Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:07,866
Kimberly, isn't it exquisite?
2
00:00:07,933 --> 00:00:09,566
Eighteen-karat gold hardware.
3
00:00:09,633 --> 00:00:12,333
Feel that calfskin.
It's like a baby's bottom.
4
00:00:13,066 --> 00:00:15,333
I thought you were strapped for cash.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,766
That's why I bought it.
6
00:00:16,833 --> 00:00:17,933
Go on.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
It was on sale, 50% off.
8
00:00:20,566 --> 00:00:24,100
So I saved money by spending money.
9
00:00:24,166 --> 00:00:26,600
Whitley, you don't have a job.
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,966
I know, Kimberly, but listen to this.
11
00:00:30,033 --> 00:00:32,600
I was balancing my checkbook
the other day,
12
00:00:32,666 --> 00:00:35,166
and I found 500 extra dollars.
13
00:00:35,700 --> 00:00:37,533
Don't ask me where it came from,
14
00:00:37,600 --> 00:00:41,733
but all of a sudden, there was this cash
with no purpose at all.
15
00:00:41,800 --> 00:00:42,900
It was fate.
16
00:00:42,966 --> 00:00:45,700
No, it was your rent.
17
00:00:53,566 --> 00:00:56,800
? I know my parents loved me ?
18
00:00:57,466 --> 00:01:01,233
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
19
00:01:01,300 --> 00:01:02,366
{\an8}? Mmm ?
20
00:01:02,433 --> 00:01:05,900
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
21
00:01:06,566 --> 00:01:10,233
{\an8}? For I finally heard them say ?
22
00:01:11,066 --> 00:01:13,566
{\an8}? It's a different world ?
23
00:01:13,633 --> 00:01:14,683
{\an8}? Ooh ?
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
{\an8}? Than where you come from ?
25
00:01:17,466 --> 00:01:20,233
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
26
00:01:20,300 --> 00:01:24,266
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
27
00:01:24,333 --> 00:01:27,866
{\an8}? And if we focus on our goal ?
28
00:01:28,566 --> 00:01:30,533
{\an8}? You can dish it! ?
29
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
{\an8}? We can take it, hey ?
30
00:01:33,266 --> 00:01:36,366
{\an8}? Just remember that you've been told ?
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,933
{\an8}? It's a different world ?
32
00:01:40,000 --> 00:01:42,366
{\an8}? It's a different world ?
33
00:01:42,433 --> 00:01:44,100
{\an8}? It's a different world ?
34
00:01:44,166 --> 00:01:45,966
{\an8}? It's a different world ?
35
00:01:46,033 --> 00:01:48,013
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,133
{\an8}? Ooh ?
37
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
{\an8}? Than where you come from! ?
38
00:01:56,333 --> 00:01:59,866
{\an8}It was my turn to pay rent this month.
39
00:01:59,933 --> 00:02:02,566
Why don't you just return the briefcase?
40
00:02:03,866 --> 00:02:06,333
- Final sale, Kimberly.
- Oh, Whitley, no.
41
00:02:06,334 --> 00:02:09,132
{\an8}- There's Jaleesa. Act like it's yours.
No, I will not.
42
00:02:09,133 --> 00:02:10,533
{\an8}
43
00:02:10,534 --> 00:02:12,199
{\an8}Hey, ladies, how you doing?
44
00:02:12,200 --> 00:02:13,250
{\an8}Hi.
45
00:02:14,433 --> 00:02:16,300
{\an8}- Well, hello, Mr. Gaines.
Oh!
46
00:02:16,366 --> 00:02:18,106
{\an8}What is the catch of the day?
47
00:02:18,166 --> 00:02:19,600
Me.
48
00:02:21,066 --> 00:02:23,500
Hi, JV. How you be?
49
00:02:26,233 --> 00:02:28,033
I be just fine, Whitley.
50
00:02:28,100 --> 00:02:30,390
Actually, I have
a romantic evening planned
51
00:02:30,400 --> 00:02:32,266
with Gary tonight at the racetrack.
52
00:02:32,333 --> 00:02:33,800
Ooh, la-la�
53
00:02:34,466 --> 00:02:37,866
Perhaps you'd like to place
a wee little wager for me.
54
00:02:38,366 --> 00:02:40,466
Well, sure. Favorite or a long shot?
55
00:02:41,233 --> 00:02:43,866
What's the longest shot
they got?
56
00:02:45,066 --> 00:02:46,600
What happened, Whitley?
57
00:02:47,300 --> 00:02:51,766
Well, why don't you just take these $2
58
00:02:51,833 --> 00:02:54,433
and parlay it into the rent money.
59
00:02:57,466 --> 00:02:59,400
What�
60
00:03:00,366 --> 00:03:02,933
What did I do to deserve you?
61
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
I� I pray. I lit a candle.
62
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Whitley, I even said 22 Hail Marys.
63
00:03:09,066 --> 00:03:10,966
Child, I ain't even Catholic.
64
00:03:11,033 --> 00:03:13,200
Oh, Lord, why are you testing me?
65
00:03:13,266 --> 00:03:14,566
Well, this is not a test,
66
00:03:14,633 --> 00:03:17,166
but you are going to get
an eviction notice.
67
00:03:17,233 --> 00:03:18,283
Oh, gosh.
68
00:03:18,800 --> 00:03:21,500
Mr. Gaines, you wouldn't evict us.
69
00:03:21,566 --> 00:03:25,666
No, no, you're all my favorites,
but now, Velma don't play that.
70
00:03:27,666 --> 00:03:29,333
- Jaleesa�
- Velma don't play�
71
00:03:29,400 --> 00:03:31,633
�don't� don't worry, honey.
72
00:03:31,700 --> 00:03:35,566
My daddy's sending me
my tuition check any day now.
73
00:03:35,633 --> 00:03:37,983
If you spend
your tuition check for your rent,
74
00:03:37,984 --> 00:03:39,899
what are you going to do for your tuition?
75
00:03:39,900 --> 00:03:42,433
Yes, what are you
going to do for your tuition?
76
00:03:44,933 --> 00:03:47,400
I'll cross that debt when I get to it.
77
00:03:48,933 --> 00:03:51,900
You know, there is a segment
of the population
78
00:03:51,966 --> 00:03:54,856
that solves its monetary problems
in a most peculiar way.
79
00:03:55,400 --> 00:03:56,633
They work.
80
00:04:06,800 --> 00:04:10,600
Oh, please. If it isn't
Ron "Don King" Johnson.
81
00:04:10,601 --> 00:04:13,665
This pay party's getting more promotion
than the Holyfield-Foreman fight.
82
00:04:13,666 --> 00:04:16,733
Two hundred and fifty people
paying $5 per head?
83
00:04:16,800 --> 00:04:19,166
I'm going to be rolling in dough.
84
00:04:19,233 --> 00:04:22,566
This is a Ron Johnson event.
I will be serving chexie mixie.
85
00:04:22,633 --> 00:04:25,000
Whoo. Spending the big bucks.
86
00:04:25,001 --> 00:04:26,499
Does BET know about this event?
87
00:04:26,500 --> 00:04:27,933
They will in a minute.
88
00:04:27,934 --> 00:04:29,599
- Hey. How is everything.
- All right.
89
00:04:29,600 --> 00:04:30,799
Have you seen Terrence?
90
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
Uh-uh. No, I haven't seen him.
91
00:04:32,401 --> 00:04:34,732
Mmm. He should've been back
from Washington by now.
92
00:04:34,733 --> 00:04:36,132
What's he doing in Washington?
93
00:04:36,133 --> 00:04:38,843
Probably playing Nintendo
with the vice-president.
94
00:04:39,333 --> 00:04:40,666
Pretty good, Walter.
95
00:04:40,733 --> 00:04:44,800
No, no. I financed a weekend field trip
for him to visit the Smithsonian.
96
00:04:44,866 --> 00:04:47,300
Oh, that's great. I love the Smithsonian.
97
00:04:47,366 --> 00:04:50,033
You just can't learn enough
about Mamie Eisenhower.
98
00:04:50,100 --> 00:04:53,566
- Brother, don't put the blame on Mamie.
- Oh, okay, okay.
99
00:04:53,633 --> 00:04:55,800
- Hey, Dad.
- Hey, there you are.
100
00:04:55,866 --> 00:04:57,800
I've been looking for you. All right.
101
00:04:57,866 --> 00:04:59,733
So, how was the trip, huh?
102
00:04:59,800 --> 00:05:01,366
Oh, it was great. It was great.
103
00:05:01,367 --> 00:05:04,465
I met these three guys from Howard,
and they took me to a rally.
104
00:05:04,466 --> 00:05:07,866
Yeah, yeah, that's great,
but what about the Smithsonian?
105
00:05:07,933 --> 00:05:10,666
Oh. See, we drove by there
on our way to the rally,
106
00:05:10,667 --> 00:05:13,665
which was incredible, let me tell you,
truly enlightening, Dad.
107
00:05:13,666 --> 00:05:16,800
Wait, wait, Terrence, Terrence,
I paid for that trip
108
00:05:16,866 --> 00:05:19,516
so that you could be enlightened
by the Smithsonian.
109
00:05:19,733 --> 00:05:23,933
Dad, I have decided
to surrender to the will of Allah.
110
00:05:24,000 --> 00:05:25,166
Say what?
111
00:05:26,633 --> 00:05:27,866
I've become a Muslim.
112
00:05:27,933 --> 00:05:30,433
I don't know how to thank you
for sending me to DC.
113
00:05:30,500 --> 00:05:32,866
I feel like I've almost become a new man.
114
00:05:32,933 --> 00:05:35,566
Wait. Can you get me a discount
on them bean pies?
115
00:05:37,933 --> 00:05:38,983
Sorry, man.
116
00:05:39,400 --> 00:05:42,066
Terrence, son,
we've got to talk, all right?
117
00:05:42,133 --> 00:05:44,066
Great. Think we can make it tomorrow?
118
00:05:44,133 --> 00:05:46,533
I mean, I've still got evening prayers.
119
00:05:47,100 --> 00:05:48,150
Oh, yeah.
120
00:05:48,633 --> 00:05:49,933
East is that way, right?
121
00:05:50,000 --> 00:05:51,566
No, it's that way.
122
00:05:52,366 --> 00:05:55,633
I just don't think I'm cut out
for this kind of work.
123
00:05:55,700 --> 00:05:57,733
You begged me to get you this interview.
124
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
Now, my boss, Mr. Ludlow,
is doing me a favor by seeing you today.
125
00:06:01,466 --> 00:06:03,300
And I appreciate it, Kimberly.
126
00:06:03,366 --> 00:06:07,700
It's just that this place doesn't have
the right ambience for me.
127
00:06:07,766 --> 00:06:10,933
You've been to ten other interviews
in the last two days
128
00:06:11,000 --> 00:06:13,400
and none of them
have the right "ambience."
129
00:06:13,466 --> 00:06:14,933
What more do you want?
130
00:06:20,166 --> 00:06:21,633
People with a pulse?
131
00:06:24,066 --> 00:06:28,800
Good afternoon, Mister�
132
00:06:30,433 --> 00:06:31,766
Hendricks.
133
00:06:32,733 --> 00:06:35,966
Rest easy. We'll be right with you.
134
00:06:37,833 --> 00:06:39,300
- Hello, Kimberly.
- Hello.
135
00:06:39,366 --> 00:06:41,700
And this must be Whitley.
136
00:06:43,000 --> 00:06:44,833
Nice veins.
137
00:06:46,900 --> 00:06:48,700
Well, I'll be getting back to work.
138
00:06:48,766 --> 00:06:52,033
Oh, no, no, Kimmie. Stay with Whitley.
139
00:06:53,233 --> 00:06:54,900
Oh, she can't stay.
140
00:06:54,966 --> 00:06:57,566
No, Kim is needed in the serenity suite.
141
00:06:58,100 --> 00:07:00,133
She's quite popular around here.
142
00:07:00,200 --> 00:07:01,966
We love her to death.
143
00:07:02,033 --> 00:07:03,083
Good luck.
144
00:07:04,966 --> 00:07:06,100
Tell me, Whitley,
145
00:07:06,166 --> 00:07:09,366
have you much experience
working with the dead?
146
00:07:09,433 --> 00:07:13,800
I� I buried my goldfish, Gomer,
in a matchbox.
147
00:07:15,200 --> 00:07:16,700
Good.
148
00:07:19,500 --> 00:07:21,266
What is that smell?
149
00:07:21,333 --> 00:07:22,766
Oh, it's formaldehyde.
150
00:07:22,833 --> 00:07:24,700
You'll come to love it as I do.
151
00:07:32,400 --> 00:07:36,300
Mr. Ludlow, what exactly
would this job entail?
152
00:07:36,366 --> 00:07:40,033
Oh, helping people like
Mr. Hendricks here to look their best.
153
00:07:41,633 --> 00:07:44,666
Ah, the chapel is right next door.
154
00:07:45,466 --> 00:07:46,966
Catchy, isn't it?
155
00:07:48,100 --> 00:07:50,166
I love a good dirge.
156
00:07:51,400 --> 00:07:54,633
Well, let's begin by showing you
our crematorium.
157
00:07:54,700 --> 00:07:58,600
Around here, we refer to it as
"copping some rays."
158
00:07:59,733 --> 00:08:01,966
It's our pride and joy.
159
00:08:02,033 --> 00:08:04,166
Sounds fascinating, but, Mr. Ludlow,
160
00:08:04,167 --> 00:08:06,332
I really have to be
somewhere else right now.
161
00:08:06,333 --> 00:08:07,966
Just sort of�
162
00:08:12,533 --> 00:08:15,300
Oh, like you, Whitley.
You're so full of life.
163
00:08:15,366 --> 00:08:17,433
I admire that in the living.
164
00:08:19,033 --> 00:08:22,300
Well, I hope you'll consider
this position, but if not,
165
00:08:22,933 --> 00:08:24,600
I'll be seeing you.
166
00:08:28,711 --> 00:08:34,399
I think, if anything Terrence feels
this strongly about
167
00:08:34,400 --> 00:08:35,999
deserves more time than he's given it.
168
00:08:36,000 --> 00:08:38,170
You don't become a Muslim
over one weekend.
169
00:08:39,533 --> 00:08:41,703
I've done some crazy things
in my life, man.
170
00:08:41,704 --> 00:08:45,132
I went from being a blond, to a brunette,
to a redhead, to a Jheri curl,
171
00:08:45,133 --> 00:08:46,500
all in the same day.
172
00:08:48,000 --> 00:08:51,130
If Terrence wants to explore
different religions, it's okay.
173
00:08:51,133 --> 00:08:53,166
Hey, look, I respect the Muslim faith.
174
00:08:53,167 --> 00:08:55,632
They've done a lot to elevate
the Black community,
175
00:08:55,633 --> 00:08:57,033
but Terrence has a bad habit
176
00:08:57,100 --> 00:08:59,266
of becoming absorbed in something one day,
177
00:08:59,267 --> 00:09:00,999
and the next day, he's forgotten it.
178
00:09:01,000 --> 00:09:02,866
That reminds me of myself.
179
00:09:02,933 --> 00:09:05,133
Except in my case, it's old age.
180
00:09:05,134 --> 00:09:09,132
Man, if he doesn't have
the discipline to be a Muslim,
181
00:09:09,133 --> 00:09:10,932
- he going to find out soon enough.
- Mmm-hmm.
182
00:09:10,933 --> 00:09:13,366
Trust me. If the daily prayers
don't do him in,
183
00:09:13,433 --> 00:09:14,753
celibacy going to kill him.
184
00:09:14,800 --> 00:09:16,366
Oh, Walter.
185
00:09:17,933 --> 00:09:19,600
- Dad, Walter.
- How you doing?
186
00:09:19,666 --> 00:09:21,800
Yeah, right.
187
00:09:21,866 --> 00:09:23,466
- I'll catch you later.
- Sure.
188
00:09:24,433 --> 00:09:26,266
- Sit on down. Come on.
- Okay.
189
00:09:26,333 --> 00:09:27,700
You look a little tired.
190
00:09:27,701 --> 00:09:30,232
What's the matter?
Those sunrise prayers getting to you?
191
00:09:30,233 --> 00:09:31,283
Yeah. How'd you know?
192
00:09:31,333 --> 00:09:34,533
Believe it or not, I know a little bit
about that Muslim faith.
193
00:09:34,600 --> 00:09:35,933
- Really?
- Mmm-hmm.
194
00:09:36,000 --> 00:09:37,700
You know, until this weekend,
195
00:09:37,766 --> 00:09:40,700
I didn't even realize
I was insufficiently Black.
196
00:09:43,633 --> 00:09:45,443
- Insufficiently Black?
- Mmm-hmm.
197
00:09:45,444 --> 00:09:47,399
At the rally, they said we need to assume
198
00:09:47,400 --> 00:09:49,465
political and cultural leadership
of the earth
199
00:09:49,466 --> 00:09:51,766
by boycotting the white man,
our oppressors.
200
00:09:51,767 --> 00:09:54,765
Mmm-hmm. This means
you're going to disassociate yourself
201
00:09:54,766 --> 00:09:56,766
from your white oppressor of a mother?
202
00:09:56,833 --> 00:09:59,066
Oh, no, I don't think so.
203
00:09:59,067 --> 00:10:00,699
I'll still visit her at Christmas.
204
00:10:00,700 --> 00:10:03,200
But as a Muslim,
you don't celebrate Christmas.
205
00:10:04,066 --> 00:10:06,033
Oh, yeah, you're right. I don't.
206
00:10:07,033 --> 00:10:12,366
Son, look, I have nothing against you
exploring different ideologies,
207
00:10:13,000 --> 00:10:15,733
but do you really know
what being a Muslim is?
208
00:10:15,800 --> 00:10:19,033
Oh, sure. You have to follow
the three pillars of Islam.
209
00:10:19,100 --> 00:10:21,066
There are five pillars of Islam.
210
00:10:22,166 --> 00:10:24,456
I was thinking of
the three Articles of Faith.
211
00:10:24,500 --> 00:10:26,266
There are five Articles of Faith.
212
00:10:28,333 --> 00:10:32,333
And as a matter of fact,
if I remember correctly,
213
00:10:32,400 --> 00:10:35,800
pork is restricted from the Muslim diet.
214
00:10:36,700 --> 00:10:39,500
So if you don't mind,
I'll just take this bacon.
215
00:10:39,566 --> 00:10:41,366
Wait. No bacon?
216
00:10:41,433 --> 00:10:43,466
No bacon. Mmm-mmm.
217
00:10:46,800 --> 00:10:49,333
I told you I needed
100 more flyers, all right?
218
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
Now, make sure you get them to me.
219
00:10:51,500 --> 00:10:53,566
Come in.
220
00:10:55,066 --> 00:10:56,966
Hey, baby, how was your interview?
221
00:10:57,533 --> 00:10:59,100
- Deadly.
- Oh.
222
00:10:59,900 --> 00:11:01,333
Didn't get the job?
223
00:11:01,400 --> 00:11:03,266
I got an offer.
224
00:11:03,333 --> 00:11:07,533
I don't know. I can't see you
working in the Rest 'N Peace mortuary.
225
00:11:07,600 --> 00:11:09,066
That makes two of us.
226
00:11:09,766 --> 00:11:11,333
My uncle owns a funeral parlor.
227
00:11:11,400 --> 00:11:13,166
There are big bucks in bereavement.
228
00:11:13,233 --> 00:11:17,133
'Course, not as big as the bucks
I'll make on this party Friday night.
229
00:11:17,833 --> 00:11:20,433
Ron, are those pay parties
really profitable?
230
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
Oh, affirmative.
231
00:11:23,266 --> 00:11:27,333
Especially since it's a Ron Johnson
freaky, deaky fun-fest.
232
00:11:28,151 --> 00:11:30,199
Wait a minute, man.
233
00:11:30,200 --> 00:11:33,733
Corn Nuts and some warm Gatorade
is not a freaky, deaky fun-fest.
234
00:11:34,366 --> 00:11:36,836
I'll have you know
I'm serving coolers this year.
235
00:11:36,866 --> 00:11:38,966
You need more than coolers, Ron.
236
00:11:40,000 --> 00:11:41,233
You need me.
237
00:11:41,800 --> 00:11:43,433
Galas by Gilbert.
238
00:11:43,500 --> 00:11:47,166
I've given swim parties,
cocktail parties, tea parties,
239
00:11:47,233 --> 00:11:48,533
beaucoup parties.
240
00:11:48,600 --> 00:11:50,333
I was weaned on them.
241
00:11:50,400 --> 00:11:51,866
Well, look here, Weany,
242
00:11:53,466 --> 00:11:55,100
I'm strictly solo.
243
00:11:55,166 --> 00:11:56,633
Come on, Ron.
244
00:11:57,233 --> 00:12:00,666
Look, with my expertise
in superlative soirees,
245
00:12:00,733 --> 00:12:02,666
I am sure to double our money.
246
00:12:02,733 --> 00:12:05,800
Wait. You don't have a single.
How are you going to double it?
247
00:12:07,866 --> 00:12:09,366
I got money.
248
00:12:09,933 --> 00:12:13,066
- From my daddy.
- That money is for your tuition.
249
00:12:13,133 --> 00:12:15,053
You've already spent some on your rent.
250
00:12:15,766 --> 00:12:18,033
It's called an investment, Dwayne.
251
00:12:18,100 --> 00:12:20,766
If I go in on this party with Ron,
252
00:12:20,833 --> 00:12:23,733
I can make money with that money.
253
00:12:23,800 --> 00:12:26,166
Exactly how much money
are we talking about?
254
00:12:26,233 --> 00:12:28,400
Enough to make it worth your while.
255
00:12:28,401 --> 00:12:29,399
All right!
256
00:12:29,400 --> 00:12:33,099
The only thing he's making is a mess.
Which he will be cleaning up by himself.
257
00:12:33,100 --> 00:12:34,900
Hold it. Hold it, hold it.
258
00:12:34,966 --> 00:12:37,600
You think a man of my financial savvy
259
00:12:37,601 --> 00:12:40,965
would allow Whitley to invest
in something that wasn't surefire?
260
00:12:40,966 --> 00:12:43,265
The last time
I heard brother say "surefire,"
261
00:12:43,266 --> 00:12:45,496
he was talking about
a beef jerky franchise.
262
00:12:46,966 --> 00:12:48,166
House of Jerks?
263
00:12:48,233 --> 00:12:49,833
That was a gold mine.
264
00:12:51,700 --> 00:12:53,300
Like our party. Right, partner?
265
00:12:54,333 --> 00:12:55,433
Right, partn�
266
00:12:56,166 --> 00:12:57,433
Right, partner.
267
00:12:57,500 --> 00:13:00,900
You won't be sorry, Ron.
I'm sure to double our money.
268
00:13:00,966 --> 00:13:02,333
Or double your trouble.
269
00:13:14,900 --> 00:13:16,733
Hey, if you feel it, say�
270
00:13:16,800 --> 00:13:18,266
- ? Ow, ho ?
- ? Ow, ho ?
271
00:13:18,267 --> 00:13:20,132
- ? Wicky! Wicky! ?
- ? Wicky! Wicky! ?
272
00:13:20,133 --> 00:13:21,633
? Feel it! Feel it! Feel it! ?
273
00:13:26,904 --> 00:13:33,465
People, will you please form a single line
and have your money ready.
274
00:13:33,466 --> 00:13:35,566
That's $5 per person and two for $8.99.
275
00:13:35,567 --> 00:13:38,465
Traveler's checks, food stamps,
money orders are not acceptable.
276
00:13:38,466 --> 00:13:41,296
Form a single line, move quickly
and enjoy your evening.
277
00:13:42,633 --> 00:13:46,166
Tyrone, you said we were going
to a party at the Biltmore.
278
00:13:46,233 --> 00:13:49,166
This is the Biltmore,
the Biltmore warehouse.
279
00:13:52,333 --> 00:13:54,900
Hi, Jaleesa. That will be $8.99, please.
280
00:13:55,566 --> 00:13:57,466
Can you cover me, baby?
281
00:13:57,533 --> 00:13:59,566
I seem to have left my money at the bank.
282
00:14:00,833 --> 00:14:04,400
Well, I seem to be
leaving you at the door.
283
00:14:04,466 --> 00:14:05,866
- See you.
- Go, girl.
284
00:14:13,166 --> 00:14:15,100
You throw one mean party.
285
00:14:15,166 --> 00:14:17,800
You mean we throw a mean party, partner.
286
00:14:17,866 --> 00:14:20,733
I got to admit I was wrong.
This party is jamming.
287
00:14:20,734 --> 00:14:24,465
We're going to have to jam it in the can.
We've got to be out of here by 1:30.
288
00:14:24,466 --> 00:14:28,032
Not to worry, partner. When I saw people
still paying to get in at midnight,
289
00:14:28,033 --> 00:14:32,133
I called the owner myself
and asked for a few more hours.
290
00:14:32,200 --> 00:14:34,500
Ooh, I like that. Brains and booty.
291
00:14:43,366 --> 00:14:47,400
? Go, Amy! Go, Amy! Go, Amy! ?
292
00:15:12,466 --> 00:15:14,666
Just keep that party going.
293
00:15:16,166 --> 00:15:19,666
Look at all that green!
294
00:15:19,733 --> 00:15:22,166
My kind of roughage.
295
00:15:22,233 --> 00:15:26,066
I'm rich again. I'm rich again!
296
00:15:26,133 --> 00:15:28,133
I should do this as a career.
297
00:15:28,200 --> 00:15:32,700
"Galas by Gilbert.
When cocktail wienies just won't do."
298
00:15:32,766 --> 00:15:35,933
If we did this every week,
hello, Fortune 500.
299
00:15:36,000 --> 00:15:39,333
I could afford my bi-monthly
herbal wraps again.
300
00:15:39,400 --> 00:15:43,100
I could get a drum synthesizer
and a sapphire pinky ring.
301
00:15:43,166 --> 00:15:44,933
Excuse me, Harry, Leona,
302
00:15:45,466 --> 00:15:47,466
we have a visitor, the fire marshal.
303
00:15:47,533 --> 00:15:51,200
Yo, bro! We are burning down
the house.
304
00:15:51,266 --> 00:15:53,266
You got some party going on here, man.
305
00:15:53,333 --> 00:15:56,733
Yes, officer. I mean, Your Marshalness.
306
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
This is the hottest party in town.
307
00:15:59,700 --> 00:16:02,166
We do have a special for civil servants.
308
00:16:02,233 --> 00:16:03,666
You get in for half price.
309
00:16:04,800 --> 00:16:07,233
Did you happen to have seen
this sign up here?
310
00:16:07,300 --> 00:16:11,166
{\an8}"Maximum capacity, 150 persons"?
311
00:16:11,233 --> 00:16:15,300
Well, as you can see,
maximum capacity is far beyond that.
312
00:16:16,666 --> 00:16:18,066
Yeah, that's right.
313
00:16:19,266 --> 00:16:20,333
Well, what's that?
314
00:16:20,400 --> 00:16:24,833
You're in violation of
Code F 1700.4.1, Section B.
315
00:16:26,000 --> 00:16:29,800
It's a fine for $1,000.
316
00:16:29,866 --> 00:16:31,000
$1,000!
317
00:16:32,400 --> 00:16:36,466
Mr. Marshal, how does a small contribution
318
00:16:36,533 --> 00:16:37,800
to the firemen's fund�
319
00:16:37,866 --> 00:16:39,166
How's that sound to you?
320
00:16:39,233 --> 00:16:41,466
Sounds like 90 days in jail.
321
00:16:42,033 --> 00:16:45,466
All right, everybody, clear the premises!
Got to go! Got to go!
322
00:16:52,600 --> 00:16:53,833
The party's over?
323
00:16:54,333 --> 00:16:56,066
And so is my education.2
324
00:17:06,833 --> 00:17:10,366
Hey, Jaleesa. Hey, baby, what's up?
What are you'll doing?
325
00:17:10,433 --> 00:17:12,266
How about lunch at The Pit, babe?
326
00:17:12,333 --> 00:17:14,566
How about breakfast at Tiffany's?
327
00:17:14,633 --> 00:17:16,233
Why is your jewelry laying out?
328
00:17:16,300 --> 00:17:21,099
Um, I was looking for something
to wear to a party I'm going to later.
329
00:17:21,166 --> 00:17:24,766
No. She's looking for something to hock
so she can pay her tuition.
330
00:17:25,333 --> 00:17:27,500
Thank you, Jaleesa.
331
00:17:28,633 --> 00:17:30,200
Well, how about this?
332
00:17:31,033 --> 00:17:32,900
Oh, Mm grandmama's hatpin.
333
00:17:32,966 --> 00:17:35,066
No, I can't sell this.
334
00:17:35,133 --> 00:17:37,233
All right, well, how about these?
335
00:17:37,300 --> 00:17:39,933
Great granddaddy's cuff links.
336
00:17:40,466 --> 00:17:42,166
Have you no heart?
337
00:17:42,233 --> 00:17:43,666
Have you any money?
338
00:17:46,300 --> 00:17:48,733
- The pocket watch and the pearls.
- There you go.
339
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
Whitley, how can you
hock your family heirlooms?
340
00:17:51,466 --> 00:17:53,833
I have to. I don't have tuition money.
341
00:17:53,834 --> 00:17:55,999
Yeah, but this jewelry
means so much to you.
342
00:17:56,000 --> 00:17:57,700
So does a diploma.
343
00:17:58,266 --> 00:17:59,533
Jaleesa's right.
344
00:17:59,600 --> 00:18:02,700
If I tell my daddy that
I gambled all my money away,
345
00:18:03,400 --> 00:18:04,450
he'll kill me.
346
00:18:05,100 --> 00:18:07,500
Dwayne, why didn't you try to stop me?
347
00:18:07,566 --> 00:18:09,566
What good is an umbrella in a typhoon?
348
00:18:09,567 --> 00:18:12,899
Don't do anything.
I've got some errands to run,
349
00:18:12,900 --> 00:18:16,133
and I want you to meet me
in The Pit in an hour.
350
00:18:16,200 --> 00:18:19,333
Come on, baby, cheer up.
We'll take care of it.
351
00:18:25,766 --> 00:18:27,833
He's so wonderful.
352
00:18:27,900 --> 00:18:30,400
Now I don't have to worry about anything.
353
00:18:30,466 --> 00:18:34,100
You know, Dwayne's going to get tired
of bailing you out all the time.
354
00:18:34,166 --> 00:18:37,166
No, he won't, Jaleesa. He loves me.
355
00:18:37,233 --> 00:18:38,500
Sure, he loves you now,
356
00:18:38,566 --> 00:18:41,633
but sooner or later,
he might not like you.
357
00:18:51,000 --> 00:18:53,066
Dwayne, I got some bad news.
358
00:18:53,067 --> 00:18:54,665
Somebody broke into our apartment.
359
00:18:54,666 --> 00:18:57,032
They trashed the place
and stole your computer.
360
00:18:57,033 --> 00:18:57,932
What?
361
00:18:57,933 --> 00:19:00,299
Dwayne's computer is gone
and the place is a mess.
362
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
Ron, you scared
the living daylights out of me.
363
00:19:02,866 --> 00:19:04,366
Did you hear me right?
364
00:19:04,433 --> 00:19:07,066
They stole your computer.
365
00:19:07,133 --> 00:19:08,866
Your baby? Poindexter?
366
00:19:08,933 --> 00:19:12,666
Poindexter. Honey, I know how much
that computer meant to you.
367
00:19:12,733 --> 00:19:14,966
Wait a minute. Everybody, just relax.
368
00:19:15,433 --> 00:19:16,766
I took the computer.
369
00:19:16,833 --> 00:19:18,233
- You took it?
- Why?
370
00:19:18,800 --> 00:19:20,700
I sold it back to the store.
371
00:19:20,766 --> 00:19:23,033
What in the hell did you do that for?
372
00:19:25,500 --> 00:19:27,333
I got your tuition money.
373
00:19:31,266 --> 00:19:33,166
I can't believe you did that.
374
00:19:33,233 --> 00:19:34,700
Are you feeling all right?
375
00:19:35,233 --> 00:19:36,933
I can't take that, Dwayne.
376
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
Are you feeling all right?
377
00:19:39,066 --> 00:19:40,666
This is for you, Whitley.
378
00:19:40,733 --> 00:19:42,000
I already have the money.
379
00:19:42,066 --> 00:19:44,600
I hocked my granddaddy's
watch and my pearls.
380
00:19:44,666 --> 00:19:46,233
I told you not to do anything.
381
00:19:46,300 --> 00:19:48,600
Take this money,
go and get your jewelry back
382
00:19:48,666 --> 00:19:50,106
before somebody else gets it.
383
00:19:51,133 --> 00:19:53,200
I can't believe you love me that much.
384
00:19:53,266 --> 00:19:55,000
- Baby�
- That makes two of us.
385
00:20:01,551 --> 00:20:03,632
Hey, Dad.
386
00:20:03,633 --> 00:20:05,266
Hey. There you are.
387
00:20:05,333 --> 00:20:07,266
Sorry I'm late, but I was reading.
388
00:20:07,333 --> 00:20:08,383
Oh, really?
389
00:20:08,866 --> 00:20:11,666
Oh, yeah, I read this when I was
about your age. Mmm-hmm.
390
00:20:11,733 --> 00:20:13,783
- Really? You mean, it's that old?
- Yeah.
391
00:20:15,100 --> 00:20:18,333
The Black Muslims in America,
by C. Eric Lincoln.
392
00:20:18,400 --> 00:20:19,900
It is very interesting, Dad.
393
00:20:19,901 --> 00:20:23,132
You ought to realize, this isn't
the only interpretation of the faith.
394
00:20:23,133 --> 00:20:24,532
You should read some Malcolm X.
395
00:20:24,533 --> 00:20:25,600
I know, I know, Dad.
396
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
I haven't started to read the copy
of the Koran you gave me.
397
00:20:28,667 --> 00:20:30,665
You know, maybe they have
that out on tape.
398
00:20:30,666 --> 00:20:32,765
That way, I could listen to it
while I'm jogging.
399
00:20:32,766 --> 00:20:35,466
You saying this is too much
of a commitment for you?
400
00:20:36,033 --> 00:20:38,366
Oh, no, no, there's just
so much I don't know.
401
00:20:38,367 --> 00:20:41,799
You're really serious
about this, aren't you?
402
00:20:41,800 --> 00:20:42,850
Very.
403
00:20:44,666 --> 00:20:45,966
I'm proud of you, son.
404
00:20:46,700 --> 00:20:47,966
Oh, thanks, Dad.
405
00:20:48,033 --> 00:20:49,566
Now, which sounds better?
406
00:20:49,633 --> 00:20:53,833
Mohammed Abdul Taylor or Terrence X?
407
00:21:02,200 --> 00:21:04,100
- Hi.
- Hi.
408
00:21:05,066 --> 00:21:06,696
- I've been waiting for you.
- Yes.
409
00:21:06,733 --> 00:21:08,133
You got your jewelry back?
410
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
No, I did not.
411
00:21:09,766 --> 00:21:11,733
Oh, no, the store was closed.
412
00:21:12,300 --> 00:21:13,900
I don't know. I never went.
413
00:21:14,400 --> 00:21:15,566
You never went?
414
00:21:16,533 --> 00:21:20,133
Dwayne, it means a lot that
you were trying to help me like that,
415
00:21:20,200 --> 00:21:22,400
but it's my responsibility.
416
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
I should take the loss, not you.
417
00:21:25,266 --> 00:21:26,400
I'm sorry, excuse me.
418
00:21:26,401 --> 00:21:28,432
I thought I was
talking to Whitley Gilbert?
419
00:21:28,433 --> 00:21:29,465
Is Whitley Gilbert here?
420
00:21:29,466 --> 00:21:33,133
Don't tease me, Dwayne.
I'm trying to be mature.
421
00:21:36,000 --> 00:21:37,466
I know, and it's wonderful.
422
00:21:37,533 --> 00:21:40,000
I just� I really wanted to help you, baby.
423
00:21:40,066 --> 00:21:41,900
You always help me.
424
00:21:41,966 --> 00:21:43,800
I got to help myself.
425
00:21:43,866 --> 00:21:45,600
Oh, listen to you.
426
00:21:48,033 --> 00:21:49,600
Wait, wait, wait, wait.
427
00:21:49,666 --> 00:21:52,556
What happened with the money
I gave you from my computer?
428
00:21:59,966 --> 00:22:01,966
Poindexter. Whitley.
429
00:22:02,933 --> 00:22:04,033
Wow.
430
00:22:04,100 --> 00:22:06,900
- What did you do?
- What I wanted to do.
431
00:22:07,633 --> 00:22:09,633
Oh, baby, thank you.
432
00:22:10,133 --> 00:22:13,766
And now, I'm off to my new job.
433
00:22:14,866 --> 00:22:16,600
God, I hate that word.
434
00:22:25,700 --> 00:22:27,833
It's never too late for a make-over.
435
00:22:27,883 --> 00:22:32,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.