All language subtitles for A Different World s04e16 A Word in Edgewise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,033 Hot biscuits! 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,800 Mr. Gaines, your wife, Velma, 3 00:00:06,866 --> 00:00:09,566 sure is lucky to have a wizard like you in the kitchen. 4 00:00:09,633 --> 00:00:10,833 Mmm� 5 00:00:10,900 --> 00:00:14,933 I am encouraging my Dwayne to learn the art of croissant baking. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,833 I keep telling him, "Dwayne�" 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,566 He loves the way I say his name. 8 00:00:18,633 --> 00:00:23,000 "Dwayne, a continental breakfast would be tr�s romantic." 9 00:00:23,066 --> 00:00:26,133 "Hot flaky croissants, a frothy cappuccino 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,266 and my scintillating conversation." 11 00:00:28,333 --> 00:00:29,700 Mmm-hmm. 12 00:00:29,766 --> 00:00:32,966 Whitley, are you still groveling for extra money? 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,266 Of course. Ever since my father 14 00:00:35,333 --> 00:00:37,966 ripped the very bread from my mouth, 15 00:00:38,033 --> 00:00:40,033 it's a wonder I go on. 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,900 Whitley, they're having a psychology experiment over at the medical lab. 17 00:00:45,966 --> 00:00:48,900 I don't know what kind, but they're offering $25 an hour. 18 00:00:56,733 --> 00:00:57,783 Bye! 19 00:01:00,433 --> 00:01:01,933 Hi, Mr. Gaines. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,333 Oh, you don't say. 21 00:01:05,400 --> 00:01:06,600 Mr. Gaines. 22 00:01:08,600 --> 00:01:10,233 Mr. Gaines? 23 00:01:12,133 --> 00:01:14,433 Oh, is she gone? 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,600 You were wearing earplugs? 25 00:01:16,666 --> 00:01:20,133 The mouth of the South. That's what she is. Mouth of the South. 26 00:01:26,600 --> 00:01:29,800 ? I know my parents loved me ? 27 00:01:30,433 --> 00:01:34,033 {\an8}? Stand behind me come what may ? 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,200 {\an8}? Mmm ? 29 00:01:35,266 --> 00:01:38,833 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 30 00:01:39,500 --> 00:01:42,966 {\an8}? For I finally heard them say ? 31 00:01:43,966 --> 00:01:46,500 {\an8}? It's a different world ? 32 00:01:46,501 --> 00:01:47,599 {\an8}? Ooh ? 33 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 {\an8}? Than where you come from ? 34 00:01:50,366 --> 00:01:52,800 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 35 00:01:53,400 --> 00:01:57,100 {\an8}? Here's our chance to make it, hey! ? 36 00:01:57,166 --> 00:02:00,766 {\an8}? And if we focus on our goal ? 37 00:02:01,533 --> 00:02:03,466 {\an8}? You can dish it! ? 38 00:02:03,533 --> 00:02:06,000 {\an8}? We can take it, hey ? 39 00:02:06,066 --> 00:02:09,400 {\an8}? Just remember that you've been told ? 40 00:02:10,433 --> 00:02:12,833 {\an8}? It's a different world ? 41 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 {\an8}? It's a different world ? 42 00:02:15,366 --> 00:02:17,100 {\an8}? It's a different world ? 43 00:02:17,166 --> 00:02:18,933 {\an8}? It's a different world ? 44 00:02:19,000 --> 00:02:20,980 {\an8}?Yeah, than where you come from ? 45 00:02:21,566 --> 00:02:23,000 {\an8}? Ooh ? 46 00:02:23,066 --> 00:02:25,633 {\an8}? Than where you come from! ? 47 00:02:28,700 --> 00:02:31,733 {\an8}"To be or not to be, that is the question. 48 00:02:31,734 --> 00:02:34,365 {\an8}Whether 'tis nobler in mind to suffer the slings and arrows-" 49 00:02:34,366 --> 00:02:35,999 {\an8}I can't believe that Whitley Gilbert! 50 00:02:36,000 --> 00:02:38,632 {\an8}- Who does she think she is? "�slings and arrows�" 51 00:02:38,633 --> 00:02:40,699 {\an8}Slings and arrows? What about guns and clubs? 52 00:02:40,700 --> 00:02:42,065 What are you talking about? 53 00:02:42,066 --> 00:02:43,700 I cannot believe what I just saw. 54 00:02:43,766 --> 00:02:46,596 Do you know that Whitley Gilbert continues to wear furs 55 00:02:46,597 --> 00:02:48,865 knowing how they kill those little animals? 56 00:02:48,866 --> 00:02:52,296 Some people should wake up and ask themselves some heavy questions. 57 00:02:52,666 --> 00:02:53,933 "To be or not to be�" 58 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 How can I get through to Whitley? 59 00:02:55,801 --> 00:02:56,999 "That is the question." 60 00:02:57,000 --> 00:02:59,232 You have to understand where she's coming from. 61 00:02:59,233 --> 00:03:00,733 You need to empathize. 62 00:03:00,800 --> 00:03:03,433 Empathize. Empathize with that Bambi killer? 63 00:03:04,066 --> 00:03:06,966 Look, actors have to identify with anything, 64 00:03:07,033 --> 00:03:09,000 even inanimate objects. 65 00:03:09,066 --> 00:03:11,366 We do exercises in sensory awareness. 66 00:03:11,433 --> 00:03:13,233 Okay. Okay, show me one. 67 00:03:13,300 --> 00:03:16,100 I will. But not now. I'm trying to prepare for my midterm. 68 00:03:16,166 --> 00:03:20,366 Matthew, come on. 69 00:03:21,366 --> 00:03:24,866 Come on. Do it for those little, furry babies. 70 00:03:24,933 --> 00:03:28,133 - Okay, we'll do one together. - Okay. 71 00:03:28,200 --> 00:03:33,100 All right, sit down here, shut up, and close your eyes. 72 00:03:33,166 --> 00:03:34,333 Now what? 73 00:03:34,400 --> 00:03:37,733 Let's imagine that we are� rocks. 74 00:03:39,766 --> 00:03:40,816 No. 75 00:03:41,566 --> 00:03:42,616 Trees? 76 00:03:44,266 --> 00:03:45,316 No. 77 00:03:46,000 --> 00:03:47,133 You pick one. 78 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 We are kernels of corn, 79 00:03:51,466 --> 00:03:55,033 the Hopi Indian symbol for life at its purest. 80 00:03:56,400 --> 00:03:57,450 Okay. 81 00:03:58,566 --> 00:04:00,400 - Mmm� - Ah� 82 00:04:00,466 --> 00:04:03,333 Now we are one with the universe. 83 00:04:03,400 --> 00:04:05,633 Oh, Matthew, this is so intense. 84 00:04:05,700 --> 00:04:07,266 It's going to get more intense. 85 00:04:08,100 --> 00:04:09,333 Watch out, Freddie. 86 00:04:09,400 --> 00:04:11,433 They're putting us in a popcorn popper. 87 00:04:12,366 --> 00:04:14,533 We're losing our place in the ecosystem! 88 00:04:15,100 --> 00:04:17,466 Here comes the hot air! 89 00:04:17,533 --> 00:04:19,366 We're popping! 90 00:04:19,433 --> 00:04:21,700 Pop! Pop! Pop! 91 00:04:25,766 --> 00:04:27,133 Here comes the butter! 92 00:04:27,200 --> 00:04:30,100 Worse, it's butter-flavored oil! 93 00:04:30,166 --> 00:04:33,366 It's melting� Melting� 94 00:04:33,433 --> 00:04:35,766 Melting� 95 00:04:37,433 --> 00:04:38,766 - Hello. - Hi. 96 00:04:41,566 --> 00:04:44,900 Uh, Professor Burton, I'd like you to meet my roommate, Freddie, 97 00:04:44,966 --> 00:04:47,700 and her cousin, Matthew. 98 00:04:47,766 --> 00:04:50,766 Professor Burton is head of the biology department. 99 00:04:50,833 --> 00:04:54,166 Well, you'll have to excuse us, Professor. We were just being corn. 100 00:04:54,233 --> 00:04:56,466 - It's my first time. - I'm an actor. 101 00:04:57,000 --> 00:04:58,633 Of course you are. 102 00:04:59,166 --> 00:05:01,366 Matthew's a theater� 103 00:05:01,433 --> 00:05:03,266 theater arts major at Avery. 104 00:05:03,333 --> 00:05:05,166 Oh, good, good. 105 00:05:05,167 --> 00:05:08,599 Well, Kim, why don't we take a look at that slide culture? 106 00:05:08,600 --> 00:05:11,333 Oh, right, the microscope is right over here. 107 00:05:11,866 --> 00:05:13,866 Well, I guess, this is our cue to exit. 108 00:05:13,933 --> 00:05:15,553 Very nice to meet you, Professor. 109 00:05:15,600 --> 00:05:18,133 You know, I do an awesome amoeba. 110 00:05:25,966 --> 00:05:28,733 You'll be quiet, please. Quiet down, pretty please! 111 00:05:28,800 --> 00:05:30,433 Do you all want to eat? 112 00:05:32,300 --> 00:05:33,600 I thought you would. 113 00:05:33,666 --> 00:05:35,500 I got a surprise for you all tomorrow. 114 00:05:35,501 --> 00:05:37,932 Some actors will come down to perform for you'll. 115 00:05:37,933 --> 00:05:40,463 Deaf actors from the National Theatre of the Deaf. 116 00:05:40,466 --> 00:05:42,000 Why are they coming to see us? 117 00:05:42,066 --> 00:05:44,500 Because I want you all to learn something. 118 00:05:44,501 --> 00:05:46,532 These people are the best at what they do. 119 00:05:46,533 --> 00:05:48,032 Next time you'll come up to me, 120 00:05:48,033 --> 00:05:51,700 "Mr. Oakes, I can't do that 'cause my head's too small." 121 00:05:51,766 --> 00:05:54,596 Or, "Mr. Oakes, I can't do it 'cause my weave's too tight." 122 00:05:54,597 --> 00:05:58,199 I want you'll to think about these people. 123 00:05:58,200 --> 00:06:00,365 It's not easy to live in a world without sound. 124 00:06:00,366 --> 00:06:02,066 Dwayne! 125 00:06:02,133 --> 00:06:03,600 At least some sounds. 126 00:06:05,366 --> 00:06:08,666 I just experienced the most humiliating thing. 127 00:06:08,733 --> 00:06:10,293 You know that psychiatry study 128 00:06:10,300 --> 00:06:12,000 - I signed up for? - Yeah. 129 00:06:12,066 --> 00:06:15,133 Well, it was a study in verbal dynamics. 130 00:06:15,200 --> 00:06:17,733 Oh, and you didn't last ten minutes. 131 00:06:18,400 --> 00:06:20,300 How'd you know? 132 00:06:21,466 --> 00:06:25,500 They said I was the verbal equivalent of Niagara Falls. 133 00:06:27,066 --> 00:06:29,166 That's not true, baby. 134 00:06:29,233 --> 00:06:31,933 Victoria Falls in Zimbabwe is much bigger. 135 00:06:34,233 --> 00:06:35,283 That's funny� 136 00:06:38,000 --> 00:06:40,133 Just what are you hinting at, Dwayne? 137 00:06:40,200 --> 00:06:42,033 In plain English, s'il vous pla�t. 138 00:06:42,100 --> 00:06:45,266 Baby, I love you, but sometimes it's hard to get a kiss in 139 00:06:45,333 --> 00:06:49,033 because your lips is always flip-flap, flip-flap, flip-flap� 140 00:06:50,933 --> 00:06:52,700 Well, it can get a lot harder. 141 00:06:52,766 --> 00:06:53,833 Oh, Whitley. 142 00:06:55,233 --> 00:06:56,900 Hey, Walter, it's all set up. 143 00:06:56,901 --> 00:06:59,232 They arrived this morning and are rehearsing at Avery. 144 00:06:59,233 --> 00:07:01,900 - They? Who? - The National Theatre of the Deaf. 145 00:07:01,901 --> 00:07:04,332 Matthew spent summer with them learning how to sign. 146 00:07:04,333 --> 00:07:06,899 Yeah, my friend CJ taught me, he's a member of the company. 147 00:07:06,900 --> 00:07:09,833 - I'd like you to meet him, Kim. - I don't know how to sign. 148 00:07:09,900 --> 00:07:12,366 Well, try this. Hi. 149 00:07:14,233 --> 00:07:16,166 And then, if you want, you can smile. 150 00:07:16,233 --> 00:07:17,300 I've seen you do it. 151 00:07:17,733 --> 00:07:20,433 - Yes, you have. - Well, there it is, folks. 152 00:07:20,500 --> 00:07:22,366 You saw it here. You saw it here. 153 00:07:23,333 --> 00:07:24,766 You're hopeless. 154 00:07:24,833 --> 00:07:26,966 I know all about sign language. 155 00:07:28,100 --> 00:07:31,233 This is the sign for, "I love you." 156 00:07:33,266 --> 00:07:35,900 I love you too. 157 00:07:37,933 --> 00:07:39,500 I wasn't talking to you. 158 00:07:39,501 --> 00:07:47,199 In sign language, people get their names from their personal characteristics. 159 00:07:47,200 --> 00:07:49,500 Like, Freddie's big hair� 160 00:07:51,100 --> 00:07:53,200 Or my nonexistent butt. 161 00:07:55,466 --> 00:07:57,500 The sign for Whitley Gilbert should be� 162 00:08:02,200 --> 00:08:05,566 Oh. Hardy-har. Whoop it on up. 163 00:08:05,633 --> 00:08:08,866 Who in this Pit thinks that should be the sign for moi? 164 00:08:10,900 --> 00:08:12,533 Baby, don't take it personally. 165 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 You have the gift of gab. They're jealous. 166 00:08:14,866 --> 00:08:17,133 So, you think I can't keep my mouth shut? 167 00:08:17,200 --> 00:08:18,300 Not to save your life. 168 00:08:19,933 --> 00:08:22,466 - Okay. I'll make you a bet. - Oh, baby. 169 00:08:22,533 --> 00:08:25,000 I will keep my mouth shut for a whole day 170 00:08:25,066 --> 00:08:28,000 and you will serve me breakfast for a whole week. 171 00:08:28,066 --> 00:08:29,600 Oh, can I get in on this bet? 172 00:08:29,666 --> 00:08:32,700 Whoa, whoa� This means no talking, 173 00:08:32,766 --> 00:08:35,866 no writing things down, no communication of any kind. 174 00:08:35,933 --> 00:08:37,566 You, for 24 hours? 175 00:08:37,633 --> 00:08:41,033 I will lead my day just like any other, 176 00:08:41,100 --> 00:08:42,566 except in silence. 177 00:08:42,567 --> 00:08:44,132 Deal? 178 00:08:44,133 --> 00:08:45,500 Ron, you hear this, man? 179 00:08:45,566 --> 00:08:47,900 I say let the bet begin. 180 00:08:48,833 --> 00:08:50,633 It's three o'clock. Any last words? 181 00:08:50,700 --> 00:08:53,766 No, I have nothing whatsoever to say, 182 00:08:53,833 --> 00:08:55,233 especially to you. 183 00:08:55,300 --> 00:08:57,590 You of all people, who will be begging to hear 184 00:08:57,591 --> 00:08:59,332 the mellifluous tones of my voice� 185 00:08:59,333 --> 00:09:01,900 - On your mark, get set� - You, begging on your- 186 00:09:01,966 --> 00:09:03,233 Shut up! 187 00:09:10,066 --> 00:09:13,900 Whitley, whatever your day was like, I don't want to hear it. 188 00:09:13,966 --> 00:09:16,933 I just need a little peace and quiet, okay? 189 00:09:22,900 --> 00:09:23,950 Whitley, 190 00:09:25,366 --> 00:09:28,433 how come there ain't no sound coming out of your mouth? 191 00:09:30,600 --> 00:09:31,966 Are you okay? 192 00:09:32,466 --> 00:09:34,566 Just give me a sign. 193 00:09:34,633 --> 00:09:37,466 Moan, whine, or say something insensitive. 194 00:09:37,533 --> 00:09:39,466 Oh, my goodness. 195 00:09:40,566 --> 00:09:43,233 - Come in. - Hey, Jaleesa. 196 00:09:46,200 --> 00:09:48,300 Whitley, you left these in The Pit. 197 00:09:49,133 --> 00:09:52,133 - Something very strange is going on here. - Oh, hey� 198 00:09:52,200 --> 00:09:55,033 Enjoy it while it lasts. 199 00:09:55,866 --> 00:09:58,400 Hey, Whit. What do you say? 200 00:10:01,166 --> 00:10:03,766 Will somebody please tell me what's going on? 201 00:10:04,433 --> 00:10:06,033 Whitley. 202 00:10:06,100 --> 00:10:08,300 You didn't tell Jaleesa about the bet? 203 00:10:09,600 --> 00:10:10,650 What bet? 204 00:10:10,666 --> 00:10:14,033 The bet that she can last an entire 24 hours, 205 00:10:14,100 --> 00:10:18,300 till three o'clock tomorrow afternoon with her mouth in neutral. 206 00:10:18,366 --> 00:10:22,400 You mean to tell me that she can't say anything 207 00:10:22,466 --> 00:10:24,133 for the next 24 hours? 208 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 Ooh, not a single peep! 209 00:10:27,866 --> 00:10:29,366 Thank you, Lord! 210 00:10:31,066 --> 00:10:32,116 Telephone. 211 00:10:33,166 --> 00:10:35,233 - I can't hear you. - Hello. 212 00:10:36,066 --> 00:10:38,166 Oh, hold on just a second. 213 00:10:38,233 --> 00:10:40,133 Whitley, it's your father. 214 00:10:43,000 --> 00:10:44,733 He says he's writing you a check 215 00:10:44,800 --> 00:10:47,630 and wants to know how much you want him to make it out for? 216 00:10:50,766 --> 00:10:53,666 Okay, okay. I'll take care of it. 217 00:10:53,733 --> 00:10:57,266 Hello, Mr. Gilbert. $2. Yeah. 218 00:10:58,433 --> 00:11:00,333 I got you! What did you say? 219 00:11:00,400 --> 00:11:02,833 - I can't hear you! - What? What'd you say? 220 00:11:02,900 --> 00:11:04,066 What? What? 221 00:11:07,766 --> 00:11:09,666 Oh, come on, Matthew. Come on. 222 00:11:09,733 --> 00:11:12,333 I want to be able to really talk to your deaf friends. 223 00:11:12,334 --> 00:11:15,132 Signing is very complicated. You can't learn it overnight. 224 00:11:15,133 --> 00:11:18,500 That's okay. I wrote down what I want to say on this piece of paper. 225 00:11:18,566 --> 00:11:21,066 "Welcome. Do not be afraid." 226 00:11:21,133 --> 00:11:22,866 I come in peace." 227 00:11:23,700 --> 00:11:26,300 Freddie, they're deaf, not extra-terrestrials. 228 00:11:27,933 --> 00:11:30,433 "I know what it's like to be misunderstood." 229 00:11:30,500 --> 00:11:33,900 "I have spent most of my life watching other people move their lips 230 00:11:33,966 --> 00:11:36,796 wondering what in the hell it is they're talking about." 231 00:11:37,266 --> 00:11:38,833 Can you teach me how to say that? 232 00:11:38,900 --> 00:11:42,333 Sure. There's one sign that takes care of the whole thing. 233 00:11:45,433 --> 00:11:47,466 - What does that mean? - Deaf power. 234 00:11:47,533 --> 00:11:50,166 Perfect! I love that. Deaf power. 235 00:11:51,433 --> 00:11:53,866 - Oh, Kim. - Hi. 236 00:11:53,933 --> 00:11:56,666 Kim, uh� the National Theatre of the Deaf 237 00:11:56,667 --> 00:11:59,165 is performing for the outreach kids tomorrow three o'clock. 238 00:11:59,166 --> 00:12:00,500 - Can you come? - Maybe. 239 00:12:00,566 --> 00:12:02,133 I don't know. I've got to finish 240 00:12:02,200 --> 00:12:03,950 - my lab for Professor Burton. - Oh! 241 00:12:04,400 --> 00:12:06,233 Matt, I have to say this. 242 00:12:07,100 --> 00:12:10,470 I was a little embarrassed by the way you were acting in front of her. 243 00:12:10,500 --> 00:12:13,700 Baby, you don't know a good popcorn when you see it. 244 00:12:13,766 --> 00:12:14,833 Never mind. 245 00:12:14,900 --> 00:12:16,766 Uh-oh, the guns are loaded. 246 00:12:18,100 --> 00:12:19,566 Do I get a last request? 247 00:12:20,666 --> 00:12:23,133 It's just that you have a tendency 248 00:12:23,200 --> 00:12:25,100 to make a spectacle of yourself. 249 00:12:25,101 --> 00:12:27,232 Well, thank you. As an actor, that's my job. 250 00:12:27,233 --> 00:12:30,232 - Don't you take anything seriously? - I take acting very seriously. 251 00:12:30,233 --> 00:12:33,063 - I got an A in sensory awareness. - You get graded on that? 252 00:12:33,933 --> 00:12:35,600 I'm getting a message here. 253 00:12:38,133 --> 00:12:40,233 You don't really respect what I do. 254 00:12:40,300 --> 00:12:43,700 It just seems that with everything going on in this world, 255 00:12:43,766 --> 00:12:46,266 popping and melting is a little frivolous. 256 00:12:46,333 --> 00:12:48,266 Art is as important as science. 257 00:12:48,267 --> 00:12:51,199 How about taking a minute to look up from that microscope 258 00:12:51,200 --> 00:12:52,333 and enjoy life? 259 00:12:52,400 --> 00:12:53,666 Oh, I do enjoy it. 260 00:12:53,733 --> 00:12:57,900 And I will enjoy it a lot more when I'm a doctor, saving people's lives. 261 00:12:57,966 --> 00:13:01,400 Well, Dr. Reese, what will you be saving them for? 262 00:13:01,933 --> 00:13:02,983 Pop! 263 00:13:08,333 --> 00:13:11,666 Hey, CJ, sorry I'm late. 264 00:13:14,666 --> 00:13:18,433 CJ, this is my cousin, Freddie. 265 00:13:18,500 --> 00:13:19,550 Oh� 266 00:13:26,933 --> 00:13:30,900 "It's nice to meet you, Freddie. Matt's told me a lot about you." 267 00:13:31,500 --> 00:13:35,133 But don't worry, I don't believe everything I hear." 268 00:13:35,700 --> 00:13:37,000 It was a joke, Freddie. 269 00:13:42,066 --> 00:13:44,566 Oh� oh, CJ, I wanted to ask you, 270 00:13:44,633 --> 00:13:48,066 you know, from a sensory awareness point of view, 271 00:13:48,133 --> 00:13:51,533 if I put myself in your shoes, what would it feel like? 272 00:13:52,233 --> 00:13:55,333 - Am I making myself clear? - No, and I can hear you. 273 00:13:58,066 --> 00:14:00,300 "I think I know what you're saying." 274 00:14:00,366 --> 00:14:03,100 "You want to know what it's like being deaf? 275 00:14:03,166 --> 00:14:06,166 "It would be like saying how it feels to be Black. 276 00:14:06,233 --> 00:14:08,800 Or tall. Or skinny." 277 00:14:08,866 --> 00:14:12,900 "Uh, I'm not sure I know how to put that into words or signs." 278 00:14:14,466 --> 00:14:16,200 How do you live without music? 279 00:14:16,266 --> 00:14:17,316 Um� 280 00:14:22,633 --> 00:14:25,233 "What are you talking about? I'm a rapper." 281 00:14:27,766 --> 00:14:28,816 Let's do it. 282 00:14:29,900 --> 00:14:33,666 I call this "Def by Temptation." 283 00:14:35,633 --> 00:14:36,966 All right. 284 00:14:39,233 --> 00:14:41,800 ? I was born hard of hearing And that wasn't cool ? 285 00:14:41,801 --> 00:14:44,599 ? They thought I was stupid 'Cause I didn't talk in school ? 286 00:14:44,600 --> 00:14:46,865 ? Couldn't hear the music Never Duke of Earl ? 287 00:14:46,866 --> 00:14:49,396 ? They thought I was a freak In my own little world ? 288 00:14:49,397 --> 00:14:50,632 ? Now things are different ? 289 00:14:50,633 --> 00:14:51,966 ? No more disasters ? 290 00:14:52,033 --> 00:14:54,666 ? This is the revenge of the deafmasters ? 291 00:14:54,733 --> 00:14:56,933 ? I can't hear you ? 292 00:14:57,000 --> 00:14:58,050 ? Louder! ? 293 00:14:59,366 --> 00:15:01,800 ? Now all the girls They treat me really nice ? 294 00:15:01,866 --> 00:15:04,000 ? So if you want babes, take this advice ? 295 00:15:04,001 --> 00:15:05,065 Tell me. 296 00:15:05,066 --> 00:15:07,166 ? Lesson number one, learn how to see ? 297 00:15:07,233 --> 00:15:09,766 ? Give them eye contact And you're home free ? 298 00:15:09,833 --> 00:15:11,100 ? Lesson number two ? 299 00:15:11,101 --> 00:15:12,632 - ? Learn how to give ? - ? Give ? 300 00:15:12,633 --> 00:15:15,265 ? They won't think you're deaf They'll think you're sensitive ? 301 00:15:15,266 --> 00:15:17,436 ? Lesson number three Learn how to listen ? 302 00:15:17,500 --> 00:15:20,390 ? Read their lips And they'll be thinking about kissing ? 303 00:15:20,433 --> 00:15:22,533 ? I can't hear you ? 304 00:15:22,600 --> 00:15:23,650 ? Louder! ? 305 00:15:24,866 --> 00:15:27,400 ? I'm at the final phase Of my rapping jam ? 306 00:15:27,466 --> 00:15:30,266 ? I want to say a little more About who I am ? 307 00:15:30,333 --> 00:15:32,500 ? Here's a plus that I could rap about ? 308 00:15:32,566 --> 00:15:34,533 ? When it's too noisy� ? 309 00:15:35,433 --> 00:15:36,533 ? I tune out ? 310 00:15:36,534 --> 00:15:39,032 ? But you want to hear Something really absurd? ? 311 00:15:39,033 --> 00:15:41,833 ? This was the best rap I never heard ? 312 00:15:41,900 --> 00:15:44,333 ? Still can't hear you ? 313 00:15:44,400 --> 00:15:45,450 ? Louder! ? 314 00:15:48,833 --> 00:15:51,300 Man, one more time, one more time! 315 00:15:51,366 --> 00:15:56,266 Hey, hey, come on, come on, his hands are exhausted. 316 00:16:01,700 --> 00:16:05,500 Um, he wants to know about the shy girl that doesn't say anything. 317 00:16:05,566 --> 00:16:07,366 Her? 318 00:16:08,933 --> 00:16:10,300 "Is she deaf?" 319 00:16:10,366 --> 00:16:12,600 No, but she's very hard of listening. 320 00:16:15,833 --> 00:16:17,266 "Can she sign?" 321 00:16:17,333 --> 00:16:18,600 Yeah, checks. 322 00:16:32,066 --> 00:16:34,966 Whitley, I need to talk to you, a friend. 323 00:16:35,866 --> 00:16:37,600 It's about Matt. 324 00:16:37,666 --> 00:16:39,833 I am so confused. 325 00:16:40,400 --> 00:16:43,333 I mean, he's funny, he's smart, he's charming, 326 00:16:43,400 --> 00:16:46,066 even when I'm furious with him, he can make me laugh, 327 00:16:46,133 --> 00:16:50,233 but sometimes he can be such an overgrown kid, you know? 328 00:16:50,900 --> 00:16:55,866 He doesn't understand what it's like to be pre-med and work two jobs. 329 00:16:55,933 --> 00:16:58,733 He doesn't even worry about the future the way I do. 330 00:16:59,800 --> 00:17:01,700 Oh. Maybe he's right. 331 00:17:02,366 --> 00:17:03,766 Maybe I worry too much, 332 00:17:04,500 --> 00:17:07,266 but I don't think he worries enough. 333 00:17:08,066 --> 00:17:11,166 Whitley, you're with someone who is completely different. 334 00:17:11,233 --> 00:17:12,533 How do you do it? 335 00:17:13,433 --> 00:17:16,133 Why am I asking? I've seen you two. 336 00:17:16,200 --> 00:17:19,033 He drives you crazy and you certainly drive him crazy. 337 00:17:19,099 --> 00:17:20,149 And yet� 338 00:17:21,099 --> 00:17:22,566 you both make it work. 339 00:17:24,033 --> 00:17:26,166 I guess, um� 340 00:17:26,233 --> 00:17:29,066 �that's because you don't try to change him, 341 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 and he knows he can't change you. 342 00:17:34,200 --> 00:17:35,500 Do you know something? 343 00:17:36,133 --> 00:17:38,133 You got the right idea! 344 00:17:38,200 --> 00:17:40,033 Whitley, thank you! 345 00:17:40,533 --> 00:17:43,466 I feel so much better. Oh! 346 00:17:44,666 --> 00:17:47,316 You know, we should really talk like this more often. 347 00:17:49,084 --> 00:17:51,032 Oh� 348 00:17:51,033 --> 00:17:52,433 - Hi, Dwayne. - Hi. 349 00:17:54,266 --> 00:17:56,900 Hey, Whitley, it's 3:00! 350 00:18:01,433 --> 00:18:04,233 Hey, baby, didn't you hear what I said? You can talk now. 351 00:18:04,234 --> 00:18:07,432 Come on, Whitley, I hate to admit this myself, 352 00:18:07,433 --> 00:18:11,900 but I'm starting to miss the soft caress of your sweet voice. 353 00:18:12,433 --> 00:18:16,100 " Dwayne, Dwayne, Dwayne." 354 00:18:16,166 --> 00:18:18,700 Come on, kick it to me one time. Please. 355 00:18:18,766 --> 00:18:23,000 "Dwayne, Dwayne, Dwayne," 356 00:18:23,066 --> 00:18:25,200 Dwayne, Dwayne�" 357 00:18:29,866 --> 00:18:32,733 I never speak unless I have something to say. 358 00:18:34,666 --> 00:18:35,766 Do tell. 359 00:18:37,833 --> 00:18:39,733 We can discuss this further 360 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 tomorrow over breakfast� 361 00:18:44,000 --> 00:18:46,333 that you will be serving me. 362 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 - But, Whitley- - Oh, please. 363 00:18:49,766 --> 00:18:52,200 I like the strong, silent type. 364 00:18:58,433 --> 00:18:59,483 But- 365 00:19:10,300 --> 00:19:12,000 Hello, couch! 366 00:19:13,000 --> 00:19:14,533 Hello, TV! 367 00:19:15,166 --> 00:19:16,633 Hello, faucet! 368 00:19:16,700 --> 00:19:21,033 ? Do, re, mi, fa, so, la, ti, do, do! ? 369 00:19:21,034 --> 00:19:23,365 I want to introduce you'll to some people. 370 00:19:23,366 --> 00:19:25,932 These are actors from the National Theatre of the Deaf. 371 00:19:25,933 --> 00:19:28,565 They're going to make sure you see and hear every word. 372 00:19:28,566 --> 00:19:30,633 The sign for applause is this. 373 00:19:31,233 --> 00:19:33,213 Let's give them a warm round of applause. 374 00:19:36,933 --> 00:19:38,766 "The Camel Dances." 375 00:19:39,333 --> 00:19:42,066 A fable for grownups of all ages. 376 00:19:42,900 --> 00:19:46,533 The camel had her heart set on becoming a ballet dancer. 377 00:19:46,534 --> 00:19:49,065 To make every movement a thing of grace and beauty, 378 00:19:49,066 --> 00:19:50,506 that's my one and only desire. 379 00:19:51,300 --> 00:19:54,700 Again and again, she practiced her pirouettes, 380 00:19:55,500 --> 00:19:59,200 her relev�s and her arabesques. 381 00:20:00,933 --> 00:20:06,100 She repeated the five basic positions 100 times each day. 382 00:20:06,166 --> 00:20:10,633 She worked for long months under the hot desert sun. 383 00:20:12,200 --> 00:20:16,666 Her feet were blistered and her body ached with fatigue. 384 00:20:18,466 --> 00:20:20,933 But not once did I think of stopping. 385 00:20:23,066 --> 00:20:26,533 Now I am a dancer. I will announce a recital and dance 386 00:20:26,600 --> 00:20:29,310 before an invited group of camel friends and critics. 387 00:20:42,833 --> 00:20:46,400 When the dance was over, she made a deep bow. 388 00:20:47,733 --> 00:20:49,733 There was no applause. 389 00:20:52,366 --> 00:20:54,166 I must tell you frankly, 390 00:20:54,233 --> 00:20:57,100 as a critic and spokescamel for this group, 391 00:20:57,166 --> 00:20:59,733 that you are lumpy and bumpy. 392 00:21:00,400 --> 00:21:02,733 You are baggy and bumpy. 393 00:21:03,266 --> 00:21:05,966 You are like the rest of us, simply a camel. 394 00:21:06,033 --> 00:21:10,033 You are not and never will be a ballet dancer. 395 00:21:10,100 --> 00:21:11,150 Hmm! 396 00:21:12,766 --> 00:21:14,533 Chuckling and laughing, 397 00:21:14,600 --> 00:21:17,966 the audience moved away across the desert sand. 398 00:21:18,033 --> 00:21:20,500 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 399 00:21:21,400 --> 00:21:23,300 How very wrong they are. 400 00:21:23,366 --> 00:21:24,700 I have worked hard. 401 00:21:24,766 --> 00:21:27,200 There can be no doubt that I am a splendid dancer. 402 00:21:27,266 --> 00:21:30,100 I will dance, and dance just for myself. 403 00:21:31,166 --> 00:21:32,600 That is what she did. 404 00:21:32,666 --> 00:21:35,333 It gave her many years of pleasure. 405 00:21:40,200 --> 00:21:43,800 Satisfaction comes to those who please themselves. 406 00:21:43,866 --> 00:21:45,966 - Yeah, man. - All right. 407 00:21:58,633 --> 00:22:00,400 Standing ovation. 408 00:22:03,433 --> 00:22:04,933 Translation, please. 409 00:22:05,000 --> 00:22:08,166 You're� beautiful. 410 00:22:11,766 --> 00:22:13,900 Hey� 411 00:22:13,950 --> 00:22:18,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.