Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:07,900
? I know my parents love me ?
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,366
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,366
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,433 --> 00:00:18,166
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,233 --> 00:00:21,533
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,266
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,433
{\an8}? Here's a chance to make it ?
8
00:00:45,233 --> 00:00:48,233
{\an8}? If we focus on our goal ?
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,233
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,733 --> 00:00:55,366
? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,433 --> 00:00:58,566
? It's a different world ?
12
00:00:59,500 --> 00:01:01,433
? From where you come from ?
13
00:01:03,000 --> 00:01:06,366
{\an8}? It's a different world ?
14
00:01:06,933 --> 00:01:08,700
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:12,733 --> 00:01:14,666
{\an8}? Don't let this be a dream girl ?
16
00:01:16,833 --> 00:01:19,833
? I want you so bad ?
17
00:01:19,900 --> 00:01:21,533
? Ooh, baby ?
18
00:01:21,600 --> 00:01:23,700
? Give it to me tonight, girl ?
19
00:01:23,766 --> 00:01:26,900
? Love me, love me, love me
Love me, love me down ?
20
00:01:26,966 --> 00:01:30,266
Oh, yeah, you're dancing to
"I Want Her" by Keith Sweat.
21
00:01:30,267 --> 00:01:33,665
Dr. Cupid wants everyone out there
to follow his love prescription.
22
00:01:33,666 --> 00:01:37,233
Just stay tuned to WHZU.
23
00:01:37,866 --> 00:01:41,400
And remember,
there are only 48 hours until V-Day.
24
00:01:41,466 --> 00:01:43,300
"V" as in Valentine.
25
00:01:43,933 --> 00:01:47,500
Dr. C., the surgeon general
of the airwaves.
26
00:01:47,566 --> 00:01:49,966
I'm glad you're here. Check this out.
Watch this.
27
00:01:55,200 --> 00:01:57,366
It's time for Dr. Cupid to get personal.
28
00:01:58,133 --> 00:01:59,700
Today's love line.
29
00:01:59,766 --> 00:02:01,133
"Ladies," he writes.
30
00:02:01,200 --> 00:02:04,966
"I'm an international studies major
whose hobbies are literature,
31
00:02:05,033 --> 00:02:07,433
making sushi, and listening to you."
32
00:02:07,500 --> 00:02:08,633
Ooh!
33
00:02:08,699 --> 00:02:10,559
"Are you ready for this much sharing?
34
00:02:10,566 --> 00:02:12,900
"Meet me in the library tomorrow at 4:00.
35
00:02:12,966 --> 00:02:15,733
"I will be under 'R'
for romance languages.
36
00:02:15,800 --> 00:02:17,666
"Sensitive non-smokers preferred.
37
00:02:18,133 --> 00:02:19,966
"Sincerely, Darrell Walker.
38
00:02:20,433 --> 00:02:25,533
PS. I got a perfect score
on my math SATs." Wow!
39
00:02:26,600 --> 00:02:27,966
Good luck to you, brother.
40
00:02:28,033 --> 00:02:30,466
And now "Funky Pie" by Stu Gardner.
41
00:02:31,766 --> 00:02:34,433
- You dog. You're Darrell Walker.
- Yes.
42
00:02:34,434 --> 00:02:36,065
But you don't know how to make sushi.
43
00:02:36,066 --> 00:02:39,333
Hey, if I'm lucky, I will not have to know
how to make sushi.
44
00:02:39,334 --> 00:02:43,265
So, what are you gonna do when
all those sensitive non-smokers
45
00:02:43,266 --> 00:02:45,932
go to the library looking for Darrell,
and they see you?
46
00:02:45,933 --> 00:02:48,500
They're not gonna see me,
they're gonna see you.
47
00:02:49,700 --> 00:02:53,066
- You double-dog.
- Yeah!
48
00:02:53,133 --> 00:02:57,266
I want you to plant yourself
in the library like a space probe,
49
00:02:58,800 --> 00:03:02,066
looking for any sign of life
that is female�
50
00:03:02,067 --> 00:03:03,899
and fine.
51
00:03:03,900 --> 00:03:04,899
Fine.
52
00:03:04,900 --> 00:03:06,520
And bring it on home to the Doctor.
53
00:03:07,366 --> 00:03:08,966
- Aye, aye, Doc.
- Yeah.
54
00:03:15,033 --> 00:03:18,633
Dr. Cupid! 50,000 watts of jive.
55
00:03:18,634 --> 00:03:22,232
Who does Dwayne Wayne think he's kidding
with this Darrell Walker stuff?
56
00:03:22,233 --> 00:03:23,333
Only himself.
57
00:03:23,400 --> 00:03:25,866
Oh, I think it's kind of
sweet and romantic.
58
00:03:25,933 --> 00:03:27,500
I think it's desperate.
59
00:03:27,566 --> 00:03:28,616
That, too.
60
00:03:29,933 --> 00:03:34,266
I think they should report Dr. Cupid
to the FCC and the AMA.
61
00:03:36,066 --> 00:03:37,533
By the way,
62
00:03:37,600 --> 00:03:40,800
does anybody know who
this Darrell Walker person is?
63
00:03:40,866 --> 00:03:43,433
Uh, isn't he one of
those Charleston Walkers?
64
00:03:43,500 --> 00:03:45,433
Yeah. Fifth generation.
65
00:03:46,400 --> 00:03:48,100
- Really?
- Mm-hmm.
66
00:03:55,000 --> 00:03:57,300
She's on her way to the library!
67
00:03:57,766 --> 00:04:01,066
You know, if Darrell
wasn't Dwayne Wayne, I'd go meet him.
68
00:04:01,067 --> 00:04:02,099
I wouldn't.
69
00:04:02,100 --> 00:04:04,266
Sushi tonight, sayonara tomorrow.
70
00:04:07,933 --> 00:04:08,983
Hey�
71
00:04:08,984 --> 00:04:11,432
Hey, I got my Valentine's Day present
from Mike.
72
00:04:11,433 --> 00:04:13,332
- Oh, great. Aren't you going to open it?
- Wow!
73
00:04:13,333 --> 00:04:16,165
Uh, I have to wait till Valentine's Day.
It's our tradition.
74
00:04:16,166 --> 00:04:17,899
Well, it's not my tradition.
75
00:04:18,566 --> 00:04:20,133
It's not your present.
76
00:04:22,100 --> 00:04:23,533
Ooh, I wonder what it is.
77
00:04:26,600 --> 00:04:27,650
Gilbert Hall.
78
00:04:28,500 --> 00:04:30,866
Oh, sure. Um, may I ask who's calling?
79
00:04:32,266 --> 00:04:34,600
Could�
�you repeat that, please?
80
00:04:36,100 --> 00:04:37,733
Okay, hold on. I'll get her.
81
00:04:39,451 --> 00:04:41,399
Lettie?
82
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
- Mm?
- Oh.
83
00:04:43,966 --> 00:04:45,016
Uh, phone call.
84
00:04:45,066 --> 00:04:47,533
It's, uh, Mr. Mpepo?
85
00:04:59,266 --> 00:05:00,316
Hi.
86
00:05:01,966 --> 00:05:04,266
I thought she was home, but she's not.
87
00:05:04,333 --> 00:05:06,166
She� she went somewhere else.
88
00:05:07,300 --> 00:05:08,633
When will she be back?
89
00:05:08,634 --> 00:05:10,465
Never.
90
00:05:10,466 --> 00:05:11,633
Late!
91
00:05:11,700 --> 00:05:13,066
Not never.
92
00:05:13,133 --> 00:05:14,833
Um, late, very, very late.
93
00:05:15,700 --> 00:05:19,100
Oh. Oh, okay. I'll give her the message.
94
00:05:20,133 --> 00:05:21,500
Bye-bye, Mr. Mpepo.
95
00:05:24,300 --> 00:05:27,733
Lettie, he sounded so sweet.
Why won't you talk to him?
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,066
Wait a minute, Lettie, now.
97
00:05:30,133 --> 00:05:31,500
There's a story here,
98
00:05:31,566 --> 00:05:33,736
and I have a feeling
this is going to be good.
99
00:05:36,100 --> 00:05:38,166
He had a foreign accent.
100
00:05:38,233 --> 00:05:39,500
Ooh.
101
00:05:39,566 --> 00:05:42,066
South African. End of story.
102
00:05:42,133 --> 00:05:44,633
Wait a minute. Wait a minute now.
103
00:05:44,700 --> 00:05:46,833
So� where'd you meet him?
104
00:05:48,300 --> 00:05:49,633
Mozambique.
105
00:05:49,700 --> 00:05:52,166
- He had to flee Johannesburg.
- Why?
106
00:05:54,300 --> 00:05:56,900
He was publishing incendiary material.
107
00:05:57,633 --> 00:06:01,533
And he kept right on publishing it
and smuggling it across the border,
108
00:06:01,600 --> 00:06:03,666
but this is ancient history.
109
00:06:03,733 --> 00:06:05,200
I like ancient history.
110
00:06:06,333 --> 00:06:07,900
Okay. So you met him.
111
00:06:08,333 --> 00:06:10,500
You fell in love with him.
112
00:06:11,033 --> 00:06:12,400
And then what happened?
113
00:06:14,400 --> 00:06:16,766
We worked side by side
to get out the paper.
114
00:06:17,433 --> 00:06:18,566
Then he proposed.
115
00:06:18,633 --> 00:06:21,300
Ooh, I knew this was
going to be good.
116
00:06:22,266 --> 00:06:25,266
He proposed that while he ran the paper,
117
00:06:25,333 --> 00:06:26,666
I tend to the children,
118
00:06:26,733 --> 00:06:29,083
tend to the children,
and tend to the children.
119
00:06:29,866 --> 00:06:32,166
Oh! And in my spare time,
120
00:06:32,233 --> 00:06:34,166
I could run the mimeograph machine.
121
00:06:34,733 --> 00:06:37,443
That was the first time
that I threw the machine at him.
122
00:06:39,033 --> 00:06:41,203
How long has it been
since you've seen him?
123
00:06:43,166 --> 00:06:45,533
Twenty-eight years, four months.
124
00:06:48,047 --> 00:06:50,665
I think she wants to see him.
125
00:06:50,666 --> 00:06:53,666
Girl, are you kidding?
She's dying to see him.
126
00:06:59,100 --> 00:07:01,666
Everybody and their mother will be in red.
127
00:07:03,766 --> 00:07:05,366
I'll go with peacock blue.
128
00:07:06,666 --> 00:07:09,000
I was going to wear peacock blue.
129
00:07:09,066 --> 00:07:10,166
Well, don't.
130
00:07:13,800 --> 00:07:16,066
Have you been listening to Dr. Cupid?
131
00:07:16,067 --> 00:07:19,632
Did you hear the message from
Darrell Walker of the Charleston Walkers?
132
00:07:19,633 --> 00:07:21,733
Ah! Yes!
133
00:07:21,800 --> 00:07:24,330
He's the one who got
a perfect score on his math SAT.
134
00:07:24,700 --> 00:07:26,333
Well, in spite of that,
135
00:07:27,033 --> 00:07:30,133
something about that ad
has stoked my embers.
136
00:07:30,200 --> 00:07:31,666
Whitley!
137
00:07:31,733 --> 00:07:34,766
Oh, put your eyeballs
back in their sockets.
138
00:07:36,033 --> 00:07:39,633
Being that needy
is an embarrassing and unattractive state.
139
00:07:39,700 --> 00:07:40,960
Totally unbefitting you.
140
00:07:41,433 --> 00:07:44,333
That's why you're going
to the library for me.
141
00:08:03,400 --> 00:08:04,533
Marcus.
142
00:08:05,466 --> 00:08:07,066
You never give up.
143
00:08:07,133 --> 00:08:09,266
Of course not.
144
00:08:15,500 --> 00:08:17,866
Is this allowed in the girls' dormitory?
145
00:08:18,433 --> 00:08:19,633
No.
146
00:08:25,733 --> 00:08:29,266
The last I heard, you were teaching
in London. What are you doing here?
147
00:08:29,333 --> 00:08:32,633
Attending an economic conference
in Washington.
148
00:08:32,700 --> 00:08:35,233
- Oh.
- But I want to hear all about you.
149
00:08:36,100 --> 00:08:37,700
- Who is he?
- Who is who?
150
00:08:37,766 --> 00:08:40,900
The man fortunate enough
to claim you as his bride.
151
00:08:40,966 --> 00:08:45,533
I'm not married, Marcus,
which is just fine with me.
152
00:08:46,966 --> 00:08:48,016
Of course.
153
00:08:51,266 --> 00:08:53,600
I know that laugh,
it's the one I don't like.
154
00:08:53,666 --> 00:08:55,766
Forgive me, forgive me, Lettie. But you?
155
00:08:55,833 --> 00:08:58,566
Mother Superior
to a flock of young children?
156
00:08:58,633 --> 00:08:59,683
What a waste.
157
00:08:59,700 --> 00:09:01,466
I'm teaching them a lot.
158
00:09:01,533 --> 00:09:04,100
How to be stubborn old maids?
159
00:09:04,166 --> 00:09:06,233
Better than stubborn and narrow-minded.
160
00:09:06,700 --> 00:09:09,333
- Oh, I'm stubborn, eh?
- Mm-hmm.
161
00:09:09,334 --> 00:09:10,899
- Narrow-minded, eh?
- Mm-hmm.
162
00:09:10,900 --> 00:09:14,700
You're the one who takes happiness
and throws it away with both hands.
163
00:09:14,766 --> 00:09:17,166
Marcus, I was happy with you.
164
00:09:17,233 --> 00:09:19,133
And I'm happy without you.
165
00:09:19,200 --> 00:09:21,933
You have never been able
to understand that.
166
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
You are a brilliant woman,
but you don't know what you want.
167
00:09:25,666 --> 00:09:27,100
I know what I want now.
168
00:09:31,166 --> 00:09:32,833
I want you to leave.
169
00:09:42,333 --> 00:09:45,633
Throwing it away. Throwing it away.
170
00:09:52,700 --> 00:09:53,966
I didn't hear a thing.
171
00:09:55,600 --> 00:09:56,666
Neither did he.
172
00:09:56,667 --> 00:09:59,732
You know, Lettie.
Someone wouldn't get that angry at you
173
00:09:59,733 --> 00:10:01,633
if they didn't really care about you.
174
00:10:01,700 --> 00:10:05,166
If he cares that much about me,
then why did he leave?
175
00:10:08,333 --> 00:10:09,666
Because you asked him to.
176
00:10:55,266 --> 00:10:58,156
Every time I see you,
you've got your head buried in a book.
177
00:10:58,666 --> 00:10:59,716
I do not.
178
00:10:59,717 --> 00:11:02,732
There's no law
against reading in the library.
179
00:11:02,733 --> 00:11:05,433
Sociology 136. Are you in that class?
180
00:11:06,000 --> 00:11:07,050
Yes.
181
00:11:07,533 --> 00:11:08,583
I sit up close.
182
00:11:09,500 --> 00:11:10,700
I'm nearsighted.
183
00:11:11,333 --> 00:11:12,383
Let me see.
184
00:11:15,266 --> 00:11:18,366
Without my glasses,
you're just a blur in a hat.
185
00:11:18,433 --> 00:11:20,033
- I'm not wearing a hat.
- What?
186
00:11:20,100 --> 00:11:22,666
Gotcha.
187
00:11:24,766 --> 00:11:27,476
How can you see through these things?
They're filthy.
188
00:11:27,533 --> 00:11:28,633
I know.
189
00:11:30,200 --> 00:11:31,300
Let me see yours.
190
00:11:38,400 --> 00:11:39,450
I can see!
191
00:11:43,033 --> 00:11:44,766
So can I.
192
00:11:46,566 --> 00:11:48,200
Our prescriptions must be close.
193
00:11:51,133 --> 00:11:52,200
Very close.
194
00:11:53,266 --> 00:11:54,666
Extremely close.
195
00:11:59,700 --> 00:12:00,833
Millie?
196
00:12:01,966 --> 00:12:03,566
Don't ever get contacts.
197
00:12:10,266 --> 00:12:13,996
You know that South African journalist
that Lettie was telling us about?
198
00:12:14,066 --> 00:12:15,133
He showed up.
199
00:12:15,200 --> 00:12:16,500
You're kidding.
200
00:12:16,566 --> 00:12:20,100
No. He and Lettie couldn't talk
for five minutes without fighting.
201
00:12:20,866 --> 00:12:22,200
They belong together.
202
00:12:22,266 --> 00:12:26,400
Yeah, that's what I look for
in a husband. Somebody I can fuss with.
203
00:12:29,900 --> 00:12:31,433
So, did you see Darrell?
204
00:12:31,500 --> 00:12:33,466
Yes. I mean, no.
205
00:12:34,066 --> 00:12:35,146
Well, which one is it?
206
00:12:35,566 --> 00:12:37,900
Well, the only person who came in was�
207
00:12:39,233 --> 00:12:40,433
Ron.
208
00:12:46,166 --> 00:12:47,333
Ron?
209
00:12:48,000 --> 00:12:51,333
I send you out in search of treasure
and you bring back a zircon?
210
00:12:57,033 --> 00:12:58,900
Yo, who showed up to meet Darrell?
211
00:13:03,566 --> 00:13:05,200
Ron, I'm talking to you, man.
212
00:13:05,266 --> 00:13:07,006
Get your head out of the ozone layer.
213
00:13:07,766 --> 00:13:08,816
What?
214
00:13:09,100 --> 00:13:10,266
What?
215
00:13:15,333 --> 00:13:16,383
Ladies.
216
00:13:16,400 --> 00:13:19,700
Today's love line
is once again from Darrell Walker.
217
00:13:20,200 --> 00:13:24,133
"Ladies, tomorrow is February 14th,
and I'm still making sushi solo.
218
00:13:24,933 --> 00:13:29,200
"If you like sunsets, wine coolers,
and public television as much as I do,
219
00:13:29,266 --> 00:13:30,766
"meet me at The Pit.
220
00:13:30,833 --> 00:13:33,800
"Wear a red carnation
and decorate my lonely table.
221
00:13:34,566 --> 00:13:36,733
Hoping to be yours, Darrell Walker."
222
00:13:36,734 --> 00:13:40,299
Ladies, what's happening?
Are your radios broken? Come on.
223
00:13:40,300 --> 00:13:42,233
Darrell is a quality dude.
224
00:13:42,300 --> 00:13:44,066
This is the only man I know
225
00:13:44,133 --> 00:13:46,566
who is secure enough
to wear pastel colors.
226
00:13:48,033 --> 00:13:50,833
If Darrell Walker
spends Valentine's Day alone,
227
00:13:51,700 --> 00:13:53,366
it will be a travesty of love.
228
00:13:54,433 --> 00:13:57,263
Darrell, I know how you feel, man.
This one goes out to you.
229
00:14:00,500 --> 00:14:03,766
Big news. Lady Luck has glanced my way.
230
00:14:03,833 --> 00:14:05,066
I got a date.
231
00:14:05,133 --> 00:14:06,266
With who?
232
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
It's Millie, all right?
233
00:14:10,266 --> 00:14:11,316
Millie?
234
00:14:12,233 --> 00:14:15,963
Well, she's a little nervous for my taste,
but, uh, you could do a lot worse.
235
00:14:16,733 --> 00:14:17,833
Thanks.
236
00:14:17,900 --> 00:14:19,033
Here you go.
237
00:14:20,500 --> 00:14:21,966
Give her these chocolates.
238
00:14:22,033 --> 00:14:23,500
But what about Darrell?
239
00:14:23,566 --> 00:14:26,936
Oh, Darrell can get them dirt cheap
the day before Valentine's Day.
240
00:14:27,133 --> 00:14:28,200
Thanks, Doc.
241
00:14:28,266 --> 00:14:29,400
No problem.
242
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Chocolates!
243
00:14:34,766 --> 00:14:39,033
? So take a good look at my face ?
244
00:14:39,833 --> 00:14:44,100
? You'll see my smile looks out of place ?
245
00:14:44,800 --> 00:14:49,200
? If you look closer, it's easy to trace ?
246
00:14:49,266 --> 00:14:52,600
? The tracks of my tears� ?
247
00:14:53,666 --> 00:14:54,933
Yeah, you and me, Smokey.
248
00:14:55,000 --> 00:14:57,200
- ? I need you ?
- ? I need you ?
249
00:14:57,266 --> 00:15:00,700
- ? I need you ?
- ? I need you ?
250
00:15:01,333 --> 00:15:03,366
? Since you left me� ?
251
00:15:04,166 --> 00:15:05,216
Dwayne?
252
00:15:05,866 --> 00:15:06,916
Hi.
253
00:15:07,633 --> 00:15:08,800
Could you do me a favor?
254
00:15:09,266 --> 00:15:11,000
Is money green?
255
00:15:11,001 --> 00:15:15,165
You've got to read this announcement
on your love line.
256
00:15:15,166 --> 00:15:16,700
- It's for a friend of mine.
- Ah.
257
00:15:17,733 --> 00:15:19,833
"Dear Marcus, can we try again?
258
00:15:19,900 --> 00:15:22,000
Life's too short. LB."
259
00:15:23,133 --> 00:15:24,266
Is LB fine?
260
00:15:25,233 --> 00:15:28,723
'Cause we could hook her up with my man,
Darrell Walker. Perfect match.
261
00:15:29,066 --> 00:15:31,046
I have a strong feeling she wants Marcus.
262
00:15:32,233 --> 00:15:33,283
Wait a minute.
263
00:15:33,333 --> 00:15:35,600
Denise, it isn't you, is it?
264
00:15:35,666 --> 00:15:38,100
Oh, I'm shocked.
265
00:15:38,166 --> 00:15:42,200
If you wanted a date,
all you had to do was come out and say so.
266
00:15:42,933 --> 00:15:46,633
Dwayne, it's not me.
I'm going to a party with my girlfriends.
267
00:15:47,100 --> 00:15:48,300
What a waste.
268
00:15:49,233 --> 00:15:54,066
Why? If I can't go with someone I love,
I should at least go with someone I like.
269
00:15:54,533 --> 00:15:55,583
Okay, Denise.
270
00:15:55,600 --> 00:15:56,666
What's your type?
271
00:15:59,333 --> 00:16:03,066
Um, I don't know. Someone who's tall�
272
00:16:04,966 --> 00:16:06,066
Or short�
273
00:16:07,800 --> 00:16:10,066
Or perceptive�
274
00:16:10,133 --> 00:16:11,533
Intelligent�
275
00:16:12,600 --> 00:16:13,666
- Funny�
- Ah!
276
00:16:13,733 --> 00:16:16,803
There you go, bingo. Funny, that's me.
You're talking about me.
277
00:16:17,800 --> 00:16:21,230
The type of guy that would wake me up
at three o'clock in the morning,
278
00:16:21,566 --> 00:16:22,833
just to look at the Moon.
279
00:16:23,400 --> 00:16:27,000
Ooh. What would he be doing in your room
at three o'clock in the morning?
280
00:16:29,833 --> 00:16:30,933
Quilting.
281
00:16:45,766 --> 00:16:46,816
I'm back.
282
00:16:47,700 --> 00:16:48,750
Why?
283
00:16:49,066 --> 00:16:54,266
Because someone named Dr. Cupid
had a message from you.
284
00:16:55,033 --> 00:16:56,366
What did he say?
285
00:16:56,433 --> 00:17:01,500
"Life without you is like a ballet
with no swans.
286
00:17:01,566 --> 00:17:04,433
A hoagie without cheese."
287
00:17:06,000 --> 00:17:10,033
Strange wording,
but I was touched by the sentiment.
288
00:17:10,099 --> 00:17:11,366
It wasn't me.
289
00:17:11,433 --> 00:17:14,866
But it was to Marcus from LB.
290
00:17:14,933 --> 00:17:17,133
Well, you must have another admirer.
291
00:17:19,566 --> 00:17:22,966
Your appeal brought me
over here to apologize.
292
00:17:23,900 --> 00:17:27,966
But since you claim
you didn't make it, I'll leave.
293
00:17:28,033 --> 00:17:31,200
Why not apologize anyway?
It's good for the soul.
294
00:17:35,333 --> 00:17:39,433
Lettie, you're the only woman I know
295
00:17:39,500 --> 00:17:42,000
who can get me to admit I was wrong.
296
00:17:42,001 --> 00:17:43,965
When did you ever admit you were wrong?
297
00:17:43,966 --> 00:17:46,766
I must have been,
or you wouldn't have left me.
298
00:17:48,500 --> 00:17:49,666
Marcus�
299
00:17:52,733 --> 00:17:56,200
I hated saying no
as much as you hated hearing it.
300
00:17:57,033 --> 00:18:00,800
But I couldn't marry you then,
and I still can't.
301
00:18:00,866 --> 00:18:01,916
I know.
302
00:18:02,766 --> 00:18:03,816
You're right.
303
00:18:04,333 --> 00:18:05,700
You understand?
304
00:18:05,766 --> 00:18:06,833
Understand what?
305
00:18:06,900 --> 00:18:07,950
I'm married.
306
00:18:10,666 --> 00:18:11,866
Married?
307
00:18:11,933 --> 00:18:16,366
She's no, uh, firebrand like you,
but our daughter is.
308
00:18:17,433 --> 00:18:20,366
No doubt because we named her after you.
309
00:18:20,433 --> 00:18:22,266
Lettie Mpepo.
310
00:18:23,933 --> 00:18:25,233
Marcus.
311
00:18:26,066 --> 00:18:29,133
I can't think of a better way
to have your last name.
312
00:18:30,933 --> 00:18:32,266
I want you to have it.
313
00:18:33,233 --> 00:18:34,283
Oh.
314
00:18:35,300 --> 00:18:37,200
She's going to be a real heartbreaker.
315
00:18:37,600 --> 00:18:40,533
Oh, a man can learn a lot
from a difficult�
316
00:18:41,766 --> 00:18:43,433
difficult woman.
317
00:18:44,033 --> 00:18:45,500
And I learned a lot from you.
318
00:18:45,501 --> 00:18:47,065
You did?
319
00:18:47,066 --> 00:18:51,000
It's always useful to know
how to throw a mimeograph machine.
320
00:19:09,100 --> 00:19:10,150
Thank you,
321
00:19:10,533 --> 00:19:11,700
Ronald.
322
00:19:11,766 --> 00:19:13,766
You're welcome, Millicent.
323
00:19:14,500 --> 00:19:15,733
May I get you a beverage?
324
00:19:16,900 --> 00:19:20,633
I'll have a mochaccino,
but only if you join me.
325
00:19:21,666 --> 00:19:23,400
I would never let you drink alone.
326
00:19:27,333 --> 00:19:30,223
Okay, Maggie. Look, I can't stand
the suspense any longer.
327
00:19:30,266 --> 00:19:33,700
- Are you gonna open this or not?
- Okay, I'll open it.
328
00:19:35,866 --> 00:19:36,916
Here goes.
329
00:19:42,400 --> 00:19:44,766
"To my beloved Valentine."
330
00:19:44,833 --> 00:19:45,900
Guess that's me.
331
00:19:47,433 --> 00:19:50,466
"Remember this? G-3. Love, Mike."
332
00:19:51,866 --> 00:19:53,700
G-3? G�
333
00:19:54,800 --> 00:19:56,566
The jukebox at The Cave.
334
00:19:56,633 --> 00:19:59,800
That will be the first song
we ever danced to!
335
00:19:59,866 --> 00:20:00,916
Oh!
336
00:20:01,933 --> 00:20:03,633
"Wooly Bully."
337
00:20:04,733 --> 00:20:06,600
Oh, that's so sweet.
338
00:20:12,566 --> 00:20:14,266
Here's lookin' at you, kid.
339
00:20:18,466 --> 00:20:19,516
Mm!
340
00:20:20,000 --> 00:20:22,100
It's sweet and spicy.
341
00:20:22,833 --> 00:20:24,000
Sort of like you.
342
00:20:28,566 --> 00:20:30,600
Ron! You devil!
343
00:20:30,666 --> 00:20:32,600
Millie, you deviltress.
344
00:20:32,666 --> 00:20:35,433
Dr. Cupid, making a house call, huh?
345
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
Hey, has Darrell gotten a date yet?
346
00:20:37,366 --> 00:20:40,700
No, that brother is home
sharpening his Ginsu knives.
347
00:20:40,766 --> 00:20:42,133
You can forget about him.
348
00:20:42,600 --> 00:20:44,233
I'm drinking mochaccino!
349
00:20:44,300 --> 00:20:45,733
Me, too.
350
00:20:45,800 --> 00:20:47,733
Ooh, don't get too wild, kids.
351
00:21:04,133 --> 00:21:05,183
Hi.
352
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
I'm a non-smoker, and I love sushi.
353
00:21:09,601 --> 00:21:12,999
You gonna you ask me to sit, Darrell?
354
00:21:13,000 --> 00:21:14,433
Um, Denise�
355
00:21:15,233 --> 00:21:17,000
Come on, Dwayne, give it up.
356
00:21:17,001 --> 00:21:19,732
I didn't need a perfect score
on my math SATs
357
00:21:19,733 --> 00:21:23,600
to know that Dwayne Wayne
equals Darrell Walker.
358
00:21:23,666 --> 00:21:27,566
Um, Denise, I'm sorry,
but I don't know how to make sushi.
359
00:21:28,266 --> 00:21:31,276
Well, that's okay.
I'd rather have you than Darrell anyways.
360
00:21:31,866 --> 00:21:32,916
You would?
361
00:21:35,333 --> 00:21:37,600
Dwayne� friends.
362
00:21:39,466 --> 00:21:40,516
Okay.
363
00:21:41,333 --> 00:21:42,600
How about a quilting bee?
364
00:21:43,566 --> 00:21:45,300
Come on, let's dance.
365
00:21:46,000 --> 00:21:47,533
Let's hear it for the Doctor!
366
00:21:48,133 --> 00:21:54,266
? Let's go strollin' through the park ?
367
00:21:55,966 --> 00:21:57,666
Still waters run deep.
368
00:21:57,733 --> 00:22:00,600
? There's a glow in my heart ?
369
00:22:03,366 --> 00:22:04,566
Whitley!
370
00:22:04,633 --> 00:22:06,300
Enjoy yourself, Millie.
371
00:22:06,366 --> 00:22:07,933
And happy Valentine's Day.
372
00:22:11,733 --> 00:22:15,133
By the way, have you seen Darrell Walker?
373
00:22:15,183 --> 00:22:19,733
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.