 --> 01:01:28,949
que me digam o que fazer.
669
01:01:29,018 --> 01:01:30,508
E eu tenho uma dor de cabe�a terr�vel.
670
01:01:30,586 --> 01:01:32,918
Eu estou mais do que
aborrecida contigo.
671
01:01:32,989 --> 01:01:35,082
O que te fez pensar
que poderias roubar o meu noivo?
672
01:01:35,158 --> 01:01:36,853
Por favor, Sabrina.
673
01:01:36,926 --> 01:01:40,157
Todos sabem que tu filmas
o Chase com outras mi�das.
674
01:01:44,934 --> 01:01:48,934
Tamb�m o fazes com elas
junto com o Chase?
675
01:01:50,073 --> 01:01:53,236
Ou�am.
676
01:01:53,309 --> 01:01:55,800
Fant�stico.
677
01:02:11,961 --> 01:02:14,589
Eamon?
678
01:02:20,803 --> 01:02:21,929
S�o 9:00.
679
01:02:26,409 --> 01:02:30,409
O que queres que fa�a?
680
01:02:30,947 --> 01:02:32,938
Qual linha?
681
01:02:34,317 --> 01:02:36,581
Eamon?
682
01:02:39,689 --> 01:02:43,557
Bem, ensaiarei o meu papeI.
683
01:02:46,529 --> 01:02:50,529
� verdade que tu �s sanguin�rio,
lascivo, cobi�ador...
684
01:04:03,840 --> 01:04:06,468
Raios.
685
01:04:06,542 --> 01:04:09,170
Isso esteve perto.
686
01:04:57,493 --> 01:04:59,188
Ouve.
687
01:05:04,300 --> 01:05:07,428
O que � isto tudo?
688
01:05:07,503 --> 01:05:11,503
Acho que j� n�o discutiremos mais.
689
01:05:12,275 --> 01:05:14,175
Onde est� o F�lix?
690
01:05:14,243 --> 01:05:18,243
Estava atr�s de mim.
691
01:05:18,481 --> 01:05:21,882
Corey, poderias deixar-nos
aos tr�s sozinhos?
692
01:05:21,951 --> 01:05:24,419
Est�o a brincar.
693
01:05:24,487 --> 01:05:28,487
N�o te preocupes, podes filmar.
694
01:07:31,080 --> 01:07:32,274
Por que demoraste?
695
01:07:32,348 --> 01:07:35,909
Pensei que n�o tinhamos
e tirei isso do Gus.
696
01:07:35,985 --> 01:07:37,976
Sempre a pensar em tudo.
697
01:07:38,054 --> 01:07:40,249
Quanto tempo esperaremos aqui?
698
01:07:40,322 --> 01:07:42,654
Suponho que enviar�s ao Trevor
por algum de n�s
699
01:07:42,725 --> 01:07:44,249
quando terminarem.
700
01:07:48,164 --> 01:07:49,927
Isto � uma merda.
701
01:08:03,579 --> 01:08:05,570
Que raios � isso?
702
01:08:08,484 --> 01:08:09,473
O qu�?
703
01:08:12,254 --> 01:08:13,619
Meu Deus.
704
01:08:13,689 --> 01:08:15,816
S�o a Tina e o Anson.
705
01:08:15,891 --> 01:08:18,052
N�o.
706
01:08:18,127 --> 01:08:20,595
Onde estavam?
707
01:08:20,663 --> 01:08:22,995
Levantem-se.
708
01:08:25,835 --> 01:08:27,325
Meu Deus!
709
01:08:31,707 --> 01:08:33,231
Chase, vamos sair daqui.
710
01:08:33,309 --> 01:08:35,869
Minha vida, n�o podemos.
N�o se pode sair, lembra-se?
711
01:08:35,945 --> 01:08:37,139
Tem que haver algum modo.
712
01:08:37,213 --> 01:08:38,510
Sabrina, o Chase tem raz�o.
713
01:08:38,581 --> 01:08:40,640
Vamos acalmar-nos e pensar no que fazer.
714
01:08:40,716 --> 01:08:44,049
F�lix, tu podes estar calmo,
715
01:08:44,120 --> 01:08:45,587
mas eu vou-me embora daqui.
716
01:08:45,654 --> 01:08:48,122
Sabrina!
717
01:09:29,598 --> 01:09:31,065
Eamon?
718
01:09:58,561 --> 01:09:59,892
Vamos.
719
01:11:07,463 --> 01:11:09,761
Este maldito edif�cio.
720
01:11:36,125 --> 01:11:38,252
Caralho.
721
01:12:08,724 --> 01:12:11,454
Esperem aqui.
722
01:12:25,107 --> 01:12:27,667
Que cheiro � este?
723
01:12:27,743 --> 01:12:29,608
Cheiro a merda.
724
01:12:30,779 --> 01:12:33,976
Corey, leve a Loretta.
725
01:12:34,049 --> 01:12:36,381
Porqu�?
726
01:12:36,452 --> 01:12:37,783
Que se passa?
727
01:12:37,853 --> 01:12:39,718
Leva-a!
728
01:12:39,788 --> 01:12:41,983
- Quero ver.
- Corey.
729
01:12:43,859 --> 01:12:46,157
- Que se passa?
- Vai!
730
01:12:46,228 --> 01:12:47,718
- Algu�m est� morto?
- Vai, Loretta.
731
01:12:47,796 --> 01:12:48,785
Meu Deus.
732
01:12:48,864 --> 01:12:50,889
- Temos de sair daqui.
- Sim.
733
01:12:50,966 --> 01:12:51,990
E os t�neis?
734
01:12:52,067 --> 01:12:54,968
- N�o.
- Ent�o como?
735
01:12:55,037 --> 01:12:57,369
O escrit�rio do Eamon.
736
01:12:57,439 --> 01:13:00,772
Deve haver uma chave
ou um cart�o com o c�digo.
737
01:13:00,843 --> 01:13:01,832
N�o sei.
738
01:13:01,910 --> 01:13:03,502
� melhor do que os t�neis.
739
01:13:03,579 --> 01:13:05,479
Est� bem.
740
01:13:13,922 --> 01:13:16,152
Que raios se passou?
741
01:13:17,626 --> 01:13:20,151
- O Trevor est� morto.
- Vamos morrer todos.
742
01:13:20,229 --> 01:13:21,958
- Loretta.
- Loretta.
743
01:13:22,030 --> 01:13:24,794
Controla-te, est� bem?
Encontraremos uma sa�da.
744
01:13:24,867 --> 01:13:26,027
Vamos ao escrit�rio do Eamon
745
01:13:26,101 --> 01:13:27,762
para ver se h� algum cart�o com c�digo.
746
01:13:27,836 --> 01:13:30,202
N�o sabemos onde o Eamon est�.
747
01:13:31,407 --> 01:13:34,865
N�o creio que o Eamon
nos tenha deixado ficar.
748
01:13:34,943 --> 01:13:36,740
Ent�o, quem?
749
01:13:36,812 --> 01:13:38,803
Aquele que est� a fazer isto.
750
01:13:38,881 --> 01:13:39,813
Oh, n�o.
751
01:13:39,882 --> 01:13:43,113
Vamos, rapazes.
752
01:13:43,185 --> 01:13:45,517
E como vamos entrar?
753
01:15:30,893 --> 01:15:34,454
Entrem, peguem nela e saiam.
754
01:15:41,904 --> 01:15:44,372
Os telefones n�o funcionam.
755
01:15:44,439 --> 01:15:46,066
N�o funcionam?
756
01:16:10,132 --> 01:16:11,258
Onde a ter� colocado?
757
01:16:11,333 --> 01:16:13,164
N�o sei.
758
01:16:15,103 --> 01:16:16,195
Ou�am.
759
01:16:16,271 --> 01:16:19,297
Despacha-te.
760
01:16:19,374 --> 01:16:21,808
Creio que encontrei algo.
761
01:16:24,246 --> 01:16:26,237
Meu Deus.
762
01:16:26,315 --> 01:16:27,612
"Meu Deus" o qu�?
763
01:16:27,683 --> 01:16:29,708
O qu�?
764
01:16:29,785 --> 01:16:31,548
S�o da �ngela.
765
01:16:31,620 --> 01:16:33,110
Da �ngela?
766
01:16:34,122 --> 01:16:35,089
�ngela?
767
01:16:35,157 --> 01:16:38,888
- Eamon.
- Ele adorava-a.
768
01:16:38,961 --> 01:16:42,658
Por favor, Afrodite,
n�o � hora de romantismos.
769
01:16:42,731 --> 01:16:44,631
Nem me digas.
770
01:16:44,700 --> 01:16:45,894
N�o percebem o que significa?
771
01:16:45,968 --> 01:16:49,968
Ele est� assassinando.
Vinga-se pela �ngela.
772
01:16:52,240 --> 01:16:53,468
Sim.
773
01:16:53,542 --> 01:16:55,169
O qu�? Porqu�?
774
01:16:55,243 --> 01:16:56,870
Olha...
775
01:16:56,945 --> 01:16:59,436
Houve um acidente.
776
01:16:59,514 --> 01:17:01,812
O que est�s a dizer?
777
01:17:05,921 --> 01:17:07,980
Que a �ngela est� morta?
778
01:17:08,056 --> 01:17:11,287
Eu disse que foi um acidente.
779
01:17:11,360 --> 01:17:15,262
Fant�stico, e agora Eamon
quer matar-nos a todos.
780
01:17:15,330 --> 01:17:16,957
� o que parece.
781
01:17:17,032 --> 01:17:18,897
N�o, n�o.
782
01:17:18,967 --> 01:17:20,366
Eu n�o tive nada a ver com isso.
783
01:17:20,435 --> 01:17:23,927
Nem eu, nem a Tina, nem o Trevor,
nem o Anson.
784
01:17:24,006 --> 01:17:28,006
Olhem, estivemos todos aqui.
785
01:17:29,044 --> 01:17:32,070
Todos estamos nisto.
786
01:17:32,147 --> 01:17:33,273
Est� bem.
787
01:17:33,348 --> 01:17:35,043
Vamos ao s�t�o
788
01:17:35,117 --> 01:17:36,550
e sairemos por uma das janelas.
789
01:17:36,618 --> 01:17:39,212
Acalmem-se todos.
790
01:17:39,287 --> 01:17:41,380
Sair pelas janelas do s�t�o?
791
01:17:41,456 --> 01:17:43,390
Est�o electrificadas.
792
01:17:43,458 --> 01:17:46,154
N�o, o Corey pode ter raz�o.
793
01:17:46,228 --> 01:17:50,228
O Strong disse que s� estavam electrificadas
as do primeiro e do segundo andar.
794
01:17:50,365 --> 01:17:53,232
N�o disse nada sobre as do s�t�o.
795
01:17:53,301 --> 01:17:57,301
Est� bem. Vamos sair daqui.
796
01:17:57,606 --> 01:17:59,699
Onde diabos est� a Sabrina?
797
01:18:36,411 --> 01:18:38,436
Sabrina.
798
01:18:38,513 --> 01:18:40,640
Onde est�s?
799
01:18:40,716 --> 01:18:43,981
- Sabrina.
- Que diabos lhe aconteceu?
800
01:18:44,052 --> 01:18:45,576
Sabrina.
801
01:18:52,394 --> 01:18:54,988
Vamos, Chase!
802
01:19:01,269 --> 01:19:02,736
Est� bem.
803
01:19:02,804 --> 01:19:05,034
J� vou.
804
01:19:05,107 --> 01:19:07,098
Est� bem.
805
01:19:07,175 --> 01:19:11,175
Vai l� e procura a Sabrina.
806
01:19:11,546 --> 01:19:12,570
De acordo.
807
01:19:12,647 --> 01:19:14,945
Acalma-os e espera-me no
atelier de constru��es.
808
01:19:21,656 --> 01:19:24,090
Chase, n�o iremos sem ti.
809
01:19:24,159 --> 01:19:26,024
Se fosse por mim,
deixarias esse desgra�ado sozinho.
810
01:19:26,094 --> 01:19:27,891
- Corey.
- O que �?
811
01:19:27,963 --> 01:19:29,590
Gostaria que o Eamon o matasse.
812
01:19:29,664 --> 01:19:32,155
- N�o.
- Claro que quero.
813
01:19:32,234 --> 01:19:34,464
O que � que queres?
814
01:19:34,536 --> 01:19:37,232
Nada.
815
01:19:37,305 --> 01:19:39,330
A ti, Chase, a ti.
816
01:19:39,407 --> 01:19:41,068
Estamos todos aqui por tua culpa.
817
01:19:41,143 --> 01:19:42,838
Por tua culpa, est�o a morrer.
818
01:19:42,911 --> 01:19:44,503
Vamos embora daqui.
819
01:19:44,579 --> 01:19:47,639
Est� bem.
820
01:19:47,716 --> 01:19:49,274
Eu irei � frente.
821
01:19:49,351 --> 01:19:51,717
N�o.
822
01:19:51,787 --> 01:19:53,049
A Loretta � que vai � frente.
823
01:19:53,121 --> 01:19:55,487
N�o, est� bem.
824
01:20:07,369 --> 01:20:08,597
Que raios?
825
01:20:08,670 --> 01:20:09,637
Corey!
826
01:20:09,704 --> 01:20:11,296
N�o!
827
01:20:11,373 --> 01:20:12,305
Vamos.
828
01:20:12,374 --> 01:20:14,274
Maldi��o.
829
01:20:19,381 --> 01:20:21,349
Temos de ir.
830
01:20:23,585 --> 01:20:25,416
Vamos.
831
01:20:58,587 --> 01:21:00,282
Onde est�o os telefones?
832
01:21:13,835 --> 01:21:15,666
Vamos.
833
01:21:19,708 --> 01:21:23,405
Loretta, vamos.
834
01:21:23,478 --> 01:21:25,673
Temos que encontrar o F�lix e a Sabrina.
835
01:21:25,747 --> 01:21:27,146
Agora.
836
01:21:34,389 --> 01:21:37,950
F�lix deve estar no atelier.
837
01:21:38,026 --> 01:21:39,960
Vamos.
838
01:22:10,458 --> 01:22:12,221
Acalma-te.
839
01:22:19,634 --> 01:22:21,534
Vamos sair daqui.
840
01:22:23,571 --> 01:22:25,061
Prometo.
841
01:22:30,679 --> 01:22:34,206
Chase, Corey, Loretta.
Onde est�o?
842
01:22:34,282 --> 01:22:36,512
O vest�bulo. Vamos.
843
01:22:42,457 --> 01:22:45,824
- F�lix!
- Para onde foi?
844
01:22:57,405 --> 01:23:00,806
N�o, n�o.
845
01:23:51,426 --> 01:23:53,326
Onde est�?
846
01:24:14,516 --> 01:24:16,040
Decano Masterson.
847
01:24:18,753 --> 01:24:20,948
Que est�s a fazer?
848
01:24:24,025 --> 01:24:27,461
J� est�o a tratar disso.
849
01:24:32,167 --> 01:24:36,167
Tens de te controlar.
850
01:24:38,440 --> 01:24:40,738
Sei que � dif�ciI.
851
01:24:43,645 --> 01:24:45,840
Tens andado a beber?
852
01:24:47,816 --> 01:24:49,807
Vou para l�.
853
01:25:04,599 --> 01:25:06,999
"Alguma coisa m� aconteceu".
854
01:25:11,372 --> 01:25:14,899
Em que � que te meteste agora?
855
01:25:34,095 --> 01:25:35,289
Deus.
856
01:25:50,178 --> 01:25:52,442
Rendo-me.
857
01:25:52,514 --> 01:25:56,211
N�o posso acreditar
que isto esteja a acontecer comigo.
858
01:25:56,284 --> 01:25:59,913
Como posso ser estrela
se estiver morta?
859
01:25:59,988 --> 01:26:01,580
E eu.
860
01:26:01,656 --> 01:26:03,681
Quero ser modelo da Playboy.
861
01:26:05,660 --> 01:26:07,594
Talvez actriz de telenovela.
862
01:26:11,766 --> 01:26:13,791
Aqui est�o.
Procurei por voc�s por todo o lado.
863
01:26:13,868 --> 01:26:15,927
E n�s por ti.
864
01:26:16,004 --> 01:26:17,835
Onde est� o Corey?
865
01:26:17,906 --> 01:26:19,134
Morto.
866
01:26:20,842 --> 01:26:22,400
Viram a Sabrina?
867
01:26:22,477 --> 01:26:24,672
N�o.
868
01:26:24,746 --> 01:26:25,735
Sabem uma coisa?
869
01:26:26,981 --> 01:26:27,913
O qu�?
870
01:26:27,982 --> 01:26:29,677
Fui procurar os telem�veis.
871
01:26:29,751 --> 01:26:31,878
- Desapareceram.
- J� imaginava.
872
01:26:31,953 --> 01:26:35,582
Como sairemos daqui?
873
01:26:35,657 --> 01:26:37,522
Creio que a �nica forma
� pelos t�neis.
874
01:26:37,592 --> 01:26:40,390
- Os t�neis?
- Conduzir-nos-�o para fora.
875
01:26:41,696 --> 01:26:43,630
Vamos.
876
01:26:43,698 --> 01:26:46,098
Primeiro temos de encontrar
a Sabrina.
877
01:26:46,167 --> 01:26:48,727
Onde poderia estar?
878
01:26:48,803 --> 01:26:50,395
Talvez tenha regressado ao teatro.
879
01:26:50,471 --> 01:26:52,837
- Ou poderia estar, morta.
- Basta, Loretta.
880
01:26:52,907 --> 01:26:54,841
N�o aguento mais, de acordo?
881
01:27:19,534 --> 01:27:22,765
Volta-te, cachorro infernaI, vira-te.
882
01:27:24,672 --> 01:27:26,196
O que � isto tudo, Eamon?
883
01:27:26,274 --> 01:27:29,072
Que bom que vieste, Chase.
884
01:27:29,143 --> 01:27:31,338
Como manejas a espada?
885
01:27:31,412 --> 01:27:33,312
Estiveste a praticar?
886
01:27:33,381 --> 01:27:35,110
Onde est� a Sabrina, Eamon?
887
01:27:35,183 --> 01:27:37,208
Onde est� a �ngela, F�lix?
888
01:27:39,254 --> 01:27:40,744
O Gus matou-a.
889
01:27:44,225 --> 01:27:46,284
N�o acredito.
890
01:27:47,428 --> 01:27:49,259
Esteve com voc�s ontem � noite.
891
01:27:49,330 --> 01:27:52,822
Tu, o Chase e a Sabrina mataram-na.
892
01:27:52,900 --> 01:27:54,925
Porque dizes isso?
893
01:27:59,574 --> 01:28:01,405
Encontrei-o no escrit�rio do Gus.
894
01:28:07,448 --> 01:28:10,349
Larga essa espada. Foi um acidente.
895
01:28:10,418 --> 01:28:13,649
Eu t�-la-ia convertido
numa grande actriz.
896
01:28:14,856 --> 01:28:16,255
Queria estar com voc�s.
897
01:28:16,324 --> 01:28:19,657
Queria estar com "gente da sua idade".
898
01:28:19,727 --> 01:28:21,718
Queria divertir-se, e tu fizeste com ela
899
01:28:21,796 --> 01:28:23,491
o que fizeste a muitas mi�das.
900
01:28:26,768 --> 01:28:28,668
Porqu�, Chase?
901
01:28:28,736 --> 01:28:31,204
Porqu� a �ngela?
902
01:28:36,311 --> 01:28:38,074
Morre, Chase.
903
01:28:44,285 --> 01:28:47,277
- Quem caralho...?
- Realmente aconteceu isso?
904
01:28:47,355 --> 01:28:49,084
Sim, e o Eamon n�o � o assassino...
905
01:28:50,858 --> 01:28:52,883
temos de chegar aos t�neis.
906
01:28:52,960 --> 01:28:56,054
- E a Sabrina?
- Aceitemos, meu caro.
907
01:28:57,665 --> 01:28:59,064
Deve estar morta.
908
01:29:16,718 --> 01:29:18,242
Est� bem. Esperem, esperem.
909
01:29:19,821 --> 01:29:23,222
A sa�da mais r�pida
� pela escada do vest�bulo.
910
01:29:23,291 --> 01:29:25,782
Por onde fomos com a �ngela.
911
01:29:25,860 --> 01:29:27,589
Est� bem.
912
01:29:27,662 --> 01:29:30,893
T�neis, l� vamos n�s outra vez.
913
01:29:39,340 --> 01:29:41,240
- Est�s bem?
- N�o sei.
914
01:29:41,309 --> 01:29:43,038
- Podes andar?
- N�o.
915
01:29:45,680 --> 01:29:47,978
Sairemos vivos daqui.
916
01:29:48,049 --> 01:29:49,482
- Verdade?
- Sim.
917
01:29:49,550 --> 01:29:50,676
Est� bem.
918
01:30:35,897 --> 01:30:38,195
- Espera-nos l� em baixo.
- Sim.
919
01:30:41,903 --> 01:30:44,133
Loretta, n�o te preocupes.
920
01:30:44,205 --> 01:30:47,197
Estarei l� em baixo,
se por acaso perderes o equil�brio.
921
01:30:57,452 --> 01:31:00,353
� isso mesmo.
Um de cada vez.
922
01:31:07,295 --> 01:31:09,024
Que caralho...?
923
01:31:10,832 --> 01:31:12,390
Est� bem.
924
01:31:12,467 --> 01:31:15,197
S� fic�mos n�s.
925
01:31:15,269 --> 01:31:16,736
Vamos sair daqui.
926
01:31:18,406 --> 01:31:20,772
- Pai!
- Decano Masterson.
927
01:31:23,711 --> 01:31:24,643
O que fazes aqui?
928
01:31:24,712 --> 01:31:28,712
Eu � que pergunto, Sr. Craven.
Que fazem voc�s aqui?
929
01:31:29,584 --> 01:31:31,347
Porque mataste a Loretta?
930
01:31:33,321 --> 01:31:34,788
Onde est� a Sabrina?
931
01:31:34,856 --> 01:31:38,856
Passei a vida inteira
a safar-te de sarilhos.
932
01:31:40,394 --> 01:31:44,394
Sabia o que aconteceu contigo
e essa mi�da, a �ngela.
933
01:31:44,599 --> 01:31:48,599
Mas n�o matei ningu�m.
934
01:31:49,103 --> 01:31:50,570
Est� bem.
935
01:31:50,638 --> 01:31:53,334
Se isso � verdade, o que fazes aqui?
936
01:31:53,407 --> 01:31:55,671
Recebi o teu bilheite
937
01:31:55,743 --> 01:31:58,268
pedindo que te apanhasse aqui
�s 11 p.m.
938
01:31:58,346 --> 01:31:59,904
Aqui estou.
939
01:31:59,981 --> 01:32:03,747
Pai, n�o te enviei nenhum bilheite.
940
01:32:03,818 --> 01:32:07,652
Algu�m o fez
para nos prender e nos matar.
941
01:32:07,722 --> 01:32:09,383
Nem todos sabem dos t�neis.
942
01:32:09,457 --> 01:32:11,448
Como soubeste chegar at� aqui?
943
01:32:11,526 --> 01:32:13,357
Sou o decano.
944
01:32:14,829 --> 01:32:16,421
De acordo.
945
01:32:16,497 --> 01:32:18,795
Temos de continuar.
946
01:32:18,866 --> 01:32:20,697
F�lix, tira-nos daqui.
947
01:32:20,768 --> 01:32:22,759
Vamos.
948
01:32:55,970 --> 01:32:58,302
Aonde vais?
949
01:32:58,372 --> 01:33:00,897
Que diabos est� a acontecer, Chase?
950
01:33:02,143 --> 01:33:04,304
Quem mais morreu?
951
01:33:04,378 --> 01:33:08,371
A Tina, o Anson, talvez a Sabrina.
952
01:33:08,449 --> 01:33:09,882
Eamon.
953
01:33:12,119 --> 01:33:14,417
Isto n�o est� assim t�o mau.
954
01:33:14,488 --> 01:33:15,819
O que est�s a insinuar?
955
01:33:15,890 --> 01:33:19,087
Era a outra pessoa que sabia.
956
01:33:19,160 --> 01:33:20,184
O qu�?
957
01:33:21,562 --> 01:33:22,824
N�o � o momento, Chase.
958
01:33:22,897 --> 01:33:25,593
H� gente morta.
959
01:33:25,666 --> 01:33:27,725
Agora parece-me perfeito.
960
01:33:27,802 --> 01:33:31,203
Uma mi�da veio ver-me, Chase.
961
01:33:31,272 --> 01:33:33,638
Um dos seus...
962
01:33:33,708 --> 01:33:36,006
logros.
963
01:33:36,077 --> 01:33:39,240
Disse-me que estava gr�vida de ti.
964
01:33:39,313 --> 01:33:41,008
Queria abortar.
965
01:33:41,082 --> 01:33:45,082
Queria que eu pagasse
ou contaria ao reitor da universidade.
966
01:33:47,622 --> 01:33:51,023
N�o podia deixar
que arruinasse a tua vida.
967
01:33:51,092 --> 01:33:53,458
Chase, onde est�s?
968
01:33:56,897 --> 01:33:58,956
N�o � o momento
de criar la�os familiares.
969
01:33:59,033 --> 01:34:00,796
Quero sair vivo daqui.
970
01:34:00,868 --> 01:34:01,857
Vamos.
971
01:34:03,504 --> 01:34:05,233
Tira-nos daqui.
972
01:34:16,350 --> 01:34:17,647
Por aqui.
973
01:34:51,152 --> 01:34:52,312
Pai!
974
01:35:36,097 --> 01:35:38,088
Bem-vindo, Chase.
975
01:35:41,569 --> 01:35:45,130
Est�s surpreso em ver que n�o est� morta?
976
01:35:46,741 --> 01:35:49,403
Creio que n�o sabia que a �ngela
e eu somos irm�os.
977
01:35:49,477 --> 01:35:51,502
- Meio.
- Meio...
978
01:35:51,579 --> 01:35:53,103
irm�os.
979
01:35:58,319 --> 01:35:59,911
Como descobrimos?
980
01:36:02,556 --> 01:36:03,716
No funeraI da Sandra.
981
01:36:03,791 --> 01:36:06,316
No maldito funeraI da Sandra.
982
01:36:07,561 --> 01:36:10,894
Nesse momento,
a �ngela e eu jur�mos vingar-nos.
983
01:36:10,965 --> 01:36:13,957
Vingar-nos de gente como tu.
984
01:36:19,673 --> 01:36:22,437
Lembras-te dela, n�o?
985
01:36:22,510 --> 01:36:23,568
A Sandra.
986
01:36:48,669 --> 01:36:51,797
Por que n�o achas
que as regras s�o para ti tamb�m?
987
01:36:54,608 --> 01:36:57,736
Sinto muito.
988
01:37:00,247 --> 01:37:02,112
Tens a certeza
de que dever�amos faz�-lo?
989
01:37:04,351 --> 01:37:05,909
Sim.
990
01:37:05,986 --> 01:37:07,578
Tenho a certeza.
991
01:37:10,925 --> 01:37:12,825
Ela disse que n�o.
992
01:37:12,893 --> 01:37:15,157
N�o, n�o, n�o.
993
01:37:28,742 --> 01:37:31,609
N�o, basta! Basta!
994
01:37:31,679 --> 01:37:33,306
N�o!
995
01:37:42,489 --> 01:37:44,855
E o teu pai?
996
01:37:49,630 --> 01:37:51,825
Ele sabia de tudo.
997
01:37:51,899 --> 01:37:53,867
Por isso, fizemo-lo descer.
998
01:37:58,372 --> 01:38:01,466
Morreu enquanto lhe faziam o aborto.
999
01:38:03,777 --> 01:38:06,075
O teu pai pagou.
1000
01:38:09,550 --> 01:38:12,951
N�o merece viver, F�lix.
1001
01:38:19,293 --> 01:38:20,282
Mata-o.
1002
01:40:02,529 --> 01:40:12,726
Legendas por
Ojo_Fernandes
65851