Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,066
Kim!
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
Naughty.
3
00:00:06,366 --> 00:00:08,500
I can relate.
4
00:00:08,501 --> 00:00:11,132
Kim, Matthew,
I want you to listen to this.
5
00:00:11,133 --> 00:00:13,465
Uh-oh, another letter
from your mystery valentine?
6
00:00:13,466 --> 00:00:16,433
Yes, but this one is even more romantic.
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,933
"Let our souls hover like a mist
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,633
"over the lagunas of a new consciousness."
9
00:00:28,066 --> 00:00:30,296
Freddie, sounds like
this is the guy for you.
10
00:00:30,333 --> 00:00:34,100
Yeah. And who� who is this man?
11
00:00:34,166 --> 00:00:35,300
And how�
12
00:00:36,000 --> 00:00:39,166
How does he have such knowledge
of my very essence?
13
00:00:39,233 --> 00:00:42,400
Your essence isn't exactly undercover.
14
00:00:42,466 --> 00:00:43,666
See you later, Kim.
15
00:00:43,733 --> 00:00:47,333
Oh, Mr. Gaines, finally,
I'm on Cupid's hit list.
16
00:00:47,400 --> 00:00:48,450
Moi.
17
00:00:49,066 --> 00:00:53,566
It says that he's going
to reveal himself tonight.
18
00:00:53,633 --> 00:00:56,066
Oh, well, if he does,
I'll have him arrested.
19
00:01:02,533 --> 00:01:05,733
? I know my parents loved me ?
20
00:01:06,400 --> 00:01:10,100
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
21
00:01:10,166 --> 00:01:11,216
{\an8}? Mmm ?
22
00:01:11,233 --> 00:01:14,900
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
23
00:01:15,466 --> 00:01:19,033
{\an8}? For I finally heard them say ?
24
00:01:19,933 --> 00:01:22,466
{\an8}? It's a different world ?
25
00:01:22,467 --> 00:01:23,565
{\an8}? Ooh ?
26
00:01:23,566 --> 00:01:25,766
{\an8}? Than where you come from ?
27
00:01:26,333 --> 00:01:28,766
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
28
00:01:29,366 --> 00:01:33,000
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
29
00:01:33,066 --> 00:01:36,666
{\an8}? And if we focus on our goal ?
30
00:01:37,433 --> 00:01:39,466
{\an8}? You can dish it! ?
31
00:01:39,533 --> 00:01:42,166
{\an8}? We can take it, hey ?
32
00:01:42,233 --> 00:01:45,466
{\an8}? Just remember that you've been told ?
33
00:01:46,333 --> 00:01:48,733
{\an8}? It's a different world ?
34
00:01:48,800 --> 00:01:50,833
{\an8}? It's a different world ?
35
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
{\an8}? It's a different world ?
36
00:01:53,066 --> 00:01:54,700
{\an8}? It's a different world ?
37
00:01:54,766 --> 00:01:56,746
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
38
00:01:57,500 --> 00:01:58,933
{\an8}? Ooh ?
39
00:01:59,000 --> 00:02:01,266
{\an8}? Than where you come from! ?
40
00:02:04,933 --> 00:02:07,000
{\an8}I like that, Lou.
41
00:02:07,066 --> 00:02:08,900
{\an8}You've been working hard.
42
00:02:08,966 --> 00:02:11,266
{\an8}Meet me at my house at two o'clock.
43
00:02:11,333 --> 00:02:13,553
{\an8}Do you have to do this today, Whitley?
44
00:02:13,566 --> 00:02:15,666
Honey, I have gone over this with you.
45
00:02:15,733 --> 00:02:19,100
My marketing project is
"The Men of Hillman" calendar.
46
00:02:19,166 --> 00:02:21,200
I have to Polaroid all these men today
47
00:02:21,201 --> 00:02:23,665
so the photographer can
take their picture tomorrow.
48
00:02:23,666 --> 00:02:26,166
I don't like my woman
spending Valentine's Day
49
00:02:26,167 --> 00:02:27,499
{\an8}with the buff brigade.
50
00:02:27,500 --> 00:02:32,100
{\an8}Oh, honey, to me, it's just
gluteus taken to the maximus.
51
00:02:33,266 --> 00:02:36,700
Hey, let's keep the maximus
to the minimus, okay?
52
00:02:38,200 --> 00:02:42,666
Oh, se�or, I love it
when you're Latin and demanding.
53
00:02:45,100 --> 00:02:47,366
Oh, Happy Valentine's Day, Vern.
54
00:02:47,433 --> 00:02:49,700
No, it ain't. Had a fight with Velma.
55
00:02:49,766 --> 00:02:51,500
Oh, yeah? What about?
56
00:02:51,566 --> 00:02:54,200
S-E-X or the lack of it.
57
00:02:54,266 --> 00:02:56,300
You getting a little too frisky for her?
58
00:02:56,366 --> 00:02:58,433
No, not me, it's Velma.
59
00:02:58,500 --> 00:03:01,500
See, when I work hard all day,
sometimes when I get home,
60
00:03:01,566 --> 00:03:03,800
- I ain't in the mood.
- Mmm-hmm.
61
00:03:04,666 --> 00:03:06,166
I ain't a machine, you know.
62
00:03:06,766 --> 00:03:08,366
What, she can't deal with that?
63
00:03:08,433 --> 00:03:11,566
See, Velma used to call me
her marathon man.
64
00:03:13,733 --> 00:03:16,333
And I don't mean running either.
65
00:03:18,900 --> 00:03:22,333
When it comes to jazz,
there's Miles Davis,
66
00:03:22,400 --> 00:03:24,333
and then there's everybody else.
67
00:03:24,833 --> 00:03:27,266
That's exactly the way I feel about you.
68
00:03:27,333 --> 00:03:31,933
Well, tomorrow we can talk about
Dizzy, Ella and Sarah.
69
00:03:37,400 --> 00:03:39,633
We're going to do more than talk, sister.
70
00:03:40,566 --> 00:03:42,766
You spending a lot of time around Jaclyn.
71
00:03:42,767 --> 00:03:43,832
I'm telling you, homey,
72
00:03:43,833 --> 00:03:46,332
this is the girl's that's
going to make me monogamous.
73
00:03:46,333 --> 00:03:48,500
Don't tell it to me. Tell it to Patti.
74
00:03:48,566 --> 00:03:50,733
Don't have to. She's out of town.
75
00:03:51,633 --> 00:03:52,683
Ron.
76
00:03:52,733 --> 00:03:55,023
So Jaclyn's meeting you
at the club tonight?
77
00:03:55,066 --> 00:03:57,400
- No, Lorna is.
- Lorna?
78
00:03:57,466 --> 00:03:59,876
I'm trying to figure out a way
to break that date.
79
00:03:59,933 --> 00:04:02,566
- I don't know what it is with you?
- Because. See the-
80
00:04:02,633 --> 00:04:04,766
Oh, Lorna, Lorna, Lorna.
81
00:04:04,833 --> 00:04:06,000
Lorna!
82
00:04:06,633 --> 00:04:09,133
What's up, baby?
I was just talking about you.
83
00:04:09,200 --> 00:04:11,366
I got bad news.
84
00:04:11,433 --> 00:04:14,100
I have to work tonight. I'm sorry.
85
00:04:14,833 --> 00:04:16,800
Oh, I'm crushed.
86
00:04:19,133 --> 00:04:24,333
Valentine's won't be the same without you,
but I'll get over it somehow.
87
00:04:25,966 --> 00:04:29,833
That's what I love about you, Ron.
You're so understanding.
88
00:04:29,900 --> 00:04:31,833
That's true. That's really true.
89
00:04:33,866 --> 00:04:35,000
Ta-ta.
90
00:04:36,800 --> 00:04:39,133
"I'll get over it somehow."
91
00:04:40,000 --> 00:04:43,610
You better learn how to spell "hell"
because that's where you're going.
92
00:04:43,866 --> 00:04:46,800
No chance. Just because I lied
to a couple hundred women?
93
00:04:49,533 --> 00:04:53,466
So, after our walk in the park,
we'll sip Marsala
94
00:04:53,533 --> 00:04:55,833
as we listen to Marsalis
at the Brass Boot.
95
00:04:55,900 --> 00:04:58,066
Oh, Marcus, I love it.
96
00:04:58,466 --> 00:04:59,516
So did Margaret.
97
00:05:00,233 --> 00:05:02,463
We went there every year
before our divorce.
98
00:05:03,633 --> 00:05:06,943
Anyway, after that, I thought
we'd have dinner at the Charbonner.
99
00:05:07,000 --> 00:05:09,333
- Okay.
- That was our restaurant.
100
00:05:11,000 --> 00:05:14,966
Then maybe a nice romantic carriage ride
through Old Richmond�
101
00:05:16,300 --> 00:05:17,566
where Margaret lives.
102
00:05:19,066 --> 00:05:23,100
Uh, Marcus, I may be way, way off,
103
00:05:23,166 --> 00:05:25,996
but you're still in love
with your ex-wife, aren't you?
104
00:05:26,500 --> 00:05:30,900
Well, yes, but let's not let that
affect our Valentine's Day.
105
00:05:30,966 --> 00:05:32,966
It won't.
106
00:05:35,833 --> 00:05:39,166
- Jaleesa�
- Marcus, go teach a class.
107
00:05:41,233 --> 00:05:42,900
That's what Margaret used to say.
108
00:05:44,166 --> 00:05:48,066
Jaleesa, I didn't know
you were seeing Professor Anderson.
109
00:05:48,133 --> 00:05:50,066
Apparently, neither did he.
110
00:05:50,966 --> 00:05:52,300
I hate Valentine's Day.
111
00:05:52,366 --> 00:05:55,766
Certainly, join me, join me.
It's not my favorite holiday either.
112
00:05:55,833 --> 00:05:58,633
You know, between the flowers,
the greeting cards
113
00:05:58,700 --> 00:06:00,966
- and all that nasty candy�
- Mmm-hmm.
114
00:06:01,033 --> 00:06:03,733
Oh, the only person
who sends me that is my mother.
115
00:06:03,800 --> 00:06:07,733
Mine comes from my Aunt Louise
with a check for $5 in it.
116
00:06:07,800 --> 00:06:09,766
- You get $5.
- Hey, it's big money.
117
00:06:09,833 --> 00:06:10,883
That's right.
118
00:06:10,900 --> 00:06:12,366
Blank?
119
00:06:13,300 --> 00:06:17,166
I was going to cook for myself tonight,
but how about you joining me, huh?
120
00:06:17,933 --> 00:06:19,566
Where does your ex-wife live?
121
00:06:19,633 --> 00:06:20,833
Germany.
122
00:06:20,900 --> 00:06:22,333
What's for dinner?
123
00:06:24,600 --> 00:06:25,766
Oh, Phil,
124
00:06:25,833 --> 00:06:28,100
I've never heard that one before.
125
00:06:29,033 --> 00:06:30,933
It's right over here, honey.
126
00:06:32,033 --> 00:06:35,366
Okay. You can start
by taking off your shirt.
127
00:06:40,133 --> 00:06:43,566
My, my, my!
128
00:06:44,933 --> 00:06:46,200
Hey, booboo.
129
00:06:46,266 --> 00:06:47,433
- Hey, bro.
- Dwayne.
130
00:06:47,434 --> 00:06:48,465
Hey.
131
00:06:48,466 --> 00:06:50,599
- You don't want to go in there.
- Of course I do.
132
00:06:50,600 --> 00:06:51,899
- Get away from the door.
- No.
133
00:06:51,900 --> 00:06:55,800
Oh, you poor unsuspecting fool.
134
00:06:57,000 --> 00:06:59,733
Bearing gifts of love on this tragic day.
135
00:06:59,800 --> 00:07:01,266
What are you talking about?
136
00:07:01,333 --> 00:07:03,966
I'm talking about fidelity, trust.
137
00:07:04,700 --> 00:07:06,566
"Fidelity Trust." My bank closed?
138
00:07:06,633 --> 00:07:07,866
Oh, no!
139
00:07:08,366 --> 00:07:10,366
Look, man, the best thing to do
140
00:07:10,433 --> 00:07:13,566
is get a new girlfriend,
like when your dog dies.
141
00:07:13,567 --> 00:07:16,365
You're not making sense.
Why do I need a new girlfriend?
142
00:07:16,366 --> 00:07:18,066
Dwayne, brace yourself.
143
00:07:19,000 --> 00:07:21,166
Whitley is in there with a guy.
144
00:07:21,866 --> 00:07:23,300
Is that all, man?
145
00:07:26,533 --> 00:07:28,000
Maybe they like it that way.
146
00:07:29,033 --> 00:07:30,833
- Hi, Dwayne.
- Hey.
147
00:07:32,400 --> 00:07:34,566
Okay, Phil, you're done.
148
00:07:35,100 --> 00:07:37,766
And, Phil, you were great.
149
00:07:37,833 --> 00:07:39,633
Don't tell me he's next.
150
00:07:43,600 --> 00:07:47,033
Don't be ridiculous, Phil.
That's just my boyfriend.
151
00:07:47,100 --> 00:07:48,700
Goodbye, Phil.
152
00:07:51,133 --> 00:07:52,766
Ridiculous, Whitley?
153
00:07:52,833 --> 00:07:54,533
Phone.
154
00:07:57,866 --> 00:08:00,933
Hello? Hi, Steadman.
155
00:08:03,100 --> 00:08:05,500
Chickenpox? At your age?
156
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
Okay.
157
00:08:09,333 --> 00:08:10,933
Well, stay home then.
158
00:08:13,166 --> 00:08:15,633
Excuse me, why is it ridiculous, Whitley?
159
00:08:15,700 --> 00:08:19,766
I have 12 men, 12 different majors,
and I just lost my engineer.
160
00:08:19,833 --> 00:08:21,700
Oh, you don't say?
161
00:08:22,400 --> 00:08:24,066
Thank goodness you're here.
162
00:08:24,133 --> 00:08:27,066
- You can help me.
- Well, I guess I could.
163
00:08:27,133 --> 00:08:30,133
You know everybody
in the engineering department.
164
00:08:30,200 --> 00:08:33,566
Can you tell me who'd be
the right man for Mr. February?
165
00:08:34,566 --> 00:08:36,233
I thought you was asking me.
166
00:08:39,533 --> 00:08:41,966
I didn't think this was your thing, honey.
167
00:08:42,033 --> 00:08:44,700
It's not, but I'd do it
to bail you out, babe.
168
00:08:47,133 --> 00:08:49,500
You're my boyfriend.
That wouldn't look right.
169
00:08:49,566 --> 00:08:51,966
You mean I wouldn't look right.
But that's cool.
170
00:08:52,033 --> 00:08:54,400
Oh, Dwayne, don't be mad.
171
00:08:54,466 --> 00:08:56,700
Do you want me to do this?
I can help you out.
172
00:08:56,766 --> 00:08:58,876
I'm a man of Hillman.
Do you want me to pose?
173
00:08:59,666 --> 00:09:02,533
- Well�
- Admit it, you hate my body, right.
174
00:09:02,600 --> 00:09:04,966
Oh, no, pookie, I love your body.
175
00:09:05,033 --> 00:09:07,066
I think your body is very sexy.
176
00:09:07,133 --> 00:09:11,633
It's just that I'm marketing this
for a whole slew of females,
177
00:09:11,700 --> 00:09:13,000
and they like�
178
00:09:13,800 --> 00:09:15,133
beefcake�
179
00:09:16,666 --> 00:09:18,200
not cupcake.
180
00:09:20,466 --> 00:09:22,200
You can kiss this cupcake goodbye.
181
00:09:25,166 --> 00:09:28,866
Franco, American! Come on in.
182
00:09:35,833 --> 00:09:38,366
You're jamming to the sounds
of X-pression.
183
00:09:38,433 --> 00:09:40,533
I'm the little drummer boy, Ron Johnson.
184
00:09:40,534 --> 00:09:43,565
We're going to take a short break
and then we'll be right back.
185
00:09:43,566 --> 00:09:46,266
All right, fellas, last stop.
Let's take them on home.
186
00:09:56,533 --> 00:09:59,233
Happening band, little drummer boy.
187
00:10:00,066 --> 00:10:01,433
If we play half as good
188
00:10:01,500 --> 00:10:04,633
as you was busting a move
on that dance floor, we're home free.
189
00:10:04,700 --> 00:10:06,333
You like the way I move?
190
00:10:06,400 --> 00:10:09,133
Baby, I even like the way you don't move.
191
00:10:09,200 --> 00:10:12,466
Let me tinker with the equipment,
and I'll be right with you.
192
00:10:14,000 --> 00:10:15,866
Sugar, sugar, sugar.
193
00:10:16,366 --> 00:10:19,133
Clint, I am falling hard.
194
00:10:19,200 --> 00:10:20,533
What else is new, man?
195
00:10:20,534 --> 00:10:22,465
I'm telling you, this time it's for real.
196
00:10:22,466 --> 00:10:24,333
Uh, you plan on telling Lorna now?
197
00:10:24,400 --> 00:10:25,833
Lorna's at work, man.
198
00:10:25,900 --> 00:10:27,633
You mean working her way over here.
199
00:10:27,700 --> 00:10:28,750
Ronnie!
200
00:10:29,166 --> 00:10:31,766
What in the hell is she doing here?
201
00:10:33,366 --> 00:10:35,600
- I got great news, honey.
- Yeah?
202
00:10:35,666 --> 00:10:38,866
My boss made up with her boyfriend.
She gave us all the night off.
203
00:10:38,933 --> 00:10:40,333
Cupid is working overtime.
204
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
Oh, yeah.
Somebody needs to stop him.
205
00:10:44,700 --> 00:10:48,800
Lorna, isn't this a good time to catch up
on that sleep you missed last week?
206
00:10:48,866 --> 00:10:51,216
What are you talking about?
I'm ready to party.
207
00:10:51,266 --> 00:10:53,033
Oh, well, then so will I.
208
00:10:53,100 --> 00:10:55,733
As soon as I get back from wardrobe.
209
00:10:55,800 --> 00:10:59,533
Rap to them for one second
and I'll be right back, okay?
210
00:11:00,766 --> 00:11:02,366
Ron, Ron!
211
00:11:02,433 --> 00:11:04,133
Where are you running off to?
212
00:11:04,200 --> 00:11:06,500
Jac, I was going
to get something to drink.
213
00:11:06,566 --> 00:11:10,900
Here. Just hang out and I'll be right back
in two seconds, okay, sweetheart.
214
00:11:12,933 --> 00:11:14,566
Surprise!
215
00:11:14,633 --> 00:11:17,666
Patti. What are you doing here?
216
00:11:17,667 --> 00:11:21,132
I thought you were you going to DC
to recreate that march on Washington?
217
00:11:21,133 --> 00:11:23,833
I decided to march on home
to be with my valentine.
218
00:11:23,900 --> 00:11:25,500
That's so wonderful.
219
00:11:25,566 --> 00:11:28,696
Patti, we're going to dedicate
this song to you, sweetheart,
220
00:11:28,700 --> 00:11:32,233
so stay right here and I'll be right back.
221
00:11:33,300 --> 00:11:34,600
Say, man, let's hit it.
222
00:11:34,666 --> 00:11:36,200
Yo, we're on a break, man.
223
00:11:36,266 --> 00:11:39,633
Yo, it's my band and I'm
breaking the break, let's hit it!
224
00:11:40,366 --> 00:11:42,300
Yo, X-pression, let's hit it!
225
00:11:45,133 --> 00:11:49,366
Ladies and gentlemen, we're going to
get back with this next tune.
226
00:11:49,433 --> 00:11:52,900
It's called, "Damn, Damn, Damn."
227
00:12:01,166 --> 00:12:03,033
So, how's the cappuccino?
228
00:12:03,100 --> 00:12:05,033
Oh, it's delicious, thank you.
229
00:12:05,034 --> 00:12:07,132
And thank you again for rescuing me today.
230
00:12:07,133 --> 00:12:08,233
Oh, stop it.
231
00:12:08,234 --> 00:12:11,165
You know, I really
should have seen it coming.
232
00:12:11,166 --> 00:12:14,296
There were signs that Marcus
is still in love with his ex-wife.
233
00:12:14,333 --> 00:12:17,066
But that's the risk you run
when you date a divorcee.
234
00:12:17,133 --> 00:12:19,400
There's always a chance of reconciliation.
235
00:12:19,401 --> 00:12:22,332
You ever think about getting back
with your ex?
236
00:12:22,333 --> 00:12:24,166
Only to poison his food.
237
00:12:25,733 --> 00:12:28,166
I married Lamar right out of high school.
238
00:12:28,233 --> 00:12:32,866
He was kind and warm
and had a great capacity for love.
239
00:12:32,933 --> 00:12:33,983
Oh, really?
240
00:12:34,033 --> 00:12:37,833
Yeah, which explains why he was
sleeping with half the neighborhood.
241
00:12:40,133 --> 00:12:43,100
You know, my ex-wife divorced me
242
00:12:43,166 --> 00:12:45,000
because I couldn't dance.
243
00:12:45,066 --> 00:12:46,933
Get out of here, Brad.
244
00:12:47,000 --> 00:12:48,633
I'm telling you the truth.
245
00:12:49,600 --> 00:12:53,366
Well, that, coupled with the fact
we had absolutely nothing in common.
246
00:12:53,367 --> 00:12:54,332
- See?
- Yeah.
247
00:12:54,333 --> 00:12:57,066
But, now, you see, the joke is on her,
248
00:12:57,133 --> 00:12:58,873
because, well, now, check this out.
249
00:13:06,766 --> 00:13:08,433
? Ah, boom, boom, boom, boom ?
250
00:13:08,500 --> 00:13:10,466
? Pang, pang, chikoo, chika-ka-ka ?
251
00:13:11,300 --> 00:13:13,900
- Wait a minute now.
- Come on, you can do it.
252
00:13:13,901 --> 00:13:14,865
Hey, wait�
253
00:13:14,866 --> 00:13:16,200
? Boom, boom, chika ?
254
00:13:16,266 --> 00:13:17,316
Ha! Yeah!
255
00:13:17,600 --> 00:13:18,933
There you go! Ah!
256
00:13:19,633 --> 00:13:20,683
- Look out now.
- Hey!
257
00:13:20,733 --> 00:13:22,166
Yeah�
258
00:13:22,233 --> 00:13:24,366
Oh, this is great. You aren't bad.
259
00:13:24,367 --> 00:13:25,565
Hey, you aren't either.
260
00:13:25,566 --> 00:13:27,266
Whoa!
261
00:13:27,333 --> 00:13:31,233
Brad, I think this is moving
just a little too fast.
262
00:13:31,234 --> 00:13:34,199
Jaleesa, honey, this isn't moving at all,
because my back is locked.
263
00:13:34,200 --> 00:13:35,766
Oh, my goodness.
264
00:13:39,733 --> 00:13:42,666
Kim, did you see anybody here
wearing a crystal?
265
00:13:42,733 --> 00:13:43,783
Yeah. You.
266
00:13:43,784 --> 00:13:46,832
There was a message under my door
saying my secret valentine
267
00:13:46,833 --> 00:13:49,500
would be here today
wearing the exact same crystal.
268
00:13:49,566 --> 00:13:52,133
Yes, I am dying of anticipation.
269
00:14:00,433 --> 00:14:01,933
You know what my psychic said?
270
00:14:02,266 --> 00:14:05,500
Well, my psychic only said
271
00:14:05,566 --> 00:14:09,700
that this man was going to be
my soulmate and my twin flame.
272
00:14:14,666 --> 00:14:17,633
Um, Freddie, I think
your destiny just arrived.
273
00:14:17,700 --> 00:14:18,750
I know.
274
00:14:19,266 --> 00:14:21,533
I can feel his presence.
275
00:14:21,600 --> 00:14:22,650
Yo. Yo.
276
00:14:24,133 --> 00:14:25,183
Terrence!
277
00:14:26,366 --> 00:14:29,700
Wait, wait. Don't tell me.
278
00:14:29,766 --> 00:14:32,833
He sent you ahead wearing the crystal.
279
00:14:32,900 --> 00:14:34,866
Ha! It's so romantic.
280
00:14:34,867 --> 00:14:36,232
Who?
281
00:14:36,233 --> 00:14:39,266
My mystery valentine.
282
00:14:39,333 --> 00:14:40,966
My twin flame.
283
00:14:41,033 --> 00:14:42,100
Oh, Freddie,
284
00:14:42,733 --> 00:14:44,600
I am that flame that burns for you.
285
00:14:46,166 --> 00:14:48,466
This is not funny, Terrence.
286
00:14:48,533 --> 00:14:50,400
Wait a minute. It wasn't meant to be.
287
00:14:52,100 --> 00:14:54,466
It was the only way
I could get your attention.
288
00:14:54,467 --> 00:14:56,532
I wanted you to see
a different side of me.
289
00:14:56,533 --> 00:14:58,033
Wait, Freddie�
290
00:14:58,100 --> 00:15:01,230
"You are the spiritual goddess
in the temple of my soul." Isis!
291
00:15:01,900 --> 00:15:06,233
"Without you I'm lost in the chasm
of my solitude."
292
00:15:07,600 --> 00:15:10,500
Isis. My favorite goddess.
293
00:15:11,566 --> 00:15:13,566
At least have a chamomile tea with me.
294
00:15:15,033 --> 00:15:17,766
Well, okay, Terrence.
295
00:15:18,533 --> 00:15:21,300
I have to admit,
those letters that you wrote,
296
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
they really touched my heart.
297
00:15:23,701 --> 00:15:26,432
We'll work our way around
to the other parts.
298
00:15:26,433 --> 00:15:27,500
No, we won't.
299
00:15:27,501 --> 00:15:32,699
Is this cruise to Bermuda
just a vacation for you and your wife
300
00:15:32,700 --> 00:15:35,366
or a special occasion?
301
00:15:35,433 --> 00:15:37,833
Sixty-fifth anniversary.
302
00:15:37,900 --> 00:15:41,800
Oh, you couldn't be married 65 years.
303
00:15:41,866 --> 00:15:43,766
Oh, no. Not wedding anniversary.
304
00:15:43,833 --> 00:15:46,200
The 65th time
she's thrown me out of the house.
305
00:15:46,266 --> 00:15:48,066
But I believe she means it this time.
306
00:15:48,600 --> 00:15:51,000
Hmm. Did she change the locks?
307
00:15:51,066 --> 00:15:53,100
Worse. She got a pit bull.
308
00:15:53,166 --> 00:15:55,900
May I ask why she threw you out?
309
00:15:55,966 --> 00:15:59,733
Oh, she doesn't think
I find her desirable anymore.
310
00:15:59,800 --> 00:16:02,933
Truth is, I love the woman
more than I do baseball.
311
00:16:03,000 --> 00:16:04,966
Well, Ii she forgives me tonight,
312
00:16:05,033 --> 00:16:07,600
she'll see the return of her marathon man.
313
00:16:07,666 --> 00:16:09,000
Marathon man?
314
00:16:09,700 --> 00:16:11,166
Ooh.
315
00:16:11,233 --> 00:16:14,300
A woman would be very proud
to sail on a cruise with you.
316
00:16:18,533 --> 00:16:20,333
- Vern�
- Mmm-hmm?
317
00:16:20,400 --> 00:16:22,366
If things don't work out at home,
318
00:16:23,266 --> 00:16:25,866
you have a friend in Brenda Hanes.
319
00:16:25,933 --> 00:16:28,066
Yeah, well, oh, my goodness!
320
00:16:28,133 --> 00:16:29,666
I better call Velma.
321
00:16:33,433 --> 00:16:35,500
- Oh, God, hi.
- Hi.
322
00:16:36,633 --> 00:16:37,683
Look at this.
323
00:16:38,233 --> 00:16:41,400
My name? Oh, Matthew, that is so silly.
324
00:16:41,466 --> 00:16:43,033
Sure, by today's standards,
325
00:16:43,100 --> 00:16:45,533
but in the 1700s, on Valentine's Day,
326
00:16:45,600 --> 00:16:48,800
a man would always wear
the name of the woman he loved
327
00:16:48,866 --> 00:16:50,333
on his sleeve.
328
00:16:50,400 --> 00:16:54,000
Ergo, the expression,
"Wearing his heart on his sleeve."
329
00:16:54,466 --> 00:16:58,400
I'm flattered, but don't you think
I have a say in being the woman you love?
330
00:16:58,466 --> 00:16:59,666
Absolutely not.
331
00:16:59,733 --> 00:17:02,500
This is strictly a decision
between me and my heart.
332
00:17:04,099 --> 00:17:06,900
I see you're not convinced. Watch.
333
00:17:06,966 --> 00:17:09,033
Each scrap of paper contains a man's name.
334
00:17:09,099 --> 00:17:11,733
The one that stays at the top
is the man for you.
335
00:17:11,800 --> 00:17:13,833
Don't tell me. The 1700s?
336
00:17:13,900 --> 00:17:16,133
What do you want?
It's my favorite century.
337
00:17:16,200 --> 00:17:17,250
Okay.
338
00:17:21,366 --> 00:17:23,033
- "Matthew."
- See? It's fate.
339
00:17:23,099 --> 00:17:24,633
Case closed. No more calls.
340
00:17:24,700 --> 00:17:27,066
They all say Matthew,
don't they?
341
00:17:27,133 --> 00:17:30,033
A love magician
never gives away his secrets.
342
00:17:30,700 --> 00:17:34,166
And now, for the pi�ce de r�sistance.
343
00:17:40,233 --> 00:17:44,133
- Oh.
- This bracelet symbolizes us.
344
00:17:46,033 --> 00:17:48,233
Oh, Matthew, it's beautiful.
345
00:17:53,400 --> 00:17:54,450
Not here, okay?
346
00:17:55,933 --> 00:17:57,066
Then where?
347
00:17:57,133 --> 00:17:58,866
Well, I'm a private person.
348
00:17:58,933 --> 00:18:01,733
Every time we go out,
there's always eyes staring at us.
349
00:18:01,800 --> 00:18:04,033
Kim, as long as we're together,
350
00:18:04,034 --> 00:18:05,999
those eyes are always going to be there.
351
00:18:06,000 --> 00:18:09,300
Here at Hillman, over at Avery,
and every place else we go.
352
00:18:10,400 --> 00:18:12,266
The only eyes that matter�
353
00:18:14,033 --> 00:18:15,266
are these.
354
00:18:16,666 --> 00:18:18,100
And what if I can't?
355
00:18:19,566 --> 00:18:21,433
If you can't, um�
356
00:18:22,933 --> 00:18:25,233
then I'll try to stop
falling in love with you.
357
00:18:39,800 --> 00:18:40,850
Matthew.
358
00:18:55,600 --> 00:18:56,866
Oh, my!
359
00:19:12,633 --> 00:19:14,666
One more time! One more time!
360
00:19:14,733 --> 00:19:16,533
You flying solo from here on in.
361
00:19:16,600 --> 00:19:19,900
No, Clint, wait a minute. Clint. Yo.
362
00:19:20,933 --> 00:19:22,533
Chuck� Charles�
363
00:19:24,866 --> 00:19:27,666
You can handle this, Ron.
This is not a problem.
364
00:19:27,733 --> 00:19:29,833
Come on, man. Let's just do it.
365
00:19:31,500 --> 00:19:36,000
Patti, listen, baby,
I'm a little played out tonight,
366
00:19:36,066 --> 00:19:40,333
so I'm going to just crash backstage
and I'll call you in the a.m., all right?
367
00:19:40,400 --> 00:19:43,333
- Are you sure you're all right?
- I'm fine. Listen�
368
00:19:43,334 --> 00:19:45,732
I love you, baby.
I'll talk to you tomorrow, okay?
369
00:19:45,733 --> 00:19:46,783
Yes, yes, go on.
370
00:19:48,900 --> 00:19:50,166
Lorna. Excuse me.
371
00:19:50,233 --> 00:19:52,433
Lorna. Baby, listen.
372
00:19:52,500 --> 00:19:54,133
I'm a little played out,
373
00:19:54,200 --> 00:19:58,433
so I'm going to just crash backstage
and I'll call you in the a.m., okay?
374
00:19:58,500 --> 00:20:00,600
You're my man, I should be with you.
375
00:20:00,666 --> 00:20:02,466
Oh, no, no, there's no need.
376
00:20:02,533 --> 00:20:04,666
I'll be fine. I love you, baby.
377
00:20:04,733 --> 00:20:06,353
I'll talk to you tomorrow, okay?
378
00:20:08,800 --> 00:20:10,300
Jackie, Jackie.
379
00:20:10,301 --> 00:20:11,399
- Hi.
- Hi.
380
00:20:11,400 --> 00:20:13,166
Excuse me. Hi, sweetheart.
381
00:20:13,233 --> 00:20:15,066
Are you having a good time, honey?
382
00:20:15,133 --> 00:20:16,733
A great time, but are you okay?
383
00:20:17,366 --> 00:20:19,833
Yeah. I'm just
a little played out, that's all.
384
00:20:19,834 --> 00:20:22,165
You should be,
you were up there for two hours.
385
00:20:22,166 --> 00:20:25,933
I have never seen such stamina,
such determination.
386
00:20:26,000 --> 00:20:27,433
You are wonderful.
387
00:20:27,500 --> 00:20:29,133
Yeah, well, I don't know.
388
00:20:30,100 --> 00:20:31,900
What? Are you sure you're all right?
389
00:20:32,966 --> 00:20:37,433
Um, Jaclyn, I'm feeling something new.
390
00:20:37,500 --> 00:20:39,700
Something I've never felt before.
391
00:20:41,300 --> 00:20:43,500
The need to come clean.
392
00:20:43,566 --> 00:20:44,766
About what?
393
00:20:46,433 --> 00:20:49,200
You weren't my only Valentine.
I had two other backups.
394
00:20:49,866 --> 00:20:51,000
But they're gone now.
395
00:20:51,066 --> 00:20:53,266
They're history. They're out of here.
396
00:20:53,333 --> 00:20:56,633
You are the only woman in my life now.
397
00:20:59,400 --> 00:21:01,366
That felt kind of good.
398
00:21:01,433 --> 00:21:02,700
That felt nice.
399
00:21:02,766 --> 00:21:04,966
This is� This is right.
400
00:21:04,967 --> 00:21:06,065
Yes.
401
00:21:06,066 --> 00:21:08,033
Happy Valentine's Day, sweetheart.
402
00:21:08,100 --> 00:21:10,566
Yes, baby. Happy Valentine's Day.
403
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
And drop dead.
404
00:21:16,833 --> 00:21:19,366
Push! Come on. Push it!
405
00:21:19,433 --> 00:21:20,700
- Dwayne�
- Push it.
406
00:21:20,766 --> 00:21:22,466
- Dwayne!
- Push it.
407
00:21:22,533 --> 00:21:24,533
Oh, honey.
408
00:21:29,100 --> 00:21:31,866
The reason I didn't want you
in the Hillman calendar
409
00:21:31,867 --> 00:21:34,532
is because I didn't want
to share your luscious body
410
00:21:34,533 --> 00:21:36,400
with all the women of Hillman.
411
00:21:36,466 --> 00:21:39,866
I was selfish, insensitive and insecure,
412
00:21:39,933 --> 00:21:41,666
but I've overcome it,
413
00:21:41,733 --> 00:21:44,200
and I want you to be in the calendar.
414
00:21:44,266 --> 00:21:45,833
I don't need your pity, woman.
415
00:21:47,133 --> 00:21:49,066
I'm not asking out of pity.
416
00:21:49,133 --> 00:21:50,966
I'm asking out of love.
417
00:21:51,033 --> 00:21:55,033
I can share your body
with all the women of Hillman,
418
00:21:56,033 --> 00:21:58,000
'cause they'll just have the picture.
419
00:21:58,066 --> 00:21:59,633
I have the original.
420
00:22:02,666 --> 00:22:05,100
I am kind of slinky sexy at that, ain't I?
421
00:22:06,100 --> 00:22:07,466
Like a lynx.
422
00:22:10,466 --> 00:22:13,933
Hot off the presses.
"The Men of Hillman" calendar.
423
00:22:14,500 --> 00:22:16,266
Oh, yeah, yeah. How do I look?
424
00:22:16,900 --> 00:22:21,000
Well, let's just say
that the camera was very kind to you.
425
00:22:22,751 --> 00:22:24,849
Whitley!
426
00:22:24,850 --> 00:22:29,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.