All language subtitles for A Different World s01e02 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,466 --> 00:00:07,933 ? I know my parents love me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,133 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:11,933 --> 00:00:14,733 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,200 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,166 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:21,933 --> 00:00:23,866 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:41,766 --> 00:00:44,100 ? Here's a chance to make it ? 8 00:00:44,966 --> 00:00:47,933 ? If we focus on our goal ? 9 00:00:48,733 --> 00:00:51,600 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,433 --> 00:00:55,133 ? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,233 ? It's a different world ? 12 00:00:59,233 --> 00:01:01,066 ? From where you come from ? 13 00:01:02,700 --> 00:01:05,833 ? It's a different world ? 14 00:01:06,633 --> 00:01:08,333 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,366 Coming through. Excuse me! Excuse me! 16 00:01:47,233 --> 00:01:48,283 Excuse me! 17 00:01:50,966 --> 00:01:54,166 Denise. Why is it that we seem to keep bumping into each other. 18 00:01:54,167 --> 00:01:56,065 'Cause I'm late and you're always in the way. 19 00:01:56,066 --> 00:01:58,400 Yeah, that's what I thought. Destiny. 20 00:02:00,300 --> 00:02:01,350 Dwayne. 21 00:02:02,766 --> 00:02:04,333 Denise, looking for me? 22 00:02:04,800 --> 00:02:06,833 Stevie. Nice haircut. 23 00:02:06,900 --> 00:02:09,033 Denise, nice try. 24 00:02:09,100 --> 00:02:10,960 You're still late with your dorm fees. 25 00:02:10,961 --> 00:02:13,699 Well, I was here ten minutes ago, but you weren't. 26 00:02:13,700 --> 00:02:16,950 I was at the bursar's office, depositing the other girls' fees, 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,066 the ones that were on time. 28 00:02:19,666 --> 00:02:22,556 Well, it's three o'clock. I guess, technically, I'm late. 29 00:02:23,066 --> 00:02:26,266 Denise, this isn't about rules. It's about courtesy. 30 00:02:26,333 --> 00:02:28,933 Now I have to go to the bursar tomorrow. 31 00:02:28,934 --> 00:02:31,232 I'm sorry. I promise it will never happen again. 32 00:02:31,233 --> 00:02:33,000 Seems I've heard that before. 33 00:02:33,001 --> 00:02:35,832 Well, one of these days, it's going to be true. 34 00:02:35,833 --> 00:02:39,200 Anyway, you're not the only one. Jaleesa is late, too. 35 00:02:40,033 --> 00:02:41,083 Jaleesa. 36 00:02:41,100 --> 00:02:43,233 I'm supposed to pay her fees, too. 37 00:02:43,234 --> 00:02:44,632 You're paying Jaleesa's fees? 38 00:02:44,633 --> 00:02:47,223 Yeah, she paid my student activities fee last week. 39 00:02:47,233 --> 00:02:48,900 I had a little cash-flow problem. 40 00:02:49,300 --> 00:02:52,666 Sounds like you and Jaleesa are getting along just fine. 41 00:02:52,667 --> 00:02:55,799 Well, yeah. We don't have the same taste in art, music, or clothes, 42 00:02:55,800 --> 00:02:58,066 but, other that that, we have a lot in common. 43 00:02:58,133 --> 00:03:00,733 Good, because I know something else 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,733 you and Jaleesa will have in common. 45 00:03:02,734 --> 00:03:03,699 What's that? 46 00:03:03,700 --> 00:03:06,166 - Another roommate. - No way. 47 00:03:06,700 --> 00:03:08,566 Her name is Maggie Lauten. 48 00:03:08,633 --> 00:03:10,466 She's majoring in journalism. 49 00:03:10,933 --> 00:03:12,200 She's an army brat. 50 00:03:12,201 --> 00:03:14,099 Her father's stationed in Minnesota, 51 00:03:14,100 --> 00:03:17,433 but she has lived all over the world. Excuse me. 52 00:03:18,633 --> 00:03:20,133 Does she have to live with us? 53 00:03:20,134 --> 00:03:22,699 You know, Jaleesa is very choosy about her roommates. 54 00:03:22,700 --> 00:03:25,300 I'm sure you can help her with that. 55 00:03:26,400 --> 00:03:27,450 Hi, Denise. 56 00:03:27,900 --> 00:03:29,733 Heard about your new roommate. 57 00:03:29,800 --> 00:03:32,300 I understand she's a very unusual girl. 58 00:03:32,366 --> 00:03:35,600 Kind of a human tumbleweed that's been blown hither and yon 59 00:03:36,266 --> 00:03:38,033 before settling in your room. 60 00:03:38,034 --> 00:03:41,299 Maggie Lauten just happens to be a brilliant journalism student 61 00:03:41,300 --> 00:03:44,250 who has traveled many times around the world with the army. 62 00:03:44,400 --> 00:03:49,400 Well, I'm sure you'll be as snug as three bugs in a very small rug. 63 00:04:02,766 --> 00:04:03,900 - Hi, Jalees. - Hi. 64 00:04:05,733 --> 00:04:08,500 Huxtable, you have truly outdone yourself. 65 00:04:09,600 --> 00:04:11,300 - Don't you love it? - Yeah. 66 00:04:11,366 --> 00:04:13,166 Just this morning I was thinking, 67 00:04:13,233 --> 00:04:16,600 "What this room needs is an antelope with light bulbs on its head." 68 00:04:18,100 --> 00:04:21,800 It happens to be a deer. And I think it gives the room a little character. 69 00:04:21,866 --> 00:04:24,166 I already live with a little character. 70 00:04:26,333 --> 00:04:27,833 Oh, that reminds me. 71 00:04:27,834 --> 00:04:31,165 Stevie just gave me some news that I don't think you'll like. 72 00:04:31,166 --> 00:04:33,065 - What is it? - We're getting a new roommate. 73 00:04:33,066 --> 00:04:35,032 Transfer student. She'll be here tomorrow. 74 00:04:35,033 --> 00:04:36,999 - Fine. - What do you mean? You're not upset? 75 00:04:37,000 --> 00:04:39,733 Huxtable, I grew up with eight brothers and sisters. 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 So a little crowding does not bother me. 77 00:04:42,433 --> 00:04:44,400 - I'm just sorry for her. - Why? 78 00:04:44,466 --> 00:04:46,816 She's gonna have to get used to living with you. 79 00:04:46,817 --> 00:04:49,965 Excuse me, I happen to be a great roommate, okay? 80 00:04:49,966 --> 00:04:51,266 Oh, yeah, right. 81 00:04:53,066 --> 00:04:55,433 - Hi. - Hi, I'm Maggie Lauten. 82 00:04:55,500 --> 00:04:59,050 - They said this is where I'd be living. - Oh, you must be our new roommate. 83 00:04:59,333 --> 00:05:02,100 Hi. Denise Huxtable, and this is Jaleesa Vinson. 84 00:05:02,166 --> 00:05:04,233 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 85 00:05:04,300 --> 00:05:06,700 But we weren't expecting you till tomorrow. 86 00:05:06,701 --> 00:05:08,232 Oh, I was gonna come tomorrow, 87 00:05:08,233 --> 00:05:10,332 but I decided to come today so I could get settled. 88 00:05:10,333 --> 00:05:11,383 Makes sense. 89 00:05:11,384 --> 00:05:14,865 I should've been here this morning, but my plane was late, and I missed my bus. 90 00:05:14,866 --> 00:05:17,032 So I had to call my great-aunt, and she picked me up. 91 00:05:17,033 --> 00:05:18,865 And you know aunts, they say you're too thin. 92 00:05:18,866 --> 00:05:21,699 So she took me out to lunch, we started talking about family. 93 00:05:21,700 --> 00:05:23,699 I finally had to say, "I have to get to college." 94 00:05:23,700 --> 00:05:25,533 So she picked me up and dropped me off. 95 00:05:27,766 --> 00:05:29,666 That was a long sentence, wasn't it? 96 00:05:29,733 --> 00:05:31,333 I'm guess I'm nervous, you know. 97 00:05:31,334 --> 00:05:33,665 A new school, a long trip, and I don't know anyone here. 98 00:05:33,666 --> 00:05:35,233 When I'm nervous, I go on and on, 99 00:05:35,234 --> 00:05:37,299 so you just stop me, otherwise I'll continue- 100 00:05:37,300 --> 00:05:38,833 - Stop! - Thanks. 101 00:05:38,834 --> 00:05:42,465 I can understand you being nervous. It's only natural. 102 00:05:42,466 --> 00:05:45,332 But don't worry about it. I think you're gonna like living here. 103 00:05:45,333 --> 00:05:47,800 - So do I. - Oh, I love this lamp. 104 00:05:48,666 --> 00:05:49,716 You do? 105 00:05:49,717 --> 00:05:53,199 Thanks. I think it gives the room a little character. 106 00:05:53,200 --> 00:05:54,165 Definitely. 107 00:05:54,166 --> 00:05:56,332 You know, I got it at a flea market for only $17. 108 00:05:56,333 --> 00:05:58,699 - You have flea markets down here? - Yeah. Right off campus. 109 00:05:58,700 --> 00:06:02,099 Really? Oh, we have great flea markets at home. Where are you two from? 110 00:06:02,100 --> 00:06:03,300 Camden, New Jersey. 111 00:06:03,366 --> 00:06:05,476 - Brooklyn, New York. - I'm from Minnesota. 112 00:06:05,533 --> 00:06:08,900 They say it's the land of 10,000 lakes, but I've only counted 12. 113 00:06:10,766 --> 00:06:14,033 That was a joke I made up on the way over here to break the ice. 114 00:06:14,100 --> 00:06:15,766 Oh, it was good. 115 00:06:17,466 --> 00:06:19,233 Hey. We better get you settled. 116 00:06:19,300 --> 00:06:20,400 Where do you want me? 117 00:06:20,466 --> 00:06:22,066 What do you want? Top or bottom? 118 00:06:22,067 --> 00:06:23,899 I don't care. Where have you been sleeping? 119 00:06:23,900 --> 00:06:25,532 Doesn't matter. You're new. You choose. 120 00:06:25,533 --> 00:06:27,366 - Oh, no, you. - No, really, you. 121 00:06:27,433 --> 00:06:29,033 - No, you- - Hold it! 122 00:06:29,100 --> 00:06:30,266 Huxtable, top. 123 00:06:30,333 --> 00:06:31,633 Lauten, take the bottom. 124 00:06:32,100 --> 00:06:34,066 Good, I wanted the bottom. 125 00:06:34,566 --> 00:06:36,233 This is your desk over here. 126 00:06:36,300 --> 00:06:38,266 - Great. - These are your shelves. 127 00:06:38,333 --> 00:06:41,700 And you can have the top two drawers. I have the bottom two. 128 00:06:41,766 --> 00:06:44,700 - What's this note on your suitcase? - Oh. Oh. "Call home." 129 00:06:44,701 --> 00:06:47,699 Aha, I did this to remind myself to call my parents when I got here. 130 00:06:47,700 --> 00:06:48,833 Is there a pay phone? 131 00:06:48,900 --> 00:06:50,166 Out in the hall. To the left. 132 00:06:50,233 --> 00:06:52,800 - Thanks, I'll be back. - Bye. 133 00:06:53,933 --> 00:06:56,833 Huxtable, she likes your lamp. 134 00:06:57,233 --> 00:06:59,233 I know. This is going to work out great. 135 00:07:10,651 --> 00:07:12,732 Hey, Minnesota. 136 00:07:12,733 --> 00:07:15,166 Hi, Jaleesa. Ah! All right, a letter. 137 00:07:16,300 --> 00:07:19,250 You've been here for one day, and you got a letter already? 138 00:07:19,251 --> 00:07:20,232 That's pretty good. 139 00:07:20,233 --> 00:07:21,733 I know. It's from me. 140 00:07:22,984 --> 00:07:24,932 It is? 141 00:07:24,933 --> 00:07:26,832 Yeah, I sent it from Minnesota before I left. 142 00:07:26,833 --> 00:07:29,165 I didn't want to be here my first week and not have mail. 143 00:07:29,166 --> 00:07:31,865 If you don't mind my asking, what did you write yourself? 144 00:07:31,866 --> 00:07:34,300 "Dear Maggie, just a note to let you know 145 00:07:34,366 --> 00:07:35,866 "you made the right decision. 146 00:07:35,867 --> 00:07:38,032 "You're gonna make a lot of friends down there, 147 00:07:38,033 --> 00:07:39,900 "and you're gonna do real well. 148 00:07:39,966 --> 00:07:41,333 "As always, you. 149 00:07:41,400 --> 00:07:42,533 P.S., keep in touch." 150 00:07:45,133 --> 00:07:46,993 Are you going to write yourself back? 151 00:07:47,100 --> 00:07:49,233 I don't know. Maybe next time, I'll call. 152 00:07:50,800 --> 00:07:53,366 - If you do, say hi for me and Denise? - Okay. 153 00:07:53,433 --> 00:07:54,933 - Bye. - Bye. 154 00:08:00,300 --> 00:08:01,733 - Hi, Denise. - Hi. 155 00:08:05,400 --> 00:08:06,450 You okay? 156 00:08:06,466 --> 00:08:09,000 Why do these things always happen to me? 157 00:08:09,066 --> 00:08:11,866 - What's wrong? - The check for my dorm fees bounced. 158 00:08:11,867 --> 00:08:15,099 The administration office just called and said I'll be thrown out of our room. 159 00:08:15,100 --> 00:08:16,900 - You're kidding. - No. 160 00:08:16,901 --> 00:08:19,099 I just went to the bank to see how this happened, 161 00:08:19,100 --> 00:08:20,832 they said my account was overdrawn. 162 00:08:20,833 --> 00:08:22,633 Then they start yelling at me. 163 00:08:22,634 --> 00:08:25,699 I couldn't believe it, because these are the people, who three months ago, 164 00:08:25,700 --> 00:08:28,590 were giving me a pen and pencil set for opening an account. 165 00:08:30,233 --> 00:08:32,866 - How much are you overdrawn? - They said $182. 166 00:08:32,933 --> 00:08:34,066 - That much? - Yeah. 167 00:08:34,067 --> 00:08:35,699 Don't you track the checks you write? 168 00:08:35,700 --> 00:08:37,766 I try, but I can't always do it. 169 00:08:37,833 --> 00:08:40,533 I'm in college now. I'm busy. I have responsibilities. 170 00:08:40,534 --> 00:08:46,765 I would lend you the money, but I just paid my tuition and bought all my books. 171 00:08:46,766 --> 00:08:48,566 Thanks, I appreciate the thought. 172 00:08:48,633 --> 00:08:50,966 Maybe Jaleesa could lend you the money? 173 00:08:51,033 --> 00:08:52,166 Jaleesa. 174 00:08:52,233 --> 00:08:55,543 I paid her dorm fees this semester. That check's gonna bounce, too. 175 00:08:55,544 --> 00:08:56,932 We'll be kicked out of the dorm. 176 00:08:56,933 --> 00:08:59,823 Both of us are gonna have to find a place to live off campus. 177 00:09:00,100 --> 00:09:02,866 Boy, that room is going to seem empty without you two. 178 00:09:04,166 --> 00:09:06,400 Maybe I can go back to the bank and get a loan. 179 00:09:06,401 --> 00:09:08,999 Denise, I don't think your bank is gonna give you a loan. 180 00:09:09,000 --> 00:09:10,166 - No? - No. 181 00:09:10,233 --> 00:09:12,823 They might even ask for your pen and pencil set back. 182 00:09:14,833 --> 00:09:16,300 Can you ask your parents? 183 00:09:16,366 --> 00:09:20,400 I don't want to. See, I've called them before for money, a couple of times. 184 00:09:20,466 --> 00:09:22,233 - Hmm. - A lot of times. 185 00:09:22,300 --> 00:09:25,250 I'm afraid they're beginning to think I'm irresponsible. 186 00:09:27,400 --> 00:09:30,530 I mean, Maggie, do I look like an irresponsible person to you? 187 00:09:31,066 --> 00:09:34,033 No, in the day and a half that I've known you, 188 00:09:34,100 --> 00:09:36,466 this is the only mistake that you've made. 189 00:09:48,066 --> 00:09:50,533 Heather, I couldn't sleep. I had to come see you. 190 00:09:50,600 --> 00:09:53,266 I'm so glad you did. I couldn't sleep, either. 191 00:09:55,366 --> 00:09:57,233 What'd I miss? 192 00:09:57,300 --> 00:09:58,533 Sorry. 193 00:09:58,600 --> 00:10:01,933 Everywhere I look, I see your face. You've become a part of me. 194 00:10:02,000 --> 00:10:03,433 Oh� 195 00:10:06,300 --> 00:10:07,350 Hold me. 196 00:10:10,233 --> 00:10:12,100 Kiss him, Heather. Kiss him. 197 00:10:13,666 --> 00:10:15,633 Touchdown! 198 00:10:17,700 --> 00:10:19,900 It's over? I mean, that's it? 199 00:10:19,966 --> 00:10:23,936 Don't worry. When it comes on tomorrow, they'll still have their lips together. 200 00:10:28,033 --> 00:10:31,300 Yeah� �I� I know. But if you just give me an interview, 201 00:10:31,366 --> 00:10:33,466 I know you'll want to hire me for the job. 202 00:10:34,533 --> 00:10:38,033 No, I've never actually cooked pizza in a restaurant 203 00:10:38,100 --> 00:10:39,266 but I did it at home. 204 00:10:39,333 --> 00:10:41,033 My brother really loved it. 205 00:10:43,566 --> 00:10:44,633 Great! 206 00:10:44,700 --> 00:10:46,900 Uh, listen, one more thing. 207 00:10:46,966 --> 00:10:50,033 If I get the job, can I have a $200 advance? 208 00:10:52,833 --> 00:10:53,883 Hello? 209 00:11:07,600 --> 00:11:09,233 Hi. Collect from Denise. 210 00:11:19,800 --> 00:11:20,933 Huxtable residence. 211 00:11:21,000 --> 00:11:24,633 I have a collect call from Denise. Will you accept the charges? 212 00:11:24,700 --> 00:11:26,300 Denise who? 213 00:11:26,484 --> 00:11:28,465 Rudy, cut it out. 214 00:11:28,466 --> 00:11:30,266 Will you accept the charges? 215 00:11:30,966 --> 00:11:32,266 Okay. 216 00:11:32,267 --> 00:11:34,599 Um, I need to talk to Mom or Dad. Are they around? 217 00:11:34,600 --> 00:11:35,933 Do you need money? 218 00:11:37,766 --> 00:11:39,333 Did I say anything about money? 219 00:11:39,900 --> 00:11:41,280 Just let me talk to Mom or Dad. 220 00:11:41,333 --> 00:11:44,100 Guess what Bobby Brody did today in school. 221 00:11:44,101 --> 00:11:45,099 Rudy! 222 00:11:45,100 --> 00:11:46,150 Who is it? 223 00:11:46,433 --> 00:11:49,200 - It's Denise. She wants to talk to you. - Hello? 224 00:11:49,266 --> 00:11:50,316 Daddy! 225 00:11:50,333 --> 00:11:51,383 Who's this? 226 00:11:52,200 --> 00:11:53,366 Dad! 227 00:11:53,433 --> 00:11:55,400 - Are you flunking everything? - Dad! 228 00:11:56,033 --> 00:11:57,333 Are you in jail? 229 00:11:58,266 --> 00:12:01,533 No! I'm just calling to say hi. 230 00:12:01,600 --> 00:12:02,650 Swear? 231 00:12:03,366 --> 00:12:04,466 Yes. 232 00:12:04,533 --> 00:12:06,333 Hey, Denise! 233 00:12:06,900 --> 00:12:09,500 It's good to hear from you. How are you doing? 234 00:12:09,501 --> 00:12:10,565 Fine. 235 00:12:10,566 --> 00:12:12,966 I just got a new roommate. She seems really nice. 236 00:12:13,033 --> 00:12:15,200 And classes are going okay. 237 00:12:15,266 --> 00:12:16,733 Well, that's wonderful. 238 00:12:17,433 --> 00:12:18,966 Now, seriously, 239 00:12:19,033 --> 00:12:21,866 is there something wrong? Do you need anything? 240 00:12:22,600 --> 00:12:23,933 - Need? - Want. 241 00:12:25,133 --> 00:12:26,833 - Want? - Yes. 242 00:12:27,500 --> 00:12:29,666 Well� no. 243 00:12:29,667 --> 00:12:30,665 You're sure? 244 00:12:30,666 --> 00:12:34,066 Why do you think I need something every time I call? 245 00:12:34,133 --> 00:12:36,800 I just called to say I love you and I miss everybody. 246 00:12:36,866 --> 00:12:38,333 Hello, operator? 247 00:12:40,066 --> 00:12:41,566 Listen� Okay. 248 00:12:42,033 --> 00:12:43,083 We miss you, too. 249 00:12:43,133 --> 00:12:47,333 I mean, there's no strangeness around here anymore. 250 00:12:48,433 --> 00:12:50,966 Well, not to worry. I'll be home in a couple of weeks. 251 00:12:51,433 --> 00:12:54,733 Oh, good, good, good. I'll be looking forward to it. 252 00:12:54,800 --> 00:12:58,433 Same here. Say hello to everybody, and kiss Mom for me. Okay? 253 00:12:58,500 --> 00:13:01,766 Okay. And, uh� And I'll kiss myself for you, too. 254 00:13:01,833 --> 00:13:02,883 I love you. 255 00:13:03,300 --> 00:13:04,566 I love you, pud. 256 00:13:04,633 --> 00:13:06,000 - Bye. - Bye. 257 00:13:07,833 --> 00:13:08,900 She wants money? 258 00:13:08,966 --> 00:13:11,333 Yes. But she's afraid to ask for it. 259 00:13:11,400 --> 00:13:13,900 - Will she call back? - I don't know. 260 00:13:15,766 --> 00:13:18,233 - How'd it go? - I couldn't come up with the money. 261 00:13:18,234 --> 00:13:20,932 I'll have to tell Jaleesa we're being thrown out of the dorm. 262 00:13:20,933 --> 00:13:23,365 - Do you want me to tell her? - I can't ask you to do that. 263 00:13:23,366 --> 00:13:25,632 Hey, I'm the perfect person for this. I'm a good talker, 264 00:13:25,633 --> 00:13:27,799 captain of my high school debate team. Undefeated. 265 00:13:27,800 --> 00:13:31,470 Yeah? Did you ever debate with someone sitting on top of you, screaming? 266 00:13:32,933 --> 00:13:34,266 - Hi, guys. - Hi. 267 00:13:34,267 --> 00:13:36,165 - Hi. - How was the cafeteria? 268 00:13:36,166 --> 00:13:37,065 Beautiful! 269 00:13:37,066 --> 00:13:39,265 All through dinner, while I'm bussing trays, 270 00:13:39,266 --> 00:13:42,366 this incredible-looking guy keeps waving at me. 271 00:13:42,966 --> 00:13:45,700 So, when he leaves, I go over to get his tray, 272 00:13:45,766 --> 00:13:48,333 and he's taken out toothpicks and spelled, 273 00:13:48,400 --> 00:13:51,633 - "Hi, I'm Donald. Who are you?" - Are you gonna go out with him? 274 00:13:51,634 --> 00:13:53,632 Oh, I don't know, but tomorrow morning, 275 00:13:53,633 --> 00:13:56,733 I'm making sure the toothpick dispenser is full. 276 00:13:58,266 --> 00:14:01,936 I'm glad you're in a good mood. There's something I wanna talk to you about. 277 00:14:01,937 --> 00:14:02,965 What? 278 00:14:02,966 --> 00:14:05,000 A very wise person once said, 279 00:14:05,066 --> 00:14:08,966 "To err is human. To forgive is divine." 280 00:14:09,033 --> 00:14:10,233 What am I forgiving? 281 00:14:10,300 --> 00:14:13,233 Before I get to that, another wise person said� 282 00:14:14,366 --> 00:14:16,600 Maggie, I'll handle it. It's my problem. 283 00:14:16,666 --> 00:14:18,166 Problem? What problem? 284 00:14:18,233 --> 00:14:20,633 The check I wrote for my dorm fees bounced. 285 00:14:20,700 --> 00:14:23,666 Oh, Huxtable. When are you gonna get it together? 286 00:14:24,633 --> 00:14:27,103 The check I wrote for your dorm fees bounced, too. 287 00:14:28,366 --> 00:14:29,433 Excuse me? 288 00:14:31,033 --> 00:14:33,733 We have until 9:00 a.m. to get the money together, 289 00:14:33,800 --> 00:14:35,133 or we're out of the dorm. 290 00:14:35,134 --> 00:14:36,399 How could you do this to me? 291 00:14:36,400 --> 00:14:38,899 You said you were gonna pay those dorm fees? You promised! 292 00:14:38,900 --> 00:14:42,199 I know! But if the checks hadn't bounced, the dorm fees would have been paid! 293 00:14:42,200 --> 00:14:45,090 You know, I don't believe you! You are so irresponsible! 294 00:14:45,133 --> 00:14:47,966 You're undisciplined, unorganized� Un-everything. 295 00:14:48,033 --> 00:14:49,833 - She'll get the money. - How? 296 00:14:49,900 --> 00:14:51,233 I don't know. 297 00:14:53,066 --> 00:14:55,333 Huxtable, have you asked your folks for it? 298 00:14:55,334 --> 00:14:57,532 Not going to. I got us into this, I'll get us out. 299 00:14:57,533 --> 00:15:01,700 Wait a minute. Now is not the time to get mature on me. Okay? 300 00:15:03,200 --> 00:15:05,166 Call your parents. Be a baby. 301 00:15:05,233 --> 00:15:08,700 I mean, cry, beg, plead, anything. Just get the money. 302 00:15:08,701 --> 00:15:11,099 - I'm not doing that. - Well, we have to do something. 303 00:15:11,100 --> 00:15:14,299 Can I step in here for a minute? I just wanna say that we've lived together 304 00:15:14,300 --> 00:15:16,932 for almost two whole days, and this is our first disagreement. 305 00:15:16,933 --> 00:15:19,799 We should pat ourselves on the back, because when you think about it, 306 00:15:19,800 --> 00:15:21,899 this disagreement isn't that bad, after all. 307 00:15:21,900 --> 00:15:23,033 Where are you going? 308 00:15:23,100 --> 00:15:26,233 I'm not gonna sit around waiting to get thrown out of the dorm. 309 00:15:26,666 --> 00:15:30,333 I'll take care of my own fees. Somehow, somewhere I'll get the money. 310 00:15:30,400 --> 00:15:32,366 Even if it means calling my ex-husband. 311 00:15:34,400 --> 00:15:36,033 She has an ex-husband? 312 00:15:36,034 --> 00:15:40,399 Yeah, she got married after high school, but it didn't work out. 313 00:15:40,400 --> 00:15:43,666 It's funny how you can live with someone and not really know them. 314 00:15:44,966 --> 00:15:48,200 Yeah, look, I've got to get $200 or at least $100 for Jaleesa. 315 00:15:48,201 --> 00:15:50,299 - There must be someone you can talk to. - Who? 316 00:15:50,300 --> 00:15:53,266 I don't know. Somebody high up. Somebody official. 317 00:15:53,333 --> 00:15:54,766 I can't think of anybody. 318 00:15:54,767 --> 00:15:57,265 The Dean of Student Affairs, Dr. Harris. 319 00:15:57,266 --> 00:15:59,899 He told me if I got into any trouble, that I should see him. 320 00:15:59,900 --> 00:16:02,266 - It's worth a try. - Yes. Sure. Go. 321 00:16:02,333 --> 00:16:03,600 Tell him I sent you. 322 00:16:10,466 --> 00:16:12,566 Your papers are due a week from tonight. 323 00:16:12,633 --> 00:16:14,833 Remember. Eight to ten pages, double space. 324 00:16:14,900 --> 00:16:18,066 Any paper that's late will receive a failing grade. 325 00:16:18,133 --> 00:16:21,733 No exceptions, no excuses. You all know how I feel about excuses. 326 00:16:24,300 --> 00:16:27,666 In addition, you are to read the next five chapters of the book. 327 00:16:28,766 --> 00:16:30,333 - Dr. Harris. - Mr. Cooper. 328 00:16:31,333 --> 00:16:34,133 Aren't five chapters and a paper a lot to do in a week? 329 00:16:34,200 --> 00:16:35,250 Good question. 330 00:16:35,933 --> 00:16:37,366 The answer is yes. 331 00:16:40,233 --> 00:16:41,400 See you next week. 332 00:16:48,366 --> 00:16:50,233 - Uh, Dr. Harris? - Yes? 333 00:16:50,234 --> 00:16:52,332 I called your wife. She told me you were teaching. 334 00:16:52,333 --> 00:16:54,999 You probably don't remember me. I met you at freshman orientation. 335 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 Denise Huxtable. 336 00:16:56,800 --> 00:16:57,850 Yes, sir. 337 00:16:57,900 --> 00:17:01,733 You live in Gilbert Hall, and you currently have a 1.7 grade average. 338 00:17:01,800 --> 00:17:03,166 I'm working on it, sir. 339 00:17:03,233 --> 00:17:05,133 I hope so. Your major is undecided, 340 00:17:05,134 --> 00:17:07,132 and you're always late with your assignments. 341 00:17:07,133 --> 00:17:08,533 How did you know all that? 342 00:17:08,599 --> 00:17:11,866 Well, as Dean of Student Affairs, I'm a lot like Santa Claus. 343 00:17:11,933 --> 00:17:14,333 I know who's been naughty and who's been nice. 344 00:17:15,866 --> 00:17:18,200 - Now, what's the problem? - Problem? 345 00:17:18,266 --> 00:17:21,636 Anytime a student is slinking around my room at the end of my class, 346 00:17:22,000 --> 00:17:23,266 I know there's a problem. 347 00:17:23,333 --> 00:17:27,200 Right, there is. See, I wrote checks for the dorm fees for me and my roommate, 348 00:17:27,599 --> 00:17:28,649 and they bounced. 349 00:17:28,700 --> 00:17:32,233 Denise, as I recall, this isn't the first time your check has bounced 350 00:17:32,234 --> 00:17:33,532 since you've been at Hillman. 351 00:17:33,533 --> 00:17:35,266 Yeah, I've had one or two others. 352 00:17:35,333 --> 00:17:36,800 Try four or five. 353 00:17:38,133 --> 00:17:39,433 Has it been that many? 354 00:17:39,500 --> 00:17:41,133 Bounce City. 355 00:17:41,134 --> 00:17:46,565 Yeah, see, but I've always had the money to make those checks good, 356 00:17:46,566 --> 00:17:48,233 except this time, I can't. 357 00:17:48,234 --> 00:17:50,832 And I was hoping you could help me get a student loan. 358 00:17:50,833 --> 00:17:53,733 Denise, those loans are for students who have a need. 359 00:17:53,800 --> 00:17:54,900 I have a need. 360 00:17:54,966 --> 00:17:58,156 You also have a mother who's a lawyer and a father who's a doctor. 361 00:17:58,157 --> 00:17:59,499 Why don't you ask them? 362 00:17:59,500 --> 00:18:01,832 Because if I ask them, they'd think I was messing up. 363 00:18:01,833 --> 00:18:03,166 You are messing up. 364 00:18:04,533 --> 00:18:07,483 You've messed up quite often since you've been at Hillman. 365 00:18:09,233 --> 00:18:11,703 This is a personal problem, not a school problem. 366 00:18:12,233 --> 00:18:13,433 There's nothing I can do. 367 00:18:13,900 --> 00:18:15,333 Yes, sir. Thank you. 368 00:18:15,400 --> 00:18:18,100 - I suggest you call your parents. - I can't. 369 00:18:18,101 --> 00:18:19,832 You can't? 370 00:18:19,833 --> 00:18:22,066 Well, yeah, I can, but I don't want to. 371 00:18:22,067 --> 00:18:24,665 I don't want them coming to my rescue anymore. 372 00:18:24,666 --> 00:18:26,226 They've done that my whole life. 373 00:18:26,766 --> 00:18:29,836 They must think they're gonna have to take care of me forever. 374 00:18:30,233 --> 00:18:31,913 And I don't want them to think that. 375 00:18:32,700 --> 00:18:35,566 This is my problem. I wanna take care of it. 376 00:18:36,466 --> 00:18:37,933 I want to do this myself. 377 00:18:41,266 --> 00:18:42,966 Maybe there's something we can do. 378 00:18:44,766 --> 00:18:47,100 How do you feel about a part-time job? 379 00:18:47,166 --> 00:18:49,533 I would do anything. Anything. 380 00:18:50,000 --> 00:18:51,333 I know of a job opening. 381 00:18:51,933 --> 00:18:54,166 And I'm pretty sure, with my charm and wit, 382 00:18:54,233 --> 00:18:57,900 that I can convince them to give you a $200 advance. 383 00:18:57,966 --> 00:18:59,200 Oh! 384 00:19:03,833 --> 00:19:05,400 That would be great, sir. 385 00:19:06,300 --> 00:19:09,933 Let's go over to the student center and bother some people. 386 00:19:10,566 --> 00:19:12,566 So, where do you think I'll be working? 387 00:19:13,100 --> 00:19:15,450 Oh, let's put it this way. It won't be at the bank. 388 00:19:27,233 --> 00:19:28,466 - Hi. - Hi. 389 00:19:29,300 --> 00:19:30,700 Did you get the money? 390 00:19:30,766 --> 00:19:34,466 No. And I didn't call my ex. It just didn't feel right. 391 00:19:35,100 --> 00:19:36,150 Where were you? 392 00:19:37,000 --> 00:19:38,566 Took a walk around campus. 393 00:19:38,633 --> 00:19:40,933 - But I did figure out what I have to do. - What? 394 00:19:41,400 --> 00:19:43,133 Well, tomorrow morning, 395 00:19:43,134 --> 00:19:45,732 I'm going to go down and see someone in Financial Affairs. 396 00:19:45,733 --> 00:19:48,203 You might not have to, Denise might come through. 397 00:19:48,233 --> 00:19:50,766 I hope so, but I doubt it. 398 00:19:51,333 --> 00:19:53,833 Don't get me wrong. I love Denise. I really do. 399 00:19:54,433 --> 00:19:56,473 Guess sometimes I forget she's just a kid. 400 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 Hey, wait a minute, she's my age. 401 00:19:58,800 --> 00:19:59,850 You're a kid, too. 402 00:20:01,166 --> 00:20:02,900 I don't feel like I'm a kid. 403 00:20:02,966 --> 00:20:04,666 Well, to me, you are. 404 00:20:04,733 --> 00:20:07,143 You see things differently when you get to be 26. 405 00:20:07,733 --> 00:20:08,933 You're 26? 406 00:20:08,951 --> 00:20:10,965 Yeah. 407 00:20:10,966 --> 00:20:13,166 Oh, you're old! 408 00:20:14,300 --> 00:20:15,350 Thanks. 409 00:20:16,200 --> 00:20:17,933 - Hi. - Hi. 410 00:20:18,900 --> 00:20:20,233 Did you get the money? 411 00:20:20,300 --> 00:20:22,500 Hmm. Jalees� 412 00:20:23,600 --> 00:20:27,333 I just figured it was time I grew up and started doing things for myself. 413 00:20:28,233 --> 00:20:30,433 - So I did, I did it myself. - You did? 414 00:20:30,500 --> 00:20:32,900 Yeah, I got the $200. We're covered. 415 00:20:32,966 --> 00:20:35,633 I knew she'll do it. 416 00:20:35,700 --> 00:20:37,300 Uh, how did you do it? 417 00:20:37,366 --> 00:20:39,533 - I got a job. - You got a job? 418 00:20:39,600 --> 00:20:41,366 Yeah. Ta-da! 419 00:20:41,433 --> 00:20:44,066 Oh, she's working in the cafeteria. 420 00:20:44,133 --> 00:20:46,723 Yes. Breakfast, lunch, and dinner, bussing tables. 421 00:20:46,733 --> 00:20:49,466 Really? That means you'll be working under me. 422 00:20:49,533 --> 00:20:50,583 Right. 423 00:20:51,133 --> 00:20:53,266 Life is sweet. 424 00:21:24,333 --> 00:21:25,600 Huxtable residence. 425 00:21:27,166 --> 00:21:30,766 Mm, yes. Yes, operator. I will accept the charges. 426 00:21:30,833 --> 00:21:32,566 - Hi, Dad. - What's up? 427 00:21:32,567 --> 00:21:36,199 Well, something was up earlier, and I thought I was gonna need your help� 428 00:21:36,200 --> 00:21:38,666 I mean, I did need your help, but now I don't. 429 00:21:38,733 --> 00:21:40,666 I handled the entire thing myself. 430 00:21:40,733 --> 00:21:41,966 Was it legal? 431 00:21:44,000 --> 00:21:45,633 Yes, and I'm so proud of me. 432 00:21:45,700 --> 00:21:47,366 Well, would I be proud of you? 433 00:21:47,433 --> 00:21:49,000 Yeah, you'd be proud of me, too. 434 00:21:49,066 --> 00:21:50,900 Okay. Good. 435 00:21:50,966 --> 00:21:53,200 I gotta go. But kiss Mom for me, okay? 436 00:21:53,201 --> 00:21:54,265 I will, honey. 437 00:21:54,266 --> 00:21:56,066 - I love you. - I love you, too. 438 00:21:56,133 --> 00:21:57,566 - Bye. - Bye-bye. 439 00:21:59,366 --> 00:22:00,566 She still wants money? 440 00:22:00,633 --> 00:22:02,566 No, she found a way to get it. 441 00:22:03,166 --> 00:22:04,333 Good for her! 442 00:22:12,533 --> 00:22:14,566 Huxtable, kill the deer. 443 00:22:18,733 --> 00:22:19,933 Ow! 444 00:22:20,000 --> 00:22:21,133 Sorry. 445 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 It's okay. It was only my face. 446 00:22:25,500 --> 00:22:27,233 - Jaleesa? - Hmm? 447 00:22:27,300 --> 00:22:30,533 You know, I apologized to you for messing up with the dorm fees. 448 00:22:30,534 --> 00:22:32,132 Aren't you going to apologize to me? 449 00:22:32,133 --> 00:22:33,165 For what? 450 00:22:33,166 --> 00:22:34,700 Well, you yelled at me. 451 00:22:34,701 --> 00:22:37,032 You called me irresponsible and unorganized. 452 00:22:37,033 --> 00:22:38,300 You are. 453 00:22:38,366 --> 00:22:40,200 So, at least apologize for yelling. 454 00:22:40,266 --> 00:22:42,033 - Nope. - Thanks. 455 00:22:45,866 --> 00:22:47,400 Huxtable, I'm sorry. 456 00:22:49,333 --> 00:22:51,500 Maggie, that was you. 457 00:22:52,500 --> 00:22:55,133 I know. I just thought you needed an apology. 458 00:22:55,200 --> 00:22:57,066 I know how you feel. 459 00:22:57,133 --> 00:22:59,963 One time, I went camping with my two cousins at Bear Lake. 460 00:22:59,964 --> 00:23:02,499 It was my job to pitch the tent, and I did. 461 00:23:02,500 --> 00:23:04,065 But late in the night, the tent fell. 462 00:23:04,066 --> 00:23:05,465 And everyone just went, "Maggie!" 463 00:23:05,466 --> 00:23:07,932 I mean, they just went, "Maggie!" Like it was my fault- 464 00:23:07,933 --> 00:23:09,833 - Maggie, stop! - Thanks. 465 00:23:12,933 --> 00:23:15,500 - I guess you guys want to go to sleep? - Mm-hmm. 466 00:23:15,933 --> 00:23:18,266 - Good night. - Okay. Good night. 467 00:23:18,333 --> 00:23:19,383 Good night. 468 00:23:19,384 --> 00:23:21,515 Talk about it tomorrow. 469 00:23:21,516 --> 00:23:26,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.