Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,333
Stop it, Dwayne.
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,500
Jaleesa. It's Frank.
3
00:00:09,566 --> 00:00:11,500
I'll pick you up at 7:30.
4
00:00:11,566 --> 00:00:13,466
I can't wait to cook for you, baby.
5
00:00:13,533 --> 00:00:15,200
Hmm. Neither can I.
6
00:00:15,833 --> 00:00:17,633
You're drooling on the celery.
7
00:00:18,933 --> 00:00:21,233
Jaleesa, Diane Kendall here.
8
00:00:21,234 --> 00:00:22,265
My boss?
9
00:00:22,266 --> 00:00:24,132
Hope you don't have plans this weekend.
10
00:00:24,133 --> 00:00:25,600
- If you do, cancel them.
- Oh.
11
00:00:25,666 --> 00:00:28,633
The CEO of Huggy-Fur Pet Products,
Bill Duke Waverly,
12
00:00:28,700 --> 00:00:30,566
is arriving tonight, Royal Plaza.
13
00:00:30,633 --> 00:00:33,400
He's a sports fanatic,
so bone up on your statistics.
14
00:00:33,466 --> 00:00:36,133
Stick to him like glue, Jaleesa.
I'm depending on you.
15
00:00:36,200 --> 00:00:37,666
We need to get this account.
16
00:00:37,667 --> 00:00:39,599
- I'll be in Aspen for the weekend�
- Thank you.
17
00:00:39,600 --> 00:00:41,333
and can't be reached. Ta-ta.
18
00:00:41,400 --> 00:00:43,140
You know, that woman is a pain in my-
19
00:00:44,333 --> 00:00:46,200
Whitley, it's Julian.
20
00:00:46,266 --> 00:00:50,633
I'm in town, staying at
the Worthington. 555-2000.
21
00:00:50,700 --> 00:00:52,533
It's been a long time. I want to see you.
22
00:00:52,600 --> 00:00:53,866
Please give me a call.
23
00:01:02,300 --> 00:01:05,533
? I know my parents loved me ?
24
00:01:06,166 --> 00:01:09,800
{\an8}? Stand behind me, come what may ?
25
00:01:09,866 --> 00:01:11,066
{\an8}? Mmm ?
26
00:01:11,133 --> 00:01:14,533
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
27
00:01:15,233 --> 00:01:18,600
{\an8}? For I finally heard them say ?
28
00:01:19,700 --> 00:01:22,200
{\an8}? It's a different world ?
29
00:01:22,266 --> 00:01:23,316
{\an8}? Ooh ?
30
00:01:23,333 --> 00:01:25,533
{\an8}? Than where you come from ?
31
00:01:26,166 --> 00:01:28,533
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
32
00:01:29,133 --> 00:01:32,900
{\an8}? Here's our chance to make it, hey! ?
33
00:01:32,966 --> 00:01:36,433
{\an8}? And if we focus on our goal ?
34
00:01:37,200 --> 00:01:39,233
{\an8}? You can dish it! ?
35
00:01:39,300 --> 00:01:41,866
{\an8}? We can take it, hey ?
36
00:01:41,933 --> 00:01:45,033
{\an8}? Just remember that you've been told ?
37
00:01:46,100 --> 00:01:48,500
{\an8}? It's a different world ?
38
00:01:48,566 --> 00:01:50,600
{\an8}? It's a different world ?
39
00:01:51,100 --> 00:01:52,733
{\an8}? It's a different world ?
40
00:01:52,800 --> 00:01:54,666
{\an8}? It's a different world ?
41
00:01:54,733 --> 00:01:56,713
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
42
00:01:57,200 --> 00:01:58,700
{\an8}? Ooh ?
43
00:01:58,766 --> 00:02:01,033
{\an8}? Than where you come from! ?
44
00:02:05,600 --> 00:02:06,666
{\an8}Julian?
45
00:02:07,700 --> 00:02:09,500
{\an8}I wonder why he's calling me?
46
00:02:10,000 --> 00:02:11,766
{\an8}And ow did he get my number?
47
00:02:11,833 --> 00:02:14,333
{\an8}Oh, probably off some wall in a bar.
48
00:02:16,466 --> 00:02:19,033
{\an8}"For a hard time, call Whitley Gilbert."
49
00:02:19,100 --> 00:02:20,533
{\an8}Yes. Don't I know it.
50
00:02:20,600 --> 00:02:24,700
{\an8}Well, maybe I should just
hotfoot it over to Julian's hotel
51
00:02:24,766 --> 00:02:26,400
{\an8}where I'm appreciated.
52
00:02:26,466 --> 00:02:28,933
I'm sure he'll be waiting with open arms.
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,333
Oh, come on now, honey.
54
00:02:30,400 --> 00:02:33,133
You know I'm not interested
in that old dusty windbag.
55
00:02:33,666 --> 00:02:35,900
You know, he had ashy feet.
56
00:02:37,266 --> 00:02:40,233
That's cold. Is that how you'll
talk about me when I'm gone?
57
00:02:40,300 --> 00:02:43,533
No, 'cause I'm never letting you go.
58
00:02:43,600 --> 00:02:45,066
Not my Pookie.
59
00:02:48,366 --> 00:02:50,233
See you later. Going to get the videos.
60
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
- Okay, honey.
- Okay, baby.
61
00:02:51,801 --> 00:02:53,099
- Hurry back.
- I'll be back.
62
00:02:53,100 --> 00:02:55,150
- Kissy mooshy-mooshy.
- Mooshy-mooshy.
63
00:03:03,566 --> 00:03:05,966
Yes. Julian Day's room, please.
64
00:03:06,966 --> 00:03:08,966
Who cares about that dusty old windbag?
65
00:03:11,200 --> 00:03:12,766
I'm just being courteous.
66
00:03:12,833 --> 00:03:15,833
Whitley, your disinterest is overwhelming.
67
00:03:15,900 --> 00:03:18,500
He's probably coming down here
to get me back.
68
00:03:18,566 --> 00:03:22,033
Poor, deluded thing. I got to tell him
I'm involved with somebody.
69
00:03:24,666 --> 00:03:27,800
What do you mean, he's not there?
Go get him.
70
00:03:30,933 --> 00:03:34,100
No! Don't go in there, Ronalee!
71
00:03:35,300 --> 00:03:37,133
- Whitley, watch it.
- No!
72
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
You better watch it. You better watch.
73
00:03:48,633 --> 00:03:52,166
I do not believe my boss made me
cancel my date with Frank
74
00:03:52,233 --> 00:03:54,033
for an evening with Duke Waverly,
75
00:03:54,100 --> 00:03:56,233
NBA Highlights and Beer Nuts.
76
00:03:58,100 --> 00:04:00,633
Ah! What a night.
77
00:04:04,633 --> 00:04:06,300
I'm exhausted.
78
00:04:07,700 --> 00:04:10,866
Okay, I get the hint.
I'll see you tomorrow.
79
00:04:11,566 --> 00:04:13,933
- Bright and early.
- Bright and early.
80
00:04:16,500 --> 00:04:17,933
- Bye, baby.
- Bye.
81
00:04:24,966 --> 00:04:27,200
Julian Day's room, please.
82
00:04:27,266 --> 00:04:29,900
- I forgot the videotape.
- No.
83
00:04:33,500 --> 00:04:36,433
This is not 555-6727.
84
00:04:36,933 --> 00:04:38,666
Please stop calling here!
85
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
Tell Julian I said hello, okay?
86
00:04:51,233 --> 00:04:53,800
It's not your life savings, Kimberly.
87
00:04:53,866 --> 00:04:57,100
I'm only asking you for $10 each.
88
00:04:57,800 --> 00:05:00,433
Why do you need a facial
to have dinner with Julian?
89
00:05:00,500 --> 00:05:01,866
And a manicure?
90
00:05:01,933 --> 00:05:05,900
I want him to see how radiantly happy
I am with Dwayne.
91
00:05:06,700 --> 00:05:08,666
Plus, he's taking me to Venezia,
92
00:05:08,733 --> 00:05:11,433
and I can't go there
looking like a day-old cannoli.
93
00:05:11,434 --> 00:05:13,099
Oh, it's true. You got to look good
94
00:05:13,100 --> 00:05:15,966
- to drive your ex-boyfriend crazy.
- Uh-huh.
95
00:05:16,033 --> 00:05:18,966
That is not my intention, Kimberly.
96
00:05:19,033 --> 00:05:21,200
I just want to make it
crystal clear to him
97
00:05:21,266 --> 00:05:23,616
that he cannot come
crawling back into my life.
98
00:05:23,666 --> 00:05:26,136
And for that you need
your cuticles pushed back?
99
00:05:29,133 --> 00:05:31,483
Does Dwayne know
that you're going to see him?
100
00:05:33,666 --> 00:05:34,866
Not yet.
101
00:05:35,800 --> 00:05:37,333
Are you going to tell him?
102
00:05:38,466 --> 00:05:39,533
No.
103
00:05:39,600 --> 00:05:42,730
Now, are you going to give me that money,
or do I have to grovel?
104
00:05:45,833 --> 00:05:46,900
Grovel.
105
00:05:47,733 --> 00:05:51,033
Oh, Freddie, I love your hair today,
so red and curly.
106
00:05:51,100 --> 00:05:53,566
And, Kimberly,
you have such a beautiful smile.
107
00:05:54,200 --> 00:05:56,533
Oh, Jaleesa,
what happened to you?
108
00:05:57,133 --> 00:05:59,600
I used my face to stop a puck.
109
00:05:59,666 --> 00:06:03,066
Oh, my goodness.
Must have been some slap shot. Come on.
110
00:06:03,133 --> 00:06:05,766
Oh, landing this account
is going to kill me.
111
00:06:07,733 --> 00:06:09,900
Oh, hello, ladies.
112
00:06:09,966 --> 00:06:13,833
My, you are looking
exceptionally lovely today.
113
00:06:13,900 --> 00:06:15,100
What do you want?
114
00:06:15,700 --> 00:06:17,990
You don't have a boyfriend,
do you, Freddie?
115
00:06:20,133 --> 00:06:25,533
Whitley, remember you told us
to remind you to tell Dwayne something?
116
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
Thank you, Winifred.
117
00:06:32,033 --> 00:06:33,400
- Dwayne,
- Yeah, baby.
118
00:06:33,401 --> 00:06:35,699
I tried to get you
before you went off to class.
119
00:06:35,700 --> 00:06:37,533
I was able to get in touch with Julian
120
00:06:37,534 --> 00:06:38,632
- and he begged me�
- Oh.
121
00:06:38,633 --> 00:06:40,600
�to go out to dinner with him tonight.
122
00:06:40,666 --> 00:06:41,933
I don't know if I should.
123
00:06:42,000 --> 00:06:43,333
Oh, yeah, you should.
124
00:06:43,833 --> 00:06:45,200
Of course, I should.
125
00:06:45,266 --> 00:06:47,500
Yeah. You just call me afterwards?
126
00:06:47,566 --> 00:06:49,500
I'll call you afterwards.
127
00:06:50,866 --> 00:06:53,833
I got to run, honey.
I have a manicure in five minutes.
128
00:06:53,900 --> 00:06:55,466
Oh, yeah. Well�
129
00:06:55,533 --> 00:06:58,663
While you're out there,
why don't you get them toes done, too?
130
00:06:59,551 --> 00:07:01,499
Okay.
131
00:07:01,500 --> 00:07:04,566
And see if you can
get that mustache waxed.
132
00:07:11,000 --> 00:07:13,333
I need five more dollars for that.
133
00:07:15,933 --> 00:07:17,000
Thank you.
134
00:07:19,700 --> 00:07:21,566
You just sent Little Red Whitley Hood
135
00:07:21,633 --> 00:07:24,166
out into the forest without her mustache.
136
00:07:24,233 --> 00:07:26,233
Relax, Ron, she's going to dinner.
137
00:07:26,234 --> 00:07:29,165
Besides, Julian can't do nothing to me.
She sliced him, remember?
138
00:07:29,166 --> 00:07:31,466
I want him to see
exactly what he's missing.
139
00:07:31,533 --> 00:07:36,000
Brother, obviously you are unaware
of the boomerang syndrome.
140
00:07:37,766 --> 00:07:39,033
Boomerang?
141
00:07:39,100 --> 00:07:42,800
Yes. You can toss something away,
142
00:07:42,866 --> 00:07:45,933
but sooner or later,
it's going to come back to you.
143
00:07:46,000 --> 00:07:47,300
And when it does,
144
00:07:47,366 --> 00:07:49,800
it's going to smack you upside your head.
145
00:07:51,700 --> 00:07:54,766
Especially if it's wearing a cashmere coat
146
00:07:54,833 --> 00:07:57,133
and carrying a gold card.
147
00:07:59,933 --> 00:08:01,000
Mr. Gaines�
148
00:08:08,900 --> 00:08:11,300
- Whitley.
- Hi, Julian.
149
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
You look fantastic.
150
00:08:14,566 --> 00:08:15,866
So do you.
151
00:08:16,533 --> 00:08:17,666
Shall we?
152
00:08:19,866 --> 00:08:21,100
Thank you.
153
00:08:21,166 --> 00:08:24,666
You really look fantastic.
154
00:08:26,000 --> 00:08:28,566
You really do too.
155
00:08:30,700 --> 00:08:32,200
You know I miss seeing you.
156
00:08:32,833 --> 00:08:33,966
You do?
157
00:08:34,033 --> 00:08:35,633
Yes. I think about you a lot.
158
00:08:35,700 --> 00:08:39,366
So much has happened
since the last time we saw each other.
159
00:08:39,433 --> 00:08:40,666
That's true.
160
00:08:41,333 --> 00:08:44,500
Things are really different now.
161
00:08:45,733 --> 00:08:48,700
I want you to know how important
you've always been to me,
162
00:08:48,701 --> 00:08:50,699
which is why I didn't
just write you a letter,
163
00:08:50,700 --> 00:08:52,833
I wanted� to see you.
164
00:08:54,166 --> 00:08:55,966
Julian, I'm�
165
00:08:56,733 --> 00:08:58,433
so hungry.
166
00:08:58,500 --> 00:09:01,500
I think I'm going to have
this pasta special.
167
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
Well, you always did have a big appetite.
168
00:09:04,166 --> 00:09:06,866
Now, you know I eat like a bird.
169
00:09:06,933 --> 00:09:08,700
Yes. A vulture.
170
00:09:11,833 --> 00:09:13,800
For dessert, I'll have zabaione
171
00:09:13,866 --> 00:09:16,066
and chocolate tartufo, please.
172
00:09:16,733 --> 00:09:19,400
Whitley, it's so expensive
to see you again.
173
00:09:20,900 --> 00:09:23,366
It's nice to see you too, Julian.
174
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
You know, I think I can honestly say
175
00:09:26,666 --> 00:09:31,300
I've never been happier in my life
than I am right now.
176
00:09:32,966 --> 00:09:34,566
Julian�
177
00:09:35,133 --> 00:09:38,766
I'm� I'm very fond of you,
178
00:09:38,833 --> 00:09:42,033
but I have to tell you
I'm involved with someone.
179
00:09:42,100 --> 00:09:43,466
Dwayne Wayne.
180
00:09:44,900 --> 00:09:46,066
Dwayne Wayne?
181
00:09:48,533 --> 00:09:50,366
You're involved with Dwayne Wayne?
182
00:09:51,566 --> 00:09:53,866
Yes, and we're very happy.
183
00:09:54,933 --> 00:09:57,166
- That's great.
- It is?
184
00:09:57,233 --> 00:09:59,566
I mean, yes, it is.
185
00:09:59,633 --> 00:10:03,233
It's fate. You just can never tell
what's going to happen.
186
00:10:03,866 --> 00:10:06,400
One day, I was walking down
Pennsylvania Avenue.
187
00:10:06,466 --> 00:10:07,846
Same route I walk every day,
188
00:10:07,866 --> 00:10:10,433
but on this day,
I decided to go through the park
189
00:10:10,500 --> 00:10:12,600
because the cherry blossoms were in bloom.
190
00:10:13,133 --> 00:10:15,333
I'm walking past the Washington Monument,
191
00:10:15,400 --> 00:10:17,433
and suddenly I see, coming towards me,
192
00:10:18,333 --> 00:10:20,633
the woman that I know I'm going to marry.
193
00:10:22,133 --> 00:10:25,800
Uh, I lost you somewhere
around the cherry blossoms.
194
00:10:27,566 --> 00:10:28,866
I met her that day.
195
00:10:28,933 --> 00:10:31,166
We've been together ever since, and�
196
00:10:32,100 --> 00:10:33,333
now I'm engaged.
197
00:10:35,733 --> 00:10:37,066
In what?
198
00:10:39,166 --> 00:10:41,533
I'm getting married.
Her name is Shelby, and�
199
00:10:41,600 --> 00:10:44,366
Double espresso, please, shot of Sambuca.
200
00:10:47,733 --> 00:10:49,400
I asked her to join us for dessert.
201
00:10:49,466 --> 00:10:52,000
I knew you wouldn't mind.
I wanted you two to meet.
202
00:11:00,366 --> 00:11:02,333
I'm sorry. How rude.
203
00:11:02,400 --> 00:11:04,866
Very, but je comprendo.
204
00:11:07,533 --> 00:11:09,433
Shelby, this is Whitley Gilbert.
205
00:11:09,933 --> 00:11:13,400
Whitley, this is Shelby Walters.
206
00:11:14,933 --> 00:11:17,866
Whitley, it's so nice to finally meet you.
207
00:11:18,500 --> 00:11:21,533
Very nice to meet you too, Miss Shelby.
208
00:11:22,100 --> 00:11:23,966
I've heard so much about you.
209
00:11:24,033 --> 00:11:26,600
"Shelby, Shelby, Shelby."
210
00:11:26,666 --> 00:11:28,333
Where is that espresso?
211
00:11:33,500 --> 00:11:37,333
Oh, that old crazy man thought
I skated like Debi Thomas.
212
00:11:37,866 --> 00:11:39,933
Oh, gosh. Thank you.
213
00:11:40,833 --> 00:11:42,333
Hey, baby, how did it go?
214
00:11:42,400 --> 00:11:44,433
Oh, fine. Everything was fine.
215
00:11:44,500 --> 00:11:46,133
I had the salmon.
216
00:11:46,200 --> 00:11:47,866
He had the roast beef�
217
00:11:48,833 --> 00:11:50,266
and the fianc�e.
218
00:11:51,500 --> 00:11:53,540
Wait a minute. Julian's getting married?
219
00:11:53,866 --> 00:11:55,000
Who's he marrying?
220
00:11:55,066 --> 00:11:56,566
Some girl named Shelby.
221
00:11:57,233 --> 00:11:59,883
She's tall, pretty, beautiful,
tall and beautiful.
222
00:11:59,884 --> 00:12:03,965
Julian's getting married.
Isn't that beautiful?
223
00:12:03,966 --> 00:12:06,833
- I'm so happy Julian's getting married.
- That's good.
224
00:12:06,900 --> 00:12:10,066
It is really, really wonderful.
225
00:12:10,133 --> 00:12:12,500
And you should see
the two of them together.
226
00:12:12,566 --> 00:12:15,936
He's working in the foreign service
and they'll be living in Paris.
227
00:12:16,666 --> 00:12:19,133
Together, they are so blissfully happy
228
00:12:19,200 --> 00:12:21,700
that you can't help but be happy for them.
229
00:12:21,766 --> 00:12:24,033
Just happy, happy, happy, happy.
230
00:12:25,500 --> 00:12:28,233
- Whitley, are you okay?
- I'm fine.
231
00:12:28,300 --> 00:12:30,233
So, what's she like?
232
00:12:30,300 --> 00:12:33,000
Shelby is a translator
for the United Nations.
233
00:12:33,066 --> 00:12:34,866
She used to be a runway model.
234
00:12:35,500 --> 00:12:38,266
She's six feet tall,
wears a perfect size six
235
00:12:38,333 --> 00:12:40,500
and speaks six different languages.
236
00:12:41,800 --> 00:12:43,466
Six, six, six.
237
00:12:44,700 --> 00:12:45,933
Isn't that evil?
238
00:12:49,166 --> 00:12:52,233
Well, all this good news and good food
239
00:12:52,300 --> 00:12:55,166
has made me sleepy.
240
00:12:56,833 --> 00:12:58,666
You have to excuse me, honey.
241
00:13:09,200 --> 00:13:11,333
Hey, you're home a little early.
242
00:13:11,334 --> 00:13:13,599
I'm not in the mood
for your social commentary.
243
00:13:13,600 --> 00:13:15,266
Ooh, what's that?
244
00:13:16,033 --> 00:13:18,443
It looks like a boomerang mark
on your forehead.
245
00:13:18,500 --> 00:13:20,033
Back off, Ron!
246
00:13:23,433 --> 00:13:25,266
All she could talk about was Julian.
247
00:13:25,333 --> 00:13:27,733
Julian's life, Julian's fianc�e,
248
00:13:27,800 --> 00:13:31,066
Julian's future home
with his future wife in Paris.
249
00:13:31,133 --> 00:13:33,366
But does it look like I care?
No, I don't care.
250
00:13:34,366 --> 00:13:36,766
Can we take this from the top?
251
00:13:36,833 --> 00:13:38,766
Julian's back in town one day,
252
00:13:38,833 --> 00:13:40,800
she's got champagne on her brain.
253
00:13:40,866 --> 00:13:43,000
I'm in the wrong tax bracket for her, man.
254
00:13:45,133 --> 00:13:46,733
Maybe now, but in ten-
255
00:13:47,400 --> 00:13:48,666
Well, in 20-
256
00:13:48,733 --> 00:13:49,900
Well, in 30 years,
257
00:13:49,901 --> 00:13:52,632
you'll be able to afford her
everything she wants and more.
258
00:13:52,633 --> 00:13:55,833
And if she leaves you before then,
it wasn't meant to be.
259
00:13:55,834 --> 00:13:58,732
Know what it is? It's her values.
Her values are all screwed up.
260
00:13:58,733 --> 00:14:01,503
If it wasn't Julian,
it would be somebody just like him.
261
00:14:02,166 --> 00:14:05,000
I don't need this aggravation
and I don't need her!
262
00:14:06,000 --> 00:14:07,066
Yes.
263
00:14:11,733 --> 00:14:12,933
Where are you going?
264
00:14:13,533 --> 00:14:14,583
Well�
265
00:14:17,800 --> 00:14:21,633
I think I'm just going to leave
'cause I'm short enough already.
266
00:14:23,311 --> 00:14:27,765
They've only known each other
for six months
267
00:14:27,766 --> 00:14:30,033
and now they're getting married.
268
00:14:30,600 --> 00:14:32,766
He said it was love at first sight.
269
00:14:32,767 --> 00:14:34,965
I bet he didn't give her
any problem about being
270
00:14:34,966 --> 00:14:37,233
a bourgie princess like he did me.
271
00:14:37,300 --> 00:14:39,766
You should have seen
that fur coat she had on.
272
00:14:39,767 --> 00:14:41,065
Whitley, we understand-
273
00:14:41,066 --> 00:14:44,166
Julian always wanted
to be in the foreign service.
274
00:14:44,233 --> 00:14:46,233
We know. You already told us.
275
00:14:46,300 --> 00:14:48,900
Did I tell you about that engagement ring?
276
00:14:48,966 --> 00:14:51,500
It was a Marquise-cut, at least
277
00:14:51,566 --> 00:14:53,133
- four karats-
- Four karats!
278
00:14:53,200 --> 00:14:55,366
He didn't offer me an engagement ring.
279
00:14:55,433 --> 00:14:57,700
He offered me a ticket to Washington
280
00:14:57,766 --> 00:15:00,066
and an invitation to pay half the rent.
281
00:15:00,133 --> 00:15:03,500
Are you still talking
about that Julian and Shelby?
282
00:15:03,566 --> 00:15:06,833
They're honeymooning
in the Swiss Alps, Mr. Gaines.
283
00:15:06,900 --> 00:15:09,366
They'll be staying in a chateau
once owned by�
284
00:15:09,433 --> 00:15:11,100
- Greta Garb-
- Greta Garbo.
285
00:15:13,166 --> 00:15:15,066
Did you know that Shelby speaks
286
00:15:15,133 --> 00:15:16,833
- six lang-
- Six languages.
287
00:15:16,900 --> 00:15:19,500
That child been going on like that
for an hour now.
288
00:15:19,566 --> 00:15:20,966
She's a little obsessed.
289
00:15:21,033 --> 00:15:23,033
A little? She doesn't know those people.
290
00:15:23,100 --> 00:15:25,633
Well, stop her,
'cause I'm losing customers.
291
00:15:27,233 --> 00:15:29,533
- Whitley?
- Sister?
292
00:15:29,600 --> 00:15:31,433
Listen to yourself.
293
00:15:31,500 --> 00:15:33,333
Can't you see you're obsessed?
294
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
- I am not.
- Oh, yes, you are.
295
00:15:36,466 --> 00:15:38,600
Okay, so what if I am?
296
00:15:38,666 --> 00:15:41,066
Because I have to sit back
and watch some woman
297
00:15:41,133 --> 00:15:43,066
get the life that could have been mine?
298
00:15:43,133 --> 00:15:44,966
That should have been mine?
299
00:15:45,033 --> 00:15:47,300
I'm just happy for them, that's all.
300
00:15:49,733 --> 00:15:53,400
I thought I was over him, and I am.
301
00:15:54,100 --> 00:15:56,600
I just don't know why I'm so upset.
302
00:15:58,700 --> 00:16:00,366
- Whitley?
- Baby?
303
00:16:00,966 --> 00:16:03,933
Maybe you should talk
to somebody about this.
304
00:16:04,500 --> 00:16:06,166
Like who?
305
00:16:06,233 --> 00:16:08,466
Like a trained professional.
306
00:16:10,133 --> 00:16:11,766
�then when I was 11 years old,
307
00:16:11,833 --> 00:16:14,400
I asked for a pony for my birthday.
308
00:16:14,966 --> 00:16:17,000
I never did get that pony.
309
00:16:17,066 --> 00:16:19,333
When I turned 11 and a half, I realized�
310
00:16:19,400 --> 00:16:22,733
Darling, darling, darling,
how old are you now?
311
00:16:22,800 --> 00:16:25,633
- Twenty-two.
- Let's just fast-forward to the present.
312
00:16:25,700 --> 00:16:27,666
What is your problem today?
313
00:16:27,733 --> 00:16:29,400
I don't have any problem.
314
00:16:29,466 --> 00:16:30,766
I don't have time for this.
315
00:16:30,767 --> 00:16:33,065
My in-laws are coming over
for dinner tonight,
316
00:16:33,066 --> 00:16:34,800
and I haven't even shopped yet.
317
00:16:34,866 --> 00:16:36,633
It's your job to help me.
318
00:16:36,700 --> 00:16:38,566
How can I help you if you won't help me
319
00:16:38,567 --> 00:16:40,799
help you find out
what kind of help you need?
320
00:16:40,800 --> 00:16:42,266
And you do need help.
321
00:16:44,500 --> 00:16:47,200
I don't know.
That's your problem, not mine.
322
00:16:47,201 --> 00:16:48,199
Not anymore.
323
00:16:48,200 --> 00:16:50,866
{\an8}This office is closed, and you are�
324
00:16:53,333 --> 00:16:55,733
You are in an advanced state of denial.
325
00:16:55,800 --> 00:16:57,366
No, I am not!
326
00:16:57,433 --> 00:17:01,166
It doesn't bother me that my ex-boyfriend
is marrying the perfect woman,
327
00:17:01,233 --> 00:17:03,466
and they're going off
to lead a lovely life,
328
00:17:03,467 --> 00:17:05,199
and I'm hopelessly in love with a boy
329
00:17:05,200 --> 00:17:08,570
who can't tell the difference
between a salad fork and a pitchfork.
330
00:17:10,566 --> 00:17:11,833
All right. All right.
331
00:17:11,900 --> 00:17:15,266
I think we're starting to get somewhere.
Come on now, keep talking.
332
00:17:18,366 --> 00:17:21,666
So, you say you're in love with a loser?
333
00:17:22,200 --> 00:17:25,333
No. Dwayne isn't a loser.
334
00:17:25,400 --> 00:17:28,433
He's kind and generous
335
00:17:28,500 --> 00:17:31,166
and he has a brilliant future
ahead of him.
336
00:17:31,233 --> 00:17:32,666
And he loves you?
337
00:17:33,933 --> 00:17:35,833
Very much so.
338
00:17:35,900 --> 00:17:39,133
What are you wasting time
with your ex-boyfriend for?
339
00:17:39,200 --> 00:17:40,666
That is history.
340
00:17:41,166 --> 00:17:43,000
But they're living in Paris.
341
00:17:43,933 --> 00:17:47,566
And you're living in a dream. Wake up!
342
00:17:47,567 --> 00:17:49,299
Come on, you just complained about,
343
00:17:49,300 --> 00:17:51,700
"I don't have this.
I don't have that."
344
00:17:53,566 --> 00:17:57,766
Pick up the needle off that broken record
and sing a new song, honey.
345
00:17:57,833 --> 00:18:00,733
Well, what am I supposed to do, Doctor?
346
00:18:02,333 --> 00:18:06,166
You got to go find that ex-boyfriend
of yours, look him in the eye,
347
00:18:06,233 --> 00:18:08,366
and close that chapter of your life.
348
00:18:08,433 --> 00:18:09,800
And then relax,
349
00:18:09,866 --> 00:18:11,833
relate, release.
350
00:18:14,433 --> 00:18:17,000
Relax, relate, release.
351
00:18:17,066 --> 00:18:18,666
Yes, yes!
352
00:18:18,733 --> 00:18:20,900
And then go and find that Dwayne
353
00:18:20,966 --> 00:18:23,666
and rediscover what was
so wonderful about him
354
00:18:23,733 --> 00:18:25,166
before it's too late.
355
00:18:25,233 --> 00:18:28,133
Doctor, thank you.
356
00:18:28,200 --> 00:18:30,866
Relax, relate, release.
357
00:18:30,933 --> 00:18:31,983
Yes.
358
00:18:34,466 --> 00:18:37,166
Julian, I'm very glad
you could come by here tonight.
359
00:18:37,167 --> 00:18:39,832
I know you have a very busy schedule,
but there are some things
360
00:18:39,833 --> 00:18:42,033
I would like to tell-
361
00:18:48,217 --> 00:18:53,199
Julian, I'm very glad
you could come by here tonight.
362
00:18:53,200 --> 00:18:54,699
I know you have a busy schedule,
363
00:18:54,700 --> 00:18:56,966
but there are some things
that I'd like to�
364
00:18:57,033 --> 00:18:59,466
Relax, relate, release�
365
00:18:59,533 --> 00:19:00,800
What? What? What?
366
00:19:03,266 --> 00:19:04,800
I'm setting you free.
367
00:19:05,833 --> 00:19:06,883
Well, thank you.
368
00:19:06,900 --> 00:19:10,700
I'm closing that chapter in my life
and letting you go.
369
00:19:10,766 --> 00:19:12,266
Whitley, you already did that.
370
00:19:12,333 --> 00:19:15,533
I mean, you're the one
that broke up with me, remember?
371
00:19:16,333 --> 00:19:17,600
Yeah, I remember.
372
00:19:18,066 --> 00:19:22,066
And I� I know that
was the right thing to do.
373
00:19:22,133 --> 00:19:23,433
But I must admit,
374
00:19:24,100 --> 00:19:26,833
I was a little confused
when I first saw you.
375
00:19:27,500 --> 00:19:29,033
You did look good.
376
00:19:29,800 --> 00:19:33,366
But I know that you have found
what you need in Shelby,
377
00:19:33,433 --> 00:19:36,500
and I have everything
that I need and could ever want
378
00:19:36,566 --> 00:19:37,866
in my Dwayne.
379
00:19:38,700 --> 00:19:39,750
That's right.
380
00:19:40,300 --> 00:19:42,266
And I'm happy for you, Julian.
381
00:19:42,333 --> 00:19:45,100
Really. I think Shelby
is a beautiful girl.
382
00:19:45,166 --> 00:19:46,700
A little thin for her height,
383
00:19:46,766 --> 00:19:49,833
but I'm sure she'll put on 30, 50 pounds
when you get married.
384
00:19:54,933 --> 00:19:59,033
Whitley, I just came by to tell you
that you can do whatever you want to do.
385
00:19:59,034 --> 00:20:00,665
Hey, Dwayne, how you doing, man?
386
00:20:00,666 --> 00:20:02,466
Hey, hot a little grip on you, huh?
387
00:20:02,533 --> 00:20:04,466
Okay. I was just leaving to see Shelby.
388
00:20:04,533 --> 00:20:07,500
I'm sorry you didn't get to meet her,
but maybe next time.
389
00:20:08,566 --> 00:20:10,366
You're a very, very lucky guy.
390
00:20:11,766 --> 00:20:13,800
No, Julian, I'm the lucky one.
391
00:20:15,233 --> 00:20:18,266
Well, I got to go.
If you're ever in Paris�
392
00:20:18,333 --> 00:20:20,766
It's a little too rainy and damp for us,
393
00:20:20,833 --> 00:20:22,900
but good luck to you, Julian.
394
00:20:25,900 --> 00:20:26,950
Au revoir.
395
00:20:29,433 --> 00:20:32,366
Have I got a video for you tonight.
396
00:20:32,433 --> 00:20:35,200
A retrospective of the Kennedys.
397
00:20:35,266 --> 00:20:37,300
Jayne and Leon Isaac.
398
00:20:37,366 --> 00:20:39,433
Penitentiary I and II.
399
00:20:40,966 --> 00:20:42,566
If you're interested.
400
00:20:43,133 --> 00:20:44,183
No, I'm not.
401
00:20:45,133 --> 00:20:46,183
Dwayne�
402
00:20:46,566 --> 00:20:51,000
I thought I wanted the things
that Julian could give Shelby.
403
00:20:52,000 --> 00:20:53,133
But I don't.
404
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
And even if I did,
I wouldn't want them with him.
405
00:20:57,033 --> 00:21:00,500
I'd want them with you,
because I love you.
406
00:21:02,566 --> 00:21:04,000
Don't you love me?
407
00:21:05,066 --> 00:21:06,166
You wear me out.
408
00:21:06,233 --> 00:21:08,066
But you always forgive me.
409
00:21:08,133 --> 00:21:10,700
- No, not this time.
- No, don't leave me!
410
00:21:13,533 --> 00:21:14,900
Please forgive me.
411
00:21:14,966 --> 00:21:18,566
I'm on my knees,
ruining my good stockings.
412
00:21:23,700 --> 00:21:24,750
Carry on.
413
00:21:27,133 --> 00:21:29,033
You got to believe me, Dwayne.
414
00:21:29,633 --> 00:21:30,833
Hey, look.
415
00:21:32,400 --> 00:21:33,466
I landed�
416
00:21:35,133 --> 00:21:37,366
I landed a five-pound trout,
417
00:21:37,433 --> 00:21:40,000
the Huggy-Fur Pet Food account, and�
418
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Duke Waverly, Junior.
419
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
Whitley, what you doing down there?
420
00:21:48,866 --> 00:21:49,966
Get up.
421
00:21:50,033 --> 00:21:51,200
Come on.
422
00:21:52,966 --> 00:21:54,666
What am I supposed to do, Dwayne?
423
00:21:54,733 --> 00:21:57,100
You are supposed to give me some time.
424
00:21:57,166 --> 00:21:58,500
How much time?
425
00:21:58,566 --> 00:22:00,266
As much time as it takes.
426
00:22:02,200 --> 00:22:03,250
All right.
427
00:22:07,700 --> 00:22:08,766
Oh!
428
00:22:13,866 --> 00:22:15,066
I can't believe it.
429
00:22:15,933 --> 00:22:18,733
You actually canceled
her contract? Permanently?
430
00:22:20,066 --> 00:22:21,116
Nope.
431
00:22:21,666 --> 00:22:22,800
I'll take her back.
432
00:22:24,400 --> 00:22:25,466
After the game.
433
00:22:25,516 --> 00:22:30,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.