All language subtitles for A Different World s04e05 The Goodwill Games.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,833 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:12,533 --> 00:00:16,133 {\an8}? Stand behind me, come what may ? 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,400 {\an8}? Mmm ? 4 00:00:17,467 --> 00:00:20,900 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 5 00:00:21,633 --> 00:00:25,067 {\an8}? For I finally heard them say ? 6 00:00:26,100 --> 00:00:28,367 {\an8}? It's a different world ? 7 00:00:28,433 --> 00:00:29,500 {\an8}? Ooh ? 8 00:00:29,567 --> 00:00:31,867 {\an8}? Than where you come from ? 9 00:00:32,467 --> 00:00:35,000 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 10 00:00:35,467 --> 00:00:39,267 {\an8}? Here's our chance to make it, hey! ? 11 00:00:39,333 --> 00:00:42,767 {\an8}? And if we focus on our goal ? 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,500 {\an8}? You can dish it! ? 13 00:00:45,567 --> 00:00:48,200 {\an8}? We can take it, hey ? 14 00:00:48,267 --> 00:00:51,567 {\an8}? Just remember that you've been told ? 15 00:00:52,533 --> 00:00:54,900 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:54,967 --> 00:00:56,967 {\an8}? It's a different world ? 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,133 {\an8}? It's a different world ? 18 00:00:59,134 --> 00:01:00,699 {\an8}? It's a different world ? 19 00:01:00,700 --> 00:01:02,733 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 20 00:01:03,633 --> 00:01:05,233 {\an8}? Ooh ? 21 00:01:05,300 --> 00:01:07,666 {\an8}? Than where you come from! ? 22 00:01:09,500 --> 00:01:13,233 {\an8}Ever since Daddy put me on a budget, I've been extremely frugal. 23 00:01:13,300 --> 00:01:16,433 {\an8}- Yeah, right. No, really. I have. You'd be proud. 24 00:01:16,434 --> 00:01:18,299 {\an8}Hey, not so fast, sticky fingers. 25 00:01:18,300 --> 00:01:21,190 {\an8}You owe me a nickel. Don't ever try to cheat me again. 26 00:01:22,933 --> 00:01:24,600 See? Frugal. 27 00:01:25,733 --> 00:01:29,733 Did I tell you I was going out with Antonio Harwood on Friday night? 28 00:01:29,800 --> 00:01:33,100 Ooh, second date this week. He's taking your mind off Dwayne. 29 00:01:33,166 --> 00:01:34,216 Dwayne who? 30 00:01:34,233 --> 00:01:36,766 I don't know anybody by the name of Dwayne. 31 00:01:37,633 --> 00:01:40,133 Oh, that myopic muppet. 32 00:01:40,134 --> 00:01:42,865 I'm sick and tired of waiting for him. 33 00:01:42,866 --> 00:01:45,366 Kim, I'm moving on to bigger and better things. 34 00:01:45,433 --> 00:01:46,766 I bet you are. 35 00:01:46,833 --> 00:01:49,066 Hold the onions for me, will you, Mr. Gaines? 36 00:01:49,133 --> 00:01:52,623 I wish I could hang out, baby, but I've got to study before the tryouts. 37 00:01:52,666 --> 00:01:54,000 Tryouts? What tryouts? 38 00:01:54,001 --> 00:01:55,599 The campus all-star challenge. 39 00:01:55,600 --> 00:02:00,033 Oh. Now, you know my school, Avery, is the reigning champion. 40 00:02:00,100 --> 00:02:02,166 That's because I was sick last year 41 00:02:02,233 --> 00:02:04,823 and Hillman was forced to send boys to do a man's job. 42 00:02:04,824 --> 00:02:05,765 - Oh, hmm. - Uh-huh. 43 00:02:05,766 --> 00:02:08,300 Well, this woman will see you at the competition. 44 00:02:08,366 --> 00:02:10,433 I didn't know you're trying out. 45 00:02:10,500 --> 00:02:12,066 I don't have to try out. 46 00:02:12,133 --> 00:02:15,166 I was on last year's winning team. 47 00:02:16,700 --> 00:02:20,166 Oh! What a worthy opponent. 48 00:02:22,333 --> 00:02:23,533 - Hey, Dwayne. - Hey. 49 00:02:23,534 --> 00:02:26,199 I don't think it's wise to fraternize with the opposition. 50 00:02:26,200 --> 00:02:28,666 - You knew Kinu was competing? - I just found out. 51 00:02:28,733 --> 00:02:32,133 As your trainer and best-looking friend, 52 00:02:32,200 --> 00:02:35,166 it's my job to make you aware of the pitfalls that await. 53 00:02:35,167 --> 00:02:36,799 Thanks for looking out for me, Ron. 54 00:02:36,800 --> 00:02:40,833 Besides, I don't want your behavior jeopardizing my share of the cash prize. 55 00:02:40,900 --> 00:02:43,266 Someone say cash prize? 56 00:02:43,333 --> 00:02:45,233 Yes, but this wouldn't interest you. 57 00:02:45,300 --> 00:02:48,533 It's for one of those academic competitions. 58 00:02:50,033 --> 00:02:52,000 What exactly are you trying to say? 59 00:02:52,066 --> 00:02:56,433 Whitey, people like us are better cheerleaders in these situations. 60 00:02:56,500 --> 00:03:00,800 Don't you compare my mind to that cobweb factory between your ears. 61 00:03:02,000 --> 00:03:03,433 At least my cobweb factory 62 00:03:03,500 --> 00:03:05,133 - can balance a checkbook. - Hey! 63 00:03:05,200 --> 00:03:09,533 Besides, the all-star challenge is for intellectual heavyweights. 64 00:03:09,600 --> 00:03:11,633 Geeks and nerds. Dwayne and Kinu. 65 00:03:11,700 --> 00:03:12,933 Hey, hey, hey, careful. 66 00:03:14,166 --> 00:03:17,166 Ronald, I'll have you know that I graduated top of my class 67 00:03:17,167 --> 00:03:18,732 at the Winthrop School for Girls. 68 00:03:18,733 --> 00:03:20,593 I've made dean's list at least twice, 69 00:03:20,633 --> 00:03:22,766 and I am reigning Jeopardy! champion� 70 00:03:23,300 --> 00:03:24,733 at my parent's house. 71 00:03:26,300 --> 00:03:28,233 Leave me speechless. 72 00:03:28,234 --> 00:03:33,665 Where do I sign up for this campus all-star whatchamajigger? 73 00:03:33,666 --> 00:03:34,800 With Colonel Taylor. 74 00:03:34,866 --> 00:03:38,566 But did you know it was an academic whatchamajigger? 75 00:03:38,633 --> 00:03:40,566 Et tu, Kimberly? 76 00:03:40,633 --> 00:03:41,900 Sorry. 77 00:03:41,966 --> 00:03:46,300 I look forward to this opportunity to flex my intellectual muscles. 78 00:03:46,800 --> 00:03:51,133 And I suppose the $1,500 prize is no incentive at all. 79 00:03:51,566 --> 00:03:53,200 - $1,500? - Mmm-hmm. 80 00:03:54,033 --> 00:03:57,166 Well, let the games begin! 81 00:03:59,800 --> 00:04:02,630 You guys could have told me I was about to run into a fence. 82 00:04:03,033 --> 00:04:05,600 And ruin your momentum? No way, dude. 83 00:04:06,133 --> 00:04:08,433 What exactly were you trying to do? 84 00:04:08,500 --> 00:04:10,266 Gather a wreath for her hair. 85 00:04:11,500 --> 00:04:13,850 Thanks for telling me I've got twigs in my hair. 86 00:04:13,900 --> 00:04:16,333 - Who can tell the difference? - Freddie. 87 00:04:16,334 --> 00:04:19,699 Freddie, you could learn something from Zina Garrison here. 88 00:04:19,700 --> 00:04:21,599 Kim, you have a serious serve and volley game. 89 00:04:21,600 --> 00:04:23,700 Thank you. You're not too bad yourself. 90 00:04:23,766 --> 00:04:25,866 Is there anything you can't do well? 91 00:04:26,500 --> 00:04:27,550 Nope. 92 00:04:30,066 --> 00:04:31,133 Hey, Freddie. 93 00:04:31,134 --> 00:04:32,832 What do you think about me and Kim? 94 00:04:32,833 --> 00:04:34,699 You're the most disgustingly aggressive 95 00:04:34,700 --> 00:04:37,500 overly competitive, impatient players I've ever met. 96 00:04:38,733 --> 00:04:43,333 No, no, no, no. I meant me and Kim. Pah! 97 00:04:47,366 --> 00:04:49,533 You mean my cousin and my best friend? 98 00:04:49,600 --> 00:04:50,733 I love this. 99 00:04:50,800 --> 00:04:53,166 You'd be the coolest couple in the world. 100 00:04:53,167 --> 00:04:55,699 That's what I thought. Do you think she'd go out with me? 101 00:04:55,700 --> 00:04:57,133 Oh, Matthew, in a heartbeat. 102 00:04:57,200 --> 00:04:59,733 Now, you just go and you ask her out. 103 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 - I will. I will. - Yay! 104 00:05:02,933 --> 00:05:05,400 All right, and next up, we have Dwayne Wayne. 105 00:05:05,466 --> 00:05:08,300 - Thank you, thank you. - Tracey Seawright. 106 00:05:08,800 --> 00:05:10,066 Hi, Tracey. 107 00:05:10,133 --> 00:05:11,700 Lamont Hosek. 108 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 And� Well, well, well. 109 00:05:14,866 --> 00:05:17,766 A pleasant surprise. We have Whitley Gilbert. 110 00:05:17,833 --> 00:05:18,900 Whitley? 111 00:05:18,901 --> 00:05:21,165 That's right, don't stand there catching flies. 112 00:05:21,166 --> 00:05:23,933 Just be prepared to take your beating like a man. 113 00:05:24,000 --> 00:05:25,050 If you can. 114 00:05:25,666 --> 00:05:26,766 Ah-ha! 115 00:05:26,833 --> 00:05:28,766 - Let's go. - For ten points. 116 00:05:28,833 --> 00:05:33,833 "What oriental grass did Edison use as filament for his light bulb 117 00:05:33,900 --> 00:05:36,100 until it was replaced by tungsten?" 118 00:05:37,400 --> 00:05:39,833 Carbonized bamboo. 119 00:05:39,900 --> 00:05:42,000 - Correct. - Looking kind of tired. 120 00:05:42,066 --> 00:05:43,733 Next question. 121 00:05:44,233 --> 00:05:46,700 "Born Margarete Gertrude Zelle," 122 00:05:46,766 --> 00:05:48,833 "she died before a French firing squad, 123 00:05:48,900 --> 00:05:53,166 "refusing a blindfold and blowing a farewell kiss. 124 00:05:53,233 --> 00:05:55,700 Name this dancer and double agent." 125 00:05:55,766 --> 00:05:58,333 Mata Hari, Mata Hari. 126 00:06:01,166 --> 00:06:02,633 Correct. 127 00:06:02,700 --> 00:06:05,866 "Name the three countries that surround Lake Victoria." 128 00:06:07,033 --> 00:06:08,600 Hey, that's not fair. 129 00:06:08,666 --> 00:06:11,500 I did my buzzer first time and it didn't go off. 130 00:06:12,033 --> 00:06:15,066 Dwayne, the three countries that surround Lake Victoria. 131 00:06:15,133 --> 00:06:17,200 Turn this thing on, please. 132 00:06:17,800 --> 00:06:18,850 Uh� 133 00:06:19,166 --> 00:06:20,466 Canada� 134 00:06:20,533 --> 00:06:22,300 Wrong, wrong, wrong. 135 00:06:24,000 --> 00:06:25,533 There. Now it's working. 136 00:06:25,600 --> 00:06:29,166 Those three countries are Uganda, Kenya and Tanzania. 137 00:06:29,233 --> 00:06:30,466 Correct. 138 00:06:32,900 --> 00:06:37,566 Lake Victoria is in Africa. Don't they have Phi Beta Kappa there? 139 00:06:37,633 --> 00:06:40,133 "In 1969�" 140 00:06:41,300 --> 00:06:42,566 Wait, wait a minute. 141 00:06:42,567 --> 00:06:46,199 Whitley, will you wait a minute? I haven't even finished the question yet. 142 00:06:46,200 --> 00:06:50,366 I know everything that happened in '69 'cause that's the year I was born. 143 00:06:50,433 --> 00:06:51,600 Well, happy birthday. 144 00:06:53,866 --> 00:06:56,233 Whitley, why don't you step down. 145 00:06:56,300 --> 00:06:58,733 I think I've heard enough from you today, okay? 146 00:06:58,800 --> 00:07:01,100 Good move, Colonel Taylor, thank you. 147 00:07:01,166 --> 00:07:04,466 Well, I'm glad you think so, Dwayne. Why don't you join her? 148 00:07:04,533 --> 00:07:06,100 - Me? - Yes, you. You. 149 00:07:06,166 --> 00:07:07,700 Come on, down, down. 150 00:07:08,900 --> 00:07:11,600 Are you happy? Now neither of us will make the team. 151 00:07:12,300 --> 00:07:13,900 I'm half happy. 152 00:07:13,966 --> 00:07:16,600 Too evil to live, you know? 153 00:07:21,566 --> 00:07:22,800 Yes, I am in! 154 00:07:22,866 --> 00:07:24,766 Congratulations. Congratulations. 155 00:07:24,833 --> 00:07:28,033 Oh! And look who you're paired with. 156 00:07:28,100 --> 00:07:30,033 No! No! No! 157 00:07:30,100 --> 00:07:32,833 Colonel, how could you team me up with Whitley? 158 00:07:32,834 --> 00:07:34,099 Can't I get another partner? 159 00:07:34,100 --> 00:07:35,200 - No. - No? 160 00:07:35,266 --> 00:07:38,666 Come on now, you and Whitley are perfect partners. 161 00:07:38,667 --> 00:07:40,865 - Now, you complement each other. - No! No, no. 162 00:07:40,866 --> 00:07:43,936 Besides, I wouldn't inflict either one of you on anyone else. 163 00:07:45,900 --> 00:07:49,766 Well, Whitley. You made the all-star team. 164 00:07:49,833 --> 00:07:54,200 Ha-ha-ha! Now you're eating crow, Mr. IQ Analyst. 165 00:07:54,266 --> 00:07:56,266 Yes, and you'll like your partner, 166 00:07:56,333 --> 00:07:57,700 Kinu's boyfriend. 167 00:08:01,833 --> 00:08:04,266 Colonel Taylor, please tell me this isn't true. 168 00:08:04,333 --> 00:08:07,866 Please tell me you're not making me work with him. 169 00:08:08,533 --> 00:08:11,366 Yes. Oh, come on now. 170 00:08:11,433 --> 00:08:15,566 You two are Hillman's best chances of bringing that trophy home. 171 00:08:16,366 --> 00:08:17,833 Look, work with me, people. 172 00:08:21,166 --> 00:08:23,500 Matthew! 173 00:08:24,466 --> 00:08:26,166 What's with the Godfather getup? 174 00:08:26,167 --> 00:08:27,765 I just came from a dress rehearsal. 175 00:08:27,766 --> 00:08:30,832 I wanted to reach before Kim got off work. Do you think I should change? 176 00:08:30,833 --> 00:08:32,943 No, Matthew. Kim doesn't care how you look. 177 00:08:33,000 --> 00:08:34,266 Yeah, you're right. 178 00:08:34,267 --> 00:08:35,899 - I'm going to go in there� - Yup. 179 00:08:35,900 --> 00:08:38,566 �and I'm going to offer her a date she can't refuse. 180 00:08:38,633 --> 00:08:41,033 That's right! You go get them, stud. 181 00:08:41,933 --> 00:08:43,833 Yo! Kimberly Reese. 182 00:08:44,533 --> 00:08:46,733 - Matthew? - What do you say? 183 00:08:46,800 --> 00:08:50,433 Me? You? Dinner? Tonight? 184 00:08:51,100 --> 00:08:52,150 Tonight? 185 00:08:53,266 --> 00:08:56,566 I have a study group. I really can't. 186 00:08:56,633 --> 00:08:57,900 Sorry, I'm running late. 187 00:09:00,466 --> 00:09:02,336 ? Ding-ding-ding Ding-ding, ding ? 188 00:09:02,400 --> 00:09:04,533 ? Ding-ding-ding, ding-ding, ding ? 189 00:09:04,600 --> 00:09:07,190 Mission accomplished. What time are you going out? 190 00:09:07,900 --> 00:09:10,366 Does a quarter till never sound good? 191 00:09:10,966 --> 00:09:12,500 What? She turned you down? 192 00:09:12,566 --> 00:09:14,666 Like a bedspread. 193 00:09:19,533 --> 00:09:23,200 I'm here to practice. Let's make this short and sweet. 194 00:09:23,266 --> 00:09:25,100 Oh. Somebody looking for me? 195 00:09:25,900 --> 00:09:28,070 Yeah, sweet stuff. Let's get this over with. 196 00:09:30,233 --> 00:09:31,466 Let's get it going. 197 00:09:31,533 --> 00:09:34,866 Here we go for you. A little bit for you. 198 00:09:34,933 --> 00:09:36,866 Ron, would you come on? 199 00:09:36,933 --> 00:09:41,166 Oh! CWA. Contestants with attitude, huh? 200 00:09:42,466 --> 00:09:44,333 Here we go. First question. 201 00:09:44,334 --> 00:09:46,799 "This style of painting was co-founded by Pablo Picasso" 202 00:09:46,800 --> 00:09:47,933 and Georges Braque." 203 00:09:48,000 --> 00:09:49,300 Cubism. Next. 204 00:09:49,366 --> 00:09:52,966 That was correct, however, you failed to buzz in. 205 00:09:53,033 --> 00:09:55,466 - We don't have buzzers. - Oh, yes, we do. 206 00:10:02,400 --> 00:10:03,465 Go, partner. 207 00:10:03,466 --> 00:10:06,066 Go, go, go. Go, partner. Go, go. 208 00:10:06,132 --> 00:10:07,532 Ron, quiz me. 209 00:10:07,599 --> 00:10:09,332 Quiz me again, Ron. 210 00:10:09,399 --> 00:10:11,532 Quiz your damn self. 211 00:10:11,599 --> 00:10:13,399 I'm going to bed. 212 00:10:14,432 --> 00:10:15,532 Care to tuck me in? 213 00:10:17,232 --> 00:10:18,566 Well, it never hurts to ask. 214 00:10:19,066 --> 00:10:20,116 Nighty-night. 215 00:10:21,766 --> 00:10:25,299 Dwayne, we just may win this thing tomorrow. 216 00:10:25,366 --> 00:10:28,332 What do you mean "may"? With your brains and my beauty� 217 00:10:28,399 --> 00:10:31,266 The competition can go picnic with the penguins. 218 00:10:34,332 --> 00:10:37,232 You always laugh at your own sorry jokes, Whitley. 219 00:10:37,666 --> 00:10:39,032 Somebody has to. 220 00:10:39,499 --> 00:10:42,532 You haven't been around to make me laugh at your sorry jokes. 221 00:10:43,999 --> 00:10:46,932 You haven't been easy to be around. You've had an attitude. 222 00:10:46,933 --> 00:10:48,265 - I have not. - You have too. 223 00:10:48,266 --> 00:10:49,465 - I have not. - You have too. 224 00:10:49,466 --> 00:10:51,899 Well, women have to be like that sometimes. 225 00:10:51,966 --> 00:10:54,466 - Uh-huh. - What's your excuse? 226 00:10:55,332 --> 00:10:56,532 I've been nice. 227 00:10:58,132 --> 00:11:01,299 In your own little way. Yes, I suppose. 228 00:11:02,299 --> 00:11:05,632 Well, I always did think you were beautiful. 229 00:11:05,650 --> 00:11:07,631 Really? 230 00:11:07,632 --> 00:11:11,062 Till you took off them shoes and got feet look like Bubbles the chimp. 231 00:11:11,650 --> 00:11:13,698 - Okay. - Okay. 232 00:11:13,699 --> 00:11:14,631 - Okay. - Okay. 233 00:11:14,632 --> 00:11:17,999 At least I can fit all my teeth into my mouth, Chipmunk. 234 00:11:18,066 --> 00:11:19,899 Ooh! No. 235 00:11:19,966 --> 00:11:21,499 Oh, no! 236 00:11:21,566 --> 00:11:24,732 And at 2:00 a.m, you stink. 237 00:11:25,532 --> 00:11:28,399 I am a bit ripe. You like that? You like that? 238 00:11:29,566 --> 00:11:33,032 Stop tickling me! You smell like old socks. I don't like it. 239 00:11:33,099 --> 00:11:34,532 You like old socks� 240 00:11:46,600 --> 00:11:48,233 Maybe we should call it a night. 241 00:11:48,733 --> 00:11:49,866 Good idea. 242 00:11:50,933 --> 00:11:52,200 We both need some rest. 243 00:11:54,466 --> 00:11:55,533 Good idea. 244 00:11:58,266 --> 00:11:59,316 Whitley� 245 00:12:04,133 --> 00:12:05,200 Oh. 246 00:12:09,666 --> 00:12:10,966 Well, good night, Dwayne. 247 00:12:12,400 --> 00:12:13,450 Good night. 248 00:12:15,866 --> 00:12:16,916 Sleep tight. 249 00:12:20,466 --> 00:12:23,766 It was just a kiss and that's all it's going to be. 250 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 I saw it coming a mile away. 251 00:12:34,500 --> 00:12:35,550 Where have you been? 252 00:12:35,600 --> 00:12:38,533 Geez, I left my mother in Ohio. 253 00:12:38,600 --> 00:12:40,166 Why did you turn Matthew down? 254 00:12:40,233 --> 00:12:41,833 I had a study group waiting. 255 00:12:41,900 --> 00:12:44,433 Oh, "study group, study group." 256 00:12:44,500 --> 00:12:47,366 I know why you turned him down. I know the reason. 257 00:12:47,433 --> 00:12:50,066 It's because he's� He's white. 258 00:12:50,133 --> 00:12:54,200 Oh, Kim, Kim. 259 00:12:54,266 --> 00:12:55,706 Tell me that's not the reason. 260 00:12:55,766 --> 00:12:57,533 - Good night, Freddie. - Tell me. 261 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 - Okay. Yes. It is a factor. - Why? 262 00:13:00,866 --> 00:13:03,600 Why make things more difficult than they have to be? 263 00:13:03,601 --> 00:13:06,699 Besides, I said it was a factor. I didn't say it was the only factor. 264 00:13:06,700 --> 00:13:09,933 What other objection could you possibly have? 265 00:13:10,500 --> 00:13:14,500 He's� He's flaky and skinny. 266 00:13:14,566 --> 00:13:16,733 He's artsy and craftsy. 267 00:13:16,800 --> 00:13:20,766 And he came to The Pit dressed like Super Fly. 268 00:13:22,266 --> 00:13:25,600 We'd be a mixed couple no matter what color he was. 269 00:13:25,601 --> 00:13:28,599 If he ditched the costume, gained weight, 270 00:13:28,600 --> 00:13:30,965 and was more grounded in reality, you'd go out with him? 271 00:13:30,966 --> 00:13:32,966 I'm not looking for a relationship. 272 00:13:32,967 --> 00:13:36,065 Kim, Matthew did not propose, he just asked you out to dinner. 273 00:13:36,066 --> 00:13:38,133 I don't have time to go out to dinner. 274 00:13:38,134 --> 00:13:40,665 Of course, you don't have time to go out to dinner, 275 00:13:40,666 --> 00:13:42,399 because it's not on your five-year plan. 276 00:13:42,400 --> 00:13:44,266 Neither is this conversation. 277 00:13:44,333 --> 00:13:45,533 - You see that? - What? 278 00:13:45,534 --> 00:13:47,265 - See that? That's it. - What? What? 279 00:13:47,266 --> 00:13:48,532 That's what your problem is. 280 00:13:48,533 --> 00:13:50,399 Everything has to go by this little schedule. 281 00:13:50,400 --> 00:13:52,399 You go from bed to class to work to the library. 282 00:13:52,400 --> 00:13:53,933 That's not true, Freddie. 283 00:13:54,000 --> 00:13:56,133 - What did you do Saturday night? - I� 284 00:13:57,133 --> 00:13:58,400 dissected a rat. 285 00:13:58,466 --> 00:13:59,833 Ah, that's living. 286 00:14:01,466 --> 00:14:03,933 I have my life and you have yours. 287 00:14:04,000 --> 00:14:07,033 No, no, correction. I have a life. You don't. 288 00:14:15,366 --> 00:14:18,533 {\an8}- Hey, Ron, Whitley's late. She's always late. 289 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 She's probably picking an outfit. 290 00:14:20,866 --> 00:14:23,366 You don't think she wouldn't show up, do you? 291 00:14:23,433 --> 00:14:24,900 You tell me, homey. 292 00:14:24,966 --> 00:14:26,966 I don't know why I kissed her. 293 00:14:27,033 --> 00:14:28,666 Because she's fine! 294 00:14:28,667 --> 00:14:31,432 I don't need this. I need to stay away from Whitley. 295 00:14:31,433 --> 00:14:33,733 What you need to do is make up your mind. 296 00:14:33,800 --> 00:14:35,266 I'll make it up for you. 297 00:14:35,333 --> 00:14:37,033 You keep Kinu, I'll take Whitley. 298 00:14:37,100 --> 00:14:39,333 Ron- Do you think Kinu will notice? 299 00:14:39,400 --> 00:14:43,033 Notice? Babe, wake up. Women notice everything. 300 00:14:43,100 --> 00:14:45,100 They have super-sensitive noses. 301 00:14:45,101 --> 00:14:47,299 They can detect another woman's scent on you 302 00:14:47,300 --> 00:14:49,166 a mile away, just like that. 303 00:14:49,233 --> 00:14:50,966 It happened hours ago. 304 00:14:50,967 --> 00:14:51,999 It doesn't matter. 305 00:14:52,000 --> 00:14:53,833 You reek of guilt. 306 00:14:55,033 --> 00:14:56,366 How do you know so much? 307 00:14:56,433 --> 00:14:59,533 As often as I've been busted. Trust me, you're caught. 308 00:14:59,600 --> 00:15:02,066 - Hi, honey. - Hey, hi. 309 00:15:02,067 --> 00:15:03,465 Ready for the competition? 310 00:15:03,466 --> 00:15:04,866 Hey� I'm ready. 311 00:15:05,300 --> 00:15:06,566 You know what? 312 00:15:06,633 --> 00:15:10,166 I'm not sure I like this idea of you paired up with Whitley. 313 00:15:10,233 --> 00:15:11,283 Told you. 314 00:15:13,100 --> 00:15:14,840 Wait, wait. What do you mean by that? 315 00:15:14,866 --> 00:15:16,266 I know she likes you. 316 00:15:16,333 --> 00:15:19,733 Wait. If you think Whitley and I got something going, you're wrong. 317 00:15:19,800 --> 00:15:22,766 We flirted around once. That was it. It was a while ago. 318 00:15:22,833 --> 00:15:24,500 All we ever did was kiss, baby. 319 00:15:25,133 --> 00:15:27,466 - Okay? - Why are you telling me all this? 320 00:15:28,866 --> 00:15:32,266 No reason. I'm just trying to clear the air. 321 00:15:32,333 --> 00:15:34,133 See how clear the air is now? 322 00:15:34,134 --> 00:15:36,665 I'll talk to you later. Good luck. 323 00:15:36,666 --> 00:15:38,066 Wait, wait, Kinu. 324 00:15:38,067 --> 00:15:39,699 You said you knew Whitley liked me. 325 00:15:39,700 --> 00:15:43,033 I want to assure you the feeling is not mutual. 326 00:15:43,100 --> 00:15:44,866 I do not want Whitley. 327 00:15:45,733 --> 00:15:49,233 - Are you sure about that? - I am very sure. 328 00:15:52,200 --> 00:15:53,250 Good. 329 00:15:54,133 --> 00:15:58,000 "America is a union of states, Canada of provinces." 330 00:16:00,033 --> 00:16:02,299 What the hell is she thinking? 331 00:16:03,566 --> 00:16:06,299 "What nation is a Union of Cantons?" 332 00:16:07,100 --> 00:16:08,730 {\an8}- Switzerland. Correct! 333 00:16:12,333 --> 00:16:14,533 "Ronald McNair, Frederick Gregory," 334 00:16:14,600 --> 00:16:17,533 Charles Bolden, and Dr. Mae Jemison, what?" 335 00:16:18,299 --> 00:16:19,766 They were all astronauts. 336 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Hey, I can't win this thing myself. 337 00:16:25,066 --> 00:16:27,500 You doing just fine. Keep up the good work. 338 00:16:29,233 --> 00:16:30,800 - Hibernation. - Correct! 339 00:16:31,900 --> 00:16:35,366 Whitley, stop hibernating. We're in third place. 340 00:16:35,433 --> 00:16:38,133 Correction. You are in third place. 341 00:16:38,200 --> 00:16:40,310 Do me a favor. Answer one question, please. 342 00:16:40,311 --> 00:16:42,065 All right. 343 00:16:42,066 --> 00:16:45,633 "Symphonic tone poem "La Mer" was composed by�" 344 00:16:47,100 --> 00:16:48,833 Somebody famous. 345 00:16:51,533 --> 00:16:54,700 The French impressionist musician, Claude Debussy. 346 00:16:54,766 --> 00:16:55,816 Correct. 347 00:16:58,033 --> 00:17:00,400 "Name the dreadlocked superstar of reggae." 348 00:17:01,600 --> 00:17:03,233 Robert "Bob" Nesta Marley. 349 00:17:03,427 --> 00:17:06,865 "The ingredient in plastic foams" 350 00:17:06,866 --> 00:17:08,500 and refrigerators." 351 00:17:08,566 --> 00:17:10,376 - Chlorofluorocarbons. - Yes? Yes! 352 00:17:12,366 --> 00:17:15,033 Oh! And that indicates the end of the first round. 353 00:17:15,100 --> 00:17:18,466 Now the two leading teams go to the championships. 354 00:17:18,533 --> 00:17:20,533 The other two teams, you're free to go. 355 00:17:20,600 --> 00:17:23,766 We would give you a home game but we don't have one, so� 356 00:17:23,833 --> 00:17:27,966 Good-bye. Thank you for playing. All right, let's take a break here. 357 00:17:28,033 --> 00:17:29,700 - Hi. - Hi. 358 00:17:29,701 --> 00:17:31,465 You look really good out there. 359 00:17:31,466 --> 00:17:33,326 Oh, you have low standards. I like that. 360 00:17:34,933 --> 00:17:36,800 So, what are you doing later? 361 00:17:36,866 --> 00:17:38,600 I don't know, I might just hang out. 362 00:17:38,666 --> 00:17:41,033 Oh, I thought I'd go to the coffee house. 363 00:17:41,100 --> 00:17:42,400 - Really? - Yeah. 364 00:17:42,466 --> 00:17:44,633 I might be at the coffee house later. 365 00:17:44,700 --> 00:17:45,766 - Really? - Yeah. 366 00:17:46,933 --> 00:17:48,793 Hey, you want to walk there together? 367 00:17:49,200 --> 00:17:51,100 - Sounds like a plan. - Okay. 368 00:17:51,166 --> 00:17:53,400 Hello, you two. 369 00:17:54,300 --> 00:17:55,733 What are we doing? 370 00:17:56,366 --> 00:17:58,500 We decided to go to the coffee house. 371 00:17:58,566 --> 00:18:00,066 Cool. Can I come? 372 00:18:00,133 --> 00:18:01,183 No. 373 00:18:04,633 --> 00:18:05,800 What are you doing? 374 00:18:06,266 --> 00:18:08,186 Having some cocoa. Would you like some? 375 00:18:08,233 --> 00:18:09,700 I want my partner back. 376 00:18:09,766 --> 00:18:12,416 You want your cake and Kinu too, and you can't have it. 377 00:18:12,433 --> 00:18:13,866 That is not what I want. 378 00:18:13,933 --> 00:18:16,066 - Why did you kiss me? - Why did you kiss me? 379 00:18:16,133 --> 00:18:18,366 - I asked you first. - I asked you second. 380 00:18:21,900 --> 00:18:23,833 Look, Whitley, I'm sorry. 381 00:18:23,900 --> 00:18:26,100 It was wrong for me to kiss you last night. 382 00:18:27,633 --> 00:18:29,000 That's right, it was wrong. 383 00:18:30,166 --> 00:18:33,200 But some strong feelings that I had for you 384 00:18:33,266 --> 00:18:35,666 once upon a time resurfaced. 385 00:18:36,966 --> 00:18:38,100 I know what you mean. 386 00:18:39,066 --> 00:18:41,766 I admit, you are my one temptation. 387 00:18:44,100 --> 00:18:45,150 I am? 388 00:18:45,400 --> 00:18:48,233 But Kinu is my girlfriend and I need to respect that. 389 00:18:50,066 --> 00:18:51,433 - Yes, you do. - Thank you. 390 00:18:51,500 --> 00:18:53,666 - But I don't. - Whitley, I'm serious. 391 00:18:54,566 --> 00:18:55,616 {\an8}So am I. 392 00:18:55,666 --> 00:18:58,700 {\an8}All right, contestants, take your places. 393 00:18:58,766 --> 00:19:01,656 - Take your places. - Are you in this contest with me or not? 394 00:19:01,700 --> 00:19:04,900 All right, I'm in, but not for you. For the money. 395 00:19:04,966 --> 00:19:06,500 Woah. Well, let's do it. 396 00:19:06,501 --> 00:19:09,232 {\an8}"Multiply the number of Muses by the number of Furies" 397 00:19:09,233 --> 00:19:11,513 {\an8}multiply that by the number of Graces." 398 00:19:13,300 --> 00:19:14,533 - Eighty-one. - Correct. 399 00:19:17,000 --> 00:19:20,333 "The world's most famous department store closed its fur salon." 400 00:19:20,400 --> 00:19:21,960 Name this shopper's paradise." 401 00:19:22,933 --> 00:19:24,900 - Harrods in London. - Yes! 402 00:19:24,966 --> 00:19:26,300 My mama took me there. 403 00:19:29,433 --> 00:19:32,400 - The official tongue of Kenya is Swahili. - Correct. 404 00:19:33,466 --> 00:19:35,400 "Relying on your visual memory," 405 00:19:35,466 --> 00:19:37,756 tell me the dimensions of the US paper money." 406 00:19:38,666 --> 00:19:41,400 - Six inches by two and a half. - Correct. 407 00:19:41,466 --> 00:19:42,533 I knew it well. 408 00:19:43,204 --> 00:19:47,632 The city of brotherly love is Philadelphia. 409 00:19:47,633 --> 00:19:48,632 Yes. 410 00:19:48,633 --> 00:19:51,066 We're gaining on them. We're gaining on them. 411 00:19:51,133 --> 00:19:54,133 "Which two foreign countries have either completed" 412 00:19:54,200 --> 00:19:56,900 or are building their own Disneyland?" 413 00:19:57,933 --> 00:19:59,933 - France and� - And Japan. 414 00:20:00,000 --> 00:20:02,600 {\an8}- Yes! 415 00:20:02,666 --> 00:20:07,633 {\an8}That means our game is over and we have a champion. 416 00:20:08,666 --> 00:20:10,166 {\an8}Avery University. 417 00:20:16,000 --> 00:20:20,466 If I hadn't been such a manicuring maniac, we might have won this thing. 418 00:20:20,533 --> 00:20:22,266 - Ah� - I'm sorry. 419 00:20:22,333 --> 00:20:25,066 Don't worry about it. ONce you going, we were good. 420 00:20:25,067 --> 00:20:27,532 We were a good team, weren't we? 421 00:20:27,533 --> 00:20:28,583 Yes, we were. 422 00:20:30,766 --> 00:20:32,500 ? Ta-ta, ta-da ? 423 00:20:32,566 --> 00:20:34,033 Congratulations, sweetie. 424 00:20:34,100 --> 00:20:36,066 Thank you, thank you. 425 00:20:36,133 --> 00:20:38,166 Care to kiss the champion? 426 00:20:39,900 --> 00:20:40,950 Yep. 427 00:20:43,466 --> 00:20:46,033 You make a formidable opponent, Kinu. 428 00:20:46,100 --> 00:20:49,633 Oh. Well, it's just nice to enjoy this moment with friends� 429 00:20:50,200 --> 00:20:51,300 and you too, Whitley. 430 00:20:52,033 --> 00:20:54,500 Ooh. How about those victory pizzas? 431 00:20:54,566 --> 00:20:55,733 Winner buys. 432 00:20:58,866 --> 00:21:01,766 You may get the prize, but I will get the man. 433 00:21:01,816 --> 00:21:06,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.