Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,766 --> 00:00:07,933
? I know my parents love me ?
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,233
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,400
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,466 --> 00:00:18,200
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,266 --> 00:00:21,366
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:42,066 --> 00:00:44,466
{\an8}? Here's a chance to make it ?
8
00:00:45,266 --> 00:00:48,266
{\an8}? If we focus on our goal ?
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,166
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,733 --> 00:00:55,366
{\an8}? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,433 --> 00:00:58,733
{\an8}? It's a different world ?
12
00:00:59,466 --> 00:01:01,333
{\an8}? From where you come from ?
13
00:01:02,966 --> 00:01:06,033
{\an8}? It's a different world ?
14
00:01:06,933 --> 00:01:08,633
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
{\an8}
16
00:01:25,833 --> 00:01:27,033
Oh, my God.
17
00:01:30,266 --> 00:01:32,500
Looks like you girls
had a party last night,
18
00:01:32,566 --> 00:01:34,566
and the ants are having one this morning.
19
00:01:34,633 --> 00:01:35,933
Let me help you.
20
00:01:35,934 --> 00:01:38,832
Oh, four words I thought
I'd never hear. Thank you, Jaleesa.
21
00:01:38,833 --> 00:01:40,133
It's okay. No problem.
22
00:01:40,200 --> 00:01:42,900
I was wondering where
Denise's trash went to die.
23
00:01:42,966 --> 00:01:44,233
Hi, guys.
24
00:01:46,300 --> 00:01:48,966
Denise, that's some strong perfume.
25
00:01:49,033 --> 00:01:50,900
Mm. Does it come in a drum?
26
00:01:52,233 --> 00:01:54,233
You should know. It's your perfume.
27
00:01:54,234 --> 00:01:58,599
Hey, I'd love to help you guys out,
but I can't be late for biology.
28
00:01:58,600 --> 00:02:00,233
Oh, what's his name?
29
00:02:00,300 --> 00:02:01,833
Michael Oku.
30
00:02:02,433 --> 00:02:05,366
He's sweet and funny and thoughtful.
31
00:02:06,233 --> 00:02:09,033
- He's good with children.
- And she's never met him.
32
00:02:09,100 --> 00:02:12,766
Yeah, but I plan to accidentally
bump into him after class.
33
00:02:12,833 --> 00:02:14,066
See you later.
34
00:02:14,067 --> 00:02:17,065
Well, you better buy me some more perfume
on your way back!
35
00:02:17,066 --> 00:02:19,033
What is that foul odor?
36
00:02:19,766 --> 00:02:22,266
It smells like a cross between stale pizza
37
00:02:22,800 --> 00:02:24,500
and domestic perfume.
38
00:02:25,300 --> 00:02:27,266
Good morning, Whitley.
39
00:02:27,333 --> 00:02:28,633
Morning, Stevie.
40
00:02:29,666 --> 00:02:31,066
Let me help you with that.
41
00:02:31,600 --> 00:02:34,233
I just can't abide trash.
42
00:02:35,333 --> 00:02:36,433
Neither can I.
43
00:02:39,333 --> 00:02:41,466
Stevie, I hate to bring this up,
44
00:02:41,533 --> 00:02:44,566
but you still have neglected
to select a dorm monitor.
45
00:02:44,633 --> 00:02:47,343
Although, I know you must be having
a dickens of a time
46
00:02:47,366 --> 00:02:50,400
trying to raise an unruly child
the best way you know how.
47
00:02:51,833 --> 00:02:53,633
I appreciate your concern.
48
00:02:54,100 --> 00:02:55,666
Who do you have in mind?
49
00:02:56,433 --> 00:02:57,600
Well,
50
00:02:57,666 --> 00:03:01,200
you, as resident director,
could appoint a qualified individual,
51
00:03:01,266 --> 00:03:04,266
and I would do anything for Gilbert Hall.
52
00:03:04,267 --> 00:03:07,132
Well, as much as I
appreciate your willingness
53
00:03:07,133 --> 00:03:09,566
to disregard the democratic process,
54
00:03:09,633 --> 00:03:12,666
we will have an election tonight
at the dorm meeting.
55
00:03:13,666 --> 00:03:15,333
- An election.
- Uh-huh.
56
00:03:15,400 --> 00:03:16,450
Really?
57
00:03:16,866 --> 00:03:19,400
Well, I really am late for class.
58
00:03:40,466 --> 00:03:41,516
Denise!
59
00:03:41,866 --> 00:03:45,633
Your perfume, I could smell it
all the way over by the jukebox.
60
00:03:45,700 --> 00:03:49,200
It's like somebody opened up
a box of those little cardboard trees
61
00:03:49,266 --> 00:03:51,566
that they put in cars
to make them smell good.
62
00:03:53,000 --> 00:03:56,490
Thanks, Dwayne. That the kind
of compliment that stays with me all day.
63
00:03:57,100 --> 00:03:58,433
- Hi, girls.
- Hey.
64
00:03:58,434 --> 00:04:01,032
So? Did you accidentally
bump into Michael today,
65
00:04:01,033 --> 00:04:02,866
or did your perfume knock him over?
66
00:04:02,933 --> 00:04:04,866
He had the nerve to cut class.
67
00:04:04,867 --> 00:04:06,699
Oh, Denise, why don't you just call him?
68
00:04:06,700 --> 00:04:08,800
Are you crazy? I don't even know him!
69
00:04:08,866 --> 00:04:11,366
Well, it's easy.
You just say, "Hi, I'm Denise.
70
00:04:11,433 --> 00:04:13,173
Would you like to go out sometime?"
71
00:04:13,200 --> 00:04:14,966
Oh, and have you done this, Maggie?
72
00:04:15,033 --> 00:04:18,200
No. But I've thought about it
a lot.
73
00:04:18,201 --> 00:04:19,265
Okay.
74
00:04:19,266 --> 00:04:21,699
Denise, guys call girls
they don't know all the time.
75
00:04:21,700 --> 00:04:23,633
It's no big thing. I called a guy once.
76
00:04:23,700 --> 00:04:25,933
- Yeah? So what happened?
- I married him.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,050
You see?
78
00:04:27,700 --> 00:04:29,833
But, then again, you're divorced now.
79
00:04:30,366 --> 00:04:33,300
But I'm sure that isn't
because you called first.
80
00:04:34,300 --> 00:04:37,366
I don't want him to think
that I'm running after him.
81
00:04:37,433 --> 00:04:38,966
But you are.
82
00:04:39,033 --> 00:04:40,833
Yes, but I don't want him to know this.
83
00:04:40,834 --> 00:04:42,699
Denise, what's the worst thing
he could say?
84
00:04:42,700 --> 00:04:45,765
Oh. Uh, "Why are you calling me?
Leave me alone. Buzz off, drippo."
85
00:04:45,766 --> 00:04:47,232
All the things we say to Dwayne.
86
00:04:47,233 --> 00:04:50,900
Look, Denise, maybe the guy's shy.
87
00:04:50,901 --> 00:04:52,899
Maybe he thinks
you already have a boyfriend.
88
00:04:52,900 --> 00:04:55,670
That's it. He's probably
sitting at home all by himself.
89
00:04:56,700 --> 00:04:57,966
All right. I'll call him.
90
00:04:59,166 --> 00:05:01,166
Then again, maybe he has a girlfriend.
91
00:05:04,000 --> 00:05:06,866
Denise, you will never know
unless you try.
92
00:05:07,700 --> 00:05:09,233
You're right. All right.
93
00:05:09,300 --> 00:05:11,600
And even if you fail,
at least you've tried.
94
00:05:21,400 --> 00:05:24,566
{\an8}J.T., you're such a little sugarplum
for helping me.
95
00:05:26,300 --> 00:05:27,350
{\an8}What's this?
96
00:05:27,733 --> 00:05:29,833
{\an8}My name is Whitley, not Mhitley.
97
00:05:29,900 --> 00:05:33,233
Don't you know the difference
between your "M"s and your "W"s?
98
00:05:33,933 --> 00:05:34,983
No.
99
00:05:34,984 --> 00:05:36,799
Hello, ladies.
100
00:05:36,800 --> 00:05:39,233
Don't forget, tonight's election night.
101
00:05:39,300 --> 00:05:40,933
We know. We got your chocolates.
102
00:05:41,366 --> 00:05:42,800
I didn't get any.
103
00:05:42,866 --> 00:05:44,100
Oh, hush up.
104
00:05:45,801 --> 00:05:49,332
Oh, you know, I've got a sick feeling
105
00:05:49,333 --> 00:05:51,765
that Whitley's the only person
running for dorm monitor.
106
00:05:51,766 --> 00:05:55,000
Well, she is arrogant, pushy,
selfish, and ruthless,
107
00:05:55,001 --> 00:05:57,465
but do those qualities
necessarily make a bad leader?
108
00:05:57,466 --> 00:05:59,466
Yes. Maggie, come on.
109
00:05:59,533 --> 00:06:02,766
I mean, do you want this girl
making sure we're in on time?
110
00:06:02,767 --> 00:06:04,932
Planning our parties? Picking our movies?
111
00:06:04,933 --> 00:06:06,433
Oh, no!
112
00:06:06,500 --> 00:06:08,790
She thinks they should
colorize Casablanca.
113
00:06:10,233 --> 00:06:13,300
All right. I'll do it.
I will run. I will run.
114
00:06:13,366 --> 00:06:14,666
I owe it to the dorm.
115
00:06:15,200 --> 00:06:16,966
But, I'm already in five clubs,
116
00:06:16,967 --> 00:06:19,265
and I'm president
of the Classical Tragedy Society,
117
00:06:19,266 --> 00:06:22,066
but I'll do it. I will run.
118
00:06:22,133 --> 00:06:24,303
Maggie, you're crazy.
You can't do all that.
119
00:06:25,566 --> 00:06:27,400
Whitley just gave me this praline.
120
00:06:27,900 --> 00:06:29,460
Do you think it's safe to eat it?
121
00:06:31,466 --> 00:06:32,866
Jaleesa!
122
00:06:32,933 --> 00:06:35,866
I have always seen you as a born leader.
123
00:06:35,933 --> 00:06:38,833
Oh, with great taste in movies.
124
00:06:39,533 --> 00:06:41,266
Whatever it is, no.
125
00:06:41,333 --> 00:06:43,466
But Whitley must be stopped.
126
00:06:43,467 --> 00:06:47,165
And the only way for you to stop her is
if you run against her for dorm monitor.
127
00:06:47,166 --> 00:06:48,966
Oh, no. Not this girl.
128
00:06:48,967 --> 00:06:51,699
Oh, come on, Jaleesa.
She's gonna make our lives miserable.
129
00:06:51,700 --> 00:06:54,400
- The fate of the dorm lies in your hands.
- Since when?
130
00:06:54,466 --> 00:06:56,433
Since no one else wants the job.
131
00:06:56,500 --> 00:06:57,700
I can see why.
132
00:06:57,701 --> 00:07:00,599
I mean, dorm monitor is just
another word for "dorm snitch."
133
00:07:00,600 --> 00:07:03,850
And I do not want to be the one
who busts people for missing curfew.
134
00:07:03,866 --> 00:07:05,600
Jaleesa, come on.
135
00:07:05,666 --> 00:07:07,500
Think of the common good.
136
00:07:07,501 --> 00:07:10,899
Did Brutus jump for joy
when they asked him to stab Caesar?
137
00:07:10,900 --> 00:07:13,966
No. He was freaked out, but he did it.
138
00:07:15,966 --> 00:07:20,233
Look, these guys hardly know me.
They are not gonna vote for me.
139
00:07:20,300 --> 00:07:23,133
I'll lose. And what's worse,
I will lose to Whitley.
140
00:07:23,200 --> 00:07:26,630
Jaleesa, don't worry. This is an election,
not a popularity contest.
141
00:07:27,133 --> 00:07:31,066
That's very comforting, Maggie,
but the answer is still no.
142
00:07:31,133 --> 00:07:32,500
Can this be
143
00:07:33,233 --> 00:07:36,466
the same person
who, just this afternoon, said to me�
144
00:07:37,466 --> 00:07:39,266
"You'll never know unless you try"?
145
00:07:39,966 --> 00:07:41,833
"Take a risk, make that call"?
146
00:07:45,333 --> 00:07:46,866
And did you take my advice?
147
00:07:46,933 --> 00:07:49,266
Not yet, but it's still good advice.
148
00:07:49,333 --> 00:07:50,866
Oh, come on, Denise.
149
00:07:50,867 --> 00:07:52,699
Yoo-hoo!
150
00:07:52,700 --> 00:07:55,170
I just thought I'd offer y'all
a victory praline.
151
00:07:57,800 --> 00:07:59,233
You haven't won yet.
152
00:08:00,300 --> 00:08:02,833
These have pecans and these have walnuts.
153
00:08:02,900 --> 00:08:03,950
Walnuts?
154
00:08:05,900 --> 00:08:07,800
Jaleesa is thinking of running, too.
155
00:08:12,766 --> 00:08:15,033
Excuse me. What is so funny?
156
00:08:15,733 --> 00:08:18,800
Why, I'm just charmed
by your boundless optimism.
157
00:08:20,433 --> 00:08:22,700
Well, may the best woman win.
158
00:08:22,766 --> 00:08:23,933
Hmm.
159
00:08:27,900 --> 00:08:30,310
I will show her what
she can do with her pralines.
160
00:08:30,366 --> 00:08:31,686
You mean you're gonna run?
161
00:08:31,733 --> 00:08:32,866
Just call me Brutus.
162
00:08:32,933 --> 00:08:34,600
All right! Yes!
163
00:08:34,666 --> 00:08:36,233
Jaleesa, girl.
164
00:08:40,000 --> 00:08:43,533
And as dorm monitor,
I promise to do my best
165
00:08:44,066 --> 00:08:48,500
to make Gilbert Hall a safe place
for genteel living.
166
00:08:51,833 --> 00:08:53,933
And in conclusion, my friends�
167
00:08:54,733 --> 00:08:56,566
may I say, sisters�
168
00:08:56,633 --> 00:08:58,700
to paraphrase that immortal song,
169
00:08:59,333 --> 00:09:01,633
"There is no mountain high enough.
170
00:09:01,700 --> 00:09:03,600
"There is no valley low enough.
171
00:09:04,133 --> 00:09:05,533
"Nothing can keep me�
172
00:09:06,033 --> 00:09:08,566
Keep me from doing my job."
173
00:09:10,433 --> 00:09:11,566
Thank you, Whitley.
174
00:09:13,033 --> 00:09:14,933
Are there any other candidates?
175
00:09:15,000 --> 00:09:16,133
Brutus!
176
00:09:16,200 --> 00:09:19,200
Yeah! My roommate, Jaleesa Vinson.
177
00:09:19,733 --> 00:09:24,333
Unlike myself, this girl's got
the requisite 2.7 average.
178
00:09:24,400 --> 00:09:27,333
She's mature, smart,
level-headed, responsible,
179
00:09:27,334 --> 00:09:29,465
and she's been around
longer than any of us.
180
00:09:29,466 --> 00:09:31,166
Much longer!
181
00:09:31,233 --> 00:09:34,233
Thanks, Maggie, but, uh,
I'll speak for myself.
182
00:09:34,733 --> 00:09:35,933
Um�
183
00:09:35,934 --> 00:09:38,532
I'm sure you guys
are all pretty tired of speeches,
184
00:09:38,533 --> 00:09:41,100
so why don't we just go
to questions and answers.
185
00:09:41,166 --> 00:09:43,696
You give me a problem,
and I'll give you a solution.
186
00:09:43,697 --> 00:09:46,699
People around here
take too long in the shower.
187
00:09:46,700 --> 00:09:48,200
What are you gonna do about it?
188
00:09:48,433 --> 00:09:50,966
Well, um, let's say we get a timer.
189
00:09:51,033 --> 00:09:54,100
And anyone who spends more than
ten minutes in the shower,
190
00:09:54,166 --> 00:09:56,696
gets their towel and bathrobe
thrown in with them.
191
00:09:56,866 --> 00:10:00,166
That is ridiculous,
not to mention uncivilized.
192
00:10:00,167 --> 00:10:02,132
Oh, what's the matter, Whitley?
193
00:10:02,133 --> 00:10:05,023
Afraid you're never gonna have
a dry towel again, sugar?
194
00:10:06,900 --> 00:10:09,433
Must we stoop to cattiness and gossip?
195
00:10:09,500 --> 00:10:11,933
- Ooh.
- Wait a minute. Whitley's right.
196
00:10:12,000 --> 00:10:15,866
So, every time anybody
talks behind someone else's back,
197
00:10:15,933 --> 00:10:17,566
they'll get fined 25 cents.
198
00:10:17,633 --> 00:10:21,033
And at the end of the semester,
we can use the money to have a party!
199
00:10:26,733 --> 00:10:28,533
Please! Please! Please!
200
00:10:28,600 --> 00:10:31,533
I'm so embarrassed by your enthusiasm.
201
00:10:32,133 --> 00:10:34,700
Dwayne, dorm meeting. Door.
202
00:10:35,233 --> 00:10:36,283
Dig.
203
00:10:37,666 --> 00:10:39,900
While we're on the subject of pests,
204
00:10:39,966 --> 00:10:42,000
let's address this ant problem. Okay?
205
00:10:42,001 --> 00:10:44,465
Now, this morning,
the lobby looked like a dump.
206
00:10:44,466 --> 00:10:46,933
- Now, do we want to live in a dump?
- No!
207
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
- Okay, then let's keep Gilbert clean.
- Yeah!
208
00:10:49,566 --> 00:10:51,100
- And mean!
- Yeah!
209
00:10:51,166 --> 00:10:53,166
And pristine!
210
00:10:53,233 --> 00:10:54,366
Yeah!
211
00:10:56,600 --> 00:10:57,650
Now,
212
00:10:58,200 --> 00:11:01,133
anyone who leaves garbage
in the common area is a pig.
213
00:11:01,200 --> 00:11:02,250
Pig!
214
00:11:04,233 --> 00:11:07,433
And I say they should have to wear
a pig nose for a day.
215
00:11:07,500 --> 00:11:10,733
Pig nose! Pig nose! Pig nose!
216
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
That's it for the speeches.
217
00:11:14,366 --> 00:11:17,266
Now, we will vote by a show of hands.
218
00:11:17,333 --> 00:11:18,500
All those for Whitley?
219
00:11:20,133 --> 00:11:21,400
All those for Jaleesa?
220
00:11:23,066 --> 00:11:24,233
Jaleesa wins.
221
00:11:28,833 --> 00:11:31,666
Wait a minute! Wait a minute!
222
00:11:31,667 --> 00:11:34,199
Are you going to vote for a woman
223
00:11:34,200 --> 00:11:36,733
who suggests that we dress up like pork?
224
00:11:36,800 --> 00:11:38,166
Yeah!
225
00:11:38,233 --> 00:11:42,000
Pig nose!
Pig nose! Pig nose!
226
00:11:42,066 --> 00:11:44,666
Pig nose! Pig nose! Pig nose!
227
00:11:53,766 --> 00:11:54,933
Ribbit!
228
00:11:57,300 --> 00:11:58,433
Ribbit!
229
00:11:58,933 --> 00:12:00,733
Ribbit!
230
00:12:02,466 --> 00:12:04,733
Sorry to interrupt your quality time.
231
00:12:05,133 --> 00:12:08,700
Oh, it's quite all right.
What's on your mind?
232
00:12:09,266 --> 00:12:10,900
- A re-vote.
- Excuse me?
233
00:12:10,901 --> 00:12:14,299
Stevie, surely you must realize
that last night's election
234
00:12:14,300 --> 00:12:18,933
was a travesty of truth, justice,
and the American way.
235
00:12:19,566 --> 00:12:22,266
A very important voter
was completely ignored,
236
00:12:22,800 --> 00:12:25,366
your son, J.T.
237
00:12:26,766 --> 00:12:29,700
Even with J.T.'s vote,
you would not have won.
238
00:12:29,766 --> 00:12:33,233
Besides, Jaleesa is doing a terrific job.
239
00:12:33,300 --> 00:12:35,966
There's no garbage, and so far, today,
240
00:12:36,033 --> 00:12:39,333
no one has come to complain to me
about anything� until now.
241
00:12:39,900 --> 00:12:43,666
Well, we all know that Jaleesa
did not spend her formative years
242
00:12:43,733 --> 00:12:45,666
in a finishing school in Switzerland.
243
00:12:45,733 --> 00:12:48,466
Uh-uh-uh-uh. Twenty-five cents, please.
244
00:12:48,467 --> 00:12:49,865
I beg your pardon?
245
00:12:49,866 --> 00:12:53,066
New dorm rules, 25 cents for gossiping.
246
00:12:55,400 --> 00:12:56,466
Here's $10.
247
00:12:56,467 --> 00:12:59,365
And by the way, Denise Huxtable
is gonna make a fool of herself
248
00:12:59,366 --> 00:13:01,233
calling a man she doesn't even know.
249
00:13:01,300 --> 00:13:03,600
I got $9.50 to go.
250
00:13:15,966 --> 00:13:20,700
? It must be love
That whispers in my ear ?
251
00:13:20,766 --> 00:13:25,533
? It must be love
That we keep trying to hear ?
252
00:13:33,866 --> 00:13:38,566
? I imagined
This kind of wonderful choice� ?
253
00:13:39,533 --> 00:13:40,583
Um�
254
00:13:41,900 --> 00:13:43,500
Hello. Is Michael Oku there?
255
00:13:45,466 --> 00:13:46,700
Oh, this is Michael.
256
00:13:46,766 --> 00:13:48,700
Um, well�
257
00:13:48,766 --> 00:13:51,266
�my name is Denise. Uh, Denise Huxtable.
258
00:13:51,333 --> 00:13:53,503
You don't know me.
I'm in your biology class.
259
00:13:53,800 --> 00:13:54,850
Um�
260
00:13:55,566 --> 00:13:57,866
Well, uh, Professor Foster is having
261
00:13:59,266 --> 00:14:00,946
a wine and cheese tomorrow night,
262
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
and, uh, well, I was just wondering
if maybe you'd want to-
263
00:14:06,833 --> 00:14:07,883
You would?
264
00:14:08,533 --> 00:14:09,583
Really?
265
00:14:12,400 --> 00:14:13,450
Great.
266
00:14:15,900 --> 00:14:20,133
That's fine. I� I live in Gilbert.
7:00 would be fine.
267
00:14:21,033 --> 00:14:22,400
Great. See you tomorrow.
268
00:14:23,400 --> 00:14:24,666
Okay. Bye.
269
00:14:38,733 --> 00:14:39,783
Ants!
270
00:15:13,200 --> 00:15:15,066
Good morning, Ms. Dorm Monitor.
271
00:15:15,533 --> 00:15:16,583
Good morning.
272
00:15:16,866 --> 00:15:17,916
Guess what?
273
00:15:18,233 --> 00:15:21,243
Some ants had a little parade
outside my door this morning,
274
00:15:21,800 --> 00:15:22,850
and I followed it.
275
00:15:24,100 --> 00:15:25,333
Guess what I found.
276
00:15:25,866 --> 00:15:29,300
Exhibit A, the smoking pizza carton.
277
00:15:30,266 --> 00:15:33,533
And as you can see,
the box says "Huxtable" on top of it.
278
00:15:33,600 --> 00:15:36,566
So, what does that prove?
It doesn't even say "Denise."
279
00:15:39,800 --> 00:15:42,933
Nice try, but may I suggest
you forget about law school.
280
00:15:44,066 --> 00:15:47,033
Now, if my memory serves me right,
281
00:15:47,100 --> 00:15:50,200
Jaleesa, you made a little rule
about wearing a pig nose.
282
00:15:50,201 --> 00:15:51,765
Yes, I did.
283
00:15:51,766 --> 00:15:54,400
Well, I hear they're serving bacon
at breakfast.
284
00:15:55,000 --> 00:15:56,766
Denise will be among friends.
285
00:15:58,833 --> 00:16:01,500
Oh, this is awful.
286
00:16:01,966 --> 00:16:03,333
I don't envy you.
287
00:16:03,400 --> 00:16:05,266
I can just see Denise's little face
288
00:16:05,333 --> 00:16:07,983
when you have to tell her
that she has to wear the- Oh!
289
00:16:10,500 --> 00:16:11,966
What is wrong with you?
290
00:16:12,033 --> 00:16:15,100
Oh, cursed day
that thou didst order pizza!
291
00:16:17,733 --> 00:16:18,783
What?
292
00:16:19,033 --> 00:16:21,683
Denise, did you leave this
in the lounge last night?
293
00:16:21,684 --> 00:16:23,232
Oh.
294
00:16:23,233 --> 00:16:25,665
I did, Jaleesa. I'm sorry.
I don't know how this happened.
295
00:16:25,666 --> 00:16:29,096
I feel partially responsible.
After all, I did pick at the pepperoni.
296
00:16:38,800 --> 00:16:39,866
What is- What?
297
00:16:42,600 --> 00:16:43,833
You have to wear this.
298
00:16:43,834 --> 00:16:44,932
No way.
299
00:16:44,933 --> 00:16:48,243
Denise, come on, it's the rule.
I said it last night in the election.
300
00:16:48,266 --> 00:16:50,800
I know, but I'm your roommate.
And your friend.
301
00:16:50,866 --> 00:16:54,533
This is just like my drama society.
This is the classic tragic conflict,
302
00:16:54,534 --> 00:16:57,032
duty to friends and family
versus civic duty and the law.
303
00:16:57,033 --> 00:16:59,633
You two are
exactly like Antigone and Creon.
304
00:17:00,217 --> 00:17:05,465
Look, this is not about tragedy,
this is about trash.
305
00:17:05,466 --> 00:17:08,166
And, in Gilbert, you litter,
you wear the nose.
306
00:17:08,167 --> 00:17:11,799
What do you care if I wear this thing?
I'm the one who's gonna look like a nut.
307
00:17:11,800 --> 00:17:14,232
Denise, if I let you slide,
then I'll be the joke,
308
00:17:14,233 --> 00:17:15,765
and no one is going to listen to me.
309
00:17:15,766 --> 00:17:19,376
That's exactly why Creon had to
bury Antigone alive in the family crypt.
310
00:17:22,599 --> 00:17:26,266
Jaleesa, I mean, it's okay in the dorm,
but in class, I'm not-
311
00:17:26,267 --> 00:17:28,765
Jaleesa, my date with Michael.
Oh, please, I'll do anything.
312
00:17:28,766 --> 00:17:30,800
Please, don't make me wear this today!
313
00:17:30,866 --> 00:17:34,176
Come on, I'll pay a fine.
I'll do anything. Please, please, please!
314
00:17:34,200 --> 00:17:35,700
I'm sorry, Denise.
315
00:17:38,166 --> 00:17:41,033
Jaleesa, Denise has
never met Michael before.
316
00:17:41,100 --> 00:17:42,600
He's gonna think she's whacko.
317
00:17:43,500 --> 00:17:45,200
What about Creon and Antigone?
318
00:17:45,201 --> 00:17:46,899
We're not talking about old Greeks.
319
00:17:46,900 --> 00:17:48,940
We're talking about a great-looking guy.
320
00:17:48,941 --> 00:17:53,032
Jaleesa, I can't believe
you're doing this to me.
321
00:17:53,033 --> 00:17:56,233
Huxtable, you are not living
in your parents' house anymore.
322
00:17:56,234 --> 00:17:59,132
So, for once, you're going to have to
deal with your trash.
323
00:17:59,133 --> 00:18:01,400
Now, grow up and put on the pig nose!
324
00:18:04,266 --> 00:18:06,466
All right, I will put on the pig nose.
325
00:18:19,266 --> 00:18:22,533
Just pretend you're Cyrano
and he's Roxanne.
326
00:18:26,233 --> 00:18:28,400
Hot date tonight, Miss Piggy?
327
00:18:45,300 --> 00:18:46,500
I heard about it.
328
00:18:46,566 --> 00:18:50,500
And I must say that you are
a very brave woman.
329
00:18:52,500 --> 00:18:54,833
Oh!
330
00:18:56,633 --> 00:18:57,800
Whoa.
331
00:18:57,866 --> 00:19:01,000
What do you say we get out of here
and go dig for truffles?
332
00:19:01,066 --> 00:19:02,133
Ugh!
333
00:19:03,300 --> 00:19:06,200
I'm sorry, Denise. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
334
00:19:07,200 --> 00:19:11,290
Hey, what's the matter? You've never seen
a beautiful woman with a snout before?
335
00:19:12,433 --> 00:19:13,633
Thanks, Dwayne.
336
00:19:16,400 --> 00:19:18,080
I wish you could go on my date for me.
337
00:19:18,081 --> 00:19:20,365
You know, I tried to cancel,
but I can't get this guy.
338
00:19:20,366 --> 00:19:22,233
Who is it? I'll help you get rid of him.
339
00:19:22,933 --> 00:19:25,200
- Michael Oku.
- Michael Oku?
340
00:19:25,266 --> 00:19:27,736
- Mm-hmm.
- You kidding me! I thought you had taste.
341
00:19:28,900 --> 00:19:30,966
Oh! Uh, look, I know the guy.
342
00:19:32,100 --> 00:19:33,333
And I'll find him for you.
343
00:19:33,800 --> 00:19:35,733
You will? Oh, Dwayne!
344
00:19:36,200 --> 00:19:38,700
- You're all right sometimes.
- Yeah! Uh�
345
00:19:39,333 --> 00:19:41,313
Would you like to go out with me tonight?
346
00:19:41,900 --> 00:19:42,950
No.
347
00:19:44,133 --> 00:19:45,333
How about Tuesday?
348
00:19:46,333 --> 00:19:47,733
I have some time in June.
349
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
- Excuse me.
- Yes?
350
00:20:09,266 --> 00:20:11,133
Uh, do you know a Denise Huxtable?
351
00:20:11,600 --> 00:20:13,333
Oh, yes, I do. Nice girl.
352
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
I'm supposed to pick her up.
I'm Michael Oku.
353
00:20:15,601 --> 00:20:17,199
Could you tell her I'm here?
354
00:20:17,200 --> 00:20:19,066
Oh, um� You know, Michael-
355
00:20:19,133 --> 00:20:21,233
- Denise, I have to-
- Denise? Denise?
356
00:20:21,234 --> 00:20:23,832
You're looking for Denise?
You know Denise isn't here.
357
00:20:23,833 --> 00:20:25,433
What are you talking about?
358
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
Denise isn't here.
359
00:20:27,501 --> 00:20:28,932
Michael is looking for her, too.
360
00:20:28,933 --> 00:20:30,500
- Oh!
- They have a date.
361
00:20:30,566 --> 00:20:32,666
Oh! Oh, um�
362
00:20:33,566 --> 00:20:35,633
Denise isn't here. She can't make it.
363
00:20:35,700 --> 00:20:37,400
She said she's very, very sorry.
364
00:20:38,333 --> 00:20:39,383
So am I.
365
00:20:40,300 --> 00:20:43,500
- Is there a costume party going on here?
- Yeah.
366
00:20:43,566 --> 00:20:45,166
- No!
- No.
367
00:20:45,233 --> 00:20:49,633
Actually, uh�
�we're taking a class in beast literature.
368
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
You know? Fables.
369
00:20:51,266 --> 00:20:53,500
And, um, we're reading Animal Farm,
370
00:20:53,501 --> 00:20:55,832
and our professor asked us
to make it into a play,
371
00:20:55,833 --> 00:20:57,833
so that's what we're doing.
372
00:20:57,900 --> 00:20:59,233
We're the pigs.
373
00:21:00,866 --> 00:21:02,200
Denise.
374
00:21:02,266 --> 00:21:05,576
Michael! What's hanging, man?
I've been looking all over for you.
375
00:21:05,966 --> 00:21:08,733
Denise Huxtable, and this is not her,
by the way�
376
00:21:10,800 --> 00:21:13,166
Denise Huxtable asked me
to tell you forget it.
377
00:21:13,233 --> 00:21:15,033
She doesn't want to date you. Ha!
378
00:21:16,800 --> 00:21:17,850
Thanks, Dwayne.
379
00:21:19,266 --> 00:21:20,966
Michael�
380
00:21:22,900 --> 00:21:23,966
�I'm Denise.
381
00:21:24,633 --> 00:21:25,866
And, um,
382
00:21:25,933 --> 00:21:27,566
this is my roommate, Maggie.
383
00:21:27,633 --> 00:21:31,433
And, well, we're not really doing
a play about pigs.
384
00:21:31,434 --> 00:21:33,832
Um, the reason why
we have to wear these noses
385
00:21:33,833 --> 00:21:37,000
is because I ate pizza
and I left the carton in the lounge.
386
00:21:37,466 --> 00:21:40,116
And I'm wearing it
because I picked at the pepperoni.
387
00:21:42,666 --> 00:21:44,166
I tried to call and cancel,
388
00:21:44,167 --> 00:21:46,265
'cause I didn't want you
to see me this way.
389
00:21:46,266 --> 00:21:47,366
What way?
390
00:21:47,433 --> 00:21:49,783
What, are you blind, man?
Look at that schnozz.
391
00:21:56,466 --> 00:21:57,766
May I borrow your nose?
392
00:21:59,066 --> 00:22:00,116
Sure.
393
00:22:05,866 --> 00:22:07,533
Better?
394
00:22:08,066 --> 00:22:09,133
You look great.
395
00:22:21,033 --> 00:22:23,933
She's gonna go out
with a guy with a pig nose,
396
00:22:24,833 --> 00:22:26,513
and she's not gonna go out with me?
397
00:22:33,600 --> 00:22:37,166
? Some guys have all the luck� ?
398
00:22:37,833 --> 00:22:39,500
- Hey.
- Hey.
399
00:22:39,566 --> 00:22:43,266
You know,
I really have to hand it to you, Denise.
400
00:22:43,333 --> 00:22:46,100
- You're a bigger person than I am.
- Thank you.
401
00:22:46,566 --> 00:22:47,766
With a bigger nose, too.
402
00:22:48,587 --> 00:22:51,732
Well, Michael thought it was cute.
403
00:22:51,733 --> 00:22:54,083
- We were the hit of the wine and cheese.
- Thanks.
404
00:22:54,133 --> 00:22:55,900
Oh, well, I want to know,
405
00:22:55,966 --> 00:22:58,933
did you take the nose off
at any point during your date?
406
00:22:59,000 --> 00:23:00,466
Oh�
407
00:23:00,533 --> 00:23:02,266
�for a minute, at the door.
408
00:23:04,400 --> 00:23:05,633
Okay, two minutes.
409
00:23:05,700 --> 00:23:07,300
Come on. Only two minutes?
410
00:23:08,066 --> 00:23:09,366
- Come on.
- Come on!
411
00:23:09,866 --> 00:23:11,133
- I want to know.
- Tell!
412
00:23:11,200 --> 00:23:13,300
That's all, folks.
413
00:23:13,350 --> 00:23:17,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.