Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:07,900
? I know my parents love me ?
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,266
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:12,166 --> 00:00:15,366
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,433 --> 00:00:18,200
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,266 --> 00:00:21,466
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:22,366 --> 00:00:24,300
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
{\an8}? Here's a chance to make it ?
8
00:00:45,266 --> 00:00:48,266
{\an8}? If we focus on our goal ?
9
00:00:48,966 --> 00:00:52,200
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,700 --> 00:00:55,366
? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,433 --> 00:00:58,400
? It's a different world ?
12
00:00:59,533 --> 00:01:01,366
? From where you come from ?
13
00:01:02,966 --> 00:01:06,166
{\an8}? It's a different world ?
14
00:01:06,900 --> 00:01:08,600
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:18,266 --> 00:01:20,266
{\an8}
16
00:01:21,833 --> 00:01:23,333
What are we celebrating?
17
00:01:29,133 --> 00:01:30,200
What did you say?
18
00:01:31,066 --> 00:01:34,766
I said I wish I'd never taken
Foster's poetry class.
19
00:01:34,767 --> 00:01:36,665
I thought you liked it.
20
00:01:36,666 --> 00:01:39,800
Oh, yeah, I did, until he told us
we have to give speeches.
21
00:01:39,801 --> 00:01:42,032
What's so terrible about giving a speech?
22
00:01:42,033 --> 00:01:43,333
Oh, let's see.
23
00:01:43,334 --> 00:01:46,465
Having to stand in front of
a room full of people,
24
00:01:46,466 --> 00:01:49,366
having them stare at you,
sweat pouring down your face,
25
00:01:49,433 --> 00:01:53,266
your knees knocking, your heart pounding,
your mouth getting quite dry.
26
00:01:53,333 --> 00:01:55,466
Everybody gets a little stage fright.
27
00:01:55,533 --> 00:01:58,333
No, see, I get stage panic.
28
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
I had to give a speech
in junior high school once,
29
00:02:02,166 --> 00:02:03,300
I'm almost over it.
30
00:02:03,366 --> 00:02:04,866
Oh! Come on!
31
00:02:04,933 --> 00:02:08,400
I'm serious. So far,
I've got an "A" going in Foster's class.
32
00:02:08,466 --> 00:02:12,066
But after I give my speech,
he will ask me to leave his class.
33
00:02:12,900 --> 00:02:15,933
I think what we're staring at here
is the big "D."
34
00:02:15,934 --> 00:02:19,399
Well, look, I was involved in
speech and debate all through high school.
35
00:02:19,400 --> 00:02:21,933
- I can help.
- Hey, that's an idea.
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
Why don't you give the speech for us?
37
00:02:23,801 --> 00:02:26,632
- I don't know.
- Come on, Jaleesa, it'll help you relax.
38
00:02:26,633 --> 00:02:28,200
Stand up.
39
00:02:28,266 --> 00:02:32,233
Pretend this is the lectern,
and we are the class.
40
00:02:33,500 --> 00:02:35,900
- Shoot.
- Myself or you?
41
00:02:35,966 --> 00:02:38,733
Good! You still have
your sense of humor.
42
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
I'm not doing this.
43
00:02:40,266 --> 00:02:43,156
Come on, we know you're not
half as bad as you think you are.
44
00:02:45,000 --> 00:02:46,050
Come on.
45
00:02:48,066 --> 00:02:49,933
Okay.
46
00:02:55,100 --> 00:02:56,700
"We study art history,
47
00:02:56,766 --> 00:03:00,200
"because it enhances
our appreciation of painting.
48
00:03:00,266 --> 00:03:01,886
"Studying the history of poetry
49
00:03:01,933 --> 00:03:05,066
"can likewise enhance
our appreciation of the poem.
50
00:03:05,133 --> 00:03:07,466
"It is interesting to note, for example,
51
00:03:07,533 --> 00:03:09,366
"that in the 13th century
52
00:03:09,433 --> 00:03:11,400
"poetry was devoid of rhyme.
53
00:03:11,466 --> 00:03:16,566
With time, however,
rhyme schemes appeared and evolved."
54
00:03:18,066 --> 00:03:19,116
What's wrong?
55
00:03:19,500 --> 00:03:21,300
I wouldn't say anything's wrong.
56
00:03:22,233 --> 00:03:23,283
Would you?
57
00:03:24,433 --> 00:03:25,566
No.
58
00:03:25,633 --> 00:03:28,800
Well, would you say I should be
doing something differently?
59
00:03:30,933 --> 00:03:31,983
Would you?
60
00:03:33,000 --> 00:03:34,050
Well�
61
00:03:34,400 --> 00:03:37,066
Off the top of my head,
I think it would be helpful
62
00:03:37,133 --> 00:03:39,303
if you didn't read the speech
word for word.
63
00:03:41,733 --> 00:03:44,766
You expect me to get up
in front of 28 people
64
00:03:44,767 --> 00:03:46,699
without knowing
exactly what I'm going to say?
65
00:03:46,700 --> 00:03:47,800
That's the idea.
66
00:03:47,866 --> 00:03:49,200
Forget that idea.
67
00:03:49,266 --> 00:03:51,033
No, Jaleesa, Maggie's right.
68
00:03:51,034 --> 00:03:54,499
The idea is to know the points
you wanna make, and then talk about them,
69
00:03:54,500 --> 00:03:56,540
to make the speech more conversational,
70
00:03:56,600 --> 00:03:58,800
and less� uh, stilted.
71
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
I sound stilted?
72
00:04:00,801 --> 00:04:02,265
A little.
73
00:04:02,266 --> 00:04:05,033
Usually, people tell me
my problem is rushing.
74
00:04:05,100 --> 00:04:07,100
There, you're improving already.
75
00:04:08,266 --> 00:04:11,566
Hey, right, so what do you say
we go back and start from the top?
76
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
I didn't mean that far back.
77
00:04:25,833 --> 00:04:26,883
Listen.
78
00:04:29,266 --> 00:04:30,346
I don't hear anything.
79
00:04:30,700 --> 00:04:31,933
Neither do I.
80
00:04:32,333 --> 00:04:34,600
I think my humidifier has stopped.
81
00:04:34,666 --> 00:04:38,096
Whitley, you are not supposed to
have a major appliance in your room.
82
00:04:38,933 --> 00:04:40,733
Dead as the proverbial doornail.
83
00:04:40,800 --> 00:04:42,466
It is a no-no.
84
00:04:42,533 --> 00:04:44,133
You are breaking a rule!
85
00:04:44,633 --> 00:04:46,900
Rules are made for the common good�
86
00:04:47,366 --> 00:04:49,500
which is all very well for the common.
87
00:04:51,833 --> 00:04:54,933
Yes, but you should be setting
an example for the others.
88
00:04:55,000 --> 00:04:56,766
At what price, Millie?
89
00:04:57,333 --> 00:04:58,866
Skin like a rhino?
90
00:05:00,566 --> 00:05:03,766
What on earth am I going to do
without my humidifier?
91
00:05:03,833 --> 00:05:04,883
Hmm.
92
00:05:05,333 --> 00:05:08,700
A pan of water near the heating vent
should add moisture to the air.
93
00:05:09,900 --> 00:05:13,270
So would a lawn sprinkler, but I'm not
going to put one in my boudoir.
94
00:05:13,300 --> 00:05:15,533
Uh, Ronald may be able to fix it.
95
00:05:16,066 --> 00:05:17,116
I think not.
96
00:05:17,533 --> 00:05:19,066
Ethics aside,
97
00:05:19,133 --> 00:05:22,023
if a repairman comes up here,
you'll probably get caught.
98
00:05:22,800 --> 00:05:24,366
Like I said, call Ron.
99
00:05:25,500 --> 00:05:27,766
You know the number.
You call him every night.
100
00:05:31,166 --> 00:05:32,216
I need food.
101
00:05:32,217 --> 00:05:34,099
The cafeteria is still open.
102
00:05:34,100 --> 00:05:36,233
No, I said I need food.
103
00:05:36,300 --> 00:05:40,030
Something that doesn't have to have a sign
stuck in it so you know what it is.
104
00:05:40,633 --> 00:05:42,800
Okay, we'll go off campus.
105
00:05:43,766 --> 00:05:44,816
Oh, shoot.
106
00:05:45,200 --> 00:05:47,133
I can't. I don't have any cash.
107
00:05:47,134 --> 00:05:49,465
You sure you don't wanna go
to the cafeteria?
108
00:05:49,466 --> 00:05:52,300
Maggie, I don't even want
to walk past the cafeteria.
109
00:05:52,366 --> 00:05:55,496
Right. Guess I should've
asked Denise for the money she owes me.
110
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
Denise owes you money?
111
00:05:57,233 --> 00:05:58,900
Yeah, $22.
112
00:05:59,400 --> 00:06:01,833
- I hate to ask her for it, though.
- Why?
113
00:06:02,466 --> 00:06:05,766
Well, you know, it's only been five weeks.
114
00:06:07,866 --> 00:06:09,000
Five weeks?
115
00:06:09,066 --> 00:06:10,333
Think I should be upset?
116
00:06:10,400 --> 00:06:12,833
No, I think
you should ask for your money.
117
00:06:12,834 --> 00:06:16,032
But the thing is, I know she'll pay me
back, she just must not have it.
118
00:06:16,033 --> 00:06:17,700
So dinner will be my treat, okay?
119
00:06:18,333 --> 00:06:20,200
- Oh, hi, guys.
- Hi.
120
00:06:20,266 --> 00:06:21,966
Wait till you see what I got.
121
00:06:24,866 --> 00:06:25,916
What do you think?
122
00:06:25,917 --> 00:06:28,665
I think if you're going to
wear that out in public,
123
00:06:28,666 --> 00:06:30,566
you better get a horse to go with it.
124
00:06:32,966 --> 00:06:35,736
I didn't think you'd love it.
Maggie, what do you think?
125
00:06:37,066 --> 00:06:38,116
It's cute.
126
00:06:39,133 --> 00:06:40,183
Thank you.
127
00:06:41,533 --> 00:06:44,066
Oh, I can't believe I spent
this much money on a hat.
128
00:06:45,366 --> 00:06:46,416
Me, either.
129
00:06:47,466 --> 00:06:50,133
Well, I'm going to go see
what I have to go with this.
130
00:06:50,633 --> 00:06:52,566
- See you guys later.
- Bye.
131
00:06:52,567 --> 00:06:56,232
Maggie, why didn't you say something?
132
00:06:56,233 --> 00:06:57,566
I don't know.
133
00:06:57,633 --> 00:06:59,733
I didn't want to spoil her moment.
134
00:06:59,800 --> 00:07:00,850
Really?
135
00:07:01,400 --> 00:07:03,000
Can I borrow $50,000?
136
00:07:04,200 --> 00:07:06,433
I only need it for five weeks.
Wait a minute.
137
00:07:09,300 --> 00:07:10,350
Um�
138
00:07:12,111 --> 00:07:16,432
When you said he was going
to take a look at it,
139
00:07:16,433 --> 00:07:18,433
I didn't think you meant it literally.
140
00:07:20,700 --> 00:07:22,500
Uh, do you think you can fix it?
141
00:07:23,433 --> 00:07:24,483
Sure we can.
142
00:07:25,200 --> 00:07:26,533
Sure we can.
143
00:07:27,466 --> 00:07:28,516
What is this?
144
00:07:32,866 --> 00:07:34,933
A humidifier.
145
00:07:35,000 --> 00:07:36,766
I was going to say humidifier.
146
00:07:36,833 --> 00:07:39,166
How very reassuring.
147
00:07:40,166 --> 00:07:42,800
- Do you know what's wrong with it?
- Not exactly.
148
00:07:45,100 --> 00:07:48,233
It might be easier to tell
if you touch it.
149
00:07:50,633 --> 00:07:51,683
She's right.
150
00:07:52,166 --> 00:07:54,433
You can't hurt it. It's already broken.
151
00:08:06,733 --> 00:08:10,333
The refrain is yet another way
of creating rhythm in a poem.
152
00:08:11,266 --> 00:08:16,800
Gwendolyn Brooks utilizes it
in a poem called "Horses Graze."
153
00:08:17,766 --> 00:08:21,200
Cows graze, horses graze
154
00:08:21,800 --> 00:08:24,266
They eat, eat, eat
155
00:08:24,733 --> 00:08:28,666
And, at the crest
Of their brute satisfaction
156
00:08:29,166 --> 00:08:30,833
With wonderful gentleness
157
00:08:31,333 --> 00:08:32,600
In affirmation
158
00:08:33,133 --> 00:08:36,266
They lift their clean, calm eyes
159
00:08:36,666 --> 00:08:38,966
And they lie down
160
00:08:39,600 --> 00:08:41,033
And love the world
161
00:08:41,733 --> 00:08:43,433
They speak with their companions
162
00:08:44,133 --> 00:08:46,303
They do not wish
That they were otherwhere
163
00:08:46,666 --> 00:08:49,600
Perhaps they know that creature feet
164
00:08:50,133 --> 00:08:53,900
May press only
A few earth inches at a time
165
00:08:54,733 --> 00:08:57,100
That earth is anywhere earth
166
00:08:57,733 --> 00:09:00,366
That an eye may see wherever it may be
167
00:09:00,833 --> 00:09:05,466
The immediate arc alone of life, of love
168
00:09:06,300 --> 00:09:09,766
In Sweden, China, Africa
169
00:09:10,400 --> 00:09:12,500
In India or Maine
170
00:09:13,100 --> 00:09:15,133
The animals are sane
171
00:09:15,666 --> 00:09:18,700
They know and know and know
172
00:09:19,366 --> 00:09:23,900
There's ground below and sky up high
173
00:09:28,333 --> 00:09:29,733
Well, thank you.
174
00:09:31,133 --> 00:09:32,183
Goodbye.
175
00:09:36,166 --> 00:09:38,100
Excuse me, Professor Foster?
176
00:09:38,166 --> 00:09:40,456
- May I speak to you for a moment?
- I'm all ears.
177
00:09:40,733 --> 00:09:42,400
It's about my oral report.
178
00:09:42,401 --> 00:09:44,999
- You're dealing with�
- The historical use of rhyme.
179
00:09:45,000 --> 00:09:46,300
Fascinating topic.
180
00:09:46,366 --> 00:09:47,416
Oh, it really is.
181
00:09:47,466 --> 00:09:50,366
In fact, I don't think a speech
will do it justice.
182
00:09:50,433 --> 00:09:52,333
I thought if I did a written report,
183
00:09:52,400 --> 00:09:55,666
I'd be able to explore the topic,
you know, expand it in depth.
184
00:09:55,733 --> 00:09:58,803
In other words, Miss Vinson,
you're afraid to give a speech?
185
00:09:58,833 --> 00:09:59,883
Yeah.
186
00:10:00,200 --> 00:10:03,690
Although, I really do think I could do
a better job on a written report.
187
00:10:03,733 --> 00:10:04,833
I don't doubt that.
188
00:10:04,834 --> 00:10:08,465
You've already written two papers for me,
and they were both superb.
189
00:10:08,466 --> 00:10:10,233
But my public speaking isn't.
190
00:10:10,234 --> 00:10:14,232
You may not believe it, but I promise you,
the more you speak before a group,
191
00:10:14,233 --> 00:10:15,800
the easier it will become.
192
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
Was it difficult for you at first?
193
00:10:18,266 --> 00:10:19,316
No.
194
00:10:21,300 --> 00:10:24,600
I'm just afraid if I do a bad speech,
it will lower my grade.
195
00:10:24,666 --> 00:10:25,966
Don't worry about that.
196
00:10:26,033 --> 00:10:27,953
Oh, you mean I can get an "A" for effort?
197
00:10:27,966 --> 00:10:29,100
No.
198
00:10:29,101 --> 00:10:31,099
Oh.
199
00:10:31,100 --> 00:10:33,565
What I meant was,
that the grade isn't everything.
200
00:10:33,566 --> 00:10:36,166
But I need good grades
to keep my scholarship.
201
00:10:36,233 --> 00:10:38,066
You're a business major, correct?
202
00:10:38,133 --> 00:10:39,966
Yes, and you're thinking that
203
00:10:39,967 --> 00:10:42,265
public speaking is important
when you're in business.
204
00:10:42,266 --> 00:10:47,033
No, I was thinking that it is important
for you to be willing to take some risks.
205
00:10:48,600 --> 00:10:50,770
But this is not a speech class,
Miss Vinson.
206
00:10:50,771 --> 00:10:52,799
I'm going to leave the decision up to you.
207
00:10:52,800 --> 00:10:55,166
I need a report from you,
be it oral or written.
208
00:10:55,700 --> 00:10:56,933
The choice is yours.
209
00:10:57,900 --> 00:10:59,400
- Thank you.
- You're welcome.
210
00:11:00,500 --> 00:11:02,800
On the subject of taking risks,
211
00:11:03,466 --> 00:11:07,200
my wife has just graduated
from yet another cooking class.
212
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
I have to go home now and eat her final.
213
00:11:20,600 --> 00:11:21,650
Where does this go?
214
00:11:21,666 --> 00:11:23,100
In my hair, you ninny!
215
00:11:23,166 --> 00:11:24,700
This is my electric roller.
216
00:11:25,766 --> 00:11:26,816
Whitley.
217
00:11:27,066 --> 00:11:29,466
Ronald and Dwayne are trying
to do you a favor.
218
00:11:30,766 --> 00:11:31,833
You're right.
219
00:11:32,466 --> 00:11:33,933
I apologize.
220
00:11:33,934 --> 00:11:36,432
Yeah, Whitley, we already tightened
your drawer pulls.
221
00:11:36,433 --> 00:11:37,933
And changed the light bulb.
222
00:11:38,000 --> 00:11:39,466
Absolutely gratis.
223
00:11:39,533 --> 00:11:42,366
And for that, I am forever in your debt.
224
00:11:43,433 --> 00:11:46,733
My skin is so parched,
I feel like a Bedouin.
225
00:11:48,133 --> 00:11:50,800
I might just dry up and blow away.
226
00:11:51,766 --> 00:11:53,200
Don't let me stop you.
227
00:11:53,266 --> 00:11:54,333
Ronald!
228
00:11:54,400 --> 00:11:56,266
I can't help it, buttercup.
229
00:11:56,333 --> 00:11:58,133
She really fries my rice.
230
00:11:58,200 --> 00:12:00,166
Kids, kids, breath deep.
231
00:12:00,167 --> 00:12:03,499
I think I know exactly what we need
to get this thing misting again.
232
00:12:03,500 --> 00:12:04,766
- You do?
- Yeah.
233
00:12:04,833 --> 00:12:06,433
- What?
- A repairman.
234
00:12:07,333 --> 00:12:10,100
I can't have a repairman
trotting up these stairs.
235
00:12:10,166 --> 00:12:12,266
Humidifiers are contraband.
236
00:12:12,267 --> 00:12:15,199
Whitley, if the repairman
cannot come to the appliance,
237
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
we must get the appliance
to the repairman.
238
00:12:19,833 --> 00:12:22,400
Now do you see why
this man and I are tight?
239
00:12:27,366 --> 00:12:28,666
- Oh, good.
- Hey.
240
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
- A stamp for you.
- Oh, thanks.
241
00:12:31,266 --> 00:12:34,200
- Me, me, me.
- And let's see� gum.
242
00:12:34,266 --> 00:12:35,316
Good.
243
00:12:35,317 --> 00:12:37,165
- The typewriter ribbon.
- Thanks.
244
00:12:37,166 --> 00:12:39,733
- And the fashion magazine for you.
- Oh, great.
245
00:12:41,133 --> 00:12:43,200
- Mm, 22 cents.
- Thank you.
246
00:12:43,266 --> 00:12:44,766
- How much do I owe?
- $12.
247
00:12:44,767 --> 00:12:46,565
Can that be right?
248
00:12:46,566 --> 00:12:49,933
Yeah. This magazine costs $8.
Can you believe it? It's Italian.
249
00:12:49,934 --> 00:12:51,565
I'll have to go ask Carla for change.
250
00:12:51,566 --> 00:12:54,200
- That's okay, I trust you. Pay me later.
- Okay.
251
00:12:57,733 --> 00:12:58,900
$8 for a magazine?
252
00:12:58,966 --> 00:13:00,600
I know. Isn't it ridiculous?
253
00:13:00,666 --> 00:13:03,600
Denise, you don't even speak Italian.
254
00:13:03,666 --> 00:13:05,766
I know, but I love Italian clothes.
255
00:13:05,833 --> 00:13:07,333
Wow, what a great purse.
256
00:13:07,800 --> 00:13:08,850
Is that a purse?
257
00:13:09,100 --> 00:13:10,500
It looks like a pineapple.
258
00:13:11,133 --> 00:13:12,533
It's got shoulder straps.
259
00:13:13,500 --> 00:13:15,166
Gee, I can't get over it.
260
00:13:15,233 --> 00:13:17,033
$8 for a magazine!
261
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
So expensive.
262
00:13:18,501 --> 00:13:21,065
I know. But I've really been saving
my money lately.
263
00:13:21,066 --> 00:13:24,166
It's great, you know. I find
if I discipline myself just a bit,
264
00:13:24,233 --> 00:13:26,100
I can afford those extra luxuries.
265
00:13:27,266 --> 00:13:28,316
See you later.
266
00:13:32,733 --> 00:13:35,803
Not just any fashion magazine,
an Italian fashion magazine.
267
00:13:35,804 --> 00:13:37,832
You have any idea how much
that magazine costs?
268
00:13:37,833 --> 00:13:38,933
$8.
269
00:13:39,000 --> 00:13:40,050
I told you?
270
00:13:40,051 --> 00:13:41,332
You told me.
271
00:13:41,333 --> 00:13:43,166
You're right, I'm being petty.
272
00:13:43,233 --> 00:13:44,283
Am I being petty?
273
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
No. Repetitive.
274
00:13:48,600 --> 00:13:49,900
And look at this.
275
00:13:49,901 --> 00:13:51,465
She has brand-new book covers.
276
00:13:51,466 --> 00:13:53,799
I guess I should be glad
they're not Italian, too.
277
00:13:53,800 --> 00:13:55,133
Now you're being petty.
278
00:13:55,633 --> 00:13:57,200
You're right, I am.
279
00:13:58,533 --> 00:14:01,003
Have you asked Denise
for the money she owes you?
280
00:14:02,300 --> 00:14:04,400
Well, not exactly. No.
281
00:14:04,466 --> 00:14:05,516
Why not?
282
00:14:06,033 --> 00:14:07,333
What am I supposed to say?
283
00:14:07,400 --> 00:14:08,866
"Denise, you owe me money."
284
00:14:08,933 --> 00:14:11,033
- I can't. Could you?
- Yes.
285
00:14:11,100 --> 00:14:12,533
Then would you� for me?
286
00:14:12,600 --> 00:14:14,433
No, okay?
287
00:14:14,500 --> 00:14:16,733
No, Maggie, that's between you and Denise.
288
00:14:16,800 --> 00:14:19,033
Now, I've got this paper due
for Dr. Foster,
289
00:14:19,100 --> 00:14:21,633
and I'd like to get back to it, okay?
290
00:14:22,566 --> 00:14:23,616
Okay.
291
00:14:23,617 --> 00:14:26,965
You decided to do the paper
instead of the speech?
292
00:14:26,966 --> 00:14:28,016
Yeah.
293
00:14:28,466 --> 00:14:29,533
Bet that's a relief.
294
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Yeah, I guess.
295
00:14:32,933 --> 00:14:34,800
$8 for a magazine!
296
00:14:34,866 --> 00:14:36,933
I bet paper costs a fortune in Italy.
297
00:14:38,333 --> 00:14:39,383
Scusi.
298
00:14:49,717 --> 00:14:51,699
Hurry!
299
00:14:51,700 --> 00:14:53,900
- You love this woman, man?
- That's right.
300
00:14:55,100 --> 00:14:57,166
Brr! Chilly, isn't it?
301
00:14:57,600 --> 00:15:00,190
I thought I'd get by
with my car coat, but I guess not.
302
00:15:00,200 --> 00:15:03,133
But, Lettie, you're certainly
no hothouse flower.
303
00:15:03,600 --> 00:15:06,266
If you were thinking of going out, go.
304
00:15:06,333 --> 00:15:08,433
I'm going to watch a documentary on TV.
305
00:15:09,300 --> 00:15:10,633
Oh, drat!
306
00:15:11,866 --> 00:15:14,733
I was going to ask you to help me
with my dance steps.
307
00:15:15,466 --> 00:15:20,033
You see, Lettie, Chip St. Charles
asked me to attend a cotillion.
308
00:15:20,500 --> 00:15:21,766
Is that so?
309
00:15:21,833 --> 00:15:22,883
Yes, it is.
310
00:15:23,333 --> 00:15:25,333
But my dancing is a wee bit rusty,
311
00:15:25,400 --> 00:15:29,233
and I thought since you have a reputation
for dancing on and off tables,
312
00:15:29,300 --> 00:15:31,133
you could help me with my fox trot.
313
00:15:33,866 --> 00:15:34,916
Or my Tango.
314
00:15:35,384 --> 00:15:37,332
Come on.
315
00:15:37,333 --> 00:15:38,800
Out here in the lobby?
316
00:15:38,866 --> 00:15:40,800
There's more room out here.
317
00:15:40,866 --> 00:15:42,200
Ready, and�
318
00:16:31,566 --> 00:16:33,200
You guys, is something wrong?
319
00:16:33,900 --> 00:16:34,966
I'm fine.
320
00:16:35,566 --> 00:16:36,616
So am I.
321
00:16:37,300 --> 00:16:38,366
Are you sure?
322
00:16:39,066 --> 00:16:40,833
- Oh, yeah, positive.
- Yeah.
323
00:16:42,566 --> 00:16:43,633
Okay.
324
00:16:55,500 --> 00:16:56,766
Something is wrong.
325
00:16:56,833 --> 00:16:57,900
Not with me.
326
00:16:57,901 --> 00:17:03,499
- Maggie, what's the matter?
- Nothing. What could be the matter?
327
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
I don't know. You guys tell me.
Something's wrong.
328
00:17:06,599 --> 00:17:08,533
- Are you fighting?
- No.
329
00:17:09,066 --> 00:17:10,966
Come on, I grew up with three sisters.
330
00:17:11,033 --> 00:17:12,713
I might be able to help settle this.
331
00:17:13,166 --> 00:17:15,333
Denise, there's nothing wrong.
332
00:17:15,900 --> 00:17:16,966
Okay, fine.
333
00:17:24,500 --> 00:17:27,566
I don't feel very good about
the paper I wrote for Dr. Foster.
334
00:17:28,484 --> 00:17:30,532
I think it's great.
335
00:17:30,533 --> 00:17:33,500
I think it's brilliant.
But that's not the problem.
336
00:17:33,566 --> 00:17:35,066
So what is the problem?
337
00:17:36,066 --> 00:17:38,000
He thinks I'm a very good student.
338
00:17:38,066 --> 00:17:39,900
I mean, Dr. Foster really likes me.
339
00:17:39,966 --> 00:17:41,633
Oh, I'd kill for that problem.
340
00:17:41,634 --> 00:17:43,732
No, see, he really wants me
to give the speech,
341
00:17:43,733 --> 00:17:45,765
so I know he's going
to be disappointed in me.
342
00:17:45,766 --> 00:17:48,665
I can just imagine the look on his face
when I hand him the paper.
343
00:17:48,666 --> 00:17:50,332
So then, why don't you give the speech?
344
00:17:50,333 --> 00:17:51,633
Because I'll throw up.
345
00:17:54,300 --> 00:17:57,190
I think you'd feel a lot better
if you faced up to your fear.
346
00:17:57,191 --> 00:17:58,665
That's so easy for you to say.
347
00:17:58,666 --> 00:17:59,833
What?
348
00:17:59,834 --> 00:18:02,132
You know what it's like
to be afraid to do something?
349
00:18:02,133 --> 00:18:04,099
- Sure I do.
- You're making it sound very easy.
350
00:18:04,100 --> 00:18:06,870
"Jaleesa, face up to your fear.
Jump off Niagara Falls."
351
00:18:08,700 --> 00:18:10,260
Maggie, I know it won't be easy,
352
00:18:10,261 --> 00:18:12,332
but I think it's the best thing
for her to do.
353
00:18:12,333 --> 00:18:16,233
I mean, my father used to always say,
"The only thing to fear is fear itself."
354
00:18:16,300 --> 00:18:18,466
Denise, Franklin Roosevelt said that.
355
00:18:21,733 --> 00:18:22,783
Really?
356
00:18:23,933 --> 00:18:25,373
Well, it's still good advice.
357
00:18:25,433 --> 00:18:27,353
I think it's the best thing for you to do.
358
00:18:27,400 --> 00:18:30,633
Why? Why is it the best thing?
She could face up to her fear
359
00:18:30,634 --> 00:18:33,065
and end up looking like an imbecile
in front of the class.
360
00:18:33,066 --> 00:18:34,500
I'm with her.
361
00:18:34,566 --> 00:18:36,066
At least she'd have done it.
362
00:18:36,133 --> 00:18:39,733
Why does this society insist
that we face up to our fears?
363
00:18:39,800 --> 00:18:42,333
I mean, every magazine
I pick up these days
364
00:18:42,334 --> 00:18:45,165
seems to have an article
about confronting fears. I mean, why?
365
00:18:45,166 --> 00:18:46,500
Why should I? I�
366
00:18:46,566 --> 00:18:49,533
I eat right, I exercise, I study hard.
367
00:18:49,534 --> 00:18:51,065
I mean, do I have to be perfect?
368
00:18:51,066 --> 00:18:53,232
So I'm not the most assertive person
all the time!
369
00:18:53,233 --> 00:18:55,583
- What are you talking about?
- Give me my money.
370
00:18:56,251 --> 00:18:58,299
What?
371
00:18:58,300 --> 00:19:01,500
- Denise, you owe Maggie $22.
- I do?
372
00:19:01,566 --> 00:19:04,216
You borrowed it from me
at the book store, remember?
373
00:19:04,566 --> 00:19:07,166
Oh, wow, Maggie!
That was over a month ago!
374
00:19:07,233 --> 00:19:09,583
Six weeks ago yesterday,
but who's counting?
375
00:19:11,100 --> 00:19:12,533
Oh, wow, I'm so sorry.
376
00:19:12,600 --> 00:19:14,300
I can't believe I did that.
377
00:19:14,366 --> 00:19:16,100
You don't have to give it to me now.
378
00:19:16,166 --> 00:19:17,800
- It's after 1:00.
- I want to.
379
00:19:17,866 --> 00:19:18,966
She wants to.
380
00:19:19,033 --> 00:19:20,666
But I don't need it all, really.
381
00:19:20,733 --> 00:19:22,433
Maggie, take the money.
382
00:19:25,433 --> 00:19:27,700
Okay, okay, okay�
383
00:19:28,166 --> 00:19:29,233
I'm sorry.
384
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
It better all be here.
385
00:19:43,433 --> 00:19:48,666
"Much of today's poetry, in fact, takes us
full circle to the earliest English poems
386
00:19:48,733 --> 00:19:52,200
"which were, as I stated earlier,
totally devoid of rhyme.
387
00:19:53,166 --> 00:19:56,900
"If you would like further information
on the evolution of poetry,
388
00:19:56,966 --> 00:19:58,966
"please refer to the bibliography
389
00:20:00,966 --> 00:20:02,833
I handed out before I began."
390
00:20:04,933 --> 00:20:06,366
Thank you.
391
00:20:09,766 --> 00:20:10,966
Thank you, Miss Vinson.
392
00:20:12,566 --> 00:20:15,700
Next time, we'll hear from
Miss Sedayao, Mr. Gilner,
393
00:20:16,433 --> 00:20:17,700
and Mr. Leonard.
394
00:20:18,166 --> 00:20:19,216
Goodbye.
395
00:20:23,833 --> 00:20:24,883
Miss Vinson?
396
00:20:24,884 --> 00:20:29,865
The other day, when you were expressing
your apprehensions about giving a speech,
397
00:20:29,866 --> 00:20:32,876
I assumed, that like most students,
you were exaggerating.
398
00:20:33,233 --> 00:20:34,300
I was wrong.
399
00:20:34,301 --> 00:20:38,832
I really do want to thank you, though,
for encouraging me to do this.
400
00:20:38,833 --> 00:20:41,399
I would have felt terrible
if I had handed in that paper.
401
00:20:41,400 --> 00:20:42,450
I'm glad to hear that.
402
00:20:42,800 --> 00:20:45,933
Of course, I'm not sure
it's going to be any easier next time.
403
00:20:46,000 --> 00:20:49,900
Well, I'm tempted to quote you some
passage on courage or facing adversity,
404
00:20:49,901 --> 00:20:51,265
or having faith in one's self.
405
00:20:51,266 --> 00:20:54,100
But I think the best thing
to do is to shut up,
406
00:20:54,600 --> 00:20:55,650
and give you a "B."
407
00:20:55,851 --> 00:20:57,799
Thank you.
408
00:20:57,800 --> 00:20:59,366
You should be proud of yourself.
409
00:20:59,433 --> 00:21:00,483
You took a risk.
410
00:21:00,484 --> 00:21:02,965
Whatever you may have lacked
in presentation,
411
00:21:02,966 --> 00:21:05,000
you more than made up for in preparation.
412
00:21:05,066 --> 00:21:06,833
Your material was excellent.
413
00:21:07,266 --> 00:21:08,400
Congratulations.
414
00:21:08,466 --> 00:21:09,516
Thank you very much.
415
00:21:09,533 --> 00:21:10,583
You're welcome.
416
00:21:10,584 --> 00:21:13,632
Is this the bibliography
for the paper you wrote?
417
00:21:13,633 --> 00:21:16,733
Yes, it is. In fact,
I could bring the paper in if you'd like.
418
00:21:16,800 --> 00:21:19,600
Only if you promise not to read it to me.
419
00:21:21,933 --> 00:21:22,983
Gotcha.
420
00:21:28,133 --> 00:21:29,633
Sideways this time.
421
00:21:29,700 --> 00:21:31,533
All right. Let's try it.
422
00:21:32,100 --> 00:21:33,150
Good evening.
423
00:21:33,584 --> 00:21:35,665
Good evening.
424
00:21:35,666 --> 00:21:36,716
Hi.
425
00:21:38,566 --> 00:21:40,366
Ron was just going up to visit Millie.
426
00:21:41,000 --> 00:21:42,066
Is that so?
427
00:21:42,466 --> 00:21:45,500
Most young men bring their girls
flowers or candy.
428
00:21:45,566 --> 00:21:48,466
Very rarely do they
bring them humidifiers.
429
00:21:49,800 --> 00:21:50,900
I don't know why.
430
00:21:51,433 --> 00:21:52,533
They last longer.
431
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
Why don't you put that down�
432
00:21:56,266 --> 00:21:57,316
down here.
433
00:21:57,333 --> 00:21:59,066
What is holding you up?
434
00:21:59,733 --> 00:22:00,933
I think I am.
435
00:22:02,233 --> 00:22:03,283
Hi, Lettie.
436
00:22:03,966 --> 00:22:05,733
Is this your humidifier?
437
00:22:06,166 --> 00:22:07,800
Is that what that thing is?
438
00:22:08,600 --> 00:22:10,460
You can uncross your fingers, Millie.
439
00:22:10,933 --> 00:22:13,166
Whitley, the maintenance supervisor
440
00:22:13,233 --> 00:22:16,133
came across your bootleg humidifier
the other day.
441
00:22:16,600 --> 00:22:19,133
Why didn't you say anything about it then?
442
00:22:19,200 --> 00:22:22,566
I thought when you found it unplugged,
you'd take the hint.
443
00:22:23,666 --> 00:22:24,800
Unplugged?
444
00:22:26,533 --> 00:22:28,933
Now, if you two will
445
00:22:29,400 --> 00:22:32,300
carry that down to the storeroom,
I'd appreciate it.
446
00:22:32,866 --> 00:22:33,916
Follow me.
447
00:22:35,833 --> 00:22:37,733
{\an8}Did she say "unplugged"?
448
00:22:38,700 --> 00:22:39,750
Dag!
449
00:22:40,833 --> 00:22:42,066
Double dag!
450
00:22:42,116 --> 00:22:46,666
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.