Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:08,800
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,466 --> 00:00:13,366
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
3
00:00:13,433 --> 00:00:14,483
{\an8}? Mmm ?
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,966
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
5
00:00:18,533 --> 00:00:22,133
{\an8}? For I finally heard them say ?
6
00:00:23,066 --> 00:00:25,533
{\an8}? It's a different world ?
7
00:00:25,534 --> 00:00:26,599
{\an8}? Ooh ?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,633
{\an8}? Than where you come from ?
9
00:00:29,466 --> 00:00:31,733
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
10
00:00:32,400 --> 00:00:36,233
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
11
00:00:36,300 --> 00:00:39,733
{\an8}? And if we focus on our goal ?
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,466
{\an8}? You can dish it! ?
13
00:00:42,533 --> 00:00:45,133
{\an8}? We can take it, hey ?
14
00:00:45,200 --> 00:00:48,500
{\an8}? Just remember that you've been told ?
15
00:00:49,433 --> 00:00:51,900
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:51,966 --> 00:00:53,866
{\an8}? It's a different world ?
17
00:00:54,366 --> 00:00:56,066
{\an8}? It's a different world ?
18
00:00:56,133 --> 00:00:57,753
{\an8}? It's a different world ?
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,933
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
{\an8}? Ooh ?
21
00:01:02,266 --> 00:01:04,366
{\an8}? Than where you come from! ?
22
00:01:06,627 --> 00:01:08,899
{\an8}Yo, everybody!
23
00:01:08,900 --> 00:01:11,799
{\an8}We have two days
until the Operation Outreach Telethon.
24
00:01:11,800 --> 00:01:15,133
{\an8}Now, Station WFTP has allowed us
to use the studio for free.
25
00:01:15,134 --> 00:01:16,265
{\an8}Thank you. Thank you.
26
00:01:16,266 --> 00:01:18,433
If it's free, you know it's raggedy.
27
00:01:19,100 --> 00:01:20,933
No, hey, It's not the most high-tech.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,860
That's why we going to need everybody.
29
00:01:22,866 --> 00:01:25,700
So I urge all of those here
who have not yet volunteered
30
00:01:25,766 --> 00:01:28,500
to please lend a hand,
a foot, a lip, whatever you got.
31
00:01:28,501 --> 00:01:30,365
'Cause these children need your help.
32
00:01:30,366 --> 00:01:31,416
Look at them.
33
00:01:33,066 --> 00:01:36,600
Walter, I got so many volunteers
and, surprise, I wrote a song.
34
00:01:36,601 --> 00:01:37,565
Oh�
35
00:01:37,566 --> 00:01:39,600
? The planet's got to change- ?
36
00:01:39,666 --> 00:01:41,933
And your voice got to change.
Time to go home.
37
00:01:42,000 --> 00:01:44,040
Follow Freddie on out. Thank you, Freddie.
38
00:01:44,567 --> 00:01:47,565
Dion, where are you are going?
39
00:01:47,566 --> 00:01:49,126
You know your mama working late.
40
00:01:49,166 --> 00:01:51,100
Let me see your math homework.
41
00:01:51,166 --> 00:01:55,133
If you know so much about math,
how come Operation Outreach is broke?
42
00:01:55,134 --> 00:01:56,999
Did you spend all the money?
43
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
Yo, man, eat this here.
44
00:01:58,766 --> 00:02:01,836
You big, fake, Jheri-curl peasy
rotten-head. Come here, man.
45
00:02:02,000 --> 00:02:03,440
Let me tell you what happened.
46
00:02:03,500 --> 00:02:06,066
The company that promised us $15,000
47
00:02:06,067 --> 00:02:09,299
got bought by another company
that ain't going to give us 15 cents.
48
00:02:09,300 --> 00:02:11,833
It's a case of the big fish
eating the little fish.
49
00:02:12,433 --> 00:02:15,566
Just face it, Walter,
this program's a goner.
50
00:02:15,633 --> 00:02:17,803
Oh, not yet.
The telethon's going to save us.
51
00:02:17,866 --> 00:02:18,916
Right.
52
00:02:18,917 --> 00:02:20,732
I have been looking for you.
53
00:02:20,733 --> 00:02:22,133
I've been trying to call you.
54
00:02:22,134 --> 00:02:23,432
Mmm-hmm, just like I thought.
55
00:02:23,433 --> 00:02:24,766
Come crawling back to me.
56
00:02:24,833 --> 00:02:26,733
Oh, dream on, brother, please.
57
00:02:26,800 --> 00:02:28,833
Look, I know I'm an alum, but-
58
00:02:28,834 --> 00:02:30,265
You want to sing on the telethon.
59
00:02:30,266 --> 00:02:31,316
- Mmm-hmm.
- No.
60
00:02:31,866 --> 00:02:33,700
Walter, why not? You know I can sing.
61
00:02:33,766 --> 00:02:36,416
Yes, in church on Sunday
with a bunch of other people.
62
00:02:36,466 --> 00:02:37,600
Excuse me?
63
00:02:37,601 --> 00:02:40,632
Jaleesa, you sound good
in front of a bunch of testifying friends.
64
00:02:40,633 --> 00:02:42,633
"Sing, Jaleesa! Girl! Whoo! Get it!"
65
00:02:43,300 --> 00:02:46,430
I need some acts that are smoking,
who can set the stage on fire.
66
00:02:46,466 --> 00:02:48,066
- Some James Brown.
- Ladies.
67
00:02:49,200 --> 00:02:53,500
Walter, have a seat,
because this number is a four-alarm fire.
68
00:02:53,566 --> 00:02:54,616
Right.
69
00:03:06,600 --> 00:03:08,066
? Lost ?
70
00:03:08,666 --> 00:03:10,233
? In a dream ?
71
00:03:10,833 --> 00:03:15,600
? And I don't know which way to go ?
72
00:03:15,666 --> 00:03:16,800
? Let me tell you that ?
73
00:03:16,866 --> 00:03:21,200
? If you're all that you seem ?
74
00:03:21,266 --> 00:03:23,100
? Then, baby, I'm moving ?
75
00:03:23,166 --> 00:03:26,500
? Way too slow, yeah ?
76
00:03:28,066 --> 00:03:29,633
? I been fooled before ?
77
00:03:29,700 --> 00:03:32,933
? Wouldn't like to get my love caught
In the slammin' door ?
78
00:03:33,000 --> 00:03:35,100
? How about some information ?
79
00:03:35,166 --> 00:03:36,866
? Please? ?
80
00:03:36,933 --> 00:03:38,133
? Your hair's on fire ?
81
00:03:38,134 --> 00:03:39,565
? Straight up, now, tell me ?
82
00:03:39,566 --> 00:03:41,399
? Do you really want to love me forever? ?
83
00:03:41,400 --> 00:03:43,733
That's how we're
going to raise the $15,000.
84
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
$15,000. That's right.
85
00:03:45,601 --> 00:03:47,832
That's what we need
to keep Operation Outreach
86
00:03:47,833 --> 00:03:49,453
reaching out to these children,
87
00:03:49,466 --> 00:03:53,166
�with tutoring, counseling,
hot lunches, field trips.
88
00:03:53,167 --> 00:03:54,165
That's right.
89
00:03:54,166 --> 00:03:57,500
We want to reach out to these kids,
give them some self-esteem.
90
00:03:57,501 --> 00:04:00,265
We want them off the streets
and on the road to college.
91
00:04:00,266 --> 00:04:02,736
For the next three hours,
you'll see the talents
92
00:04:02,737 --> 00:04:05,065
of Hillman College students
and the local community,
93
00:04:05,066 --> 00:04:07,265
and this talent is going to
knock your socks off.
94
00:04:07,266 --> 00:04:09,732
But remember this,
this is not just a talent show.
95
00:04:09,733 --> 00:04:12,065
This is a telethon,
so we want you to get on the phone
96
00:04:12,066 --> 00:04:14,799
and show your appreciation,
and call that toll-free number,
97
00:04:14,800 --> 00:04:15,933
5-5-5-GIVE.
98
00:04:16,000 --> 00:04:18,350
Yes! Our first pledge already.
Look what we got.
99
00:04:18,399 --> 00:04:22,666
Whoo! Five dollars from Wynona Hendrix
and her lovely sister�
100
00:04:23,433 --> 00:04:24,533
Aquenetta.
101
00:04:24,534 --> 00:04:27,632
Thank you so much.
Go ahead and sit down, children.
102
00:04:27,633 --> 00:04:30,566
Thank you so much
for pooling your piggy bank
103
00:04:30,633 --> 00:04:32,633
Right now, let's go to the tote board.
104
00:04:32,700 --> 00:04:35,433
This is our lovely tote board hostess,
Vanna Black.
105
00:04:36,533 --> 00:04:37,966
Ron, drum roll, please.
106
00:04:39,500 --> 00:04:42,100
People, we have less than three hours left
107
00:04:42,166 --> 00:04:45,833
and we are $14,995 away from our goal.
108
00:04:45,900 --> 00:04:49,833
So let's get busy!
109
00:04:49,900 --> 00:04:53,666
First up, we have the slamming, jamming
Operation Outreach Demons.
110
00:04:53,733 --> 00:04:54,783
Hit it!
111
00:05:49,033 --> 00:05:50,666
Oh!
112
00:05:54,900 --> 00:05:56,633
I bet we make a million dollars.
113
00:05:56,700 --> 00:05:59,066
You're tripping. Nobody cares about us.
114
00:05:59,133 --> 00:06:00,866
Beautiful, my precious�
115
00:06:00,933 --> 00:06:02,666
Hey, everybody, we're on our way.
116
00:06:02,667 --> 00:06:05,199
And remember why we're here.
That's for one purpose.
117
00:06:05,200 --> 00:06:07,532
That's to raise enough money
to send Colonel Taylor's son
118
00:06:07,533 --> 00:06:08,700
here back to Germany.
119
00:06:08,701 --> 00:06:11,032
Just playing, Pee Wee. Come on.
120
00:06:11,033 --> 00:06:14,103
You'll want to see when you're on,
Terrence is the man to see!
121
00:06:22,300 --> 00:06:25,066
Your cry has attracted the game warden.
122
00:06:26,300 --> 00:06:28,533
Yes, I've been hunted,
123
00:06:29,300 --> 00:06:31,066
and caught.
124
00:06:31,067 --> 00:06:35,632
- Dwayne, how's the stand-up coming?
- Hey, I'm ready, man.
125
00:06:35,633 --> 00:06:36,899
I'm going to kill. You ready for this?
126
00:06:36,900 --> 00:06:38,530
- I'm ready. Okay.
- Are you ready?
127
00:06:38,631 --> 00:06:41,165
- Ready?
- I'm ready, man.
128
00:06:41,166 --> 00:06:42,400
Huh? Huh? Okay.
129
00:06:42,466 --> 00:06:44,100
Wait, wait, wait.
130
00:06:44,600 --> 00:06:46,266
My neighborhood is so rough,
131
00:06:46,333 --> 00:06:48,433
we don't recycle, we reload.
132
00:06:48,434 --> 00:06:50,932
Wait, wait, wait, I got another one.
133
00:06:50,933 --> 00:06:52,666
I got a good one. This is a good one.
134
00:06:54,900 --> 00:06:56,700
- Okay.
- All right.
135
00:06:56,766 --> 00:06:59,933
How many South Africans does it take
to screw in a light bulb?
136
00:07:00,066 --> 00:07:01,116
How many?
137
00:07:01,166 --> 00:07:03,276
I don't know.
They won't let me in the house.
138
00:07:03,277 --> 00:07:04,932
- Good?
- That's cool.
139
00:07:04,933 --> 00:07:05,832
You like that one?
140
00:07:05,833 --> 00:07:07,932
Terrence, I want you to
put down Dwayne for the finale.
141
00:07:07,933 --> 00:07:08,983
Okay.
142
00:07:09,466 --> 00:07:11,033
But if he bombs, can I dance?
143
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
Yeah, right. You'll be dancing.
144
00:07:14,533 --> 00:07:16,266
Whoo! Oh!
145
00:07:16,333 --> 00:07:17,933
Yes, yes.
146
00:07:18,000 --> 00:07:20,866
Those phones are jumping off the hook.
147
00:07:20,933 --> 00:07:22,333
Oh, goodness! Look at this.
148
00:07:22,866 --> 00:07:24,200
Let's go to the tote board.
149
00:07:24,266 --> 00:07:25,500
Black Vanna, what's up?
150
00:07:25,566 --> 00:07:29,300
Walter, we've got $1,945.
151
00:07:29,366 --> 00:07:30,416
Yes, we do.
152
00:07:32,433 --> 00:07:35,400
$1,945, we got a new total
153
00:07:35,466 --> 00:07:37,733
and we still have
two and a half hours to go.
154
00:07:37,800 --> 00:07:40,900
Oh, yes. Keep Operation Outreach
reaching out.
155
00:07:40,966 --> 00:07:42,400
Keep these phones ringing.
156
00:07:42,401 --> 00:07:43,932
Right now, we're going to go outside.
157
00:07:43,933 --> 00:07:46,765
We got Freddie and Matthew on-site,
collecting contributions.
158
00:07:46,766 --> 00:07:49,865
Freddie, I'm a little scared to ask,
what's happening out there?
159
00:07:49,866 --> 00:07:51,733
Hi, Walter. We're outside the station.
160
00:07:51,800 --> 00:07:54,750
And people are just driving by
and dropping off donations.
161
00:07:56,833 --> 00:08:01,500
{\an8}So far, we've collected $200
and one crate of canned cling peaches.
162
00:08:01,501 --> 00:08:03,899
I have a suggestion for anyone else
who'd like to drop off fruit,
163
00:08:03,900 --> 00:08:07,132
could you please put it in its own juice
and not the syrup. It's so bad.
164
00:08:07,133 --> 00:08:09,365
- It's only a three-hour telethon.
- Thank you, Freddie!
165
00:08:09,366 --> 00:08:12,916
Let's go down and meet these
hard-working phone volunteers right now.
166
00:08:12,917 --> 00:08:15,132
Right now, we have
Colonel Bradford Taylor,
167
00:08:15,133 --> 00:08:17,700
this is a much-decorated Vietnam war hero.
168
00:08:17,701 --> 00:08:20,499
Hey, by the way, if you're listening,
Hollywood, Oliver Stone,
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,210
Black men contributed more
to the Vietnam war effort
170
00:08:23,266 --> 00:08:25,000
than just a Motown soundtrack.
171
00:08:26,400 --> 00:08:28,200
Who's on the phone, Colonel?
172
00:08:28,266 --> 00:08:33,166
Well, Walter, we have the Morgan family,
and they're going to donate $125.
173
00:08:33,233 --> 00:08:35,566
Whoo! Thank you so much, Morgan family.
174
00:08:35,633 --> 00:08:38,566
Hey, and tell other people,
tell your neighbors, please.
175
00:08:38,567 --> 00:08:40,532
Right over here,
we have one of my favorite people.
176
00:08:40,533 --> 00:08:42,600
He's in charge of food administration.
177
00:08:42,666 --> 00:08:44,266
He's the king of fine cuisine.
178
00:08:44,267 --> 00:08:45,332
Mr. Vernon Gaines.
179
00:08:45,333 --> 00:08:46,500
What?
180
00:08:46,566 --> 00:08:50,166
No. No, but this is for the children!
181
00:08:50,233 --> 00:08:53,666
How do you get off giving away
such a measly amount?
182
00:08:53,733 --> 00:08:55,500
You know what I think? You're cheap.
183
00:08:55,566 --> 00:08:57,200
That's right, cheap.
184
00:08:57,266 --> 00:08:59,066
Get off the phone, Velma.
185
00:08:59,133 --> 00:09:01,333
Oh, it's all right. Velma's his wife.
186
00:09:01,400 --> 00:09:03,433
He can talk to her like that.
187
00:09:03,500 --> 00:09:06,266
Vernon, it's Velma on this line here.
188
00:09:06,267 --> 00:09:08,065
She says you're sleeping
on the couch tonight.
189
00:09:08,066 --> 00:09:09,832
Whatever, dude.
We're trying to do a telethon.
190
00:09:09,833 --> 00:09:12,066
Right now, we have
a special guest coming up.
191
00:09:12,067 --> 00:09:13,799
- I know you're going to enjoy it-
- Hold it!
192
00:09:13,800 --> 00:09:14,850
Just a moment.
193
00:09:14,866 --> 00:09:16,166
Brother, what's up?
194
00:09:16,233 --> 00:09:17,533
Hey, I'm sorry.
195
00:09:17,600 --> 00:09:20,166
I'm Larry, of Larry's Floors,
196
00:09:20,233 --> 00:09:24,433
and I'm here to give Operation Outreach
a check for $1,000.
197
00:09:24,500 --> 00:09:26,166
God bless you, brother.
198
00:09:26,167 --> 00:09:28,599
- Thank you so much, Larry.
- Larry, at Larry's Floors.
199
00:09:28,600 --> 00:09:33,100
Because at Larry's Floors,
we believe the children are our future.
200
00:09:33,166 --> 00:09:35,600
- Yes, they are.
- Yes. Larry's Floors.
201
00:09:35,666 --> 00:09:38,533
We strip, we stain, we even polyurethane.
202
00:09:38,534 --> 00:09:39,599
I can't believe it!
203
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
And we will shellac on special request.
204
00:09:42,666 --> 00:09:45,400
A Larry's Floor is a flawless floor.
205
00:09:45,466 --> 00:09:46,666
I bet you it is, Larry.
206
00:09:46,733 --> 00:09:48,173
Where's the check, brother?
207
00:09:48,866 --> 00:09:50,600
- Check?
- The money.
208
00:09:53,000 --> 00:09:56,400
I must have left that at
the executive offices of Larry's Floors.
209
00:09:56,466 --> 00:09:59,896
Ooh! Why don't you slide down there
by special request and go get it?
210
00:10:00,191 --> 00:10:05,532
Ladies and gentlemen,
we have a special treat for you.
211
00:10:05,533 --> 00:10:10,000
We have Hillman's own Miss Kim Reese
singing "Inseparable."
212
00:10:10,066 --> 00:10:12,000
Do it to them, baby.
213
00:10:18,000 --> 00:10:25,000
? Inseparable ?
214
00:10:27,866 --> 00:10:31,733
? That's how we'll always be ?
215
00:10:32,600 --> 00:10:34,966
? Inseparable ?
216
00:10:36,633 --> 00:10:39,733
? Just you and me ?
217
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
? It's so wonderful ?
218
00:10:43,366 --> 00:10:47,766
? To know that you'll always be ?
219
00:10:47,833 --> 00:10:54,433
? Around me ?
220
00:10:55,200 --> 00:11:02,066
? Incredible ?
221
00:11:02,133 --> 00:11:06,300
? What you are to me ?
222
00:11:07,066 --> 00:11:09,533
? Incredible ?
223
00:11:10,433 --> 00:11:14,400
? You bring out the woman in me ?
224
00:11:14,466 --> 00:11:18,000
? With your style of love ?
225
00:11:18,066 --> 00:11:20,833
? Inseparable ?
226
00:11:20,900 --> 00:11:24,033
? Yes, we are� ?
227
00:11:24,100 --> 00:11:27,866
Up, two, three, four,
five, six, seven, eight.
228
00:11:27,933 --> 00:11:29,700
Sorry about that, Ellis.
229
00:11:29,766 --> 00:11:31,533
Down in the split.
230
00:11:31,600 --> 00:11:32,800
And up, two.
231
00:11:32,866 --> 00:11:35,066
And touch, and touch.
232
00:11:35,133 --> 00:11:37,533
Whoa! I love this part.
233
00:11:37,600 --> 00:11:39,233
You boys are so strong.
234
00:11:39,300 --> 00:11:41,700
I could stay up here all day long.
235
00:11:41,766 --> 00:11:43,000
Thank you.
236
00:11:43,933 --> 00:11:45,033
Hey, David.
237
00:11:45,100 --> 00:11:46,666
Mmm, she sure is fine.
238
00:11:46,733 --> 00:11:48,333
You hear what she said to me?
239
00:11:48,334 --> 00:11:49,532
Get that hair out your ear.
240
00:11:49,533 --> 00:11:51,099
She was talking to me
through most of that rehearsal.
241
00:11:51,100 --> 00:11:53,032
Man, you're doing the same thing
we did with Rhonda.
242
00:11:53,033 --> 00:11:55,033
Be glad I took Rhonda off your hands.
243
00:11:55,933 --> 00:12:01,766
? �blow our thing ?
244
00:12:01,833 --> 00:12:06,466
? We're just ?
245
00:12:07,266 --> 00:12:10,133
? Inseparable ?
246
00:12:11,733 --> 00:12:15,333
? That's how it is ?
247
00:12:16,100 --> 00:12:18,366
? Inseparable ?
248
00:12:20,333 --> 00:12:23,233
? For the rest of our years ?
249
00:12:23,300 --> 00:12:27,066
? It's so wonderful ?
250
00:12:27,133 --> 00:12:29,200
? To know ?
251
00:12:29,266 --> 00:12:33,600
? You'll always be ?
252
00:12:34,366 --> 00:12:38,766
? Around ?
253
00:12:48,500 --> 00:12:50,366
Everybody, guess what? Good news.
254
00:12:50,433 --> 00:12:52,333
We have raised over $6,000.
255
00:12:52,966 --> 00:12:54,633
Fantabulous.
256
00:12:55,366 --> 00:12:56,833
Oh, yeah? Where is it?
257
00:12:56,834 --> 00:12:59,265
Yo, they don't just put
the money in your hands,
258
00:12:59,266 --> 00:13:00,799
they don't bring the money in shoe boxes.
259
00:13:00,800 --> 00:13:01,900
They send in checks.
260
00:13:01,966 --> 00:13:04,900
Man, this program going to be
gone like the last one.
261
00:13:04,966 --> 00:13:06,166
Oh, is it so?
262
00:13:06,233 --> 00:13:09,300
We're going to make $15,000
and then some. All right?
263
00:13:09,301 --> 00:13:11,032
All right, because I know what I'm doing.
264
00:13:11,033 --> 00:13:13,443
I called Jerry Lewis.
I know how to run a telethon.
265
00:13:14,300 --> 00:13:16,233
Hey, are we up yet?
266
00:13:16,300 --> 00:13:18,133
Mr. Gaines, we need you on the phones.
267
00:13:18,200 --> 00:13:20,166
No, they don't. They hardly ringing.
268
00:13:20,233 --> 00:13:22,366
Better call Jerry Lewis again.
269
00:13:30,333 --> 00:13:32,600
Yeah Bring it on home now.
270
00:13:32,666 --> 00:13:33,716
Get ready.
271
00:13:33,966 --> 00:13:35,566
Okay, here we go, baby.
272
00:13:35,633 --> 00:13:36,800
Come on home.
273
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
Easy. All right.
274
00:13:41,900 --> 00:13:43,333
Hey! Hey! Hey!
275
00:13:43,400 --> 00:13:44,900
I'm giving the folks an encore.
276
00:13:44,933 --> 00:13:46,066
No, no, no. No more.
277
00:13:46,067 --> 00:13:49,132
- Did you come to challenge?
- No. I've come to get you off the stage.
278
00:13:49,133 --> 00:13:51,199
Well, now, now,
I'm giving the folks an encore.
279
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
Hold on now, Vernon.
We already did five encores.
280
00:13:54,066 --> 00:13:56,066
No, but it's vaudeville protocol.
281
00:13:56,133 --> 00:13:58,166
You got to give the folks what they want.
282
00:13:58,233 --> 00:14:01,266
Now, I'm giving you an encore.
What do you'll want?
283
00:14:01,333 --> 00:14:03,400
Get off the stage!
284
00:14:03,401 --> 00:14:05,899
Well, I guess you got to give
the folks what they want.
285
00:14:05,900 --> 00:14:09,266
Everybody, I'd like to thank
Vernon Gaines and Colonel Taylor
286
00:14:09,333 --> 00:14:12,433
for their never, never,
ever, ever-ending rendition
287
00:14:12,500 --> 00:14:15,800
of "Lou's Blues and his Funky Tap Shoes."
288
00:14:15,801 --> 00:14:17,699
All right, we're going to go
to the phone bank.
289
00:14:17,700 --> 00:14:19,233
Ron, drum roll, please.
290
00:14:22,066 --> 00:14:23,733
What's the matter here, people?
291
00:14:23,734 --> 00:14:25,699
Somebody forget to pay the phone bill?
292
00:14:25,700 --> 00:14:28,032
Hey, listen here.
You're not calling like you were before.
293
00:14:28,033 --> 00:14:29,413
We got less than an hour left.
294
00:14:29,414 --> 00:14:31,665
Now, get out of the fridge
and get on the phone.
295
00:14:31,666 --> 00:14:33,166
I'm not asking, I'm begging.
296
00:14:33,233 --> 00:14:34,733
Please, send the money. Please.
297
00:14:34,800 --> 00:14:36,333
Kinu, Kinu, you're up next.
298
00:14:39,500 --> 00:14:40,833
- Dwayne�
- What?
299
00:14:40,900 --> 00:14:42,933
I can't remember a single lyric.
300
00:14:43,000 --> 00:14:44,133
Oh, baby, don't worry.
301
00:14:44,200 --> 00:14:47,433
It's just a couple of rows
of very friendly, caring people.
302
00:14:47,500 --> 00:14:50,566
Don't forget the millions
who will be watching on TV.
303
00:14:51,700 --> 00:14:53,933
It's just a local program, Whitley.
304
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
But most people have satellites.
305
00:14:55,866 --> 00:14:58,266
I'm sure this thing
will be airing in India.
306
00:15:01,633 --> 00:15:03,400
Good luck, Kila-da-da.
307
00:15:04,000 --> 00:15:06,300
Ladies and gentlemen, Kinu Owens.
308
00:15:07,033 --> 00:15:10,133
? Hey, Mister Melody ?
309
00:15:10,200 --> 00:15:12,266
? You're on my mind constantly ?
310
00:15:12,866 --> 00:15:16,366
? And I think of you the whole day long ?
311
00:15:16,933 --> 00:15:20,100
? You are my melody ?
312
00:15:20,166 --> 00:15:22,300
? You mean all the world to me ?
313
00:15:22,366 --> 00:15:26,000
? Without you I would have no song ?
314
00:15:26,733 --> 00:15:29,133
? Oh, yeah ?
315
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
? Scu-be-du-be-du-ya ?
316
00:15:31,366 --> 00:15:33,000
? Scu-be-du-be-du-ya ?
317
00:15:33,066 --> 00:15:35,833
? Scu-du-be-du-be
Du-ya-du-ya-du-ya-du-ya ?
318
00:15:35,900 --> 00:15:37,133
? Du-ya ?
319
00:15:37,200 --> 00:15:38,533
? Scu-be-du-be-du-ya ?
320
00:15:38,600 --> 00:15:39,700
? Du-be-du-be ?
321
00:15:39,766 --> 00:15:41,433
? Du-be-du-be ?
322
00:15:41,500 --> 00:15:43,066
? Du-doi-du-doi-du-doi ?
323
00:15:43,133 --> 00:15:45,000
? Mister Melody ?
324
00:15:45,066 --> 00:15:47,166
? You make me sing� ?
325
00:15:47,233 --> 00:15:49,733
Ooh! I hear they're loving her
in Calcutta, too.
326
00:15:53,333 --> 00:15:56,133
? Whee! Mister Melody ?
327
00:15:56,200 --> 00:15:58,900
? Mister Melody ?
328
00:15:58,966 --> 00:16:01,200
? Yeah ?,
329
00:16:24,400 --> 00:16:28,133
Right now, it's my pleasure
to bring out Miss Whitley Gilbert
330
00:16:28,200 --> 00:16:32,066
and the fabulous Braxton brothers
doing their tribute to Josephine Baker.
331
00:17:04,733 --> 00:17:05,783
Ooh!
332
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
Wait a minute. My feet!
333
00:17:44,066 --> 00:17:46,100
Whoo! Give them some love!
334
00:17:47,800 --> 00:17:49,266
Whoo!
335
00:17:50,066 --> 00:17:52,596
You hang in there, baby.
I think this belongs to you.
336
00:17:52,597 --> 00:17:55,032
All right. Let's go to the tote board.
337
00:17:55,033 --> 00:17:56,032
Where are we standing?
338
00:17:56,033 --> 00:17:57,800
The same place we were an hour ago�
339
00:17:57,866 --> 00:18:01,566
- Let me down, please.
- $7,134.
340
00:18:01,633 --> 00:18:03,833
- Oh, right.
- Yes, indeedy.
341
00:18:03,834 --> 00:18:06,432
Right now, people are just
not leaving contributions here.
342
00:18:06,433 --> 00:18:10,000
Maybe they're outside with
Matthew and Freddie, just hanging out.
343
00:18:10,001 --> 00:18:12,065
- Please let me down!
- Freddie, take it away.
344
00:18:12,066 --> 00:18:13,116
Hi, Walter.
345
00:18:13,133 --> 00:18:15,566
We're right where we were
two hours ago, $250,
346
00:18:15,633 --> 00:18:18,600
but I'm really trying.
347
00:18:19,333 --> 00:18:20,400
Please stop.
348
00:18:20,900 --> 00:18:24,200
Hey, Walter, man, listen.
Nobody cares about us.
349
00:18:24,201 --> 00:18:26,465
People see us and they start
rolling up their windows
350
00:18:26,466 --> 00:18:28,500
and locking their doors and stuff.
351
00:18:28,566 --> 00:18:30,900
Somebody's out there listening.
352
00:18:30,966 --> 00:18:32,200
Who we got on the phone?
353
00:18:33,000 --> 00:18:34,533
Mrs. Estelle Douglas.
354
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
All right. What's Estelle pledging?
355
00:18:37,300 --> 00:18:41,066
She pledges to kill Larry of Larry Floors.
356
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
Something about linoleum warped.
357
00:18:43,666 --> 00:18:46,766
Speak of the devil,
here's Larry of Larry's Floors right now.
358
00:18:46,833 --> 00:18:50,100
I just want to say
to Mrs. Estelle Douglas,
359
00:18:50,166 --> 00:18:53,466
that Larry's Floors is not
responsible for her problem.
360
00:18:53,467 --> 00:18:55,665
Now, I told her to keep
your fat son off the linoleum
361
00:18:55,666 --> 00:18:56,933
till the adhesive dried.
362
00:18:56,934 --> 00:18:59,799
Forget about the fat son
and give us the fat check, Larry.
363
00:18:59,800 --> 00:19:00,850
Right here.
364
00:19:00,900 --> 00:19:05,600
This is an official
Larry's Floors company check
365
00:19:05,666 --> 00:19:06,716
for $1,000.
366
00:19:06,766 --> 00:19:09,766
Whoo! All right.
Thank you, Larry of Larry's Floors.
367
00:19:10,333 --> 00:19:12,066
What can I say about this check?
368
00:19:12,133 --> 00:19:14,963
I wouldn't deposit that
for a couple of days if I were you.
369
00:19:16,400 --> 00:19:17,540
People, where are you?
370
00:19:17,541 --> 00:19:21,365
I tell you what. If this next performer
doesn't inspire you, nothing will.
371
00:19:21,366 --> 00:19:23,866
Let's bring out the comic genius
of Dwayne Wayne.
372
00:19:25,100 --> 00:19:27,900
Hey, Dwayne Wayne, come on down.
373
00:19:29,500 --> 00:19:31,033
Come on. Make the people laugh.
374
00:19:32,300 --> 00:19:34,500
- Uh� uh�
- Whoo! Ain't he funny?
375
00:19:34,566 --> 00:19:35,616
Tell a joke, brother.
376
00:19:35,666 --> 00:19:36,716
Uh�
377
00:19:37,666 --> 00:19:40,433
Uh, why did the chicken cross the road?
378
00:19:40,500 --> 00:19:42,433
To get to the other side.
379
00:19:42,500 --> 00:19:45,033
Yeah, very funny.
Tell a good joke, okay, man?
380
00:19:45,100 --> 00:19:46,600
Uh � uh�
381
00:19:46,666 --> 00:19:48,133
How� how many�
382
00:19:48,200 --> 00:19:50,100
How many South Africans does it take
383
00:19:50,166 --> 00:19:52,733
to put on a light
when they're not in the house?
384
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
Are you okay?
385
00:19:54,601 --> 00:19:57,999
Tell them about the rough
neighborhood you're from. Yeah.
386
00:19:58,000 --> 00:19:59,966
Uh, it was rough, Walter.
387
00:20:00,033 --> 00:20:01,800
How rough was it?
388
00:20:01,866 --> 00:20:03,300
Oh, it was rough, Walter.
389
00:20:03,366 --> 00:20:05,566
I bet I wouldn't
want to live there.
390
00:20:05,633 --> 00:20:07,500
No, no.
391
00:20:08,200 --> 00:20:11,833
Okay. Could somebody come
get this brother off the stage right now.
392
00:20:12,766 --> 00:20:14,066
The lovely Kinu Owens.
393
00:20:14,133 --> 00:20:15,513
Get him out of here. Thank you.
394
00:20:15,514 --> 00:20:18,732
You know what, people?
Let's get serious for a second here.
395
00:20:18,733 --> 00:20:21,033
One of the kids said that nobody cares
396
00:20:21,034 --> 00:20:22,932
but I know that's a lie,
because you do care.
397
00:20:22,933 --> 00:20:24,799
At least you cared
two and a half hours ago.
398
00:20:24,800 --> 00:20:26,133
Right. Ten seconds?
399
00:20:26,134 --> 00:20:27,365
Hey! Please give some money!
400
00:20:27,366 --> 00:20:28,833
Call 555-GIVE!
401
00:20:29,900 --> 00:20:31,066
We're off the air.
402
00:20:31,900 --> 00:20:33,533
I'm sorry, Walter. I choked.
403
00:20:33,600 --> 00:20:34,800
Nah, man, you just stank.
404
00:20:35,500 --> 00:20:37,433
People quit calling long before you.
405
00:20:37,500 --> 00:20:38,600
But still�
406
00:20:43,266 --> 00:20:44,633
Hey, wait a minute.
407
00:20:44,700 --> 00:20:46,833
Only one cupcake per customer.
408
00:20:46,900 --> 00:20:48,266
Only one per customer.
409
00:20:48,800 --> 00:20:50,966
Oh, Lord�
410
00:20:51,033 --> 00:20:52,533
Hey, Dion!
411
00:20:52,600 --> 00:20:56,066
Now you never been
one to pass up free vittles.
412
00:20:56,133 --> 00:20:58,333
- I'm not hungry.
- Not hungry?
413
00:20:58,400 --> 00:21:03,266
Not even for a double-dutch
chocolate fudge devil food cupcake?
414
00:21:03,833 --> 00:21:05,366
We didn't raise enough money.
415
00:21:05,433 --> 00:21:07,843
What's that got to do
with a delicious cupcake?
416
00:21:08,066 --> 00:21:09,433
I can't come here anymore.
417
00:21:09,500 --> 00:21:11,066
Oh, hush that foolish talk, boy.
418
00:21:11,067 --> 00:21:13,665
But Walter promised we'd raise the money.
419
00:21:13,666 --> 00:21:16,256
You're not raising anything
sitting here pouting.
420
00:21:16,700 --> 00:21:18,966
Now, all these people worked hard for you.
421
00:21:18,967 --> 00:21:21,399
Now it's time for you
to get off of your little butt
422
00:21:21,400 --> 00:21:22,450
and do something.
423
00:21:33,333 --> 00:21:35,923
Could you spare a quarter
for Operation Outreach?
424
00:21:39,966 --> 00:21:42,400
- Maybe a dollar?
- There you go.
425
00:21:48,233 --> 00:21:50,033
Everybody, hold it down. Hold it down.
426
00:21:50,034 --> 00:21:54,099
Walter, you're the only one
who hasn't made a donation.
427
00:21:54,100 --> 00:21:55,150
What's this for?
428
00:21:55,166 --> 00:21:56,666
It's for Operation Outreach.
429
00:21:56,733 --> 00:21:57,966
Now cough up a dollar.
430
00:21:58,033 --> 00:21:59,200
Was this your idea?
431
00:21:59,266 --> 00:22:01,366
No, my mama's. Now cough up a dollar.
432
00:22:01,433 --> 00:22:02,500
You all right, man.
433
00:22:02,566 --> 00:22:04,533
You'll better get this party started.
434
00:22:04,600 --> 00:22:05,933
This ain't no funeral.
435
00:22:06,000 --> 00:22:08,050
I've got to go home
and get my beauty rest.
436
00:22:08,066 --> 00:22:09,400
Go home to Velma.
437
00:22:14,133 --> 00:22:15,333
That's my boy.
438
00:22:28,900 --> 00:22:31,240
{\an8}Go, Colonel! Go, Colonel! Go, Colonel!
439
00:22:31,250 --> 00:22:35,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.