All language subtitles for A Different World s01e03 Porky de Bergerac.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,766 --> 00:00:07,933 ? I know my parents love me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,233 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,400 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,466 --> 00:00:18,200 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,366 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,300 --> 00:00:24,300 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,066 --> 00:00:44,466 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,266 --> 00:00:48,266 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,166 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,733 --> 00:00:55,366 {\an8}? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,433 --> 00:00:58,733 {\an8}? It's a different world ? 12 00:00:59,466 --> 00:01:01,333 {\an8}? From where you come from ? 13 00:01:02,966 --> 00:01:06,033 {\an8}? It's a different world ? 14 00:01:06,933 --> 00:01:08,633 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:11,100 --> 00:01:13,100 {\an8} 16 00:01:25,833 --> 00:01:27,033 Oh, my God. 17 00:01:30,266 --> 00:01:32,500 Looks like you girls had a party last night, 18 00:01:32,566 --> 00:01:34,566 and the ants are having one this morning. 19 00:01:34,633 --> 00:01:35,933 Let me help you. 20 00:01:35,934 --> 00:01:38,832 Oh, four words I thought I'd never hear. Thank you, Jaleesa. 21 00:01:38,833 --> 00:01:40,133 It's okay. No problem. 22 00:01:40,200 --> 00:01:42,900 I was wondering where Denise's trash went to die. 23 00:01:42,966 --> 00:01:44,233 Hi, guys. 24 00:01:46,300 --> 00:01:48,966 Denise, that's some strong perfume. 25 00:01:49,033 --> 00:01:50,900 Mm. Does it come in a drum? 26 00:01:52,233 --> 00:01:54,233 You should know. It's your perfume. 27 00:01:54,234 --> 00:01:58,599 Hey, I'd love to help you guys out, but I can't be late for biology. 28 00:01:58,600 --> 00:02:00,233 Oh, what's his name? 29 00:02:00,300 --> 00:02:01,833 Michael Oku. 30 00:02:02,433 --> 00:02:05,366 He's sweet and funny and thoughtful. 31 00:02:06,233 --> 00:02:09,033 - He's good with children. - And she's never met him. 32 00:02:09,100 --> 00:02:12,766 Yeah, but I plan to accidentally bump into him after class. 33 00:02:12,833 --> 00:02:14,066 See you later. 34 00:02:14,067 --> 00:02:17,065 Well, you better buy me some more perfume on your way back! 35 00:02:17,066 --> 00:02:19,033 What is that foul odor? 36 00:02:19,766 --> 00:02:22,266 It smells like a cross between stale pizza 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,500 and domestic perfume. 38 00:02:25,300 --> 00:02:27,266 Good morning, Whitley. 39 00:02:27,333 --> 00:02:28,633 Morning, Stevie. 40 00:02:29,666 --> 00:02:31,066 Let me help you with that. 41 00:02:31,600 --> 00:02:34,233 I just can't abide trash. 42 00:02:35,333 --> 00:02:36,433 Neither can I. 43 00:02:39,333 --> 00:02:41,466 Stevie, I hate to bring this up, 44 00:02:41,533 --> 00:02:44,566 but you still have neglected to select a dorm monitor. 45 00:02:44,633 --> 00:02:47,343 Although, I know you must be having a dickens of a time 46 00:02:47,366 --> 00:02:50,400 trying to raise an unruly child the best way you know how. 47 00:02:51,833 --> 00:02:53,633 I appreciate your concern. 48 00:02:54,100 --> 00:02:55,666 Who do you have in mind? 49 00:02:56,433 --> 00:02:57,600 Well, 50 00:02:57,666 --> 00:03:01,200 you, as resident director, could appoint a qualified individual, 51 00:03:01,266 --> 00:03:04,266 and I would do anything for Gilbert Hall. 52 00:03:04,267 --> 00:03:07,132 Well, as much as I appreciate your willingness 53 00:03:07,133 --> 00:03:09,566 to disregard the democratic process, 54 00:03:09,633 --> 00:03:12,666 we will have an election tonight at the dorm meeting. 55 00:03:13,666 --> 00:03:15,333 - An election. - Uh-huh. 56 00:03:15,400 --> 00:03:16,450 Really? 57 00:03:16,866 --> 00:03:19,400 Well, I really am late for class. 58 00:03:40,466 --> 00:03:41,516 Denise! 59 00:03:41,866 --> 00:03:45,633 Your perfume, I could smell it all the way over by the jukebox. 60 00:03:45,700 --> 00:03:49,200 It's like somebody opened up a box of those little cardboard trees 61 00:03:49,266 --> 00:03:51,566 that they put in cars to make them smell good. 62 00:03:53,000 --> 00:03:56,490 Thanks, Dwayne. That the kind of compliment that stays with me all day. 63 00:03:57,100 --> 00:03:58,433 - Hi, girls. - Hey. 64 00:03:58,434 --> 00:04:01,032 So? Did you accidentally bump into Michael today, 65 00:04:01,033 --> 00:04:02,866 or did your perfume knock him over? 66 00:04:02,933 --> 00:04:04,866 He had the nerve to cut class. 67 00:04:04,867 --> 00:04:06,699 Oh, Denise, why don't you just call him? 68 00:04:06,700 --> 00:04:08,800 Are you crazy? I don't even know him! 69 00:04:08,866 --> 00:04:11,366 Well, it's easy. You just say, "Hi, I'm Denise. 70 00:04:11,433 --> 00:04:13,173 Would you like to go out sometime?" 71 00:04:13,200 --> 00:04:14,966 Oh, and have you done this, Maggie? 72 00:04:15,033 --> 00:04:18,200 No. But I've thought about it a lot. 73 00:04:18,201 --> 00:04:19,265 Okay. 74 00:04:19,266 --> 00:04:21,699 Denise, guys call girls they don't know all the time. 75 00:04:21,700 --> 00:04:23,633 It's no big thing. I called a guy once. 76 00:04:23,700 --> 00:04:25,933 - Yeah? So what happened? - I married him. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,050 You see? 78 00:04:27,700 --> 00:04:29,833 But, then again, you're divorced now. 79 00:04:30,366 --> 00:04:33,300 But I'm sure that isn't because you called first. 80 00:04:34,300 --> 00:04:37,366 I don't want him to think that I'm running after him. 81 00:04:37,433 --> 00:04:38,966 But you are. 82 00:04:39,033 --> 00:04:40,833 Yes, but I don't want him to know this. 83 00:04:40,834 --> 00:04:42,699 Denise, what's the worst thing he could say? 84 00:04:42,700 --> 00:04:45,765 Oh. Uh, "Why are you calling me? Leave me alone. Buzz off, drippo." 85 00:04:45,766 --> 00:04:47,232 All the things we say to Dwayne. 86 00:04:47,233 --> 00:04:50,900 Look, Denise, maybe the guy's shy. 87 00:04:50,901 --> 00:04:52,899 Maybe he thinks you already have a boyfriend. 88 00:04:52,900 --> 00:04:55,670 That's it. He's probably sitting at home all by himself. 89 00:04:56,700 --> 00:04:57,966 All right. I'll call him. 90 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 Then again, maybe he has a girlfriend. 91 00:05:04,000 --> 00:05:06,866 Denise, you will never know unless you try. 92 00:05:07,700 --> 00:05:09,233 You're right. All right. 93 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 And even if you fail, at least you've tried. 94 00:05:21,400 --> 00:05:24,566 {\an8}J.T., you're such a little sugarplum for helping me. 95 00:05:26,300 --> 00:05:27,350 {\an8}What's this? 96 00:05:27,733 --> 00:05:29,833 {\an8}My name is Whitley, not Mhitley. 97 00:05:29,900 --> 00:05:33,233 Don't you know the difference between your "M"s and your "W"s? 98 00:05:33,933 --> 00:05:34,983 No. 99 00:05:34,984 --> 00:05:36,799 Hello, ladies. 100 00:05:36,800 --> 00:05:39,233 Don't forget, tonight's election night. 101 00:05:39,300 --> 00:05:40,933 We know. We got your chocolates. 102 00:05:41,366 --> 00:05:42,800 I didn't get any. 103 00:05:42,866 --> 00:05:44,100 Oh, hush up. 104 00:05:45,801 --> 00:05:49,332 Oh, you know, I've got a sick feeling 105 00:05:49,333 --> 00:05:51,765 that Whitley's the only person running for dorm monitor. 106 00:05:51,766 --> 00:05:55,000 Well, she is arrogant, pushy, selfish, and ruthless, 107 00:05:55,001 --> 00:05:57,465 but do those qualities necessarily make a bad leader? 108 00:05:57,466 --> 00:05:59,466 Yes. Maggie, come on. 109 00:05:59,533 --> 00:06:02,766 I mean, do you want this girl making sure we're in on time? 110 00:06:02,767 --> 00:06:04,932 Planning our parties? Picking our movies? 111 00:06:04,933 --> 00:06:06,433 Oh, no! 112 00:06:06,500 --> 00:06:08,790 She thinks they should colorize Casablanca. 113 00:06:10,233 --> 00:06:13,300 All right. I'll do it. I will run. I will run. 114 00:06:13,366 --> 00:06:14,666 I owe it to the dorm. 115 00:06:15,200 --> 00:06:16,966 But, I'm already in five clubs, 116 00:06:16,967 --> 00:06:19,265 and I'm president of the Classical Tragedy Society, 117 00:06:19,266 --> 00:06:22,066 but I'll do it. I will run. 118 00:06:22,133 --> 00:06:24,303 Maggie, you're crazy. You can't do all that. 119 00:06:25,566 --> 00:06:27,400 Whitley just gave me this praline. 120 00:06:27,900 --> 00:06:29,460 Do you think it's safe to eat it? 121 00:06:31,466 --> 00:06:32,866 Jaleesa! 122 00:06:32,933 --> 00:06:35,866 I have always seen you as a born leader. 123 00:06:35,933 --> 00:06:38,833 Oh, with great taste in movies. 124 00:06:39,533 --> 00:06:41,266 Whatever it is, no. 125 00:06:41,333 --> 00:06:43,466 But Whitley must be stopped. 126 00:06:43,467 --> 00:06:47,165 And the only way for you to stop her is if you run against her for dorm monitor. 127 00:06:47,166 --> 00:06:48,966 Oh, no. Not this girl. 128 00:06:48,967 --> 00:06:51,699 Oh, come on, Jaleesa. She's gonna make our lives miserable. 129 00:06:51,700 --> 00:06:54,400 - The fate of the dorm lies in your hands. - Since when? 130 00:06:54,466 --> 00:06:56,433 Since no one else wants the job. 131 00:06:56,500 --> 00:06:57,700 I can see why. 132 00:06:57,701 --> 00:07:00,599 I mean, dorm monitor is just another word for "dorm snitch." 133 00:07:00,600 --> 00:07:03,850 And I do not want to be the one who busts people for missing curfew. 134 00:07:03,866 --> 00:07:05,600 Jaleesa, come on. 135 00:07:05,666 --> 00:07:07,500 Think of the common good. 136 00:07:07,501 --> 00:07:10,899 Did Brutus jump for joy when they asked him to stab Caesar? 137 00:07:10,900 --> 00:07:13,966 No. He was freaked out, but he did it. 138 00:07:15,966 --> 00:07:20,233 Look, these guys hardly know me. They are not gonna vote for me. 139 00:07:20,300 --> 00:07:23,133 I'll lose. And what's worse, I will lose to Whitley. 140 00:07:23,200 --> 00:07:26,630 Jaleesa, don't worry. This is an election, not a popularity contest. 141 00:07:27,133 --> 00:07:31,066 That's very comforting, Maggie, but the answer is still no. 142 00:07:31,133 --> 00:07:32,500 Can this be 143 00:07:33,233 --> 00:07:36,466 the same person who, just this afternoon, said to me� 144 00:07:37,466 --> 00:07:39,266 "You'll never know unless you try"? 145 00:07:39,966 --> 00:07:41,833 "Take a risk, make that call"? 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,866 And did you take my advice? 147 00:07:46,933 --> 00:07:49,266 Not yet, but it's still good advice. 148 00:07:49,333 --> 00:07:50,866 Oh, come on, Denise. 149 00:07:50,867 --> 00:07:52,699 Yoo-hoo! 150 00:07:52,700 --> 00:07:55,170 I just thought I'd offer y'all a victory praline. 151 00:07:57,800 --> 00:07:59,233 You haven't won yet. 152 00:08:00,300 --> 00:08:02,833 These have pecans and these have walnuts. 153 00:08:02,900 --> 00:08:03,950 Walnuts? 154 00:08:05,900 --> 00:08:07,800 Jaleesa is thinking of running, too. 155 00:08:12,766 --> 00:08:15,033 Excuse me. What is so funny? 156 00:08:15,733 --> 00:08:18,800 Why, I'm just charmed by your boundless optimism. 157 00:08:20,433 --> 00:08:22,700 Well, may the best woman win. 158 00:08:22,766 --> 00:08:23,933 Hmm. 159 00:08:27,900 --> 00:08:30,310 I will show her what she can do with her pralines. 160 00:08:30,366 --> 00:08:31,686 You mean you're gonna run? 161 00:08:31,733 --> 00:08:32,866 Just call me Brutus. 162 00:08:32,933 --> 00:08:34,600 All right! Yes! 163 00:08:34,666 --> 00:08:36,233 Jaleesa, girl. 164 00:08:40,000 --> 00:08:43,533 And as dorm monitor, I promise to do my best 165 00:08:44,066 --> 00:08:48,500 to make Gilbert Hall a safe place for genteel living. 166 00:08:51,833 --> 00:08:53,933 And in conclusion, my friends� 167 00:08:54,733 --> 00:08:56,566 may I say, sisters� 168 00:08:56,633 --> 00:08:58,700 to paraphrase that immortal song, 169 00:08:59,333 --> 00:09:01,633 "There is no mountain high enough. 170 00:09:01,700 --> 00:09:03,600 "There is no valley low enough. 171 00:09:04,133 --> 00:09:05,533 "Nothing can keep me� 172 00:09:06,033 --> 00:09:08,566 Keep me from doing my job." 173 00:09:10,433 --> 00:09:11,566 Thank you, Whitley. 174 00:09:13,033 --> 00:09:14,933 Are there any other candidates? 175 00:09:15,000 --> 00:09:16,133 Brutus! 176 00:09:16,200 --> 00:09:19,200 Yeah! My roommate, Jaleesa Vinson. 177 00:09:19,733 --> 00:09:24,333 Unlike myself, this girl's got the requisite 2.7 average. 178 00:09:24,400 --> 00:09:27,333 She's mature, smart, level-headed, responsible, 179 00:09:27,334 --> 00:09:29,465 and she's been around longer than any of us. 180 00:09:29,466 --> 00:09:31,166 Much longer! 181 00:09:31,233 --> 00:09:34,233 Thanks, Maggie, but, uh, I'll speak for myself. 182 00:09:34,733 --> 00:09:35,933 Um� 183 00:09:35,934 --> 00:09:38,532 I'm sure you guys are all pretty tired of speeches, 184 00:09:38,533 --> 00:09:41,100 so why don't we just go to questions and answers. 185 00:09:41,166 --> 00:09:43,696 You give me a problem, and I'll give you a solution. 186 00:09:43,697 --> 00:09:46,699 People around here take too long in the shower. 187 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 What are you gonna do about it? 188 00:09:48,433 --> 00:09:50,966 Well, um, let's say we get a timer. 189 00:09:51,033 --> 00:09:54,100 And anyone who spends more than ten minutes in the shower, 190 00:09:54,166 --> 00:09:56,696 gets their towel and bathrobe thrown in with them. 191 00:09:56,866 --> 00:10:00,166 That is ridiculous, not to mention uncivilized. 192 00:10:00,167 --> 00:10:02,132 Oh, what's the matter, Whitley? 193 00:10:02,133 --> 00:10:05,023 Afraid you're never gonna have a dry towel again, sugar? 194 00:10:06,900 --> 00:10:09,433 Must we stoop to cattiness and gossip? 195 00:10:09,500 --> 00:10:11,933 - Ooh. - Wait a minute. Whitley's right. 196 00:10:12,000 --> 00:10:15,866 So, every time anybody talks behind someone else's back, 197 00:10:15,933 --> 00:10:17,566 they'll get fined 25 cents. 198 00:10:17,633 --> 00:10:21,033 And at the end of the semester, we can use the money to have a party! 199 00:10:26,733 --> 00:10:28,533 Please! Please! Please! 200 00:10:28,600 --> 00:10:31,533 I'm so embarrassed by your enthusiasm. 201 00:10:32,133 --> 00:10:34,700 Dwayne, dorm meeting. Door. 202 00:10:35,233 --> 00:10:36,283 Dig. 203 00:10:37,666 --> 00:10:39,900 While we're on the subject of pests, 204 00:10:39,966 --> 00:10:42,000 let's address this ant problem. Okay? 205 00:10:42,001 --> 00:10:44,465 Now, this morning, the lobby looked like a dump. 206 00:10:44,466 --> 00:10:46,933 - Now, do we want to live in a dump? - No! 207 00:10:47,000 --> 00:10:49,500 - Okay, then let's keep Gilbert clean. - Yeah! 208 00:10:49,566 --> 00:10:51,100 - And mean! - Yeah! 209 00:10:51,166 --> 00:10:53,166 And pristine! 210 00:10:53,233 --> 00:10:54,366 Yeah! 211 00:10:56,600 --> 00:10:57,650 Now, 212 00:10:58,200 --> 00:11:01,133 anyone who leaves garbage in the common area is a pig. 213 00:11:01,200 --> 00:11:02,250 Pig! 214 00:11:04,233 --> 00:11:07,433 And I say they should have to wear a pig nose for a day. 215 00:11:07,500 --> 00:11:10,733 Pig nose! Pig nose! Pig nose! 216 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 That's it for the speeches. 217 00:11:14,366 --> 00:11:17,266 Now, we will vote by a show of hands. 218 00:11:17,333 --> 00:11:18,500 All those for Whitley? 219 00:11:20,133 --> 00:11:21,400 All those for Jaleesa? 220 00:11:23,066 --> 00:11:24,233 Jaleesa wins. 221 00:11:28,833 --> 00:11:31,666 Wait a minute! Wait a minute! 222 00:11:31,667 --> 00:11:34,199 Are you going to vote for a woman 223 00:11:34,200 --> 00:11:36,733 who suggests that we dress up like pork? 224 00:11:36,800 --> 00:11:38,166 Yeah! 225 00:11:38,233 --> 00:11:42,000 Pig nose! Pig nose! Pig nose! 226 00:11:42,066 --> 00:11:44,666 Pig nose! Pig nose! Pig nose! 227 00:11:53,766 --> 00:11:54,933 Ribbit! 228 00:11:57,300 --> 00:11:58,433 Ribbit! 229 00:11:58,933 --> 00:12:00,733 Ribbit! 230 00:12:02,466 --> 00:12:04,733 Sorry to interrupt your quality time. 231 00:12:05,133 --> 00:12:08,700 Oh, it's quite all right. What's on your mind? 232 00:12:09,266 --> 00:12:10,900 - A re-vote. - Excuse me? 233 00:12:10,901 --> 00:12:14,299 Stevie, surely you must realize that last night's election 234 00:12:14,300 --> 00:12:18,933 was a travesty of truth, justice, and the American way. 235 00:12:19,566 --> 00:12:22,266 A very important voter was completely ignored, 236 00:12:22,800 --> 00:12:25,366 your son, J.T. 237 00:12:26,766 --> 00:12:29,700 Even with J.T.'s vote, you would not have won. 238 00:12:29,766 --> 00:12:33,233 Besides, Jaleesa is doing a terrific job. 239 00:12:33,300 --> 00:12:35,966 There's no garbage, and so far, today, 240 00:12:36,033 --> 00:12:39,333 no one has come to complain to me about anything� until now. 241 00:12:39,900 --> 00:12:43,666 Well, we all know that Jaleesa did not spend her formative years 242 00:12:43,733 --> 00:12:45,666 in a finishing school in Switzerland. 243 00:12:45,733 --> 00:12:48,466 Uh-uh-uh-uh. Twenty-five cents, please. 244 00:12:48,467 --> 00:12:49,865 I beg your pardon? 245 00:12:49,866 --> 00:12:53,066 New dorm rules, 25 cents for gossiping. 246 00:12:55,400 --> 00:12:56,466 Here's $10. 247 00:12:56,467 --> 00:12:59,365 And by the way, Denise Huxtable is gonna make a fool of herself 248 00:12:59,366 --> 00:13:01,233 calling a man she doesn't even know. 249 00:13:01,300 --> 00:13:03,600 I got $9.50 to go. 250 00:13:15,966 --> 00:13:20,700 ? It must be love That whispers in my ear ? 251 00:13:20,766 --> 00:13:25,533 ? It must be love That we keep trying to hear ? 252 00:13:33,866 --> 00:13:38,566 ? I imagined This kind of wonderful choice� ? 253 00:13:39,533 --> 00:13:40,583 Um� 254 00:13:41,900 --> 00:13:43,500 Hello. Is Michael Oku there? 255 00:13:45,466 --> 00:13:46,700 Oh, this is Michael. 256 00:13:46,766 --> 00:13:48,700 Um, well� 257 00:13:48,766 --> 00:13:51,266 �my name is Denise. Uh, Denise Huxtable. 258 00:13:51,333 --> 00:13:53,503 You don't know me. I'm in your biology class. 259 00:13:53,800 --> 00:13:54,850 Um� 260 00:13:55,566 --> 00:13:57,866 Well, uh, Professor Foster is having 261 00:13:59,266 --> 00:14:00,946 a wine and cheese tomorrow night, 262 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 and, uh, well, I was just wondering if maybe you'd want to- 263 00:14:06,833 --> 00:14:07,883 You would? 264 00:14:08,533 --> 00:14:09,583 Really? 265 00:14:12,400 --> 00:14:13,450 Great. 266 00:14:15,900 --> 00:14:20,133 That's fine. I� I live in Gilbert. 7:00 would be fine. 267 00:14:21,033 --> 00:14:22,400 Great. See you tomorrow. 268 00:14:23,400 --> 00:14:24,666 Okay. Bye. 269 00:14:38,733 --> 00:14:39,783 Ants! 270 00:15:13,200 --> 00:15:15,066 Good morning, Ms. Dorm Monitor. 271 00:15:15,533 --> 00:15:16,583 Good morning. 272 00:15:16,866 --> 00:15:17,916 Guess what? 273 00:15:18,233 --> 00:15:21,243 Some ants had a little parade outside my door this morning, 274 00:15:21,800 --> 00:15:22,850 and I followed it. 275 00:15:24,100 --> 00:15:25,333 Guess what I found. 276 00:15:25,866 --> 00:15:29,300 Exhibit A, the smoking pizza carton. 277 00:15:30,266 --> 00:15:33,533 And as you can see, the box says "Huxtable" on top of it. 278 00:15:33,600 --> 00:15:36,566 So, what does that prove? It doesn't even say "Denise." 279 00:15:39,800 --> 00:15:42,933 Nice try, but may I suggest you forget about law school. 280 00:15:44,066 --> 00:15:47,033 Now, if my memory serves me right, 281 00:15:47,100 --> 00:15:50,200 Jaleesa, you made a little rule about wearing a pig nose. 282 00:15:50,201 --> 00:15:51,765 Yes, I did. 283 00:15:51,766 --> 00:15:54,400 Well, I hear they're serving bacon at breakfast. 284 00:15:55,000 --> 00:15:56,766 Denise will be among friends. 285 00:15:58,833 --> 00:16:01,500 Oh, this is awful. 286 00:16:01,966 --> 00:16:03,333 I don't envy you. 287 00:16:03,400 --> 00:16:05,266 I can just see Denise's little face 288 00:16:05,333 --> 00:16:07,983 when you have to tell her that she has to wear the- Oh! 289 00:16:10,500 --> 00:16:11,966 What is wrong with you? 290 00:16:12,033 --> 00:16:15,100 Oh, cursed day that thou didst order pizza! 291 00:16:17,733 --> 00:16:18,783 What? 292 00:16:19,033 --> 00:16:21,683 Denise, did you leave this in the lounge last night? 293 00:16:21,684 --> 00:16:23,232 Oh. 294 00:16:23,233 --> 00:16:25,665 I did, Jaleesa. I'm sorry. I don't know how this happened. 295 00:16:25,666 --> 00:16:29,096 I feel partially responsible. After all, I did pick at the pepperoni. 296 00:16:38,800 --> 00:16:39,866 What is- What? 297 00:16:42,600 --> 00:16:43,833 You have to wear this. 298 00:16:43,834 --> 00:16:44,932 No way. 299 00:16:44,933 --> 00:16:48,243 Denise, come on, it's the rule. I said it last night in the election. 300 00:16:48,266 --> 00:16:50,800 I know, but I'm your roommate. And your friend. 301 00:16:50,866 --> 00:16:54,533 This is just like my drama society. This is the classic tragic conflict, 302 00:16:54,534 --> 00:16:57,032 duty to friends and family versus civic duty and the law. 303 00:16:57,033 --> 00:16:59,633 You two are exactly like Antigone and Creon. 304 00:17:00,217 --> 00:17:05,465 Look, this is not about tragedy, this is about trash. 305 00:17:05,466 --> 00:17:08,166 And, in Gilbert, you litter, you wear the nose. 306 00:17:08,167 --> 00:17:11,799 What do you care if I wear this thing? I'm the one who's gonna look like a nut. 307 00:17:11,800 --> 00:17:14,232 Denise, if I let you slide, then I'll be the joke, 308 00:17:14,233 --> 00:17:15,765 and no one is going to listen to me. 309 00:17:15,766 --> 00:17:19,376 That's exactly why Creon had to bury Antigone alive in the family crypt. 310 00:17:22,599 --> 00:17:26,266 Jaleesa, I mean, it's okay in the dorm, but in class, I'm not- 311 00:17:26,267 --> 00:17:28,765 Jaleesa, my date with Michael. Oh, please, I'll do anything. 312 00:17:28,766 --> 00:17:30,800 Please, don't make me wear this today! 313 00:17:30,866 --> 00:17:34,176 Come on, I'll pay a fine. I'll do anything. Please, please, please! 314 00:17:34,200 --> 00:17:35,700 I'm sorry, Denise. 315 00:17:38,166 --> 00:17:41,033 Jaleesa, Denise has never met Michael before. 316 00:17:41,100 --> 00:17:42,600 He's gonna think she's whacko. 317 00:17:43,500 --> 00:17:45,200 What about Creon and Antigone? 318 00:17:45,201 --> 00:17:46,899 We're not talking about old Greeks. 319 00:17:46,900 --> 00:17:48,940 We're talking about a great-looking guy. 320 00:17:48,941 --> 00:17:53,032 Jaleesa, I can't believe you're doing this to me. 321 00:17:53,033 --> 00:17:56,233 Huxtable, you are not living in your parents' house anymore. 322 00:17:56,234 --> 00:17:59,132 So, for once, you're going to have to deal with your trash. 323 00:17:59,133 --> 00:18:01,400 Now, grow up and put on the pig nose! 324 00:18:04,266 --> 00:18:06,466 All right, I will put on the pig nose. 325 00:18:19,266 --> 00:18:22,533 Just pretend you're Cyrano and he's Roxanne. 326 00:18:26,233 --> 00:18:28,400 Hot date tonight, Miss Piggy? 327 00:18:45,300 --> 00:18:46,500 I heard about it. 328 00:18:46,566 --> 00:18:50,500 And I must say that you are a very brave woman. 329 00:18:52,500 --> 00:18:54,833 Oh! 330 00:18:56,633 --> 00:18:57,800 Whoa. 331 00:18:57,866 --> 00:19:01,000 What do you say we get out of here and go dig for truffles? 332 00:19:01,066 --> 00:19:02,133 Ugh! 333 00:19:03,300 --> 00:19:06,200 I'm sorry, Denise. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 334 00:19:07,200 --> 00:19:11,290 Hey, what's the matter? You've never seen a beautiful woman with a snout before? 335 00:19:12,433 --> 00:19:13,633 Thanks, Dwayne. 336 00:19:16,400 --> 00:19:18,080 I wish you could go on my date for me. 337 00:19:18,081 --> 00:19:20,365 You know, I tried to cancel, but I can't get this guy. 338 00:19:20,366 --> 00:19:22,233 Who is it? I'll help you get rid of him. 339 00:19:22,933 --> 00:19:25,200 - Michael Oku. - Michael Oku? 340 00:19:25,266 --> 00:19:27,736 - Mm-hmm. - You kidding me! I thought you had taste. 341 00:19:28,900 --> 00:19:30,966 Oh! Uh, look, I know the guy. 342 00:19:32,100 --> 00:19:33,333 And I'll find him for you. 343 00:19:33,800 --> 00:19:35,733 You will? Oh, Dwayne! 344 00:19:36,200 --> 00:19:38,700 - You're all right sometimes. - Yeah! Uh� 345 00:19:39,333 --> 00:19:41,313 Would you like to go out with me tonight? 346 00:19:41,900 --> 00:19:42,950 No. 347 00:19:44,133 --> 00:19:45,333 How about Tuesday? 348 00:19:46,333 --> 00:19:47,733 I have some time in June. 349 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 - Excuse me. - Yes? 350 00:20:09,266 --> 00:20:11,133 Uh, do you know a Denise Huxtable? 351 00:20:11,600 --> 00:20:13,333 Oh, yes, I do. Nice girl. 352 00:20:13,400 --> 00:20:15,600 I'm supposed to pick her up. I'm Michael Oku. 353 00:20:15,601 --> 00:20:17,199 Could you tell her I'm here? 354 00:20:17,200 --> 00:20:19,066 Oh, um� You know, Michael- 355 00:20:19,133 --> 00:20:21,233 - Denise, I have to- - Denise? Denise? 356 00:20:21,234 --> 00:20:23,832 You're looking for Denise? You know Denise isn't here. 357 00:20:23,833 --> 00:20:25,433 What are you talking about? 358 00:20:25,900 --> 00:20:27,500 Denise isn't here. 359 00:20:27,501 --> 00:20:28,932 Michael is looking for her, too. 360 00:20:28,933 --> 00:20:30,500 - Oh! - They have a date. 361 00:20:30,566 --> 00:20:32,666 Oh! Oh, um� 362 00:20:33,566 --> 00:20:35,633 Denise isn't here. She can't make it. 363 00:20:35,700 --> 00:20:37,400 She said she's very, very sorry. 364 00:20:38,333 --> 00:20:39,383 So am I. 365 00:20:40,300 --> 00:20:43,500 - Is there a costume party going on here? - Yeah. 366 00:20:43,566 --> 00:20:45,166 - No! - No. 367 00:20:45,233 --> 00:20:49,633 Actually, uh� �we're taking a class in beast literature. 368 00:20:49,700 --> 00:20:51,200 You know? Fables. 369 00:20:51,266 --> 00:20:53,500 And, um, we're reading Animal Farm, 370 00:20:53,501 --> 00:20:55,832 and our professor asked us to make it into a play, 371 00:20:55,833 --> 00:20:57,833 so that's what we're doing. 372 00:20:57,900 --> 00:20:59,233 We're the pigs. 373 00:21:00,866 --> 00:21:02,200 Denise. 374 00:21:02,266 --> 00:21:05,576 Michael! What's hanging, man? I've been looking all over for you. 375 00:21:05,966 --> 00:21:08,733 Denise Huxtable, and this is not her, by the way� 376 00:21:10,800 --> 00:21:13,166 Denise Huxtable asked me to tell you forget it. 377 00:21:13,233 --> 00:21:15,033 She doesn't want to date you. Ha! 378 00:21:16,800 --> 00:21:17,850 Thanks, Dwayne. 379 00:21:19,266 --> 00:21:20,966 Michael� 380 00:21:22,900 --> 00:21:23,966 �I'm Denise. 381 00:21:24,633 --> 00:21:25,866 And, um, 382 00:21:25,933 --> 00:21:27,566 this is my roommate, Maggie. 383 00:21:27,633 --> 00:21:31,433 And, well, we're not really doing a play about pigs. 384 00:21:31,434 --> 00:21:33,832 Um, the reason why we have to wear these noses 385 00:21:33,833 --> 00:21:37,000 is because I ate pizza and I left the carton in the lounge. 386 00:21:37,466 --> 00:21:40,116 And I'm wearing it because I picked at the pepperoni. 387 00:21:42,666 --> 00:21:44,166 I tried to call and cancel, 388 00:21:44,167 --> 00:21:46,265 'cause I didn't want you to see me this way. 389 00:21:46,266 --> 00:21:47,366 What way? 390 00:21:47,433 --> 00:21:49,783 What, are you blind, man? Look at that schnozz. 391 00:21:56,466 --> 00:21:57,766 May I borrow your nose? 392 00:21:59,066 --> 00:22:00,116 Sure. 393 00:22:05,866 --> 00:22:07,533 Better? 394 00:22:08,066 --> 00:22:09,133 You look great. 395 00:22:21,033 --> 00:22:23,933 She's gonna go out with a guy with a pig nose, 396 00:22:24,833 --> 00:22:26,513 and she's not gonna go out with me? 397 00:22:33,600 --> 00:22:37,166 ? Some guys have all the luck� ? 398 00:22:37,833 --> 00:22:39,500 - Hey. - Hey. 399 00:22:39,566 --> 00:22:43,266 You know, I really have to hand it to you, Denise. 400 00:22:43,333 --> 00:22:46,100 - You're a bigger person than I am. - Thank you. 401 00:22:46,566 --> 00:22:47,766 With a bigger nose, too. 402 00:22:48,587 --> 00:22:51,732 Well, Michael thought it was cute. 403 00:22:51,733 --> 00:22:54,083 - We were the hit of the wine and cheese. - Thanks. 404 00:22:54,133 --> 00:22:55,900 Oh, well, I want to know, 405 00:22:55,966 --> 00:22:58,933 did you take the nose off at any point during your date? 406 00:22:59,000 --> 00:23:00,466 Oh� 407 00:23:00,533 --> 00:23:02,266 �for a minute, at the door. 408 00:23:04,400 --> 00:23:05,633 Okay, two minutes. 409 00:23:05,700 --> 00:23:07,300 Come on. Only two minutes? 410 00:23:08,066 --> 00:23:09,366 - Come on. - Come on! 411 00:23:09,866 --> 00:23:11,133 - I want to know. - Tell! 412 00:23:11,200 --> 00:23:13,300 That's all, folks. 413 00:23:13,350 --> 00:23:17,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.