All language subtitles for Acts Of Death_xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Legendas por Ojo_Fernandes 2 00:00:39,205 --> 00:00:43,205 "ACTUA��O MORTAL" 3 00:01:05,965 --> 00:01:07,523 Nervosa para esta noite? 4 00:01:07,600 --> 00:01:09,500 Creio que um pouco. 5 00:01:10,570 --> 00:01:12,231 Poderia ser muito interessante. 6 00:01:18,678 --> 00:01:21,613 - Est� a funcionar? - Sim. 7 00:01:21,681 --> 00:01:23,012 Est� bem. 8 00:01:25,418 --> 00:01:26,407 Bem, amigos. 9 00:01:27,253 --> 00:01:28,811 Como todos sabem, 10 00:01:28,888 --> 00:01:30,981 esta noite iniciamos os membros 11 00:01:31,057 --> 00:01:32,422 que se unir�o ao grupo. 12 00:01:33,493 --> 00:01:34,482 Bando. 13 00:01:34,561 --> 00:01:36,495 N�o � verdade? 14 00:01:36,563 --> 00:01:38,053 Melhor bando. 15 00:01:38,131 --> 00:01:40,964 Como vamos entrar no edif�cio? 16 00:01:43,770 --> 00:01:45,237 Sigam-me. 17 00:01:57,750 --> 00:02:00,310 Vamos subornar o Gus para nos deixar entrar, como sempre? 18 00:02:00,386 --> 00:02:02,183 Ai, Corey, 19 00:02:02,255 --> 00:02:05,418 meu querido menino, isso � muito f�ciI. 20 00:02:05,492 --> 00:02:07,619 Esta noite, vamos tornar as coisas mais interessantes 21 00:02:07,694 --> 00:02:09,184 para os novatos. 22 00:02:09,262 --> 00:02:11,423 Vamos, venham. 23 00:02:48,034 --> 00:02:48,966 Muito bem. 24 00:02:49,035 --> 00:02:50,900 Entraremos por aqui. 25 00:02:50,970 --> 00:02:51,959 Escutem. 26 00:02:52,038 --> 00:02:56,038 Sil�ncio, at� chegarmos ao destino. 27 00:02:56,776 --> 00:02:59,267 O F�lix e eu entraremos primeiro e ajuda-los-emos. 28 00:02:59,345 --> 00:03:00,937 N�o toques nas bolas, F�lix. 29 00:03:01,014 --> 00:03:03,539 Tentarei, Corey, mas n�o prometo. 30 00:03:32,645 --> 00:03:34,977 Recordando velhos tempos, Corey? 31 00:03:35,048 --> 00:03:36,879 N�o, eu- 32 00:03:38,318 --> 00:03:40,513 Deverias ter dito que sim. 33 00:03:50,230 --> 00:03:52,357 - N�o me soltes. - N�o te preocupes. 34 00:03:52,432 --> 00:03:53,694 Eu tenho-o. 35 00:04:00,640 --> 00:04:02,767 - Quem �? - Eu. 36 00:04:02,842 --> 00:04:04,571 N�o tenhas ilus�es, F�lix. 37 00:04:06,279 --> 00:04:08,338 N�o tenho a certeza disto. 38 00:04:08,414 --> 00:04:10,075 Vai correr tudo bem. 39 00:04:23,062 --> 00:04:24,723 Muito bem... 40 00:04:24,797 --> 00:04:26,162 Sigam-me. 41 00:05:11,277 --> 00:05:14,405 - Chase, espera. - Ai, que bom. 42 00:05:23,356 --> 00:05:25,984 Que diabos fazem voc�s dois aqui em cima? 43 00:05:26,059 --> 00:05:28,050 Estamos no Departamento de Drama. 44 00:05:28,127 --> 00:05:29,594 O Chase deixou-nos entrar. 45 00:05:29,662 --> 00:05:32,495 O rapazinho do Decano. 46 00:05:32,565 --> 00:05:33,998 Pois digam-lhe 47 00:05:34,067 --> 00:05:36,399 que me deixe uma garrafa de whisky no meu escrit�rio 48 00:05:36,469 --> 00:05:39,632 se n�o quiser que fale acerca disto. 49 00:05:39,706 --> 00:05:43,706 E digam-lhe que quero algumas centenas de d�lares a mais. 50 00:05:45,678 --> 00:05:47,737 Sim, senhor. Falarei com ele sobre o dinheiro. 51 00:06:04,297 --> 00:06:07,266 E se houver uma investiga��o? 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,494 Vai haver. 53 00:06:09,569 --> 00:06:12,697 Querem que a universidade coopere totalmente 54 00:06:12,772 --> 00:06:16,264 e eu assegurar-me-ei de que assim seja. 55 00:06:16,342 --> 00:06:19,038 Que faremos se encontrarem o que procuram? 56 00:06:20,513 --> 00:06:22,606 Por Deus, Evan, 57 00:06:22,682 --> 00:06:24,843 j� se passaram quase dois anos. 58 00:06:24,917 --> 00:06:28,917 Em �ltimo caso, se isso acontecer, 59 00:06:29,389 --> 00:06:31,289 n�s resolveremos. 60 00:06:32,859 --> 00:06:35,157 Por�m por agora 61 00:06:35,228 --> 00:06:37,856 cooperaremos 62 00:06:37,930 --> 00:06:40,592 e deixaremos que cavem a sua pr�pria fossa. 63 00:06:40,666 --> 00:06:43,430 Tirar�o amostras de sangue de todo o departamento: 64 00:06:43,503 --> 00:06:46,063 professores e alunos. 65 00:06:46,139 --> 00:06:48,664 N�o te preocupes com isso. 66 00:06:48,741 --> 00:06:52,741 J� fiz... com que se ocupassem disso. 67 00:07:32,485 --> 00:07:34,214 Est� na hora. 68 00:08:22,568 --> 00:08:23,535 Oh, sim. 69 00:08:23,603 --> 00:08:25,434 Caramba. 70 00:08:26,005 --> 00:08:28,530 F�lix, sempre me consegues surpreender. 71 00:08:28,608 --> 00:08:29,597 Ac��o. 72 00:08:30,676 --> 00:08:34,676 Agrade�am a Loretta toda esta luxuosa comida. 73 00:08:35,314 --> 00:08:36,838 Obrigado, Loretta. 74 00:08:36,916 --> 00:08:39,612 E a mim, este ponche espectacular. 75 00:08:39,685 --> 00:08:41,243 - Obrigado. - O que tens? 76 00:08:41,320 --> 00:08:44,221 Pata de r� e olho de trit�o. 77 00:08:44,290 --> 00:08:45,689 Tudo o que uma mi�da em crescimento precisa. 78 00:08:45,758 --> 00:08:47,191 E muita vodka. 79 00:08:47,260 --> 00:08:51,219 E n�o nos esque�amos de agradecer ao F�lix por este plano. 80 00:08:52,899 --> 00:08:54,457 Como trouxeram tudo isto? 81 00:08:54,534 --> 00:08:56,764 O Gus ajudou-me. 82 00:08:58,437 --> 00:08:59,734 O Gus? 83 00:09:01,407 --> 00:09:03,102 Sim, mas como? 84 00:09:04,210 --> 00:09:05,973 N�o vai contar nada? 85 00:09:06,045 --> 00:09:08,673 N�o, disse-lhe que eram cen�rios para a obra. 86 00:09:08,748 --> 00:09:11,273 Sim, mas a obra � Macbeth. 87 00:09:13,286 --> 00:09:14,514 Eu sei. 88 00:09:16,822 --> 00:09:20,314 O Gus n�o tem brilho, meu amigo. 89 00:09:20,393 --> 00:09:24,393 Voc�s os novatos, t�m muito que aprender com o grande Sr. F�lix Craven. 90 00:09:25,932 --> 00:09:28,332 Al�m do mais, se Gus o souber, 91 00:09:28,401 --> 00:09:31,370 s� teremos de lhe dar uma garrafa de whisky. 92 00:09:32,071 --> 00:09:34,062 E cem d�lares. 93 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 O qu�? 94 00:09:37,610 --> 00:09:39,771 O Gus viu-nos. 95 00:09:52,592 --> 00:09:54,025 Sim? 96 00:10:00,166 --> 00:10:01,758 N�o ouviu ru�dos, doutor? 97 00:10:03,102 --> 00:10:05,297 N�o ouvi nada, Gus. 98 00:10:05,371 --> 00:10:07,066 Absolutamente nada. 99 00:10:07,139 --> 00:10:08,265 De acordo. 100 00:10:09,675 --> 00:10:12,166 Muito bem. 101 00:10:12,244 --> 00:10:16,244 Regressarei ao meu posto. 102 00:10:41,073 --> 00:10:44,372 Alguma vez estiveste com uma mulher a s�rio, Anson? 103 00:10:44,443 --> 00:10:47,241 Ao dizer "com" referes-te � "companhia" ou...? 104 00:10:57,089 --> 00:10:58,113 Talvez n�o. 105 00:11:04,797 --> 00:11:05,786 Corey... 106 00:11:18,077 --> 00:11:21,240 Chase, vou ensaiar o meu papeI. 107 00:11:22,715 --> 00:11:24,444 Trevor, 108 00:11:24,517 --> 00:11:26,917 �s um p�ssimo actor 109 00:11:26,986 --> 00:11:29,216 mas um ser humano maravilhoso. 110 00:11:31,190 --> 00:11:32,316 Obrigado. 111 00:11:33,893 --> 00:11:35,258 Ou�am. 112 00:12:08,327 --> 00:12:10,090 Vais tolerar isto? 113 00:13:01,580 --> 00:13:05,580 "� certo que voc� � sanguin�rio, lascivo, cobi�ador, 114 00:13:07,987 --> 00:13:11,987 falso, p�rfido, violento, malicioso, 115 00:13:12,691 --> 00:13:16,691 com tintas de todo pecado que tenha nome". 116 00:13:17,596 --> 00:13:21,532 Que diabos faz o Trevor a�? 117 00:13:21,600 --> 00:13:23,227 Ensaia o papeI dele. 118 00:13:25,204 --> 00:13:27,399 Ouve, Lawrence Olivier- 119 00:13:27,473 --> 00:13:30,374 Porque n�o deixas essa merda em paz por esta noite? 120 00:13:31,710 --> 00:13:34,736 "Vossas esposas e donzelas 121 00:13:34,814 --> 00:13:38,807 n�o poderiam encher o meu po�o de lux�ria". 122 00:13:42,421 --> 00:13:43,752 Anda. 123 00:13:43,823 --> 00:13:46,291 Escolhe uma carta. 124 00:13:46,358 --> 00:13:48,121 Essa? Essa? 125 00:13:50,830 --> 00:13:52,855 Ouve, Chase, queres ponche? 126 00:13:57,136 --> 00:13:58,831 N�o. 127 00:13:58,904 --> 00:14:00,371 Obrigado. 128 00:14:02,007 --> 00:14:03,872 Meu Deus, que � isto? 129 00:14:06,212 --> 00:14:09,613 Isso, minha querida, � olho de lagartixa. 130 00:14:09,682 --> 00:14:11,582 N�o tem gra�a, Tina. 131 00:14:11,650 --> 00:14:13,675 N�o olhes para mim. Foi o F�lix quem o fez. 132 00:14:13,752 --> 00:14:16,016 Tu puseste-lo no ponche. 133 00:14:18,657 --> 00:14:21,626 "Caralho, pobre lagartixa. 134 00:14:23,729 --> 00:14:26,926 Eu conhecia-a, Felacio". 135 00:14:44,683 --> 00:14:46,548 Ouve, �ngela. 136 00:14:48,854 --> 00:14:52,756 Gostarias de ver o aposento secreto? 137 00:14:52,825 --> 00:14:53,757 Est� bem. 138 00:15:00,132 --> 00:15:01,690 Vamos. Vou mostrar-te. 139 00:15:04,236 --> 00:15:06,727 Ouve, Sabrina. 140 00:15:06,805 --> 00:15:09,205 Vamos mostrar � �ngela o aposento secreto. 141 00:15:09,275 --> 00:15:10,799 O aposento da inicia��o. 142 00:15:12,278 --> 00:15:16,146 Sim, o famoso aposento secreto. 143 00:15:18,050 --> 00:15:21,383 V�o, enquanto preparo umas bebidas. 144 00:15:21,453 --> 00:15:23,546 Vamos, amor. 145 00:15:26,892 --> 00:15:30,191 Tem cuidado, �ngela. 146 00:15:32,765 --> 00:15:33,857 Cala a boca. 147 00:15:37,102 --> 00:15:39,593 N�o fa�as nada que eu n�o fizesse. 148 00:15:47,112 --> 00:15:48,841 Ouve, Trevor. 149 00:15:48,914 --> 00:15:50,745 Porque n�o...? 150 00:15:50,816 --> 00:15:53,444 Porque n�o vais sais daqui? 151 00:15:53,519 --> 00:15:54,508 Est� bem. 152 00:16:08,167 --> 00:16:10,465 Qual � a tua opini�o? 153 00:16:10,536 --> 00:16:11,969 F�lix- 154 00:16:13,038 --> 00:16:15,472 Est� na hora. 155 00:16:15,541 --> 00:16:17,736 Por que n�o vigias o bando? 156 00:16:21,180 --> 00:16:23,273 O F�lix parece um centro de compras. 157 00:16:26,352 --> 00:16:28,650 - Obrigado por trazeres isto. - De nada. 158 00:16:28,721 --> 00:16:30,245 Estou aqui para isso. 159 00:16:30,322 --> 00:16:32,517 Posso conseguir-te as perguntas dos exames e mudar as notas. 160 00:16:32,591 --> 00:16:33,990 Dar-te-ia o drag�o da sorte. 161 00:16:34,059 --> 00:16:36,823 Ouvi dizer que o Falkor n�o sai ultimamente. 162 00:16:36,895 --> 00:16:38,362 Fa�o um batido de rom� delicioso. 163 00:16:38,430 --> 00:16:41,263 Tu irias gostar. Ponho canela. 164 00:16:41,333 --> 00:16:43,460 Posso conseguir-te um Ewok. 165 00:16:43,535 --> 00:16:44,729 Adoro. 166 00:17:10,829 --> 00:17:12,262 � melhor n�o. 167 00:17:12,331 --> 00:17:13,992 Vamos, amor. 168 00:17:15,300 --> 00:17:16,460 Mais um. 169 00:17:17,603 --> 00:17:21,603 Sim, para comemorar. 170 00:17:22,141 --> 00:17:25,804 Queres fazer parte do bando, n�o � verdade? 171 00:17:27,613 --> 00:17:29,979 Creio que mais um n�o far� mal. 172 00:17:43,395 --> 00:17:46,159 Quem � o �ltimo a ficar de p�? 173 00:17:46,231 --> 00:17:47,858 O bom do F�lix, claro. 174 00:17:48,934 --> 00:17:50,162 Obrigado. 175 00:18:17,729 --> 00:18:18,787 N�o. 176 00:18:18,864 --> 00:18:20,593 Chase. 177 00:18:21,700 --> 00:18:22,724 Por favor! 178 00:18:30,476 --> 00:18:32,239 Que diabos...? 179 00:18:54,867 --> 00:18:56,835 Que � que lhe deu? 180 00:18:56,902 --> 00:18:58,733 N�o pode ser. 181 00:19:00,172 --> 00:19:02,333 - Vou pedir ajuda. - N�o Sabrina, espera. 182 00:19:14,853 --> 00:19:16,582 Est� a morrer, Chase. 183 00:19:16,655 --> 00:19:18,520 Olha para mim. N�o, Sabrina. Olha- 184 00:19:18,590 --> 00:19:20,319 Olha-me! 185 00:19:22,694 --> 00:19:24,662 Calma. 186 00:19:24,730 --> 00:19:26,561 Eu trato de tudo. 187 00:19:26,632 --> 00:19:29,032 De acordo, Sabrina? 188 00:19:33,172 --> 00:19:35,163 Est� bem. 189 00:19:37,776 --> 00:19:39,607 Que queres que eu fa�a? 190 00:19:41,446 --> 00:19:43,175 Tens que tirar isso daqui. 191 00:19:49,221 --> 00:19:51,655 Traga a c�mara e siga-me. 192 00:20:40,772 --> 00:20:42,171 Muito bem. 193 00:20:58,624 --> 00:21:00,524 O que fazemos com a fita? 194 00:21:00,592 --> 00:21:02,617 Passa-me o isqueiro. 195 00:21:32,658 --> 00:21:36,658 Uma p�lula f�-lo maior? 196 00:21:37,562 --> 00:21:40,759 Uma p�lula f�-lo mais pequeno? 197 00:21:50,709 --> 00:21:52,677 Fumo? 198 00:21:52,744 --> 00:21:54,735 Isto n�o � nada bom. 199 00:21:56,048 --> 00:21:58,175 O que est�o a fazer? 200 00:22:11,697 --> 00:22:13,130 Chase, o que...? 201 00:22:14,900 --> 00:22:16,265 Sabrina? 202 00:22:18,003 --> 00:22:19,732 �ngela? �ngela? 203 00:22:20,939 --> 00:22:22,566 O que se est� a queimar? 204 00:22:51,036 --> 00:22:53,402 Que fazem aqui? 205 00:22:53,472 --> 00:22:55,872 O cheiro de fumo sente-se l� fora. 206 00:22:55,941 --> 00:22:58,705 Querem incendiar este lugar? 207 00:22:58,777 --> 00:23:01,302 Quantas miligramas havia nessas p�lulas? 208 00:23:01,380 --> 00:23:04,440 As suficientes para que funcionem. 209 00:23:04,516 --> 00:23:06,450 Duram umas duas horas. 210 00:23:13,825 --> 00:23:15,452 Onde est� a �ngela? 211 00:23:20,098 --> 00:23:23,090 Deitada junto ao sof�, talvez morta. 212 00:23:25,303 --> 00:23:28,295 Do que est�s a falar? Ali n�o h� ningu�m. 213 00:23:28,373 --> 00:23:29,670 O qu�? 214 00:23:35,981 --> 00:23:37,005 Desapareceu. 215 00:23:37,082 --> 00:23:39,346 O que aconteceu? 216 00:23:39,418 --> 00:23:41,477 Onde est� a �ngela? 217 00:23:41,553 --> 00:23:43,521 Teve uma overdose, F�lix. 218 00:23:43,588 --> 00:23:45,852 Teve uma overdose aqui. 219 00:23:49,494 --> 00:23:50,483 V�. 220 00:24:23,795 --> 00:24:26,958 �ngela? Que est�s a fazer? 221 00:24:29,668 --> 00:24:32,228 N�o! N�o fa�as isso! 222 00:24:36,508 --> 00:24:38,203 Isto � para ti, Chase. 223 00:26:17,208 --> 00:26:18,835 - J� a tens? - Sim. 224 00:26:54,412 --> 00:26:55,470 - Espera, espera. - O qu�? 225 00:26:55,547 --> 00:26:57,014 - Espera. - O qu�? 226 00:26:59,451 --> 00:27:01,885 - Para onde a levaremos? - At� abaixo de tudo. 227 00:27:01,953 --> 00:27:03,887 - Meu Deus. - Ningu�m a encontrar� l� em baixo. 228 00:27:05,991 --> 00:27:08,255 Acabemos de uma vez e regressemos. 229 00:28:03,648 --> 00:28:05,377 Est� bem. Cheg�mos. 230 00:28:05,450 --> 00:28:06,974 Sabrina. 231 00:28:08,553 --> 00:28:09,918 Que queres que eu fa�a? 232 00:28:11,089 --> 00:28:13,080 Abre essas portas. 233 00:28:29,841 --> 00:28:32,605 N�o te preocupes. S�o s� exaustores de ar. 234 00:28:32,677 --> 00:28:34,907 Vai correr tudo bem. 235 00:28:34,979 --> 00:28:36,674 Acabem de uma vez. 236 00:28:36,748 --> 00:28:38,613 Vamos met�-la a�. 237 00:28:39,884 --> 00:28:41,283 Ouve. 238 00:28:42,520 --> 00:28:44,215 O que h� a� dentro? 239 00:28:44,289 --> 00:28:46,553 Nada, ainda. 240 00:28:46,624 --> 00:28:48,285 Quando formos embora, 241 00:28:48,359 --> 00:28:50,850 haver� ratazanas do tamanho de coelhos. 242 00:28:52,697 --> 00:28:54,597 Amanh� j� a ter�o comido. 243 00:28:55,734 --> 00:28:57,725 E os ossos? 244 00:28:57,802 --> 00:28:59,235 Se sobrar alguma coisa, 245 00:28:59,304 --> 00:29:01,534 voltarei ap�s alguns dias para incinerar. 246 00:29:04,075 --> 00:29:06,339 O aposento est� cheio de carv�o. 247 00:29:06,411 --> 00:29:08,345 �s um g�nio, F�lix. 248 00:29:09,414 --> 00:29:10,847 Est�o a brincar, n�o? 249 00:29:24,829 --> 00:29:26,990 Olhos que n�o v�em, cora��o que n�o sente. 250 00:29:28,333 --> 00:29:29,891 N�o � verdade, Chase? 251 00:29:39,644 --> 00:29:40,804 Olha. 252 00:29:43,815 --> 00:29:45,840 Temos que planear muito bem a nossa vers�o. 253 00:29:47,786 --> 00:29:49,583 N�o abrir a boca. 254 00:29:53,958 --> 00:29:56,051 N�o deixarei que isto arru�ne a minha vida. 255 00:31:04,996 --> 00:31:07,396 Que faremos com a sua roupa? 256 00:31:10,134 --> 00:31:12,227 Muito bem. 257 00:31:12,303 --> 00:31:14,328 Pensemos como aconteceu. 258 00:31:14,405 --> 00:31:16,498 Estivemos com a �ngela ontem � noite. 259 00:31:16,574 --> 00:31:20,203 Est�vamos b�bados e ela disse que se queria ir embora. 260 00:31:20,278 --> 00:31:24,180 Sabrina disse que n�o fizesse isso, mas ela insistiu. 261 00:31:24,249 --> 00:31:27,878 N�o tinha de conduzir e foi andando at� ao quarto. 262 00:31:27,952 --> 00:31:29,715 Essa foi a �ltima vez que a vimos. 263 00:31:29,787 --> 00:31:32,187 Atiremos a sua roupa ao rio. 264 00:31:32,257 --> 00:31:35,055 Parecer� que desmaiou, caiu e se afogou. 265 00:31:35,126 --> 00:31:37,356 Sim, mas n�o encontrar�o o seu corpo. 266 00:31:40,031 --> 00:31:42,966 N�o deixar�o de procurar at� encontr�-lo. 267 00:31:44,302 --> 00:31:46,133 Finje que n�o aconteceu nada. 268 00:31:46,204 --> 00:31:47,831 Percebeste? 269 00:31:50,708 --> 00:31:51,732 Muito bem. 270 00:31:53,478 --> 00:31:55,969 Fica para limpar. 271 00:31:56,047 --> 00:31:57,605 O F�lix e eu regressaremos. 272 00:31:57,682 --> 00:32:00,242 Se algu�m se levantar e fizer perguntas, 273 00:32:00,318 --> 00:32:03,412 digam-lhe que fomos buscar mais �lcool. 274 00:32:41,559 --> 00:32:43,026 O que faria eu sem ti, meu caro? 275 00:32:43,094 --> 00:32:45,221 Terias o teu castigo? 276 00:32:46,531 --> 00:32:48,726 � o teu mundo, Chase. Eu s� vivo nele. 277 00:32:50,568 --> 00:32:51,796 Ser� melhor que voltes. 278 00:32:51,869 --> 00:32:53,234 Suspeitar�o. 279 00:32:54,305 --> 00:32:55,294 Sim. 280 00:33:15,293 --> 00:33:17,761 Chase. Que houve? 281 00:33:17,829 --> 00:33:20,161 Vi-te a levar algo. 282 00:33:20,231 --> 00:33:21,789 - Algo que parecia... - N�o viste nada. 283 00:33:21,866 --> 00:33:23,424 Mas eu... 284 00:33:28,206 --> 00:33:30,401 Nada. 285 00:33:30,475 --> 00:33:32,033 Percebeste? 286 00:34:03,708 --> 00:34:05,676 N�o... 287 00:34:05,743 --> 00:34:07,472 Chase. 288 00:34:07,545 --> 00:34:09,035 Por favor. 289 00:34:11,682 --> 00:34:14,276 � volta do caldeir�o, d� voltas e voltas 290 00:34:14,352 --> 00:34:17,753 e ao p�r para fora, a v�scera infecta. 291 00:34:17,822 --> 00:34:20,655 Que erva primeiro o sapo que cria 292 00:34:20,725 --> 00:34:24,092 e transpira veneno por trinta e um dias. 293 00:34:31,669 --> 00:34:34,866 Bruxas, quero esse caldeir�o- 294 00:34:34,939 --> 00:34:36,600 - Eamon? - ... bem no fundo do cen�rio. 295 00:34:36,674 --> 00:34:40,674 - Isso � � frente. - A�. 296 00:34:40,812 --> 00:34:42,279 � frente. 297 00:34:42,346 --> 00:34:46,346 Banquo e o outro homem entrar�o por aqui. 298 00:34:48,820 --> 00:34:50,879 Eamon. 299 00:34:50,955 --> 00:34:52,582 Lamento incomod�-lo, 300 00:34:52,657 --> 00:34:54,784 mas esperam-no no ensaio. 301 00:35:02,934 --> 00:35:05,095 Sim. 302 00:35:05,169 --> 00:35:06,500 Ao calabou�o! 303 00:35:10,942 --> 00:35:13,240 Em volta do caldeir�o d� voltas e voltas, 304 00:35:13,311 --> 00:35:16,576 e nele joga a v�scera infecta. 305 00:35:16,647 --> 00:35:20,647 Que erva primeiro o sapo que cria e sua veneno por trinta e um dias- 306 00:35:25,456 --> 00:35:28,323 Em volta do caldeir�o d� voltas e voltas- 307 00:35:28,392 --> 00:35:31,259 J� � seguro. Estamos a salvo. 308 00:35:31,329 --> 00:35:33,422 � claro que estamos. 309 00:35:33,498 --> 00:35:35,227 Fim da conversa. 310 00:35:35,299 --> 00:35:38,826 ...E transpira veneno por trinta e um dias- 311 00:35:38,903 --> 00:35:41,201 J� estando adormecido debaixo de rochas, 312 00:35:41,272 --> 00:35:44,105 que seja cozido na panela m�gica. 313 00:35:44,175 --> 00:35:45,574 N�o, n�o, n�o, Tina. 314 00:35:45,643 --> 00:35:48,544 "J� estando", n�o. "jazendo". 315 00:35:52,150 --> 00:35:53,913 N�o quero nem pensar nele. 316 00:35:53,985 --> 00:35:55,919 D�-me nojo. 317 00:35:57,655 --> 00:35:59,020 Eu sinto-me bem. 318 00:35:59,090 --> 00:36:01,183 Olha, Sabrina, tem calma. 319 00:36:01,259 --> 00:36:02,749 Est�s a deixar-me nervoso. 320 00:36:02,827 --> 00:36:06,024 Dobra, dobra a so�obra, 321 00:36:06,097 --> 00:36:09,157 arde o fogo, ferve a panela. 322 00:36:09,233 --> 00:36:12,031 Outra vez! Mais sinistro. 323 00:36:13,271 --> 00:36:16,104 Dobra, dobra a so�obra, 324 00:36:16,174 --> 00:36:18,802 arde o fogo, ferve a panela. 325 00:36:18,876 --> 00:36:20,468 � isso, � isso. 326 00:36:20,545 --> 00:36:22,638 Rodela de borboleta que ferve no lodo 327 00:36:22,713 --> 00:36:25,341 aqui, na panela, que ferva e cozinhe. 328 00:36:25,416 --> 00:36:27,782 Pata de r� e olho de trit�o 329 00:36:27,852 --> 00:36:30,650 l� de morcego e l�ngua de cachorro- 330 00:36:30,721 --> 00:36:32,746 "Olho de trit�o". 331 00:36:32,823 --> 00:36:35,724 A Loretta quase vomitou quando viu isto no ponche, lembras-te? 332 00:36:35,793 --> 00:36:37,920 Sim, ela preocupa-me. 333 00:36:37,995 --> 00:36:39,758 - Quem? - A Loretta- 334 00:36:39,830 --> 00:36:40,888 Loretta. 335 00:36:40,965 --> 00:36:42,694 Viu-nos a levar o corpo da �ngela. 336 00:36:42,767 --> 00:36:44,826 Meu Deus. 337 00:36:46,204 --> 00:36:47,364 Ouve, Chase. 338 00:36:47,438 --> 00:36:50,100 Estiveste fant�stico � noite. 339 00:36:59,650 --> 00:37:02,551 O qu�? 340 00:37:02,620 --> 00:37:06,579 Tive de me deitar com ela para que n�o fizesse perguntas. 341 00:37:06,657 --> 00:37:09,717 Tiveste de fazer o qu�? 342 00:37:09,794 --> 00:37:13,696 Matas uma mi�da e depois dorme com outra? 343 00:37:13,764 --> 00:37:14,731 O que se passa contigo? 344 00:37:14,799 --> 00:37:16,824 N�o tenho nada. 345 00:37:16,901 --> 00:37:18,368 Fiz isso por n�s. 346 00:37:18,436 --> 00:37:20,927 J� sabes como ela � parva. 347 00:37:23,574 --> 00:37:24,836 Estiveram geniais, bruxas. 348 00:37:24,909 --> 00:37:26,877 Continuem assim. Lembrem-se: obscuridade. 349 00:37:26,944 --> 00:37:28,536 Bem escuro. 350 00:37:30,348 --> 00:37:32,213 Lady Macbeth? 351 00:37:34,018 --> 00:37:35,451 Que cena? 352 00:37:35,519 --> 00:37:37,885 Aquela que caminha adormecida. 353 00:37:39,991 --> 00:37:42,186 F�lix? 354 00:37:42,260 --> 00:37:45,286 N�o deverias estar a fazer alguma coisa? 355 00:37:45,363 --> 00:37:47,331 Ah, sim. 356 00:37:47,398 --> 00:37:48,490 Estarei no atelier de constru��es. 357 00:37:48,566 --> 00:37:49,555 Est� bem. 358 00:37:55,006 --> 00:37:57,998 Muito bem, Sabrina. 359 00:37:58,075 --> 00:38:00,339 Eamon? 360 00:38:00,411 --> 00:38:01,810 Descansemos um pouco. 361 00:38:01,879 --> 00:38:04,006 Temos que consertar as luzes. 362 00:38:04,081 --> 00:38:05,844 Descansem cinco minutos. Temos que consertar as luzes. 363 00:38:05,916 --> 00:38:07,850 Bem Terry. Fa�amos barulho. 364 00:38:20,998 --> 00:38:24,998 Precisas de alguma coisa do Anson e de mim, Eamon? 365 00:38:26,570 --> 00:38:28,265 Sim. 366 00:38:29,807 --> 00:38:33,807 V�o at� aos acess�rios e tragam tr�s lan�as. 367 00:38:34,245 --> 00:38:36,110 Est� bem. 368 00:38:42,920 --> 00:38:43,887 Pronto, Corey? 369 00:38:43,954 --> 00:38:45,717 Pronto. 370 00:38:45,790 --> 00:38:48,315 Parece que funcionam. Obrigado, rapazes. 371 00:38:48,392 --> 00:38:49,757 Obrigado, mas 372 00:38:49,827 --> 00:38:51,385 n�o � m�rito meu. 373 00:38:51,462 --> 00:38:52,952 Foi o F�lix quem arranjou tudo. 374 00:38:53,030 --> 00:38:55,624 Bem, gra�as ao F�lix. 375 00:38:55,700 --> 00:38:57,429 Onde est� ele? 376 00:38:57,501 --> 00:38:59,833 Disse-lhe que fizesse alguma coisa. 377 00:39:00,871 --> 00:39:02,998 Sim. 378 00:39:05,409 --> 00:39:07,877 Onde est�vamos? 379 00:39:07,945 --> 00:39:10,539 A cena em que caminhas adormecida. 380 00:39:10,614 --> 00:39:12,309 Sim, Sabrina. 381 00:39:14,885 --> 00:39:16,876 Desde o princ�pio. 382 00:39:16,954 --> 00:39:18,478 Quero que a fa�as com sentimento. 383 00:39:18,556 --> 00:39:19,818 Com emo��o. 384 00:39:19,890 --> 00:39:23,018 Ao teu ritmo. 385 00:39:26,564 --> 00:39:30,056 Fora, maldita mancha! Fora, digo! 386 00:39:31,836 --> 00:39:33,531 O Inferno � sombr�o. 387 00:39:35,439 --> 00:39:39,439 Porqu� temer, quando ningu�m nos pode pedir explica��es? 388 00:39:42,713 --> 00:39:44,510 Quem ia pensar que o velho... 389 00:39:44,582 --> 00:39:48,582 - Ol� filho. - ... teria tanto sangue? 390 00:39:48,986 --> 00:39:50,715 Ol�, pai. 391 00:39:55,826 --> 00:39:57,885 � boa. 392 00:39:57,962 --> 00:40:01,728 Nunca terei estas m�os limpas? 393 00:40:03,501 --> 00:40:06,993 Ainda tem cheiro de sangue. 394 00:40:07,071 --> 00:40:11,071 Todos os perfumes da Ar�bia n�o dar�o frag�ncia a esta minha m�o. 395 00:40:15,146 --> 00:40:19,146 Chase, temos de conversar. 396 00:40:19,817 --> 00:40:22,115 Podes ir ao meu escrit�rio logo depois do ensaio? 397 00:40:22,186 --> 00:40:24,211 Sim, senhor. 398 00:40:24,288 --> 00:40:25,687 Leva-a. 399 00:40:28,359 --> 00:40:30,293 A Sabrina? 400 00:40:30,361 --> 00:40:34,127 - Para qu�? - Leva-a. 401 00:40:34,198 --> 00:40:37,861 Estejam l� �s 9:00 e n�o cheguem tarde. 402 00:40:39,236 --> 00:40:41,602 O que foi feito, 403 00:40:43,974 --> 00:40:45,839 N�o se pode... 404 00:40:48,045 --> 00:40:50,206 N�o se pode desfazer. 405 00:40:53,484 --> 00:40:54,951 Sinto muito, Eamon. 406 00:40:55,019 --> 00:40:57,681 Sinto n�useas. Tenho tremores. 407 00:40:57,755 --> 00:41:00,121 - Chase? - O que �? 408 00:41:00,191 --> 00:41:01,783 Posso confiar em ti? 409 00:41:01,859 --> 00:41:04,589 Sim, que �? Sim, irei. 410 00:41:10,801 --> 00:41:12,928 Do que se trata? 411 00:41:13,003 --> 00:41:15,335 Direi logo. 412 00:41:17,308 --> 00:41:19,503 - Est� bem. - De acordo. 413 00:41:20,911 --> 00:41:24,108 Bem, Sabrina, desde o princ�pio, ao teu ritmo. 414 00:41:24,181 --> 00:41:25,375 Vou buscar caf�. 415 00:41:25,449 --> 00:41:28,680 Loretta, podes trazer o roteiro � Sabrina? 416 00:41:28,752 --> 00:41:31,277 Sim, Eamon. 417 00:41:31,355 --> 00:41:32,822 Obrigado. 418 00:41:42,967 --> 00:41:45,435 Ouve. 419 00:41:45,503 --> 00:41:47,334 O que se passa contigo? 420 00:41:47,404 --> 00:41:50,840 Vejo a cara da �ngela o tempo todo. 421 00:41:51,442 --> 00:41:53,910 Calma. 422 00:42:01,018 --> 00:42:04,579 Est� bem, voltemos ao ensaio. 423 00:42:04,655 --> 00:42:06,384 Sim. 424 00:42:06,457 --> 00:42:08,084 Loretta. 425 00:42:08,158 --> 00:42:09,125 D�-lhe o p�, por favor. 426 00:42:09,193 --> 00:42:12,492 Sim, gal�. 427 00:42:27,044 --> 00:42:29,535 Quantas lan�as queria o Eamon? 428 00:42:29,613 --> 00:42:32,047 Creio que tr�s. 429 00:42:32,116 --> 00:42:34,107 Eu s� preciso de uma. 430 00:43:36,447 --> 00:43:38,415 F�lix. 431 00:43:38,482 --> 00:43:39,676 Como est�o essas armas? 432 00:43:39,750 --> 00:43:42,583 V� tu mesmo. 433 00:43:42,653 --> 00:43:44,518 N�o lhe toques. 434 00:43:44,588 --> 00:43:47,614 Derreterias a sua pele. 435 00:43:47,691 --> 00:43:50,091 Fizeste-o outra vez, F�lix. 436 00:43:56,133 --> 00:43:59,899 Esse � o arn�s que nos enviaram da Dream.Co. 437 00:43:59,970 --> 00:44:02,370 Chegou ontem. 438 00:44:02,439 --> 00:44:04,669 Parece muito pequeno. 439 00:44:04,742 --> 00:44:06,607 � 100% Durion. 440 00:44:06,677 --> 00:44:08,804 Resiste at� 130 kg. 441 00:44:11,682 --> 00:44:13,411 Viste o Gus? 442 00:44:15,185 --> 00:44:17,585 N�o, porqu�? 443 00:44:19,890 --> 00:44:20,857 Por nada. 444 00:44:20,924 --> 00:44:22,323 Podes ir ao teatro 445 00:44:22,393 --> 00:44:24,657 e dizer-lhes que v�o jantar? 446 00:44:25,896 --> 00:44:28,228 Sim, claro. 447 00:44:28,298 --> 00:44:30,198 Que voltem �s 7:30. 448 00:44:38,308 --> 00:44:40,071 Est� bem, ou�am. 449 00:44:40,144 --> 00:44:43,170 Isso � tudo por agora, pequenas Streisands. 450 00:44:43,247 --> 00:44:46,808 O Eamon disse para irmos jantar. 451 00:44:55,092 --> 00:44:57,083 Ouve. 452 00:44:57,161 --> 00:44:59,789 Por que n�o vais ao seu aposento? 453 00:44:59,863 --> 00:45:03,390 Toma um Valium, toma um banho ou coisa assim. 454 00:45:05,002 --> 00:45:07,095 Tu vens? 455 00:45:07,171 --> 00:45:11,171 N�o. O F�lix e eu �amos comprar comida, mas... 456 00:45:11,308 --> 00:45:12,673 Irei depois. 457 00:45:12,743 --> 00:45:14,074 Levo alguma coisa, se quiseres. 458 00:45:14,144 --> 00:45:15,543 N�o. 459 00:45:16,814 --> 00:45:19,578 N�o tenho fome. 460 00:45:21,118 --> 00:45:25,118 Est� bem. Voltarei numa hora, amor. 461 00:45:46,744 --> 00:45:49,440 Espero que haja boa droga no Inferno. 462 00:45:49,513 --> 00:45:53,279 Porque para l� iremos depois disto tudo. 463 00:45:53,884 --> 00:45:56,079 N�o tenho medo do Inferno, F�lix. 464 00:46:01,959 --> 00:46:03,051 O Inferno tem medo de mim. 465 00:46:04,461 --> 00:46:05,758 N�o, n�o � assim. 466 00:46:08,165 --> 00:46:10,565 Ol�, Gussy. 467 00:46:10,634 --> 00:46:13,228 Como est�s? 468 00:46:13,303 --> 00:46:15,533 J� acabaste com a garrafa de whisky? 469 00:46:15,606 --> 00:46:17,540 Foi destilado cinco vezes. 470 00:46:17,608 --> 00:46:21,339 Fecha a tua boquinha, rapaz. 471 00:46:21,411 --> 00:46:23,879 Eu vi-os ontem � noite e sei o que fizeram 472 00:46:23,947 --> 00:46:25,812 a essa mi�da t�o bonita. 473 00:46:25,883 --> 00:46:27,475 Assim, n�o me venham com jogos. 474 00:46:27,551 --> 00:46:29,109 A partir de agora, serei eu 475 00:46:29,186 --> 00:46:31,211 que diz como ser�o as coisas. 476 00:46:31,288 --> 00:46:34,121 De que diabos est�s a falar? 477 00:46:34,191 --> 00:46:37,854 Ontem � noite estavas b�bado, Gus. N�o viste nada. 478 00:46:37,928 --> 00:46:39,589 N�o sabes nada. 479 00:46:39,663 --> 00:46:42,530 Sim, claro que sim, jovem Masterson. 480 00:46:42,599 --> 00:46:46,433 E tenho a filmagem. 481 00:46:46,503 --> 00:46:49,233 De qu�? Do diabo enganado? 482 00:46:49,306 --> 00:46:53,306 Desse acto s�dico 483 00:46:53,944 --> 00:46:55,741 que fizeste a essa inocente virgem. 484 00:46:55,813 --> 00:46:58,782 Mentiras, prova. 485 00:46:58,849 --> 00:47:00,578 Vou faz�-lo. 486 00:47:00,651 --> 00:47:02,812 Por�m custar-te-� caro. 487 00:47:02,886 --> 00:47:06,886 Quero 30.000 d�lares antes da meia-noite ou entregarei a fita. 488 00:47:08,392 --> 00:47:12,328 Certamente o notici�rio pagaria muit�ssimo por isso. 489 00:47:12,396 --> 00:47:15,729 Gus. 490 00:47:15,799 --> 00:47:16,925 Tu n�o farias isso. 491 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 Temos te dado tanto whisky... e amizade. 492 00:47:25,108 --> 00:47:26,473 30.000 d�lares? 493 00:47:26,543 --> 00:47:29,637 Onde vou arranj�-los, antes da meia-noite? 494 00:47:29,713 --> 00:47:31,374 Por favor, Gus. 30.000 d�lares? 495 00:47:31,448 --> 00:47:35,448 Que tal miI d�lares e uma caixa de whisky? 496 00:47:36,753 --> 00:47:40,753 Certamente, o pai de Chase ir� querer ajud�-lo. 497 00:47:43,560 --> 00:47:45,084 Ser� melhor que resolvam isso. 498 00:47:45,162 --> 00:47:48,325 Venham ver-me � meia-noite, 499 00:47:48,398 --> 00:47:52,398 porque sen�o, voc�s dois e essa "camar�grafa", ir�o para a pris�o. 500 00:47:53,470 --> 00:47:55,802 Sim, est� bem. 501 00:47:55,873 --> 00:47:56,965 Maldito desgra�ado. 502 00:47:57,040 --> 00:47:59,167 - Onde queres reunir? - Maldito. 503 00:47:59,243 --> 00:48:01,370 Apresentem-se. 504 00:48:01,445 --> 00:48:04,073 Eu encontr�-los-ei. 505 00:48:04,147 --> 00:48:06,308 � meia-noite. Mais tarde, n�o. 506 00:48:07,417 --> 00:48:08,975 Gus? 507 00:48:16,159 --> 00:48:18,821 Chegou. 508 00:48:18,896 --> 00:48:22,730 Strong. Que prazer em v�-lo. 509 00:48:22,799 --> 00:48:25,632 Tive uma conversa com a presidenta. 510 00:48:25,702 --> 00:48:29,702 Quer que os edif�cios do campus estejam vigiados � noite. 511 00:48:32,042 --> 00:48:33,976 J� sei disso. 512 00:48:34,044 --> 00:48:36,012 Mesmo a tempo. 513 00:48:36,079 --> 00:48:39,139 Parece-me uma medida inteligente. 514 00:48:39,216 --> 00:48:42,879 Todos os edif�cios estar�o fechados �s 8:30. 515 00:48:42,953 --> 00:48:46,047 O Gus sabe trocar os alarmes. 516 00:48:46,123 --> 00:48:50,123 Aqui est�o os novos passes. 517 00:48:56,066 --> 00:48:57,192 Um momento. 518 00:48:57,267 --> 00:49:01,203 Tenho um ensaio at� � meia-noite. 519 00:49:01,271 --> 00:49:02,795 Creio que n�o. 520 00:49:02,873 --> 00:49:04,204 Que vou fazer? 521 00:49:04,274 --> 00:49:06,572 Que venham pela manh�, antes da aula. 522 00:49:06,643 --> 00:49:07,940 Actores? 523 00:49:08,011 --> 00:49:11,071 Sim, se lhes explicar, eles entender�o. 524 00:49:11,148 --> 00:49:14,140 - Est� louco? - Vou dizer-lhe o que fazer. 525 00:49:14,217 --> 00:49:17,186 Vir�o esta noite �s 7:30. 526 00:49:17,254 --> 00:49:18,243 Sim. 527 00:49:18,322 --> 00:49:22,322 Porque n�o fazemos com que o Strong venha e explique? 528 00:49:24,928 --> 00:49:27,522 Poderia faz�-lo. 529 00:49:34,104 --> 00:49:36,664 Que lhe deu? 530 00:49:36,740 --> 00:49:38,970 N�o pode ser. 531 00:49:53,924 --> 00:49:54,891 Onde est�o a Tina e o Anson? 532 00:49:54,958 --> 00:49:55,925 N�o sei. 533 00:49:55,993 --> 00:49:59,993 A fazer... "isso", suponho. 534 00:50:03,233 --> 00:50:06,634 Seria melhor perguntares o que aconteceu � �ngela. 535 00:50:06,703 --> 00:50:08,728 Foi andando at� casa. 536 00:50:08,805 --> 00:50:10,466 Isso foi o que o Chase me disse. 537 00:50:10,540 --> 00:50:12,303 Ontem � noite. 538 00:50:16,013 --> 00:50:17,480 Escutem, rapazes. 539 00:50:17,547 --> 00:50:21,547 Jack Strong, o chefe da seguran�a, 540 00:50:21,852 --> 00:50:24,412 quer falar connosco. 541 00:50:32,062 --> 00:50:34,053 Ol�, alunos. 542 00:50:34,131 --> 00:50:38,131 Sei que est�o ansiosos para come�ar a ensaiar. 543 00:50:38,969 --> 00:50:42,969 Por�m devo inform�-los 544 00:50:43,306 --> 00:50:47,306 sobre o novo sistema de seguran�a no teatro Baxter. 545 00:50:48,145 --> 00:50:52,145 Antes de come�ar, algu�m quer perguntar algo? 546 00:50:52,783 --> 00:50:55,877 - Sim. - Est� bem. 547 00:50:57,354 --> 00:50:59,618 Com certeza entender�o 548 00:50:59,689 --> 00:51:03,557 por que a universidade n�o permitir� o acesso 549 00:51:03,627 --> 00:51:05,891 aos edif�cios do campus durante a noite. 550 00:51:05,962 --> 00:51:09,962 Sei que alguns estiveram de festa 551 00:51:10,534 --> 00:51:12,798 nos edif�cios depois da hora. 552 00:51:12,869 --> 00:51:16,869 Isso terminar�. 553 00:51:20,110 --> 00:51:21,907 O qu�? N�o olhem para mim. 554 00:51:21,978 --> 00:51:23,411 - Foi ideia do Trevor. - Eu n�o. 555 00:51:23,480 --> 00:51:24,777 Escutem. 556 00:51:24,848 --> 00:51:28,848 Os edif�cios fechar�o �s 8:30 em ponto. 557 00:51:30,320 --> 00:51:34,313 O teatro, o museu, 558 00:51:34,391 --> 00:51:38,391 e o edif�cio de desportos tem c�maras de vigil�ncia, 559 00:51:38,962 --> 00:51:42,090 c�digos para ingressos depois da hora 560 00:51:42,165 --> 00:51:46,165 e janelas electrificadas para evitar roubos. 561 00:51:46,770 --> 00:51:50,770 Aquele que tocar nas janelas do primeiro ou do segundo andar 562 00:51:52,008 --> 00:51:55,603 ou nas portas depois da hora... 563 00:52:02,452 --> 00:52:04,579 E os ensaios? 564 00:52:04,654 --> 00:52:06,986 Boa sorte. 565 00:52:09,493 --> 00:52:12,394 Os ensaios come�ar�o amanh� �s 8:30 a.m. 566 00:52:12,462 --> 00:52:13,451 - O qu�? - Isso � rid�culo. 567 00:52:13,530 --> 00:52:15,191 Tenho aulas at� ao meio-dia, todos os dias. 568 00:52:15,265 --> 00:52:16,823 Ent�o, venha quando puder. 569 00:52:16,900 --> 00:52:18,959 Encontraremos uma solu��o. 570 00:52:19,035 --> 00:52:22,095 Pelo menos, a minha cena de caminhar adormecida ser� convincente. 571 00:52:23,840 --> 00:52:27,833 Bem-vindos � nova Universidade Baxter. 572 00:52:30,147 --> 00:52:32,308 Acostumem-se. 573 00:52:34,217 --> 00:52:38,217 Eamon, n�o poder�amos 574 00:52:39,022 --> 00:52:43,022 come�ar com os pap�is menores e virmos �s 11:00 ou �s 4:00? 575 00:52:43,960 --> 00:52:47,960 Chase, vir�o �s 8:30 a.m. como toda a gente. 576 00:52:49,232 --> 00:52:51,257 Sim, amo. 577 00:52:51,334 --> 00:52:53,131 Chase. 578 00:52:53,203 --> 00:52:54,397 O que �? 579 00:52:54,471 --> 00:52:56,098 Sim, senhor. 580 00:52:56,173 --> 00:52:58,198 Vamos buscar as coisas. 581 00:53:00,710 --> 00:53:02,701 Estarei a dormir. 582 00:53:02,779 --> 00:53:04,644 Eu sei. 583 00:53:24,935 --> 00:53:27,335 Ouve. 584 00:53:27,404 --> 00:53:30,931 O Eamon quer que fiquemos para um ensaio secreto. 585 00:53:31,007 --> 00:53:33,032 O qu�? 586 00:53:33,109 --> 00:53:36,977 J� ouviram o Jack Strong. 587 00:53:37,047 --> 00:53:40,278 O que disse mais? 588 00:53:40,350 --> 00:53:44,350 Que o Trevor deve ir ao teatro �s 9:00. 589 00:53:44,888 --> 00:53:48,119 Certamente, far� com que cada um ensaie em separado. 590 00:53:51,161 --> 00:53:54,187 N�o percebo para que quer que eu fique. 591 00:53:54,264 --> 00:53:57,893 Eu s� armo o bastidor e preparo as armas. 592 00:53:57,968 --> 00:54:00,732 Posso dar lustro a qualquer coisa. 593 00:54:00,804 --> 00:54:02,829 Lembram-se quando cortei o cabelo? 594 00:54:02,906 --> 00:54:04,601 - Voc� tinha gostado, n�o? - Sim. 595 00:54:07,010 --> 00:54:08,602 Diga-me. 596 00:54:08,678 --> 00:54:11,545 Ol�. 597 00:54:11,615 --> 00:54:14,049 Sim, sou eu. 598 00:54:14,117 --> 00:54:15,550 N�o. 599 00:54:15,619 --> 00:54:17,177 Creio que n�o chegarei. 600 00:54:17,254 --> 00:54:19,984 Aconteceu algo. 601 00:54:20,056 --> 00:54:21,045 Ensaio. 602 00:54:23,360 --> 00:54:27,360 Ah, sim. Eu tamb�m. 603 00:54:27,464 --> 00:54:28,931 Adeus. 604 00:54:31,167 --> 00:54:32,566 Corey, que se passa contigo? 605 00:54:32,636 --> 00:54:33,796 O qu�? 606 00:54:33,870 --> 00:54:36,270 Acabas de me dizer que temos um ensaio? 607 00:54:36,339 --> 00:54:38,603 Era a minha ama. 608 00:54:38,675 --> 00:54:40,199 Bem, pronto. 609 00:54:40,277 --> 00:54:43,940 Desliguem os telem�veis e deixem-nos aqui. 610 00:54:46,116 --> 00:54:48,050 Vamos, Paris. 611 00:54:48,118 --> 00:54:49,847 Mi�das, v�o ao sal�o de festas. 612 00:54:49,919 --> 00:54:51,284 F�lix e eu as alcan�aremos. 613 00:54:51,354 --> 00:54:54,187 Uma bebida vinha mesmo a calhar. 614 00:54:57,494 --> 00:55:01,123 N�o podes vir comigo, Chase? 615 00:55:01,197 --> 00:55:04,997 Ouve, Loretta, se achas que vais p�r as tuas m�os em cima, 616 00:55:05,068 --> 00:55:08,128 as tuas sujas m�os de actriz de telenovelucha no Chase, 617 00:55:08,204 --> 00:55:11,935 est�s muito enganada. 618 00:55:12,008 --> 00:55:13,635 Chase? 619 00:55:15,845 --> 00:55:17,403 Vai com a Sabrina. 620 00:55:21,318 --> 00:55:23,912 N�o acendam a luz at� estarmos todos. 621 00:55:26,189 --> 00:55:30,189 Faltam 15 minutos. 622 00:55:30,527 --> 00:55:34,527 Ser� melhor que v�s ao teatro. 623 00:55:56,419 --> 00:55:58,614 Que se passa, Jack? 624 00:56:00,023 --> 00:56:03,857 Algo est� errado. 625 00:56:06,830 --> 00:56:10,830 Algo est� a acontecer no edif�cio do teatro. 626 00:56:11,301 --> 00:56:14,429 Tenho um pressentimento. 627 00:56:14,504 --> 00:56:17,302 Passei l� com o carro esta manh� cedo 628 00:56:17,374 --> 00:56:21,374 e juro que vi o F�lix Craven por l�. 629 00:56:25,181 --> 00:56:28,776 Revistarei o per�metro. 630 00:56:30,720 --> 00:56:34,720 Sei que esses dois tramam algo. 631 00:56:35,258 --> 00:56:39,258 Esse rapaz Masterson anda sempre metido em problemas. 632 00:56:43,733 --> 00:56:46,497 Estiveste com a Loretta ontem � noite? 633 00:56:46,569 --> 00:56:48,799 N�o tens nada com isso. 634 00:56:48,872 --> 00:56:50,772 Vamos, Chase. 635 00:56:50,840 --> 00:56:53,172 Sei que gostas dela. 636 00:56:53,243 --> 00:56:56,337 Tu estavas desmaiado, Corey. 637 00:56:56,413 --> 00:57:00,406 Al�m do mais, foi ela que me procurou. 638 00:57:00,483 --> 00:57:04,442 Tu terias feito o mesmo. 639 00:57:04,521 --> 00:57:07,513 Tem cuidado, Chase. 640 00:57:07,590 --> 00:57:10,184 Qualquer dia destes ter�s o que mereces. 641 00:57:15,498 --> 00:57:17,830 O Corey tem de ser vigiado. 642 00:58:31,274 --> 00:58:34,539 � por aqui? 643 00:58:34,611 --> 00:58:38,047 N�o quero que me aconte�a o mesmo que aconteceu a �ngela. 644 00:58:38,114 --> 00:58:39,479 O que est�s a insinuar? 645 00:58:39,549 --> 00:58:40,982 Nada. 646 00:58:41,050 --> 00:58:43,678 - Diz-me. - N�o. 647 00:58:43,753 --> 00:58:45,050 O Chase contou-me. 648 00:58:45,121 --> 00:58:46,679 Contou-te o qu�? 649 00:58:46,756 --> 00:58:49,088 Que o que vi n�o era nada. 650 00:58:49,158 --> 00:58:50,125 N�o foi nada. 651 00:58:50,193 --> 00:58:51,421 D�s-me pena. 652 00:58:51,494 --> 00:58:52,984 Se n�o calas a boca e vens, 653 00:58:53,062 --> 00:58:54,723 vou deix�-la sozinha. 654 00:59:15,618 --> 00:59:19,618 Um momento. � por aqui? 655 00:59:22,292 --> 00:59:24,954 Oh, n�o. 656 00:59:38,975 --> 00:59:40,340 Quem �? 657 00:59:42,779 --> 00:59:45,043 Est� a� algu�m? 658 00:59:48,051 --> 00:59:49,313 Sim. 659 00:59:49,385 --> 00:59:52,548 Sim, Trevor. Apanhou um susto terr�vel. 660 01:00:34,330 --> 01:00:36,457 O que se passa? 661 01:00:37,967 --> 01:00:41,198 Falei com esses idiotas � meia-noite. 662 01:00:51,214 --> 01:00:53,944 Quem pensas que �s? 663 01:00:56,052 --> 01:00:58,111 Calma. 664 01:00:58,187 --> 01:01:00,985 N�o ficarei nervoso por causa de um imbec�I. 665 01:01:02,659 --> 01:01:04,854 Aparentemente, falo sozinho. 666 01:01:21,978 --> 01:01:24,913 N�o te lembras do que o F�lix disse, que n�o acend�ssemos as luzes? 667 01:01:24,981 --> 01:01:26,471 N�o gosto 668 01:01:26,549 --> 01:01:28,949 que me digam o que fazer. 669 01:01:29,018 --> 01:01:30,508 E eu tenho uma dor de cabe�a terr�vel. 670 01:01:30,586 --> 01:01:32,918 Eu estou mais do que aborrecida contigo. 671 01:01:32,989 --> 01:01:35,082 O que te fez pensar que poderias roubar o meu noivo? 672 01:01:35,158 --> 01:01:36,853 Por favor, Sabrina. 673 01:01:36,926 --> 01:01:40,157 Todos sabem que tu filmas o Chase com outras mi�das. 674 01:01:44,934 --> 01:01:48,934 Tamb�m o fazes com elas junto com o Chase? 675 01:01:50,073 --> 01:01:53,236 Ou�am. 676 01:01:53,309 --> 01:01:55,800 Fant�stico. 677 01:02:11,961 --> 01:02:14,589 Eamon? 678 01:02:20,803 --> 01:02:21,929 S�o 9:00. 679 01:02:26,409 --> 01:02:30,409 O que queres que fa�a? 680 01:02:30,947 --> 01:02:32,938 Qual linha? 681 01:02:34,317 --> 01:02:36,581 Eamon? 682 01:02:39,689 --> 01:02:43,557 Bem, ensaiarei o meu papeI. 683 01:02:46,529 --> 01:02:50,529 � verdade que tu �s sanguin�rio, lascivo, cobi�ador... 684 01:04:03,840 --> 01:04:06,468 Raios. 685 01:04:06,542 --> 01:04:09,170 Isso esteve perto. 686 01:04:57,493 --> 01:04:59,188 Ouve. 687 01:05:04,300 --> 01:05:07,428 O que � isto tudo? 688 01:05:07,503 --> 01:05:11,503 Acho que j� n�o discutiremos mais. 689 01:05:12,275 --> 01:05:14,175 Onde est� o F�lix? 690 01:05:14,243 --> 01:05:18,243 Estava atr�s de mim. 691 01:05:18,481 --> 01:05:21,882 Corey, poderias deixar-nos aos tr�s sozinhos? 692 01:05:21,951 --> 01:05:24,419 Est�o a brincar. 693 01:05:24,487 --> 01:05:28,487 N�o te preocupes, podes filmar. 694 01:07:31,080 --> 01:07:32,274 Por que demoraste? 695 01:07:32,348 --> 01:07:35,909 Pensei que n�o tinhamos e tirei isso do Gus. 696 01:07:35,985 --> 01:07:37,976 Sempre a pensar em tudo. 697 01:07:38,054 --> 01:07:40,249 Quanto tempo esperaremos aqui? 698 01:07:40,322 --> 01:07:42,654 Suponho que enviar�s ao Trevor por algum de n�s 699 01:07:42,725 --> 01:07:44,249 quando terminarem. 700 01:07:48,164 --> 01:07:49,927 Isto � uma merda. 701 01:08:03,579 --> 01:08:05,570 Que raios � isso? 702 01:08:08,484 --> 01:08:09,473 O qu�? 703 01:08:12,254 --> 01:08:13,619 Meu Deus. 704 01:08:13,689 --> 01:08:15,816 S�o a Tina e o Anson. 705 01:08:15,891 --> 01:08:18,052 N�o. 706 01:08:18,127 --> 01:08:20,595 Onde estavam? 707 01:08:20,663 --> 01:08:22,995 Levantem-se. 708 01:08:25,835 --> 01:08:27,325 Meu Deus! 709 01:08:31,707 --> 01:08:33,231 Chase, vamos sair daqui. 710 01:08:33,309 --> 01:08:35,869 Minha vida, n�o podemos. N�o se pode sair, lembra-se? 711 01:08:35,945 --> 01:08:37,139 Tem que haver algum modo. 712 01:08:37,213 --> 01:08:38,510 Sabrina, o Chase tem raz�o. 713 01:08:38,581 --> 01:08:40,640 Vamos acalmar-nos e pensar no que fazer. 714 01:08:40,716 --> 01:08:44,049 F�lix, tu podes estar calmo, 715 01:08:44,120 --> 01:08:45,587 mas eu vou-me embora daqui. 716 01:08:45,654 --> 01:08:48,122 Sabrina! 717 01:09:29,598 --> 01:09:31,065 Eamon? 718 01:09:58,561 --> 01:09:59,892 Vamos. 719 01:11:07,463 --> 01:11:09,761 Este maldito edif�cio. 720 01:11:36,125 --> 01:11:38,252 Caralho. 721 01:12:08,724 --> 01:12:11,454 Esperem aqui. 722 01:12:25,107 --> 01:12:27,667 Que cheiro � este? 723 01:12:27,743 --> 01:12:29,608 Cheiro a merda. 724 01:12:30,779 --> 01:12:33,976 Corey, leve a Loretta. 725 01:12:34,049 --> 01:12:36,381 Porqu�? 726 01:12:36,452 --> 01:12:37,783 Que se passa? 727 01:12:37,853 --> 01:12:39,718 Leva-a! 728 01:12:39,788 --> 01:12:41,983 - Quero ver. - Corey. 729 01:12:43,859 --> 01:12:46,157 - Que se passa? - Vai! 730 01:12:46,228 --> 01:12:47,718 - Algu�m est� morto? - Vai, Loretta. 731 01:12:47,796 --> 01:12:48,785 Meu Deus. 732 01:12:48,864 --> 01:12:50,889 - Temos de sair daqui. - Sim. 733 01:12:50,966 --> 01:12:51,990 E os t�neis? 734 01:12:52,067 --> 01:12:54,968 - N�o. - Ent�o como? 735 01:12:55,037 --> 01:12:57,369 O escrit�rio do Eamon. 736 01:12:57,439 --> 01:13:00,772 Deve haver uma chave ou um cart�o com o c�digo. 737 01:13:00,843 --> 01:13:01,832 N�o sei. 738 01:13:01,910 --> 01:13:03,502 � melhor do que os t�neis. 739 01:13:03,579 --> 01:13:05,479 Est� bem. 740 01:13:13,922 --> 01:13:16,152 Que raios se passou? 741 01:13:17,626 --> 01:13:20,151 - O Trevor est� morto. - Vamos morrer todos. 742 01:13:20,229 --> 01:13:21,958 - Loretta. - Loretta. 743 01:13:22,030 --> 01:13:24,794 Controla-te, est� bem? Encontraremos uma sa�da. 744 01:13:24,867 --> 01:13:26,027 Vamos ao escrit�rio do Eamon 745 01:13:26,101 --> 01:13:27,762 para ver se h� algum cart�o com c�digo. 746 01:13:27,836 --> 01:13:30,202 N�o sabemos onde o Eamon est�. 747 01:13:31,407 --> 01:13:34,865 N�o creio que o Eamon nos tenha deixado ficar. 748 01:13:34,943 --> 01:13:36,740 Ent�o, quem? 749 01:13:36,812 --> 01:13:38,803 Aquele que est� a fazer isto. 750 01:13:38,881 --> 01:13:39,813 Oh, n�o. 751 01:13:39,882 --> 01:13:43,113 Vamos, rapazes. 752 01:13:43,185 --> 01:13:45,517 E como vamos entrar? 753 01:15:30,893 --> 01:15:34,454 Entrem, peguem nela e saiam. 754 01:15:41,904 --> 01:15:44,372 Os telefones n�o funcionam. 755 01:15:44,439 --> 01:15:46,066 N�o funcionam? 756 01:16:10,132 --> 01:16:11,258 Onde a ter� colocado? 757 01:16:11,333 --> 01:16:13,164 N�o sei. 758 01:16:15,103 --> 01:16:16,195 Ou�am. 759 01:16:16,271 --> 01:16:19,297 Despacha-te. 760 01:16:19,374 --> 01:16:21,808 Creio que encontrei algo. 761 01:16:24,246 --> 01:16:26,237 Meu Deus. 762 01:16:26,315 --> 01:16:27,612 "Meu Deus" o qu�? 763 01:16:27,683 --> 01:16:29,708 O qu�? 764 01:16:29,785 --> 01:16:31,548 S�o da �ngela. 765 01:16:31,620 --> 01:16:33,110 Da �ngela? 766 01:16:34,122 --> 01:16:35,089 �ngela? 767 01:16:35,157 --> 01:16:38,888 - Eamon. - Ele adorava-a. 768 01:16:38,961 --> 01:16:42,658 Por favor, Afrodite, n�o � hora de romantismos. 769 01:16:42,731 --> 01:16:44,631 Nem me digas. 770 01:16:44,700 --> 01:16:45,894 N�o percebem o que significa? 771 01:16:45,968 --> 01:16:49,968 Ele est� assassinando. Vinga-se pela �ngela. 772 01:16:52,240 --> 01:16:53,468 Sim. 773 01:16:53,542 --> 01:16:55,169 O qu�? Porqu�? 774 01:16:55,243 --> 01:16:56,870 Olha... 775 01:16:56,945 --> 01:16:59,436 Houve um acidente. 776 01:16:59,514 --> 01:17:01,812 O que est�s a dizer? 777 01:17:05,921 --> 01:17:07,980 Que a �ngela est� morta? 778 01:17:08,056 --> 01:17:11,287 Eu disse que foi um acidente. 779 01:17:11,360 --> 01:17:15,262 Fant�stico, e agora Eamon quer matar-nos a todos. 780 01:17:15,330 --> 01:17:16,957 � o que parece. 781 01:17:17,032 --> 01:17:18,897 N�o, n�o. 782 01:17:18,967 --> 01:17:20,366 Eu n�o tive nada a ver com isso. 783 01:17:20,435 --> 01:17:23,927 Nem eu, nem a Tina, nem o Trevor, nem o Anson. 784 01:17:24,006 --> 01:17:28,006 Olhem, estivemos todos aqui. 785 01:17:29,044 --> 01:17:32,070 Todos estamos nisto. 786 01:17:32,147 --> 01:17:33,273 Est� bem. 787 01:17:33,348 --> 01:17:35,043 Vamos ao s�t�o 788 01:17:35,117 --> 01:17:36,550 e sairemos por uma das janelas. 789 01:17:36,618 --> 01:17:39,212 Acalmem-se todos. 790 01:17:39,287 --> 01:17:41,380 Sair pelas janelas do s�t�o? 791 01:17:41,456 --> 01:17:43,390 Est�o electrificadas. 792 01:17:43,458 --> 01:17:46,154 N�o, o Corey pode ter raz�o. 793 01:17:46,228 --> 01:17:50,228 O Strong disse que s� estavam electrificadas as do primeiro e do segundo andar. 794 01:17:50,365 --> 01:17:53,232 N�o disse nada sobre as do s�t�o. 795 01:17:53,301 --> 01:17:57,301 Est� bem. Vamos sair daqui. 796 01:17:57,606 --> 01:17:59,699 Onde diabos est� a Sabrina? 797 01:18:36,411 --> 01:18:38,436 Sabrina. 798 01:18:38,513 --> 01:18:40,640 Onde est�s? 799 01:18:40,716 --> 01:18:43,981 - Sabrina. - Que diabos lhe aconteceu? 800 01:18:44,052 --> 01:18:45,576 Sabrina. 801 01:18:52,394 --> 01:18:54,988 Vamos, Chase! 802 01:19:01,269 --> 01:19:02,736 Est� bem. 803 01:19:02,804 --> 01:19:05,034 J� vou. 804 01:19:05,107 --> 01:19:07,098 Est� bem. 805 01:19:07,175 --> 01:19:11,175 Vai l� e procura a Sabrina. 806 01:19:11,546 --> 01:19:12,570 De acordo. 807 01:19:12,647 --> 01:19:14,945 Acalma-os e espera-me no atelier de constru��es. 808 01:19:21,656 --> 01:19:24,090 Chase, n�o iremos sem ti. 809 01:19:24,159 --> 01:19:26,024 Se fosse por mim, deixarias esse desgra�ado sozinho. 810 01:19:26,094 --> 01:19:27,891 - Corey. - O que �? 811 01:19:27,963 --> 01:19:29,590 Gostaria que o Eamon o matasse. 812 01:19:29,664 --> 01:19:32,155 - N�o. - Claro que quero. 813 01:19:32,234 --> 01:19:34,464 O que � que queres? 814 01:19:34,536 --> 01:19:37,232 Nada. 815 01:19:37,305 --> 01:19:39,330 A ti, Chase, a ti. 816 01:19:39,407 --> 01:19:41,068 Estamos todos aqui por tua culpa. 817 01:19:41,143 --> 01:19:42,838 Por tua culpa, est�o a morrer. 818 01:19:42,911 --> 01:19:44,503 Vamos embora daqui. 819 01:19:44,579 --> 01:19:47,639 Est� bem. 820 01:19:47,716 --> 01:19:49,274 Eu irei � frente. 821 01:19:49,351 --> 01:19:51,717 N�o. 822 01:19:51,787 --> 01:19:53,049 A Loretta � que vai � frente. 823 01:19:53,121 --> 01:19:55,487 N�o, est� bem. 824 01:20:07,369 --> 01:20:08,597 Que raios? 825 01:20:08,670 --> 01:20:09,637 Corey! 826 01:20:09,704 --> 01:20:11,296 N�o! 827 01:20:11,373 --> 01:20:12,305 Vamos. 828 01:20:12,374 --> 01:20:14,274 Maldi��o. 829 01:20:19,381 --> 01:20:21,349 Temos de ir. 830 01:20:23,585 --> 01:20:25,416 Vamos. 831 01:20:58,587 --> 01:21:00,282 Onde est�o os telefones? 832 01:21:13,835 --> 01:21:15,666 Vamos. 833 01:21:19,708 --> 01:21:23,405 Loretta, vamos. 834 01:21:23,478 --> 01:21:25,673 Temos que encontrar o F�lix e a Sabrina. 835 01:21:25,747 --> 01:21:27,146 Agora. 836 01:21:34,389 --> 01:21:37,950 F�lix deve estar no atelier. 837 01:21:38,026 --> 01:21:39,960 Vamos. 838 01:22:10,458 --> 01:22:12,221 Acalma-te. 839 01:22:19,634 --> 01:22:21,534 Vamos sair daqui. 840 01:22:23,571 --> 01:22:25,061 Prometo. 841 01:22:30,679 --> 01:22:34,206 Chase, Corey, Loretta. Onde est�o? 842 01:22:34,282 --> 01:22:36,512 O vest�bulo. Vamos. 843 01:22:42,457 --> 01:22:45,824 - F�lix! - Para onde foi? 844 01:22:57,405 --> 01:23:00,806 N�o, n�o. 845 01:23:51,426 --> 01:23:53,326 Onde est�? 846 01:24:14,516 --> 01:24:16,040 Decano Masterson. 847 01:24:18,753 --> 01:24:20,948 Que est�s a fazer? 848 01:24:24,025 --> 01:24:27,461 J� est�o a tratar disso. 849 01:24:32,167 --> 01:24:36,167 Tens de te controlar. 850 01:24:38,440 --> 01:24:40,738 Sei que � dif�ciI. 851 01:24:43,645 --> 01:24:45,840 Tens andado a beber? 852 01:24:47,816 --> 01:24:49,807 Vou para l�. 853 01:25:04,599 --> 01:25:06,999 "Alguma coisa m� aconteceu". 854 01:25:11,372 --> 01:25:14,899 Em que � que te meteste agora? 855 01:25:34,095 --> 01:25:35,289 Deus. 856 01:25:50,178 --> 01:25:52,442 Rendo-me. 857 01:25:52,514 --> 01:25:56,211 N�o posso acreditar que isto esteja a acontecer comigo. 858 01:25:56,284 --> 01:25:59,913 Como posso ser estrela se estiver morta? 859 01:25:59,988 --> 01:26:01,580 E eu. 860 01:26:01,656 --> 01:26:03,681 Quero ser modelo da Playboy. 861 01:26:05,660 --> 01:26:07,594 Talvez actriz de telenovela. 862 01:26:11,766 --> 01:26:13,791 Aqui est�o. Procurei por voc�s por todo o lado. 863 01:26:13,868 --> 01:26:15,927 E n�s por ti. 864 01:26:16,004 --> 01:26:17,835 Onde est� o Corey? 865 01:26:17,906 --> 01:26:19,134 Morto. 866 01:26:20,842 --> 01:26:22,400 Viram a Sabrina? 867 01:26:22,477 --> 01:26:24,672 N�o. 868 01:26:24,746 --> 01:26:25,735 Sabem uma coisa? 869 01:26:26,981 --> 01:26:27,913 O qu�? 870 01:26:27,982 --> 01:26:29,677 Fui procurar os telem�veis. 871 01:26:29,751 --> 01:26:31,878 - Desapareceram. - J� imaginava. 872 01:26:31,953 --> 01:26:35,582 Como sairemos daqui? 873 01:26:35,657 --> 01:26:37,522 Creio que a �nica forma � pelos t�neis. 874 01:26:37,592 --> 01:26:40,390 - Os t�neis? - Conduzir-nos-�o para fora. 875 01:26:41,696 --> 01:26:43,630 Vamos. 876 01:26:43,698 --> 01:26:46,098 Primeiro temos de encontrar a Sabrina. 877 01:26:46,167 --> 01:26:48,727 Onde poderia estar? 878 01:26:48,803 --> 01:26:50,395 Talvez tenha regressado ao teatro. 879 01:26:50,471 --> 01:26:52,837 - Ou poderia estar, morta. - Basta, Loretta. 880 01:26:52,907 --> 01:26:54,841 N�o aguento mais, de acordo? 881 01:27:19,534 --> 01:27:22,765 Volta-te, cachorro infernaI, vira-te. 882 01:27:24,672 --> 01:27:26,196 O que � isto tudo, Eamon? 883 01:27:26,274 --> 01:27:29,072 Que bom que vieste, Chase. 884 01:27:29,143 --> 01:27:31,338 Como manejas a espada? 885 01:27:31,412 --> 01:27:33,312 Estiveste a praticar? 886 01:27:33,381 --> 01:27:35,110 Onde est� a Sabrina, Eamon? 887 01:27:35,183 --> 01:27:37,208 Onde est� a �ngela, F�lix? 888 01:27:39,254 --> 01:27:40,744 O Gus matou-a. 889 01:27:44,225 --> 01:27:46,284 N�o acredito. 890 01:27:47,428 --> 01:27:49,259 Esteve com voc�s ontem � noite. 891 01:27:49,330 --> 01:27:52,822 Tu, o Chase e a Sabrina mataram-na. 892 01:27:52,900 --> 01:27:54,925 Porque dizes isso? 893 01:27:59,574 --> 01:28:01,405 Encontrei-o no escrit�rio do Gus. 894 01:28:07,448 --> 01:28:10,349 Larga essa espada. Foi um acidente. 895 01:28:10,418 --> 01:28:13,649 Eu t�-la-ia convertido numa grande actriz. 896 01:28:14,856 --> 01:28:16,255 Queria estar com voc�s. 897 01:28:16,324 --> 01:28:19,657 Queria estar com "gente da sua idade". 898 01:28:19,727 --> 01:28:21,718 Queria divertir-se, e tu fizeste com ela 899 01:28:21,796 --> 01:28:23,491 o que fizeste a muitas mi�das. 900 01:28:26,768 --> 01:28:28,668 Porqu�, Chase? 901 01:28:28,736 --> 01:28:31,204 Porqu� a �ngela? 902 01:28:36,311 --> 01:28:38,074 Morre, Chase. 903 01:28:44,285 --> 01:28:47,277 - Quem caralho...? - Realmente aconteceu isso? 904 01:28:47,355 --> 01:28:49,084 Sim, e o Eamon n�o � o assassino... 905 01:28:50,858 --> 01:28:52,883 temos de chegar aos t�neis. 906 01:28:52,960 --> 01:28:56,054 - E a Sabrina? - Aceitemos, meu caro. 907 01:28:57,665 --> 01:28:59,064 Deve estar morta. 908 01:29:16,718 --> 01:29:18,242 Est� bem. Esperem, esperem. 909 01:29:19,821 --> 01:29:23,222 A sa�da mais r�pida � pela escada do vest�bulo. 910 01:29:23,291 --> 01:29:25,782 Por onde fomos com a �ngela. 911 01:29:25,860 --> 01:29:27,589 Est� bem. 912 01:29:27,662 --> 01:29:30,893 T�neis, l� vamos n�s outra vez. 913 01:29:39,340 --> 01:29:41,240 - Est�s bem? - N�o sei. 914 01:29:41,309 --> 01:29:43,038 - Podes andar? - N�o. 915 01:29:45,680 --> 01:29:47,978 Sairemos vivos daqui. 916 01:29:48,049 --> 01:29:49,482 - Verdade? - Sim. 917 01:29:49,550 --> 01:29:50,676 Est� bem. 918 01:30:35,897 --> 01:30:38,195 - Espera-nos l� em baixo. - Sim. 919 01:30:41,903 --> 01:30:44,133 Loretta, n�o te preocupes. 920 01:30:44,205 --> 01:30:47,197 Estarei l� em baixo, se por acaso perderes o equil�brio. 921 01:30:57,452 --> 01:31:00,353 � isso mesmo. Um de cada vez. 922 01:31:07,295 --> 01:31:09,024 Que caralho...? 923 01:31:10,832 --> 01:31:12,390 Est� bem. 924 01:31:12,467 --> 01:31:15,197 S� fic�mos n�s. 925 01:31:15,269 --> 01:31:16,736 Vamos sair daqui. 926 01:31:18,406 --> 01:31:20,772 - Pai! - Decano Masterson. 927 01:31:23,711 --> 01:31:24,643 O que fazes aqui? 928 01:31:24,712 --> 01:31:28,712 Eu � que pergunto, Sr. Craven. Que fazem voc�s aqui? 929 01:31:29,584 --> 01:31:31,347 Porque mataste a Loretta? 930 01:31:33,321 --> 01:31:34,788 Onde est� a Sabrina? 931 01:31:34,856 --> 01:31:38,856 Passei a vida inteira a safar-te de sarilhos. 932 01:31:40,394 --> 01:31:44,394 Sabia o que aconteceu contigo e essa mi�da, a �ngela. 933 01:31:44,599 --> 01:31:48,599 Mas n�o matei ningu�m. 934 01:31:49,103 --> 01:31:50,570 Est� bem. 935 01:31:50,638 --> 01:31:53,334 Se isso � verdade, o que fazes aqui? 936 01:31:53,407 --> 01:31:55,671 Recebi o teu bilheite 937 01:31:55,743 --> 01:31:58,268 pedindo que te apanhasse aqui �s 11 p.m. 938 01:31:58,346 --> 01:31:59,904 Aqui estou. 939 01:31:59,981 --> 01:32:03,747 Pai, n�o te enviei nenhum bilheite. 940 01:32:03,818 --> 01:32:07,652 Algu�m o fez para nos prender e nos matar. 941 01:32:07,722 --> 01:32:09,383 Nem todos sabem dos t�neis. 942 01:32:09,457 --> 01:32:11,448 Como soubeste chegar at� aqui? 943 01:32:11,526 --> 01:32:13,357 Sou o decano. 944 01:32:14,829 --> 01:32:16,421 De acordo. 945 01:32:16,497 --> 01:32:18,795 Temos de continuar. 946 01:32:18,866 --> 01:32:20,697 F�lix, tira-nos daqui. 947 01:32:20,768 --> 01:32:22,759 Vamos. 948 01:32:55,970 --> 01:32:58,302 Aonde vais? 949 01:32:58,372 --> 01:33:00,897 Que diabos est� a acontecer, Chase? 950 01:33:02,143 --> 01:33:04,304 Quem mais morreu? 951 01:33:04,378 --> 01:33:08,371 A Tina, o Anson, talvez a Sabrina. 952 01:33:08,449 --> 01:33:09,882 Eamon. 953 01:33:12,119 --> 01:33:14,417 Isto n�o est� assim t�o mau. 954 01:33:14,488 --> 01:33:15,819 O que est�s a insinuar? 955 01:33:15,890 --> 01:33:19,087 Era a outra pessoa que sabia. 956 01:33:19,160 --> 01:33:20,184 O qu�? 957 01:33:21,562 --> 01:33:22,824 N�o � o momento, Chase. 958 01:33:22,897 --> 01:33:25,593 H� gente morta. 959 01:33:25,666 --> 01:33:27,725 Agora parece-me perfeito. 960 01:33:27,802 --> 01:33:31,203 Uma mi�da veio ver-me, Chase. 961 01:33:31,272 --> 01:33:33,638 Um dos seus... 962 01:33:33,708 --> 01:33:36,006 logros. 963 01:33:36,077 --> 01:33:39,240 Disse-me que estava gr�vida de ti. 964 01:33:39,313 --> 01:33:41,008 Queria abortar. 965 01:33:41,082 --> 01:33:45,082 Queria que eu pagasse ou contaria ao reitor da universidade. 966 01:33:47,622 --> 01:33:51,023 N�o podia deixar que arruinasse a tua vida. 967 01:33:51,092 --> 01:33:53,458 Chase, onde est�s? 968 01:33:56,897 --> 01:33:58,956 N�o � o momento de criar la�os familiares. 969 01:33:59,033 --> 01:34:00,796 Quero sair vivo daqui. 970 01:34:00,868 --> 01:34:01,857 Vamos. 971 01:34:03,504 --> 01:34:05,233 Tira-nos daqui. 972 01:34:16,350 --> 01:34:17,647 Por aqui. 973 01:34:51,152 --> 01:34:52,312 Pai! 974 01:35:36,097 --> 01:35:38,088 Bem-vindo, Chase. 975 01:35:41,569 --> 01:35:45,130 Est�s surpreso em ver que n�o est� morta? 976 01:35:46,741 --> 01:35:49,403 Creio que n�o sabia que a �ngela e eu somos irm�os. 977 01:35:49,477 --> 01:35:51,502 - Meio. - Meio... 978 01:35:51,579 --> 01:35:53,103 irm�os. 979 01:35:58,319 --> 01:35:59,911 Como descobrimos? 980 01:36:02,556 --> 01:36:03,716 No funeraI da Sandra. 981 01:36:03,791 --> 01:36:06,316 No maldito funeraI da Sandra. 982 01:36:07,561 --> 01:36:10,894 Nesse momento, a �ngela e eu jur�mos vingar-nos. 983 01:36:10,965 --> 01:36:13,957 Vingar-nos de gente como tu. 984 01:36:19,673 --> 01:36:22,437 Lembras-te dela, n�o? 985 01:36:22,510 --> 01:36:23,568 A Sandra. 986 01:36:48,669 --> 01:36:51,797 Por que n�o achas que as regras s�o para ti tamb�m? 987 01:36:54,608 --> 01:36:57,736 Sinto muito. 988 01:37:00,247 --> 01:37:02,112 Tens a certeza de que dever�amos faz�-lo? 989 01:37:04,351 --> 01:37:05,909 Sim. 990 01:37:05,986 --> 01:37:07,578 Tenho a certeza. 991 01:37:10,925 --> 01:37:12,825 Ela disse que n�o. 992 01:37:12,893 --> 01:37:15,157 N�o, n�o, n�o. 993 01:37:28,742 --> 01:37:31,609 N�o, basta! Basta! 994 01:37:31,679 --> 01:37:33,306 N�o! 995 01:37:42,489 --> 01:37:44,855 E o teu pai? 996 01:37:49,630 --> 01:37:51,825 Ele sabia de tudo. 997 01:37:51,899 --> 01:37:53,867 Por isso, fizemo-lo descer. 998 01:37:58,372 --> 01:38:01,466 Morreu enquanto lhe faziam o aborto. 999 01:38:03,777 --> 01:38:06,075 O teu pai pagou. 1000 01:38:09,550 --> 01:38:12,951 N�o merece viver, F�lix. 1001 01:38:19,293 --> 01:38:20,282 Mata-o. 1002 01:40:02,529 --> 01:40:12,726 Legendas por Ojo_Fernandes 65851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.