All language subtitles for A Different World s01e18 Speech Therapy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,733 --> 00:00:07,900 ? I know my parents love me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,266 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,166 --> 00:00:15,366 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,200 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,466 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,366 --> 00:00:24,300 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,266 --> 00:00:48,266 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:48,966 --> 00:00:52,200 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,700 --> 00:00:55,366 ? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,433 --> 00:00:58,400 ? It's a different world ? 12 00:00:59,533 --> 00:01:01,366 ? From where you come from ? 13 00:01:02,966 --> 00:01:06,166 {\an8}? It's a different world ? 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,600 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:18,266 --> 00:01:20,266 {\an8} 16 00:01:21,833 --> 00:01:23,333 What are we celebrating? 17 00:01:29,133 --> 00:01:30,200 What did you say? 18 00:01:31,066 --> 00:01:34,766 I said I wish I'd never taken Foster's poetry class. 19 00:01:34,767 --> 00:01:36,665 I thought you liked it. 20 00:01:36,666 --> 00:01:39,800 Oh, yeah, I did, until he told us we have to give speeches. 21 00:01:39,801 --> 00:01:42,032 What's so terrible about giving a speech? 22 00:01:42,033 --> 00:01:43,333 Oh, let's see. 23 00:01:43,334 --> 00:01:46,465 Having to stand in front of a room full of people, 24 00:01:46,466 --> 00:01:49,366 having them stare at you, sweat pouring down your face, 25 00:01:49,433 --> 00:01:53,266 your knees knocking, your heart pounding, your mouth getting quite dry. 26 00:01:53,333 --> 00:01:55,466 Everybody gets a little stage fright. 27 00:01:55,533 --> 00:01:58,333 No, see, I get stage panic. 28 00:01:59,600 --> 00:02:02,100 I had to give a speech in junior high school once, 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,300 I'm almost over it. 30 00:02:03,366 --> 00:02:04,866 Oh! Come on! 31 00:02:04,933 --> 00:02:08,400 I'm serious. So far, I've got an "A" going in Foster's class. 32 00:02:08,466 --> 00:02:12,066 But after I give my speech, he will ask me to leave his class. 33 00:02:12,900 --> 00:02:15,933 I think what we're staring at here is the big "D." 34 00:02:15,934 --> 00:02:19,399 Well, look, I was involved in speech and debate all through high school. 35 00:02:19,400 --> 00:02:21,933 - I can help. - Hey, that's an idea. 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 Why don't you give the speech for us? 37 00:02:23,801 --> 00:02:26,632 - I don't know. - Come on, Jaleesa, it'll help you relax. 38 00:02:26,633 --> 00:02:28,200 Stand up. 39 00:02:28,266 --> 00:02:32,233 Pretend this is the lectern, and we are the class. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,900 - Shoot. - Myself or you? 41 00:02:35,966 --> 00:02:38,733 Good! You still have your sense of humor. 42 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 I'm not doing this. 43 00:02:40,266 --> 00:02:43,156 Come on, we know you're not half as bad as you think you are. 44 00:02:45,000 --> 00:02:46,050 Come on. 45 00:02:48,066 --> 00:02:49,933 Okay. 46 00:02:55,100 --> 00:02:56,700 "We study art history, 47 00:02:56,766 --> 00:03:00,200 "because it enhances our appreciation of painting. 48 00:03:00,266 --> 00:03:01,886 "Studying the history of poetry 49 00:03:01,933 --> 00:03:05,066 "can likewise enhance our appreciation of the poem. 50 00:03:05,133 --> 00:03:07,466 "It is interesting to note, for example, 51 00:03:07,533 --> 00:03:09,366 "that in the 13th century 52 00:03:09,433 --> 00:03:11,400 "poetry was devoid of rhyme. 53 00:03:11,466 --> 00:03:16,566 With time, however, rhyme schemes appeared and evolved." 54 00:03:18,066 --> 00:03:19,116 What's wrong? 55 00:03:19,500 --> 00:03:21,300 I wouldn't say anything's wrong. 56 00:03:22,233 --> 00:03:23,283 Would you? 57 00:03:24,433 --> 00:03:25,566 No. 58 00:03:25,633 --> 00:03:28,800 Well, would you say I should be doing something differently? 59 00:03:30,933 --> 00:03:31,983 Would you? 60 00:03:33,000 --> 00:03:34,050 Well� 61 00:03:34,400 --> 00:03:37,066 Off the top of my head, I think it would be helpful 62 00:03:37,133 --> 00:03:39,303 if you didn't read the speech word for word. 63 00:03:41,733 --> 00:03:44,766 You expect me to get up in front of 28 people 64 00:03:44,767 --> 00:03:46,699 without knowing exactly what I'm going to say? 65 00:03:46,700 --> 00:03:47,800 That's the idea. 66 00:03:47,866 --> 00:03:49,200 Forget that idea. 67 00:03:49,266 --> 00:03:51,033 No, Jaleesa, Maggie's right. 68 00:03:51,034 --> 00:03:54,499 The idea is to know the points you wanna make, and then talk about them, 69 00:03:54,500 --> 00:03:56,540 to make the speech more conversational, 70 00:03:56,600 --> 00:03:58,800 and less� uh, stilted. 71 00:03:59,600 --> 00:04:00,800 I sound stilted? 72 00:04:00,801 --> 00:04:02,265 A little. 73 00:04:02,266 --> 00:04:05,033 Usually, people tell me my problem is rushing. 74 00:04:05,100 --> 00:04:07,100 There, you're improving already. 75 00:04:08,266 --> 00:04:11,566 Hey, right, so what do you say we go back and start from the top? 76 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 I didn't mean that far back. 77 00:04:25,833 --> 00:04:26,883 Listen. 78 00:04:29,266 --> 00:04:30,346 I don't hear anything. 79 00:04:30,700 --> 00:04:31,933 Neither do I. 80 00:04:32,333 --> 00:04:34,600 I think my humidifier has stopped. 81 00:04:34,666 --> 00:04:38,096 Whitley, you are not supposed to have a major appliance in your room. 82 00:04:38,933 --> 00:04:40,733 Dead as the proverbial doornail. 83 00:04:40,800 --> 00:04:42,466 It is a no-no. 84 00:04:42,533 --> 00:04:44,133 You are breaking a rule! 85 00:04:44,633 --> 00:04:46,900 Rules are made for the common good� 86 00:04:47,366 --> 00:04:49,500 which is all very well for the common. 87 00:04:51,833 --> 00:04:54,933 Yes, but you should be setting an example for the others. 88 00:04:55,000 --> 00:04:56,766 At what price, Millie? 89 00:04:57,333 --> 00:04:58,866 Skin like a rhino? 90 00:05:00,566 --> 00:05:03,766 What on earth am I going to do without my humidifier? 91 00:05:03,833 --> 00:05:04,883 Hmm. 92 00:05:05,333 --> 00:05:08,700 A pan of water near the heating vent should add moisture to the air. 93 00:05:09,900 --> 00:05:13,270 So would a lawn sprinkler, but I'm not going to put one in my boudoir. 94 00:05:13,300 --> 00:05:15,533 Uh, Ronald may be able to fix it. 95 00:05:16,066 --> 00:05:17,116 I think not. 96 00:05:17,533 --> 00:05:19,066 Ethics aside, 97 00:05:19,133 --> 00:05:22,023 if a repairman comes up here, you'll probably get caught. 98 00:05:22,800 --> 00:05:24,366 Like I said, call Ron. 99 00:05:25,500 --> 00:05:27,766 You know the number. You call him every night. 100 00:05:31,166 --> 00:05:32,216 I need food. 101 00:05:32,217 --> 00:05:34,099 The cafeteria is still open. 102 00:05:34,100 --> 00:05:36,233 No, I said I need food. 103 00:05:36,300 --> 00:05:40,030 Something that doesn't have to have a sign stuck in it so you know what it is. 104 00:05:40,633 --> 00:05:42,800 Okay, we'll go off campus. 105 00:05:43,766 --> 00:05:44,816 Oh, shoot. 106 00:05:45,200 --> 00:05:47,133 I can't. I don't have any cash. 107 00:05:47,134 --> 00:05:49,465 You sure you don't wanna go to the cafeteria? 108 00:05:49,466 --> 00:05:52,300 Maggie, I don't even want to walk past the cafeteria. 109 00:05:52,366 --> 00:05:55,496 Right. Guess I should've asked Denise for the money she owes me. 110 00:05:55,500 --> 00:05:57,166 Denise owes you money? 111 00:05:57,233 --> 00:05:58,900 Yeah, $22. 112 00:05:59,400 --> 00:06:01,833 - I hate to ask her for it, though. - Why? 113 00:06:02,466 --> 00:06:05,766 Well, you know, it's only been five weeks. 114 00:06:07,866 --> 00:06:09,000 Five weeks? 115 00:06:09,066 --> 00:06:10,333 Think I should be upset? 116 00:06:10,400 --> 00:06:12,833 No, I think you should ask for your money. 117 00:06:12,834 --> 00:06:16,032 But the thing is, I know she'll pay me back, she just must not have it. 118 00:06:16,033 --> 00:06:17,700 So dinner will be my treat, okay? 119 00:06:18,333 --> 00:06:20,200 - Oh, hi, guys. - Hi. 120 00:06:20,266 --> 00:06:21,966 Wait till you see what I got. 121 00:06:24,866 --> 00:06:25,916 What do you think? 122 00:06:25,917 --> 00:06:28,665 I think if you're going to wear that out in public, 123 00:06:28,666 --> 00:06:30,566 you better get a horse to go with it. 124 00:06:32,966 --> 00:06:35,736 I didn't think you'd love it. Maggie, what do you think? 125 00:06:37,066 --> 00:06:38,116 It's cute. 126 00:06:39,133 --> 00:06:40,183 Thank you. 127 00:06:41,533 --> 00:06:44,066 Oh, I can't believe I spent this much money on a hat. 128 00:06:45,366 --> 00:06:46,416 Me, either. 129 00:06:47,466 --> 00:06:50,133 Well, I'm going to go see what I have to go with this. 130 00:06:50,633 --> 00:06:52,566 - See you guys later. - Bye. 131 00:06:52,567 --> 00:06:56,232 Maggie, why didn't you say something? 132 00:06:56,233 --> 00:06:57,566 I don't know. 133 00:06:57,633 --> 00:06:59,733 I didn't want to spoil her moment. 134 00:06:59,800 --> 00:07:00,850 Really? 135 00:07:01,400 --> 00:07:03,000 Can I borrow $50,000? 136 00:07:04,200 --> 00:07:06,433 I only need it for five weeks. Wait a minute. 137 00:07:09,300 --> 00:07:10,350 Um� 138 00:07:12,111 --> 00:07:16,432 When you said he was going to take a look at it, 139 00:07:16,433 --> 00:07:18,433 I didn't think you meant it literally. 140 00:07:20,700 --> 00:07:22,500 Uh, do you think you can fix it? 141 00:07:23,433 --> 00:07:24,483 Sure we can. 142 00:07:25,200 --> 00:07:26,533 Sure we can. 143 00:07:27,466 --> 00:07:28,516 What is this? 144 00:07:32,866 --> 00:07:34,933 A humidifier. 145 00:07:35,000 --> 00:07:36,766 I was going to say humidifier. 146 00:07:36,833 --> 00:07:39,166 How very reassuring. 147 00:07:40,166 --> 00:07:42,800 - Do you know what's wrong with it? - Not exactly. 148 00:07:45,100 --> 00:07:48,233 It might be easier to tell if you touch it. 149 00:07:50,633 --> 00:07:51,683 She's right. 150 00:07:52,166 --> 00:07:54,433 You can't hurt it. It's already broken. 151 00:08:06,733 --> 00:08:10,333 The refrain is yet another way of creating rhythm in a poem. 152 00:08:11,266 --> 00:08:16,800 Gwendolyn Brooks utilizes it in a poem called "Horses Graze." 153 00:08:17,766 --> 00:08:21,200 Cows graze, horses graze 154 00:08:21,800 --> 00:08:24,266 They eat, eat, eat 155 00:08:24,733 --> 00:08:28,666 And, at the crest Of their brute satisfaction 156 00:08:29,166 --> 00:08:30,833 With wonderful gentleness 157 00:08:31,333 --> 00:08:32,600 In affirmation 158 00:08:33,133 --> 00:08:36,266 They lift their clean, calm eyes 159 00:08:36,666 --> 00:08:38,966 And they lie down 160 00:08:39,600 --> 00:08:41,033 And love the world 161 00:08:41,733 --> 00:08:43,433 They speak with their companions 162 00:08:44,133 --> 00:08:46,303 They do not wish That they were otherwhere 163 00:08:46,666 --> 00:08:49,600 Perhaps they know that creature feet 164 00:08:50,133 --> 00:08:53,900 May press only A few earth inches at a time 165 00:08:54,733 --> 00:08:57,100 That earth is anywhere earth 166 00:08:57,733 --> 00:09:00,366 That an eye may see wherever it may be 167 00:09:00,833 --> 00:09:05,466 The immediate arc alone of life, of love 168 00:09:06,300 --> 00:09:09,766 In Sweden, China, Africa 169 00:09:10,400 --> 00:09:12,500 In India or Maine 170 00:09:13,100 --> 00:09:15,133 The animals are sane 171 00:09:15,666 --> 00:09:18,700 They know and know and know 172 00:09:19,366 --> 00:09:23,900 There's ground below and sky up high 173 00:09:28,333 --> 00:09:29,733 Well, thank you. 174 00:09:31,133 --> 00:09:32,183 Goodbye. 175 00:09:36,166 --> 00:09:38,100 Excuse me, Professor Foster? 176 00:09:38,166 --> 00:09:40,456 - May I speak to you for a moment? - I'm all ears. 177 00:09:40,733 --> 00:09:42,400 It's about my oral report. 178 00:09:42,401 --> 00:09:44,999 - You're dealing with� - The historical use of rhyme. 179 00:09:45,000 --> 00:09:46,300 Fascinating topic. 180 00:09:46,366 --> 00:09:47,416 Oh, it really is. 181 00:09:47,466 --> 00:09:50,366 In fact, I don't think a speech will do it justice. 182 00:09:50,433 --> 00:09:52,333 I thought if I did a written report, 183 00:09:52,400 --> 00:09:55,666 I'd be able to explore the topic, you know, expand it in depth. 184 00:09:55,733 --> 00:09:58,803 In other words, Miss Vinson, you're afraid to give a speech? 185 00:09:58,833 --> 00:09:59,883 Yeah. 186 00:10:00,200 --> 00:10:03,690 Although, I really do think I could do a better job on a written report. 187 00:10:03,733 --> 00:10:04,833 I don't doubt that. 188 00:10:04,834 --> 00:10:08,465 You've already written two papers for me, and they were both superb. 189 00:10:08,466 --> 00:10:10,233 But my public speaking isn't. 190 00:10:10,234 --> 00:10:14,232 You may not believe it, but I promise you, the more you speak before a group, 191 00:10:14,233 --> 00:10:15,800 the easier it will become. 192 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 Was it difficult for you at first? 193 00:10:18,266 --> 00:10:19,316 No. 194 00:10:21,300 --> 00:10:24,600 I'm just afraid if I do a bad speech, it will lower my grade. 195 00:10:24,666 --> 00:10:25,966 Don't worry about that. 196 00:10:26,033 --> 00:10:27,953 Oh, you mean I can get an "A" for effort? 197 00:10:27,966 --> 00:10:29,100 No. 198 00:10:29,101 --> 00:10:31,099 Oh. 199 00:10:31,100 --> 00:10:33,565 What I meant was, that the grade isn't everything. 200 00:10:33,566 --> 00:10:36,166 But I need good grades to keep my scholarship. 201 00:10:36,233 --> 00:10:38,066 You're a business major, correct? 202 00:10:38,133 --> 00:10:39,966 Yes, and you're thinking that 203 00:10:39,967 --> 00:10:42,265 public speaking is important when you're in business. 204 00:10:42,266 --> 00:10:47,033 No, I was thinking that it is important for you to be willing to take some risks. 205 00:10:48,600 --> 00:10:50,770 But this is not a speech class, Miss Vinson. 206 00:10:50,771 --> 00:10:52,799 I'm going to leave the decision up to you. 207 00:10:52,800 --> 00:10:55,166 I need a report from you, be it oral or written. 208 00:10:55,700 --> 00:10:56,933 The choice is yours. 209 00:10:57,900 --> 00:10:59,400 - Thank you. - You're welcome. 210 00:11:00,500 --> 00:11:02,800 On the subject of taking risks, 211 00:11:03,466 --> 00:11:07,200 my wife has just graduated from yet another cooking class. 212 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 I have to go home now and eat her final. 213 00:11:20,600 --> 00:11:21,650 Where does this go? 214 00:11:21,666 --> 00:11:23,100 In my hair, you ninny! 215 00:11:23,166 --> 00:11:24,700 This is my electric roller. 216 00:11:25,766 --> 00:11:26,816 Whitley. 217 00:11:27,066 --> 00:11:29,466 Ronald and Dwayne are trying to do you a favor. 218 00:11:30,766 --> 00:11:31,833 You're right. 219 00:11:32,466 --> 00:11:33,933 I apologize. 220 00:11:33,934 --> 00:11:36,432 Yeah, Whitley, we already tightened your drawer pulls. 221 00:11:36,433 --> 00:11:37,933 And changed the light bulb. 222 00:11:38,000 --> 00:11:39,466 Absolutely gratis. 223 00:11:39,533 --> 00:11:42,366 And for that, I am forever in your debt. 224 00:11:43,433 --> 00:11:46,733 My skin is so parched, I feel like a Bedouin. 225 00:11:48,133 --> 00:11:50,800 I might just dry up and blow away. 226 00:11:51,766 --> 00:11:53,200 Don't let me stop you. 227 00:11:53,266 --> 00:11:54,333 Ronald! 228 00:11:54,400 --> 00:11:56,266 I can't help it, buttercup. 229 00:11:56,333 --> 00:11:58,133 She really fries my rice. 230 00:11:58,200 --> 00:12:00,166 Kids, kids, breath deep. 231 00:12:00,167 --> 00:12:03,499 I think I know exactly what we need to get this thing misting again. 232 00:12:03,500 --> 00:12:04,766 - You do? - Yeah. 233 00:12:04,833 --> 00:12:06,433 - What? - A repairman. 234 00:12:07,333 --> 00:12:10,100 I can't have a repairman trotting up these stairs. 235 00:12:10,166 --> 00:12:12,266 Humidifiers are contraband. 236 00:12:12,267 --> 00:12:15,199 Whitley, if the repairman cannot come to the appliance, 237 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 we must get the appliance to the repairman. 238 00:12:19,833 --> 00:12:22,400 Now do you see why this man and I are tight? 239 00:12:27,366 --> 00:12:28,666 - Oh, good. - Hey. 240 00:12:29,700 --> 00:12:31,200 - A stamp for you. - Oh, thanks. 241 00:12:31,266 --> 00:12:34,200 - Me, me, me. - And let's see� gum. 242 00:12:34,266 --> 00:12:35,316 Good. 243 00:12:35,317 --> 00:12:37,165 - The typewriter ribbon. - Thanks. 244 00:12:37,166 --> 00:12:39,733 - And the fashion magazine for you. - Oh, great. 245 00:12:41,133 --> 00:12:43,200 - Mm, 22 cents. - Thank you. 246 00:12:43,266 --> 00:12:44,766 - How much do I owe? - $12. 247 00:12:44,767 --> 00:12:46,565 Can that be right? 248 00:12:46,566 --> 00:12:49,933 Yeah. This magazine costs $8. Can you believe it? It's Italian. 249 00:12:49,934 --> 00:12:51,565 I'll have to go ask Carla for change. 250 00:12:51,566 --> 00:12:54,200 - That's okay, I trust you. Pay me later. - Okay. 251 00:12:57,733 --> 00:12:58,900 $8 for a magazine? 252 00:12:58,966 --> 00:13:00,600 I know. Isn't it ridiculous? 253 00:13:00,666 --> 00:13:03,600 Denise, you don't even speak Italian. 254 00:13:03,666 --> 00:13:05,766 I know, but I love Italian clothes. 255 00:13:05,833 --> 00:13:07,333 Wow, what a great purse. 256 00:13:07,800 --> 00:13:08,850 Is that a purse? 257 00:13:09,100 --> 00:13:10,500 It looks like a pineapple. 258 00:13:11,133 --> 00:13:12,533 It's got shoulder straps. 259 00:13:13,500 --> 00:13:15,166 Gee, I can't get over it. 260 00:13:15,233 --> 00:13:17,033 $8 for a magazine! 261 00:13:17,100 --> 00:13:18,500 So expensive. 262 00:13:18,501 --> 00:13:21,065 I know. But I've really been saving my money lately. 263 00:13:21,066 --> 00:13:24,166 It's great, you know. I find if I discipline myself just a bit, 264 00:13:24,233 --> 00:13:26,100 I can afford those extra luxuries. 265 00:13:27,266 --> 00:13:28,316 See you later. 266 00:13:32,733 --> 00:13:35,803 Not just any fashion magazine, an Italian fashion magazine. 267 00:13:35,804 --> 00:13:37,832 You have any idea how much that magazine costs? 268 00:13:37,833 --> 00:13:38,933 $8. 269 00:13:39,000 --> 00:13:40,050 I told you? 270 00:13:40,051 --> 00:13:41,332 You told me. 271 00:13:41,333 --> 00:13:43,166 You're right, I'm being petty. 272 00:13:43,233 --> 00:13:44,283 Am I being petty? 273 00:13:44,300 --> 00:13:46,100 No. Repetitive. 274 00:13:48,600 --> 00:13:49,900 And look at this. 275 00:13:49,901 --> 00:13:51,465 She has brand-new book covers. 276 00:13:51,466 --> 00:13:53,799 I guess I should be glad they're not Italian, too. 277 00:13:53,800 --> 00:13:55,133 Now you're being petty. 278 00:13:55,633 --> 00:13:57,200 You're right, I am. 279 00:13:58,533 --> 00:14:01,003 Have you asked Denise for the money she owes you? 280 00:14:02,300 --> 00:14:04,400 Well, not exactly. No. 281 00:14:04,466 --> 00:14:05,516 Why not? 282 00:14:06,033 --> 00:14:07,333 What am I supposed to say? 283 00:14:07,400 --> 00:14:08,866 "Denise, you owe me money." 284 00:14:08,933 --> 00:14:11,033 - I can't. Could you? - Yes. 285 00:14:11,100 --> 00:14:12,533 Then would you� for me? 286 00:14:12,600 --> 00:14:14,433 No, okay? 287 00:14:14,500 --> 00:14:16,733 No, Maggie, that's between you and Denise. 288 00:14:16,800 --> 00:14:19,033 Now, I've got this paper due for Dr. Foster, 289 00:14:19,100 --> 00:14:21,633 and I'd like to get back to it, okay? 290 00:14:22,566 --> 00:14:23,616 Okay. 291 00:14:23,617 --> 00:14:26,965 You decided to do the paper instead of the speech? 292 00:14:26,966 --> 00:14:28,016 Yeah. 293 00:14:28,466 --> 00:14:29,533 Bet that's a relief. 294 00:14:30,300 --> 00:14:31,350 Yeah, I guess. 295 00:14:32,933 --> 00:14:34,800 $8 for a magazine! 296 00:14:34,866 --> 00:14:36,933 I bet paper costs a fortune in Italy. 297 00:14:38,333 --> 00:14:39,383 Scusi. 298 00:14:49,717 --> 00:14:51,699 Hurry! 299 00:14:51,700 --> 00:14:53,900 - You love this woman, man? - That's right. 300 00:14:55,100 --> 00:14:57,166 Brr! Chilly, isn't it? 301 00:14:57,600 --> 00:15:00,190 I thought I'd get by with my car coat, but I guess not. 302 00:15:00,200 --> 00:15:03,133 But, Lettie, you're certainly no hothouse flower. 303 00:15:03,600 --> 00:15:06,266 If you were thinking of going out, go. 304 00:15:06,333 --> 00:15:08,433 I'm going to watch a documentary on TV. 305 00:15:09,300 --> 00:15:10,633 Oh, drat! 306 00:15:11,866 --> 00:15:14,733 I was going to ask you to help me with my dance steps. 307 00:15:15,466 --> 00:15:20,033 You see, Lettie, Chip St. Charles asked me to attend a cotillion. 308 00:15:20,500 --> 00:15:21,766 Is that so? 309 00:15:21,833 --> 00:15:22,883 Yes, it is. 310 00:15:23,333 --> 00:15:25,333 But my dancing is a wee bit rusty, 311 00:15:25,400 --> 00:15:29,233 and I thought since you have a reputation for dancing on and off tables, 312 00:15:29,300 --> 00:15:31,133 you could help me with my fox trot. 313 00:15:33,866 --> 00:15:34,916 Or my Tango. 314 00:15:35,384 --> 00:15:37,332 Come on. 315 00:15:37,333 --> 00:15:38,800 Out here in the lobby? 316 00:15:38,866 --> 00:15:40,800 There's more room out here. 317 00:15:40,866 --> 00:15:42,200 Ready, and� 318 00:16:31,566 --> 00:16:33,200 You guys, is something wrong? 319 00:16:33,900 --> 00:16:34,966 I'm fine. 320 00:16:35,566 --> 00:16:36,616 So am I. 321 00:16:37,300 --> 00:16:38,366 Are you sure? 322 00:16:39,066 --> 00:16:40,833 - Oh, yeah, positive. - Yeah. 323 00:16:42,566 --> 00:16:43,633 Okay. 324 00:16:55,500 --> 00:16:56,766 Something is wrong. 325 00:16:56,833 --> 00:16:57,900 Not with me. 326 00:16:57,901 --> 00:17:03,499 - Maggie, what's the matter? - Nothing. What could be the matter? 327 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 I don't know. You guys tell me. Something's wrong. 328 00:17:06,599 --> 00:17:08,533 - Are you fighting? - No. 329 00:17:09,066 --> 00:17:10,966 Come on, I grew up with three sisters. 330 00:17:11,033 --> 00:17:12,713 I might be able to help settle this. 331 00:17:13,166 --> 00:17:15,333 Denise, there's nothing wrong. 332 00:17:15,900 --> 00:17:16,966 Okay, fine. 333 00:17:24,500 --> 00:17:27,566 I don't feel very good about the paper I wrote for Dr. Foster. 334 00:17:28,484 --> 00:17:30,532 I think it's great. 335 00:17:30,533 --> 00:17:33,500 I think it's brilliant. But that's not the problem. 336 00:17:33,566 --> 00:17:35,066 So what is the problem? 337 00:17:36,066 --> 00:17:38,000 He thinks I'm a very good student. 338 00:17:38,066 --> 00:17:39,900 I mean, Dr. Foster really likes me. 339 00:17:39,966 --> 00:17:41,633 Oh, I'd kill for that problem. 340 00:17:41,634 --> 00:17:43,732 No, see, he really wants me to give the speech, 341 00:17:43,733 --> 00:17:45,765 so I know he's going to be disappointed in me. 342 00:17:45,766 --> 00:17:48,665 I can just imagine the look on his face when I hand him the paper. 343 00:17:48,666 --> 00:17:50,332 So then, why don't you give the speech? 344 00:17:50,333 --> 00:17:51,633 Because I'll throw up. 345 00:17:54,300 --> 00:17:57,190 I think you'd feel a lot better if you faced up to your fear. 346 00:17:57,191 --> 00:17:58,665 That's so easy for you to say. 347 00:17:58,666 --> 00:17:59,833 What? 348 00:17:59,834 --> 00:18:02,132 You know what it's like to be afraid to do something? 349 00:18:02,133 --> 00:18:04,099 - Sure I do. - You're making it sound very easy. 350 00:18:04,100 --> 00:18:06,870 "Jaleesa, face up to your fear. Jump off Niagara Falls." 351 00:18:08,700 --> 00:18:10,260 Maggie, I know it won't be easy, 352 00:18:10,261 --> 00:18:12,332 but I think it's the best thing for her to do. 353 00:18:12,333 --> 00:18:16,233 I mean, my father used to always say, "The only thing to fear is fear itself." 354 00:18:16,300 --> 00:18:18,466 Denise, Franklin Roosevelt said that. 355 00:18:21,733 --> 00:18:22,783 Really? 356 00:18:23,933 --> 00:18:25,373 Well, it's still good advice. 357 00:18:25,433 --> 00:18:27,353 I think it's the best thing for you to do. 358 00:18:27,400 --> 00:18:30,633 Why? Why is it the best thing? She could face up to her fear 359 00:18:30,634 --> 00:18:33,065 and end up looking like an imbecile in front of the class. 360 00:18:33,066 --> 00:18:34,500 I'm with her. 361 00:18:34,566 --> 00:18:36,066 At least she'd have done it. 362 00:18:36,133 --> 00:18:39,733 Why does this society insist that we face up to our fears? 363 00:18:39,800 --> 00:18:42,333 I mean, every magazine I pick up these days 364 00:18:42,334 --> 00:18:45,165 seems to have an article about confronting fears. I mean, why? 365 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 Why should I? I� 366 00:18:46,566 --> 00:18:49,533 I eat right, I exercise, I study hard. 367 00:18:49,534 --> 00:18:51,065 I mean, do I have to be perfect? 368 00:18:51,066 --> 00:18:53,232 So I'm not the most assertive person all the time! 369 00:18:53,233 --> 00:18:55,583 - What are you talking about? - Give me my money. 370 00:18:56,251 --> 00:18:58,299 What? 371 00:18:58,300 --> 00:19:01,500 - Denise, you owe Maggie $22. - I do? 372 00:19:01,566 --> 00:19:04,216 You borrowed it from me at the book store, remember? 373 00:19:04,566 --> 00:19:07,166 Oh, wow, Maggie! That was over a month ago! 374 00:19:07,233 --> 00:19:09,583 Six weeks ago yesterday, but who's counting? 375 00:19:11,100 --> 00:19:12,533 Oh, wow, I'm so sorry. 376 00:19:12,600 --> 00:19:14,300 I can't believe I did that. 377 00:19:14,366 --> 00:19:16,100 You don't have to give it to me now. 378 00:19:16,166 --> 00:19:17,800 - It's after 1:00. - I want to. 379 00:19:17,866 --> 00:19:18,966 She wants to. 380 00:19:19,033 --> 00:19:20,666 But I don't need it all, really. 381 00:19:20,733 --> 00:19:22,433 Maggie, take the money. 382 00:19:25,433 --> 00:19:27,700 Okay, okay, okay� 383 00:19:28,166 --> 00:19:29,233 I'm sorry. 384 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 It better all be here. 385 00:19:43,433 --> 00:19:48,666 "Much of today's poetry, in fact, takes us full circle to the earliest English poems 386 00:19:48,733 --> 00:19:52,200 "which were, as I stated earlier, totally devoid of rhyme. 387 00:19:53,166 --> 00:19:56,900 "If you would like further information on the evolution of poetry, 388 00:19:56,966 --> 00:19:58,966 "please refer to the bibliography 389 00:20:00,966 --> 00:20:02,833 I handed out before I began." 390 00:20:04,933 --> 00:20:06,366 Thank you. 391 00:20:09,766 --> 00:20:10,966 Thank you, Miss Vinson. 392 00:20:12,566 --> 00:20:15,700 Next time, we'll hear from Miss Sedayao, Mr. Gilner, 393 00:20:16,433 --> 00:20:17,700 and Mr. Leonard. 394 00:20:18,166 --> 00:20:19,216 Goodbye. 395 00:20:23,833 --> 00:20:24,883 Miss Vinson? 396 00:20:24,884 --> 00:20:29,865 The other day, when you were expressing your apprehensions about giving a speech, 397 00:20:29,866 --> 00:20:32,876 I assumed, that like most students, you were exaggerating. 398 00:20:33,233 --> 00:20:34,300 I was wrong. 399 00:20:34,301 --> 00:20:38,832 I really do want to thank you, though, for encouraging me to do this. 400 00:20:38,833 --> 00:20:41,399 I would have felt terrible if I had handed in that paper. 401 00:20:41,400 --> 00:20:42,450 I'm glad to hear that. 402 00:20:42,800 --> 00:20:45,933 Of course, I'm not sure it's going to be any easier next time. 403 00:20:46,000 --> 00:20:49,900 Well, I'm tempted to quote you some passage on courage or facing adversity, 404 00:20:49,901 --> 00:20:51,265 or having faith in one's self. 405 00:20:51,266 --> 00:20:54,100 But I think the best thing to do is to shut up, 406 00:20:54,600 --> 00:20:55,650 and give you a "B." 407 00:20:55,851 --> 00:20:57,799 Thank you. 408 00:20:57,800 --> 00:20:59,366 You should be proud of yourself. 409 00:20:59,433 --> 00:21:00,483 You took a risk. 410 00:21:00,484 --> 00:21:02,965 Whatever you may have lacked in presentation, 411 00:21:02,966 --> 00:21:05,000 you more than made up for in preparation. 412 00:21:05,066 --> 00:21:06,833 Your material was excellent. 413 00:21:07,266 --> 00:21:08,400 Congratulations. 414 00:21:08,466 --> 00:21:09,516 Thank you very much. 415 00:21:09,533 --> 00:21:10,583 You're welcome. 416 00:21:10,584 --> 00:21:13,632 Is this the bibliography for the paper you wrote? 417 00:21:13,633 --> 00:21:16,733 Yes, it is. In fact, I could bring the paper in if you'd like. 418 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 Only if you promise not to read it to me. 419 00:21:21,933 --> 00:21:22,983 Gotcha. 420 00:21:28,133 --> 00:21:29,633 Sideways this time. 421 00:21:29,700 --> 00:21:31,533 All right. Let's try it. 422 00:21:32,100 --> 00:21:33,150 Good evening. 423 00:21:33,584 --> 00:21:35,665 Good evening. 424 00:21:35,666 --> 00:21:36,716 Hi. 425 00:21:38,566 --> 00:21:40,366 Ron was just going up to visit Millie. 426 00:21:41,000 --> 00:21:42,066 Is that so? 427 00:21:42,466 --> 00:21:45,500 Most young men bring their girls flowers or candy. 428 00:21:45,566 --> 00:21:48,466 Very rarely do they bring them humidifiers. 429 00:21:49,800 --> 00:21:50,900 I don't know why. 430 00:21:51,433 --> 00:21:52,533 They last longer. 431 00:21:53,800 --> 00:21:55,700 Why don't you put that down� 432 00:21:56,266 --> 00:21:57,316 down here. 433 00:21:57,333 --> 00:21:59,066 What is holding you up? 434 00:21:59,733 --> 00:22:00,933 I think I am. 435 00:22:02,233 --> 00:22:03,283 Hi, Lettie. 436 00:22:03,966 --> 00:22:05,733 Is this your humidifier? 437 00:22:06,166 --> 00:22:07,800 Is that what that thing is? 438 00:22:08,600 --> 00:22:10,460 You can uncross your fingers, Millie. 439 00:22:10,933 --> 00:22:13,166 Whitley, the maintenance supervisor 440 00:22:13,233 --> 00:22:16,133 came across your bootleg humidifier the other day. 441 00:22:16,600 --> 00:22:19,133 Why didn't you say anything about it then? 442 00:22:19,200 --> 00:22:22,566 I thought when you found it unplugged, you'd take the hint. 443 00:22:23,666 --> 00:22:24,800 Unplugged? 444 00:22:26,533 --> 00:22:28,933 Now, if you two will 445 00:22:29,400 --> 00:22:32,300 carry that down to the storeroom, I'd appreciate it. 446 00:22:32,866 --> 00:22:33,916 Follow me. 447 00:22:35,833 --> 00:22:37,733 {\an8}Did she say "unplugged"? 448 00:22:38,700 --> 00:22:39,750 Dag! 449 00:22:40,833 --> 00:22:42,066 Double dag! 450 00:22:42,116 --> 00:22:46,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.