All language subtitles for A Different World s01e07 Sometimes You Get the Bear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,900 ? I know my parents love me ? 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,300 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,166 --> 00:00:15,333 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,166 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,233 --> 00:00:21,433 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,366 --> 00:00:24,266 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,033 --> 00:00:44,533 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,233 --> 00:00:48,233 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,166 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,733 --> 00:00:55,433 {\an8}? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,500 --> 00:00:58,700 {\an8}? It's a different world ? 12 00:00:59,466 --> 00:01:01,400 {\an8}? From where you come from ? 13 00:01:02,966 --> 00:01:06,200 {\an8}? It's a different world ? 14 00:01:06,966 --> 00:01:08,666 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,000 I just love homecoming. Don't you? 16 00:01:26,466 --> 00:01:28,333 Hillman versus Dominion. 17 00:01:28,400 --> 00:01:31,466 It's a rivalry that spans almost a century. 18 00:01:33,233 --> 00:01:36,363 Maggie, you seem to be having some trouble with your balloons. 19 00:01:39,400 --> 00:01:41,066 How did you get yours so full? 20 00:01:41,533 --> 00:01:43,233 It's all in your technique. 21 00:01:43,833 --> 00:01:47,433 I always use short but steady puffs of air. 22 00:01:47,500 --> 00:01:50,510 Whitley, do you need me to blow up any more balloons for you? 23 00:01:51,900 --> 00:01:52,950 No, thank you, Ron. 24 00:01:52,966 --> 00:01:54,266 Wait. 25 00:01:54,333 --> 00:01:55,383 Here. 26 00:01:55,700 --> 00:01:58,100 Remember, "short but steady puffs"? 27 00:01:59,133 --> 00:02:02,300 Well, the mark of a good leader is the ability to delegate. 28 00:02:03,300 --> 00:02:06,733 Erica! I told you, more Indian corn! 29 00:02:08,533 --> 00:02:10,366 Maggie, guess what? 30 00:02:10,433 --> 00:02:12,733 I got it. I got a solo in the Glee Club! 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 Oh, Jaleesa, that's so great! 32 00:02:14,401 --> 00:02:17,499 So, you'll be making musical history and we'll be making Hillman history! 33 00:02:17,500 --> 00:02:19,060 Oh, that's right, "Operation� 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,450 Yogi." 35 00:02:21,451 --> 00:02:24,765 I can't wait to see those Dominion guys' faces when we snatch their mascot. 36 00:02:24,766 --> 00:02:26,333 - I know. - Hey, guys. 37 00:02:26,334 --> 00:02:27,332 Hi! 38 00:02:27,333 --> 00:02:30,400 Hey, guess who's got a solo in the Glee Club! 39 00:02:30,966 --> 00:02:32,016 Not you. 40 00:02:34,066 --> 00:02:36,333 - Congratulations! - Thank you. 41 00:02:36,334 --> 00:02:38,932 I'll have you know I was in my junior high school choir. 42 00:02:38,933 --> 00:02:39,983 Okay. 43 00:02:40,033 --> 00:02:41,953 So, where have you been all afternoon? 44 00:02:42,133 --> 00:02:43,300 Cleaning the room. 45 00:02:43,366 --> 00:02:45,666 Denise, that's twice in one week. 46 00:02:45,667 --> 00:02:47,732 Wait, no. See, this has to have something to do 47 00:02:47,733 --> 00:02:49,365 with your grandfather coming to visit. 48 00:02:49,366 --> 00:02:50,800 Yes, it does. 49 00:02:51,233 --> 00:02:53,066 He has this habit of noticing things. 50 00:02:53,067 --> 00:02:55,465 And I think he's one of the great noticers of our time. 51 00:02:55,466 --> 00:02:58,333 Oh, I wonder if he'll notice my "Men of USC" calendar. 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,266 Only if he looks under your mattress. 53 00:03:00,333 --> 00:03:01,533 He sounds a little tough. 54 00:03:01,966 --> 00:03:03,033 No, he's sweet. 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,600 I love him. 56 00:03:04,666 --> 00:03:07,700 Oh, but if he does mention my grades- 57 00:03:07,766 --> 00:03:08,866 Lie? 58 00:03:08,933 --> 00:03:11,833 No, just don't tell him the truth. 59 00:03:11,834 --> 00:03:13,632 What kind of friends do you think we are? 60 00:03:13,633 --> 00:03:14,833 Oh, wait a minute, guys. 61 00:03:14,900 --> 00:03:18,200 We still have to discuss "Operation� 62 00:03:19,266 --> 00:03:20,316 Yogi." 63 00:03:21,133 --> 00:03:22,500 "Operation� 64 00:03:22,501 --> 00:03:23,499 Yogi"? 65 00:03:23,500 --> 00:03:25,540 Yeah, that's the name Maggie came up with 66 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 for stealing the Dominion bear head. 67 00:03:27,433 --> 00:03:30,000 Oh, very clever. I like that. 68 00:03:30,900 --> 00:03:33,010 But you guys are gonna have to count me out. 69 00:03:33,100 --> 00:03:35,800 Well, we can change the name. "Operation Boo-Boo"? 70 00:03:35,866 --> 00:03:38,700 Not the name, Maggie. It's not the name! 71 00:03:38,766 --> 00:03:39,846 Come on, Denise, look. 72 00:03:39,847 --> 00:03:42,832 Isn't it always, every year, a bunch of guys who steal the bear head? 73 00:03:42,833 --> 00:03:45,265 Yeah, Denise, we have a chance to be the first Hillman women 74 00:03:45,266 --> 00:03:48,266 to do something for homecoming besides blow up balloons. 75 00:03:49,000 --> 00:03:51,410 Guys, I know. I know. I want to be a part of this, too. 76 00:03:51,466 --> 00:03:54,033 But I told you, my grandfather, he notices things. 77 00:03:54,034 --> 00:03:55,899 And if he noticed me stealing a bear head- 78 00:03:55,900 --> 00:03:58,400 I don't think he'd be very happy. 79 00:03:59,766 --> 00:04:00,933 Say something. 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,833 This is not the way we planned it. 81 00:04:02,834 --> 00:04:04,965 The success of this mission depends on precision. 82 00:04:04,966 --> 00:04:08,266 Three well-oiled cogs working together to steal the- 83 00:04:10,133 --> 00:04:12,266 She, um, choked on a balloon. 84 00:04:13,333 --> 00:04:14,533 Oh. 85 00:04:14,600 --> 00:04:16,300 What a shame. We're running low. 86 00:04:17,766 --> 00:04:19,300 - Hey, gang. - Hi. 87 00:04:19,366 --> 00:04:20,416 Hey, Coach! 88 00:04:21,333 --> 00:04:23,166 You folks have done a wonderful job 89 00:04:23,167 --> 00:04:25,232 turning this funky old gym into a banquet hall. 90 00:04:25,233 --> 00:04:26,165 Thank you. 91 00:04:26,166 --> 00:04:27,546 Well, now, be honest, Coach. 92 00:04:27,547 --> 00:04:28,932 Are we gonna beat Dominion? 93 00:04:28,933 --> 00:04:30,600 Honestly, no. 94 00:04:30,666 --> 00:04:31,833 Why? 95 00:04:31,834 --> 00:04:33,332 We're not gonna beat Dominion. 96 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 We're going to pulverize them! 97 00:04:35,167 --> 00:04:36,165 - Yeah! - Yeah! 98 00:04:36,166 --> 00:04:39,466 Hillman! Hillman! Hillman! 99 00:04:43,800 --> 00:04:47,300 ? Stand we, tall heads held high ? 100 00:04:47,966 --> 00:04:50,800 ? Strong and free� ? 101 00:04:54,733 --> 00:04:55,800 Excuse me. 102 00:04:55,866 --> 00:04:58,200 I'm looking for Denise Huxtable. 103 00:04:58,266 --> 00:04:59,933 Oh, you're Denise's father? 104 00:05:00,066 --> 00:05:01,466 Father? Ha! 105 00:05:03,533 --> 00:05:04,933 I'm her grandfather. 106 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 I'm Russell Huxtable, 107 00:05:06,466 --> 00:05:08,466 Hillman class of 1935. 108 00:05:08,533 --> 00:05:10,733 Oh, this is Dr. Cordell Overby. 109 00:05:11,266 --> 00:05:13,133 As you can see, he has no class. 110 00:05:15,033 --> 00:05:18,000 Well, I'm Stevie Rallen, Hillman class of� 111 00:05:18,500 --> 00:05:21,570 Let's just say it was some time after the two of you graduated. 112 00:05:22,000 --> 00:05:23,733 Oh, well, it's so nice meeting you. 113 00:05:23,800 --> 00:05:26,666 I'm always proud to meet a Hillman woman. 114 00:05:26,733 --> 00:05:29,166 Especially a beautiful one. 115 00:05:29,834 --> 00:05:33,265 Well, Denise will be back any minute. 116 00:05:33,266 --> 00:05:35,232 She and her roommates went to decorate the gym. 117 00:05:35,233 --> 00:05:37,100 Before she gets back, let me ask you� 118 00:05:37,101 --> 00:05:39,332 How is Denise coming along with her studies? 119 00:05:39,333 --> 00:05:40,365 Oh� 120 00:05:40,366 --> 00:05:43,066 She's doing much better. 121 00:05:43,833 --> 00:05:44,966 Hillman women, 122 00:05:46,100 --> 00:05:47,300 they protect their own. 123 00:05:47,366 --> 00:05:48,416 That's right. 124 00:05:48,866 --> 00:05:50,566 Well, if you'll excuse me, 125 00:05:51,066 --> 00:05:53,500 I'm going to go register and pick up my name tag. 126 00:05:53,566 --> 00:05:56,156 I bet that's not the only thing you're gonna pick up. 127 00:05:56,266 --> 00:05:58,466 - It's so nice meeting you. - Mm-hmm. 128 00:05:58,533 --> 00:06:00,800 So very nice meeting you! 129 00:06:00,866 --> 00:06:02,033 Yes. 130 00:06:06,566 --> 00:06:08,866 Watch out for that man. He's a recent divorcee. 131 00:06:08,933 --> 00:06:10,900 So is my ex-husband. 132 00:06:13,633 --> 00:06:15,833 Ah! There's my girl! 133 00:06:15,900 --> 00:06:17,266 Oh, gosh! Grandpa! 134 00:06:17,504 --> 00:06:21,932 Feels like you've been skipping a few meals. 135 00:06:21,933 --> 00:06:23,300 Oh. Just breakfast. 136 00:06:23,366 --> 00:06:25,566 The most important meal of the day! 137 00:06:25,633 --> 00:06:29,233 Of course, when I was at Hillman, we weren't allowed to skip meals. 138 00:06:29,234 --> 00:06:32,432 It's a good thing I brought along some of your grandmother's peach cobbler. 139 00:06:32,433 --> 00:06:34,900 Ooh! I thought I smelled something delicious! 140 00:06:36,033 --> 00:06:38,300 Now wait a minute. There's a piece missing. 141 00:06:38,301 --> 00:06:41,232 Well, it started to rain pretty hard outside of Washington, 142 00:06:41,233 --> 00:06:42,600 so I had to pull over. 143 00:06:42,666 --> 00:06:45,616 Besides, those rum-raisin cookies weren't filling me up. 144 00:06:46,066 --> 00:06:48,000 Mm, I smell home cooking. 145 00:06:48,500 --> 00:06:49,666 Hey, you guys. 146 00:06:49,733 --> 00:06:52,533 This is my grandpa. These are my roommates. 147 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 This is Jaleesa Vinson. 148 00:06:54,066 --> 00:06:55,116 Hi, nice to meet you. 149 00:06:55,133 --> 00:06:56,833 - And this is Maggie Lauten. - Hi. 150 00:06:57,333 --> 00:06:58,383 Guess who? 151 00:06:59,833 --> 00:07:01,633 Dwayne, it's too late for Halloween 152 00:07:01,666 --> 00:07:04,000 and too early for you to return to Capistrano. 153 00:07:06,433 --> 00:07:07,500 Don't tell me. 154 00:07:07,566 --> 00:07:09,633 You must be the Hillman mascot. 155 00:07:09,634 --> 00:07:10,732 Dwayne Wayne. 156 00:07:10,733 --> 00:07:12,433 Very pleased to meet you. 157 00:07:12,500 --> 00:07:15,100 I'm Russell Huxtable, Denise's grandfather. 158 00:07:16,000 --> 00:07:17,700 You're Denise's grandfather? 159 00:07:18,400 --> 00:07:20,166 Let me say, it is a thrill 160 00:07:20,233 --> 00:07:22,966 to meet the man who created the man 161 00:07:23,033 --> 00:07:24,200 who created Denise! 162 00:07:27,033 --> 00:07:29,766 So, um, you're the mascot. 163 00:07:29,833 --> 00:07:31,966 When I was in the marching band, 164 00:07:32,433 --> 00:07:35,466 at half time, we'd spell out Hillman. 165 00:07:35,467 --> 00:07:37,465 Then the mascot would come out and dot the "I." 166 00:07:37,466 --> 00:07:38,899 - Do you still do that? - Yes, sir! 167 00:07:38,900 --> 00:07:41,333 Don't be surprised if he dots the "M." 168 00:07:42,800 --> 00:07:44,060 Son, I hope you feel lucky. 169 00:07:44,061 --> 00:07:45,465 Nothing would please me more 170 00:07:45,466 --> 00:07:48,166 than to pin back the ears of those Dominion bears. 171 00:07:48,233 --> 00:07:50,766 Don't worry, I'm going to wear 172 00:07:50,833 --> 00:07:54,100 the same underwear I wore when I aced my chemistry test. 173 00:07:58,800 --> 00:07:59,850 Good. 174 00:08:01,533 --> 00:08:04,000 Denise, by the way, how are your grades, hmm? 175 00:08:04,001 --> 00:08:05,399 Improving. 176 00:08:05,400 --> 00:08:07,499 They're much better. She's in no danger of failing. 177 00:08:07,500 --> 00:08:09,466 I'm glad to hear that. Uh� 178 00:08:09,533 --> 00:08:11,933 Nice meeting you all. So long, sweetheart. 179 00:08:12,000 --> 00:08:13,210 - Bye, Grandpa. - Mm-hmm. 180 00:08:13,733 --> 00:08:14,783 - Hey. - Huh? 181 00:08:14,800 --> 00:08:16,100 The peach cobbler. 182 00:08:16,166 --> 00:08:17,216 Oh, sorry. 183 00:08:17,266 --> 00:08:19,966 I guess I was used to carrying it around. 184 00:08:19,967 --> 00:08:22,899 Well, I better go look for my lucky underwear. 185 00:08:22,900 --> 00:08:25,633 And there he goes, poultry in motion. 186 00:08:27,766 --> 00:08:28,933 Really. 187 00:08:29,566 --> 00:08:32,299 - Denise, your grandpa is so cute. - I know. 188 00:08:32,366 --> 00:08:34,933 Really. He doesn't seem to me like the kind of man 189 00:08:34,934 --> 00:08:37,199 who'd object to someone stealing a bear head. 190 00:08:37,200 --> 00:08:38,965 Are you kidding? I know my own grandfather. 191 00:08:38,966 --> 00:08:41,432 I could just hear him now, "Denise, when I went to Hillman, 192 00:08:41,433 --> 00:08:44,133 we never went in for such foolishness." 193 00:08:44,600 --> 00:08:48,433 I'm going to steal that bear head if it's the last thing I do. 194 00:08:48,434 --> 00:08:51,632 After all these years, you're still hung up about that. 195 00:08:51,633 --> 00:08:53,000 That's easy for you to say. 196 00:08:53,066 --> 00:08:55,333 Back in '35, you were the one who stole it! 197 00:08:55,334 --> 00:08:56,465 Russell, how old are you? 198 00:08:56,466 --> 00:08:59,266 You know how old I am. I'm two years older than you. 199 00:08:59,333 --> 00:09:01,933 - Three! - Well, I look five years younger. 200 00:09:03,833 --> 00:09:06,266 I don't care how young you think you look. 201 00:09:06,267 --> 00:09:08,499 You didn't have the nerve to do it then, 202 00:09:08,500 --> 00:09:10,565 and I'll bet you don't have the nerve to do it now. 203 00:09:10,566 --> 00:09:12,232 How much money did you bring with you? 204 00:09:12,233 --> 00:09:14,500 All right. About $100 that you'll never see. 205 00:09:14,566 --> 00:09:15,616 You're on! 206 00:09:16,500 --> 00:09:17,550 Bet! 207 00:09:18,366 --> 00:09:20,956 I'm going to go get a cup of coffee to go with this pie. 208 00:09:21,333 --> 00:09:23,566 - Can I get anything for you? - No pie for me. 209 00:09:23,567 --> 00:09:25,532 That's why I look five years younger than you. 210 00:09:25,533 --> 00:09:26,966 Oh� 211 00:09:29,900 --> 00:09:33,066 Oh, excuse me. Aren't you the fellow who's the mascot? 212 00:09:33,133 --> 00:09:35,633 Oh, Grandpa. Can I call you "Grandpa"? 213 00:09:35,700 --> 00:09:37,000 I prefer not. 214 00:09:38,300 --> 00:09:39,366 Sorry. 215 00:09:39,433 --> 00:09:41,333 Listen, could we have a little talk? 216 00:09:42,233 --> 00:09:43,400 Sure, what about? 217 00:09:43,466 --> 00:09:44,666 Oh� 218 00:09:45,533 --> 00:09:46,666 Bears. 219 00:09:48,633 --> 00:09:49,683 Pie? 220 00:09:55,533 --> 00:09:56,583 Come on, Denise. 221 00:09:56,600 --> 00:09:59,190 This is our chance to become legends in our own time. 222 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Future generations will say, 223 00:10:00,733 --> 00:10:04,033 "1987, the year those girls from Gilbert Hall 224 00:10:04,100 --> 00:10:05,200 stole that bear head." 225 00:10:05,201 --> 00:10:08,032 Maggie, I've told you a thousand times, I'm not doing anything 226 00:10:08,033 --> 00:10:10,732 that's going to get me in trouble while my grandfather's here. 227 00:10:10,733 --> 00:10:14,333 Look, it would be really nice if we could do this all together. 228 00:10:14,400 --> 00:10:17,833 I mean, that's how we always do things, and that is how we planned it. 229 00:10:18,533 --> 00:10:21,363 But if the girl feels she can't do it, then she can't do it. 230 00:10:22,300 --> 00:10:25,866 Right. Yeah, yeah. It is just possible that the two of us 231 00:10:25,933 --> 00:10:29,200 will be able to pull off this very risky undertaking. 232 00:10:29,266 --> 00:10:33,733 Which would be even riskier without the essential third person. 233 00:10:33,734 --> 00:10:37,165 You two are incredible! You think this pitiful performance of yours 234 00:10:37,166 --> 00:10:39,965 is actually gonna convince me to forget about my grandfather 235 00:10:39,966 --> 00:10:41,406 and join forces with you two? 236 00:10:42,433 --> 00:10:43,766 Excuse me! 237 00:10:43,833 --> 00:10:46,166 Could one of you girls zip me up, please? 238 00:10:52,166 --> 00:10:53,466 All right! I'll do it! 239 00:10:55,466 --> 00:10:57,100 Thank you. 240 00:10:57,166 --> 00:10:59,233 Don't you just love this dress? 241 00:10:59,300 --> 00:11:00,680 I'm going to wear it tonight. 242 00:11:00,733 --> 00:11:02,033 I just got it from Daddy. 243 00:11:02,100 --> 00:11:04,300 Oh, he must have looked lovely in it. 244 00:11:06,300 --> 00:11:08,733 You must have had a very flamboyant upbringing. 245 00:11:09,300 --> 00:11:10,400 You- 246 00:11:10,401 --> 00:11:11,999 Whitley! 247 00:11:12,000 --> 00:11:14,632 Listen, you're involved in all this homecoming stuff, right? 248 00:11:14,633 --> 00:11:15,532 Mm-hmm. 249 00:11:15,533 --> 00:11:18,699 Would you, by any chance, know what time the Dominion bear is coming tonight? 250 00:11:18,700 --> 00:11:20,733 That's a very strange question. 251 00:11:20,800 --> 00:11:21,966 Even for you. 252 00:11:22,833 --> 00:11:26,566 Well, I'm doing an interview for the school paper. 253 00:11:27,366 --> 00:11:29,666 "Mascots: The People Inside the Animals." 254 00:11:30,633 --> 00:11:32,400 How fascinating. 255 00:11:32,466 --> 00:11:35,766 But I'm afraid that information is strictly confidential, 256 00:11:35,833 --> 00:11:37,566 and for a good reason. 257 00:11:37,633 --> 00:11:39,466 Normally, I'm a traditionalist. 258 00:11:39,866 --> 00:11:43,233 But I find stealing the Dominion bear head to be one tradition 259 00:11:43,300 --> 00:11:46,600 that is morally reprehensible and just plain dumb. 260 00:11:48,966 --> 00:11:50,066 I was just asking. 261 00:11:50,133 --> 00:11:52,866 I don't know why those silly boys do it every year. 262 00:11:53,400 --> 00:11:55,733 Maybe it's an excess of testosterone. 263 00:11:57,833 --> 00:11:59,200 "Just plain dumb." 264 00:11:59,201 --> 00:12:03,565 I guess the first thing we should do, is figure out if the Dominion mascot 265 00:12:03,566 --> 00:12:06,156 is dressing in the same place as the Hillman mascot. 266 00:12:07,033 --> 00:12:08,833 Good question! 267 00:12:08,900 --> 00:12:10,033 Whoa, one minute! 268 00:12:10,100 --> 00:12:11,800 Does this mean you're in with us? 269 00:12:11,866 --> 00:12:12,916 Yes, I'm with in you. 270 00:12:12,933 --> 00:12:15,833 I'll show Whitley we can be as silly as those boys. 271 00:12:15,834 --> 00:12:18,432 Listen. Wait, wait. This is brilliant. This is brilliant. 272 00:12:18,433 --> 00:12:20,166 Dwayne Wayne. He's a mascot. 273 00:12:20,167 --> 00:12:22,399 - He's our friend. - And he's certainly silly. 274 00:12:22,400 --> 00:12:23,466 Right? 275 00:12:23,533 --> 00:12:24,583 Oh, wait. 276 00:12:24,633 --> 00:12:26,033 - We can't ask Dwayne. - Why? 277 00:12:26,100 --> 00:12:27,150 He's a man. 278 00:12:27,700 --> 00:12:29,033 Right now, he's a bird. 279 00:12:32,066 --> 00:12:33,116 Works for me. 280 00:12:35,700 --> 00:12:36,750 Okay. 281 00:12:38,600 --> 00:12:39,866 Let me get this straight. 282 00:12:40,833 --> 00:12:43,633 You want yours truly, Dwayne Wayne, 283 00:12:44,233 --> 00:12:46,133 to help you steal the bear head? 284 00:12:46,200 --> 00:12:47,333 Come on, son. 285 00:12:47,400 --> 00:12:49,233 Where's your school spirit? 286 00:12:50,666 --> 00:12:52,233 This is a bet, right? 287 00:12:52,700 --> 00:12:55,600 Have you talked to my friend, Dr. Cordell Overby? 288 00:12:55,666 --> 00:12:58,200 - No. - This has nothing to do with money. 289 00:12:59,433 --> 00:13:01,333 It's the principle of the thing. 290 00:13:02,400 --> 00:13:03,500 Well, sir� 291 00:13:03,566 --> 00:13:04,866 Call me "Grandpa." 292 00:13:08,533 --> 00:13:10,033 Well, Gramps, I'll do it. 293 00:13:10,100 --> 00:13:11,666 Ah, that's splendid. 294 00:13:11,667 --> 00:13:14,265 But I didn't say you could call me "Gramps." 295 00:13:14,266 --> 00:13:16,800 Oh. Sorry, Grandpa. Oh. 296 00:13:16,866 --> 00:13:19,066 - Listen, one question. - Hmm? 297 00:13:19,133 --> 00:13:20,200 Why me? 298 00:13:20,266 --> 00:13:22,100 - Well, you are the mascot. - Mm-hmm. 299 00:13:22,166 --> 00:13:24,233 You can find out where the other mascot 300 00:13:24,300 --> 00:13:26,000 will be dressing for the banquet. 301 00:13:26,066 --> 00:13:29,866 Then all you have to do, is distract the guards 302 00:13:30,333 --> 00:13:32,100 while I steal the head. 303 00:13:32,166 --> 00:13:35,533 That should be easy for a smart fellow such as yourself. 304 00:13:35,600 --> 00:13:36,733 I love this. 305 00:13:36,800 --> 00:13:39,433 Partners in crime with Denise's granddaddy! 306 00:13:39,500 --> 00:13:41,300 Ooh. 307 00:13:41,366 --> 00:13:42,600 - Do me a favor� - Hmm? 308 00:13:43,633 --> 00:13:46,733 Tell Denise how instrumental I was to your cause. 309 00:13:46,800 --> 00:13:47,850 Oh, no. 310 00:13:47,900 --> 00:13:51,100 Don't breath a word of this to her. Not a word. 311 00:13:51,166 --> 00:13:52,333 Why not? 312 00:13:52,866 --> 00:13:54,600 Well, when you get to be my age, 313 00:13:54,666 --> 00:13:57,333 you have a certain image to maintain. 314 00:13:58,833 --> 00:14:02,323 Oh, I get it. You don't want Denise to think you're a wacky old guy, huh? 315 00:14:03,066 --> 00:14:05,066 Sir. 316 00:14:05,600 --> 00:14:07,266 Well, you've been gone awhile. 317 00:14:07,333 --> 00:14:08,383 Funny thing. 318 00:14:08,400 --> 00:14:10,260 The cashier's a recent divorcee, too. 319 00:14:10,800 --> 00:14:12,900 And she makes a nice cup of coffee. 320 00:14:14,633 --> 00:14:16,233 Hey, where's my pie? 321 00:14:16,234 --> 00:14:18,399 He ate it. Come on, I'll buy you another one. 322 00:14:18,400 --> 00:14:20,533 Okay. Uh, later, Gramps. 323 00:14:20,600 --> 00:14:21,966 Grandpa. Grandpa. 324 00:14:23,833 --> 00:14:25,433 Hey, Dwayne. 325 00:14:26,566 --> 00:14:28,600 Hey, can we join you? 326 00:14:28,666 --> 00:14:31,533 You know, you must be so excited to be the mascot. 327 00:14:31,534 --> 00:14:33,365 - Mm-hmm! - You're going to do a great job. 328 00:14:33,366 --> 00:14:35,466 I found my lucky underwear. 329 00:14:35,533 --> 00:14:36,583 Oh. 330 00:14:36,584 --> 00:14:38,599 Great. 'Cause everyone's counting on you. 331 00:14:38,600 --> 00:14:39,866 Yeah, especially us. 332 00:14:39,933 --> 00:14:42,343 We need you to help steal the Dominion bear head. 333 00:14:43,166 --> 00:14:45,533 Uh, my underwear are not that lucky. 334 00:14:47,566 --> 00:14:48,833 Come on, Dwayne. 335 00:14:48,900 --> 00:14:53,900 Look, look, look, look, it's not that� that I don't want to help you� 336 00:14:55,333 --> 00:14:56,466 it's just that� 337 00:14:56,866 --> 00:14:57,966 I can't let you do this. 338 00:14:58,033 --> 00:14:59,400 Why can't you? 339 00:14:59,466 --> 00:15:01,533 Uh� Well, because- 340 00:15:01,600 --> 00:15:03,640 Why? Because we're just a bunch of girls? 341 00:15:03,641 --> 00:15:05,032 No, because- 342 00:15:05,033 --> 00:15:07,013 Because you don't have the guts to do it? 343 00:15:07,014 --> 00:15:08,399 Because- 344 00:15:08,400 --> 00:15:12,310 Because you're planning to steal the bear head yourself. Aren't you, Dwayne? 345 00:15:12,333 --> 00:15:13,383 Because� 346 00:15:14,233 --> 00:15:16,600 For no reason. 347 00:15:16,601 --> 00:15:19,699 I just can't. I can't let you do this. This is risky. Think of the risks. 348 00:15:19,700 --> 00:15:21,599 We know the risks. We're willing to take them. 349 00:15:21,600 --> 00:15:23,532 Are you with us or not? Don't waste our time. 350 00:15:23,533 --> 00:15:26,199 Hey, hey. Now, I'm not a man who rushes into things. Okay? 351 00:15:26,200 --> 00:15:29,930 All you have to do is tell us when it gets here, and where they're keeping it. 352 00:15:30,433 --> 00:15:31,866 - That's it? - Yes! 353 00:15:32,600 --> 00:15:34,700 No, I� I really� I shouldn't do this. 354 00:15:35,866 --> 00:15:38,000 But since it's you. 355 00:15:38,433 --> 00:15:40,500 And you two, of course, I'll do it. 356 00:15:40,566 --> 00:15:42,233 - Great. - Thanks, Dwayne. 357 00:15:42,300 --> 00:15:43,700 Oh, one more thing. 358 00:15:43,766 --> 00:15:46,200 My grandfather is not to hear of this. 359 00:15:47,366 --> 00:15:48,700 He won't hear it from me. 360 00:15:49,866 --> 00:15:51,266 - Thanks. - See you. 361 00:15:52,564 --> 00:15:58,399 Tomorrow, the Hillman Falcons and Dominion Bears do battle 362 00:15:58,400 --> 00:16:00,066 for the 82nd time. 363 00:16:03,633 --> 00:16:07,100 But, tonight, I'd like to welcome our students, our graduates, 364 00:16:07,101 --> 00:16:08,965 and especially our guests from Dominion 365 00:16:08,966 --> 00:16:10,646 to our annual homecoming banquet. 366 00:16:14,766 --> 00:16:16,666 Thank you, Coach Walter Oakes. 367 00:16:17,300 --> 00:16:18,533 And now, 368 00:16:18,600 --> 00:16:22,200 for your listening pleasure, our very own Hillman Glee Club, 369 00:16:22,266 --> 00:16:24,933 in a concert of musical gems. 370 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 Don't all rush to the powder room at once. 371 00:16:29,233 --> 00:16:31,133 All right, Jaleesa! 372 00:16:33,301 --> 00:16:36,765 Denise, you have such a lovely voice. 373 00:16:36,766 --> 00:16:38,366 Why aren't you in the choir? 374 00:16:39,333 --> 00:16:41,563 Oh, because I'm too busy studying, Grandpa. 375 00:16:44,800 --> 00:16:45,850 Excuse me. 376 00:16:45,851 --> 00:16:49,232 When I first met Denise, I thought she was a little scattered. 377 00:16:49,233 --> 00:16:51,763 But actually, she's very mature for a girl her age. 378 00:16:51,764 --> 00:16:52,732 Oh, yes. 379 00:16:52,733 --> 00:16:54,333 And she's doing her very best 380 00:16:54,334 --> 00:16:57,132 to live up to the high standards you Huxtables have set, and- 381 00:16:57,133 --> 00:16:59,300 Glad to hear it. Would you excuse me? 382 00:16:59,800 --> 00:17:01,866 In the storage room, right now. 383 00:17:02,600 --> 00:17:04,300 Ah! Grandpa Huxtable! 384 00:17:04,366 --> 00:17:06,266 Hi, Grandpa. 385 00:17:16,584 --> 00:17:22,865 Hey, you the guys they got guarding the Dominion mascot, right? 386 00:17:22,866 --> 00:17:24,066 - Yeah. - Yeah. 387 00:17:25,266 --> 00:17:27,006 You going to leave me hanging, man? 388 00:17:27,007 --> 00:17:28,465 All right. 389 00:17:28,466 --> 00:17:30,265 I've been sent down here to relieve you. 390 00:17:30,266 --> 00:17:32,766 Go upstairs to the buffet. There's plenty of food. 391 00:17:32,833 --> 00:17:33,883 Who are you? 392 00:17:34,233 --> 00:17:35,283 Who am I? 393 00:17:36,766 --> 00:17:38,166 Steve, Derek� 394 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 It's me, Bobby, man! 395 00:17:41,000 --> 00:17:43,166 You know me, man. I know you know. 396 00:17:43,233 --> 00:17:46,363 Wait a minute. If you don't know me, something's not right here. 397 00:17:46,600 --> 00:17:47,650 Oh, yeah. 398 00:17:48,166 --> 00:17:51,600 There are two Hillman students running around 399 00:17:51,666 --> 00:17:54,400 trying to pass themselves off as Dominion students. 400 00:17:54,966 --> 00:17:56,826 They're trying to steal the bear head. 401 00:17:57,233 --> 00:17:58,900 Let me ask you a question, Derek. 402 00:17:59,466 --> 00:18:01,200 When was Dominion founded? 403 00:18:01,900 --> 00:18:02,950 Uh� 404 00:18:02,966 --> 00:18:04,166 1879. 405 00:18:04,233 --> 00:18:06,800 No, I'm sorry, it was 1881. I want some ID now. 406 00:18:06,866 --> 00:18:08,300 From both of you. Come on. 407 00:18:08,366 --> 00:18:09,966 Right now. ID. 408 00:18:10,800 --> 00:18:12,133 Okay, you don't got no ID. 409 00:18:12,134 --> 00:18:14,665 I don't need this stuff. Get out of here. I love you. Go. 410 00:18:14,666 --> 00:18:16,266 Maybe you should get out of here. 411 00:18:16,333 --> 00:18:17,800 Hey, guys! 412 00:18:19,433 --> 00:18:20,483 Bobby? 413 00:18:20,766 --> 00:18:21,816 Ginger. 414 00:18:23,900 --> 00:18:26,970 Do you know these guys? Are they really true-blue Dominion? 415 00:18:27,800 --> 00:18:28,933 Derek? Steve? 416 00:18:29,000 --> 00:18:31,733 Sure, I've seen them around campus plenty of times. 417 00:18:31,800 --> 00:18:35,100 Although, I just saw Coach, and, um, he wants you upstairs. 418 00:18:35,166 --> 00:18:36,233 Coach? 419 00:18:36,300 --> 00:18:37,980 Yeah, and he didn't look too happy. 420 00:18:37,981 --> 00:18:39,565 - Hey, thanks, Ginger. - Okay. 421 00:18:39,566 --> 00:18:42,166 And learn our school history, while we're at it. 422 00:18:43,700 --> 00:18:46,900 - Wow, Dwayne, you really came through. - Yeah, thank me later. 423 00:18:46,966 --> 00:18:49,966 As for now, get in there, get the head and get out of here. 424 00:18:50,033 --> 00:18:51,100 Thanks. 425 00:18:54,900 --> 00:18:56,000 My partner! 426 00:18:56,066 --> 00:18:58,633 I can't thank you enough for your help. 427 00:18:58,700 --> 00:19:01,000 Um, Grandpa, sir, 428 00:19:01,900 --> 00:19:04,766 I have come to respect you in a very short time. 429 00:19:05,433 --> 00:19:06,833 Let me ask you something. 430 00:19:06,900 --> 00:19:09,370 Would you respect yourself if you went in there? 431 00:19:10,100 --> 00:19:12,766 Son, I have a hundred reasons for going in here. 432 00:19:14,333 --> 00:19:16,400 Oh, no. 433 00:19:19,000 --> 00:19:20,050 Grandpa? 434 00:19:21,733 --> 00:19:22,783 Denise. 435 00:19:22,800 --> 00:19:26,170 I know this probably looks like I'm trying to steal this bear head� 436 00:19:27,033 --> 00:19:30,600 but, um, really, what it is that I'm trying to do� 437 00:19:31,966 --> 00:19:33,300 is steal this bear head. 438 00:19:33,366 --> 00:19:34,533 I see. 439 00:19:34,600 --> 00:19:36,533 But I have a great explanation for this. 440 00:19:36,600 --> 00:19:37,666 I really do. 441 00:19:39,300 --> 00:19:40,766 What are you doing down here? 442 00:19:40,833 --> 00:19:42,500 Me? Um� Um� 443 00:19:42,501 --> 00:19:43,599 Actually, I was� 444 00:19:43,600 --> 00:19:44,666 uh� um� 445 00:19:46,133 --> 00:19:48,033 about to do the same thing. 446 00:19:49,966 --> 00:19:51,016 What's so funny? 447 00:19:51,033 --> 00:19:52,083 Nothing. 448 00:19:52,084 --> 00:19:53,965 Uh� 449 00:19:53,966 --> 00:19:57,696 I just always thought that if you ever found me doing something like this, 450 00:19:57,700 --> 00:19:58,966 you'd be furious. 451 00:19:59,033 --> 00:20:00,900 I'm only furious about one thing. 452 00:20:00,966 --> 00:20:02,600 - What? - You got here first. 453 00:20:05,566 --> 00:20:07,666 Why did you want to steal the bear head? 454 00:20:09,033 --> 00:20:10,466 I guess when I was here, 455 00:20:11,200 --> 00:20:12,700 I always wanted to do it. 456 00:20:13,800 --> 00:20:15,233 But I never had the gumption. 457 00:20:16,654 --> 00:20:19,265 I have to tell you something. 458 00:20:19,266 --> 00:20:21,796 You know, when I first heard that you were coming� 459 00:20:22,500 --> 00:20:23,766 well, I was thrilled, 460 00:20:23,833 --> 00:20:27,100 but, well, a little part of me was terrified. 461 00:20:27,166 --> 00:20:28,216 Terrified? 462 00:20:28,266 --> 00:20:29,966 No, not of you, but, 463 00:20:29,967 --> 00:20:32,532 I don't know, of what you might think. 464 00:20:32,533 --> 00:20:33,600 You know? 465 00:20:33,601 --> 00:20:35,199 That I wasn't doing well enough. 466 00:20:35,200 --> 00:20:37,499 I wasn't living up to that Huxtable tradition. 467 00:20:37,500 --> 00:20:39,400 There are many Huxtable traditions. 468 00:20:39,466 --> 00:20:41,696 Some of them we're more proud of than others. 469 00:20:42,233 --> 00:20:45,433 But I don't want you to ever doubt that I'm proud of you, 470 00:20:45,500 --> 00:20:47,000 and I'll always be. 471 00:20:49,233 --> 00:20:50,400 Thanks, Grandpa. 472 00:20:50,466 --> 00:20:53,100 ? Stand we tall, heads held high ? 473 00:20:53,600 --> 00:20:56,733 ? Strong and free ? 474 00:20:57,133 --> 00:21:00,700 ? Our souls are filled with pride ? 475 00:21:00,766 --> 00:21:05,300 ? And certainty ? 476 00:21:06,833 --> 00:21:13,000 ? Following visions far and profound ? 477 00:21:13,533 --> 00:21:16,733 ? Remembering the day ? 478 00:21:16,800 --> 00:21:20,733 ? We were Hillman bound ? 479 00:21:20,800 --> 00:21:27,633 ? We know that Hillman stands alone ? 480 00:21:28,233 --> 00:21:31,966 ? Forever in our hearts ? 481 00:21:32,033 --> 00:21:35,600 ? Our hearts ? 482 00:21:36,900 --> 00:21:38,766 ? Baby, baby ? 483 00:21:38,767 --> 00:21:39,865 ? Baby ? 484 00:21:39,866 --> 00:21:41,866 ? Can't you see? ? 485 00:21:41,933 --> 00:21:43,366 ? Ooh, yeah ? 486 00:21:43,433 --> 00:21:45,333 ? That Hillman ? 487 00:21:45,400 --> 00:21:46,500 ? Hillman ? 488 00:21:46,566 --> 00:21:48,833 ? Is the place for me? ? 489 00:21:48,900 --> 00:21:50,866 - ? Yeah ? - ? Wha, wha, wha ? 490 00:21:51,366 --> 00:21:53,666 ? Ooh ? 491 00:21:53,733 --> 00:21:59,866 ? Of all the knowledge That we've received ? 492 00:21:59,933 --> 00:22:03,166 ? That gained at Hillman's best ? 493 00:22:03,233 --> 00:22:07,366 ? We believed ? 494 00:22:07,433 --> 00:22:09,733 ? We know that Hillman ? 495 00:22:09,800 --> 00:22:13,866 ? Stands alone ? 496 00:22:13,933 --> 00:22:17,766 ? Forever in our hearts ? 497 00:22:17,833 --> 00:22:24,700 ? Our hearts ? 498 00:22:24,750 --> 00:22:29,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.