Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,700
Whitley, Whitley, Whitley.
2
00:00:03,766 --> 00:00:06,266
I have the perfect piece of art
for your exhibit.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,500
Ta-da! It took me a month to create it.
4
00:00:09,501 --> 00:00:12,332
Well, actually, it took me
three weeks to conceptualize
5
00:00:12,333 --> 00:00:14,900
and then one week
to put it all together.
6
00:00:14,966 --> 00:00:18,000
Sorry, Pocahontas,
no "wannabe" artists allowed.
7
00:00:18,533 --> 00:00:20,500
Well, at least look at it.
8
00:00:20,966 --> 00:00:22,066
Ah�
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,066
What is it?
10
00:00:25,133 --> 00:00:27,233
It's the continent of Africa.
11
00:00:27,300 --> 00:00:30,066
I call it "Just say no to hunger."
12
00:00:30,133 --> 00:00:33,563
You see, I've got all the beans and grains
placed over the countries
13
00:00:33,564 --> 00:00:35,099
that most desperately need them.
14
00:00:35,100 --> 00:00:36,533
Ha!
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,500
I� I like your theme, Freddie.
16
00:00:40,501 --> 00:00:41,532
You do?
17
00:00:41,533 --> 00:00:43,366
Especially that "just say no" part.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,050
No.
19
00:00:46,566 --> 00:00:49,366
You are not the final arbiter
of what is art.
20
00:00:54,266 --> 00:00:56,333
You can play the theme song now.
21
00:01:01,100 --> 00:01:04,266
? I know my parents loved me ?
22
00:01:04,966 --> 00:01:08,533
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
23
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
{\an8}? Mmm ?
24
00:01:09,966 --> 00:01:13,466
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
25
00:01:14,066 --> 00:01:17,400
{\an8}? For I finally heard them say ?
26
00:01:18,500 --> 00:01:20,966
{\an8}? It's a different world ?
27
00:01:20,967 --> 00:01:22,065
{\an8}? Ooh ?
28
00:01:22,066 --> 00:01:24,166
{\an8}? Than where you come from ?
29
00:01:24,900 --> 00:01:27,366
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
30
00:01:27,966 --> 00:01:31,633
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
31
00:01:31,700 --> 00:01:35,200
{\an8}? And if we focus on our goal ?
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,866
{\an8}? You can dish it! ?
33
00:01:37,933 --> 00:01:40,633
{\an8}? We can take it, hey ?
34
00:01:40,700 --> 00:01:43,966
{\an8}? Just remember that you've been told ?
35
00:01:44,900 --> 00:01:47,300
{\an8}? It's a different world ?
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,733
{\an8}? It's a different world ?
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
{\an8}? It's a different world ?
38
00:01:51,566 --> 00:01:53,186
{\an8}? It's a different world ?
39
00:01:53,233 --> 00:01:55,300
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
40
00:01:56,000 --> 00:01:57,633
{\an8}? Ooh ?
41
00:01:57,700 --> 00:02:00,100
{\an8}? Than where you come from! ?
42
00:02:01,654 --> 00:02:04,399
{\an8}A cup of soup, please.
43
00:02:04,400 --> 00:02:06,633
{\an8}Oh, now, that wouldn't feed a cricket.
44
00:02:07,466 --> 00:02:09,633
{\an8}I want you to try my today's special.
45
00:02:09,699 --> 00:02:12,766
{\an8}Huckleberry ham hocks
with assorted legumes.
46
00:02:12,833 --> 00:02:14,600
Mr. Gaines, I can't pay for this.
47
00:02:14,666 --> 00:02:16,666
Oh, shh! And a Waldorf salad.
48
00:02:16,733 --> 00:02:19,700
Aunt Jemima came to me in a dream
and showed me how to make it.
49
00:02:20,766 --> 00:02:22,600
Thanks again, Mr. Gaines.
50
00:02:25,533 --> 00:02:26,583
Hey, Whitley.
51
00:02:26,600 --> 00:02:28,460
You know, I just left the art exhibit,
52
00:02:28,461 --> 00:02:31,132
and the pieces that you selected,
they were wonderful.
53
00:02:31,133 --> 00:02:34,099
Thank you, Colonel Taylor,
but none of this could have been done
54
00:02:34,100 --> 00:02:37,032
if you hadn't gotten the arts foundation
to give us the funds.
55
00:02:37,033 --> 00:02:39,566
You are the one that
talked and talked them into it.
56
00:02:40,566 --> 00:02:42,800
- I am wonderful.
- Yes, you are.
57
00:02:42,801 --> 00:02:46,499
You know, the arts foundation president,
Bruce Murphy, will be by tomorrow,
58
00:02:46,500 --> 00:02:48,165
and I'm sure he's going to be pleased.
59
00:02:48,166 --> 00:02:50,600
This is the mother of all exhibits.
60
00:02:50,666 --> 00:02:51,806
The press will be there.
61
00:02:51,866 --> 00:02:54,700
The bigwigs from E.H. Wright Industries.
62
00:02:54,766 --> 00:02:57,600
I am just so thrilled
to be launching the careers
63
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
of so many young artists.
64
00:02:59,400 --> 00:03:00,700
Not to mention your own.
65
00:03:00,766 --> 00:03:02,800
- Mmm-hmm.
- You bet your bippy.
66
00:03:02,866 --> 00:03:04,366
Hey, you'll, what's up now?
67
00:03:04,367 --> 00:03:06,832
I want you'll to meet
my niece, here, Priscilla.
68
00:03:06,833 --> 00:03:08,966
- She's my sister's child.
- Priscilla.
69
00:03:08,967 --> 00:03:11,565
She's here checking out Hillman,
seeing all it's got to offer
70
00:03:11,566 --> 00:03:14,000
- before she go off to the white college.
- Wha�
71
00:03:14,001 --> 00:03:17,699
I told you it was between
this and Spelman, Uncle Wally.
72
00:03:17,700 --> 00:03:19,233
"Uncle Wally," they call you?
73
00:03:19,300 --> 00:03:21,200
You got a problem with Uncle Wally?
74
00:03:22,366 --> 00:03:24,400
I used to have a dog named Wally.
75
00:03:24,401 --> 00:03:28,265
Priscilla's at the top of her class
at Bronx Science.
76
00:03:28,266 --> 00:03:29,700
Hey, that's my alma mater.
77
00:03:29,766 --> 00:03:31,386
Yeah, I'm a major in engineering.
78
00:03:31,433 --> 00:03:33,566
Isn't that a coincidence?
79
00:03:33,567 --> 00:03:36,665
My man Dwayne here,
I taught him everything he know.
80
00:03:36,666 --> 00:03:37,565
He's Phi Beta Kappa.
81
00:03:37,566 --> 00:03:40,096
Maybe I could take you around
to some of my classes.
82
00:03:40,133 --> 00:03:42,100
Uh� Uh, hey, you better watch yourself.
83
00:03:43,366 --> 00:03:45,433
- Excuse me.
- Oh, boy.
84
00:03:45,434 --> 00:03:48,932
Listen, you know, I certainly wish
that you could meet my son, Terrence.
85
00:03:48,933 --> 00:03:51,333
Now, maybe your ambition
would rub off on him.
86
00:03:51,334 --> 00:03:53,332
Ain't going to be no
rubbing off on my niece.
87
00:03:53,333 --> 00:03:54,383
Oh, come on.
88
00:03:55,133 --> 00:03:56,700
- Mr. Gaines.
- Mmm-hmm.
89
00:03:57,200 --> 00:03:59,900
- This is for you.
- Oh, lovely.
90
00:04:00,433 --> 00:04:01,600
Lovely.
91
00:04:02,466 --> 00:04:04,266
- It's you.
- Oh?
92
00:04:05,566 --> 00:04:08,400
Oh, yeah.
93
00:04:08,466 --> 00:04:10,933
Well, yeah, now I see the resemblance.
94
00:04:11,000 --> 00:04:13,033
Mmm� Well, now, thank you.
95
00:04:13,100 --> 00:04:15,066
I'll just add it to the collection.
96
00:04:16,100 --> 00:04:17,899
Doesn't look a thing like me.
97
00:04:17,966 --> 00:04:20,700
Oh, but it captures your spirit.
98
00:04:21,266 --> 00:04:22,666
I mean, it's abstract.
99
00:04:25,266 --> 00:04:27,233
What a fascinating sketch.
100
00:04:27,300 --> 00:04:29,266
Oh, I got a whole drawer full of them.
101
00:04:29,966 --> 00:04:34,266
But, of course, I would occasionally
like a picture of George Washington
102
00:04:34,333 --> 00:04:35,966
on a greenback.
103
00:04:37,000 --> 00:04:39,466
Mr. Gaines, you've got to be kidding.
104
00:04:39,533 --> 00:04:41,733
This sketch is money in the bank,
105
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
the work of a very gifted artist.
106
00:04:45,333 --> 00:04:46,933
Where is this budding Bearden?
107
00:04:46,934 --> 00:04:48,265
The guy with the sketch pad.
108
00:04:48,266 --> 00:04:50,266
Mmm-hmm, and my pecan pie.
109
00:04:50,866 --> 00:04:53,900
Excuse me. A star is about to be born.
110
00:05:01,800 --> 00:05:02,900
Hi.
111
00:05:03,700 --> 00:05:06,700
I'm Whitley Gilbert, and you're a genius.
112
00:05:06,766 --> 00:05:10,300
I'm Novian Winters,
and you must be at the wrong table.
113
00:05:11,000 --> 00:05:12,266
No, no, no, no.
114
00:05:12,333 --> 00:05:14,933
I'm holding a student art exhibit,
115
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
and your pieces must grace those walls.
116
00:05:17,466 --> 00:05:18,600
Yeah, right.
117
00:05:18,601 --> 00:05:20,665
I'd love to see more of your work.
118
00:05:20,666 --> 00:05:23,000
Sorry. I just paint for myself.
119
00:05:24,233 --> 00:05:25,733
And Mr. Gaines?
120
00:05:26,400 --> 00:05:28,433
It's how I pay for my meals.
121
00:05:28,500 --> 00:05:30,233
A starving artist.
122
00:05:30,300 --> 00:05:31,600
Perfect!
123
00:05:31,666 --> 00:05:34,000
I wouldn't be starving
if you'd let me eat.
124
00:05:35,533 --> 00:05:37,566
And temperamental too.
125
00:05:37,633 --> 00:05:39,866
The press is going to love you.
126
00:05:39,933 --> 00:05:42,300
Excuse me. I've got to go cut off my ear.
127
00:05:45,000 --> 00:05:46,766
And a sense of humor.
128
00:05:49,066 --> 00:05:50,833
Would you leave me alone?
129
00:05:50,900 --> 00:05:53,033
I can't, and you'll thank me.
130
00:05:53,034 --> 00:05:54,499
You know, I've heard about you.
131
00:05:54,500 --> 00:05:57,800
Well, my taste in good art
is legendary on campus.
132
00:05:57,866 --> 00:05:59,300
They said you were a lunatic.
133
00:06:01,033 --> 00:06:02,300
Oh.
134
00:06:03,933 --> 00:06:05,566
This is incredible.
135
00:06:07,166 --> 00:06:10,900
This has to be on the wall of a gallery,
not in some dingy dorm room.
136
00:06:10,966 --> 00:06:13,916
Look, I don't need a bunch of strangers
gawking at my stuff.
137
00:06:13,933 --> 00:06:15,500
And that includes you.
138
00:06:15,566 --> 00:06:17,033
Why do you do it then?
139
00:06:17,100 --> 00:06:19,233
Because I got something to say.
140
00:06:19,300 --> 00:06:20,633
Tell me this.
141
00:06:21,533 --> 00:06:25,133
If a tree falls in the forest
and no one's around to hear it,
142
00:06:25,700 --> 00:06:27,133
does it make a sound?
143
00:06:27,751 --> 00:06:29,832
I got one.
144
00:06:29,833 --> 00:06:32,543
How many lawyers does it take
to screw in a light bulb?
145
00:06:33,433 --> 00:06:34,533
I think you're�
146
00:06:35,100 --> 00:06:36,800
afraid to show your work.
147
00:06:37,466 --> 00:06:40,533
No. Just convinced
that people wouldn't get it.
148
00:06:41,400 --> 00:06:42,533
I get it.
149
00:06:43,433 --> 00:06:46,866
When I see this,
I see Manet's The Fife Player,
150
00:06:46,933 --> 00:06:49,200
reinterpreted as a man of color.
151
00:06:49,266 --> 00:06:52,700
You're commenting on
the exclusion of Black subjects
152
00:06:52,766 --> 00:06:54,600
from the Western art tradition.
153
00:06:57,933 --> 00:06:59,333
I'm right, right?
154
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
You're in the forest.
155
00:07:05,166 --> 00:07:08,133
So, show me what else you got.
156
00:07:08,200 --> 00:07:09,733
No. None of them are ready.
157
00:07:09,800 --> 00:07:12,033
They're not how I want them to be.
158
00:07:12,733 --> 00:07:15,466
Oh. I understand.
159
00:07:16,333 --> 00:07:17,733
I used to paint�
160
00:07:18,633 --> 00:07:20,000
when I was a child.
161
00:07:22,233 --> 00:07:23,600
I was good too.
162
00:07:24,366 --> 00:07:25,933
Could have been somebody.
163
00:07:26,000 --> 00:07:27,633
Could have been a contender.
164
00:07:29,766 --> 00:07:33,833
One day, I was riding my bike
home from art class.
165
00:07:33,900 --> 00:07:37,933
Had a little sketch pad under my arm
and popped a wheelie.
166
00:07:39,633 --> 00:07:40,683
Before I knew it,
167
00:07:40,700 --> 00:07:45,466
I had a multiple fraction
of the wrists, and�
168
00:07:46,333 --> 00:07:48,100
I lost all my coordination.
169
00:07:52,933 --> 00:07:54,400
You are a lunatic�
170
00:07:55,533 --> 00:07:57,000
and a bad liar.
171
00:07:59,966 --> 00:08:01,533
And you're a genius,
172
00:08:03,133 --> 00:08:05,833
but no one's going to know that, are they?
173
00:08:08,500 --> 00:08:09,550
Okay.
174
00:08:10,700 --> 00:08:11,966
One painting.
175
00:08:13,766 --> 00:08:16,033
And I really did have a super wheelie.
176
00:08:16,833 --> 00:08:17,883
Jammin'.
177
00:08:29,800 --> 00:08:30,866
Who are you?
178
00:08:31,633 --> 00:08:34,223
Priscilla. Dwayne said
I could work on his computer.
179
00:08:34,733 --> 00:08:37,400
Oh. You're one of his tutees.
180
00:08:37,866 --> 00:08:39,333
Not really.
181
00:08:39,334 --> 00:08:41,099
He's a good friend of my Uncle Wally's.
182
00:08:41,100 --> 00:08:42,432
He's just showing me around.
183
00:08:42,433 --> 00:08:43,483
Uncle Wally?
184
00:08:43,833 --> 00:08:46,633
Dwayne didn't tell me about you.
Are you his roommate?
185
00:08:46,700 --> 00:08:49,433
Yes. A very tired Ron Johnson
186
00:08:49,434 --> 00:08:51,999
who just finished playing
a two-day gig at Roanoke.
187
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Oh, wait, wait. Don't tell me.
188
00:08:53,466 --> 00:08:54,566
You're a drummer.
189
00:08:55,400 --> 00:08:56,500
How did you know?
190
00:08:56,566 --> 00:08:58,366
You have drummer's hands.
191
00:08:58,933 --> 00:09:00,666
They're so strong.
192
00:09:03,966 --> 00:09:06,066
They are kind of nice, aren't they?
193
00:09:07,666 --> 00:09:08,716
Yeah.
194
00:09:09,700 --> 00:09:12,233
But nothing compares to your eyelashes.
195
00:09:14,633 --> 00:09:17,033
Wait a minute. Dwayne, come on out.
196
00:09:17,666 --> 00:09:19,406
Very funny, but the joke is over now.
197
00:09:19,466 --> 00:09:21,100
Dwayne� Dwayne's not here.
198
00:09:21,166 --> 00:09:23,600
It's just you and me.
199
00:09:26,233 --> 00:09:27,666
Oh, get out of here!
200
00:09:27,733 --> 00:09:29,533
Yo, Dwayne, man.
201
00:09:34,200 --> 00:09:37,233
Novian Winters' Pipe Dreams.
202
00:09:37,300 --> 00:09:40,790
Ooh, that's some powerful stuff,
and what a job I did hanging it, huh?
203
00:09:43,200 --> 00:09:44,300
It's nice, ain't it?
204
00:09:44,766 --> 00:09:47,633
It's done by this oddball cat,
Novian Winters.
205
00:09:47,634 --> 00:09:50,232
Look at the shadow across the baby's face.
206
00:09:50,233 --> 00:09:53,166
That to me symbolizes
the bleak future of the drug baby.
207
00:09:53,766 --> 00:09:55,966
Look like the work of a sick man to me.
208
00:09:55,967 --> 00:09:58,732
You know, these painter cats
must be bugged out,
209
00:09:58,733 --> 00:10:00,965
- 'cause they sniff paint all day.
- Is that right?
210
00:10:00,966 --> 00:10:02,965
If you sniff paint all day,
you get brain-dead�
211
00:10:02,966 --> 00:10:04,700
- Pookie.
- �and you'll be stupid.
212
00:10:04,766 --> 00:10:06,500
I see you've met Novian.
213
00:10:09,933 --> 00:10:11,866
Hey, man, I� you know�
214
00:10:11,933 --> 00:10:13,833
I� I� I�
215
00:10:13,834 --> 00:10:16,432
Don't sweat it, man.
I'm just glad you like it.
216
00:10:16,433 --> 00:10:18,666
Like it? He loves it.
217
00:10:18,733 --> 00:10:20,366
And the press will too.
218
00:10:20,433 --> 00:10:21,966
It is my best work.
219
00:10:32,133 --> 00:10:33,183
Don't tell me.
220
00:10:33,833 --> 00:10:36,466
Your tribute to Homey the clown.
221
00:10:39,400 --> 00:10:42,766
Whitley, I am giving you an opportunity
222
00:10:42,833 --> 00:10:45,366
to include something meaningful
in this exhibit.
223
00:10:45,966 --> 00:10:47,966
Now open your mind and look at me.
224
00:10:48,033 --> 00:10:49,300
I'm the world.
225
00:10:51,600 --> 00:10:54,066
Sorry, Homey. Whitley don't play that.
226
00:10:57,200 --> 00:10:58,250
All right.
227
00:10:58,800 --> 00:11:00,433
I don't need your permission.
228
00:11:00,500 --> 00:11:01,966
I don't need your permission.
229
00:11:02,033 --> 00:11:04,300
If I want to make an exhibition of myself�
230
00:11:06,366 --> 00:11:08,666
I'm going to make an exhibition of myself.
231
00:11:19,101 --> 00:11:22,699
Freddie, who did your makeup today?
232
00:11:22,700 --> 00:11:23,750
Crayola?
233
00:11:25,433 --> 00:11:26,483
Deep.
234
00:11:27,633 --> 00:11:28,766
Deep.
235
00:11:28,784 --> 00:11:30,765
Deep.
236
00:11:30,766 --> 00:11:31,816
Hey, Uncle Wally.
237
00:11:31,833 --> 00:11:33,166
I got your Uncle Wally.
238
00:11:33,167 --> 00:11:35,199
Where's my niece at?
239
00:11:35,200 --> 00:11:36,965
She's at home working on my computer.
240
00:11:36,966 --> 00:11:38,099
All right, that's my girl.
241
00:11:38,100 --> 00:11:40,090
All work and no play.
That's how I like it.
242
00:11:40,533 --> 00:11:44,800
Bruce, we really appreciate
the arts foundation's financial support.
243
00:11:44,866 --> 00:11:46,233
Our money was well spent.
244
00:11:46,300 --> 00:11:48,733
What I've seen so far is exceptional.
245
00:11:48,734 --> 00:11:51,865
I didn't realize you were
including performance artists.
246
00:11:51,866 --> 00:11:53,100
Oh, are we?
247
00:11:53,166 --> 00:11:55,133
Yes. This girl right here.
248
00:11:55,200 --> 00:11:56,633
The living sculpture.
249
00:11:57,833 --> 00:11:58,883
Freddie?
250
00:11:58,900 --> 00:12:01,200
Hey, Colonel. I'm the world.
251
00:12:06,500 --> 00:12:07,550
Well�
252
00:12:07,551 --> 00:12:10,632
I know just how you feel, Mr. Murphy.
253
00:12:10,633 --> 00:12:12,933
I felt the same way when I first saw it.
254
00:12:12,934 --> 00:12:15,899
So, you're responsible
for bringing this here?
255
00:12:15,900 --> 00:12:18,400
I'm merely the wet nurse to the genius.
256
00:12:18,466 --> 00:12:19,566
The man�
257
00:12:19,633 --> 00:12:20,900
Novian.
258
00:12:21,766 --> 00:12:23,100
Novian Winters.
259
00:12:23,733 --> 00:12:25,466
So, you're the artist.
260
00:12:25,533 --> 00:12:26,733
Yeah.
261
00:12:26,800 --> 00:12:28,500
Would you remove it from the wall?
262
00:12:28,566 --> 00:12:31,833
Oh, we haven't really
set a price for it yet, Mr. Murphy,
263
00:12:31,900 --> 00:12:34,733
but I'm sure we can work
something out after the exhibit.
264
00:12:34,800 --> 00:12:36,433
You misunderstand me.
265
00:12:36,866 --> 00:12:38,866
I want it removed from the gallery.
266
00:12:38,933 --> 00:12:40,233
It's obscene.
267
00:12:48,066 --> 00:12:51,000
The artist has taken
the image of the Madonna
268
00:12:51,066 --> 00:12:53,433
and depicted her as a crack mother.
269
00:12:53,500 --> 00:12:55,700
I consider that blasphemous.
270
00:12:55,701 --> 00:12:57,565
I agree. I see what you are talking about.
271
00:12:57,566 --> 00:13:00,433
I see Madonna.
I see Michael Jackson with his old nose.
272
00:13:01,300 --> 00:13:04,400
I see Warren Beatty with
the Dick Tracy hat. I see all that.
273
00:13:05,566 --> 00:13:07,366
This is not a religious image.
274
00:13:07,433 --> 00:13:09,033
It's every man and every woman.
275
00:13:09,100 --> 00:13:10,966
It's an indictment of drug use.
276
00:13:11,033 --> 00:13:12,366
That's not what I see.
277
00:13:12,433 --> 00:13:14,900
Bruce� May I call you Bruce?
278
00:13:14,966 --> 00:13:16,016
No.
279
00:13:17,433 --> 00:13:18,700
Mr. Murphy,
280
00:13:19,200 --> 00:13:22,033
I'm sure we can come
to some sort of agreement.
281
00:13:22,100 --> 00:13:24,266
Sure. We agree to remove it.
282
00:13:24,333 --> 00:13:25,600
Bruce, Bruce�
283
00:13:25,601 --> 00:13:28,732
we're talking about
freedom of expression here.
284
00:13:28,733 --> 00:13:30,199
That's our constitutional right.
285
00:13:30,200 --> 00:13:33,100
The young man can
express himself all he wants
286
00:13:33,166 --> 00:13:34,733
in some other exhibit.
287
00:13:34,734 --> 00:13:36,599
The foundation has a responsibility
288
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
to protect the public
from this sort of artless work.
289
00:13:39,766 --> 00:13:42,666
Excuse me, I'm a patron,
and I don't find it offensive.
290
00:13:42,733 --> 00:13:43,933
I think it's reality.
291
00:13:44,000 --> 00:13:47,933
Mr. Murphy, art should
challenge our assumptions
292
00:13:48,000 --> 00:13:49,966
about ourselves and the world,
293
00:13:50,033 --> 00:13:53,900
like the impressionists did
with their daring use of color and light.
294
00:13:53,966 --> 00:13:58,400
I mean, they were labeled obscene
for painting women in petticoats.
295
00:13:58,466 --> 00:14:00,866
And Goya with his naked Maja
296
00:14:00,867 --> 00:14:02,999
was persecuted by the Spanish Inquisition.
297
00:14:03,000 --> 00:14:04,399
Right! And in Do the Right Thing,
298
00:14:04,400 --> 00:14:06,565
when Mookie was rubbing
the ice all over Tina?
299
00:14:06,566 --> 00:14:09,000
- It was like 25 degrees-
- Dwayne!
300
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
Mr. Murphy,
301
00:14:16,466 --> 00:14:18,533
when you silence the artist,
302
00:14:19,400 --> 00:14:22,400
society suffers, culture dies,
303
00:14:22,466 --> 00:14:25,266
and man is reduced
to the state of brutishness
304
00:14:25,333 --> 00:14:27,333
from which he emerged.
305
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
That's what I was going to say, bunny.
306
00:14:30,033 --> 00:14:33,000
Thank you for that tram ride
through art history.
307
00:14:33,066 --> 00:14:34,533
Just remove the painting.
308
00:14:35,000 --> 00:14:38,166
If you take this, you take everything!
309
00:14:38,233 --> 00:14:39,666
Even me!
310
00:14:40,800 --> 00:14:42,233
Especially her.
311
00:14:43,533 --> 00:14:45,433
Fine, move it all out.
312
00:14:45,500 --> 00:14:46,550
Um�
313
00:14:46,766 --> 00:14:48,066
on second thought�
314
00:14:49,866 --> 00:14:51,566
give me a few moments.
315
00:14:55,600 --> 00:14:56,650
Novian�
316
00:14:58,400 --> 00:15:02,833
maybe we can use this painting
in the next exhibit.
317
00:15:02,900 --> 00:15:05,933
Oh. You beg me to come here,
now you're throwing me out.
318
00:15:06,000 --> 00:15:07,833
Just put another painting in.
319
00:15:07,834 --> 00:15:09,999
- It'll compromise-
- No, there is no such thing.
320
00:15:10,000 --> 00:15:12,633
This is censorship,
and I'm not giving in to that.
321
00:15:13,400 --> 00:15:14,666
Novian�
322
00:15:16,133 --> 00:15:17,833
I got the press coming.
323
00:15:17,834 --> 00:15:20,765
Now, you don't want
to destroy this opportunity
324
00:15:20,766 --> 00:15:22,833
for all the other artists, do you?
325
00:15:25,500 --> 00:15:26,550
No.
326
00:15:27,200 --> 00:15:28,250
No, I don't.
327
00:15:31,266 --> 00:15:32,956
- Novian�
- hey, hold on, brother.
328
00:15:33,900 --> 00:15:36,190
Are you just going
to let him leave like that?
329
00:15:36,191 --> 00:15:38,165
Freddie, I have other artists to consider.
330
00:15:38,166 --> 00:15:41,296
That's right, 'cause I spent
much time on this bronze unicorn.
331
00:15:42,166 --> 00:15:45,733
I look forward to seeing
you tomorrow at the opening.
332
00:15:48,466 --> 00:15:50,800
I'm sorry it had to happen
like this, Whitley.
333
00:15:57,000 --> 00:15:59,800
What are you looking at?
334
00:16:00,433 --> 00:16:01,566
A sellout.
335
00:16:02,166 --> 00:16:03,966
I'm going to boycott your exhibit,
336
00:16:03,967 --> 00:16:06,499
'cause somebody has got
to stand up for our rights.
337
00:16:06,500 --> 00:16:08,766
Okay. You go ahead and do that.
338
00:16:08,833 --> 00:16:11,200
It will be a boycott of one mophead.
339
00:16:11,266 --> 00:16:12,316
Fine.
340
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
No, it won't.
341
00:16:14,866 --> 00:16:16,366
I'm with you, Freddie.
342
00:16:17,500 --> 00:16:20,366
Girl, girl, don't worry about them.
343
00:16:20,433 --> 00:16:21,533
The press is coming.
344
00:16:21,534 --> 00:16:23,832
When the folks see the lights
flicking and flashing,
345
00:16:23,833 --> 00:16:25,033
they'll be running back.
346
00:16:31,400 --> 00:16:32,566
What do you think?
347
00:16:32,633 --> 00:16:36,123
Why you cut me off when I was talking
about Mookie and Tina and the ice?
348
00:16:38,166 --> 00:16:39,900
Here's to new friends.
349
00:16:39,966 --> 00:16:42,000
And to Uncle Wally for bringing me here.
350
00:16:42,066 --> 00:16:43,933
That Uncle Wally�
351
00:16:44,000 --> 00:16:45,833
- Oh, Priscilla.
- Oh!
352
00:16:45,900 --> 00:16:48,700
I'm sorry. Uh� um�
353
00:16:48,701 --> 00:16:50,365
Look in my room.
354
00:16:50,366 --> 00:16:52,599
There's probably a shirt
or something you could put on.
355
00:16:52,600 --> 00:16:55,466
- Okay.
- I'm so sorry.
356
00:17:03,066 --> 00:17:04,116
What's up, my man?
357
00:17:04,133 --> 00:17:06,533
- Chips, brother.
- Walter. Walter.
358
00:17:07,433 --> 00:17:08,993
Look. Could you come back later?
359
00:17:09,033 --> 00:17:11,743
I got some company,
and things are starting to heat up.
360
00:17:11,800 --> 00:17:13,900
Oh. You know that.
361
00:17:13,901 --> 00:17:16,432
I ain't interrupting,
I'm here to pick up my niece.
362
00:17:16,433 --> 00:17:18,399
- She's supposed to be here.
- I haven't seen her.
363
00:17:18,400 --> 00:17:20,570
- Tell her Uncle Wally came by.
- Okay, I'll-
364
00:17:23,266 --> 00:17:25,976
- Uncle Wally?
- That's what she calls me, Uncle Wally.
365
00:17:26,200 --> 00:17:28,466
Uncle Wally� Well, if I see her,
366
00:17:28,533 --> 00:17:30,600
I'll be sure to tell her you came by.
367
00:17:30,666 --> 00:17:31,833
Uncle Wally?
368
00:17:33,133 --> 00:17:35,166
- Oh! No! No!
- Oh!
369
00:17:35,233 --> 00:17:37,500
Oh, no! Oh, no!
370
00:17:37,566 --> 00:17:39,166
Walter, Walter.
371
00:17:39,233 --> 00:17:42,400
Walter, there's a reason
why your niece is in my jersey.
372
00:17:42,466 --> 00:17:44,466
Walter, no, no.
373
00:17:45,500 --> 00:17:47,966
Marry me. I'll be his nephew.
374
00:17:48,033 --> 00:17:49,966
- Walter, Walter�
- Oh, my brother.
375
00:17:49,967 --> 00:17:52,032
I'm a happy Black man.
I'm a happy Black man.
376
00:17:52,033 --> 00:17:54,300
See, I've been waiting
for four years, boy�
377
00:17:55,066 --> 00:17:57,333
You don't take my niece, boy!
378
00:18:03,900 --> 00:18:06,366
What sleepless night is this?
379
00:18:08,833 --> 00:18:11,466
Me thinks I did not protest enough.
380
00:18:11,533 --> 00:18:13,533
To uphold the first amendment,
381
00:18:13,600 --> 00:18:15,766
or be a big hit on the art scene?
382
00:18:15,833 --> 00:18:17,733
That is the question.
383
00:18:18,733 --> 00:18:20,466
Who are you talking to?
384
00:18:21,566 --> 00:18:24,100
I'm conferring with my conscience.
385
00:18:24,166 --> 00:18:26,700
Would you two please keep it down?
386
00:18:27,400 --> 00:18:30,066
Jaleesa, every time
I close my eyes to go to sleep,
387
00:18:30,133 --> 00:18:32,800
I see the Spanish Inquisition
388
00:18:32,866 --> 00:18:35,533
marching Novian to the tribunal.
389
00:18:35,600 --> 00:18:39,233
Mr. Murphy is the judge
and I'm his henchman
390
00:18:39,300 --> 00:18:41,666
with the most horrific pointy hat.
391
00:18:43,700 --> 00:18:45,666
With all his wonderful artwork,
392
00:18:45,733 --> 00:18:48,533
why did Novian have to pick that piece?
393
00:18:49,366 --> 00:18:52,400
Isn't Novian the victim in this situation?
394
00:18:52,466 --> 00:18:54,300
But you don't understand, Jaleesa.
395
00:18:54,366 --> 00:18:57,366
He wouldn't even consider
entering another painting.
396
00:18:57,433 --> 00:19:01,300
I couldn't sacrifice 24 artists
to the stubbornness of one.
397
00:19:01,800 --> 00:19:04,400
You didn't do this for them.
398
00:19:04,466 --> 00:19:05,833
You did this for you.
399
00:19:05,900 --> 00:19:06,950
I did not.
400
00:19:06,966 --> 00:19:08,433
Relax, relax.
401
00:19:08,500 --> 00:19:12,350
You know, there's nothing wrong
with being hypocritical and self-serving
402
00:19:12,366 --> 00:19:13,933
if you can live with it,
403
00:19:14,000 --> 00:19:17,700
and you seem to have
managed that for 23 years.
404
00:19:20,700 --> 00:19:21,933
Twenty-two.
405
00:19:35,933 --> 00:19:37,366
What are you doing here?
406
00:19:37,900 --> 00:19:39,100
I couldn't sleep.
407
00:19:39,166 --> 00:19:40,900
I only have one bed.
408
00:19:44,000 --> 00:19:46,666
I deserve that sarcasm, Novian.
409
00:19:47,200 --> 00:19:48,300
Um�
410
00:19:51,266 --> 00:19:53,766
I decided to cancel the exhibit.
411
00:19:55,133 --> 00:19:56,183
Why?
412
00:19:58,100 --> 00:20:00,566
'Cause I want to
face myself in the mirror.
413
00:20:01,600 --> 00:20:04,433
'Cause I wouldn't be able to sleep.
414
00:20:04,500 --> 00:20:07,733
Look, if you're doing this
out of guilt, Whitley, forget it.
415
00:20:08,900 --> 00:20:10,200
Wait a minute.
416
00:20:12,200 --> 00:20:14,266
Wait a minute, Novian.
417
00:20:14,333 --> 00:20:16,866
I'm about to make a big sacrifice here,
418
00:20:17,366 --> 00:20:20,366
and you just dismiss it
with a brushstroke?
419
00:20:20,433 --> 00:20:22,766
Look, if you're going to do this, Whitley,
420
00:20:23,500 --> 00:20:25,666
do it for the reasons you told Mr. Murphy.
421
00:20:26,900 --> 00:20:29,966
"Silence the artist, and society suffers,"
422
00:20:30,033 --> 00:20:32,200
"culture dies and man returns
423
00:20:32,266 --> 00:20:34,666
to the brutishness from which he emerged."
424
00:20:37,033 --> 00:20:38,083
I said that?
425
00:20:39,900 --> 00:20:41,433
Yeah, you did.
426
00:20:42,766 --> 00:20:45,400
And I meant it too. Huh!
427
00:20:47,300 --> 00:20:50,900
If they won't put your piece
up in that gallery,
428
00:20:50,966 --> 00:20:53,500
then we'll just find another one.
429
00:20:54,666 --> 00:20:55,716
Where?
430
00:20:57,100 --> 00:20:58,566
I don't know, Novian,
431
00:20:59,433 --> 00:21:01,200
but I'll go find one.
432
00:21:03,733 --> 00:21:05,633
I won't rest until I do.
433
00:21:11,066 --> 00:21:13,233
And I have a feeling I won't rest either.
434
00:21:15,166 --> 00:21:18,600
Gentlemen, ladies,
may I have your attention, please?
435
00:21:19,366 --> 00:21:22,166
I would like you to bring your eyes
436
00:21:22,233 --> 00:21:24,800
to Novian Winters' Pipe Dreams.
437
00:21:24,866 --> 00:21:27,566
Come on up here, Novian. Take your bow.
438
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
Say "cheese."
439
00:21:30,866 --> 00:21:32,566
Cheese.
440
00:21:35,451 --> 00:21:37,499
Pit.
441
00:21:37,500 --> 00:21:38,633
Oh, hold on a sec.
442
00:21:38,634 --> 00:21:39,699
Dwayne, it's Ron.
443
00:21:39,700 --> 00:21:41,333
Ron? Hey, wha� wha�
444
00:21:42,233 --> 00:21:43,933
Hey, Ron, what's up? Dwayne.
445
00:21:44,000 --> 00:21:45,933
Where are you? Uh-huh. Uh-huh.
446
00:21:46,000 --> 00:21:48,170
Okay, I'm right there.
I'll come and get you.
447
00:21:48,171 --> 00:21:49,832
I'm going to kill that little bugger.
448
00:21:49,833 --> 00:21:51,100
- No, wait!
- Walter�
449
00:21:51,101 --> 00:21:52,065
{\an8}Wait!
450
00:21:52,066 --> 00:21:53,666
{\an8}Walter, please.
451
00:21:53,716 --> 00:21:58,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.