All language subtitles for A Different World s04e15 Love, Hillman-Style.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,066 Kim! 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,000 Naughty. 3 00:00:06,366 --> 00:00:08,500 I can relate. 4 00:00:08,501 --> 00:00:11,132 Kim, Matthew, I want you to listen to this. 5 00:00:11,133 --> 00:00:13,465 Uh-oh, another letter from your mystery valentine? 6 00:00:13,466 --> 00:00:16,433 Yes, but this one is even more romantic. 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,933 "Let our souls hover like a mist 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,633 "over the lagunas of a new consciousness." 9 00:00:28,066 --> 00:00:30,296 Freddie, sounds like this is the guy for you. 10 00:00:30,333 --> 00:00:34,100 Yeah. And who� who is this man? 11 00:00:34,166 --> 00:00:35,300 And how� 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,166 How does he have such knowledge of my very essence? 13 00:00:39,233 --> 00:00:42,400 Your essence isn't exactly undercover. 14 00:00:42,466 --> 00:00:43,666 See you later, Kim. 15 00:00:43,733 --> 00:00:47,333 Oh, Mr. Gaines, finally, I'm on Cupid's hit list. 16 00:00:47,400 --> 00:00:48,450 Moi. 17 00:00:49,066 --> 00:00:53,566 It says that he's going to reveal himself tonight. 18 00:00:53,633 --> 00:00:56,066 Oh, well, if he does, I'll have him arrested. 19 00:01:02,533 --> 00:01:05,733 ? I know my parents loved me ? 20 00:01:06,400 --> 00:01:10,100 {\an8}? Stand behind me, come what may ? 21 00:01:10,166 --> 00:01:11,216 {\an8}? Mmm ? 22 00:01:11,233 --> 00:01:14,900 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 23 00:01:15,466 --> 00:01:19,033 {\an8}? For I finally heard them say ? 24 00:01:19,933 --> 00:01:22,466 {\an8}? It's a different world ? 25 00:01:22,467 --> 00:01:23,565 {\an8}? Ooh ? 26 00:01:23,566 --> 00:01:25,766 {\an8}? Than where you come from ? 27 00:01:26,333 --> 00:01:28,766 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 28 00:01:29,366 --> 00:01:33,000 {\an8}? Here's our chance to make it, hey! ? 29 00:01:33,066 --> 00:01:36,666 {\an8}? And if we focus on our goal ? 30 00:01:37,433 --> 00:01:39,466 {\an8}? You can dish it! ? 31 00:01:39,533 --> 00:01:42,166 {\an8}? We can take it, hey ? 32 00:01:42,233 --> 00:01:45,466 {\an8}? Just remember that you've been told ? 33 00:01:46,333 --> 00:01:48,733 {\an8}? It's a different world ? 34 00:01:48,800 --> 00:01:50,833 {\an8}? It's a different world ? 35 00:01:51,333 --> 00:01:53,000 {\an8}? It's a different world ? 36 00:01:53,066 --> 00:01:54,700 {\an8}? It's a different world ? 37 00:01:54,766 --> 00:01:56,746 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 38 00:01:57,500 --> 00:01:58,933 {\an8}? Ooh ? 39 00:01:59,000 --> 00:02:01,266 {\an8}? Than where you come from! ? 40 00:02:04,933 --> 00:02:07,000 {\an8}I like that, Lou. 41 00:02:07,066 --> 00:02:08,900 {\an8}You've been working hard. 42 00:02:08,966 --> 00:02:11,266 {\an8}Meet me at my house at two o'clock. 43 00:02:11,333 --> 00:02:13,553 {\an8}Do you have to do this today, Whitley? 44 00:02:13,566 --> 00:02:15,666 Honey, I have gone over this with you. 45 00:02:15,733 --> 00:02:19,100 My marketing project is "The Men of Hillman" calendar. 46 00:02:19,166 --> 00:02:21,200 I have to Polaroid all these men today 47 00:02:21,201 --> 00:02:23,665 so the photographer can take their picture tomorrow. 48 00:02:23,666 --> 00:02:26,166 I don't like my woman spending Valentine's Day 49 00:02:26,167 --> 00:02:27,499 {\an8}with the buff brigade. 50 00:02:27,500 --> 00:02:32,100 {\an8}Oh, honey, to me, it's just gluteus taken to the maximus. 51 00:02:33,266 --> 00:02:36,700 Hey, let's keep the maximus to the minimus, okay? 52 00:02:38,200 --> 00:02:42,666 Oh, se�or, I love it when you're Latin and demanding. 53 00:02:45,100 --> 00:02:47,366 Oh, Happy Valentine's Day, Vern. 54 00:02:47,433 --> 00:02:49,700 No, it ain't. Had a fight with Velma. 55 00:02:49,766 --> 00:02:51,500 Oh, yeah? What about? 56 00:02:51,566 --> 00:02:54,200 S-E-X or the lack of it. 57 00:02:54,266 --> 00:02:56,300 You getting a little too frisky for her? 58 00:02:56,366 --> 00:02:58,433 No, not me, it's Velma. 59 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 See, when I work hard all day, sometimes when I get home, 60 00:03:01,566 --> 00:03:03,800 - I ain't in the mood. - Mmm-hmm. 61 00:03:04,666 --> 00:03:06,166 I ain't a machine, you know. 62 00:03:06,766 --> 00:03:08,366 What, she can't deal with that? 63 00:03:08,433 --> 00:03:11,566 See, Velma used to call me her marathon man. 64 00:03:13,733 --> 00:03:16,333 And I don't mean running either. 65 00:03:18,900 --> 00:03:22,333 When it comes to jazz, there's Miles Davis, 66 00:03:22,400 --> 00:03:24,333 and then there's everybody else. 67 00:03:24,833 --> 00:03:27,266 That's exactly the way I feel about you. 68 00:03:27,333 --> 00:03:31,933 Well, tomorrow we can talk about Dizzy, Ella and Sarah. 69 00:03:37,400 --> 00:03:39,633 We're going to do more than talk, sister. 70 00:03:40,566 --> 00:03:42,766 You spending a lot of time around Jaclyn. 71 00:03:42,767 --> 00:03:43,832 I'm telling you, homey, 72 00:03:43,833 --> 00:03:46,332 this is the girl's that's going to make me monogamous. 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,500 Don't tell it to me. Tell it to Patti. 74 00:03:48,566 --> 00:03:50,733 Don't have to. She's out of town. 75 00:03:51,633 --> 00:03:52,683 Ron. 76 00:03:52,733 --> 00:03:55,023 So Jaclyn's meeting you at the club tonight? 77 00:03:55,066 --> 00:03:57,400 - No, Lorna is. - Lorna? 78 00:03:57,466 --> 00:03:59,876 I'm trying to figure out a way to break that date. 79 00:03:59,933 --> 00:04:02,566 - I don't know what it is with you? - Because. See the- 80 00:04:02,633 --> 00:04:04,766 Oh, Lorna, Lorna, Lorna. 81 00:04:04,833 --> 00:04:06,000 Lorna! 82 00:04:06,633 --> 00:04:09,133 What's up, baby? I was just talking about you. 83 00:04:09,200 --> 00:04:11,366 I got bad news. 84 00:04:11,433 --> 00:04:14,100 I have to work tonight. I'm sorry. 85 00:04:14,833 --> 00:04:16,800 Oh, I'm crushed. 86 00:04:19,133 --> 00:04:24,333 Valentine's won't be the same without you, but I'll get over it somehow. 87 00:04:25,966 --> 00:04:29,833 That's what I love about you, Ron. You're so understanding. 88 00:04:29,900 --> 00:04:31,833 That's true. That's really true. 89 00:04:33,866 --> 00:04:35,000 Ta-ta. 90 00:04:36,800 --> 00:04:39,133 "I'll get over it somehow." 91 00:04:40,000 --> 00:04:43,610 You better learn how to spell "hell" because that's where you're going. 92 00:04:43,866 --> 00:04:46,800 No chance. Just because I lied to a couple hundred women? 93 00:04:49,533 --> 00:04:53,466 So, after our walk in the park, we'll sip Marsala 94 00:04:53,533 --> 00:04:55,833 as we listen to Marsalis at the Brass Boot. 95 00:04:55,900 --> 00:04:58,066 Oh, Marcus, I love it. 96 00:04:58,466 --> 00:04:59,516 So did Margaret. 97 00:05:00,233 --> 00:05:02,463 We went there every year before our divorce. 98 00:05:03,633 --> 00:05:06,943 Anyway, after that, I thought we'd have dinner at the Charbonner. 99 00:05:07,000 --> 00:05:09,333 - Okay. - That was our restaurant. 100 00:05:11,000 --> 00:05:14,966 Then maybe a nice romantic carriage ride through Old Richmond� 101 00:05:16,300 --> 00:05:17,566 where Margaret lives. 102 00:05:19,066 --> 00:05:23,100 Uh, Marcus, I may be way, way off, 103 00:05:23,166 --> 00:05:25,996 but you're still in love with your ex-wife, aren't you? 104 00:05:26,500 --> 00:05:30,900 Well, yes, but let's not let that affect our Valentine's Day. 105 00:05:30,966 --> 00:05:32,966 It won't. 106 00:05:35,833 --> 00:05:39,166 - Jaleesa� - Marcus, go teach a class. 107 00:05:41,233 --> 00:05:42,900 That's what Margaret used to say. 108 00:05:44,166 --> 00:05:48,066 Jaleesa, I didn't know you were seeing Professor Anderson. 109 00:05:48,133 --> 00:05:50,066 Apparently, neither did he. 110 00:05:50,966 --> 00:05:52,300 I hate Valentine's Day. 111 00:05:52,366 --> 00:05:55,766 Certainly, join me, join me. It's not my favorite holiday either. 112 00:05:55,833 --> 00:05:58,633 You know, between the flowers, the greeting cards 113 00:05:58,700 --> 00:06:00,966 - and all that nasty candy� - Mmm-hmm. 114 00:06:01,033 --> 00:06:03,733 Oh, the only person who sends me that is my mother. 115 00:06:03,800 --> 00:06:07,733 Mine comes from my Aunt Louise with a check for $5 in it. 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,766 - You get $5. - Hey, it's big money. 117 00:06:09,833 --> 00:06:10,883 That's right. 118 00:06:10,900 --> 00:06:12,366 Blank? 119 00:06:13,300 --> 00:06:17,166 I was going to cook for myself tonight, but how about you joining me, huh? 120 00:06:17,933 --> 00:06:19,566 Where does your ex-wife live? 121 00:06:19,633 --> 00:06:20,833 Germany. 122 00:06:20,900 --> 00:06:22,333 What's for dinner? 123 00:06:24,600 --> 00:06:25,766 Oh, Phil, 124 00:06:25,833 --> 00:06:28,100 I've never heard that one before. 125 00:06:29,033 --> 00:06:30,933 It's right over here, honey. 126 00:06:32,033 --> 00:06:35,366 Okay. You can start by taking off your shirt. 127 00:06:40,133 --> 00:06:43,566 My, my, my! 128 00:06:44,933 --> 00:06:46,200 Hey, booboo. 129 00:06:46,266 --> 00:06:47,433 - Hey, bro. - Dwayne. 130 00:06:47,434 --> 00:06:48,465 Hey. 131 00:06:48,466 --> 00:06:50,599 - You don't want to go in there. - Of course I do. 132 00:06:50,600 --> 00:06:51,899 - Get away from the door. - No. 133 00:06:51,900 --> 00:06:55,800 Oh, you poor unsuspecting fool. 134 00:06:57,000 --> 00:06:59,733 Bearing gifts of love on this tragic day. 135 00:06:59,800 --> 00:07:01,266 What are you talking about? 136 00:07:01,333 --> 00:07:03,966 I'm talking about fidelity, trust. 137 00:07:04,700 --> 00:07:06,566 "Fidelity Trust." My bank closed? 138 00:07:06,633 --> 00:07:07,866 Oh, no! 139 00:07:08,366 --> 00:07:10,366 Look, man, the best thing to do 140 00:07:10,433 --> 00:07:13,566 is get a new girlfriend, like when your dog dies. 141 00:07:13,567 --> 00:07:16,365 You're not making sense. Why do I need a new girlfriend? 142 00:07:16,366 --> 00:07:18,066 Dwayne, brace yourself. 143 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 Whitley is in there with a guy. 144 00:07:21,866 --> 00:07:23,300 Is that all, man? 145 00:07:26,533 --> 00:07:28,000 Maybe they like it that way. 146 00:07:29,033 --> 00:07:30,833 - Hi, Dwayne. - Hey. 147 00:07:32,400 --> 00:07:34,566 Okay, Phil, you're done. 148 00:07:35,100 --> 00:07:37,766 And, Phil, you were great. 149 00:07:37,833 --> 00:07:39,633 Don't tell me he's next. 150 00:07:43,600 --> 00:07:47,033 Don't be ridiculous, Phil. That's just my boyfriend. 151 00:07:47,100 --> 00:07:48,700 Goodbye, Phil. 152 00:07:51,133 --> 00:07:52,766 Ridiculous, Whitley? 153 00:07:52,833 --> 00:07:54,533 Phone. 154 00:07:57,866 --> 00:08:00,933 Hello? Hi, Steadman. 155 00:08:03,100 --> 00:08:05,500 Chickenpox? At your age? 156 00:08:07,100 --> 00:08:08,600 Okay. 157 00:08:09,333 --> 00:08:10,933 Well, stay home then. 158 00:08:13,166 --> 00:08:15,633 Excuse me, why is it ridiculous, Whitley? 159 00:08:15,700 --> 00:08:19,766 I have 12 men, 12 different majors, and I just lost my engineer. 160 00:08:19,833 --> 00:08:21,700 Oh, you don't say? 161 00:08:22,400 --> 00:08:24,066 Thank goodness you're here. 162 00:08:24,133 --> 00:08:27,066 - You can help me. - Well, I guess I could. 163 00:08:27,133 --> 00:08:30,133 You know everybody in the engineering department. 164 00:08:30,200 --> 00:08:33,566 Can you tell me who'd be the right man for Mr. February? 165 00:08:34,566 --> 00:08:36,233 I thought you was asking me. 166 00:08:39,533 --> 00:08:41,966 I didn't think this was your thing, honey. 167 00:08:42,033 --> 00:08:44,700 It's not, but I'd do it to bail you out, babe. 168 00:08:47,133 --> 00:08:49,500 You're my boyfriend. That wouldn't look right. 169 00:08:49,566 --> 00:08:51,966 You mean I wouldn't look right. But that's cool. 170 00:08:52,033 --> 00:08:54,400 Oh, Dwayne, don't be mad. 171 00:08:54,466 --> 00:08:56,700 Do you want me to do this? I can help you out. 172 00:08:56,766 --> 00:08:58,876 I'm a man of Hillman. Do you want me to pose? 173 00:08:59,666 --> 00:09:02,533 - Well� - Admit it, you hate my body, right. 174 00:09:02,600 --> 00:09:04,966 Oh, no, pookie, I love your body. 175 00:09:05,033 --> 00:09:07,066 I think your body is very sexy. 176 00:09:07,133 --> 00:09:11,633 It's just that I'm marketing this for a whole slew of females, 177 00:09:11,700 --> 00:09:13,000 and they like� 178 00:09:13,800 --> 00:09:15,133 beefcake� 179 00:09:16,666 --> 00:09:18,200 not cupcake. 180 00:09:20,466 --> 00:09:22,200 You can kiss this cupcake goodbye. 181 00:09:25,166 --> 00:09:28,866 Franco, American! Come on in. 182 00:09:35,833 --> 00:09:38,366 You're jamming to the sounds of X-pression. 183 00:09:38,433 --> 00:09:40,533 I'm the little drummer boy, Ron Johnson. 184 00:09:40,534 --> 00:09:43,565 We're going to take a short break and then we'll be right back. 185 00:09:43,566 --> 00:09:46,266 All right, fellas, last stop. Let's take them on home. 186 00:09:56,533 --> 00:09:59,233 Happening band, little drummer boy. 187 00:10:00,066 --> 00:10:01,433 If we play half as good 188 00:10:01,500 --> 00:10:04,633 as you was busting a move on that dance floor, we're home free. 189 00:10:04,700 --> 00:10:06,333 You like the way I move? 190 00:10:06,400 --> 00:10:09,133 Baby, I even like the way you don't move. 191 00:10:09,200 --> 00:10:12,466 Let me tinker with the equipment, and I'll be right with you. 192 00:10:14,000 --> 00:10:15,866 Sugar, sugar, sugar. 193 00:10:16,366 --> 00:10:19,133 Clint, I am falling hard. 194 00:10:19,200 --> 00:10:20,533 What else is new, man? 195 00:10:20,534 --> 00:10:22,465 I'm telling you, this time it's for real. 196 00:10:22,466 --> 00:10:24,333 Uh, you plan on telling Lorna now? 197 00:10:24,400 --> 00:10:25,833 Lorna's at work, man. 198 00:10:25,900 --> 00:10:27,633 You mean working her way over here. 199 00:10:27,700 --> 00:10:28,750 Ronnie! 200 00:10:29,166 --> 00:10:31,766 What in the hell is she doing here? 201 00:10:33,366 --> 00:10:35,600 - I got great news, honey. - Yeah? 202 00:10:35,666 --> 00:10:38,866 My boss made up with her boyfriend. She gave us all the night off. 203 00:10:38,933 --> 00:10:40,333 Cupid is working overtime. 204 00:10:40,400 --> 00:10:42,800 Oh, yeah. Somebody needs to stop him. 205 00:10:44,700 --> 00:10:48,800 Lorna, isn't this a good time to catch up on that sleep you missed last week? 206 00:10:48,866 --> 00:10:51,216 What are you talking about? I'm ready to party. 207 00:10:51,266 --> 00:10:53,033 Oh, well, then so will I. 208 00:10:53,100 --> 00:10:55,733 As soon as I get back from wardrobe. 209 00:10:55,800 --> 00:10:59,533 Rap to them for one second and I'll be right back, okay? 210 00:11:00,766 --> 00:11:02,366 Ron, Ron! 211 00:11:02,433 --> 00:11:04,133 Where are you running off to? 212 00:11:04,200 --> 00:11:06,500 Jac, I was going to get something to drink. 213 00:11:06,566 --> 00:11:10,900 Here. Just hang out and I'll be right back in two seconds, okay, sweetheart. 214 00:11:12,933 --> 00:11:14,566 Surprise! 215 00:11:14,633 --> 00:11:17,666 Patti. What are you doing here? 216 00:11:17,667 --> 00:11:21,132 I thought you were you going to DC to recreate that march on Washington? 217 00:11:21,133 --> 00:11:23,833 I decided to march on home to be with my valentine. 218 00:11:23,900 --> 00:11:25,500 That's so wonderful. 219 00:11:25,566 --> 00:11:28,696 Patti, we're going to dedicate this song to you, sweetheart, 220 00:11:28,700 --> 00:11:32,233 so stay right here and I'll be right back. 221 00:11:33,300 --> 00:11:34,600 Say, man, let's hit it. 222 00:11:34,666 --> 00:11:36,200 Yo, we're on a break, man. 223 00:11:36,266 --> 00:11:39,633 Yo, it's my band and I'm breaking the break, let's hit it! 224 00:11:40,366 --> 00:11:42,300 Yo, X-pression, let's hit it! 225 00:11:45,133 --> 00:11:49,366 Ladies and gentlemen, we're going to get back with this next tune. 226 00:11:49,433 --> 00:11:52,900 It's called, "Damn, Damn, Damn." 227 00:12:01,166 --> 00:12:03,033 So, how's the cappuccino? 228 00:12:03,100 --> 00:12:05,033 Oh, it's delicious, thank you. 229 00:12:05,034 --> 00:12:07,132 And thank you again for rescuing me today. 230 00:12:07,133 --> 00:12:08,233 Oh, stop it. 231 00:12:08,234 --> 00:12:11,165 You know, I really should have seen it coming. 232 00:12:11,166 --> 00:12:14,296 There were signs that Marcus is still in love with his ex-wife. 233 00:12:14,333 --> 00:12:17,066 But that's the risk you run when you date a divorcee. 234 00:12:17,133 --> 00:12:19,400 There's always a chance of reconciliation. 235 00:12:19,401 --> 00:12:22,332 You ever think about getting back with your ex? 236 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 Only to poison his food. 237 00:12:25,733 --> 00:12:28,166 I married Lamar right out of high school. 238 00:12:28,233 --> 00:12:32,866 He was kind and warm and had a great capacity for love. 239 00:12:32,933 --> 00:12:33,983 Oh, really? 240 00:12:34,033 --> 00:12:37,833 Yeah, which explains why he was sleeping with half the neighborhood. 241 00:12:40,133 --> 00:12:43,100 You know, my ex-wife divorced me 242 00:12:43,166 --> 00:12:45,000 because I couldn't dance. 243 00:12:45,066 --> 00:12:46,933 Get out of here, Brad. 244 00:12:47,000 --> 00:12:48,633 I'm telling you the truth. 245 00:12:49,600 --> 00:12:53,366 Well, that, coupled with the fact we had absolutely nothing in common. 246 00:12:53,367 --> 00:12:54,332 - See? - Yeah. 247 00:12:54,333 --> 00:12:57,066 But, now, you see, the joke is on her, 248 00:12:57,133 --> 00:12:58,873 because, well, now, check this out. 249 00:13:06,766 --> 00:13:08,433 ? Ah, boom, boom, boom, boom ? 250 00:13:08,500 --> 00:13:10,466 ? Pang, pang, chikoo, chika-ka-ka ? 251 00:13:11,300 --> 00:13:13,900 - Wait a minute now. - Come on, you can do it. 252 00:13:13,901 --> 00:13:14,865 Hey, wait� 253 00:13:14,866 --> 00:13:16,200 ? Boom, boom, chika ? 254 00:13:16,266 --> 00:13:17,316 Ha! Yeah! 255 00:13:17,600 --> 00:13:18,933 There you go! Ah! 256 00:13:19,633 --> 00:13:20,683 - Look out now. - Hey! 257 00:13:20,733 --> 00:13:22,166 Yeah� 258 00:13:22,233 --> 00:13:24,366 Oh, this is great. You aren't bad. 259 00:13:24,367 --> 00:13:25,565 Hey, you aren't either. 260 00:13:25,566 --> 00:13:27,266 Whoa! 261 00:13:27,333 --> 00:13:31,233 Brad, I think this is moving just a little too fast. 262 00:13:31,234 --> 00:13:34,199 Jaleesa, honey, this isn't moving at all, because my back is locked. 263 00:13:34,200 --> 00:13:35,766 Oh, my goodness. 264 00:13:39,733 --> 00:13:42,666 Kim, did you see anybody here wearing a crystal? 265 00:13:42,733 --> 00:13:43,783 Yeah. You. 266 00:13:43,784 --> 00:13:46,832 There was a message under my door saying my secret valentine 267 00:13:46,833 --> 00:13:49,500 would be here today wearing the exact same crystal. 268 00:13:49,566 --> 00:13:52,133 Yes, I am dying of anticipation. 269 00:14:00,433 --> 00:14:01,933 You know what my psychic said? 270 00:14:02,266 --> 00:14:05,500 Well, my psychic only said 271 00:14:05,566 --> 00:14:09,700 that this man was going to be my soulmate and my twin flame. 272 00:14:14,666 --> 00:14:17,633 Um, Freddie, I think your destiny just arrived. 273 00:14:17,700 --> 00:14:18,750 I know. 274 00:14:19,266 --> 00:14:21,533 I can feel his presence. 275 00:14:21,600 --> 00:14:22,650 Yo. Yo. 276 00:14:24,133 --> 00:14:25,183 Terrence! 277 00:14:26,366 --> 00:14:29,700 Wait, wait. Don't tell me. 278 00:14:29,766 --> 00:14:32,833 He sent you ahead wearing the crystal. 279 00:14:32,900 --> 00:14:34,866 Ha! It's so romantic. 280 00:14:34,867 --> 00:14:36,232 Who? 281 00:14:36,233 --> 00:14:39,266 My mystery valentine. 282 00:14:39,333 --> 00:14:40,966 My twin flame. 283 00:14:41,033 --> 00:14:42,100 Oh, Freddie, 284 00:14:42,733 --> 00:14:44,600 I am that flame that burns for you. 285 00:14:46,166 --> 00:14:48,466 This is not funny, Terrence. 286 00:14:48,533 --> 00:14:50,400 Wait a minute. It wasn't meant to be. 287 00:14:52,100 --> 00:14:54,466 It was the only way I could get your attention. 288 00:14:54,467 --> 00:14:56,532 I wanted you to see a different side of me. 289 00:14:56,533 --> 00:14:58,033 Wait, Freddie� 290 00:14:58,100 --> 00:15:01,230 "You are the spiritual goddess in the temple of my soul." Isis! 291 00:15:01,900 --> 00:15:06,233 "Without you I'm lost in the chasm of my solitude." 292 00:15:07,600 --> 00:15:10,500 Isis. My favorite goddess. 293 00:15:11,566 --> 00:15:13,566 At least have a chamomile tea with me. 294 00:15:15,033 --> 00:15:17,766 Well, okay, Terrence. 295 00:15:18,533 --> 00:15:21,300 I have to admit, those letters that you wrote, 296 00:15:21,900 --> 00:15:23,700 they really touched my heart. 297 00:15:23,701 --> 00:15:26,432 We'll work our way around to the other parts. 298 00:15:26,433 --> 00:15:27,500 No, we won't. 299 00:15:27,501 --> 00:15:32,699 Is this cruise to Bermuda just a vacation for you and your wife 300 00:15:32,700 --> 00:15:35,366 or a special occasion? 301 00:15:35,433 --> 00:15:37,833 Sixty-fifth anniversary. 302 00:15:37,900 --> 00:15:41,800 Oh, you couldn't be married 65 years. 303 00:15:41,866 --> 00:15:43,766 Oh, no. Not wedding anniversary. 304 00:15:43,833 --> 00:15:46,200 The 65th time she's thrown me out of the house. 305 00:15:46,266 --> 00:15:48,066 But I believe she means it this time. 306 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 Hmm. Did she change the locks? 307 00:15:51,066 --> 00:15:53,100 Worse. She got a pit bull. 308 00:15:53,166 --> 00:15:55,900 May I ask why she threw you out? 309 00:15:55,966 --> 00:15:59,733 Oh, she doesn't think I find her desirable anymore. 310 00:15:59,800 --> 00:16:02,933 Truth is, I love the woman more than I do baseball. 311 00:16:03,000 --> 00:16:04,966 Well, Ii she forgives me tonight, 312 00:16:05,033 --> 00:16:07,600 she'll see the return of her marathon man. 313 00:16:07,666 --> 00:16:09,000 Marathon man? 314 00:16:09,700 --> 00:16:11,166 Ooh. 315 00:16:11,233 --> 00:16:14,300 A woman would be very proud to sail on a cruise with you. 316 00:16:18,533 --> 00:16:20,333 - Vern� - Mmm-hmm? 317 00:16:20,400 --> 00:16:22,366 If things don't work out at home, 318 00:16:23,266 --> 00:16:25,866 you have a friend in Brenda Hanes. 319 00:16:25,933 --> 00:16:28,066 Yeah, well, oh, my goodness! 320 00:16:28,133 --> 00:16:29,666 I better call Velma. 321 00:16:33,433 --> 00:16:35,500 - Oh, God, hi. - Hi. 322 00:16:36,633 --> 00:16:37,683 Look at this. 323 00:16:38,233 --> 00:16:41,400 My name? Oh, Matthew, that is so silly. 324 00:16:41,466 --> 00:16:43,033 Sure, by today's standards, 325 00:16:43,100 --> 00:16:45,533 but in the 1700s, on Valentine's Day, 326 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 a man would always wear the name of the woman he loved 327 00:16:48,866 --> 00:16:50,333 on his sleeve. 328 00:16:50,400 --> 00:16:54,000 Ergo, the expression, "Wearing his heart on his sleeve." 329 00:16:54,466 --> 00:16:58,400 I'm flattered, but don't you think I have a say in being the woman you love? 330 00:16:58,466 --> 00:16:59,666 Absolutely not. 331 00:16:59,733 --> 00:17:02,500 This is strictly a decision between me and my heart. 332 00:17:04,099 --> 00:17:06,900 I see you're not convinced. Watch. 333 00:17:06,966 --> 00:17:09,033 Each scrap of paper contains a man's name. 334 00:17:09,099 --> 00:17:11,733 The one that stays at the top is the man for you. 335 00:17:11,800 --> 00:17:13,833 Don't tell me. The 1700s? 336 00:17:13,900 --> 00:17:16,133 What do you want? It's my favorite century. 337 00:17:16,200 --> 00:17:17,250 Okay. 338 00:17:21,366 --> 00:17:23,033 - "Matthew." - See? It's fate. 339 00:17:23,099 --> 00:17:24,633 Case closed. No more calls. 340 00:17:24,700 --> 00:17:27,066 They all say Matthew, don't they? 341 00:17:27,133 --> 00:17:30,033 A love magician never gives away his secrets. 342 00:17:30,700 --> 00:17:34,166 And now, for the pi�ce de r�sistance. 343 00:17:40,233 --> 00:17:44,133 - Oh. - This bracelet symbolizes us. 344 00:17:46,033 --> 00:17:48,233 Oh, Matthew, it's beautiful. 345 00:17:53,400 --> 00:17:54,450 Not here, okay? 346 00:17:55,933 --> 00:17:57,066 Then where? 347 00:17:57,133 --> 00:17:58,866 Well, I'm a private person. 348 00:17:58,933 --> 00:18:01,733 Every time we go out, there's always eyes staring at us. 349 00:18:01,800 --> 00:18:04,033 Kim, as long as we're together, 350 00:18:04,034 --> 00:18:05,999 those eyes are always going to be there. 351 00:18:06,000 --> 00:18:09,300 Here at Hillman, over at Avery, and every place else we go. 352 00:18:10,400 --> 00:18:12,266 The only eyes that matter� 353 00:18:14,033 --> 00:18:15,266 are these. 354 00:18:16,666 --> 00:18:18,100 And what if I can't? 355 00:18:19,566 --> 00:18:21,433 If you can't, um� 356 00:18:22,933 --> 00:18:25,233 then I'll try to stop falling in love with you. 357 00:18:39,800 --> 00:18:40,850 Matthew. 358 00:18:55,600 --> 00:18:56,866 Oh, my! 359 00:19:12,633 --> 00:19:14,666 One more time! One more time! 360 00:19:14,733 --> 00:19:16,533 You flying solo from here on in. 361 00:19:16,600 --> 00:19:19,900 No, Clint, wait a minute. Clint. Yo. 362 00:19:20,933 --> 00:19:22,533 Chuck� Charles� 363 00:19:24,866 --> 00:19:27,666 You can handle this, Ron. This is not a problem. 364 00:19:27,733 --> 00:19:29,833 Come on, man. Let's just do it. 365 00:19:31,500 --> 00:19:36,000 Patti, listen, baby, I'm a little played out tonight, 366 00:19:36,066 --> 00:19:40,333 so I'm going to just crash backstage and I'll call you in the a.m., all right? 367 00:19:40,400 --> 00:19:43,333 - Are you sure you're all right? - I'm fine. Listen� 368 00:19:43,334 --> 00:19:45,732 I love you, baby. I'll talk to you tomorrow, okay? 369 00:19:45,733 --> 00:19:46,783 Yes, yes, go on. 370 00:19:48,900 --> 00:19:50,166 Lorna. Excuse me. 371 00:19:50,233 --> 00:19:52,433 Lorna. Baby, listen. 372 00:19:52,500 --> 00:19:54,133 I'm a little played out, 373 00:19:54,200 --> 00:19:58,433 so I'm going to just crash backstage and I'll call you in the a.m., okay? 374 00:19:58,500 --> 00:20:00,600 You're my man, I should be with you. 375 00:20:00,666 --> 00:20:02,466 Oh, no, no, there's no need. 376 00:20:02,533 --> 00:20:04,666 I'll be fine. I love you, baby. 377 00:20:04,733 --> 00:20:06,353 I'll talk to you tomorrow, okay? 378 00:20:08,800 --> 00:20:10,300 Jackie, Jackie. 379 00:20:10,301 --> 00:20:11,399 - Hi. - Hi. 380 00:20:11,400 --> 00:20:13,166 Excuse me. Hi, sweetheart. 381 00:20:13,233 --> 00:20:15,066 Are you having a good time, honey? 382 00:20:15,133 --> 00:20:16,733 A great time, but are you okay? 383 00:20:17,366 --> 00:20:19,833 Yeah. I'm just a little played out, that's all. 384 00:20:19,834 --> 00:20:22,165 You should be, you were up there for two hours. 385 00:20:22,166 --> 00:20:25,933 I have never seen such stamina, such determination. 386 00:20:26,000 --> 00:20:27,433 You are wonderful. 387 00:20:27,500 --> 00:20:29,133 Yeah, well, I don't know. 388 00:20:30,100 --> 00:20:31,900 What? Are you sure you're all right? 389 00:20:32,966 --> 00:20:37,433 Um, Jaclyn, I'm feeling something new. 390 00:20:37,500 --> 00:20:39,700 Something I've never felt before. 391 00:20:41,300 --> 00:20:43,500 The need to come clean. 392 00:20:43,566 --> 00:20:44,766 About what? 393 00:20:46,433 --> 00:20:49,200 You weren't my only Valentine. I had two other backups. 394 00:20:49,866 --> 00:20:51,000 But they're gone now. 395 00:20:51,066 --> 00:20:53,266 They're history. They're out of here. 396 00:20:53,333 --> 00:20:56,633 You are the only woman in my life now. 397 00:20:59,400 --> 00:21:01,366 That felt kind of good. 398 00:21:01,433 --> 00:21:02,700 That felt nice. 399 00:21:02,766 --> 00:21:04,966 This is� This is right. 400 00:21:04,967 --> 00:21:06,065 Yes. 401 00:21:06,066 --> 00:21:08,033 Happy Valentine's Day, sweetheart. 402 00:21:08,100 --> 00:21:10,566 Yes, baby. Happy Valentine's Day. 403 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 And drop dead. 404 00:21:16,833 --> 00:21:19,366 Push! Come on. Push it! 405 00:21:19,433 --> 00:21:20,700 - Dwayne� - Push it. 406 00:21:20,766 --> 00:21:22,466 - Dwayne! - Push it. 407 00:21:22,533 --> 00:21:24,533 Oh, honey. 408 00:21:29,100 --> 00:21:31,866 The reason I didn't want you in the Hillman calendar 409 00:21:31,867 --> 00:21:34,532 is because I didn't want to share your luscious body 410 00:21:34,533 --> 00:21:36,400 with all the women of Hillman. 411 00:21:36,466 --> 00:21:39,866 I was selfish, insensitive and insecure, 412 00:21:39,933 --> 00:21:41,666 but I've overcome it, 413 00:21:41,733 --> 00:21:44,200 and I want you to be in the calendar. 414 00:21:44,266 --> 00:21:45,833 I don't need your pity, woman. 415 00:21:47,133 --> 00:21:49,066 I'm not asking out of pity. 416 00:21:49,133 --> 00:21:50,966 I'm asking out of love. 417 00:21:51,033 --> 00:21:55,033 I can share your body with all the women of Hillman, 418 00:21:56,033 --> 00:21:58,000 'cause they'll just have the picture. 419 00:21:58,066 --> 00:21:59,633 I have the original. 420 00:22:02,666 --> 00:22:05,100 I am kind of slinky sexy at that, ain't I? 421 00:22:06,100 --> 00:22:07,466 Like a lynx. 422 00:22:10,466 --> 00:22:13,933 Hot off the presses. "The Men of Hillman" calendar. 423 00:22:14,500 --> 00:22:16,266 Oh, yeah, yeah. How do I look? 424 00:22:16,900 --> 00:22:21,000 Well, let's just say that the camera was very kind to you. 425 00:22:22,751 --> 00:22:24,849 Whitley! 426 00:22:24,850 --> 00:22:29,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.