Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,033
Mama, you won't believe
what I'm opening right now.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,533
One of Aunt Pearl's fruitcakes.
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,566
I still have the one from last year.
I'm using it as a door stop.
4
00:00:15,366 --> 00:00:16,416
Come in.
5
00:00:16,433 --> 00:00:19,933
Okay, Mama. I can't wait. Love you.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,066
Merry Christmas.
7
00:00:23,366 --> 00:00:24,600
What is it now?
8
00:00:24,666 --> 00:00:26,733
Well, I'm on my way to Baltimore,
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,933
so I thought I'd give you
your Christmas gift now!
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
Merry Christmas.
11
00:00:31,366 --> 00:00:34,033
Well, Miss Lena, you shouldn't have.
12
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
But since you did�
13
00:00:37,300 --> 00:00:39,500
It's called Dogs Playing Poker.
14
00:00:39,566 --> 00:00:41,000
It's a collector's item.
15
00:00:42,966 --> 00:00:46,400
Well, it is� It's very authentic.
16
00:00:47,366 --> 00:00:49,533
Just screams steakhouse.
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,466
I knew you'd like it.
18
00:00:51,533 --> 00:00:55,433
Yes. Um, I have something
for you too, Miss Lena.
19
00:00:59,966 --> 00:01:01,266
Merry Christmas.
20
00:01:01,333 --> 00:01:04,300
Fruitcake? Fruitcake! Ha!
21
00:01:09,400 --> 00:01:13,300
? I know my parents loved me ?
22
00:01:13,366 --> 00:01:15,200
{\an8}? Stand behind me ?
23
00:01:15,266 --> 00:01:17,966
{\an8}? Come what may ?
24
00:01:18,033 --> 00:01:22,166
{\an8}? I know now that I'm ready ?
25
00:01:22,233 --> 00:01:26,366
{\an8}? For I finally heard them say ?
26
00:01:26,433 --> 00:01:30,133
{\an8}? It's a different world ?
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,966
{\an8}?Than where you come from ?
28
00:01:33,033 --> 00:01:36,000
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
29
00:01:36,066 --> 00:01:39,733
{\an8}? Here's our chance to make it ?
30
00:01:39,800 --> 00:01:44,100
{\an8}? And if we focus on our goal ?
31
00:01:44,166 --> 00:01:48,400
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
32
00:01:48,466 --> 00:01:53,000
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
33
00:01:53,066 --> 00:01:55,500
{\an8}? It's a different world ?
34
00:01:55,566 --> 00:01:57,933
{\an8}? It's a different world ?
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,433
{\an8}? It's a different world ?
36
00:02:00,500 --> 00:02:04,166
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
37
00:02:04,233 --> 00:02:05,800
{\an8}? Ooh ?
38
00:02:05,866 --> 00:02:08,300
{\an8}? Than where you come from ?
39
00:02:11,933 --> 00:02:16,566
{\an8}Just remember, Miss Lena, it's always
better to give than to receive.
40
00:02:17,633 --> 00:02:18,866
{\an8}So true.
41
00:02:20,733 --> 00:02:24,033
{\an8}Yo, yo, yo, yo! Merry Christmas, roomie!
42
00:02:25,833 --> 00:02:26,900
Fruitcake.
43
00:02:29,600 --> 00:02:30,766
- Hey, man.
- Yeah?
44
00:02:30,833 --> 00:02:32,733
- Merry Christmas to you.
- Oh, yeah�
45
00:02:34,333 --> 00:02:35,833
it's a fruitcake.
46
00:02:35,900 --> 00:02:38,633
Where's Crystal?
Bus is leaving for Chimney Rock.
47
00:02:38,700 --> 00:02:40,930
- Ooh, skiing sounds perfect.
- Yeah, right?
48
00:02:43,900 --> 00:02:45,833
- Hi, Kimmie.
- Hey!
49
00:02:46,666 --> 00:02:48,300
Who let Dwayne in here?
50
00:02:48,366 --> 00:02:50,166
Uh, he went to get Crystal.
51
00:02:50,233 --> 00:02:51,600
Where are they going?
52
00:02:51,666 --> 00:02:52,733
I don't know, man.
53
00:02:52,800 --> 00:02:53,866
Ow!
54
00:02:53,933 --> 00:02:55,433
Chimney Rock Ski Resort.
55
00:02:57,766 --> 00:03:00,633
He never took me skiing.
Never, ever, once.
56
00:03:01,533 --> 00:03:04,533
Don't forget to ski Lucifer's Leap!
57
00:03:04,600 --> 00:03:06,733
The big-headed, elf-looking�
58
00:03:07,833 --> 00:03:10,166
Kimmie, Merry Christmas!
59
00:03:10,233 --> 00:03:11,533
Oh, Ron!
60
00:03:11,600 --> 00:03:12,866
Love you, babe.
61
00:03:17,700 --> 00:03:20,066
This baby does not like spicy food.
62
00:03:20,133 --> 00:03:21,666
Huh? Baby, you had cornflakes.
63
00:03:21,733 --> 00:03:23,713
That's what I mean. They're just too rich.
64
00:03:23,766 --> 00:03:25,666
I need these antacids.
65
00:03:25,667 --> 00:03:26,732
Yeah.
66
00:03:26,733 --> 00:03:27,866
Baby?
67
00:03:27,867 --> 00:03:28,932
Yes?
68
00:03:28,933 --> 00:03:30,033
What is that?
69
00:03:30,100 --> 00:03:32,266
This is our Christmas tree, baby.
70
00:03:32,333 --> 00:03:35,600
Uh, well, honey, I thought we were
going to go as a family
71
00:03:35,666 --> 00:03:37,166
and pick out a tree together.
72
00:03:37,233 --> 00:03:40,666
Yeah, I know, but, baby,
this tree is a Taylor tradition.
73
00:03:40,667 --> 00:03:41,765
Hey, it's pinkie!
74
00:03:41,766 --> 00:03:42,833
Ah, yeah!
75
00:03:43,466 --> 00:03:46,233
Yeah, it's pink all right.
76
00:03:46,300 --> 00:03:47,933
What's the matter, huh?
77
00:03:47,934 --> 00:03:51,332
Nothing, you know, it's just that
I had a different kind of tree in mind.
78
00:03:51,333 --> 00:03:54,133
You know, something real and green.
79
00:03:54,200 --> 00:03:56,800
But, honey,
the boy is so fond of this tree.
80
00:03:56,801 --> 00:03:58,932
Yeah, yeah, I remember
when Mom picked it out.
81
00:03:58,933 --> 00:04:02,966
Oh, yeah, remember, then we had cocoa,
and then we put tinsel on it, huh?
82
00:04:02,967 --> 00:04:06,099
Mm-hm. Oh, but, Jaleesa, this year
I thought we'd celebrate Kwanzaa,
83
00:04:06,100 --> 00:04:09,132
you know, the African-American celebration
of the first fruits.
84
00:04:09,133 --> 00:04:12,366
- Anything but pinkie over here.
- Oh, now, baby, don't�
85
00:04:12,433 --> 00:04:14,966
Don't diss the tree like that.
86
00:04:15,033 --> 00:04:16,766
I am so sorry, baby.
87
00:04:16,833 --> 00:04:19,066
I didn't realize it was so sensitive.
88
00:04:19,133 --> 00:04:22,466
But this baby wants a green tree.
89
00:04:22,533 --> 00:04:25,200
? 'Tis the season to be jolly ?
90
00:04:25,266 --> 00:04:28,100
? Fa-la-la-la-la, la-la la-la ?
91
00:04:28,166 --> 00:04:30,966
So, Whitley, when are you going
to fly to New York?
92
00:04:31,033 --> 00:04:34,066
I couldn't get a flight out 'til the 26th.
93
00:04:34,566 --> 00:04:38,633
But don't worry. HoJo's is having
an all-you-can-eat fried clam buffet
94
00:04:38,700 --> 00:04:40,700
- on Christmas Day.
- Ugh.
95
00:04:40,766 --> 00:04:42,533
Don't say clams.
96
00:04:43,466 --> 00:04:46,733
Uh, Whitley, why don't you
come over to our house
97
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
for Christmas dinner?
98
00:04:49,166 --> 00:04:51,266
I couldn't intrude, Jaleesa.
99
00:04:51,333 --> 00:04:54,433
This is your first Christmas together
as a family.
100
00:04:54,500 --> 00:04:56,600
Yeah, well, we'll see about that.
101
00:04:57,433 --> 00:05:02,833
Um, Whitley, what was that name
of the therapist that you saw last year?
102
00:05:02,900 --> 00:05:04,466
Dr. Langhorn?
103
00:05:04,467 --> 00:05:05,832
Jaleesa, don't worry about me.
104
00:05:05,833 --> 00:05:08,933
I'll be fine.
It's just the holiday talking.
105
00:05:09,533 --> 00:05:10,766
Billie Holiday.
106
00:05:13,233 --> 00:05:16,433
Well, we'll be expecting
to see you at the house at 2:00.
107
00:05:16,500 --> 00:05:17,760
Could I bring something?
108
00:05:17,800 --> 00:05:19,466
Oh, no. I'm cooking.
109
00:05:19,533 --> 00:05:20,733
Please.
110
00:05:24,600 --> 00:05:26,233
Let me bring something.
111
00:05:27,700 --> 00:05:30,566
Oh, fruitcake!
112
00:05:30,633 --> 00:05:32,433
But you already gave me a gift.
113
00:05:32,500 --> 00:05:34,266
Merry Christmas again, Mr. Gaines.
114
00:05:34,333 --> 00:05:37,100
Well, I'll just put him with the others.
115
00:05:39,033 --> 00:05:41,666
Ham is not a traditional meal.
116
00:05:41,733 --> 00:05:43,000
Turkey is traditional.
117
00:05:43,066 --> 00:05:44,700
You know ham gives me heartburn.
118
00:05:44,701 --> 00:05:45,732
Oh, what doesn't, huh?
119
00:05:45,733 --> 00:05:48,265
Yeah, but see if we celebrate Kwanzaa,
meat won't be an issue.
120
00:05:48,266 --> 00:05:49,732
We'll eat fruits of the harvest.
121
00:05:49,733 --> 00:05:53,643
Uh-huh, I'll just sit at the holiday table
and carve the holiday banana, huh?
122
00:05:54,166 --> 00:05:56,366
A banana makes more sense than a ham.
123
00:05:56,367 --> 00:05:59,432
Can we please have this discussion
in the privacy of our own home?
124
00:05:59,433 --> 00:06:02,733
Well, Brad, how about a holiday toast?
125
00:06:02,800 --> 00:06:04,133
Yeah, sure, sure.
126
00:06:04,200 --> 00:06:09,500
A peaceful and joyous Christmas
to you and yours from me and mine.
127
00:06:12,733 --> 00:06:14,466
Oh, that's pretty good.
128
00:06:14,533 --> 00:06:17,533
Excuse me, Wamsutta.
I've got a priority call.
129
00:06:17,534 --> 00:06:18,599
What happened?
130
00:06:18,600 --> 00:06:21,065
Shouldn't you be toasting toddies
with Crystal right now?
131
00:06:21,066 --> 00:06:23,300
She asked me
what I did last Christmas
132
00:06:23,366 --> 00:06:26,166
and I guess I got carried away
talking about Whitley.
133
00:06:26,233 --> 00:06:28,400
I had an abbreviated vacation.
134
00:06:28,466 --> 00:06:30,900
What's the abbreviation for "idiot"?
135
00:06:31,351 --> 00:06:33,299
Uh, wait a minute.
136
00:06:33,300 --> 00:06:35,332
Does that mean
you're not going back to Brooklyn?
137
00:06:35,333 --> 00:06:39,700
Well, I would, but my mom and dad
are going on a cruise for Christmas.
138
00:06:39,766 --> 00:06:41,266
Isn't that lovely?
139
00:06:41,333 --> 00:06:42,383
Hey, Mrs. Gaines.
140
00:06:42,400 --> 00:06:47,266
Last Christmas, Vernon gave me slippers,
a shoe tree and odor eaters.
141
00:06:47,333 --> 00:06:50,033
Well, it did have a theme.
142
00:06:50,100 --> 00:06:52,033
A cheap theme.
143
00:06:52,034 --> 00:06:55,365
Since you're gonna be here, why don't you
join us for Christmas dinner, huh?
144
00:06:55,366 --> 00:06:57,800
- I'd love to. Thanks, Colonel.
- All right.
145
00:06:57,866 --> 00:06:59,700
Oh, and let me ask you something.
146
00:06:59,766 --> 00:07:03,466
I mean, do you ever�
Well, around the holidays
147
00:07:03,533 --> 00:07:06,866
get a craving for� ham?
148
00:07:06,933 --> 00:07:08,666
- Mm-hm.
- You do?
149
00:07:08,733 --> 00:07:10,766
Oh! Excellent, excellent.
150
00:07:10,833 --> 00:07:12,866
- Jaleesa, honey�
- Yes?
151
00:07:12,867 --> 00:07:15,165
Dwayne is going to join us
for Christmas dinner.
152
00:07:15,166 --> 00:07:17,133
- And� and guess what?
- What?
153
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
He enjoys ham.
154
00:07:19,666 --> 00:07:22,500
Well, that's just wonderful, Dwayne.
155
00:07:22,566 --> 00:07:25,200
We are very glad to have you join us.
156
00:07:25,201 --> 00:07:27,199
Brad, honey, can I speak to you, please?
157
00:07:27,200 --> 00:07:28,433
Uh-oh.
158
00:07:28,500 --> 00:07:31,266
Uh, honey, now,
this ham thing was his idea.
159
00:07:31,333 --> 00:07:33,466
- Look, just forget the ham, okay?
- What?
160
00:07:33,533 --> 00:07:35,266
I already invited Whitley.
161
00:07:35,333 --> 00:07:38,000
- Tell her she can't come.
- Tell him he can't come!
162
00:07:38,066 --> 00:07:39,833
- You tell her� Hey!
- Hi!
163
00:07:39,900 --> 00:07:41,400
Hi, Merry Christmas.
164
00:07:41,466 --> 00:07:43,266
Merry Christmas.
165
00:07:43,333 --> 00:07:44,500
Ham�
166
00:07:46,233 --> 00:07:48,400
What is he doing here?
167
00:07:48,466 --> 00:07:50,333
And without a body cast?
168
00:07:50,400 --> 00:07:52,233
I'm not sure, Whitley.
169
00:07:52,300 --> 00:07:53,350
Ow!
170
00:07:54,066 --> 00:07:55,966
He got dumped on the slopes.
171
00:08:02,966 --> 00:08:04,966
Ho, ho, ho!
172
00:08:06,500 --> 00:08:09,333
How are the holidays treating you, Dwayne?
173
00:08:10,066 --> 00:08:11,600
Can't complain. How about you?
174
00:08:12,600 --> 00:08:14,366
Couldn't be better.
175
00:08:14,433 --> 00:08:16,933
An exclusive party at E. H. Wright,
176
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
New York for New Year's,
and Christmas dinner at the Taylors'.
177
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
Oh, well, then I'll see you there.
178
00:08:24,466 --> 00:08:27,566
- Excuse me?
- Uh, uh, Whitley!
179
00:08:27,633 --> 00:08:30,233
Uh, Brad just invited Dwayne.
180
00:08:30,300 --> 00:08:33,733
And I just found out
that Jaleesa invited Whitley.
181
00:08:33,799 --> 00:08:35,200
That's nice.
182
00:08:35,633 --> 00:08:38,666
Yeah, that is very nice. So nice.
183
00:08:41,799 --> 00:08:43,400
- Mr. Gaines?
- Oh!
184
00:08:43,466 --> 00:08:44,966
- Merry Christmas.
- Oh.
185
00:08:45,033 --> 00:08:49,333
- Someone should have one.
- And a Merry Christmas to you too!
186
00:08:49,400 --> 00:08:50,866
Merry Christmas!
187
00:08:53,466 --> 00:08:55,066
Thank you.
188
00:08:58,033 --> 00:08:59,766
The point is, Doctor,
189
00:08:59,833 --> 00:09:04,700
I give and give and give
and get nothing in return.
190
00:09:04,766 --> 00:09:09,333
All I wanted was parquet floors
for my Barbie's dream house.
191
00:09:09,400 --> 00:09:13,100
It must be so hard being buried
up to your neck in self-pity.
192
00:09:13,166 --> 00:09:14,400
Oh, it is.
193
00:09:14,466 --> 00:09:15,566
Why me?
194
00:09:15,567 --> 00:09:17,532
Listen, honey, this is the holiday season.
195
00:09:17,533 --> 00:09:20,000
Now this is my busiest time of the year.
196
00:09:20,066 --> 00:09:23,600
I've got three nervous breakdowns
and a kleptomaniac before noon.
197
00:09:23,666 --> 00:09:26,633
Now, quickly, look at these cards
and tell me what you see.
198
00:09:27,333 --> 00:09:28,400
Me.
199
00:09:29,100 --> 00:09:30,150
Me.
200
00:09:30,700 --> 00:09:33,300
A park with me on the bench.
201
00:09:35,733 --> 00:09:37,466
Do you know what your problem is?
202
00:09:37,533 --> 00:09:38,866
I always felt that-
203
00:09:38,933 --> 00:09:42,900
You are living in a spotlight, honey,
but this is not Broadway.
204
00:09:42,966 --> 00:09:45,066
You've got to step down off of that stage
205
00:09:45,133 --> 00:09:50,266
and change back into reality
before you drop into the orchestra pit
206
00:09:50,333 --> 00:09:51,766
of despair!
207
00:09:52,633 --> 00:09:53,933
Ooh, that was good.
208
00:09:53,934 --> 00:09:56,832
- Doctor.
- Wait a minute, honey.
209
00:09:56,833 --> 00:09:58,166
I've got to write that down.
210
00:09:59,700 --> 00:10:02,733
Doctor, how do you propose
I go to dinner with Dwayne
211
00:10:02,800 --> 00:10:05,233
without ripping him from limb to limb?
212
00:10:05,300 --> 00:10:07,900
Touchdown! You're still in love with him.
213
00:10:07,966 --> 00:10:10,300
Uh-uh, I just won't go to dinner.
214
00:10:10,366 --> 00:10:11,600
What are you afraid of?
215
00:10:11,601 --> 00:10:15,365
Scared you'll go there and find out
that he doesn't love you anymore?
216
00:10:15,366 --> 00:10:17,633
Honey, you can't control that.
217
00:10:17,700 --> 00:10:20,900
The only thing you can control
is how you feel.
218
00:10:20,966 --> 00:10:24,166
Not how you feel but how you deal
with what you feel that is real.
219
00:10:24,233 --> 00:10:27,533
You've got to relax, relate
and release into reality.
220
00:10:27,600 --> 00:10:30,633
Come on, honey, relax, relate, release.
221
00:10:30,700 --> 00:10:33,333
Relax, relate, release.
222
00:10:33,400 --> 00:10:35,966
Relax, relate, release.
223
00:10:36,033 --> 00:10:38,133
Relax, relate, release.
224
00:10:38,200 --> 00:10:40,333
- Yes!
- Ooh!
225
00:10:40,400 --> 00:10:42,200
I feel so much better.
226
00:10:42,266 --> 00:10:43,333
I'll bill you.
227
00:10:43,400 --> 00:10:45,500
Thank you, Doctor.
228
00:10:46,433 --> 00:10:47,700
- Oh!
- Ah.
229
00:10:48,700 --> 00:10:49,800
Hello.
230
00:10:51,433 --> 00:10:55,766
I'm just here, uh, dropping off a present
for a very dear friend of mine.
231
00:10:57,100 --> 00:10:58,600
Here you go, Doc.
232
00:11:00,566 --> 00:11:02,133
Oh, fruitcake.
233
00:11:02,200 --> 00:11:03,566
It's fruitcake.
234
00:11:03,633 --> 00:11:06,266
I'm going to say this one more time.
235
00:11:06,333 --> 00:11:07,766
Let go.
236
00:11:07,833 --> 00:11:12,066
Give up those preconceived ideas
about what you think should happen.
237
00:11:12,133 --> 00:11:13,233
We're sorry.
238
00:11:13,300 --> 00:11:14,400
Yes, y'all are.
239
00:11:16,066 --> 00:11:17,500
You're a new family.
240
00:11:17,566 --> 00:11:20,900
You have to relax, relate,
and release into this relationship.
241
00:11:20,966 --> 00:11:23,833
I guess we just didn't know
that much about each other
242
00:11:23,900 --> 00:11:26,000
- when we got married.
- Yeah, that's true.
243
00:11:26,066 --> 00:11:29,200
- Yeah, well, what about me?
- Hey, you didn't know about her.
244
00:11:29,266 --> 00:11:31,433
You're not listening.
245
00:11:32,133 --> 00:11:33,700
Now, you love each other.
246
00:11:33,766 --> 00:11:35,600
Be the family you already are.
247
00:11:35,601 --> 00:11:37,899
Have the turkey, have the ham,
have a fish fry�
248
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
Honey, I don't care what you do.
249
00:11:39,466 --> 00:11:41,566
Just get a grip and let go.
250
00:11:41,567 --> 00:11:44,465
You've got to create
some new traditions for yourselves.
251
00:11:44,466 --> 00:11:47,733
The only thing y'all
should be holding onto is one another.
252
00:11:50,466 --> 00:11:52,100
- Hey, hey�
- She's losing it.
253
00:11:52,166 --> 00:11:53,933
Hey, Doctor.
254
00:11:54,533 --> 00:11:58,033
Oh, touchdown! Oh, this is wonderful.
255
00:11:58,100 --> 00:12:00,800
- Oh, excuse me while I take this call.
- Mm-hm.
256
00:12:01,866 --> 00:12:03,100
Hello.
257
00:12:03,166 --> 00:12:04,633
Oh, hi, honey.
258
00:12:05,933 --> 00:12:08,900
It was my understanding
that she was staying at the hotel.
259
00:12:09,566 --> 00:12:12,900
She what? Oh, no, no, honey,
not in my kitchen.
260
00:12:12,966 --> 00:12:16,096
If your mama wants to cook a goose,
she can do it at her own house.
261
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
I am calm.
262
00:12:18,933 --> 00:12:20,733
That's enough of that, damn it.
263
00:12:22,333 --> 00:12:24,300
Oh, but, Doctor, how can we thank you?
264
00:12:24,366 --> 00:12:25,900
Oh, I'll bill you.
265
00:12:27,033 --> 00:12:29,266
- Well, Doctor, you've been so helpful.
- Yes.
266
00:12:29,333 --> 00:12:32,233
Please, join us for our first
family Christmas dinner.
267
00:12:32,300 --> 00:12:33,766
Oh, that is so kind of you,
268
00:12:33,833 --> 00:12:36,466
but I never mix personal and professional.
269
00:12:36,533 --> 00:12:39,466
Now get out of my office
and on with your lives.
270
00:12:40,600 --> 00:12:43,100
Hey, Dad, this looks like Whitley.
271
00:12:45,366 --> 00:12:47,133
? Hallelujah ?
272
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
? Hallelujah ?
273
00:12:48,366 --> 00:12:51,736
I mean, we have a dining room.
It's called that for a reason, Jaleesa.
274
00:12:51,766 --> 00:12:55,300
The baby wants to eat
where the decorations are, okay?
275
00:12:55,366 --> 00:12:58,500
- Yo, Dad, relax, relate, release.
- Release and relax.
276
00:12:58,501 --> 00:13:02,565
? Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus ?
277
00:13:02,566 --> 00:13:04,065
? Right down Santa Claus Lane� ?
278
00:13:04,066 --> 00:13:06,533
Now, what is wrong with the "Messiah"?
279
00:13:08,266 --> 00:13:09,600
Oh, come on, honey.
280
00:13:09,666 --> 00:13:11,533
The boy enjoys this so much.
281
00:13:11,600 --> 00:13:12,866
Come on, now.
282
00:13:19,097 --> 00:13:24,165
Okay, what are doing?
What happened to The Chipmunks?
283
00:13:24,166 --> 00:13:27,600
Well, Dad, I'm too old for them.
Besides, this is music for Kwanzaa.
284
00:13:27,666 --> 00:13:31,133
- That's nice, but The Chipmunks�
- Okay, we'll listen to them later.
285
00:13:31,200 --> 00:13:32,566
Yeah. Okay.
286
00:13:32,633 --> 00:13:35,523
I mean, you're never too old
for The Chipmunks, you know?
287
00:13:36,700 --> 00:13:38,366
- Hey, Colonel.
- Oh, hey, Dwayne.
288
00:13:38,433 --> 00:13:41,233
- Merry Christmas, Dwayne!
- Merry Christmas.
289
00:13:41,300 --> 00:13:43,366
- Am I the first one here?
- Yes, you are.
290
00:13:43,367 --> 00:13:45,799
Look, I don't think I can do this.
So what I'm going to�
291
00:13:45,800 --> 00:13:47,299
Oh, stop it. Will you stop? Please.
292
00:13:47,300 --> 00:13:48,630
- She's not here.
- Oh, hey!
293
00:13:48,633 --> 00:13:51,166
Hey, Merry Christmas, Whitley!
294
00:13:51,233 --> 00:13:52,766
- Hello.
- Come in, huh?
295
00:13:52,833 --> 00:13:56,366
Well, hello. Merry Christmas.
Come in. Let me take your coat.
296
00:13:56,433 --> 00:13:58,266
Here, come here. Give me your coat.
297
00:13:58,333 --> 00:14:00,133
Well, Jaleesa�
298
00:14:00,200 --> 00:14:02,633
What eclectic holiday decor you have.
299
00:14:02,700 --> 00:14:06,000
- Well, thank you.
- We're combining traditions. Right, son?
300
00:14:06,066 --> 00:14:07,433
Oh, yes.
301
00:14:09,633 --> 00:14:12,233
Thank you, honey.
I just had it done.
302
00:14:13,566 --> 00:14:15,866
Uh, stuffed mushroom cap, anyone?
303
00:14:15,933 --> 00:14:18,533
Usually I'm allergic to fungus,
304
00:14:19,300 --> 00:14:22,000
but I will risk the rash.
305
00:14:22,001 --> 00:14:25,532
Hey, Dwayne, want to watch the Kwanzaa
candlelight ceremony on, uh, video?
306
00:14:25,533 --> 00:14:26,766
Only 45 minutes long.
307
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Uh, son, it's, it's time to eat.
308
00:14:28,566 --> 00:14:30,333
That's a good idea. Thank you.
309
00:14:30,400 --> 00:14:33,300
- Excuse me.
- Weren't you supposed to be skiing?
310
00:14:34,600 --> 00:14:37,800
Look, Terrence, why don't you
tell us more about Kwanzaa, huh?
311
00:14:37,801 --> 00:14:38,899
Oh, yeah. Yeah.
312
00:14:38,900 --> 00:14:41,733
Created back in 1966
by Dr. Maulana Karenga.
313
00:14:41,800 --> 00:14:43,500
Hey, here we go.
314
00:14:43,566 --> 00:14:45,166
Turkey, turkey.
315
00:14:45,900 --> 00:14:49,800
Honey, that turkey looks a little pale,
doesn't it?
316
00:14:49,866 --> 00:14:51,933
Yeah, I can see the veins in it.
317
00:14:52,533 --> 00:14:56,066
Well, I wasn't expecting us
to be eating this soon.
318
00:14:56,133 --> 00:14:58,866
I� I'll go put it back in.
319
00:14:58,933 --> 00:15:01,400
Yeah, I'll help you. Come on.
320
00:15:01,466 --> 00:15:02,766
Me too.
321
00:15:10,566 --> 00:15:12,733
Maybe we should sit down.
322
00:15:13,766 --> 00:15:15,166
Good idea.
323
00:15:19,033 --> 00:15:21,800
I thought you were going
to wear your nice suit.
324
00:15:25,433 --> 00:15:29,033
Well, you know, that turkey,
it's just going to be a few more minutes.
325
00:15:29,100 --> 00:15:31,633
- So I thought we could start with these.
- Yeah.
326
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
- These gherkins are delicious.
- Mm-hm.
327
00:15:36,801 --> 00:15:42,165
Honey, we just need a little something
to take the edge off the brine, hm?
328
00:15:42,166 --> 00:15:44,000
Well, I�
329
00:15:44,566 --> 00:15:48,166
I am doing the very best that I can.
330
00:15:48,233 --> 00:15:50,933
- It's her hormones, you know?
- Oh.
331
00:15:51,000 --> 00:15:53,633
Here we go. We have some crackers
332
00:15:54,633 --> 00:15:59,066
and some gravy, and you didn't mind
my hormones five months ago.
333
00:16:01,066 --> 00:16:02,233
I'll get it.
334
00:16:06,166 --> 00:16:09,166
Merry Christmas. I decided
to take you up on your kind offer.
335
00:16:09,233 --> 00:16:10,666
I hope I'm not intruding.
336
00:16:10,733 --> 00:16:13,000
- Dr. Langhorn.
- Dr. Langhorn.
337
00:16:13,001 --> 00:16:15,999
- We have another guest for dinner.
- There's no more crackers.
338
00:16:16,000 --> 00:16:18,266
Merry Christmas. I think I know everyone.
339
00:16:18,333 --> 00:16:21,000
Yours is the only face I don't recognize.
340
00:16:21,066 --> 00:16:23,300
Oh, Dr. Langhorn, this is Dwayne Wayne.
341
00:16:23,301 --> 00:16:24,265
Dwayne Wayne.
342
00:16:24,266 --> 00:16:27,366
Oh, my goodness,
you're not at all the way I imagined.
343
00:16:27,367 --> 00:16:30,032
You've been talking about me?
344
00:16:30,033 --> 00:16:32,166
Don't flatter yourself.
345
00:16:32,233 --> 00:16:35,600
Uh� why don't I go get that turkey.
Excuse me.
346
00:16:35,666 --> 00:16:37,300
Um, why don't I help you.
347
00:16:37,366 --> 00:16:39,700
- Have a glass of wine. Help yourself.
- Yes.
348
00:16:39,766 --> 00:16:42,633
Dwayne, it's perfectly natural
349
00:16:42,700 --> 00:16:45,466
for us to talk about the people
that we love.
350
00:16:45,533 --> 00:16:48,700
Yeah. I guess that's why
she talks about herself all the time.
351
00:16:52,800 --> 00:16:55,166
So let's talk about you, Dwayne.
352
00:16:55,233 --> 00:16:56,700
How was your ski trip?
353
00:16:56,701 --> 00:16:58,832
That is my business.
Stop trying to run my life.
354
00:16:58,833 --> 00:17:00,166
I've never tried to.
355
00:17:00,167 --> 00:17:02,032
Oh, I'm sorry, that's right, I apologize.
356
00:17:02,033 --> 00:17:05,598
You ran your life, and you called it mine,
but you ran your mouth for us both.
357
00:17:05,599 --> 00:17:08,466
I only wanted what was best
for you, Dwayne.
358
00:17:08,533 --> 00:17:12,133
You just blame me because
you couldn't handle a real woman.
359
00:17:12,700 --> 00:17:16,533
You show me a real women,
and I'll handle her all right.
360
00:17:16,599 --> 00:17:18,099
Flag on the play.
361
00:17:18,100 --> 00:17:19,932
Unnecessary roughness. Now, listen.
362
00:17:19,933 --> 00:17:22,299
Just because
you two children are not together,
363
00:17:22,300 --> 00:17:25,099
there's no reason
that you can't still be friends.
364
00:17:25,166 --> 00:17:28,166
Unless of course, you never were friends.
365
00:17:31,200 --> 00:17:32,500
We used to be.
366
00:17:33,666 --> 00:17:35,133
Before we got involved.
367
00:17:36,666 --> 00:17:38,366
Touchdown.
368
00:17:38,433 --> 00:17:40,566
I don't understand.
369
00:17:40,633 --> 00:17:44,066
- The biscuits are just a little toasty.
- Mm.
370
00:17:44,133 --> 00:17:48,900
I hear that charcoal
aids in the digestion of food.
371
00:17:48,966 --> 00:17:51,866
This is uh, an old family recipe.
372
00:17:51,933 --> 00:17:54,633
It's Holiday Jell-O Mold Supreme.
373
00:17:54,700 --> 00:17:55,866
I don't want any.
374
00:17:55,933 --> 00:17:58,566
- Yeah, I'll go get the straws.
- Yeah.
375
00:17:59,900 --> 00:18:03,000
I also called
the butterball hotline
376
00:18:03,066 --> 00:18:06,033
and they said it would be
just another four more hours.
377
00:18:07,033 --> 00:18:08,833
Ham would have been ready by now.
378
00:18:11,600 --> 00:18:14,666
All I wanted was to have
a perfect Christmas.
379
00:18:14,733 --> 00:18:17,700
Honey, there's no such thing
as a perfect Christmas.
380
00:18:17,701 --> 00:18:19,699
There is no such thing
as a perfect anything.
381
00:18:19,700 --> 00:18:21,566
Although these pickles do come close.
382
00:18:21,567 --> 00:18:24,265
Now, listen. You're here
with your friends and family.
383
00:18:24,266 --> 00:18:26,499
At least you're not out celebrating
Christmas dinner
384
00:18:26,500 --> 00:18:28,633
with a bunch of strangers.
385
00:18:29,866 --> 00:18:32,933
Wait a minute.
Just why are you here anyway?
386
00:18:33,733 --> 00:18:37,300
Because of my mangy, meddling,
dried up, bald-headed,
387
00:18:37,366 --> 00:18:39,200
no-cooking mother-in-law!
388
00:18:39,201 --> 00:18:43,732
Her goose casserole
went flying out that back door
389
00:18:43,733 --> 00:18:45,300
and I was right behind it.
390
00:18:45,366 --> 00:18:46,800
Doctor!
391
00:18:46,866 --> 00:18:51,833
Doctor, relax, relate, release.
392
00:18:52,966 --> 00:18:56,633
Relax, relate, release.
393
00:18:57,933 --> 00:18:59,033
Relax�
394
00:18:59,100 --> 00:19:01,600
Oh, this is so unprofessional of me,
395
00:19:01,666 --> 00:19:04,400
but when my husband saw me
running out that back door,
396
00:19:04,466 --> 00:19:06,566
he didn't even try to stop me.
397
00:19:11,700 --> 00:19:13,400
Touchdown.
398
00:19:13,466 --> 00:19:18,633
Uh, doctor, maybe you should discuss this
with your husband instead of us.
399
00:19:19,733 --> 00:19:21,166
Yes, you know, uh,
400
00:19:21,233 --> 00:19:25,500
sometimes the people that we love the most
get on our nerves the most,
401
00:19:25,566 --> 00:19:27,700
but we can't give up on them.
402
00:19:27,766 --> 00:19:31,033
You can't control the way he feels,
you can only deal-
403
00:19:31,100 --> 00:19:32,366
Oh, honey, hush up.
404
00:19:32,367 --> 00:19:34,299
I know what you're talking about.
Thank you.
405
00:19:34,300 --> 00:19:36,432
Y'all have helped me so much.
I understand now.
406
00:19:36,433 --> 00:19:38,500
I got my own family I can hold onto them.
407
00:19:39,466 --> 00:19:42,933
Girlfriend, put that turkey
in the microwave for 20 minutes.
408
00:19:43,000 --> 00:19:44,700
Do the stuffing on top of the stove.
409
00:19:45,833 --> 00:19:48,133
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
410
00:19:48,200 --> 00:19:51,466
- O, holy night.
- O, holy night.
411
00:19:51,533 --> 00:19:54,000
- Noel!
- Noel!
412
00:19:55,766 --> 00:20:00,866
Oh, honey, I just ruined
our first family Christmas.
413
00:20:00,933 --> 00:20:03,966
Yes, you did, but, uh�
414
00:20:04,033 --> 00:20:05,866
Well, don't worry about it, honey.
415
00:20:05,933 --> 00:20:07,966
There are going to be so many more, huh?
416
00:20:08,033 --> 00:20:09,633
Look at what we're under.
417
00:20:09,700 --> 00:20:11,466
We're under the mistletoe.
418
00:20:14,966 --> 00:20:16,433
Thank you.
419
00:20:16,500 --> 00:20:18,666
- You all right?
- Excuse me. Yes.
420
00:20:18,733 --> 00:20:22,033
Uh, what? What's happening?
What are you doing?
421
00:20:22,100 --> 00:20:24,466
Oh, I'm just starting a new tradition.
422
00:20:24,467 --> 00:20:25,465
Take out!
423
00:20:25,466 --> 00:20:27,000
I heard that.
424
00:20:27,066 --> 00:20:28,833
Now you're talking.
425
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Pass the egg rolls, please.
426
00:20:30,566 --> 00:20:31,833
Here you go.
427
00:20:38,900 --> 00:20:42,333
Well, Dwayne, thank you
for walking me home.
428
00:20:42,400 --> 00:20:43,533
No problem.
429
00:20:44,166 --> 00:20:45,900
Merry Christmas, Whit. Oh, wait.
430
00:20:45,966 --> 00:20:48,556
This is the bag Colonel Taylor
gave me to give to you.
431
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
- That's for you.
- Me?
432
00:20:51,166 --> 00:20:52,300
It's fruitcake!
433
00:20:52,366 --> 00:20:54,433
Whitley, I love fruitcake.
434
00:20:54,500 --> 00:20:55,833
Figures.
435
00:20:56,300 --> 00:20:57,433
Hey, Whitley�
436
00:20:59,333 --> 00:21:02,266
you think we can be friends?
437
00:21:03,933 --> 00:21:05,166
Maybe.
438
00:21:05,233 --> 00:21:06,766
I hope so.
439
00:21:07,600 --> 00:21:09,266
Have a Merry Christmas, Dwayne.
440
00:21:09,267 --> 00:21:11,982
You have a Merry Christmas too, Whit.
441
00:21:11,983 --> 00:21:16,533
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.