All language subtitles for A Different World s04e25 To Be Continued.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,566 After four years of learning and growing, 2 00:00:03,633 --> 00:00:04,900 we must leave Hillman. 3 00:00:05,533 --> 00:00:08,663 But what Hillman stands for is something we must never forget. 4 00:00:08,664 --> 00:00:11,699 Hillman taught us that education is not just a privilege 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,840 it's a responsibility. 6 00:00:13,466 --> 00:00:15,500 For every one of us sitting here today, 7 00:00:15,566 --> 00:00:18,466 there are many more living with no hope, 8 00:00:18,533 --> 00:00:21,000 no dreams, no future. 9 00:00:21,700 --> 00:00:25,166 And so we must ask ourselves one important question. 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,966 Who had the western omelette with spicy sausage? 11 00:00:35,333 --> 00:00:38,700 ? I know my parents loved me ? 12 00:00:39,366 --> 00:00:42,833 {\an8}? Stand behind me, come what may ? 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,066 {\an8}? Mmm ? 14 00:00:44,133 --> 00:00:47,766 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,666 {\an8}? For I finally heard them say ? 16 00:00:52,733 --> 00:00:55,233 {\an8}? It's a different world ? 17 00:00:55,300 --> 00:00:56,350 {\an8}? Ooh ? 18 00:00:56,400 --> 00:00:58,666 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:00:59,133 --> 00:01:01,733 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 20 00:01:02,333 --> 00:01:06,100 {\an8}? Here's our chance to make it, hey! ? 21 00:01:06,166 --> 00:01:09,500 {\an8}? And if we focus on our goal ? 22 00:01:10,333 --> 00:01:12,133 {\an8}? You can dish it! ? 23 00:01:12,200 --> 00:01:14,933 {\an8}? We can take it, hey ? 24 00:01:15,000 --> 00:01:18,400 {\an8}? Just remember that you've been told ? 25 00:01:19,266 --> 00:01:21,633 {\an8}? It's a different world ? 26 00:01:21,700 --> 00:01:24,033 {\an8}? It's a different world ? 27 00:01:24,100 --> 00:01:26,100 {\an8}? It's a different world ? 28 00:01:26,101 --> 00:01:27,632 {\an8}? It's a different world ? 29 00:01:27,633 --> 00:01:29,800 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 30 00:01:30,366 --> 00:01:31,900 {\an8}? Ooh ? 31 00:01:31,966 --> 00:01:34,600 {\an8}? Than where you come from! ? 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 {\an8}No, I've got to try it again. 33 00:01:39,201 --> 00:01:40,632 {\an8}Good morning, fellow graduates- 34 00:01:40,633 --> 00:01:42,365 {\an8}Come on, my little valedictorian. 35 00:01:42,366 --> 00:01:45,999 {\an8}Save it for the 4,000 people who will be hanging on your every word. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,370 {\an8}Baby, what did I say about playing with my tassel in public? 37 00:01:49,600 --> 00:01:51,200 What's wrong with you? 38 00:01:51,766 --> 00:01:54,300 It's not fair. This� graduation 39 00:01:54,366 --> 00:01:55,926 will not be the same without Ron. 40 00:01:55,927 --> 00:01:56,899 He should be here. 41 00:01:56,900 --> 00:01:59,366 He should have taken that history course. 42 00:01:59,433 --> 00:02:03,133 Whitley, when I left this morning, he was as down as I ever seen him. 43 00:02:03,200 --> 00:02:06,200 My fellow graduates! 44 00:02:06,201 --> 00:02:09,399 How you doing? Good to see you, baby. 45 00:02:09,400 --> 00:02:10,932 Hey, how you doing? Good to see you. 46 00:02:10,933 --> 00:02:13,332 Excuse me, excuse me? Where did you get this cap and gown? 47 00:02:13,333 --> 00:02:16,300 Graduations "R" Us. I'm all set! 48 00:02:16,366 --> 00:02:17,800 Ron, you're going to march? 49 00:02:18,266 --> 00:02:20,733 You are perpetrating a serious fraud, man. 50 00:02:20,800 --> 00:02:22,833 What if the dean sees you? 51 00:02:22,900 --> 00:02:26,533 My father paid $55,495 52 00:02:26,600 --> 00:02:28,133 to see me cross that stage. 53 00:02:28,200 --> 00:02:29,966 And I'm going to cross that stage. 54 00:02:29,967 --> 00:02:32,632 And what are you going to do when they don't call your name? 55 00:02:32,633 --> 00:02:35,500 Do you know how many Johnsons there are in this school? 56 00:02:35,501 --> 00:02:38,199 But, Ron, your old man is going to see that it's not you. 57 00:02:38,200 --> 00:02:40,866 My man's not going to see much of anything. 58 00:02:40,933 --> 00:02:43,033 He's got 20 over 200 vision, 59 00:02:43,100 --> 00:02:47,600 and tragically, last night, he left his eyeglasses in my pocket. 60 00:02:47,601 --> 00:02:50,732 Well, I think you are a sick, mixed-up individual, 61 00:02:50,733 --> 00:02:51,933 but I'm glad you're here. 62 00:02:51,966 --> 00:02:54,300 Even if it's not for real, Ron, 63 00:02:54,366 --> 00:02:56,966 walk proud and stand tall. 64 00:02:56,967 --> 00:02:58,032 That's right. 65 00:02:58,033 --> 00:02:59,723 - Good morning, graduates. - Ooh! 66 00:03:01,900 --> 00:03:05,500 The time has come for you to face the future. 67 00:03:06,533 --> 00:03:07,933 You do look wonderful. 68 00:03:08,533 --> 00:03:10,300 And, I might add, so do I. 69 00:03:11,833 --> 00:03:13,166 Form a line, please, 70 00:03:13,233 --> 00:03:14,566 and let us commence. 71 00:03:16,300 --> 00:03:17,733 Dwayne! Dwayne. 72 00:03:17,800 --> 00:03:20,166 I want you to have this for your speech. 73 00:03:20,233 --> 00:03:21,733 It's lucky "parshley." 74 00:03:23,933 --> 00:03:25,033 Thank you, Mr. Gaines. 75 00:03:25,100 --> 00:03:26,433 It's "parshley." 76 00:03:26,966 --> 00:03:28,800 I've never had "parshley" before. 77 00:03:37,333 --> 00:03:39,300 Well, well, well, Miss Thing. 78 00:03:39,366 --> 00:03:41,100 So you finally made it out of here. 79 00:03:41,166 --> 00:03:44,500 Graduated with honors, I might add, thank you very much. 80 00:03:44,566 --> 00:03:47,533 You done good, Whitley. I'm really proud of you. 81 00:03:48,966 --> 00:03:50,800 Would you repeat that? 82 00:03:50,866 --> 00:03:52,833 No. See you. 83 00:03:54,900 --> 00:03:59,533 You know, I deserve an award, best performance as a graduate. 84 00:03:59,600 --> 00:04:05,400 Next year, I think I'll graduate as an MBA from Harvard. 85 00:04:05,401 --> 00:04:06,399 Yeah. 86 00:04:06,400 --> 00:04:08,766 Ron, you got lucky your dad's gone. 87 00:04:08,767 --> 00:04:10,065 Things could have gotten ugly. 88 00:04:10,066 --> 00:04:12,232 My father fell for it hook, line and sinker. 89 00:04:12,233 --> 00:04:14,066 He was beaming when he left here. 90 00:04:14,133 --> 00:04:15,933 He won't need headlights to get home. 91 00:04:16,000 --> 00:04:19,100 Ah! Here they are. 92 00:04:19,833 --> 00:04:23,200 Summa cum laude. 93 00:04:24,000 --> 00:04:25,700 And cum laude. 94 00:04:25,766 --> 00:04:27,566 Hey, hey! Yeah- 95 00:04:28,133 --> 00:04:29,766 And thank you, "laude." 96 00:04:29,767 --> 00:04:33,365 Well, let's have some champagne. It's on the house. 97 00:04:33,366 --> 00:04:34,900 Whoo-hoo! 98 00:04:34,966 --> 00:04:36,066 You did it! 99 00:04:36,600 --> 00:04:38,133 Oh, Dwayne. 100 00:04:38,200 --> 00:04:40,233 Dwayne, your speech, it moved me, man. 101 00:04:40,300 --> 00:04:41,600 Really moved me. 102 00:04:42,266 --> 00:04:43,500 Not far enough. 103 00:04:43,501 --> 00:04:46,965 Ron, you know, you ought to be ashamed of yourself, 104 00:04:46,966 --> 00:04:48,433 masquerading as a scholar. 105 00:04:48,500 --> 00:04:51,633 Soiling the sanctity and solemnity of the ceremony. 106 00:04:51,700 --> 00:04:53,260 Good thing you don't have a lisp. 107 00:04:53,633 --> 00:04:55,900 Attention, graduates! 108 00:04:56,366 --> 00:05:00,133 I think our valedictorian and his lovely lady 109 00:05:00,200 --> 00:05:03,966 should lead you all in the graduation two-step. 110 00:05:04,033 --> 00:05:06,166 Yay! Come on, come on. 111 00:05:07,200 --> 00:05:09,133 Our public awaits us. 112 00:05:18,933 --> 00:05:21,433 Welcome to the future, Mr. Wayne. 113 00:05:21,933 --> 00:05:23,566 Ooh, that sounds promising. 114 00:05:28,266 --> 00:05:29,566 Enough of this. 115 00:05:32,833 --> 00:05:34,833 Ninety one rocks the house! 116 00:05:45,600 --> 00:05:46,650 Dad! 117 00:05:47,100 --> 00:05:48,566 What are you doing here? 118 00:05:48,633 --> 00:05:51,566 I've waited too long for your graduation to let it end. 119 00:05:51,633 --> 00:05:54,233 But, no, Dad, they need you at the dealership. 120 00:05:54,300 --> 00:05:55,466 No, they don't. 121 00:05:55,533 --> 00:05:56,766 Sam can take care of it. 122 00:05:57,233 --> 00:05:58,666 I'm staying one more day. 123 00:06:07,533 --> 00:06:09,273 Hey stud, where you been all night? 124 00:06:09,733 --> 00:06:11,266 Where haven't I been? 125 00:06:11,966 --> 00:06:15,700 My pops dragged me to every joint in town. 126 00:06:16,300 --> 00:06:18,340 And then when all the joints closed down, 127 00:06:18,666 --> 00:06:21,133 he took me to the Chevy car dealership 128 00:06:21,200 --> 00:06:23,233 and we watched the sun come up. 129 00:06:25,066 --> 00:06:26,333 Where is he now? 130 00:06:26,833 --> 00:06:30,766 He's asleep in his hotel room with this stupid smile on his face. 131 00:06:30,833 --> 00:06:34,800 I'm so glad he's leaving this afternoon 'cause he's wearing me out. 132 00:06:34,801 --> 00:06:37,299 Hey, sooner or later, he'll want to know the truth. 133 00:06:37,300 --> 00:06:39,280 Have you thought about what you'll say? 134 00:06:42,666 --> 00:06:43,716 That's a start. 135 00:06:48,133 --> 00:06:50,066 - Hey, bunny. - Hey, pookie. 136 00:06:50,067 --> 00:06:52,865 What are you looking in the classifieds for? 137 00:06:52,866 --> 00:06:54,100 You already have a job. 138 00:06:54,166 --> 00:06:55,606 I'm looking for an apartment. 139 00:06:55,607 --> 00:06:57,965 With the money I'm getting from E.H. Wright Industries, 140 00:06:57,966 --> 00:07:01,600 I can afford my own place, and move away from that moose. 141 00:07:02,666 --> 00:07:05,000 Hey, but you're moving away from me too. 142 00:07:06,133 --> 00:07:08,700 Oh, Dwayne, think about it. 143 00:07:09,366 --> 00:07:10,666 No roommates. 144 00:07:11,200 --> 00:07:12,266 Privacy. 145 00:07:12,733 --> 00:07:14,300 We can be closer. 146 00:07:14,366 --> 00:07:16,596 Here's one with a continuous cleaning oven. 147 00:07:16,597 --> 00:07:18,599 Oh, and look at this this one. This one is close to your job. 148 00:07:18,600 --> 00:07:19,765 Ooh, look at this is the one! 149 00:07:19,766 --> 00:07:21,399 - This is the one. This is the one- - Dwayne! 150 00:07:21,400 --> 00:07:23,066 We have a lifetime to share. 151 00:07:23,067 --> 00:07:25,032 Yeah, but we waited an eternity already. 152 00:07:25,033 --> 00:07:26,433 Don't answer the phone. 153 00:07:26,500 --> 00:07:27,550 Don't you answer- 154 00:07:27,566 --> 00:07:28,933 - Hello. - Hello. 155 00:07:28,934 --> 00:07:32,365 - Hello, Miss Abernathy. - Hello, Miss Abernathy. 156 00:07:32,366 --> 00:07:33,996 - It's business. - It's business. 157 00:07:34,966 --> 00:07:36,300 - Yes. - Waka� pshh! 158 00:07:38,533 --> 00:07:39,666 Ah� pshh! 159 00:07:40,666 --> 00:07:42,466 Yes. Well, that's� 160 00:07:42,533 --> 00:07:44,266 Come with me to the casbah. 161 00:07:46,066 --> 00:07:48,233 Yes, I can get back to you by 3:00. 162 00:07:48,300 --> 00:07:49,666 Three o'clock. 163 00:07:51,733 --> 00:07:53,066 Okay, thank you. 164 00:07:53,133 --> 00:07:54,233 Thank you. 165 00:07:55,133 --> 00:07:56,333 - Bye-bye. - Pshh! 166 00:07:56,400 --> 00:07:57,450 Bye-bye. 167 00:07:58,100 --> 00:07:59,300 What was that all about? 168 00:07:59,800 --> 00:08:01,933 - That was my boss. Uh� - Oh! 169 00:08:02,600 --> 00:08:04,950 She's been transferred to the New York office. 170 00:08:05,466 --> 00:08:07,100 Oh! So who's your new boss? 171 00:08:07,101 --> 00:08:09,865 Hey, it better not be a guy. I don't want to know about that. 172 00:08:09,866 --> 00:08:11,100 Um� 173 00:08:12,533 --> 00:08:14,166 she wants me to go with her 174 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 day after tomorrow. 175 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 Wow. Uh� 176 00:08:20,301 --> 00:08:22,732 I guess your apartment will be a little further away 177 00:08:22,733 --> 00:08:23,866 than we thought, huh? 178 00:08:25,433 --> 00:08:27,033 It's the head office. 179 00:08:28,266 --> 00:08:30,633 What I've been working for all this time. 180 00:08:32,733 --> 00:08:33,966 I'm not going. 181 00:08:33,967 --> 00:08:35,065 - Whitley. - I can't go. 182 00:08:35,066 --> 00:08:36,332 Whitley, you cannot pass this up. 183 00:08:36,333 --> 00:08:37,766 I can't leave you, Dwayne. 184 00:08:37,833 --> 00:08:40,666 Baby, I made my career decisions, you have to make yours. 185 00:08:41,700 --> 00:08:43,200 What is that supposed to mean? 186 00:08:43,266 --> 00:08:45,933 That means that we each have to do what we have to do. 187 00:08:46,666 --> 00:08:49,666 So just stuff me in a box and ship me UPS, 188 00:08:49,667 --> 00:08:50,732 why don't you? 189 00:08:50,733 --> 00:08:52,933 Wait a minute. I'm trying to be supportive. 190 00:08:53,000 --> 00:08:54,620 I don't want you to be supportive. 191 00:08:54,633 --> 00:08:57,933 I want you to be torn up and sad that I'm leaving. 192 00:08:58,000 --> 00:08:59,666 Oh so you're going. That was quick. 193 00:08:59,733 --> 00:09:01,233 You just told me to go. 194 00:09:01,234 --> 00:09:02,865 Since when do you do everything I say? 195 00:09:02,866 --> 00:09:05,700 Why don't you say what you mean and mean what you say. 196 00:09:06,300 --> 00:09:07,800 Tell me the truth, Dwayne. 197 00:09:07,801 --> 00:09:10,299 You want to mess around with other women. 198 00:09:10,300 --> 00:09:12,233 Oh, Whitley, don't put that on me! 199 00:09:12,300 --> 00:09:14,533 No, no, no. That's what you want to do. 200 00:09:14,534 --> 00:09:17,232 You want to go up to Madison Avenue with your foo-foo designer clothes 201 00:09:17,233 --> 00:09:18,699 and strut around, strut around. 202 00:09:18,700 --> 00:09:21,133 What is wrong with the way I dress? 203 00:09:24,033 --> 00:09:26,833 Baby, this is not about the way you dress. 204 00:09:28,400 --> 00:09:31,590 If you don't take this job, you'll never forgive yourself or me. 205 00:09:36,100 --> 00:09:37,333 But what about us? 206 00:09:37,966 --> 00:09:39,200 We'll work it out. 207 00:09:45,033 --> 00:09:46,833 Do you think we can work it out? 208 00:09:46,900 --> 00:09:48,766 Absolutely, honey. 209 00:09:48,833 --> 00:09:52,400 New York is only a six, seven-hour bus ride. 210 00:09:54,966 --> 00:09:58,500 I'm going to miss your eternal optimism. 211 00:09:58,966 --> 00:10:01,796 I'm going to miss all the nights we never spent together. 212 00:10:03,966 --> 00:10:08,733 Well, if you and Whitley ever have need of a catered affair, 213 00:10:08,800 --> 00:10:10,866 like an engagement party, 214 00:10:10,933 --> 00:10:13,466 I make a mean heart-shaped meat loaf. 215 00:10:13,467 --> 00:10:16,932 Well, that won't be happening any time soon, Mr. Gaines. 216 00:10:16,933 --> 00:10:18,666 Whitley is taking a job in New York. 217 00:10:18,733 --> 00:10:20,666 Oh! So you two are going to be apart? 218 00:10:20,733 --> 00:10:21,900 Yes, sir. 219 00:10:21,966 --> 00:10:24,900 Yeah? Well, that reminds me of this picture show, 220 00:10:24,966 --> 00:10:27,200 Sin on Seventh Avenue. 221 00:10:27,266 --> 00:10:30,166 It's about a small-town couple, Betty and Bob, 222 00:10:30,233 --> 00:10:33,066 struggling to build their dream house. 223 00:10:33,933 --> 00:10:36,700 Betty is a gifted seamstress, 224 00:10:36,766 --> 00:10:40,400 moves off to build their fortune in the garment district. 225 00:10:40,933 --> 00:10:44,233 She falls in love with her boss, Zachariah. 226 00:10:45,633 --> 00:10:51,133 Meanwhile, Bob is laying the first brick to their love nest 227 00:10:51,200 --> 00:10:53,233 when he hears the news 228 00:10:53,300 --> 00:10:56,366 that Betty has run off to Niagara Falls with Zach. 229 00:10:56,367 --> 00:10:58,565 Now, you know what that means. 230 00:10:58,566 --> 00:11:00,916 Mr. Gaines, I really don't need to hear the rest. 231 00:11:00,966 --> 00:11:03,333 - Thank you. - Oh, no, no, they get back together. 232 00:11:03,900 --> 00:11:05,500 - They do? - Yes! 233 00:11:05,566 --> 00:11:08,400 Sixty-five years later. 234 00:11:10,233 --> 00:11:12,300 Bob is in this rest home, 235 00:11:12,366 --> 00:11:15,133 and this lady comes in to do the drapes. 236 00:11:16,100 --> 00:11:18,366 - Betty. - Yes, the same Betty. 237 00:11:18,433 --> 00:11:19,533 They kiss. 238 00:11:20,033 --> 00:11:21,933 He tells her he loves her, 239 00:11:22,466 --> 00:11:24,233 and then dies. 240 00:11:26,933 --> 00:11:29,500 - That's it? - No, no, there's more. 241 00:11:29,566 --> 00:11:33,833 She sews him the most beautiful funeral suit. 242 00:11:33,900 --> 00:11:35,233 Now, that's the end. 243 00:11:35,800 --> 00:11:36,866 So you see? 244 00:11:37,433 --> 00:11:41,633 True love can stand the test of time. 245 00:11:42,533 --> 00:11:44,700 Oh, I feel so much better now, Mr. Gaines. 246 00:11:44,766 --> 00:11:47,733 - Yeah? Well, good. - Yeah. 247 00:11:49,266 --> 00:11:51,400 Son, I am so proud. 248 00:11:51,933 --> 00:11:54,066 I waited 22 years for this moment. 249 00:11:54,067 --> 00:11:56,732 These two cigars here are part of the batch 250 00:11:56,733 --> 00:11:58,593 that I handed out the day you were born. 251 00:11:58,594 --> 00:11:59,965 I never thought I'd be prouder 252 00:11:59,966 --> 00:12:02,833 until I saw you walk across that stage, 253 00:12:02,900 --> 00:12:04,500 diploma in your hand. 254 00:12:04,566 --> 00:12:06,133 That was me. 255 00:12:09,857 --> 00:12:14,599 Now, before I leave, I want to stop by your place 256 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 and pick up your diploma. 257 00:12:16,300 --> 00:12:17,350 Diploma? 258 00:12:18,033 --> 00:12:22,600 I want to blow it up poster-size so your grandma can read it. 259 00:12:25,633 --> 00:12:28,133 You're going to show my diploma to Nana? 260 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 Yes. She's been living for this moment. 261 00:12:31,166 --> 00:12:34,333 Her only grandson, a college graduate. 262 00:12:34,400 --> 00:12:35,633 Yes, I am. 263 00:12:36,366 --> 00:12:38,133 Look, I think we should go now. 264 00:12:38,200 --> 00:12:39,250 Hit the road. 265 00:12:39,300 --> 00:12:40,833 Son, I love you. 266 00:12:41,866 --> 00:12:43,800 Yeah, I love you too, Pop. 267 00:12:43,866 --> 00:12:45,066 Graduate. 268 00:12:45,133 --> 00:12:46,666 Hey, Pop, wait a minute. 269 00:12:46,733 --> 00:12:47,783 Yeah? 270 00:12:48,500 --> 00:12:51,766 I don't have my diploma because I didn't graduate. 271 00:12:52,900 --> 00:12:54,033 You what? 272 00:13:00,266 --> 00:13:01,400 Pop, say something. 273 00:13:02,600 --> 00:13:04,100 Pop, would you say something? 274 00:13:04,533 --> 00:13:07,700 $55,495. 275 00:13:10,000 --> 00:13:12,066 I� I'll pay you back every cent. 276 00:13:12,133 --> 00:13:14,266 Why in hell didn't you graduate? 277 00:13:14,333 --> 00:13:16,333 Well, I didn't take European History. 278 00:13:16,334 --> 00:13:17,399 European History? 279 00:13:17,400 --> 00:13:20,132 - Well, I know it sounds stupid, but- - It certainly does! 280 00:13:20,133 --> 00:13:23,232 You mean to tell me you missed one measly little course in European History, 281 00:13:23,233 --> 00:13:25,100 and they didn't let my boy graduate? 282 00:13:26,200 --> 00:13:27,250 Can you believe it? 283 00:13:30,733 --> 00:13:33,166 Who is responsible for this outrage? 284 00:13:33,766 --> 00:13:35,800 His name is Dean Winston. 285 00:13:36,767 --> 00:13:39,732 What kind of car does he drive? 286 00:13:39,733 --> 00:13:40,783 Well� 287 00:13:40,784 --> 00:13:42,165 I don't know, Dad, 288 00:13:42,166 --> 00:13:44,665 but Dean Winston is the smartest guy on the faculty. 289 00:13:44,666 --> 00:13:47,099 - Uh-huh. Mm-hmm. - He's the head of the history department. 290 00:13:47,100 --> 00:13:49,832 He wrote some major book on the civil rights movement� 291 00:13:49,833 --> 00:13:52,466 - Uh-huh. - �and he's got a PhD in psychology. 292 00:13:52,533 --> 00:13:54,300 So does every good car salesman. 293 00:13:54,366 --> 00:13:55,733 Come with me, son. 294 00:13:57,066 --> 00:13:59,333 Oh, sookie sookie, now! 295 00:14:01,800 --> 00:14:05,333 Dean Winston, my son has made me aware of the current state of affairs. 296 00:14:05,400 --> 00:14:08,700 No European History, no diploma. 297 00:14:08,766 --> 00:14:10,033 That is correct. 298 00:14:10,100 --> 00:14:13,300 Dean Winston, I come from plain, simple folk, 299 00:14:13,366 --> 00:14:15,200 although I did read that fine book 300 00:14:15,201 --> 00:14:17,165 - you wrote on civil rights. - Thank you. 301 00:14:17,166 --> 00:14:22,200 Did you know Ron's aging grandmother is a close friend of Rosa Parks, 302 00:14:22,266 --> 00:14:25,533 and she would have been on that bus that fateful day in Alabama, 303 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 but she decided to take a cab. 304 00:14:28,951 --> 00:14:30,965 What's your point? 305 00:14:30,966 --> 00:14:32,600 Dean Winston. 306 00:14:33,166 --> 00:14:35,500 I'm just a plain, simple car dealer, 307 00:14:35,566 --> 00:14:38,033 but I always believed in one thing. 308 00:14:38,100 --> 00:14:40,033 Even though I could have made a fortune 309 00:14:40,034 --> 00:14:42,399 selling those little, fancy foreign sports cars, 310 00:14:42,400 --> 00:14:44,533 but I always believed in one thing. 311 00:14:44,600 --> 00:14:46,160 What did I always tell you, son? 312 00:14:46,766 --> 00:14:48,566 There's a sucker born every minute. 313 00:14:48,633 --> 00:14:50,800 There's a sucker� No, buy American. 314 00:14:50,866 --> 00:14:53,833 No wonder my poor son here couldn't bring himself 315 00:14:53,834 --> 00:14:55,465 to take a course in European History. 316 00:14:55,466 --> 00:14:58,900 Yeah, because if it was American history, I'd have been there. 317 00:14:58,966 --> 00:15:01,100 ? America ? 318 00:15:01,166 --> 00:15:03,500 ? America ? 319 00:15:03,566 --> 00:15:07,933 ? God shed his grace on thee ? 320 00:15:08,117 --> 00:15:10,199 What are these? 321 00:15:10,200 --> 00:15:14,366 They're car keys, they're American, and they're yours. 322 00:15:15,433 --> 00:15:16,483 Well, well, well. 323 00:15:16,533 --> 00:15:18,800 I've never seen anything quite like this. 324 00:15:20,600 --> 00:15:22,300 Get out of my office. 325 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 Oh, Jaleesa. 326 00:15:27,066 --> 00:15:29,366 I don't think I made the right decision. 327 00:15:29,433 --> 00:15:31,333 Don't think, just pack. 328 00:15:33,566 --> 00:15:35,666 I know this is a great opportunity, 329 00:15:35,733 --> 00:15:39,700 but part of me wishes that Dwayne had asked me to stay. 330 00:15:39,766 --> 00:15:43,933 Whitley� that's the last of your beauty salon. 331 00:15:44,800 --> 00:15:46,240 Can I take you to the airport? 332 00:15:47,366 --> 00:15:49,433 I don't leave until tomorrow. 333 00:15:49,933 --> 00:15:51,913 But it's good to get there nice and early. 334 00:15:51,914 --> 00:15:55,165 You know, I'm going to go and get you some more packing boxes. 335 00:15:55,166 --> 00:15:56,165 Okay, yeah! 336 00:15:56,166 --> 00:15:57,866 ? She's moving out, yes ? 337 00:15:57,933 --> 00:15:59,133 Hey. 338 00:15:59,200 --> 00:16:00,666 Ta-da! 339 00:16:00,733 --> 00:16:02,900 - I had this framed for you. - Ta-da! 340 00:16:02,966 --> 00:16:06,200 Kimberly, it's your anatomical man! 341 00:16:06,266 --> 00:16:08,500 How I hated it so. 342 00:16:10,333 --> 00:16:12,266 I'll think of you every time I look at it. 343 00:16:13,433 --> 00:16:15,866 As you know, I'm not very materialistic, 344 00:16:15,933 --> 00:16:18,733 but� I got this for you. 345 00:16:20,366 --> 00:16:22,033 Careful, it's really powerful. 346 00:16:25,666 --> 00:16:28,500 - Woo-woo. - I know. You can feel it. 347 00:16:28,566 --> 00:16:30,966 It's a crystal and it's very spiritual. 348 00:16:30,967 --> 00:16:32,265 It's a symbol of friendship 349 00:16:32,266 --> 00:16:35,133 and it's going to give you so much positive energy. 350 00:16:35,200 --> 00:16:38,466 Also, on the subway, it doubles as a blunt instrument. Ha! 351 00:16:40,966 --> 00:16:43,166 I'll wield it in good health, Winnifred. 352 00:16:43,700 --> 00:16:47,166 So, tell me what is going on with you and Dwayne? 353 00:16:47,233 --> 00:16:49,333 - Is it the old Splitsville? - Freddie! 354 00:16:51,800 --> 00:16:53,100 It's okay, Kimberly. 355 00:16:54,100 --> 00:16:57,233 We've talked about it and we're going to work it out. 356 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 He's not going to see other women. 357 00:16:59,966 --> 00:17:06,266 Mmm! Besides, New York is only a six, seven-hour bus ride away. 358 00:17:06,267 --> 00:17:07,699 - That's true. - Not on Fridays. 359 00:17:07,700 --> 00:17:10,133 Well, absence makes the heart grow fonder. 360 00:17:10,134 --> 00:17:11,765 Well, if that's what you believe, 361 00:17:11,766 --> 00:17:13,632 then why did you call it quits with my cousin, Matthew? 362 00:17:13,633 --> 00:17:14,632 I didn't call it quits. 363 00:17:14,633 --> 00:17:16,866 We're just taking a break for the summer. 364 00:17:16,933 --> 00:17:18,333 Well, why, Kim? 365 00:17:18,400 --> 00:17:20,233 We'll talk about this later, okay? 366 00:17:20,234 --> 00:17:21,332 - Fine! - All right! 367 00:17:21,333 --> 00:17:22,383 - Okay! - Okay! 368 00:17:27,633 --> 00:17:29,500 Whitley has a lot of packing to do. 369 00:17:29,566 --> 00:17:31,196 - Pack, pack, pack. - We should go. 370 00:17:31,233 --> 00:17:33,700 Yeah, a lot of packing. 371 00:17:33,766 --> 00:17:36,100 Well, I'm going to miss you both. 372 00:17:37,700 --> 00:17:39,066 Peace, my sister. 373 00:17:40,533 --> 00:17:41,583 Winnifred. 374 00:17:44,466 --> 00:17:46,266 I'll write you in London. 375 00:17:46,333 --> 00:17:47,866 - You better, Kimberly. - Oh. 376 00:17:47,867 --> 00:17:48,965 And listen, 377 00:17:48,966 --> 00:17:51,466 I want you to catch a nice, handsome doctor. 378 00:17:51,533 --> 00:17:52,900 Oh, yes! 379 00:17:52,966 --> 00:17:54,033 Oh, yes! 380 00:17:54,100 --> 00:17:55,366 What about my cousin? 381 00:17:55,433 --> 00:17:56,483 Let's go, Freddie. 382 00:18:01,133 --> 00:18:02,466 We can work it out. 383 00:18:03,166 --> 00:18:04,766 We can work it out. 384 00:18:05,266 --> 00:18:06,766 We can work it out. 385 00:18:06,833 --> 00:18:07,883 Come on, Imelda. 386 00:18:07,900 --> 00:18:09,300 Let's go pack up those shoes. 387 00:18:16,700 --> 00:18:19,100 Ah! What a great night. 388 00:18:19,166 --> 00:18:20,900 What are you so happy about? 389 00:18:20,966 --> 00:18:23,866 Dwayne, you had to see it, man. 390 00:18:23,933 --> 00:18:25,166 It was beautiful. 391 00:18:25,233 --> 00:18:27,800 The way my pops and I worked over Dean Winston� 392 00:18:28,266 --> 00:18:30,466 it was like spontaneous combustion. 393 00:18:30,467 --> 00:18:32,999 Wait a minute. Dean Winston's going to give you your degree? 394 00:18:33,000 --> 00:18:34,266 Are you stupid? 395 00:18:34,966 --> 00:18:36,633 He threw us both out of his office. 396 00:18:36,700 --> 00:18:39,600 But we landed on the pavement together. 397 00:18:41,166 --> 00:18:42,466 Yeah, together. 398 00:18:42,966 --> 00:18:44,346 Now, what's wrong with you? 399 00:18:45,200 --> 00:18:46,433 She's in there packing. 400 00:18:46,500 --> 00:18:48,790 It's like watching a movie I don't want to see. 401 00:18:50,000 --> 00:18:51,380 She's really leaving, huh? 402 00:18:51,433 --> 00:18:52,666 She has to, Ron. 403 00:18:53,400 --> 00:18:54,840 It doesn't make it any easier. 404 00:18:54,841 --> 00:18:58,332 You know, I never imagined myself being with someone like Whitley, 405 00:18:58,333 --> 00:19:00,373 and now I can't imagine being without her. 406 00:19:01,866 --> 00:19:03,133 Do you want to hug me? 407 00:19:06,533 --> 00:19:08,166 That's not going to get it, Ron. 408 00:19:08,167 --> 00:19:12,932 Well, between you, Ma Bell and Greyhound, you'll going to be hanging tight. 409 00:19:12,933 --> 00:19:14,433 I don't know, man. 410 00:19:15,133 --> 00:19:18,100 Anything can happen when two people are really far apart. 411 00:19:19,133 --> 00:19:21,700 But you two have something special. 412 00:19:22,266 --> 00:19:23,733 Realistically, Ron, 413 00:19:23,734 --> 00:19:25,565 what kind of life is a weekend relationship? 414 00:19:25,566 --> 00:19:27,632 I mean, even if I can get there on weekends, 415 00:19:27,633 --> 00:19:30,763 I'll be carrying a full course load teaching classes all week. 416 00:19:32,666 --> 00:19:34,766 We'll probably just drift apart, you know. 417 00:19:35,033 --> 00:19:38,583 It might be better if I break it off now before either of us gets too hurt. 418 00:19:40,466 --> 00:19:41,966 Seems like a no-win situation. 419 00:19:43,033 --> 00:19:44,600 No-win situation? 420 00:19:44,666 --> 00:19:47,333 Well, then why don't we just go call the honeys? 421 00:19:47,400 --> 00:19:49,800 I don't want honeys, man. I want Whitley. 422 00:19:49,801 --> 00:19:50,765 No you don't. 423 00:19:50,766 --> 00:19:52,632 Not if you want to give up on it so easily. 424 00:19:52,633 --> 00:19:55,233 I don't want to give up. Who said I was giving up? 425 00:19:55,300 --> 00:19:57,033 Did you hear me say I was giving up? 426 00:19:57,866 --> 00:19:59,166 Well, then, be quiet then. 427 00:20:04,833 --> 00:20:06,466 Hey, you've been awfully quiet. 428 00:20:07,500 --> 00:20:09,300 I'm sorry, I didn't mean to be. 429 00:20:10,100 --> 00:20:13,366 This is the final boarding call for flight 732 for New York. 430 00:20:13,800 --> 00:20:15,100 Hey, baby, listen. 431 00:20:15,101 --> 00:20:18,132 Next Friday, after my last class, I'll jump on a bus, 432 00:20:18,133 --> 00:20:20,266 I'll be in your arms by midnight. Okay? 433 00:20:21,400 --> 00:20:23,466 I have a seminar next weekend. 434 00:20:24,566 --> 00:20:26,900 Oh. Well, then, the weekend after that. 435 00:20:28,066 --> 00:20:29,116 We'll see. 436 00:20:30,800 --> 00:20:31,900 Are you okay? 437 00:20:35,366 --> 00:20:38,066 I've just been thinking about us, Dwayne, and� 438 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 maybe we should just make this goodbye. 439 00:20:43,033 --> 00:20:44,083 Goodbye? 440 00:20:46,400 --> 00:20:48,300 It's easier that way. 441 00:20:48,800 --> 00:20:51,090 Baby, I thought we were going to work this out. 442 00:20:53,133 --> 00:20:54,300 Bye, Dwayne. 443 00:20:55,766 --> 00:20:56,966 Whit� Whitley. 444 00:20:58,033 --> 00:20:59,083 Whitley! 445 00:20:59,866 --> 00:21:01,333 Whit� Whitley! 446 00:21:01,833 --> 00:21:03,213 I'm sorry, passengers only. 447 00:21:03,233 --> 00:21:04,283 Whitley! 448 00:21:05,400 --> 00:21:06,466 Marry me! 449 00:21:06,516 --> 00:21:11,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.