Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:02,866
Freddie, you on the air.
2
00:00:02,933 --> 00:00:05,933
Brothers and sisters, you're listening
to Freddie in the morning
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,266
WHZU campus radio.
4
00:00:08,333 --> 00:00:11,900
And now for all my transcendental friends,
this one is for you.
5
00:00:11,966 --> 00:00:14,266
The migration of the whales.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,066
How romantic.
7
00:00:21,366 --> 00:00:24,000
Tonight we'll watch
the dance theater of Harlem
8
00:00:24,066 --> 00:00:25,366
leap across the stage.
9
00:00:25,433 --> 00:00:28,266
Tomorrow it's the National Gallery.
And Sunday--
10
00:00:28,333 --> 00:00:30,933
On Sunday, Whitley, I'll be here
trying to close this suitcase.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,466
Why did you open it anyway?
12
00:00:32,533 --> 00:00:34,600
I wanted to be sure
I didn't leave anything.
13
00:00:34,666 --> 00:00:35,933
Oh, honey, after we're married,
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,300
we're gonna have discuss
this wardrobe fetish you have.
15
00:00:39,033 --> 00:00:42,500
You won't be saying that
after you see my new negligee.
16
00:00:42,566 --> 00:00:44,333
- Black chiffon.
- Ooh.
17
00:00:44,400 --> 00:00:46,466
- All lacy on top.
- Ooh, ooh, ooh.
18
00:00:46,533 --> 00:00:48,466
I think we got it here.
19
00:00:48,533 --> 00:00:50,100
Off to D.C.
20
00:00:50,166 --> 00:00:53,433
I interrupt the whalesto bring you this special report.
21
00:00:53,500 --> 00:00:55,633
Hurricane Gary has changed its course.
22
00:00:55,700 --> 00:00:58,166
All airports in the area are closed.
23
00:00:58,233 --> 00:01:01,233
I repeat, the hurricane is nowheaded for Hillman.
24
00:01:01,300 --> 00:01:04,099
All non-essential vehiclesshould be off of the highways.
25
00:01:04,166 --> 00:01:06,800
Black, lacy chiffon negligee.
26
00:01:12,566 --> 00:01:16,433
? I know my parents loved me ?
27
00:01:16,533 --> 00:01:20,333
{\an8}? Stand behind me come what may ?
28
00:01:21,433 --> 00:01:25,466
{\an8}? I know now that I'm ready ?
29
00:01:25,533 --> 00:01:29,333
{\an8}? For I finally heard them say ?
30
00:01:30,033 --> 00:01:33,633
{\an8}? It's a different world ?
31
00:01:33,700 --> 00:01:36,366
{\an8}? Than where you come from ?
32
00:01:36,433 --> 00:01:39,333
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
33
00:01:39,400 --> 00:01:42,466
{\an8}? Here's our chance to make it ?
34
00:01:43,100 --> 00:01:47,433
{\an8}? And if we focus on our goal ?
35
00:01:47,500 --> 00:01:51,433
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
36
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
{\an8}? Hey, just remember ?
37
00:01:53,666 --> 00:01:56,100
{\an8}? That you've been told ?
38
00:01:56,166 --> 00:01:58,800
{\an8}? It's a different world ?
39
00:01:58,866 --> 00:02:01,400
{\an8}? It's a different world ?
40
00:02:01,466 --> 00:02:03,300
{\an8}? It's a different world ?
41
00:02:03,366 --> 00:02:07,000
{\an8}- ? It's a different world ?- ?Than where you come from ?
42
00:02:07,633 --> 00:02:09,199
{\an8}? Ooh ?
43
00:02:09,266 --> 00:02:11,866
{\an8}? Than where you come from ?
44
00:02:18,266 --> 00:02:19,800
{\an8}
45
00:02:19,866 --> 00:02:23,633
{\an8}All right. Bus number seven leaves
from The Pit in ten minutes.
46
00:02:23,700 --> 00:02:28,366
{\an8}Everyone assigned to bus number seven,
please leave now. Right now.
47
00:02:28,433 --> 00:02:30,366
Honey, why couldn't we've been
on the first bus?
48
00:02:30,433 --> 00:02:33,666
Come on now, Jaleesa.
You are a military wife now. Toughen up.
49
00:02:33,733 --> 00:02:35,133
I don't care about the army.
50
00:02:35,200 --> 00:02:38,333
Now, Jaleesa, as soon as everyone
is evacuated from here safely,
51
00:02:38,400 --> 00:02:40,566
we will go get on our bus. Okay?
52
00:02:40,633 --> 00:02:41,800
Come on now, honey.
53
00:02:42,866 --> 00:02:44,466
- Kim?
- Yes, yes, yes.
54
00:02:44,533 --> 00:02:46,566
Look, I know it's a hurricane
and everything,
55
00:02:46,633 --> 00:02:48,800
but Jaleesa is hysterical.
56
00:02:48,866 --> 00:02:50,833
Look at her.
Have you ever seen her like this?
57
00:02:50,900 --> 00:02:51,833
I don't think so.
58
00:02:51,900 --> 00:02:54,933
Well, look, uh, would you please
stay close to her, all right?
59
00:02:55,000 --> 00:02:57,200
- Okay.
- You have such a calming effect on people.
60
00:02:57,266 --> 00:02:58,500
- Okay.
- Go ahead.
61
00:02:58,566 --> 00:02:59,933
- Oh, Dad, Dad.
- Yeah?
62
00:03:00,066 --> 00:03:02,666
I taped 12 windows and doors
at the end of each hall.
63
00:03:03,600 --> 00:03:06,800
Uh, son, why did you tape the doors?
64
00:03:06,866 --> 00:03:08,866
Oh, I� I figured, you know,
doors, windows�
65
00:03:08,933 --> 00:03:09,766
same thing.
66
00:03:11,266 --> 00:03:12,866
Yeah, moving on. Moving on. Uh, Gina?
67
00:03:12,933 --> 00:03:14,000
Gina, look.
68
00:03:14,100 --> 00:03:17,466
You make sure everyone has flashlights,
sleeping bags, and warm clothing.
69
00:03:17,533 --> 00:03:18,966
You got that? Uh, Kim?
70
00:03:19,033 --> 00:03:20,500
- Yes, yes, yes. Yes.
- Kim?
71
00:03:20,566 --> 00:03:23,166
- Dismantle the computer.
- I don't know how.
72
00:03:23,233 --> 00:03:26,133
Kim, you're smart. You'll figure it out.
Come on, hon, move it. Move it.
73
00:03:26,200 --> 00:03:27,933
Dad, Dad, what can I do now?
74
00:03:28,000 --> 00:03:29,133
Here, hold my jacket.
75
00:03:29,200 --> 00:03:32,600
Everybody, everybody, calm down! I'm here!
76
00:03:33,900 --> 00:03:36,066
Colonel Taylor,
thanks for covering for me.
77
00:03:37,000 --> 00:03:39,100
Hey, where's everybody going?
78
00:03:39,166 --> 00:03:40,600
They're going windsurfing, babe.
79
00:03:40,666 --> 00:03:44,300
We need to move to a safer location.
So we're all going to the Roanoke Armory.
80
00:03:44,366 --> 00:03:47,066
I can't spend my first anniversary
at the Armory.
81
00:03:47,133 --> 00:03:49,300
It's too dismal, and dark, and dank.
82
00:03:49,366 --> 00:03:50,566
Yeah. There's no privacy.
83
00:03:50,633 --> 00:03:52,533
Oh, come on, people. This is a hurricane.
84
00:03:52,600 --> 00:03:53,966
Now what did you expect, The Ritz?
85
00:03:54,033 --> 00:03:55,800
- Okay, what do you want me to do?
- All right.
86
00:03:55,866 --> 00:03:58,933
Uh, make sure the water and electricity
is turned off completely.
87
00:03:59,000 --> 00:03:59,866
- Okay.
- Good.
88
00:03:59,933 --> 00:04:03,166
- Hey, Dad, can I go help--
- No! No, no, Terrence, you stay here.
89
00:04:03,233 --> 00:04:04,566
But what should I do here?
90
00:04:04,633 --> 00:04:05,800
That's good. Good.
91
00:04:05,866 --> 00:04:09,066
- Okay, Colonel, I'm here for you.
- Mmm-hmm.
92
00:04:09,600 --> 00:04:10,666
Which bus am I on?
93
00:04:10,733 --> 00:04:12,033
The last one.
94
00:04:13,266 --> 00:04:15,333
My furniture is gonna be okay.
95
00:04:15,866 --> 00:04:21,066
My house. It's gonna be okay.
We are all gonna be okay.
96
00:04:21,133 --> 00:04:22,966
Damn! Look!
97
00:04:23,566 --> 00:04:26,633
This hurricane is smashing up
everything in sight!
98
00:04:28,166 --> 00:04:32,533
Brad? Brad, Brad, our house! Our house!
99
00:04:32,600 --> 00:04:35,733
Huh? What, hon? What?
Oh, no, no. Now calm down, Jaleesa.
100
00:04:35,800 --> 00:04:37,566
Now come on, Jaleesa. Calm down.
101
00:04:37,633 --> 00:04:39,233
- Excuse me, Dad?
- Yeah?
102
00:04:39,300 --> 00:04:41,200
Oh, you know, Hillman is on a delta.
103
00:04:41,266 --> 00:04:44,233
By this time tomorrow,
our house could be in Tennessee.
104
00:04:44,300 --> 00:04:45,866
You want your jacket now?
105
00:04:50,133 --> 00:04:52,833
People, Hurricane Gary is expected
to hit Hillman
106
00:04:52,900 --> 00:04:54,800
in less than three hours.
107
00:04:54,866 --> 00:04:59,200
Go to your designated shelters.
Blowing debris can injure and kill.
108
00:04:59,266 --> 00:05:02,233
Ron Johnson, hope you're listening
from your convertible.
109
00:05:03,033 --> 00:05:05,100
I always listen to
Freddie in the morning.
110
00:05:05,166 --> 00:05:07,466
- Love those whales.
- What do you want?
111
00:05:07,533 --> 00:05:10,433
Oh, this little thunderstorm
is the perfect opportunity
112
00:05:10,500 --> 00:05:15,066
for my band, X-pression,
to express itself to a captive audience.
113
00:05:15,133 --> 00:05:17,566
Ron, I'm not about to use
a natural disaster
114
00:05:17,633 --> 00:05:19,333
to hype your tired little band.
115
00:05:19,400 --> 00:05:22,100
Oh, come on now.
Even Mother Nature needs to partay.
116
00:05:22,166 --> 00:05:24,366
If she were having fun,
she wouldn't be acting this way.
117
00:05:24,433 --> 00:05:26,900
- Freddie.
- Okay, take your trash, get out of here.
118
00:05:26,966 --> 00:05:29,800
This is not trash,
you environmental zealot.
119
00:05:29,866 --> 00:05:32,100
Now play it
and maybe your listeners will wake up.
120
00:05:32,166 --> 00:05:35,266
My listeners want nothing to do
with the pseudo-musical stylings
121
00:05:35,333 --> 00:05:37,366
of a bougie, no-talent, chauvinist,
122
00:05:37,433 --> 00:05:39,200
sawed-off, Cro-Magnon runt.
123
00:05:39,266 --> 00:05:40,966
- Freddie!
- Leave that short thing alone.
124
00:05:41,033 --> 00:05:43,433
- We gotta get out of here!
- Is teensy-weensy Ronnie sensitive
125
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
about his itty-bitty size?
126
00:05:45,066 --> 00:05:48,266
You take that back you mitch-match
rainbow coalition�
127
00:05:48,333 --> 00:05:51,533
�Medusa-looking, freckle-faced mutt!
128
00:05:51,600 --> 00:05:53,233
I am rubber, you are glue,
129
00:05:53,333 --> 00:05:56,400
everything you say bounces off of me
and sticks to you.
130
00:05:56,466 --> 00:05:57,400
Freddie!
131
00:05:57,466 --> 00:05:59,400
You obviously grew up
in a white neighborhood.
132
00:06:11,666 --> 00:06:15,966
Why is this bus so late?
We've been waiting for an hour and a half.
133
00:06:16,033 --> 00:06:17,966
This is no time for tardiness.
134
00:06:18,033 --> 00:06:20,566
Hey, hey, boy, calm yourself.
Go do some calculus or something.
135
00:06:20,633 --> 00:06:22,133
Excellent idea.
136
00:06:23,166 --> 00:06:24,933
I didn't bring my books, Mr. Wayne.
137
00:06:25,000 --> 00:06:28,200
Mr. Gaines, you got to get on
that bus with us.
138
00:06:28,266 --> 00:06:29,833
- You can't stay in The Pit.
- Yes, I can.
139
00:06:29,900 --> 00:06:32,333
This is my ship. If it is going down,
I'm going down with it.
140
00:06:32,400 --> 00:06:34,266
- I can't let you do that!
- I'll be fine.
141
00:06:34,333 --> 00:06:37,533
Oh, that bus is coming,
and you're getting on it!
142
00:06:37,600 --> 00:06:39,066
No, I am not!
143
00:06:41,100 --> 00:06:42,966
What is up with Mr. Gaines, Kim?
144
00:06:43,033 --> 00:06:45,600
He's old, he's stubborn, he's pig-headed.
Figure it out.
145
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
Hey, but why is that bus so late?
146
00:06:47,400 --> 00:06:49,466
- I don't know.
- Is this storm gonna get a lot worse?
147
00:06:49,533 --> 00:06:51,233
It's my first hurricane too, okay?
148
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
Yeah, but you know everything.
149
00:06:55,166 --> 00:06:59,400
We should be at a hotel room
overlooking the Lincoln Memorial.
150
00:06:59,466 --> 00:07:01,333
No, overlooking your lingerie.
151
00:07:02,466 --> 00:07:05,933
- Is that all you want me for?
- Oh, don't be silly, Whitley.
152
00:07:06,000 --> 00:07:07,566
Of course, that's all I want you for.
153
00:07:07,633 --> 00:07:10,600
Oh, stop. Close your mouth, baby.
At least we're together.
154
00:07:10,666 --> 00:07:15,700
Hey, maybe we can find a nice,
quiet spot at the Armory.
155
00:07:15,766 --> 00:07:17,533
Near the artillery.
156
00:07:17,600 --> 00:07:20,200
- Boom, boom!
- Pop, pop, poop, poop!
157
00:07:20,833 --> 00:07:23,133
All you counter-cultural types are alike.
158
00:07:23,200 --> 00:07:26,033
Five years from now,
you're gonna be living in a mansion,
159
00:07:26,100 --> 00:07:27,166
wearing a fur coat,
160
00:07:27,233 --> 00:07:30,566
and driving a big, gas-guzzling,
air-polluting luxury car.
161
00:07:30,633 --> 00:07:33,333
Five years from now,
you're going to be in a police lineup
162
00:07:33,400 --> 00:07:34,700
with the other flashers.
163
00:07:37,033 --> 00:07:38,533
Don't knock flashing, baby.
164
00:07:38,600 --> 00:07:41,233
It's the only way
you're ever gonna see anything.
165
00:07:41,300 --> 00:07:44,766
Get out of here, you nasty little wart.
I happen to have a broadcast to do.
166
00:07:44,833 --> 00:07:48,300
Let's go, Reggie! Reggie? Hey?
Where's my engineer?
167
00:07:48,366 --> 00:07:51,433
Brother with the headphones?
He broke out of here over a half hour ago.
168
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
But you couldn't see
beyond your flapping lips.
169
00:07:54,066 --> 00:07:56,966
What? "Evacuate the building! Bye"
170
00:07:57,033 --> 00:07:57,900
What?
171
00:07:58,866 --> 00:08:02,633
"The hurricane is packing winds
of up to 100 miles per hour."
172
00:08:02,700 --> 00:08:06,966
"Hillman College has been declared unsafe.
Evacuation procedures are now in effect."
173
00:08:07,033 --> 00:08:09,033
"All buses are leaving from The Pit."
Ron!
174
00:08:09,100 --> 00:08:12,066
Did you hear that? That little pig!
175
00:08:17,266 --> 00:08:19,166
My man is out there.
176
00:08:19,233 --> 00:08:22,300
And as thin as he is, that wind
is just gonna blow him right away.
177
00:08:22,366 --> 00:08:24,633
- Isn't it, Kim?
- This isn't the movies.
178
00:08:52,566 --> 00:08:55,700
Oh, honey! Thank God you made it.
179
00:08:55,766 --> 00:08:58,366
Colonel, you got to talk to Mr. Gaines.
He won't leave The Pit.
180
00:08:58,433 --> 00:09:00,333
- Well, he won't be alone.
- What?
181
00:09:00,400 --> 00:09:03,200
All the roads have been washed out.
We gonna stay here for a while.
182
00:09:07,133 --> 00:09:09,433
All right, stay calm! Stay calm!
183
00:09:09,500 --> 00:09:12,866
That's just a warning signal,
just to take cover. That's all.
184
00:09:13,833 --> 00:09:15,766
We're all gonna die!
185
00:09:22,766 --> 00:09:23,600
Calm down!
186
00:09:31,633 --> 00:09:37,100
All right now, people, people,
none of us were planning to be here.
187
00:09:37,166 --> 00:09:38,533
Especially me.
188
00:09:38,600 --> 00:09:42,466
But, The Pit, being below ground,
189
00:09:42,533 --> 00:09:45,066
provides excellent protection
against the wind.
190
00:09:47,500 --> 00:09:50,266
Howsomever, there is a slight chance
of flooding.
191
00:09:50,333 --> 00:09:52,000
- What?
- I can't swim.
192
00:09:52,800 --> 00:09:55,133
The force of the flood alone
will probably kill you.
193
00:09:55,900 --> 00:09:57,666
Should I sandbag the back door?
194
00:09:57,733 --> 00:09:58,766
Uh, no, no.
195
00:09:58,833 --> 00:10:01,466
You are not very good with doors.
196
00:10:02,133 --> 00:10:05,366
Honey, honey, you're digging your nails
into my arm.
197
00:10:05,433 --> 00:10:07,000
Oh, I'm sorry.
198
00:10:07,066 --> 00:10:08,633
But it's just not fair.
199
00:10:09,233 --> 00:10:11,166
I finally got my life together.
200
00:10:11,233 --> 00:10:13,800
And why is it that every time
something good happens to me,
201
00:10:13,866 --> 00:10:16,466
something else comes along
and just takes it right away?
202
00:10:16,533 --> 00:10:17,733
I don't know.
203
00:10:18,600 --> 00:10:21,233
Neither wind, nor rain, nor hurricane
204
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
can stop us from celebrating
our anniversary.
205
00:10:23,966 --> 00:10:24,966
In style.
206
00:10:27,700 --> 00:10:30,133
It's hard to believe
it's been a year already, babe.
207
00:10:30,200 --> 00:10:33,733
And one day we'll tell our children
how we survived this calamity.
208
00:10:33,800 --> 00:10:36,233
- Yeah. All nine of them.
- Yeah, all nine of them.
209
00:10:36,300 --> 00:10:38,366
And they'll all be girls just like me.
210
00:10:38,433 --> 00:10:39,600
Girls?
211
00:10:41,066 --> 00:10:44,066
I got married early, went to school late.
212
00:10:45,033 --> 00:10:46,200
I'm gonna die soon.
213
00:10:46,766 --> 00:10:48,000
What a life.
214
00:10:52,166 --> 00:10:53,366
To our future.
215
00:10:56,200 --> 00:10:57,233
Dwayne?
216
00:10:58,600 --> 00:11:00,166
What if we don't make it?
217
00:11:01,366 --> 00:11:03,433
Baby, I'll meet you on the other side.
218
00:11:03,500 --> 00:11:05,100
And I'll be wearing a blue hat.
219
00:11:07,333 --> 00:11:09,700
I hope Freddie's okay. I can't get WHCU.
220
00:11:09,766 --> 00:11:11,800
I tried calling,
but the phone lines are down.
221
00:11:11,866 --> 00:11:15,800
Yeah, well, wherever she is,
she's better off than La Toya Jackson.
222
00:11:24,266 --> 00:11:28,700
{\an8}If you had just played my tape and shut up
we wouldn't be trapped.
223
00:11:28,766 --> 00:11:32,233
{\an8}Hey. It was your karma that brought down
the power line in front of the door.
224
00:11:32,300 --> 00:11:35,266
{\an8}If you had jumped out
the second-story window like I told you,
225
00:11:35,333 --> 00:11:37,933
{\an8}- you could've opened it from the outside.
That's it!
226
00:11:41,200 --> 00:11:43,766
I knew you couldn't
keep your hands off me.
227
00:11:43,833 --> 00:11:46,266
Ahhh!
228
00:11:49,066 --> 00:11:52,333
Trauma! Trauma!
229
00:11:52,400 --> 00:11:55,033
I never thought I could hurt
another human being
230
00:11:55,100 --> 00:11:57,333
but you're not human, you little beast!
231
00:12:01,333 --> 00:12:03,866
Don't make me go Bruce Lee
on you.
232
00:12:03,933 --> 00:12:07,800
Listen. Listen, brother�
I don't believe in borders, okay?
233
00:12:07,866 --> 00:12:10,600
But if you cross this line,
then your butt is mine!
234
00:12:10,666 --> 00:12:13,533
- You gon' talk about that line?
- Yes.
235
00:12:24,800 --> 00:12:28,466
I'll read you from Newsweek.
October 2, 1989.
236
00:12:29,000 --> 00:12:30,233
And I quote.
237
00:12:30,766 --> 00:12:32,933
"Hugo is a killer."
238
00:12:34,266 --> 00:12:37,666
"To stay is to die."
239
00:12:37,733 --> 00:12:39,500
Oh, boy, put that paper down.
240
00:12:43,966 --> 00:12:46,166
We can't die here, Dwayne.
241
00:12:46,233 --> 00:12:49,800
I wanted to live to see
my parents get back together.
242
00:12:49,866 --> 00:12:52,433
Baby, you can live to be 100
and you might not see that.
243
00:12:54,133 --> 00:12:55,133
You know what?
244
00:12:55,666 --> 00:12:57,966
I always wanted to buy my parents
a beautiful house.
245
00:12:58,033 --> 00:12:59,800
- Hmmm.
- With lots of rooms,
246
00:12:59,866 --> 00:13:02,100
so my pops can hide from my mom.
247
00:13:02,166 --> 00:13:04,466
Good idea.
248
00:13:05,533 --> 00:13:08,200
Oh. There's so much
I haven't done and seen.
249
00:13:08,966 --> 00:13:12,533
I� I haven't been to Egypt.
I haven't seen the Pyramids.
250
00:13:13,400 --> 00:13:16,766
Damn, I've never been to the Hoosier Dome.
251
00:13:17,566 --> 00:13:18,666
Who?
252
00:13:18,733 --> 00:13:21,933
It's the Hoosier Dome. Basketball.
253
00:13:23,900 --> 00:13:24,766
Kim?
254
00:13:26,133 --> 00:13:27,900
You know what your problem is?
255
00:13:28,533 --> 00:13:32,100
Your girdle is too tight.
You should just loosen up.
256
00:13:32,166 --> 00:13:33,966
Come on, just have some fun!
257
00:13:34,033 --> 00:13:37,266
Do the� do the�
Do the� Aye.
258
00:13:37,333 --> 00:13:40,000
This is not you.
This is the alcohol speaking.
259
00:13:40,066 --> 00:13:42,933
Well, neither one of us
is speaking to you.
260
00:13:43,700 --> 00:13:45,033
Honey?
261
00:13:45,100 --> 00:13:47,800
Honey, uh, can I speak with you
in the restroom for a minute?
262
00:13:47,866 --> 00:13:50,266
- Come on.
- Oh, but there's a hurricane coming.
263
00:13:50,333 --> 00:13:51,666
We can't do that!
264
00:13:51,733 --> 00:13:54,100
Jaleesa, Jaleesa, honey, you're drunk.
265
00:13:54,966 --> 00:13:57,466
Well, what do we have for this man,
Don Pardo?
266
00:13:58,566 --> 00:13:59,766
Come on, let's go.
267
00:13:59,833 --> 00:14:02,266
Damn, Reggie ate all the granola bars.
268
00:14:02,900 --> 00:14:04,166
Hup, hup, hup!
269
00:14:12,466 --> 00:14:13,833
I'm starving.
270
00:14:14,300 --> 00:14:16,200
Pity.
271
00:14:16,900 --> 00:14:18,166
Ooh!
272
00:14:18,233 --> 00:14:21,300
Yum, yum, yum�
273
00:14:21,366 --> 00:14:24,033
Beef jerky.
274
00:14:24,100 --> 00:14:25,866
I don't eat animals.
275
00:14:25,933 --> 00:14:31,333
Oh. This isn't just meat.
This is, uh, ooh, salt, dextrose,
276
00:14:31,400 --> 00:14:34,400
monosodium nitrate
and other artificial additives.
277
00:14:34,466 --> 00:14:38,800
Not to mention, it's made
by non-union meat packers.
278
00:14:38,866 --> 00:14:40,366
You cannibal!
279
00:14:40,433 --> 00:14:41,700
Damn skippy.
280
00:14:41,766 --> 00:14:46,033
Right now, it's all you can do
to keep from ripping this out of my hand.
281
00:14:46,100 --> 00:14:48,066
I'd rather starve.
282
00:14:48,133 --> 00:14:50,000
Oh, you will.
283
00:14:51,366 --> 00:14:52,466
A little salty though.
284
00:14:52,533 --> 00:14:54,700
Hmmm. Pity.
285
00:14:56,433 --> 00:14:59,400
Mmm. Mmm.
286
00:15:01,200 --> 00:15:03,733
Mmm, mmm. Hmmm.
287
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
Soothing. So refreshing.
288
00:15:10,300 --> 00:15:12,233
- Mmm.
- So tasty.
289
00:15:12,866 --> 00:15:14,966
Mmm. So filling.
290
00:15:21,433 --> 00:15:22,433
Mmm.
291
00:15:35,866 --> 00:15:37,466
Oh!
292
00:15:37,533 --> 00:15:39,733
Kim! Kim! Kim!
293
00:15:39,800 --> 00:15:41,966
If any of us should become
seriously injured,
294
00:15:42,033 --> 00:15:43,666
are you medically equipped to treat us?
295
00:15:43,733 --> 00:15:45,566
- Kim, when is this storm gonna end?
- What?
296
00:15:45,633 --> 00:15:47,166
- Hey, Kim?
- What?
297
00:15:48,200 --> 00:15:51,266
Do you know how long
I'm to cook these teeny taters?
298
00:15:51,333 --> 00:15:54,233
How the hell should I know?!
I'm not the galloping gourmet.
299
00:15:54,300 --> 00:15:56,866
I'm not Willard Scott,
and I'm not Doogie Howser!
300
00:15:56,933 --> 00:15:59,033
I am not your superwoman!
301
00:16:02,266 --> 00:16:04,166
She just had an identity crisis.
302
00:16:06,200 --> 00:16:08,466
The hurricane is here!
303
00:16:08,533 --> 00:16:10,866
Oh! No, no, no, I'm just�
That's just water.
304
00:16:10,933 --> 00:16:13,033
That's just water to sober my baby up.
Huh?
305
00:16:13,100 --> 00:16:15,800
- I'm your baby?
- Yes, baby.
306
00:16:16,633 --> 00:16:18,966
- And you love me?
- Yes, I love you.
307
00:16:19,033 --> 00:16:20,266
Don't you remember�
308
00:16:20,333 --> 00:16:22,466
Don't you remember
what I told the preacher�
309
00:16:22,533 --> 00:16:23,400
- Oh.
- Uh?
310
00:16:23,466 --> 00:16:26,266
�when he said,
"in sickness and in health"?
311
00:16:26,866 --> 00:16:29,466
And don't you know
that you have tested both of those today?
312
00:16:32,566 --> 00:16:35,000
Yeah, but not even a hurricane
could keep us apart.
313
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
You're my world.
314
00:16:41,066 --> 00:16:42,200
What's your name?
315
00:16:45,200 --> 00:16:47,066
Then I go shopping in Paris.
316
00:16:47,133 --> 00:16:50,600
And then you can buy me
a beautiful diamond tiara.
317
00:16:50,666 --> 00:16:53,600
And then we'll go
to the big ball in Versailles.
318
00:16:53,666 --> 00:16:56,800
Baby, I want to spend my last day
walking down the aisle.
319
00:16:58,333 --> 00:17:00,500
Oh, Pookie.
320
00:17:00,566 --> 00:17:02,433
Picking up my Ph.D.
321
00:17:03,100 --> 00:17:04,433
Well, thanks a lot, Dwayne.
322
00:17:04,500 --> 00:17:06,966
Yeah, I had you in Versailles with me.
323
00:17:07,033 --> 00:17:09,166
Relax, Mrs. Wayne,
324
00:17:09,233 --> 00:17:10,666
you're right there with me.
325
00:17:11,866 --> 00:17:14,599
I don't need a tiara.
I don't need a big ball.
326
00:17:14,666 --> 00:17:15,700
All I need is you.
327
00:17:15,766 --> 00:17:17,566
- Say it loud.
- All I need is you!
328
00:17:17,633 --> 00:17:18,866
That's true, baby.
329
00:17:18,933 --> 00:17:20,266
All I need�
330
00:17:24,233 --> 00:17:26,266
Give me some help over here, somebody!
331
00:17:26,333 --> 00:17:27,433
I got it, Dad!
332
00:17:28,466 --> 00:17:29,866
Get off of me, Wayne!
333
00:17:29,933 --> 00:17:31,633
No! You don't want to see this.
334
00:17:31,700 --> 00:17:33,400
Get off of me!
335
00:17:34,066 --> 00:17:35,433
My coat!
336
00:17:38,166 --> 00:17:39,300
Dwayne?
337
00:17:44,666 --> 00:17:47,466
Freddie? Are you scared?
338
00:17:47,533 --> 00:17:48,900
No, are you?
339
00:17:49,566 --> 00:17:52,566
I used to be. That's when I was a boy.
340
00:17:53,933 --> 00:17:56,033
I wouldn't go to sleep
unless Mickey was on.
341
00:17:56,100 --> 00:17:59,266
He lit up my nights for 17 years.
342
00:18:00,133 --> 00:18:02,766
And my mother
used to sing this song to me.
343
00:18:03,500 --> 00:18:05,533
My mother used to read to me from Chaucer.
344
00:18:06,633 --> 00:18:10,366
? Itsy bitsy spiderWent up the water spout ?
345
00:18:11,366 --> 00:18:15,700
? Down came the rainAnd washed the spider out ?
346
00:18:15,766 --> 00:18:19,133
When that Aprilis, with his showers swoot
347
00:18:19,200 --> 00:18:23,500
The drought of MarchHath pierced to the root
348
00:18:24,633 --> 00:18:27,166
Never heard of Mother Goose
in your house?
349
00:18:27,233 --> 00:18:31,500
My parents thought that most fairytales
were Eurocentric, sexist, dogmatic.
350
00:18:31,566 --> 00:18:33,566
But I did have a bootleg copy
of Sleeping Beauty
351
00:18:33,633 --> 00:18:36,700
I used to read at night
with a flashlight.
352
00:18:36,766 --> 00:18:38,100
Oh.
353
00:18:38,166 --> 00:18:40,600
My parents are right, Ron,
I'm all screwed up.
354
00:18:42,333 --> 00:18:45,700
I guess why that's why
I've, um, waited so long.
355
00:18:46,866 --> 00:18:49,266
I'm still waiting for my Prince Charming.
356
00:18:50,566 --> 00:18:54,066
You mean, all Sleeping Beauty
has done is sleep?
357
00:18:55,933 --> 00:18:59,166
Yeah, I'm still waiting
for my Prince Charming.
358
00:19:17,300 --> 00:19:19,266
Oh, it's so bright in here.
359
00:19:19,866 --> 00:19:21,900
Honey, I think I had too much to drink.
360
00:19:21,966 --> 00:19:23,400
Oh. Much too much.
361
00:19:24,233 --> 00:19:26,300
Do you think anybody noticed?
362
00:19:26,366 --> 00:19:28,400
Uh, only the people in this room.
363
00:19:28,466 --> 00:19:30,966
- Ow!
- I'll get you some coffee.
364
00:19:31,033 --> 00:19:31,866
Okay.
365
00:19:33,766 --> 00:19:35,600
Oh, Dad, mission accomplished.
366
00:19:35,666 --> 00:19:37,766
Oh, good. Good work, Dwayne. Good work.
367
00:19:38,600 --> 00:19:41,300
Terrence, you ought to watch him.
Learn something from this man.
368
00:19:41,366 --> 00:19:44,100
Oh, Colonel,
actually, I did all the watching.
369
00:19:44,166 --> 00:19:45,600
Terrence fixed the generator.
370
00:19:45,666 --> 00:19:48,433
- What, my Terrence fixed the generator?
- Yes, he did.
371
00:19:48,500 --> 00:19:50,100
- Yeah.
- I was just fooling with it.
372
00:19:51,866 --> 00:19:54,000
I've underestimated you, huh?
373
00:19:54,733 --> 00:19:56,100
Son, I owe you an apology.
374
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Nah, that's all right.
375
00:19:58,566 --> 00:20:01,000
This reminds me of my son, Darnell.
376
00:20:01,066 --> 00:20:03,800
All my life, I thought
he was good for nothing.
377
00:20:04,433 --> 00:20:06,266
- And?
- That's it.
378
00:20:09,566 --> 00:20:11,600
When Daddy took
my credit cards away,
379
00:20:11,666 --> 00:20:12,700
you were there.
380
00:20:12,766 --> 00:20:15,400
When Santa mugged me, you were there.
381
00:20:15,466 --> 00:20:17,666
What happened to "all I need is you"?
382
00:20:18,800 --> 00:20:21,266
That was before they sacrificed my coat.
383
00:20:21,333 --> 00:20:23,133
Whitley, look at this philosophically�
384
00:20:24,300 --> 00:20:26,800
Those little animals that were taken
to make up your coat?
385
00:20:26,866 --> 00:20:27,700
Uh-huh?
386
00:20:27,766 --> 00:20:30,333
- They were plucked from Mother Nature.
- Uh-huh.
387
00:20:30,400 --> 00:20:32,633
- When he stuffed the coat in the window?
- Uh-huh?
388
00:20:32,700 --> 00:20:34,933
They were returned to Mother Nature.
389
00:20:35,700 --> 00:20:38,266
When are they gonna
return it to me?
390
00:20:39,100 --> 00:20:42,133
It's hard to believe
it's been a year already, baby.
391
00:20:43,066 --> 00:20:44,900
- Excuse me, Whitley?
- What?
392
00:20:44,966 --> 00:20:47,733
I'm really sorry about your coat.
I'd like to pay for it.
393
00:20:47,800 --> 00:20:51,500
No. Terrence, go fix the generator, man.
I got this.
394
00:20:57,966 --> 00:21:00,066
Well, ladies and gentlemen,
395
00:21:00,133 --> 00:21:02,133
that means the worst has passed!
396
00:21:07,466 --> 00:21:10,400
Shh! Shh! What's that sound?
397
00:21:20,600 --> 00:21:22,433
The hurricane has moved on!
398
00:21:23,133 --> 00:21:24,700
Great, we're rescued.
399
00:21:26,300 --> 00:21:27,833
Ron, what did we just do?
400
00:21:29,666 --> 00:21:31,466
I don't know.
401
00:21:34,100 --> 00:21:35,566
But it was kind of nice.
402
00:21:38,766 --> 00:21:41,366
Ron, this is just betweenyou and me, right?
403
00:21:41,433 --> 00:21:43,766
Fred, I won't tell a soul.
404
00:21:43,816 --> 00:21:48,366
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.