All language subtitles for A Different World s04e13 Ex-Communication.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,333 Stop it, Dwayne. 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,500 Jaleesa. It's Frank. 3 00:00:09,566 --> 00:00:11,500 I'll pick you up at 7:30. 4 00:00:11,566 --> 00:00:13,466 I can't wait to cook for you, baby. 5 00:00:13,533 --> 00:00:15,200 Hmm. Neither can I. 6 00:00:15,833 --> 00:00:17,633 You're drooling on the celery. 7 00:00:18,933 --> 00:00:21,233 Jaleesa, Diane Kendall here. 8 00:00:21,234 --> 00:00:22,265 My boss? 9 00:00:22,266 --> 00:00:24,132 Hope you don't have plans this weekend. 10 00:00:24,133 --> 00:00:25,600 - If you do, cancel them. - Oh. 11 00:00:25,666 --> 00:00:28,633 The CEO of Huggy-Fur Pet Products, Bill Duke Waverly, 12 00:00:28,700 --> 00:00:30,566 is arriving tonight, Royal Plaza. 13 00:00:30,633 --> 00:00:33,400 He's a sports fanatic, so bone up on your statistics. 14 00:00:33,466 --> 00:00:36,133 Stick to him like glue, Jaleesa. I'm depending on you. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,666 We need to get this account. 16 00:00:37,667 --> 00:00:39,599 - I'll be in Aspen for the weekend� - Thank you. 17 00:00:39,600 --> 00:00:41,333 and can't be reached. Ta-ta. 18 00:00:41,400 --> 00:00:43,140 You know, that woman is a pain in my- 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,200 Whitley, it's Julian. 20 00:00:46,266 --> 00:00:50,633 I'm in town, staying at the Worthington. 555-2000. 21 00:00:50,700 --> 00:00:52,533 It's been a long time. I want to see you. 22 00:00:52,600 --> 00:00:53,866 Please give me a call. 23 00:01:02,300 --> 00:01:05,533 ? I know my parents loved me ? 24 00:01:06,166 --> 00:01:09,800 {\an8}? Stand behind me, come what may ? 25 00:01:09,866 --> 00:01:11,066 {\an8}? Mmm ? 26 00:01:11,133 --> 00:01:14,533 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 27 00:01:15,233 --> 00:01:18,600 {\an8}? For I finally heard them say ? 28 00:01:19,700 --> 00:01:22,200 {\an8}? It's a different world ? 29 00:01:22,266 --> 00:01:23,316 {\an8}? Ooh ? 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,533 {\an8}? Than where you come from ? 31 00:01:26,166 --> 00:01:28,533 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 32 00:01:29,133 --> 00:01:32,900 {\an8}? Here's our chance to make it, hey! ? 33 00:01:32,966 --> 00:01:36,433 {\an8}? And if we focus on our goal ? 34 00:01:37,200 --> 00:01:39,233 {\an8}? You can dish it! ? 35 00:01:39,300 --> 00:01:41,866 {\an8}? We can take it, hey ? 36 00:01:41,933 --> 00:01:45,033 {\an8}? Just remember that you've been told ? 37 00:01:46,100 --> 00:01:48,500 {\an8}? It's a different world ? 38 00:01:48,566 --> 00:01:50,600 {\an8}? It's a different world ? 39 00:01:51,100 --> 00:01:52,733 {\an8}? It's a different world ? 40 00:01:52,800 --> 00:01:54,666 {\an8}? It's a different world ? 41 00:01:54,733 --> 00:01:56,713 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,700 {\an8}? Ooh ? 43 00:01:58,766 --> 00:02:01,033 {\an8}? Than where you come from! ? 44 00:02:05,600 --> 00:02:06,666 {\an8}Julian? 45 00:02:07,700 --> 00:02:09,500 {\an8}I wonder why he's calling me? 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,766 {\an8}And ow did he get my number? 47 00:02:11,833 --> 00:02:14,333 {\an8}Oh, probably off some wall in a bar. 48 00:02:16,466 --> 00:02:19,033 {\an8}"For a hard time, call Whitley Gilbert." 49 00:02:19,100 --> 00:02:20,533 {\an8}Yes. Don't I know it. 50 00:02:20,600 --> 00:02:24,700 {\an8}Well, maybe I should just hotfoot it over to Julian's hotel 51 00:02:24,766 --> 00:02:26,400 {\an8}where I'm appreciated. 52 00:02:26,466 --> 00:02:28,933 I'm sure he'll be waiting with open arms. 53 00:02:29,000 --> 00:02:30,333 Oh, come on now, honey. 54 00:02:30,400 --> 00:02:33,133 You know I'm not interested in that old dusty windbag. 55 00:02:33,666 --> 00:02:35,900 You know, he had ashy feet. 56 00:02:37,266 --> 00:02:40,233 That's cold. Is that how you'll talk about me when I'm gone? 57 00:02:40,300 --> 00:02:43,533 No, 'cause I'm never letting you go. 58 00:02:43,600 --> 00:02:45,066 Not my Pookie. 59 00:02:48,366 --> 00:02:50,233 See you later. Going to get the videos. 60 00:02:50,300 --> 00:02:51,800 - Okay, honey. - Okay, baby. 61 00:02:51,801 --> 00:02:53,099 - Hurry back. - I'll be back. 62 00:02:53,100 --> 00:02:55,150 - Kissy mooshy-mooshy. - Mooshy-mooshy. 63 00:03:03,566 --> 00:03:05,966 Yes. Julian Day's room, please. 64 00:03:06,966 --> 00:03:08,966 Who cares about that dusty old windbag? 65 00:03:11,200 --> 00:03:12,766 I'm just being courteous. 66 00:03:12,833 --> 00:03:15,833 Whitley, your disinterest is overwhelming. 67 00:03:15,900 --> 00:03:18,500 He's probably coming down here to get me back. 68 00:03:18,566 --> 00:03:22,033 Poor, deluded thing. I got to tell him I'm involved with somebody. 69 00:03:24,666 --> 00:03:27,800 What do you mean, he's not there? Go get him. 70 00:03:30,933 --> 00:03:34,100 No! Don't go in there, Ronalee! 71 00:03:35,300 --> 00:03:37,133 - Whitley, watch it. - No! 72 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 You better watch it. You better watch. 73 00:03:48,633 --> 00:03:52,166 I do not believe my boss made me cancel my date with Frank 74 00:03:52,233 --> 00:03:54,033 for an evening with Duke Waverly, 75 00:03:54,100 --> 00:03:56,233 NBA Highlights and Beer Nuts. 76 00:03:58,100 --> 00:04:00,633 Ah! What a night. 77 00:04:04,633 --> 00:04:06,300 I'm exhausted. 78 00:04:07,700 --> 00:04:10,866 Okay, I get the hint. I'll see you tomorrow. 79 00:04:11,566 --> 00:04:13,933 - Bright and early. - Bright and early. 80 00:04:16,500 --> 00:04:17,933 - Bye, baby. - Bye. 81 00:04:24,966 --> 00:04:27,200 Julian Day's room, please. 82 00:04:27,266 --> 00:04:29,900 - I forgot the videotape. - No. 83 00:04:33,500 --> 00:04:36,433 This is not 555-6727. 84 00:04:36,933 --> 00:04:38,666 Please stop calling here! 85 00:04:42,000 --> 00:04:43,833 Tell Julian I said hello, okay? 86 00:04:51,233 --> 00:04:53,800 It's not your life savings, Kimberly. 87 00:04:53,866 --> 00:04:57,100 I'm only asking you for $10 each. 88 00:04:57,800 --> 00:05:00,433 Why do you need a facial to have dinner with Julian? 89 00:05:00,500 --> 00:05:01,866 And a manicure? 90 00:05:01,933 --> 00:05:05,900 I want him to see how radiantly happy I am with Dwayne. 91 00:05:06,700 --> 00:05:08,666 Plus, he's taking me to Venezia, 92 00:05:08,733 --> 00:05:11,433 and I can't go there looking like a day-old cannoli. 93 00:05:11,434 --> 00:05:13,099 Oh, it's true. You got to look good 94 00:05:13,100 --> 00:05:15,966 - to drive your ex-boyfriend crazy. - Uh-huh. 95 00:05:16,033 --> 00:05:18,966 That is not my intention, Kimberly. 96 00:05:19,033 --> 00:05:21,200 I just want to make it crystal clear to him 97 00:05:21,266 --> 00:05:23,616 that he cannot come crawling back into my life. 98 00:05:23,666 --> 00:05:26,136 And for that you need your cuticles pushed back? 99 00:05:29,133 --> 00:05:31,483 Does Dwayne know that you're going to see him? 100 00:05:33,666 --> 00:05:34,866 Not yet. 101 00:05:35,800 --> 00:05:37,333 Are you going to tell him? 102 00:05:38,466 --> 00:05:39,533 No. 103 00:05:39,600 --> 00:05:42,730 Now, are you going to give me that money, or do I have to grovel? 104 00:05:45,833 --> 00:05:46,900 Grovel. 105 00:05:47,733 --> 00:05:51,033 Oh, Freddie, I love your hair today, so red and curly. 106 00:05:51,100 --> 00:05:53,566 And, Kimberly, you have such a beautiful smile. 107 00:05:54,200 --> 00:05:56,533 Oh, Jaleesa, what happened to you? 108 00:05:57,133 --> 00:05:59,600 I used my face to stop a puck. 109 00:05:59,666 --> 00:06:03,066 Oh, my goodness. Must have been some slap shot. Come on. 110 00:06:03,133 --> 00:06:05,766 Oh, landing this account is going to kill me. 111 00:06:07,733 --> 00:06:09,900 Oh, hello, ladies. 112 00:06:09,966 --> 00:06:13,833 My, you are looking exceptionally lovely today. 113 00:06:13,900 --> 00:06:15,100 What do you want? 114 00:06:15,700 --> 00:06:17,990 You don't have a boyfriend, do you, Freddie? 115 00:06:20,133 --> 00:06:25,533 Whitley, remember you told us to remind you to tell Dwayne something? 116 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 Thank you, Winifred. 117 00:06:32,033 --> 00:06:33,400 - Dwayne, - Yeah, baby. 118 00:06:33,401 --> 00:06:35,699 I tried to get you before you went off to class. 119 00:06:35,700 --> 00:06:37,533 I was able to get in touch with Julian 120 00:06:37,534 --> 00:06:38,632 - and he begged me� - Oh. 121 00:06:38,633 --> 00:06:40,600 �to go out to dinner with him tonight. 122 00:06:40,666 --> 00:06:41,933 I don't know if I should. 123 00:06:42,000 --> 00:06:43,333 Oh, yeah, you should. 124 00:06:43,833 --> 00:06:45,200 Of course, I should. 125 00:06:45,266 --> 00:06:47,500 Yeah. You just call me afterwards? 126 00:06:47,566 --> 00:06:49,500 I'll call you afterwards. 127 00:06:50,866 --> 00:06:53,833 I got to run, honey. I have a manicure in five minutes. 128 00:06:53,900 --> 00:06:55,466 Oh, yeah. Well� 129 00:06:55,533 --> 00:06:58,663 While you're out there, why don't you get them toes done, too? 130 00:06:59,551 --> 00:07:01,499 Okay. 131 00:07:01,500 --> 00:07:04,566 And see if you can get that mustache waxed. 132 00:07:11,000 --> 00:07:13,333 I need five more dollars for that. 133 00:07:15,933 --> 00:07:17,000 Thank you. 134 00:07:19,700 --> 00:07:21,566 You just sent Little Red Whitley Hood 135 00:07:21,633 --> 00:07:24,166 out into the forest without her mustache. 136 00:07:24,233 --> 00:07:26,233 Relax, Ron, she's going to dinner. 137 00:07:26,234 --> 00:07:29,165 Besides, Julian can't do nothing to me. She sliced him, remember? 138 00:07:29,166 --> 00:07:31,466 I want him to see exactly what he's missing. 139 00:07:31,533 --> 00:07:36,000 Brother, obviously you are unaware of the boomerang syndrome. 140 00:07:37,766 --> 00:07:39,033 Boomerang? 141 00:07:39,100 --> 00:07:42,800 Yes. You can toss something away, 142 00:07:42,866 --> 00:07:45,933 but sooner or later, it's going to come back to you. 143 00:07:46,000 --> 00:07:47,300 And when it does, 144 00:07:47,366 --> 00:07:49,800 it's going to smack you upside your head. 145 00:07:51,700 --> 00:07:54,766 Especially if it's wearing a cashmere coat 146 00:07:54,833 --> 00:07:57,133 and carrying a gold card. 147 00:07:59,933 --> 00:08:01,000 Mr. Gaines� 148 00:08:08,900 --> 00:08:11,300 - Whitley. - Hi, Julian. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,700 You look fantastic. 150 00:08:14,566 --> 00:08:15,866 So do you. 151 00:08:16,533 --> 00:08:17,666 Shall we? 152 00:08:19,866 --> 00:08:21,100 Thank you. 153 00:08:21,166 --> 00:08:24,666 You really look fantastic. 154 00:08:26,000 --> 00:08:28,566 You really do too. 155 00:08:30,700 --> 00:08:32,200 You know I miss seeing you. 156 00:08:32,833 --> 00:08:33,966 You do? 157 00:08:34,033 --> 00:08:35,633 Yes. I think about you a lot. 158 00:08:35,700 --> 00:08:39,366 So much has happened since the last time we saw each other. 159 00:08:39,433 --> 00:08:40,666 That's true. 160 00:08:41,333 --> 00:08:44,500 Things are really different now. 161 00:08:45,733 --> 00:08:48,700 I want you to know how important you've always been to me, 162 00:08:48,701 --> 00:08:50,699 which is why I didn't just write you a letter, 163 00:08:50,700 --> 00:08:52,833 I wanted� to see you. 164 00:08:54,166 --> 00:08:55,966 Julian, I'm� 165 00:08:56,733 --> 00:08:58,433 so hungry. 166 00:08:58,500 --> 00:09:01,500 I think I'm going to have this pasta special. 167 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 Well, you always did have a big appetite. 168 00:09:04,166 --> 00:09:06,866 Now, you know I eat like a bird. 169 00:09:06,933 --> 00:09:08,700 Yes. A vulture. 170 00:09:11,833 --> 00:09:13,800 For dessert, I'll have zabaione 171 00:09:13,866 --> 00:09:16,066 and chocolate tartufo, please. 172 00:09:16,733 --> 00:09:19,400 Whitley, it's so expensive to see you again. 173 00:09:20,900 --> 00:09:23,366 It's nice to see you too, Julian. 174 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 You know, I think I can honestly say 175 00:09:26,666 --> 00:09:31,300 I've never been happier in my life than I am right now. 176 00:09:32,966 --> 00:09:34,566 Julian� 177 00:09:35,133 --> 00:09:38,766 I'm� I'm very fond of you, 178 00:09:38,833 --> 00:09:42,033 but I have to tell you I'm involved with someone. 179 00:09:42,100 --> 00:09:43,466 Dwayne Wayne. 180 00:09:44,900 --> 00:09:46,066 Dwayne Wayne? 181 00:09:48,533 --> 00:09:50,366 You're involved with Dwayne Wayne? 182 00:09:51,566 --> 00:09:53,866 Yes, and we're very happy. 183 00:09:54,933 --> 00:09:57,166 - That's great. - It is? 184 00:09:57,233 --> 00:09:59,566 I mean, yes, it is. 185 00:09:59,633 --> 00:10:03,233 It's fate. You just can never tell what's going to happen. 186 00:10:03,866 --> 00:10:06,400 One day, I was walking down Pennsylvania Avenue. 187 00:10:06,466 --> 00:10:07,846 Same route I walk every day, 188 00:10:07,866 --> 00:10:10,433 but on this day, I decided to go through the park 189 00:10:10,500 --> 00:10:12,600 because the cherry blossoms were in bloom. 190 00:10:13,133 --> 00:10:15,333 I'm walking past the Washington Monument, 191 00:10:15,400 --> 00:10:17,433 and suddenly I see, coming towards me, 192 00:10:18,333 --> 00:10:20,633 the woman that I know I'm going to marry. 193 00:10:22,133 --> 00:10:25,800 Uh, I lost you somewhere around the cherry blossoms. 194 00:10:27,566 --> 00:10:28,866 I met her that day. 195 00:10:28,933 --> 00:10:31,166 We've been together ever since, and� 196 00:10:32,100 --> 00:10:33,333 now I'm engaged. 197 00:10:35,733 --> 00:10:37,066 In what? 198 00:10:39,166 --> 00:10:41,533 I'm getting married. Her name is Shelby, and� 199 00:10:41,600 --> 00:10:44,366 Double espresso, please, shot of Sambuca. 200 00:10:47,733 --> 00:10:49,400 I asked her to join us for dessert. 201 00:10:49,466 --> 00:10:52,000 I knew you wouldn't mind. I wanted you two to meet. 202 00:11:00,366 --> 00:11:02,333 I'm sorry. How rude. 203 00:11:02,400 --> 00:11:04,866 Very, but je comprendo. 204 00:11:07,533 --> 00:11:09,433 Shelby, this is Whitley Gilbert. 205 00:11:09,933 --> 00:11:13,400 Whitley, this is Shelby Walters. 206 00:11:14,933 --> 00:11:17,866 Whitley, it's so nice to finally meet you. 207 00:11:18,500 --> 00:11:21,533 Very nice to meet you too, Miss Shelby. 208 00:11:22,100 --> 00:11:23,966 I've heard so much about you. 209 00:11:24,033 --> 00:11:26,600 "Shelby, Shelby, Shelby." 210 00:11:26,666 --> 00:11:28,333 Where is that espresso? 211 00:11:33,500 --> 00:11:37,333 Oh, that old crazy man thought I skated like Debi Thomas. 212 00:11:37,866 --> 00:11:39,933 Oh, gosh. Thank you. 213 00:11:40,833 --> 00:11:42,333 Hey, baby, how did it go? 214 00:11:42,400 --> 00:11:44,433 Oh, fine. Everything was fine. 215 00:11:44,500 --> 00:11:46,133 I had the salmon. 216 00:11:46,200 --> 00:11:47,866 He had the roast beef� 217 00:11:48,833 --> 00:11:50,266 and the fianc�e. 218 00:11:51,500 --> 00:11:53,540 Wait a minute. Julian's getting married? 219 00:11:53,866 --> 00:11:55,000 Who's he marrying? 220 00:11:55,066 --> 00:11:56,566 Some girl named Shelby. 221 00:11:57,233 --> 00:11:59,883 She's tall, pretty, beautiful, tall and beautiful. 222 00:11:59,884 --> 00:12:03,965 Julian's getting married. Isn't that beautiful? 223 00:12:03,966 --> 00:12:06,833 - I'm so happy Julian's getting married. - That's good. 224 00:12:06,900 --> 00:12:10,066 It is really, really wonderful. 225 00:12:10,133 --> 00:12:12,500 And you should see the two of them together. 226 00:12:12,566 --> 00:12:15,936 He's working in the foreign service and they'll be living in Paris. 227 00:12:16,666 --> 00:12:19,133 Together, they are so blissfully happy 228 00:12:19,200 --> 00:12:21,700 that you can't help but be happy for them. 229 00:12:21,766 --> 00:12:24,033 Just happy, happy, happy, happy. 230 00:12:25,500 --> 00:12:28,233 - Whitley, are you okay? - I'm fine. 231 00:12:28,300 --> 00:12:30,233 So, what's she like? 232 00:12:30,300 --> 00:12:33,000 Shelby is a translator for the United Nations. 233 00:12:33,066 --> 00:12:34,866 She used to be a runway model. 234 00:12:35,500 --> 00:12:38,266 She's six feet tall, wears a perfect size six 235 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 and speaks six different languages. 236 00:12:41,800 --> 00:12:43,466 Six, six, six. 237 00:12:44,700 --> 00:12:45,933 Isn't that evil? 238 00:12:49,166 --> 00:12:52,233 Well, all this good news and good food 239 00:12:52,300 --> 00:12:55,166 has made me sleepy. 240 00:12:56,833 --> 00:12:58,666 You have to excuse me, honey. 241 00:13:09,200 --> 00:13:11,333 Hey, you're home a little early. 242 00:13:11,334 --> 00:13:13,599 I'm not in the mood for your social commentary. 243 00:13:13,600 --> 00:13:15,266 Ooh, what's that? 244 00:13:16,033 --> 00:13:18,443 It looks like a boomerang mark on your forehead. 245 00:13:18,500 --> 00:13:20,033 Back off, Ron! 246 00:13:23,433 --> 00:13:25,266 All she could talk about was Julian. 247 00:13:25,333 --> 00:13:27,733 Julian's life, Julian's fianc�e, 248 00:13:27,800 --> 00:13:31,066 Julian's future home with his future wife in Paris. 249 00:13:31,133 --> 00:13:33,366 But does it look like I care? No, I don't care. 250 00:13:34,366 --> 00:13:36,766 Can we take this from the top? 251 00:13:36,833 --> 00:13:38,766 Julian's back in town one day, 252 00:13:38,833 --> 00:13:40,800 she's got champagne on her brain. 253 00:13:40,866 --> 00:13:43,000 I'm in the wrong tax bracket for her, man. 254 00:13:45,133 --> 00:13:46,733 Maybe now, but in ten- 255 00:13:47,400 --> 00:13:48,666 Well, in 20- 256 00:13:48,733 --> 00:13:49,900 Well, in 30 years, 257 00:13:49,901 --> 00:13:52,632 you'll be able to afford her everything she wants and more. 258 00:13:52,633 --> 00:13:55,833 And if she leaves you before then, it wasn't meant to be. 259 00:13:55,834 --> 00:13:58,732 Know what it is? It's her values. Her values are all screwed up. 260 00:13:58,733 --> 00:14:01,503 If it wasn't Julian, it would be somebody just like him. 261 00:14:02,166 --> 00:14:05,000 I don't need this aggravation and I don't need her! 262 00:14:06,000 --> 00:14:07,066 Yes. 263 00:14:11,733 --> 00:14:12,933 Where are you going? 264 00:14:13,533 --> 00:14:14,583 Well� 265 00:14:17,800 --> 00:14:21,633 I think I'm just going to leave 'cause I'm short enough already. 266 00:14:23,311 --> 00:14:27,765 They've only known each other for six months 267 00:14:27,766 --> 00:14:30,033 and now they're getting married. 268 00:14:30,600 --> 00:14:32,766 He said it was love at first sight. 269 00:14:32,767 --> 00:14:34,965 I bet he didn't give her any problem about being 270 00:14:34,966 --> 00:14:37,233 a bourgie princess like he did me. 271 00:14:37,300 --> 00:14:39,766 You should have seen that fur coat she had on. 272 00:14:39,767 --> 00:14:41,065 Whitley, we understand- 273 00:14:41,066 --> 00:14:44,166 Julian always wanted to be in the foreign service. 274 00:14:44,233 --> 00:14:46,233 We know. You already told us. 275 00:14:46,300 --> 00:14:48,900 Did I tell you about that engagement ring? 276 00:14:48,966 --> 00:14:51,500 It was a Marquise-cut, at least 277 00:14:51,566 --> 00:14:53,133 - four karats- - Four karats! 278 00:14:53,200 --> 00:14:55,366 He didn't offer me an engagement ring. 279 00:14:55,433 --> 00:14:57,700 He offered me a ticket to Washington 280 00:14:57,766 --> 00:15:00,066 and an invitation to pay half the rent. 281 00:15:00,133 --> 00:15:03,500 Are you still talking about that Julian and Shelby? 282 00:15:03,566 --> 00:15:06,833 They're honeymooning in the Swiss Alps, Mr. Gaines. 283 00:15:06,900 --> 00:15:09,366 They'll be staying in a chateau once owned by� 284 00:15:09,433 --> 00:15:11,100 - Greta Garb- - Greta Garbo. 285 00:15:13,166 --> 00:15:15,066 Did you know that Shelby speaks 286 00:15:15,133 --> 00:15:16,833 - six lang- - Six languages. 287 00:15:16,900 --> 00:15:19,500 That child been going on like that for an hour now. 288 00:15:19,566 --> 00:15:20,966 She's a little obsessed. 289 00:15:21,033 --> 00:15:23,033 A little? She doesn't know those people. 290 00:15:23,100 --> 00:15:25,633 Well, stop her, 'cause I'm losing customers. 291 00:15:27,233 --> 00:15:29,533 - Whitley? - Sister? 292 00:15:29,600 --> 00:15:31,433 Listen to yourself. 293 00:15:31,500 --> 00:15:33,333 Can't you see you're obsessed? 294 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 - I am not. - Oh, yes, you are. 295 00:15:36,466 --> 00:15:38,600 Okay, so what if I am? 296 00:15:38,666 --> 00:15:41,066 Because I have to sit back and watch some woman 297 00:15:41,133 --> 00:15:43,066 get the life that could have been mine? 298 00:15:43,133 --> 00:15:44,966 That should have been mine? 299 00:15:45,033 --> 00:15:47,300 I'm just happy for them, that's all. 300 00:15:49,733 --> 00:15:53,400 I thought I was over him, and I am. 301 00:15:54,100 --> 00:15:56,600 I just don't know why I'm so upset. 302 00:15:58,700 --> 00:16:00,366 - Whitley? - Baby? 303 00:16:00,966 --> 00:16:03,933 Maybe you should talk to somebody about this. 304 00:16:04,500 --> 00:16:06,166 Like who? 305 00:16:06,233 --> 00:16:08,466 Like a trained professional. 306 00:16:10,133 --> 00:16:11,766 �then when I was 11 years old, 307 00:16:11,833 --> 00:16:14,400 I asked for a pony for my birthday. 308 00:16:14,966 --> 00:16:17,000 I never did get that pony. 309 00:16:17,066 --> 00:16:19,333 When I turned 11 and a half, I realized� 310 00:16:19,400 --> 00:16:22,733 Darling, darling, darling, how old are you now? 311 00:16:22,800 --> 00:16:25,633 - Twenty-two. - Let's just fast-forward to the present. 312 00:16:25,700 --> 00:16:27,666 What is your problem today? 313 00:16:27,733 --> 00:16:29,400 I don't have any problem. 314 00:16:29,466 --> 00:16:30,766 I don't have time for this. 315 00:16:30,767 --> 00:16:33,065 My in-laws are coming over for dinner tonight, 316 00:16:33,066 --> 00:16:34,800 and I haven't even shopped yet. 317 00:16:34,866 --> 00:16:36,633 It's your job to help me. 318 00:16:36,700 --> 00:16:38,566 How can I help you if you won't help me 319 00:16:38,567 --> 00:16:40,799 help you find out what kind of help you need? 320 00:16:40,800 --> 00:16:42,266 And you do need help. 321 00:16:44,500 --> 00:16:47,200 I don't know. That's your problem, not mine. 322 00:16:47,201 --> 00:16:48,199 Not anymore. 323 00:16:48,200 --> 00:16:50,866 {\an8}This office is closed, and you are� 324 00:16:53,333 --> 00:16:55,733 You are in an advanced state of denial. 325 00:16:55,800 --> 00:16:57,366 No, I am not! 326 00:16:57,433 --> 00:17:01,166 It doesn't bother me that my ex-boyfriend is marrying the perfect woman, 327 00:17:01,233 --> 00:17:03,466 and they're going off to lead a lovely life, 328 00:17:03,467 --> 00:17:05,199 and I'm hopelessly in love with a boy 329 00:17:05,200 --> 00:17:08,570 who can't tell the difference between a salad fork and a pitchfork. 330 00:17:10,566 --> 00:17:11,833 All right. All right. 331 00:17:11,900 --> 00:17:15,266 I think we're starting to get somewhere. Come on now, keep talking. 332 00:17:18,366 --> 00:17:21,666 So, you say you're in love with a loser? 333 00:17:22,200 --> 00:17:25,333 No. Dwayne isn't a loser. 334 00:17:25,400 --> 00:17:28,433 He's kind and generous 335 00:17:28,500 --> 00:17:31,166 and he has a brilliant future ahead of him. 336 00:17:31,233 --> 00:17:32,666 And he loves you? 337 00:17:33,933 --> 00:17:35,833 Very much so. 338 00:17:35,900 --> 00:17:39,133 What are you wasting time with your ex-boyfriend for? 339 00:17:39,200 --> 00:17:40,666 That is history. 340 00:17:41,166 --> 00:17:43,000 But they're living in Paris. 341 00:17:43,933 --> 00:17:47,566 And you're living in a dream. Wake up! 342 00:17:47,567 --> 00:17:49,299 Come on, you just complained about, 343 00:17:49,300 --> 00:17:51,700 "I don't have this. I don't have that." 344 00:17:53,566 --> 00:17:57,766 Pick up the needle off that broken record and sing a new song, honey. 345 00:17:57,833 --> 00:18:00,733 Well, what am I supposed to do, Doctor? 346 00:18:02,333 --> 00:18:06,166 You got to go find that ex-boyfriend of yours, look him in the eye, 347 00:18:06,233 --> 00:18:08,366 and close that chapter of your life. 348 00:18:08,433 --> 00:18:09,800 And then relax, 349 00:18:09,866 --> 00:18:11,833 relate, release. 350 00:18:14,433 --> 00:18:17,000 Relax, relate, release. 351 00:18:17,066 --> 00:18:18,666 Yes, yes! 352 00:18:18,733 --> 00:18:20,900 And then go and find that Dwayne 353 00:18:20,966 --> 00:18:23,666 and rediscover what was so wonderful about him 354 00:18:23,733 --> 00:18:25,166 before it's too late. 355 00:18:25,233 --> 00:18:28,133 Doctor, thank you. 356 00:18:28,200 --> 00:18:30,866 Relax, relate, release. 357 00:18:30,933 --> 00:18:31,983 Yes. 358 00:18:34,466 --> 00:18:37,166 Julian, I'm very glad you could come by here tonight. 359 00:18:37,167 --> 00:18:39,832 I know you have a very busy schedule, but there are some things 360 00:18:39,833 --> 00:18:42,033 I would like to tell- 361 00:18:48,217 --> 00:18:53,199 Julian, I'm very glad you could come by here tonight. 362 00:18:53,200 --> 00:18:54,699 I know you have a busy schedule, 363 00:18:54,700 --> 00:18:56,966 but there are some things that I'd like to� 364 00:18:57,033 --> 00:18:59,466 Relax, relate, release� 365 00:18:59,533 --> 00:19:00,800 What? What? What? 366 00:19:03,266 --> 00:19:04,800 I'm setting you free. 367 00:19:05,833 --> 00:19:06,883 Well, thank you. 368 00:19:06,900 --> 00:19:10,700 I'm closing that chapter in my life and letting you go. 369 00:19:10,766 --> 00:19:12,266 Whitley, you already did that. 370 00:19:12,333 --> 00:19:15,533 I mean, you're the one that broke up with me, remember? 371 00:19:16,333 --> 00:19:17,600 Yeah, I remember. 372 00:19:18,066 --> 00:19:22,066 And I� I know that was the right thing to do. 373 00:19:22,133 --> 00:19:23,433 But I must admit, 374 00:19:24,100 --> 00:19:26,833 I was a little confused when I first saw you. 375 00:19:27,500 --> 00:19:29,033 You did look good. 376 00:19:29,800 --> 00:19:33,366 But I know that you have found what you need in Shelby, 377 00:19:33,433 --> 00:19:36,500 and I have everything that I need and could ever want 378 00:19:36,566 --> 00:19:37,866 in my Dwayne. 379 00:19:38,700 --> 00:19:39,750 That's right. 380 00:19:40,300 --> 00:19:42,266 And I'm happy for you, Julian. 381 00:19:42,333 --> 00:19:45,100 Really. I think Shelby is a beautiful girl. 382 00:19:45,166 --> 00:19:46,700 A little thin for her height, 383 00:19:46,766 --> 00:19:49,833 but I'm sure she'll put on 30, 50 pounds when you get married. 384 00:19:54,933 --> 00:19:59,033 Whitley, I just came by to tell you that you can do whatever you want to do. 385 00:19:59,034 --> 00:20:00,665 Hey, Dwayne, how you doing, man? 386 00:20:00,666 --> 00:20:02,466 Hey, hot a little grip on you, huh? 387 00:20:02,533 --> 00:20:04,466 Okay. I was just leaving to see Shelby. 388 00:20:04,533 --> 00:20:07,500 I'm sorry you didn't get to meet her, but maybe next time. 389 00:20:08,566 --> 00:20:10,366 You're a very, very lucky guy. 390 00:20:11,766 --> 00:20:13,800 No, Julian, I'm the lucky one. 391 00:20:15,233 --> 00:20:18,266 Well, I got to go. If you're ever in Paris� 392 00:20:18,333 --> 00:20:20,766 It's a little too rainy and damp for us, 393 00:20:20,833 --> 00:20:22,900 but good luck to you, Julian. 394 00:20:25,900 --> 00:20:26,950 Au revoir. 395 00:20:29,433 --> 00:20:32,366 Have I got a video for you tonight. 396 00:20:32,433 --> 00:20:35,200 A retrospective of the Kennedys. 397 00:20:35,266 --> 00:20:37,300 Jayne and Leon Isaac. 398 00:20:37,366 --> 00:20:39,433 Penitentiary I and II. 399 00:20:40,966 --> 00:20:42,566 If you're interested. 400 00:20:43,133 --> 00:20:44,183 No, I'm not. 401 00:20:45,133 --> 00:20:46,183 Dwayne� 402 00:20:46,566 --> 00:20:51,000 I thought I wanted the things that Julian could give Shelby. 403 00:20:52,000 --> 00:20:53,133 But I don't. 404 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 And even if I did, I wouldn't want them with him. 405 00:20:57,033 --> 00:21:00,500 I'd want them with you, because I love you. 406 00:21:02,566 --> 00:21:04,000 Don't you love me? 407 00:21:05,066 --> 00:21:06,166 You wear me out. 408 00:21:06,233 --> 00:21:08,066 But you always forgive me. 409 00:21:08,133 --> 00:21:10,700 - No, not this time. - No, don't leave me! 410 00:21:13,533 --> 00:21:14,900 Please forgive me. 411 00:21:14,966 --> 00:21:18,566 I'm on my knees, ruining my good stockings. 412 00:21:23,700 --> 00:21:24,750 Carry on. 413 00:21:27,133 --> 00:21:29,033 You got to believe me, Dwayne. 414 00:21:29,633 --> 00:21:30,833 Hey, look. 415 00:21:32,400 --> 00:21:33,466 I landed� 416 00:21:35,133 --> 00:21:37,366 I landed a five-pound trout, 417 00:21:37,433 --> 00:21:40,000 the Huggy-Fur Pet Food account, and� 418 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Duke Waverly, Junior. 419 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Whitley, what you doing down there? 420 00:21:48,866 --> 00:21:49,966 Get up. 421 00:21:50,033 --> 00:21:51,200 Come on. 422 00:21:52,966 --> 00:21:54,666 What am I supposed to do, Dwayne? 423 00:21:54,733 --> 00:21:57,100 You are supposed to give me some time. 424 00:21:57,166 --> 00:21:58,500 How much time? 425 00:21:58,566 --> 00:22:00,266 As much time as it takes. 426 00:22:02,200 --> 00:22:03,250 All right. 427 00:22:07,700 --> 00:22:08,766 Oh! 428 00:22:13,866 --> 00:22:15,066 I can't believe it. 429 00:22:15,933 --> 00:22:18,733 You actually canceled her contract? Permanently? 430 00:22:20,066 --> 00:22:21,116 Nope. 431 00:22:21,666 --> 00:22:22,800 I'll take her back. 432 00:22:24,400 --> 00:22:25,466 After the game. 433 00:22:25,516 --> 00:22:30,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.