Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,600
You know, I think Judge Williamson
has a crush on you.
2
00:00:05,666 --> 00:00:08,866
Oh. That's just because
I cut his meat for him.
3
00:00:08,933 --> 00:00:11,566
- You never did that for me.
- You have teeth.
4
00:00:11,666 --> 00:00:13,100
A-haa.
5
00:00:14,100 --> 00:00:18,033
I can't believe that you got him
to contribute $2,000 to my campaign.
6
00:00:18,133 --> 00:00:19,833
That's quite a feat.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
If mama had been there,
she would have gotten ten.
8
00:00:22,601 --> 00:00:25,265
She really knows how to make
people part with their money.
9
00:00:25,266 --> 00:00:27,366
Hmm. I can't wait to meet your mama,
10
00:00:27,433 --> 00:00:29,663
but I'll remember
to leave my wallet at home.
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,866
- She'll like you.
- You think so?
12
00:00:34,100 --> 00:00:36,533
Especially if she sees you in this tuxedo.
13
00:00:39,033 --> 00:00:43,166
- Thank you for a wonderful evening.
- Oh, no, no. Thank you.
14
00:00:49,833 --> 00:00:53,100
- Well, I'll see you tomorrow.
- Okay.
15
00:00:58,066 --> 00:00:59,766
- Good night.
- Good night.
16
00:01:03,833 --> 00:01:05,000
Uh�
17
00:01:15,833 --> 00:01:16,883
Good night.
18
00:01:18,733 --> 00:01:19,800
Now it is.
19
00:01:43,533 --> 00:01:47,333
? I know my parents loved me ?
20
00:01:47,400 --> 00:01:51,166
{\an8}? Stand behind me come what may ?
21
00:01:52,366 --> 00:01:56,266
{\an8}? I know now that I'm ready ?
22
00:01:56,333 --> 00:01:59,900
{\an8}? For I finally heard them say ?
23
00:02:01,066 --> 00:02:03,500
{\an8}? It's a different world ?
24
00:02:04,700 --> 00:02:07,333
{\an8}? Than where you come from ?
25
00:02:07,400 --> 00:02:10,433
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
26
00:02:10,500 --> 00:02:13,433
{\an8}? Here's our chance to make it ?
27
00:02:13,500 --> 00:02:17,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
28
00:02:18,466 --> 00:02:22,400
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
29
00:02:22,466 --> 00:02:26,400
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,866
{\an8}? It's a different world ?
31
00:02:29,933 --> 00:02:32,433
{\an8}? It's a different world ?
32
00:02:32,500 --> 00:02:34,300
{\an8}? It's a different world ?
33
00:02:34,366 --> 00:02:38,200
{\an8}- ? It's a different world ?
- ?Than where you come from ?
34
00:02:38,266 --> 00:02:40,033
{\an8}? Ooh ?
35
00:02:40,100 --> 00:02:42,833
{\an8}? Than where you come from ?
36
00:02:45,133 --> 00:02:46,566
{\an8}
37
00:02:49,066 --> 00:02:51,900
{\an8}With or-or without the suspenders?
38
00:02:51,966 --> 00:02:55,400
{\an8}- You got a job interview?
Much, much more important.
39
00:02:55,466 --> 00:02:58,833
{\an8}I have an Interview with Kim
for a boyfriend position.
40
00:02:59,600 --> 00:03:02,233
Well, make that move right now baby!
41
00:03:02,300 --> 00:03:06,233
- I didn't know you had it in you.
- Neither did I. It just feels right.
42
00:03:06,300 --> 00:03:07,933
If you want to get close to Kim,
43
00:03:08,000 --> 00:03:10,366
you better change
a little more than your do.
44
00:03:12,200 --> 00:03:13,566
Well, I got it covered.
45
00:03:13,633 --> 00:03:16,000
- Flowers.
- That's a buck a bunch.
46
00:03:17,133 --> 00:03:20,066
- I got some candy.
- Ooh, a sampler, man?
47
00:03:21,400 --> 00:03:24,066
Proof of cash money in my bank account.
48
00:03:24,133 --> 00:03:26,333
- Is that my passbook?
- Yeah,
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,433
but she's not going to look that close.
50
00:03:29,400 --> 00:03:32,333
What makes you think
she's going to look at you, Alfalfa?
51
00:03:39,733 --> 00:03:41,033
Come on, Alfalfa.
52
00:03:42,166 --> 00:03:45,300
- What's wrong with me?
- Nothing, except for you got a rep
53
00:03:45,366 --> 00:03:48,366
that's been rivaled
only by a few polygamous cults.
54
00:03:48,933 --> 00:03:51,233
I told you I'm starting anew for '92
55
00:03:51,300 --> 00:03:55,700
with my quality-versus-quantity
clause� Kim Reese.
56
00:03:55,766 --> 00:03:57,866
She is not a woman to be trifled with.
57
00:03:57,933 --> 00:04:01,000
Don't commit unless you're really ready.
58
00:04:01,066 --> 00:04:06,366
This� This from a man
who went and made a U-turn at the altar?
59
00:04:10,266 --> 00:04:12,700
That's right.
Therefore, I know of what I speak.
60
00:04:12,766 --> 00:04:15,766
And I know if I wasn't ready,
you damn sure ain't good to go.
61
00:04:15,833 --> 00:04:20,500
Aw, man, come on. You're just mad
because you're going to be alone
62
00:04:20,566 --> 00:04:25,700
avec nobody but your sad,
sorry, solo, fat ashy-foot-having self.
63
00:04:29,033 --> 00:04:30,733
Now, Kim and I, on the other hand,
64
00:04:30,800 --> 00:04:34,633
we'll probably be spending a lot of time
with Byron and Whitley,
65
00:04:34,634 --> 00:04:36,665
but, of course,
that's none of your concern.
66
00:04:36,666 --> 00:04:38,300
You damn skippy it's not.
67
00:04:38,366 --> 00:04:40,566
Oh, come on brother,
you're talking to me,
68
00:04:40,633 --> 00:04:43,466
the only person that knows
you cried when it was over.
69
00:04:43,533 --> 00:04:46,600
Ron, if you tell anybody,
you're a dead man.
70
00:04:50,833 --> 00:04:52,866
- Lena James? Piccolo.
- Yes?
71
00:04:53,433 --> 00:04:56,900
Why would these children
name themselves after an instrument?
72
00:04:56,901 --> 00:04:59,599
Lord knows his mother didn't look
in the crib and name him that.
73
00:04:59,600 --> 00:05:00,650
Here.
74
00:05:01,100 --> 00:05:04,566
- Your ex-boyfriend?
- Very ex. He wants to get back together.
75
00:05:05,366 --> 00:05:06,433
Hello?
76
00:05:06,500 --> 00:05:08,866
No, no, I don't want to talk.
77
00:05:08,933 --> 00:05:10,333
Yes, it is like that.
78
00:05:10,833 --> 00:05:12,900
Uh-huh. Mmm-hmm. Later.
79
00:05:14,133 --> 00:05:16,566
Ooh. I guess he knows where he stands.
80
00:05:16,633 --> 00:05:19,733
Seriously, I ain't got time
for nobody's love.
81
00:05:19,800 --> 00:05:23,666
Then there are those of us
with much time and no one to love.
82
00:05:23,733 --> 00:05:25,466
What about Ron?
83
00:05:26,633 --> 00:05:29,000
- What about him?
- You know what, Kim?
84
00:05:29,066 --> 00:05:32,266
You really need to stop playing
that disinterested role.
85
00:05:32,333 --> 00:05:34,666
What do you want me to do?
Throw myself at him?
86
00:05:34,733 --> 00:05:38,700
Actually, the way Ron gets around,
odds say you won't have to.
87
00:05:38,766 --> 00:05:41,366
- Oh, that's rude.
- I'm just being straight up.
88
00:05:42,233 --> 00:05:45,666
Kimberly Reese, today is your lucky day.
89
00:05:45,733 --> 00:05:47,033
Or not.
90
00:05:47,100 --> 00:05:48,800
You know, I was thinking-
91
00:05:48,866 --> 00:05:50,366
That new hairdo.
92
00:05:50,966 --> 00:05:52,433
I like it.
93
00:05:54,166 --> 00:05:56,100
- Where was I?
- Thinking.
94
00:05:56,166 --> 00:05:57,486
Yeah, I was thinking that�
95
00:06:00,733 --> 00:06:02,466
- You know-
- Ron? What?
96
00:06:02,533 --> 00:06:03,766
I'm sorry. I-
97
00:06:03,833 --> 00:06:06,833
I can't seem to find the words
when I'm trying to be sincere.
98
00:06:08,966 --> 00:06:10,800
What do you have to be sincere about?
99
00:06:11,433 --> 00:06:13,133
Well, you. Um�
100
00:06:13,800 --> 00:06:17,866
Kim, would you like to partake
of a little repast with me?
101
00:06:18,833 --> 00:06:20,666
A very sincere proposition.
102
00:06:20,733 --> 00:06:22,666
Well, I meant it sincerely.
103
00:06:23,866 --> 00:06:25,733
Then I sincerely accept.
104
00:06:26,433 --> 00:06:27,500
You do?
105
00:06:28,333 --> 00:06:29,733
Where are we going?
106
00:06:29,800 --> 00:06:32,500
Oh. Actually, I hadn't thought
about it yet.
107
00:06:32,566 --> 00:06:34,676
I figured I'd just
get over the first hump.
108
00:06:35,533 --> 00:06:37,500
Well, you got a date. Find a venue.
109
00:06:39,200 --> 00:06:40,250
- Right on.
- Okay.
110
00:06:40,266 --> 00:06:43,766
Tomorrow, my chariot and I
will pick you up at 8:00.
111
00:06:43,833 --> 00:06:44,883
Okay.
112
00:06:44,933 --> 00:06:46,366
Oh. Thanks, Fred.
113
00:06:47,333 --> 00:06:50,100
Kim, what could you see
in that foul little man?
114
00:06:50,166 --> 00:06:52,566
Really. He's a womanizer and a freeloader.
115
00:06:52,633 --> 00:06:55,766
Egomaniacal, narcissistic, childish.
116
00:06:55,833 --> 00:06:58,166
He's a leech, a misogynist, a carnivore-
117
00:06:58,233 --> 00:07:02,800
Okay. Hey. Once you get past all that�
118
00:07:04,266 --> 00:07:07,900
I mean, he's endearing, kind of charming.
You know what I mean?
119
00:07:07,966 --> 00:07:10,866
We've lost her, honey. Dial 911.
120
00:07:10,933 --> 00:07:12,333
Come back.
121
00:07:12,400 --> 00:07:14,366
Ron is not perfect,
122
00:07:14,433 --> 00:07:15,833
but can you name a man who is?
123
00:07:15,900 --> 00:07:17,500
- Mmm-hmm.
- Shazza.
124
00:07:17,566 --> 00:07:21,033
And Wesley Snipes and Mel Gibson
and that fine Michael Jordan.
125
00:07:22,566 --> 00:07:24,200
Mel Gibson?
126
00:07:32,233 --> 00:07:34,333
All right. Hold it!
127
00:07:34,334 --> 00:07:37,332
We'll just simply garner support
on the healthcare issues.
128
00:07:37,333 --> 00:07:40,132
I understand that
Hutchinson has some new plan for funding.
129
00:07:40,133 --> 00:07:43,200
He does, but I've been unable
to get any details so far.
130
00:07:43,266 --> 00:07:48,400
He will reveal his plan
noon Saturday at the children's hospital.
131
00:07:48,466 --> 00:07:51,233
- How did you find that out?
- My mama's maid, Queenie,
132
00:07:51,300 --> 00:07:54,010
rides the bus with Mamie
who works for Mrs. Hutchinson.
133
00:07:54,066 --> 00:07:57,633
That's how I found out. I can get
a rough draft of his speech if you like.
134
00:07:58,700 --> 00:08:01,033
Well, I'm glad
you're in our camp, I tell you.
135
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
Byron, Jerry's calling.
136
00:08:02,333 --> 00:08:04,300
We'll get our people to picket his plan.
137
00:08:04,301 --> 00:08:07,099
Meanwhile, call and make sure
he hasn't had a campaign conversion.
138
00:08:07,100 --> 00:08:08,150
You got it.
139
00:08:11,600 --> 00:08:15,000
Dwayne, I don't really know
how to say this, but�
140
00:08:16,066 --> 00:08:19,866
I hope this situation
isn't too awkward for you.
141
00:08:20,433 --> 00:08:21,600
No, not at all.
142
00:08:21,601 --> 00:08:23,532
Oh?
143
00:08:23,533 --> 00:08:24,583
Yeah.
144
00:08:25,400 --> 00:08:27,800
Byron's a great guy. He's good for you.
145
00:08:27,866 --> 00:08:30,100
Yeah, he is. He is that.
146
00:08:33,133 --> 00:08:37,299
Well, I'm glad you're so comfortable
with the situation.
147
00:08:37,866 --> 00:08:39,299
How else would I be?
148
00:08:40,133 --> 00:08:41,799
How else indeed.
149
00:08:42,799 --> 00:08:43,849
Whitley�
150
00:08:43,850 --> 00:08:46,299
I've got a meeting with Ingrams' Liquor.
151
00:08:46,300 --> 00:08:47,965
I've been trying to discourage them
152
00:08:47,966 --> 00:08:50,299
from targeting Americans
of African descent in their ads.
153
00:08:50,300 --> 00:08:52,866
- Right.
- But it's in DC tonight.
154
00:08:52,933 --> 00:08:56,366
So that means we can't�
Or I can't go to the concert.
155
00:08:56,933 --> 00:08:58,266
Well, that's okay.
156
00:08:58,333 --> 00:09:02,333
You know, you can go with somebody else.
The tickets are yours.
157
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
I'd rather take a rain check.
158
00:09:04,466 --> 00:09:08,666
Or you could come to DC with me.
159
00:09:13,500 --> 00:09:16,400
I don't� I don't think I should.
160
00:09:16,466 --> 00:09:17,600
Are you sure?
161
00:09:17,666 --> 00:09:20,733
No, but I don't think� No.
162
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
All right. I understand.
163
00:09:22,166 --> 00:09:24,700
Listen, I'll call you before I leave,
all right?
164
00:09:24,766 --> 00:09:26,000
Okay.
165
00:09:26,066 --> 00:09:27,766
You'll be missed, Senator.
166
00:09:28,700 --> 00:09:29,900
Well, I hope so.
167
00:09:33,800 --> 00:09:36,333
The time allotted
for you to dial has expired.
168
00:09:46,300 --> 00:09:47,866
- You want to help me?
- Oh.
169
00:09:47,933 --> 00:09:52,533
You are dating an incredibly handsome,
charismatic, future senator.
170
00:09:52,600 --> 00:09:54,033
My heart bleeds for you.
171
00:09:54,100 --> 00:09:57,166
I know, Kimmie. What is my problem?
172
00:09:57,233 --> 00:09:59,666
Here I am, sitting, fuming
173
00:09:59,733 --> 00:10:02,166
'cause that crusty-eared clown, Dwayne�
174
00:10:02,233 --> 00:10:05,800
�isn't the least bit concerned
about my relationship with Byron.
175
00:10:05,866 --> 00:10:07,900
You are not well, Whitley.
176
00:10:07,966 --> 00:10:09,133
How can I be?
177
00:10:09,200 --> 00:10:12,566
Everywhere I go, I see his stupid face,
178
00:10:12,633 --> 00:10:14,200
or his stupid picture,
179
00:10:14,266 --> 00:10:16,466
or there's some stupid memento
180
00:10:16,533 --> 00:10:19,133
from our stupid misbegotten relationship.
181
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
Maybe you need some time to heal.
182
00:10:21,966 --> 00:10:23,133
Oh.
183
00:10:23,200 --> 00:10:25,466
We broke up four months ago.
184
00:10:26,766 --> 00:10:28,600
So, why is his picture still up?
185
00:10:29,166 --> 00:10:30,433
I look good in it.
186
00:10:34,400 --> 00:10:36,690
And why are you still
clinging to that bunny?
187
00:10:38,933 --> 00:10:40,633
I don't know.
188
00:10:43,666 --> 00:10:46,066
Maybe it's 'cause Dwayne was my first.
189
00:10:48,700 --> 00:10:50,800
Maybe it's because of the way it ended.
190
00:10:51,766 --> 00:10:55,133
I really want to-
I want to commit to Byron,
191
00:10:55,200 --> 00:10:58,500
but this thing with Dwayne,
it's so unfinished.
192
00:10:58,566 --> 00:11:00,233
Then finish it.
193
00:11:06,133 --> 00:11:08,000
? Is it you? Is it you? ?
194
00:11:08,066 --> 00:11:09,666
? Is it you? Is it you? ?
195
00:11:09,733 --> 00:11:12,000
? Keep tracking me, oh! ?
196
00:11:12,066 --> 00:11:13,533
? Keep tracking me ?
197
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
? Woo! ?
198
00:11:15,001 --> 00:11:16,765
? Come on� ?
199
00:11:16,766 --> 00:11:19,300
Hey, hold it, Michael Jackson.
200
00:11:19,366 --> 00:11:21,266
- Huh?
- Now, taking an overnight bag
201
00:11:21,333 --> 00:11:23,600
is definitely one way not to get any, Ron.
202
00:11:23,666 --> 00:11:26,300
? Oh, you don't know
What you're talking 'bout ?
203
00:11:27,400 --> 00:11:29,066
Shello?
204
00:11:29,133 --> 00:11:30,700
Hi, Dwayne. It's me.
205
00:11:31,966 --> 00:11:33,016
Me, who?
206
00:11:34,633 --> 00:11:36,100
Whitley.
207
00:11:36,166 --> 00:11:38,800
Whitley, hey. What can I do you for?
208
00:11:40,033 --> 00:11:41,466
A little conversation.
209
00:11:43,366 --> 00:11:44,416
Go ahead. Talk.
210
00:11:46,166 --> 00:11:48,433
Face to face. Can you come over?
211
00:11:49,400 --> 00:11:50,450
Please hold.
212
00:11:55,433 --> 00:11:58,083
It's Whitley. She wants me to come over
and talk to her.
213
00:11:58,084 --> 00:11:59,099
Can you believe this?
214
00:11:59,100 --> 00:12:00,833
Thi-This is it.
215
00:12:00,834 --> 00:12:02,899
The door's open.
Get your big foot in there.
216
00:12:02,900 --> 00:12:03,950
No.
217
00:12:05,300 --> 00:12:06,700
What are you waiting for?
218
00:12:06,766 --> 00:12:10,136
You wanted to clear the air with old girl.
Well, get your Glade and go.
219
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
I hear you. Hey, man, thank you.
220
00:12:13,266 --> 00:12:17,300
It's about time you took some advice
from a brother who knows what he's doing.
221
00:12:17,366 --> 00:12:20,166
All right. You're the greatest, Ron.
222
00:12:20,233 --> 00:12:21,913
Hey, Whit, I can't make it tonight.
223
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
Something more important?
224
00:12:25,833 --> 00:12:26,883
Um�
225
00:12:27,166 --> 00:12:28,966
No. Let's just make it another time.
226
00:12:29,317 --> 00:12:31,265
Okay.
227
00:12:31,266 --> 00:12:33,796
- All right. I'll talk to you later.
- Some other time.
228
00:12:48,400 --> 00:12:52,933
I wanted to bring you to someplace posh
but my cash flow is not currently flowing.
229
00:12:53,000 --> 00:12:54,866
Don't apologize, Ron.
230
00:12:54,933 --> 00:12:57,700
It's� It's got personality.
231
00:12:57,766 --> 00:12:59,766
Yeah, well, Y-Vetta's yams
232
00:12:59,833 --> 00:13:03,333
will make you want to jump up
and smack your mama.
233
00:13:03,400 --> 00:13:04,633
Let me get the seat.
234
00:13:05,533 --> 00:13:07,233
- After you, baby.
- Thank you.
235
00:13:07,300 --> 00:13:11,666
And, despite the atmosphere,
I did manage to bring the ambience.
236
00:13:11,733 --> 00:13:13,366
Oh, good.
237
00:13:13,433 --> 00:13:15,700
I thought that was an overnight bag.
238
00:13:15,766 --> 00:13:17,166
Kimmie, I told you,
239
00:13:17,233 --> 00:13:21,533
Ron Johnson is turning over
a new, chivalrous leaf just for you.
240
00:13:21,600 --> 00:13:23,166
- Ronald!
- Huh?
241
00:13:24,366 --> 00:13:26,833
It's been ages.
Where have you been hiding?
242
00:13:26,900 --> 00:13:28,066
Um�
243
00:13:28,133 --> 00:13:31,133
Not hiding.
Just not getting out much lately.
244
00:13:31,200 --> 00:13:35,000
Um, Gennifer, I'd like you to meet
my lovely companion and date.
245
00:13:35,066 --> 00:13:36,133
This is Kim.
246
00:13:36,200 --> 00:13:38,366
- Kim, this is Gennifer.
- Gennifer.
247
00:13:38,367 --> 00:13:42,265
So, what's up with the band?
When do I get me chance to sing with you?
248
00:13:42,266 --> 00:13:44,133
Can you imagine? He promised me a gig,
249
00:13:44,200 --> 00:13:47,766
and then gave it to some other girl
who probably couldn't sing a lick.
250
00:13:47,833 --> 00:13:50,800
You should ask all the people
who came to see me.
251
00:13:50,866 --> 00:13:51,916
Ooh.
252
00:13:51,933 --> 00:13:53,866
You sing with him.
253
00:13:53,933 --> 00:13:57,166
Peachy. Well, why don't I go get a menu,
254
00:13:57,233 --> 00:14:00,300
although I'm sure Ronald here
has it memorized.
255
00:14:01,700 --> 00:14:03,766
- I eat here a lot.
- Evidently.
256
00:14:04,766 --> 00:14:08,166
So what's good other than the waitresses?
257
00:14:08,833 --> 00:14:11,100
Now, see, that's what I like about you.
258
00:14:11,166 --> 00:14:13,833
Positivity. You can always
turn things around.
259
00:14:13,834 --> 00:14:16,299
Actually, that's what I like about you.
260
00:14:16,300 --> 00:14:18,133
- Really?
- Yeah.
261
00:14:18,200 --> 00:14:20,266
People can say a lot of things about you,
262
00:14:20,333 --> 00:14:23,233
but they can't say
you don't make them laugh.
263
00:14:23,300 --> 00:14:25,366
- Well, you know�
- And you're cute.
264
00:14:27,000 --> 00:14:29,966
- Little "near-bubbly"?
- To the brim.
265
00:14:30,033 --> 00:14:32,066
Oh, yeah. To the brim-
266
00:14:32,133 --> 00:14:35,433
I'd recommend the greens.
They are particularly tender tonight.
267
00:14:35,434 --> 00:14:36,532
We'll keep that in mind.
268
00:14:36,533 --> 00:14:39,600
- All right.
- Well, here's to-
269
00:14:39,666 --> 00:14:42,133
Ron? Ron Johnson? Oh, my God!
270
00:14:42,200 --> 00:14:44,166
It's totally cool to see you!
271
00:14:44,233 --> 00:14:46,033
Another aspiring songstress?
272
00:14:46,100 --> 00:14:48,533
Brooke. Yeah, that's Brooke.
273
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
I'd like you to meet
my lovely friend and date.
274
00:14:51,266 --> 00:14:53,200
- Kim, this is Brooke.
- Brooke.
275
00:14:53,266 --> 00:14:55,233
Totally cool to meet you.
276
00:14:55,300 --> 00:14:57,966
Ron gave me my first tour around campus.
277
00:14:58,033 --> 00:15:00,333
I guess you can call it that.
278
00:15:00,400 --> 00:15:04,100
He's� quite the guide.
279
00:15:04,666 --> 00:15:06,466
Anyway, we've got to hurry up and eat.
280
00:15:06,933 --> 00:15:08,400
We're going dancing.
281
00:15:08,466 --> 00:15:10,466
Anyway. Wait, what was your name again?
282
00:15:10,533 --> 00:15:12,000
Like, Morticia!
283
00:15:15,733 --> 00:15:18,733
Morticia, that's it. Well, bye.
284
00:15:18,800 --> 00:15:20,533
- Call me sometime, okay?
- Yeah.
285
00:15:20,600 --> 00:15:22,800
555-Brooke.
286
00:15:22,866 --> 00:15:24,666
Yeah. Okay, Brooke.
287
00:15:25,866 --> 00:15:26,933
- Um�
- Yeah.
288
00:15:27,000 --> 00:15:28,966
Uh, maybe we should order.
289
00:15:28,967 --> 00:15:30,832
- I'm sure Gennifer is anxious�
- Right.
290
00:15:30,833 --> 00:15:32,199
- �to get back over here.
- Yeah.
291
00:15:32,200 --> 00:15:34,266
Did I hear me name?
292
00:15:34,333 --> 00:15:37,463
Gennifer, could you give us
just a minute, please? One minute.
293
00:15:37,500 --> 00:15:39,066
Take as long as you like, love.
294
00:15:40,933 --> 00:15:42,533
Kim, all these interruptions
295
00:15:42,534 --> 00:15:44,599
make a man need to go
to the little boy's room.
296
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
Um, I'll be right back
297
00:15:46,166 --> 00:15:48,600
- because tonight is very�
- Mmm.
298
00:15:49,366 --> 00:15:50,416
�special.
299
00:15:55,833 --> 00:15:56,900
Hey.
300
00:16:02,784 --> 00:16:04,765
Hello.
301
00:16:04,766 --> 00:16:07,166
- That Ron Jackson you're with?
- Johnson.
302
00:16:07,233 --> 00:16:08,433
Yeah, yeah. That's right.
303
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
Brought you here, too, huh?
304
00:16:09,966 --> 00:16:12,100
Cheap brother.
305
00:16:12,166 --> 00:16:14,400
Don't worry, the evening gets better.
306
00:16:19,566 --> 00:16:22,216
- Ready for the main course?
- I'm ready for the check.
307
00:16:22,633 --> 00:16:26,003
- We haven't even had a chance to eat yet.
- I've had enough, thank you.
308
00:16:26,300 --> 00:16:29,100
- What did I do?
- You've been quite busy, Ron.
309
00:16:29,700 --> 00:16:32,333
Are you talking about Gennifer
and-and-
310
00:16:32,400 --> 00:16:34,750
You can't even remember their names,
can you?
311
00:16:35,066 --> 00:16:37,633
That's because
they meant nothing to me, Kim.
312
00:16:37,634 --> 00:16:39,799
I never told you I was innocent.
313
00:16:39,800 --> 00:16:43,800
Listen, I don't want to be buried
under all the bones in your closet.
314
00:16:43,866 --> 00:16:45,306
You're not going to be buried.
315
00:16:45,333 --> 00:16:48,133
I told you I'm cleaning
all those bones out. I'm�
316
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
I'm turning over anew just for you.
317
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
People don't change overnight.
318
00:16:53,266 --> 00:16:54,633
I can.
319
00:16:54,700 --> 00:16:55,866
I'm flexible.
320
00:16:57,233 --> 00:16:58,283
Look at this.
321
00:17:01,766 --> 00:17:02,816
Look.
322
00:17:03,666 --> 00:17:06,200
That's easy to say, Ron,
but a lot harder to do.
323
00:17:06,266 --> 00:17:08,366
- Oh, come on, Kim.
- I'm sorry.
324
00:17:09,700 --> 00:17:10,833
Enjoy the greens.
325
00:17:12,433 --> 00:17:13,866
But, Kim�
326
00:17:25,300 --> 00:17:26,350
Who is it?
327
00:17:29,333 --> 00:17:31,866
- I came to talk.
- That's nice.
328
00:17:33,766 --> 00:17:36,200
- Wait, didn't you want to see me?
- That was then.
329
00:17:36,266 --> 00:17:39,276
That's your problem.
You want what you want, when you want it.
330
00:17:40,633 --> 00:17:41,800
Who doesn't?
331
00:17:41,866 --> 00:17:46,233
Okay. This conversation is long overdue.
Come on, there's a lot to be said.
332
00:17:46,234 --> 00:17:48,932
I think, you said enough
when you took that woman out
333
00:17:48,933 --> 00:17:50,466
before we were to be married.
334
00:17:50,467 --> 00:17:52,799
Did you stop to think
that maybe what happened
335
00:17:52,800 --> 00:17:54,465
happened because you don't listen to me?
336
00:17:54,466 --> 00:17:57,433
You didn't listen to me then,
you're not listening now.
337
00:17:57,500 --> 00:17:58,550
Hmm?
338
00:17:58,551 --> 00:18:02,265
I started to get nervous
about the wedding
339
00:18:02,266 --> 00:18:04,800
and I needed to talk
but you wouldn't talk to me.
340
00:18:05,866 --> 00:18:09,500
Well, indulge me, Dwayne.
What did you have to say for yourself?
341
00:18:10,166 --> 00:18:13,633
I just� I just wanted to make sure
that I was doing the right thing.
342
00:18:13,700 --> 00:18:16,800
You should have been sure of that
before you proposed to me.
343
00:18:16,801 --> 00:18:19,065
I thought I was, Whitley,
but I made a mistake.
344
00:18:19,066 --> 00:18:22,033
- Am I supposed to pay for your mistakes?
- That's not-
345
00:18:22,100 --> 00:18:23,733
I packed your things up,
346
00:18:23,800 --> 00:18:27,466
and I just want you to take 'em and go.
347
00:18:30,766 --> 00:18:33,116
If that's the way you want it.
These are not mine.
348
00:18:33,166 --> 00:18:34,633
You ate off of them.
349
00:18:36,333 --> 00:18:39,100
Why should I bear the burden
of all those memories?
350
00:18:41,033 --> 00:18:43,933
Well, I'm sick of paper plates anyway.
Thank you, Whitley.
351
00:18:45,300 --> 00:18:46,350
Dwayne�
352
00:18:47,233 --> 00:18:49,766
I was hoping this wouldn't be
such an awful ordeal.
353
00:18:49,833 --> 00:18:52,633
Oh, no. Yes, you did. You love melodrama.
354
00:18:52,700 --> 00:18:53,800
It's what you live for.
355
00:18:53,866 --> 00:18:55,966
Dwayne, you are always picking on me.
356
00:18:56,033 --> 00:18:57,933
Pick, pick, pick.
357
00:19:00,266 --> 00:19:01,800
You know, I do miss that.
358
00:19:01,866 --> 00:19:03,033
Picking on me?
359
00:19:03,034 --> 00:19:05,765
No, the wonderful way you have
of making yourself the victim.
360
00:19:05,766 --> 00:19:07,100
I am the victim
361
00:19:07,166 --> 00:19:10,066
of your erotic� erratic emotions.
362
00:19:12,133 --> 00:19:14,433
- That's my girl. Go ahead.
- I'm not your girl.
363
00:19:14,500 --> 00:19:16,433
I did not mean as in girlfriend.
364
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Or as in fianc�.
365
00:19:18,800 --> 00:19:21,433
Okay, look, I don't want to go there.
366
00:19:21,434 --> 00:19:24,499
I'm just saying that there's always
going to be something about you
367
00:19:24,500 --> 00:19:26,566
that makes me think, you know, "my girl."
368
00:19:28,300 --> 00:19:31,790
Whitley, whether you like it or not,
you're always going to be my girl.
369
00:19:34,200 --> 00:19:37,100
Well, it was a wonderful ride,
Dwayne, but�
370
00:19:38,566 --> 00:19:40,200
this is where I get off.
371
00:19:40,201 --> 00:19:44,332
This is the first Christmas present
I ever gave you.
372
00:19:44,333 --> 00:19:47,400
I can't believe you're going
to give this back.
373
00:19:48,600 --> 00:19:51,000
It's kind of hard
to look at bunny anymore.
374
00:19:55,000 --> 00:19:57,533
Okay, well, I guess�
375
00:19:57,600 --> 00:19:59,433
you got to do what you feel is right.
376
00:20:00,333 --> 00:20:01,383
Mmm-hmm.
377
00:20:02,866 --> 00:20:03,916
Me, too.
378
00:20:16,133 --> 00:20:17,833
? Is it you? Is it you? ?
379
00:20:17,900 --> 00:20:19,366
? Is it you? Is it you? ?
380
00:20:19,433 --> 00:20:21,566
? Keep tracking me, oh! ?
381
00:20:21,633 --> 00:20:23,333
? Keep tracking me ?
382
00:20:23,400 --> 00:20:24,866
? Yeah, yeah ?
383
00:20:24,933 --> 00:20:26,433
? Is it you? ?
384
00:20:26,500 --> 00:20:29,333
? Nobody, but you� ?
385
00:20:29,334 --> 00:20:31,265
- Dwayne, you're still here?
- Hey, yes.
386
00:20:31,266 --> 00:20:34,156
Oh, yes. I made up some grits
with extra butter and pepper,
387
00:20:34,166 --> 00:20:35,666
just like you like 'em, babe.
388
00:20:35,667 --> 00:20:36,732
- Oh!
- Sit on down.
389
00:20:36,733 --> 00:20:38,900
Ooh. You look radiant.
390
00:20:41,766 --> 00:20:43,466
I feel hung over.
391
00:20:43,533 --> 00:20:45,933
Well, I've been known to have that effect.
392
00:20:52,266 --> 00:20:55,833
- Dwayne-
- Hey, come on. Sit down.
393
00:20:55,900 --> 00:20:58,833
- Last night was wonderful-
- Come on.
394
00:20:58,900 --> 00:21:01,900
- And the breakfast looks delicious�
- Mmm-hmm.
395
00:21:01,966 --> 00:21:03,406
�but you have to understand-
396
00:21:03,433 --> 00:21:04,633
I understand.
397
00:21:06,100 --> 00:21:08,100
Someone's knocking on the door.
398
00:21:11,266 --> 00:21:12,316
Here we go.
399
00:21:13,333 --> 00:21:14,600
Guess who-
400
00:21:17,100 --> 00:21:18,333
It's Byron.
401
00:21:18,866 --> 00:21:19,916
And?
402
00:21:20,933 --> 00:21:22,166
{\an8}Whitley!
403
00:21:22,216 --> 00:21:26,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.