All language subtitles for A Different World s05e18 Kiss You Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,600 You know, I think Judge Williamson has a crush on you. 2 00:00:05,666 --> 00:00:08,866 Oh. That's just because I cut his meat for him. 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,566 - You never did that for me. - You have teeth. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,100 A-haa. 5 00:00:14,100 --> 00:00:18,033 I can't believe that you got him to contribute $2,000 to my campaign. 6 00:00:18,133 --> 00:00:19,833 That's quite a feat. 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,600 If mama had been there, she would have gotten ten. 8 00:00:22,601 --> 00:00:25,265 She really knows how to make people part with their money. 9 00:00:25,266 --> 00:00:27,366 Hmm. I can't wait to meet your mama, 10 00:00:27,433 --> 00:00:29,663 but I'll remember to leave my wallet at home. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,866 - She'll like you. - You think so? 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,533 Especially if she sees you in this tuxedo. 13 00:00:39,033 --> 00:00:43,166 - Thank you for a wonderful evening. - Oh, no, no. Thank you. 14 00:00:49,833 --> 00:00:53,100 - Well, I'll see you tomorrow. - Okay. 15 00:00:58,066 --> 00:00:59,766 - Good night. - Good night. 16 00:01:03,833 --> 00:01:05,000 Uh� 17 00:01:15,833 --> 00:01:16,883 Good night. 18 00:01:18,733 --> 00:01:19,800 Now it is. 19 00:01:43,533 --> 00:01:47,333 ? I know my parents loved me ? 20 00:01:47,400 --> 00:01:51,166 {\an8}? Stand behind me come what may ? 21 00:01:52,366 --> 00:01:56,266 {\an8}? I know now that I'm ready ? 22 00:01:56,333 --> 00:01:59,900 {\an8}? For I finally heard them say ? 23 00:02:01,066 --> 00:02:03,500 {\an8}? It's a different world ? 24 00:02:04,700 --> 00:02:07,333 {\an8}? Than where you come from ? 25 00:02:07,400 --> 00:02:10,433 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 26 00:02:10,500 --> 00:02:13,433 {\an8}? Here's our chance to make it ? 27 00:02:13,500 --> 00:02:17,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 28 00:02:18,466 --> 00:02:22,400 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 29 00:02:22,466 --> 00:02:26,400 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,866 {\an8}? It's a different world ? 31 00:02:29,933 --> 00:02:32,433 {\an8}? It's a different world ? 32 00:02:32,500 --> 00:02:34,300 {\an8}? It's a different world ? 33 00:02:34,366 --> 00:02:38,200 {\an8}- ? It's a different world ? - ?Than where you come from ? 34 00:02:38,266 --> 00:02:40,033 {\an8}? Ooh ? 35 00:02:40,100 --> 00:02:42,833 {\an8}? Than where you come from ? 36 00:02:45,133 --> 00:02:46,566 {\an8} 37 00:02:49,066 --> 00:02:51,900 {\an8}With or-or without the suspenders? 38 00:02:51,966 --> 00:02:55,400 {\an8}- You got a job interview? Much, much more important. 39 00:02:55,466 --> 00:02:58,833 {\an8}I have an Interview with Kim for a boyfriend position. 40 00:02:59,600 --> 00:03:02,233 Well, make that move right now baby! 41 00:03:02,300 --> 00:03:06,233 - I didn't know you had it in you. - Neither did I. It just feels right. 42 00:03:06,300 --> 00:03:07,933 If you want to get close to Kim, 43 00:03:08,000 --> 00:03:10,366 you better change a little more than your do. 44 00:03:12,200 --> 00:03:13,566 Well, I got it covered. 45 00:03:13,633 --> 00:03:16,000 - Flowers. - That's a buck a bunch. 46 00:03:17,133 --> 00:03:20,066 - I got some candy. - Ooh, a sampler, man? 47 00:03:21,400 --> 00:03:24,066 Proof of cash money in my bank account. 48 00:03:24,133 --> 00:03:26,333 - Is that my passbook? - Yeah, 49 00:03:26,400 --> 00:03:28,433 but she's not going to look that close. 50 00:03:29,400 --> 00:03:32,333 What makes you think she's going to look at you, Alfalfa? 51 00:03:39,733 --> 00:03:41,033 Come on, Alfalfa. 52 00:03:42,166 --> 00:03:45,300 - What's wrong with me? - Nothing, except for you got a rep 53 00:03:45,366 --> 00:03:48,366 that's been rivaled only by a few polygamous cults. 54 00:03:48,933 --> 00:03:51,233 I told you I'm starting anew for '92 55 00:03:51,300 --> 00:03:55,700 with my quality-versus-quantity clause� Kim Reese. 56 00:03:55,766 --> 00:03:57,866 She is not a woman to be trifled with. 57 00:03:57,933 --> 00:04:01,000 Don't commit unless you're really ready. 58 00:04:01,066 --> 00:04:06,366 This� This from a man who went and made a U-turn at the altar? 59 00:04:10,266 --> 00:04:12,700 That's right. Therefore, I know of what I speak. 60 00:04:12,766 --> 00:04:15,766 And I know if I wasn't ready, you damn sure ain't good to go. 61 00:04:15,833 --> 00:04:20,500 Aw, man, come on. You're just mad because you're going to be alone 62 00:04:20,566 --> 00:04:25,700 avec nobody but your sad, sorry, solo, fat ashy-foot-having self. 63 00:04:29,033 --> 00:04:30,733 Now, Kim and I, on the other hand, 64 00:04:30,800 --> 00:04:34,633 we'll probably be spending a lot of time with Byron and Whitley, 65 00:04:34,634 --> 00:04:36,665 but, of course, that's none of your concern. 66 00:04:36,666 --> 00:04:38,300 You damn skippy it's not. 67 00:04:38,366 --> 00:04:40,566 Oh, come on brother, you're talking to me, 68 00:04:40,633 --> 00:04:43,466 the only person that knows you cried when it was over. 69 00:04:43,533 --> 00:04:46,600 Ron, if you tell anybody, you're a dead man. 70 00:04:50,833 --> 00:04:52,866 - Lena James? Piccolo. - Yes? 71 00:04:53,433 --> 00:04:56,900 Why would these children name themselves after an instrument? 72 00:04:56,901 --> 00:04:59,599 Lord knows his mother didn't look in the crib and name him that. 73 00:04:59,600 --> 00:05:00,650 Here. 74 00:05:01,100 --> 00:05:04,566 - Your ex-boyfriend? - Very ex. He wants to get back together. 75 00:05:05,366 --> 00:05:06,433 Hello? 76 00:05:06,500 --> 00:05:08,866 No, no, I don't want to talk. 77 00:05:08,933 --> 00:05:10,333 Yes, it is like that. 78 00:05:10,833 --> 00:05:12,900 Uh-huh. Mmm-hmm. Later. 79 00:05:14,133 --> 00:05:16,566 Ooh. I guess he knows where he stands. 80 00:05:16,633 --> 00:05:19,733 Seriously, I ain't got time for nobody's love. 81 00:05:19,800 --> 00:05:23,666 Then there are those of us with much time and no one to love. 82 00:05:23,733 --> 00:05:25,466 What about Ron? 83 00:05:26,633 --> 00:05:29,000 - What about him? - You know what, Kim? 84 00:05:29,066 --> 00:05:32,266 You really need to stop playing that disinterested role. 85 00:05:32,333 --> 00:05:34,666 What do you want me to do? Throw myself at him? 86 00:05:34,733 --> 00:05:38,700 Actually, the way Ron gets around, odds say you won't have to. 87 00:05:38,766 --> 00:05:41,366 - Oh, that's rude. - I'm just being straight up. 88 00:05:42,233 --> 00:05:45,666 Kimberly Reese, today is your lucky day. 89 00:05:45,733 --> 00:05:47,033 Or not. 90 00:05:47,100 --> 00:05:48,800 You know, I was thinking- 91 00:05:48,866 --> 00:05:50,366 That new hairdo. 92 00:05:50,966 --> 00:05:52,433 I like it. 93 00:05:54,166 --> 00:05:56,100 - Where was I? - Thinking. 94 00:05:56,166 --> 00:05:57,486 Yeah, I was thinking that� 95 00:06:00,733 --> 00:06:02,466 - You know- - Ron? What? 96 00:06:02,533 --> 00:06:03,766 I'm sorry. I- 97 00:06:03,833 --> 00:06:06,833 I can't seem to find the words when I'm trying to be sincere. 98 00:06:08,966 --> 00:06:10,800 What do you have to be sincere about? 99 00:06:11,433 --> 00:06:13,133 Well, you. Um� 100 00:06:13,800 --> 00:06:17,866 Kim, would you like to partake of a little repast with me? 101 00:06:18,833 --> 00:06:20,666 A very sincere proposition. 102 00:06:20,733 --> 00:06:22,666 Well, I meant it sincerely. 103 00:06:23,866 --> 00:06:25,733 Then I sincerely accept. 104 00:06:26,433 --> 00:06:27,500 You do? 105 00:06:28,333 --> 00:06:29,733 Where are we going? 106 00:06:29,800 --> 00:06:32,500 Oh. Actually, I hadn't thought about it yet. 107 00:06:32,566 --> 00:06:34,676 I figured I'd just get over the first hump. 108 00:06:35,533 --> 00:06:37,500 Well, you got a date. Find a venue. 109 00:06:39,200 --> 00:06:40,250 - Right on. - Okay. 110 00:06:40,266 --> 00:06:43,766 Tomorrow, my chariot and I will pick you up at 8:00. 111 00:06:43,833 --> 00:06:44,883 Okay. 112 00:06:44,933 --> 00:06:46,366 Oh. Thanks, Fred. 113 00:06:47,333 --> 00:06:50,100 Kim, what could you see in that foul little man? 114 00:06:50,166 --> 00:06:52,566 Really. He's a womanizer and a freeloader. 115 00:06:52,633 --> 00:06:55,766 Egomaniacal, narcissistic, childish. 116 00:06:55,833 --> 00:06:58,166 He's a leech, a misogynist, a carnivore- 117 00:06:58,233 --> 00:07:02,800 Okay. Hey. Once you get past all that� 118 00:07:04,266 --> 00:07:07,900 I mean, he's endearing, kind of charming. You know what I mean? 119 00:07:07,966 --> 00:07:10,866 We've lost her, honey. Dial 911. 120 00:07:10,933 --> 00:07:12,333 Come back. 121 00:07:12,400 --> 00:07:14,366 Ron is not perfect, 122 00:07:14,433 --> 00:07:15,833 but can you name a man who is? 123 00:07:15,900 --> 00:07:17,500 - Mmm-hmm. - Shazza. 124 00:07:17,566 --> 00:07:21,033 And Wesley Snipes and Mel Gibson and that fine Michael Jordan. 125 00:07:22,566 --> 00:07:24,200 Mel Gibson? 126 00:07:32,233 --> 00:07:34,333 All right. Hold it! 127 00:07:34,334 --> 00:07:37,332 We'll just simply garner support on the healthcare issues. 128 00:07:37,333 --> 00:07:40,132 I understand that Hutchinson has some new plan for funding. 129 00:07:40,133 --> 00:07:43,200 He does, but I've been unable to get any details so far. 130 00:07:43,266 --> 00:07:48,400 He will reveal his plan noon Saturday at the children's hospital. 131 00:07:48,466 --> 00:07:51,233 - How did you find that out? - My mama's maid, Queenie, 132 00:07:51,300 --> 00:07:54,010 rides the bus with Mamie who works for Mrs. Hutchinson. 133 00:07:54,066 --> 00:07:57,633 That's how I found out. I can get a rough draft of his speech if you like. 134 00:07:58,700 --> 00:08:01,033 Well, I'm glad you're in our camp, I tell you. 135 00:08:01,100 --> 00:08:02,300 Byron, Jerry's calling. 136 00:08:02,333 --> 00:08:04,300 We'll get our people to picket his plan. 137 00:08:04,301 --> 00:08:07,099 Meanwhile, call and make sure he hasn't had a campaign conversion. 138 00:08:07,100 --> 00:08:08,150 You got it. 139 00:08:11,600 --> 00:08:15,000 Dwayne, I don't really know how to say this, but� 140 00:08:16,066 --> 00:08:19,866 I hope this situation isn't too awkward for you. 141 00:08:20,433 --> 00:08:21,600 No, not at all. 142 00:08:21,601 --> 00:08:23,532 Oh? 143 00:08:23,533 --> 00:08:24,583 Yeah. 144 00:08:25,400 --> 00:08:27,800 Byron's a great guy. He's good for you. 145 00:08:27,866 --> 00:08:30,100 Yeah, he is. He is that. 146 00:08:33,133 --> 00:08:37,299 Well, I'm glad you're so comfortable with the situation. 147 00:08:37,866 --> 00:08:39,299 How else would I be? 148 00:08:40,133 --> 00:08:41,799 How else indeed. 149 00:08:42,799 --> 00:08:43,849 Whitley� 150 00:08:43,850 --> 00:08:46,299 I've got a meeting with Ingrams' Liquor. 151 00:08:46,300 --> 00:08:47,965 I've been trying to discourage them 152 00:08:47,966 --> 00:08:50,299 from targeting Americans of African descent in their ads. 153 00:08:50,300 --> 00:08:52,866 - Right. - But it's in DC tonight. 154 00:08:52,933 --> 00:08:56,366 So that means we can't� Or I can't go to the concert. 155 00:08:56,933 --> 00:08:58,266 Well, that's okay. 156 00:08:58,333 --> 00:09:02,333 You know, you can go with somebody else. The tickets are yours. 157 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 I'd rather take a rain check. 158 00:09:04,466 --> 00:09:08,666 Or you could come to DC with me. 159 00:09:13,500 --> 00:09:16,400 I don't� I don't think I should. 160 00:09:16,466 --> 00:09:17,600 Are you sure? 161 00:09:17,666 --> 00:09:20,733 No, but I don't think� No. 162 00:09:20,800 --> 00:09:22,100 All right. I understand. 163 00:09:22,166 --> 00:09:24,700 Listen, I'll call you before I leave, all right? 164 00:09:24,766 --> 00:09:26,000 Okay. 165 00:09:26,066 --> 00:09:27,766 You'll be missed, Senator. 166 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 Well, I hope so. 167 00:09:33,800 --> 00:09:36,333 The time allotted for you to dial has expired. 168 00:09:46,300 --> 00:09:47,866 - You want to help me? - Oh. 169 00:09:47,933 --> 00:09:52,533 You are dating an incredibly handsome, charismatic, future senator. 170 00:09:52,600 --> 00:09:54,033 My heart bleeds for you. 171 00:09:54,100 --> 00:09:57,166 I know, Kimmie. What is my problem? 172 00:09:57,233 --> 00:09:59,666 Here I am, sitting, fuming 173 00:09:59,733 --> 00:10:02,166 'cause that crusty-eared clown, Dwayne� 174 00:10:02,233 --> 00:10:05,800 �isn't the least bit concerned about my relationship with Byron. 175 00:10:05,866 --> 00:10:07,900 You are not well, Whitley. 176 00:10:07,966 --> 00:10:09,133 How can I be? 177 00:10:09,200 --> 00:10:12,566 Everywhere I go, I see his stupid face, 178 00:10:12,633 --> 00:10:14,200 or his stupid picture, 179 00:10:14,266 --> 00:10:16,466 or there's some stupid memento 180 00:10:16,533 --> 00:10:19,133 from our stupid misbegotten relationship. 181 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 Maybe you need some time to heal. 182 00:10:21,966 --> 00:10:23,133 Oh. 183 00:10:23,200 --> 00:10:25,466 We broke up four months ago. 184 00:10:26,766 --> 00:10:28,600 So, why is his picture still up? 185 00:10:29,166 --> 00:10:30,433 I look good in it. 186 00:10:34,400 --> 00:10:36,690 And why are you still clinging to that bunny? 187 00:10:38,933 --> 00:10:40,633 I don't know. 188 00:10:43,666 --> 00:10:46,066 Maybe it's 'cause Dwayne was my first. 189 00:10:48,700 --> 00:10:50,800 Maybe it's because of the way it ended. 190 00:10:51,766 --> 00:10:55,133 I really want to- I want to commit to Byron, 191 00:10:55,200 --> 00:10:58,500 but this thing with Dwayne, it's so unfinished. 192 00:10:58,566 --> 00:11:00,233 Then finish it. 193 00:11:06,133 --> 00:11:08,000 ? Is it you? Is it you? ? 194 00:11:08,066 --> 00:11:09,666 ? Is it you? Is it you? ? 195 00:11:09,733 --> 00:11:12,000 ? Keep tracking me, oh! ? 196 00:11:12,066 --> 00:11:13,533 ? Keep tracking me ? 197 00:11:13,600 --> 00:11:15,000 ? Woo! ? 198 00:11:15,001 --> 00:11:16,765 ? Come on� ? 199 00:11:16,766 --> 00:11:19,300 Hey, hold it, Michael Jackson. 200 00:11:19,366 --> 00:11:21,266 - Huh? - Now, taking an overnight bag 201 00:11:21,333 --> 00:11:23,600 is definitely one way not to get any, Ron. 202 00:11:23,666 --> 00:11:26,300 ? Oh, you don't know What you're talking 'bout ? 203 00:11:27,400 --> 00:11:29,066 Shello? 204 00:11:29,133 --> 00:11:30,700 Hi, Dwayne. It's me. 205 00:11:31,966 --> 00:11:33,016 Me, who? 206 00:11:34,633 --> 00:11:36,100 Whitley. 207 00:11:36,166 --> 00:11:38,800 Whitley, hey. What can I do you for? 208 00:11:40,033 --> 00:11:41,466 A little conversation. 209 00:11:43,366 --> 00:11:44,416 Go ahead. Talk. 210 00:11:46,166 --> 00:11:48,433 Face to face. Can you come over? 211 00:11:49,400 --> 00:11:50,450 Please hold. 212 00:11:55,433 --> 00:11:58,083 It's Whitley. She wants me to come over and talk to her. 213 00:11:58,084 --> 00:11:59,099 Can you believe this? 214 00:11:59,100 --> 00:12:00,833 Thi-This is it. 215 00:12:00,834 --> 00:12:02,899 The door's open. Get your big foot in there. 216 00:12:02,900 --> 00:12:03,950 No. 217 00:12:05,300 --> 00:12:06,700 What are you waiting for? 218 00:12:06,766 --> 00:12:10,136 You wanted to clear the air with old girl. Well, get your Glade and go. 219 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 I hear you. Hey, man, thank you. 220 00:12:13,266 --> 00:12:17,300 It's about time you took some advice from a brother who knows what he's doing. 221 00:12:17,366 --> 00:12:20,166 All right. You're the greatest, Ron. 222 00:12:20,233 --> 00:12:21,913 Hey, Whit, I can't make it tonight. 223 00:12:23,833 --> 00:12:25,333 Something more important? 224 00:12:25,833 --> 00:12:26,883 Um� 225 00:12:27,166 --> 00:12:28,966 No. Let's just make it another time. 226 00:12:29,317 --> 00:12:31,265 Okay. 227 00:12:31,266 --> 00:12:33,796 - All right. I'll talk to you later. - Some other time. 228 00:12:48,400 --> 00:12:52,933 I wanted to bring you to someplace posh but my cash flow is not currently flowing. 229 00:12:53,000 --> 00:12:54,866 Don't apologize, Ron. 230 00:12:54,933 --> 00:12:57,700 It's� It's got personality. 231 00:12:57,766 --> 00:12:59,766 Yeah, well, Y-Vetta's yams 232 00:12:59,833 --> 00:13:03,333 will make you want to jump up and smack your mama. 233 00:13:03,400 --> 00:13:04,633 Let me get the seat. 234 00:13:05,533 --> 00:13:07,233 - After you, baby. - Thank you. 235 00:13:07,300 --> 00:13:11,666 And, despite the atmosphere, I did manage to bring the ambience. 236 00:13:11,733 --> 00:13:13,366 Oh, good. 237 00:13:13,433 --> 00:13:15,700 I thought that was an overnight bag. 238 00:13:15,766 --> 00:13:17,166 Kimmie, I told you, 239 00:13:17,233 --> 00:13:21,533 Ron Johnson is turning over a new, chivalrous leaf just for you. 240 00:13:21,600 --> 00:13:23,166 - Ronald! - Huh? 241 00:13:24,366 --> 00:13:26,833 It's been ages. Where have you been hiding? 242 00:13:26,900 --> 00:13:28,066 Um� 243 00:13:28,133 --> 00:13:31,133 Not hiding. Just not getting out much lately. 244 00:13:31,200 --> 00:13:35,000 Um, Gennifer, I'd like you to meet my lovely companion and date. 245 00:13:35,066 --> 00:13:36,133 This is Kim. 246 00:13:36,200 --> 00:13:38,366 - Kim, this is Gennifer. - Gennifer. 247 00:13:38,367 --> 00:13:42,265 So, what's up with the band? When do I get me chance to sing with you? 248 00:13:42,266 --> 00:13:44,133 Can you imagine? He promised me a gig, 249 00:13:44,200 --> 00:13:47,766 and then gave it to some other girl who probably couldn't sing a lick. 250 00:13:47,833 --> 00:13:50,800 You should ask all the people who came to see me. 251 00:13:50,866 --> 00:13:51,916 Ooh. 252 00:13:51,933 --> 00:13:53,866 You sing with him. 253 00:13:53,933 --> 00:13:57,166 Peachy. Well, why don't I go get a menu, 254 00:13:57,233 --> 00:14:00,300 although I'm sure Ronald here has it memorized. 255 00:14:01,700 --> 00:14:03,766 - I eat here a lot. - Evidently. 256 00:14:04,766 --> 00:14:08,166 So what's good other than the waitresses? 257 00:14:08,833 --> 00:14:11,100 Now, see, that's what I like about you. 258 00:14:11,166 --> 00:14:13,833 Positivity. You can always turn things around. 259 00:14:13,834 --> 00:14:16,299 Actually, that's what I like about you. 260 00:14:16,300 --> 00:14:18,133 - Really? - Yeah. 261 00:14:18,200 --> 00:14:20,266 People can say a lot of things about you, 262 00:14:20,333 --> 00:14:23,233 but they can't say you don't make them laugh. 263 00:14:23,300 --> 00:14:25,366 - Well, you know� - And you're cute. 264 00:14:27,000 --> 00:14:29,966 - Little "near-bubbly"? - To the brim. 265 00:14:30,033 --> 00:14:32,066 Oh, yeah. To the brim- 266 00:14:32,133 --> 00:14:35,433 I'd recommend the greens. They are particularly tender tonight. 267 00:14:35,434 --> 00:14:36,532 We'll keep that in mind. 268 00:14:36,533 --> 00:14:39,600 - All right. - Well, here's to- 269 00:14:39,666 --> 00:14:42,133 Ron? Ron Johnson? Oh, my God! 270 00:14:42,200 --> 00:14:44,166 It's totally cool to see you! 271 00:14:44,233 --> 00:14:46,033 Another aspiring songstress? 272 00:14:46,100 --> 00:14:48,533 Brooke. Yeah, that's Brooke. 273 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 I'd like you to meet my lovely friend and date. 274 00:14:51,266 --> 00:14:53,200 - Kim, this is Brooke. - Brooke. 275 00:14:53,266 --> 00:14:55,233 Totally cool to meet you. 276 00:14:55,300 --> 00:14:57,966 Ron gave me my first tour around campus. 277 00:14:58,033 --> 00:15:00,333 I guess you can call it that. 278 00:15:00,400 --> 00:15:04,100 He's� quite the guide. 279 00:15:04,666 --> 00:15:06,466 Anyway, we've got to hurry up and eat. 280 00:15:06,933 --> 00:15:08,400 We're going dancing. 281 00:15:08,466 --> 00:15:10,466 Anyway. Wait, what was your name again? 282 00:15:10,533 --> 00:15:12,000 Like, Morticia! 283 00:15:15,733 --> 00:15:18,733 Morticia, that's it. Well, bye. 284 00:15:18,800 --> 00:15:20,533 - Call me sometime, okay? - Yeah. 285 00:15:20,600 --> 00:15:22,800 555-Brooke. 286 00:15:22,866 --> 00:15:24,666 Yeah. Okay, Brooke. 287 00:15:25,866 --> 00:15:26,933 - Um� - Yeah. 288 00:15:27,000 --> 00:15:28,966 Uh, maybe we should order. 289 00:15:28,967 --> 00:15:30,832 - I'm sure Gennifer is anxious� - Right. 290 00:15:30,833 --> 00:15:32,199 - �to get back over here. - Yeah. 291 00:15:32,200 --> 00:15:34,266 Did I hear me name? 292 00:15:34,333 --> 00:15:37,463 Gennifer, could you give us just a minute, please? One minute. 293 00:15:37,500 --> 00:15:39,066 Take as long as you like, love. 294 00:15:40,933 --> 00:15:42,533 Kim, all these interruptions 295 00:15:42,534 --> 00:15:44,599 make a man need to go to the little boy's room. 296 00:15:44,600 --> 00:15:46,100 Um, I'll be right back 297 00:15:46,166 --> 00:15:48,600 - because tonight is very� - Mmm. 298 00:15:49,366 --> 00:15:50,416 �special. 299 00:15:55,833 --> 00:15:56,900 Hey. 300 00:16:02,784 --> 00:16:04,765 Hello. 301 00:16:04,766 --> 00:16:07,166 - That Ron Jackson you're with? - Johnson. 302 00:16:07,233 --> 00:16:08,433 Yeah, yeah. That's right. 303 00:16:08,500 --> 00:16:09,900 Brought you here, too, huh? 304 00:16:09,966 --> 00:16:12,100 Cheap brother. 305 00:16:12,166 --> 00:16:14,400 Don't worry, the evening gets better. 306 00:16:19,566 --> 00:16:22,216 - Ready for the main course? - I'm ready for the check. 307 00:16:22,633 --> 00:16:26,003 - We haven't even had a chance to eat yet. - I've had enough, thank you. 308 00:16:26,300 --> 00:16:29,100 - What did I do? - You've been quite busy, Ron. 309 00:16:29,700 --> 00:16:32,333 Are you talking about Gennifer and-and- 310 00:16:32,400 --> 00:16:34,750 You can't even remember their names, can you? 311 00:16:35,066 --> 00:16:37,633 That's because they meant nothing to me, Kim. 312 00:16:37,634 --> 00:16:39,799 I never told you I was innocent. 313 00:16:39,800 --> 00:16:43,800 Listen, I don't want to be buried under all the bones in your closet. 314 00:16:43,866 --> 00:16:45,306 You're not going to be buried. 315 00:16:45,333 --> 00:16:48,133 I told you I'm cleaning all those bones out. I'm� 316 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 I'm turning over anew just for you. 317 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 People don't change overnight. 318 00:16:53,266 --> 00:16:54,633 I can. 319 00:16:54,700 --> 00:16:55,866 I'm flexible. 320 00:16:57,233 --> 00:16:58,283 Look at this. 321 00:17:01,766 --> 00:17:02,816 Look. 322 00:17:03,666 --> 00:17:06,200 That's easy to say, Ron, but a lot harder to do. 323 00:17:06,266 --> 00:17:08,366 - Oh, come on, Kim. - I'm sorry. 324 00:17:09,700 --> 00:17:10,833 Enjoy the greens. 325 00:17:12,433 --> 00:17:13,866 But, Kim� 326 00:17:25,300 --> 00:17:26,350 Who is it? 327 00:17:29,333 --> 00:17:31,866 - I came to talk. - That's nice. 328 00:17:33,766 --> 00:17:36,200 - Wait, didn't you want to see me? - That was then. 329 00:17:36,266 --> 00:17:39,276 That's your problem. You want what you want, when you want it. 330 00:17:40,633 --> 00:17:41,800 Who doesn't? 331 00:17:41,866 --> 00:17:46,233 Okay. This conversation is long overdue. Come on, there's a lot to be said. 332 00:17:46,234 --> 00:17:48,932 I think, you said enough when you took that woman out 333 00:17:48,933 --> 00:17:50,466 before we were to be married. 334 00:17:50,467 --> 00:17:52,799 Did you stop to think that maybe what happened 335 00:17:52,800 --> 00:17:54,465 happened because you don't listen to me? 336 00:17:54,466 --> 00:17:57,433 You didn't listen to me then, you're not listening now. 337 00:17:57,500 --> 00:17:58,550 Hmm? 338 00:17:58,551 --> 00:18:02,265 I started to get nervous about the wedding 339 00:18:02,266 --> 00:18:04,800 and I needed to talk but you wouldn't talk to me. 340 00:18:05,866 --> 00:18:09,500 Well, indulge me, Dwayne. What did you have to say for yourself? 341 00:18:10,166 --> 00:18:13,633 I just� I just wanted to make sure that I was doing the right thing. 342 00:18:13,700 --> 00:18:16,800 You should have been sure of that before you proposed to me. 343 00:18:16,801 --> 00:18:19,065 I thought I was, Whitley, but I made a mistake. 344 00:18:19,066 --> 00:18:22,033 - Am I supposed to pay for your mistakes? - That's not- 345 00:18:22,100 --> 00:18:23,733 I packed your things up, 346 00:18:23,800 --> 00:18:27,466 and I just want you to take 'em and go. 347 00:18:30,766 --> 00:18:33,116 If that's the way you want it. These are not mine. 348 00:18:33,166 --> 00:18:34,633 You ate off of them. 349 00:18:36,333 --> 00:18:39,100 Why should I bear the burden of all those memories? 350 00:18:41,033 --> 00:18:43,933 Well, I'm sick of paper plates anyway. Thank you, Whitley. 351 00:18:45,300 --> 00:18:46,350 Dwayne� 352 00:18:47,233 --> 00:18:49,766 I was hoping this wouldn't be such an awful ordeal. 353 00:18:49,833 --> 00:18:52,633 Oh, no. Yes, you did. You love melodrama. 354 00:18:52,700 --> 00:18:53,800 It's what you live for. 355 00:18:53,866 --> 00:18:55,966 Dwayne, you are always picking on me. 356 00:18:56,033 --> 00:18:57,933 Pick, pick, pick. 357 00:19:00,266 --> 00:19:01,800 You know, I do miss that. 358 00:19:01,866 --> 00:19:03,033 Picking on me? 359 00:19:03,034 --> 00:19:05,765 No, the wonderful way you have of making yourself the victim. 360 00:19:05,766 --> 00:19:07,100 I am the victim 361 00:19:07,166 --> 00:19:10,066 of your erotic� erratic emotions. 362 00:19:12,133 --> 00:19:14,433 - That's my girl. Go ahead. - I'm not your girl. 363 00:19:14,500 --> 00:19:16,433 I did not mean as in girlfriend. 364 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Or as in fianc�. 365 00:19:18,800 --> 00:19:21,433 Okay, look, I don't want to go there. 366 00:19:21,434 --> 00:19:24,499 I'm just saying that there's always going to be something about you 367 00:19:24,500 --> 00:19:26,566 that makes me think, you know, "my girl." 368 00:19:28,300 --> 00:19:31,790 Whitley, whether you like it or not, you're always going to be my girl. 369 00:19:34,200 --> 00:19:37,100 Well, it was a wonderful ride, Dwayne, but� 370 00:19:38,566 --> 00:19:40,200 this is where I get off. 371 00:19:40,201 --> 00:19:44,332 This is the first Christmas present I ever gave you. 372 00:19:44,333 --> 00:19:47,400 I can't believe you're going to give this back. 373 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 It's kind of hard to look at bunny anymore. 374 00:19:55,000 --> 00:19:57,533 Okay, well, I guess� 375 00:19:57,600 --> 00:19:59,433 you got to do what you feel is right. 376 00:20:00,333 --> 00:20:01,383 Mmm-hmm. 377 00:20:02,866 --> 00:20:03,916 Me, too. 378 00:20:16,133 --> 00:20:17,833 ? Is it you? Is it you? ? 379 00:20:17,900 --> 00:20:19,366 ? Is it you? Is it you? ? 380 00:20:19,433 --> 00:20:21,566 ? Keep tracking me, oh! ? 381 00:20:21,633 --> 00:20:23,333 ? Keep tracking me ? 382 00:20:23,400 --> 00:20:24,866 ? Yeah, yeah ? 383 00:20:24,933 --> 00:20:26,433 ? Is it you? ? 384 00:20:26,500 --> 00:20:29,333 ? Nobody, but you� ? 385 00:20:29,334 --> 00:20:31,265 - Dwayne, you're still here? - Hey, yes. 386 00:20:31,266 --> 00:20:34,156 Oh, yes. I made up some grits with extra butter and pepper, 387 00:20:34,166 --> 00:20:35,666 just like you like 'em, babe. 388 00:20:35,667 --> 00:20:36,732 - Oh! - Sit on down. 389 00:20:36,733 --> 00:20:38,900 Ooh. You look radiant. 390 00:20:41,766 --> 00:20:43,466 I feel hung over. 391 00:20:43,533 --> 00:20:45,933 Well, I've been known to have that effect. 392 00:20:52,266 --> 00:20:55,833 - Dwayne- - Hey, come on. Sit down. 393 00:20:55,900 --> 00:20:58,833 - Last night was wonderful- - Come on. 394 00:20:58,900 --> 00:21:01,900 - And the breakfast looks delicious� - Mmm-hmm. 395 00:21:01,966 --> 00:21:03,406 �but you have to understand- 396 00:21:03,433 --> 00:21:04,633 I understand. 397 00:21:06,100 --> 00:21:08,100 Someone's knocking on the door. 398 00:21:11,266 --> 00:21:12,316 Here we go. 399 00:21:13,333 --> 00:21:14,600 Guess who- 400 00:21:17,100 --> 00:21:18,333 It's Byron. 401 00:21:18,866 --> 00:21:19,916 And? 402 00:21:20,933 --> 00:21:22,166 {\an8}Whitley! 403 00:21:22,216 --> 00:21:26,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.