Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,466 --> 00:00:07,933
? I know my parents love me ?
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,133
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:11,933 --> 00:00:14,733
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,200
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,266 --> 00:00:21,166
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:21,933 --> 00:00:23,866
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:41,766 --> 00:00:44,100
? Here's a chance to make it ?
8
00:00:44,966 --> 00:00:47,933
? If we focus on our goal ?
9
00:00:48,733 --> 00:00:51,600
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,433 --> 00:00:55,133
? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,233
? It's a different world ?
12
00:00:59,233 --> 00:01:01,066
? From where you come from ?
13
00:01:02,700 --> 00:01:05,833
? It's a different world ?
14
00:01:06,633 --> 00:01:08,333
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,366
Coming through.
Excuse me! Excuse me!
16
00:01:47,233 --> 00:01:48,283
Excuse me!
17
00:01:50,966 --> 00:01:54,166
Denise. Why is it that we seem
to keep bumping into each other.
18
00:01:54,167 --> 00:01:56,065
'Cause I'm late
and you're always in the way.
19
00:01:56,066 --> 00:01:58,400
Yeah, that's what I thought. Destiny.
20
00:02:00,300 --> 00:02:01,350
Dwayne.
21
00:02:02,766 --> 00:02:04,333
Denise, looking for me?
22
00:02:04,800 --> 00:02:06,833
Stevie. Nice haircut.
23
00:02:06,900 --> 00:02:09,033
Denise, nice try.
24
00:02:09,100 --> 00:02:10,960
You're still late with your dorm fees.
25
00:02:10,961 --> 00:02:13,699
Well, I was here ten minutes ago,
but you weren't.
26
00:02:13,700 --> 00:02:16,950
I was at the bursar's office,
depositing the other girls' fees,
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,066
the ones that were on time.
28
00:02:19,666 --> 00:02:22,556
Well, it's three o'clock.
I guess, technically, I'm late.
29
00:02:23,066 --> 00:02:26,266
Denise, this isn't about rules.
It's about courtesy.
30
00:02:26,333 --> 00:02:28,933
Now I have to go to the bursar tomorrow.
31
00:02:28,934 --> 00:02:31,232
I'm sorry. I promise
it will never happen again.
32
00:02:31,233 --> 00:02:33,000
Seems I've heard that before.
33
00:02:33,001 --> 00:02:35,832
Well, one of these days,
it's going to be true.
34
00:02:35,833 --> 00:02:39,200
Anyway, you're not the only one.
Jaleesa is late, too.
35
00:02:40,033 --> 00:02:41,083
Jaleesa.
36
00:02:41,100 --> 00:02:43,233
I'm supposed to pay her fees, too.
37
00:02:43,234 --> 00:02:44,632
You're paying Jaleesa's fees?
38
00:02:44,633 --> 00:02:47,223
Yeah, she paid my student activities fee
last week.
39
00:02:47,233 --> 00:02:48,900
I had a little cash-flow problem.
40
00:02:49,300 --> 00:02:52,666
Sounds like you and Jaleesa
are getting along just fine.
41
00:02:52,667 --> 00:02:55,799
Well, yeah. We don't have the same taste
in art, music, or clothes,
42
00:02:55,800 --> 00:02:58,066
but, other that that,
we have a lot in common.
43
00:02:58,133 --> 00:03:00,733
Good, because I know something else
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,733
you and Jaleesa will have in common.
45
00:03:02,734 --> 00:03:03,699
What's that?
46
00:03:03,700 --> 00:03:06,166
- Another roommate.
- No way.
47
00:03:06,700 --> 00:03:08,566
Her name is Maggie Lauten.
48
00:03:08,633 --> 00:03:10,466
She's majoring in journalism.
49
00:03:10,933 --> 00:03:12,200
She's an army brat.
50
00:03:12,201 --> 00:03:14,099
Her father's stationed in Minnesota,
51
00:03:14,100 --> 00:03:17,433
but she has lived
all over the world. Excuse me.
52
00:03:18,633 --> 00:03:20,133
Does she have to live with us?
53
00:03:20,134 --> 00:03:22,699
You know, Jaleesa
is very choosy about her roommates.
54
00:03:22,700 --> 00:03:25,300
I'm sure you can help her with that.
55
00:03:26,400 --> 00:03:27,450
Hi, Denise.
56
00:03:27,900 --> 00:03:29,733
Heard about your new roommate.
57
00:03:29,800 --> 00:03:32,300
I understand she's a very unusual girl.
58
00:03:32,366 --> 00:03:35,600
Kind of a human tumbleweed
that's been blown hither and yon
59
00:03:36,266 --> 00:03:38,033
before settling in your room.
60
00:03:38,034 --> 00:03:41,299
Maggie Lauten just happens to be
a brilliant journalism student
61
00:03:41,300 --> 00:03:44,250
who has traveled many times
around the world with the army.
62
00:03:44,400 --> 00:03:49,400
Well, I'm sure you'll be as snug
as three bugs in a very small rug.
63
00:04:02,766 --> 00:04:03,900
- Hi, Jalees.
- Hi.
64
00:04:05,733 --> 00:04:08,500
Huxtable, you have truly outdone yourself.
65
00:04:09,600 --> 00:04:11,300
- Don't you love it?
- Yeah.
66
00:04:11,366 --> 00:04:13,166
Just this morning I was thinking,
67
00:04:13,233 --> 00:04:16,600
"What this room needs is an antelope
with light bulbs on its head."
68
00:04:18,100 --> 00:04:21,800
It happens to be a deer. And I think
it gives the room a little character.
69
00:04:21,866 --> 00:04:24,166
I already live with a little character.
70
00:04:26,333 --> 00:04:27,833
Oh, that reminds me.
71
00:04:27,834 --> 00:04:31,165
Stevie just gave me some news
that I don't think you'll like.
72
00:04:31,166 --> 00:04:33,065
- What is it?
- We're getting a new roommate.
73
00:04:33,066 --> 00:04:35,032
Transfer student. She'll be here tomorrow.
74
00:04:35,033 --> 00:04:36,999
- Fine.
- What do you mean? You're not upset?
75
00:04:37,000 --> 00:04:39,733
Huxtable, I grew up with
eight brothers and sisters.
76
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
So a little crowding does not bother me.
77
00:04:42,433 --> 00:04:44,400
- I'm just sorry for her.
- Why?
78
00:04:44,466 --> 00:04:46,816
She's gonna have to get
used to living with you.
79
00:04:46,817 --> 00:04:49,965
Excuse me, I happen to be
a great roommate, okay?
80
00:04:49,966 --> 00:04:51,266
Oh, yeah, right.
81
00:04:53,066 --> 00:04:55,433
- Hi.
- Hi, I'm Maggie Lauten.
82
00:04:55,500 --> 00:04:59,050
- They said this is where I'd be living.
- Oh, you must be our new roommate.
83
00:04:59,333 --> 00:05:02,100
Hi. Denise Huxtable,
and this is Jaleesa Vinson.
84
00:05:02,166 --> 00:05:04,233
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
85
00:05:04,300 --> 00:05:06,700
But we weren't expecting you
till tomorrow.
86
00:05:06,701 --> 00:05:08,232
Oh, I was gonna come tomorrow,
87
00:05:08,233 --> 00:05:10,332
but I decided to come today
so I could get settled.
88
00:05:10,333 --> 00:05:11,383
Makes sense.
89
00:05:11,384 --> 00:05:14,865
I should've been here this morning, but
my plane was late, and I missed my bus.
90
00:05:14,866 --> 00:05:17,032
So I had to call my great-aunt,
and she picked me up.
91
00:05:17,033 --> 00:05:18,865
And you know aunts,
they say you're too thin.
92
00:05:18,866 --> 00:05:21,699
So she took me out to lunch,
we started talking about family.
93
00:05:21,700 --> 00:05:23,699
I finally had to say,
"I have to get to college."
94
00:05:23,700 --> 00:05:25,533
So she picked me up and dropped me off.
95
00:05:27,766 --> 00:05:29,666
That was a long sentence, wasn't it?
96
00:05:29,733 --> 00:05:31,333
I'm guess I'm nervous, you know.
97
00:05:31,334 --> 00:05:33,665
A new school, a long trip,
and I don't know anyone here.
98
00:05:33,666 --> 00:05:35,233
When I'm nervous, I go on and on,
99
00:05:35,234 --> 00:05:37,299
so you just stop me,
otherwise I'll continue-
100
00:05:37,300 --> 00:05:38,833
- Stop!
- Thanks.
101
00:05:38,834 --> 00:05:42,465
I can understand
you being nervous. It's only natural.
102
00:05:42,466 --> 00:05:45,332
But don't worry about it.
I think you're gonna like living here.
103
00:05:45,333 --> 00:05:47,800
- So do I.
- Oh, I love this lamp.
104
00:05:48,666 --> 00:05:49,716
You do?
105
00:05:49,717 --> 00:05:53,199
Thanks. I think it gives
the room a little character.
106
00:05:53,200 --> 00:05:54,165
Definitely.
107
00:05:54,166 --> 00:05:56,332
You know, I got it
at a flea market for only $17.
108
00:05:56,333 --> 00:05:58,699
- You have flea markets down here?
- Yeah. Right off campus.
109
00:05:58,700 --> 00:06:02,099
Really? Oh, we have great flea markets
at home. Where are you two from?
110
00:06:02,100 --> 00:06:03,300
Camden, New Jersey.
111
00:06:03,366 --> 00:06:05,476
- Brooklyn, New York.
- I'm from Minnesota.
112
00:06:05,533 --> 00:06:08,900
They say it's the land of 10,000 lakes,
but I've only counted 12.
113
00:06:10,766 --> 00:06:14,033
That was a joke I made up on the way
over here to break the ice.
114
00:06:14,100 --> 00:06:15,766
Oh, it was good.
115
00:06:17,466 --> 00:06:19,233
Hey. We better get you settled.
116
00:06:19,300 --> 00:06:20,400
Where do you want me?
117
00:06:20,466 --> 00:06:22,066
What do you want? Top or bottom?
118
00:06:22,067 --> 00:06:23,899
I don't care.
Where have you been sleeping?
119
00:06:23,900 --> 00:06:25,532
Doesn't matter. You're new. You choose.
120
00:06:25,533 --> 00:06:27,366
- Oh, no, you.
- No, really, you.
121
00:06:27,433 --> 00:06:29,033
- No, you-
- Hold it!
122
00:06:29,100 --> 00:06:30,266
Huxtable, top.
123
00:06:30,333 --> 00:06:31,633
Lauten, take the bottom.
124
00:06:32,100 --> 00:06:34,066
Good, I wanted the bottom.
125
00:06:34,566 --> 00:06:36,233
This is your desk over here.
126
00:06:36,300 --> 00:06:38,266
- Great.
- These are your shelves.
127
00:06:38,333 --> 00:06:41,700
And you can have the top two drawers.
I have the bottom two.
128
00:06:41,766 --> 00:06:44,700
- What's this note on your suitcase?
- Oh. Oh. "Call home."
129
00:06:44,701 --> 00:06:47,699
Aha, I did this to remind myself
to call my parents when I got here.
130
00:06:47,700 --> 00:06:48,833
Is there a pay phone?
131
00:06:48,900 --> 00:06:50,166
Out in the hall. To the left.
132
00:06:50,233 --> 00:06:52,800
- Thanks, I'll be back.
- Bye.
133
00:06:53,933 --> 00:06:56,833
Huxtable, she likes your lamp.
134
00:06:57,233 --> 00:06:59,233
I know. This is going to work out great.
135
00:07:10,651 --> 00:07:12,732
Hey, Minnesota.
136
00:07:12,733 --> 00:07:15,166
Hi, Jaleesa. Ah! All right, a letter.
137
00:07:16,300 --> 00:07:19,250
You've been here for one day,
and you got a letter already?
138
00:07:19,251 --> 00:07:20,232
That's pretty good.
139
00:07:20,233 --> 00:07:21,733
I know. It's from me.
140
00:07:22,984 --> 00:07:24,932
It is?
141
00:07:24,933 --> 00:07:26,832
Yeah, I sent it from Minnesota
before I left.
142
00:07:26,833 --> 00:07:29,165
I didn't want to be here my first week
and not have mail.
143
00:07:29,166 --> 00:07:31,865
If you don't mind my asking,
what did you write yourself?
144
00:07:31,866 --> 00:07:34,300
"Dear Maggie, just a note to let you know
145
00:07:34,366 --> 00:07:35,866
"you made the right decision.
146
00:07:35,867 --> 00:07:38,032
"You're gonna make
a lot of friends down there,
147
00:07:38,033 --> 00:07:39,900
"and you're gonna do real well.
148
00:07:39,966 --> 00:07:41,333
"As always, you.
149
00:07:41,400 --> 00:07:42,533
P.S., keep in touch."
150
00:07:45,133 --> 00:07:46,993
Are you going to write yourself back?
151
00:07:47,100 --> 00:07:49,233
I don't know. Maybe next time, I'll call.
152
00:07:50,800 --> 00:07:53,366
- If you do, say hi for me and Denise?
- Okay.
153
00:07:53,433 --> 00:07:54,933
- Bye.
- Bye.
154
00:08:00,300 --> 00:08:01,733
- Hi, Denise.
- Hi.
155
00:08:05,400 --> 00:08:06,450
You okay?
156
00:08:06,466 --> 00:08:09,000
Why do these things
always happen to me?
157
00:08:09,066 --> 00:08:11,866
- What's wrong?
- The check for my dorm fees bounced.
158
00:08:11,867 --> 00:08:15,099
The administration office just called
and said I'll be thrown out of our room.
159
00:08:15,100 --> 00:08:16,900
- You're kidding.
- No.
160
00:08:16,901 --> 00:08:19,099
I just went to the bank
to see how this happened,
161
00:08:19,100 --> 00:08:20,832
they said my account was overdrawn.
162
00:08:20,833 --> 00:08:22,633
Then they start yelling at me.
163
00:08:22,634 --> 00:08:25,699
I couldn't believe it, because these are
the people, who three months ago,
164
00:08:25,700 --> 00:08:28,590
were giving me a pen and pencil set
for opening an account.
165
00:08:30,233 --> 00:08:32,866
- How much are you overdrawn?
- They said $182.
166
00:08:32,933 --> 00:08:34,066
- That much?
- Yeah.
167
00:08:34,067 --> 00:08:35,699
Don't you track the checks you write?
168
00:08:35,700 --> 00:08:37,766
I try, but I can't always do it.
169
00:08:37,833 --> 00:08:40,533
I'm in college now. I'm busy.
I have responsibilities.
170
00:08:40,534 --> 00:08:46,765
I would lend you the money, but I just
paid my tuition and bought all my books.
171
00:08:46,766 --> 00:08:48,566
Thanks, I appreciate the thought.
172
00:08:48,633 --> 00:08:50,966
Maybe Jaleesa could lend you the money?
173
00:08:51,033 --> 00:08:52,166
Jaleesa.
174
00:08:52,233 --> 00:08:55,543
I paid her dorm fees this semester.
That check's gonna bounce, too.
175
00:08:55,544 --> 00:08:56,932
We'll be kicked out of the dorm.
176
00:08:56,933 --> 00:08:59,823
Both of us are gonna have to
find a place to live off campus.
177
00:09:00,100 --> 00:09:02,866
Boy, that room is going to
seem empty without you two.
178
00:09:04,166 --> 00:09:06,400
Maybe I can go back to the bank
and get a loan.
179
00:09:06,401 --> 00:09:08,999
Denise, I don't think your bank
is gonna give you a loan.
180
00:09:09,000 --> 00:09:10,166
- No?
- No.
181
00:09:10,233 --> 00:09:12,823
They might even ask
for your pen and pencil set back.
182
00:09:14,833 --> 00:09:16,300
Can you ask your parents?
183
00:09:16,366 --> 00:09:20,400
I don't want to. See, I've called them
before for money, a couple of times.
184
00:09:20,466 --> 00:09:22,233
- Hmm.
- A lot of times.
185
00:09:22,300 --> 00:09:25,250
I'm afraid they're beginning
to think I'm irresponsible.
186
00:09:27,400 --> 00:09:30,530
I mean, Maggie, do I look like
an irresponsible person to you?
187
00:09:31,066 --> 00:09:34,033
No, in the day and a half
that I've known you,
188
00:09:34,100 --> 00:09:36,466
this is the only mistake that you've made.
189
00:09:48,066 --> 00:09:50,533
Heather, I couldn't sleep.
I had to come see you.
190
00:09:50,600 --> 00:09:53,266
I'm so glad you did.
I couldn't sleep, either.
191
00:09:55,366 --> 00:09:57,233
What'd I miss?
192
00:09:57,300 --> 00:09:58,533
Sorry.
193
00:09:58,600 --> 00:10:01,933
Everywhere I look, I see your face.
You've become a part of me.
194
00:10:02,000 --> 00:10:03,433
Oh�
195
00:10:06,300 --> 00:10:07,350
Hold me.
196
00:10:10,233 --> 00:10:12,100
Kiss him, Heather. Kiss him.
197
00:10:13,666 --> 00:10:15,633
Touchdown!
198
00:10:17,700 --> 00:10:19,900
It's over? I mean, that's it?
199
00:10:19,966 --> 00:10:23,936
Don't worry. When it comes on tomorrow,
they'll still have their lips together.
200
00:10:28,033 --> 00:10:31,300
Yeah� �I� I know.
But if you just give me an interview,
201
00:10:31,366 --> 00:10:33,466
I know you'll want to hire me for the job.
202
00:10:34,533 --> 00:10:38,033
No, I've never actually
cooked pizza in a restaurant
203
00:10:38,100 --> 00:10:39,266
but I did it at home.
204
00:10:39,333 --> 00:10:41,033
My brother really loved it.
205
00:10:43,566 --> 00:10:44,633
Great!
206
00:10:44,700 --> 00:10:46,900
Uh, listen, one more thing.
207
00:10:46,966 --> 00:10:50,033
If I get the job,
can I have a $200 advance?
208
00:10:52,833 --> 00:10:53,883
Hello?
209
00:11:07,600 --> 00:11:09,233
Hi. Collect from Denise.
210
00:11:19,800 --> 00:11:20,933
Huxtable residence.
211
00:11:21,000 --> 00:11:24,633
I have a collect call from Denise.
Will you accept the charges?
212
00:11:24,700 --> 00:11:26,300
Denise who?
213
00:11:26,484 --> 00:11:28,465
Rudy, cut it out.
214
00:11:28,466 --> 00:11:30,266
Will you accept the charges?
215
00:11:30,966 --> 00:11:32,266
Okay.
216
00:11:32,267 --> 00:11:34,599
Um, I need to talk to Mom or Dad.
Are they around?
217
00:11:34,600 --> 00:11:35,933
Do you need money?
218
00:11:37,766 --> 00:11:39,333
Did I say anything about money?
219
00:11:39,900 --> 00:11:41,280
Just let me talk to Mom or Dad.
220
00:11:41,333 --> 00:11:44,100
Guess what Bobby Brody
did today in school.
221
00:11:44,101 --> 00:11:45,099
Rudy!
222
00:11:45,100 --> 00:11:46,150
Who is it?
223
00:11:46,433 --> 00:11:49,200
- It's Denise. She wants to talk to you.
- Hello?
224
00:11:49,266 --> 00:11:50,316
Daddy!
225
00:11:50,333 --> 00:11:51,383
Who's this?
226
00:11:52,200 --> 00:11:53,366
Dad!
227
00:11:53,433 --> 00:11:55,400
- Are you flunking everything?
- Dad!
228
00:11:56,033 --> 00:11:57,333
Are you in jail?
229
00:11:58,266 --> 00:12:01,533
No! I'm just calling to say hi.
230
00:12:01,600 --> 00:12:02,650
Swear?
231
00:12:03,366 --> 00:12:04,466
Yes.
232
00:12:04,533 --> 00:12:06,333
Hey, Denise!
233
00:12:06,900 --> 00:12:09,500
It's good to hear from you.
How are you doing?
234
00:12:09,501 --> 00:12:10,565
Fine.
235
00:12:10,566 --> 00:12:12,966
I just got a new roommate.
She seems really nice.
236
00:12:13,033 --> 00:12:15,200
And classes are going okay.
237
00:12:15,266 --> 00:12:16,733
Well, that's wonderful.
238
00:12:17,433 --> 00:12:18,966
Now, seriously,
239
00:12:19,033 --> 00:12:21,866
is there something wrong?
Do you need anything?
240
00:12:22,600 --> 00:12:23,933
- Need?
- Want.
241
00:12:25,133 --> 00:12:26,833
- Want?
- Yes.
242
00:12:27,500 --> 00:12:29,666
Well� no.
243
00:12:29,667 --> 00:12:30,665
You're sure?
244
00:12:30,666 --> 00:12:34,066
Why do you think I need something
every time I call?
245
00:12:34,133 --> 00:12:36,800
I just called to say I love you
and I miss everybody.
246
00:12:36,866 --> 00:12:38,333
Hello, operator?
247
00:12:40,066 --> 00:12:41,566
Listen� Okay.
248
00:12:42,033 --> 00:12:43,083
We miss you, too.
249
00:12:43,133 --> 00:12:47,333
I mean, there's no strangeness
around here anymore.
250
00:12:48,433 --> 00:12:50,966
Well, not to worry. I'll be home
in a couple of weeks.
251
00:12:51,433 --> 00:12:54,733
Oh, good, good, good.
I'll be looking forward to it.
252
00:12:54,800 --> 00:12:58,433
Same here. Say hello to everybody,
and kiss Mom for me. Okay?
253
00:12:58,500 --> 00:13:01,766
Okay. And, uh�
And I'll kiss myself for you, too.
254
00:13:01,833 --> 00:13:02,883
I love you.
255
00:13:03,300 --> 00:13:04,566
I love you, pud.
256
00:13:04,633 --> 00:13:06,000
- Bye.
- Bye.
257
00:13:07,833 --> 00:13:08,900
She wants money?
258
00:13:08,966 --> 00:13:11,333
Yes. But she's afraid to ask for it.
259
00:13:11,400 --> 00:13:13,900
- Will she call back?
- I don't know.
260
00:13:15,766 --> 00:13:18,233
- How'd it go?
- I couldn't come up with the money.
261
00:13:18,234 --> 00:13:20,932
I'll have to tell Jaleesa
we're being thrown out of the dorm.
262
00:13:20,933 --> 00:13:23,365
- Do you want me to tell her?
- I can't ask you to do that.
263
00:13:23,366 --> 00:13:25,632
Hey, I'm the perfect person for this.
I'm a good talker,
264
00:13:25,633 --> 00:13:27,799
captain of my high school debate team.
Undefeated.
265
00:13:27,800 --> 00:13:31,470
Yeah? Did you ever debate with someone
sitting on top of you, screaming?
266
00:13:32,933 --> 00:13:34,266
- Hi, guys.
- Hi.
267
00:13:34,267 --> 00:13:36,165
- Hi.
- How was the cafeteria?
268
00:13:36,166 --> 00:13:37,065
Beautiful!
269
00:13:37,066 --> 00:13:39,265
All through dinner,
while I'm bussing trays,
270
00:13:39,266 --> 00:13:42,366
this incredible-looking guy
keeps waving at me.
271
00:13:42,966 --> 00:13:45,700
So, when he leaves,
I go over to get his tray,
272
00:13:45,766 --> 00:13:48,333
and he's taken out toothpicks and spelled,
273
00:13:48,400 --> 00:13:51,633
- "Hi, I'm Donald. Who are you?"
- Are you gonna go out with him?
274
00:13:51,634 --> 00:13:53,632
Oh, I don't know, but tomorrow morning,
275
00:13:53,633 --> 00:13:56,733
I'm making sure the toothpick dispenser
is full.
276
00:13:58,266 --> 00:14:01,936
I'm glad you're in a good mood. There's
something I wanna talk to you about.
277
00:14:01,937 --> 00:14:02,965
What?
278
00:14:02,966 --> 00:14:05,000
A very wise person once said,
279
00:14:05,066 --> 00:14:08,966
"To err is human. To forgive is divine."
280
00:14:09,033 --> 00:14:10,233
What am I forgiving?
281
00:14:10,300 --> 00:14:13,233
Before I get to that,
another wise person said�
282
00:14:14,366 --> 00:14:16,600
Maggie, I'll handle it. It's my problem.
283
00:14:16,666 --> 00:14:18,166
Problem? What problem?
284
00:14:18,233 --> 00:14:20,633
The check I wrote
for my dorm fees bounced.
285
00:14:20,700 --> 00:14:23,666
Oh, Huxtable.
When are you gonna get it together?
286
00:14:24,633 --> 00:14:27,103
The check I wrote
for your dorm fees bounced, too.
287
00:14:28,366 --> 00:14:29,433
Excuse me?
288
00:14:31,033 --> 00:14:33,733
We have until 9:00 a.m.
to get the money together,
289
00:14:33,800 --> 00:14:35,133
or we're out of the dorm.
290
00:14:35,134 --> 00:14:36,399
How could you do this to me?
291
00:14:36,400 --> 00:14:38,899
You said you were gonna pay
those dorm fees? You promised!
292
00:14:38,900 --> 00:14:42,199
I know! But if the checks hadn't bounced,
the dorm fees would have been paid!
293
00:14:42,200 --> 00:14:45,090
You know, I don't believe you!
You are so irresponsible!
294
00:14:45,133 --> 00:14:47,966
You're undisciplined, unorganized�
Un-everything.
295
00:14:48,033 --> 00:14:49,833
- She'll get the money.
- How?
296
00:14:49,900 --> 00:14:51,233
I don't know.
297
00:14:53,066 --> 00:14:55,333
Huxtable, have you
asked your folks for it?
298
00:14:55,334 --> 00:14:57,532
Not going to. I got us into this,
I'll get us out.
299
00:14:57,533 --> 00:15:01,700
Wait a minute. Now is not
the time to get mature on me. Okay?
300
00:15:03,200 --> 00:15:05,166
Call your parents. Be a baby.
301
00:15:05,233 --> 00:15:08,700
I mean, cry, beg, plead, anything.
Just get the money.
302
00:15:08,701 --> 00:15:11,099
- I'm not doing that.
- Well, we have to do something.
303
00:15:11,100 --> 00:15:14,299
Can I step in here for a minute?
I just wanna say that we've lived together
304
00:15:14,300 --> 00:15:16,932
for almost two whole days,
and this is our first disagreement.
305
00:15:16,933 --> 00:15:19,799
We should pat ourselves on the back,
because when you think about it,
306
00:15:19,800 --> 00:15:21,899
this disagreement
isn't that bad, after all.
307
00:15:21,900 --> 00:15:23,033
Where are you going?
308
00:15:23,100 --> 00:15:26,233
I'm not gonna sit around
waiting to get thrown out of the dorm.
309
00:15:26,666 --> 00:15:30,333
I'll take care of my own fees.
Somehow, somewhere I'll get the money.
310
00:15:30,400 --> 00:15:32,366
Even if it means calling my ex-husband.
311
00:15:34,400 --> 00:15:36,033
She has an ex-husband?
312
00:15:36,034 --> 00:15:40,399
Yeah, she got married
after high school, but it didn't work out.
313
00:15:40,400 --> 00:15:43,666
It's funny how you can live with someone
and not really know them.
314
00:15:44,966 --> 00:15:48,200
Yeah, look, I've got to get $200
or at least $100 for Jaleesa.
315
00:15:48,201 --> 00:15:50,299
- There must be someone you can talk to.
- Who?
316
00:15:50,300 --> 00:15:53,266
I don't know.
Somebody high up. Somebody official.
317
00:15:53,333 --> 00:15:54,766
I can't think of anybody.
318
00:15:54,767 --> 00:15:57,265
The Dean of Student Affairs, Dr. Harris.
319
00:15:57,266 --> 00:15:59,899
He told me if I got into any trouble,
that I should see him.
320
00:15:59,900 --> 00:16:02,266
- It's worth a try.
- Yes. Sure. Go.
321
00:16:02,333 --> 00:16:03,600
Tell him I sent you.
322
00:16:10,466 --> 00:16:12,566
Your papers are due a week from tonight.
323
00:16:12,633 --> 00:16:14,833
Remember. Eight to ten pages,
double space.
324
00:16:14,900 --> 00:16:18,066
Any paper that's late
will receive a failing grade.
325
00:16:18,133 --> 00:16:21,733
No exceptions, no excuses.
You all know how I feel about excuses.
326
00:16:24,300 --> 00:16:27,666
In addition, you are to read
the next five chapters of the book.
327
00:16:28,766 --> 00:16:30,333
- Dr. Harris.
- Mr. Cooper.
328
00:16:31,333 --> 00:16:34,133
Aren't five chapters and a paper
a lot to do in a week?
329
00:16:34,200 --> 00:16:35,250
Good question.
330
00:16:35,933 --> 00:16:37,366
The answer is yes.
331
00:16:40,233 --> 00:16:41,400
See you next week.
332
00:16:48,366 --> 00:16:50,233
- Uh, Dr. Harris?
- Yes?
333
00:16:50,234 --> 00:16:52,332
I called your wife.
She told me you were teaching.
334
00:16:52,333 --> 00:16:54,999
You probably don't remember me.
I met you at freshman orientation.
335
00:16:55,000 --> 00:16:56,100
Denise Huxtable.
336
00:16:56,800 --> 00:16:57,850
Yes, sir.
337
00:16:57,900 --> 00:17:01,733
You live in Gilbert Hall, and you
currently have a 1.7 grade average.
338
00:17:01,800 --> 00:17:03,166
I'm working on it, sir.
339
00:17:03,233 --> 00:17:05,133
I hope so. Your major is undecided,
340
00:17:05,134 --> 00:17:07,132
and you're always late
with your assignments.
341
00:17:07,133 --> 00:17:08,533
How did you know all that?
342
00:17:08,599 --> 00:17:11,866
Well, as Dean of Student Affairs,
I'm a lot like Santa Claus.
343
00:17:11,933 --> 00:17:14,333
I know who's been naughty
and who's been nice.
344
00:17:15,866 --> 00:17:18,200
- Now, what's the problem?
- Problem?
345
00:17:18,266 --> 00:17:21,636
Anytime a student is slinking around
my room at the end of my class,
346
00:17:22,000 --> 00:17:23,266
I know there's a problem.
347
00:17:23,333 --> 00:17:27,200
Right, there is. See, I wrote checks
for the dorm fees for me and my roommate,
348
00:17:27,599 --> 00:17:28,649
and they bounced.
349
00:17:28,700 --> 00:17:32,233
Denise, as I recall, this isn't
the first time your check has bounced
350
00:17:32,234 --> 00:17:33,532
since you've been at Hillman.
351
00:17:33,533 --> 00:17:35,266
Yeah, I've had one or two others.
352
00:17:35,333 --> 00:17:36,800
Try four or five.
353
00:17:38,133 --> 00:17:39,433
Has it been that many?
354
00:17:39,500 --> 00:17:41,133
Bounce City.
355
00:17:41,134 --> 00:17:46,565
Yeah, see, but I've always had the money
to make those checks good,
356
00:17:46,566 --> 00:17:48,233
except this time, I can't.
357
00:17:48,234 --> 00:17:50,832
And I was hoping you could help me
get a student loan.
358
00:17:50,833 --> 00:17:53,733
Denise, those loans are
for students who have a need.
359
00:17:53,800 --> 00:17:54,900
I have a need.
360
00:17:54,966 --> 00:17:58,156
You also have a mother who's a lawyer
and a father who's a doctor.
361
00:17:58,157 --> 00:17:59,499
Why don't you ask them?
362
00:17:59,500 --> 00:18:01,832
Because if I ask them,
they'd think I was messing up.
363
00:18:01,833 --> 00:18:03,166
You are messing up.
364
00:18:04,533 --> 00:18:07,483
You've messed up quite often
since you've been at Hillman.
365
00:18:09,233 --> 00:18:11,703
This is a personal problem,
not a school problem.
366
00:18:12,233 --> 00:18:13,433
There's nothing I can do.
367
00:18:13,900 --> 00:18:15,333
Yes, sir. Thank you.
368
00:18:15,400 --> 00:18:18,100
- I suggest you call your parents.
- I can't.
369
00:18:18,101 --> 00:18:19,832
You can't?
370
00:18:19,833 --> 00:18:22,066
Well, yeah, I can, but I don't want to.
371
00:18:22,067 --> 00:18:24,665
I don't want them coming
to my rescue anymore.
372
00:18:24,666 --> 00:18:26,226
They've done that my whole life.
373
00:18:26,766 --> 00:18:29,836
They must think they're gonna have to
take care of me forever.
374
00:18:30,233 --> 00:18:31,913
And I don't want them to think that.
375
00:18:32,700 --> 00:18:35,566
This is my problem.
I wanna take care of it.
376
00:18:36,466 --> 00:18:37,933
I want to do this myself.
377
00:18:41,266 --> 00:18:42,966
Maybe there's something we can do.
378
00:18:44,766 --> 00:18:47,100
How do you feel about a part-time job?
379
00:18:47,166 --> 00:18:49,533
I would do anything. Anything.
380
00:18:50,000 --> 00:18:51,333
I know of a job opening.
381
00:18:51,933 --> 00:18:54,166
And I'm pretty sure,
with my charm and wit,
382
00:18:54,233 --> 00:18:57,900
that I can convince them
to give you a $200 advance.
383
00:18:57,966 --> 00:18:59,200
Oh!
384
00:19:03,833 --> 00:19:05,400
That would be great, sir.
385
00:19:06,300 --> 00:19:09,933
Let's go over to the student center
and bother some people.
386
00:19:10,566 --> 00:19:12,566
So, where do you think I'll be working?
387
00:19:13,100 --> 00:19:15,450
Oh, let's put it this way.
It won't be at the bank.
388
00:19:27,233 --> 00:19:28,466
- Hi.
- Hi.
389
00:19:29,300 --> 00:19:30,700
Did you get the money?
390
00:19:30,766 --> 00:19:34,466
No. And I didn't call my ex.
It just didn't feel right.
391
00:19:35,100 --> 00:19:36,150
Where were you?
392
00:19:37,000 --> 00:19:38,566
Took a walk around campus.
393
00:19:38,633 --> 00:19:40,933
- But I did figure out what I have to do.
- What?
394
00:19:41,400 --> 00:19:43,133
Well, tomorrow morning,
395
00:19:43,134 --> 00:19:45,732
I'm going to go down and see someone
in Financial Affairs.
396
00:19:45,733 --> 00:19:48,203
You might not have to,
Denise might come through.
397
00:19:48,233 --> 00:19:50,766
I hope so, but I doubt it.
398
00:19:51,333 --> 00:19:53,833
Don't get me wrong.
I love Denise. I really do.
399
00:19:54,433 --> 00:19:56,473
Guess sometimes I forget she's just a kid.
400
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
Hey, wait a minute, she's my age.
401
00:19:58,800 --> 00:19:59,850
You're a kid, too.
402
00:20:01,166 --> 00:20:02,900
I don't feel like I'm a kid.
403
00:20:02,966 --> 00:20:04,666
Well, to me, you are.
404
00:20:04,733 --> 00:20:07,143
You see things differently
when you get to be 26.
405
00:20:07,733 --> 00:20:08,933
You're 26?
406
00:20:08,951 --> 00:20:10,965
Yeah.
407
00:20:10,966 --> 00:20:13,166
Oh, you're old!
408
00:20:14,300 --> 00:20:15,350
Thanks.
409
00:20:16,200 --> 00:20:17,933
- Hi.
- Hi.
410
00:20:18,900 --> 00:20:20,233
Did you get the money?
411
00:20:20,300 --> 00:20:22,500
Hmm. Jalees�
412
00:20:23,600 --> 00:20:27,333
I just figured it was time I grew up
and started doing things for myself.
413
00:20:28,233 --> 00:20:30,433
- So I did, I did it myself.
- You did?
414
00:20:30,500 --> 00:20:32,900
Yeah, I got the $200. We're covered.
415
00:20:32,966 --> 00:20:35,633
I knew she'll do it.
416
00:20:35,700 --> 00:20:37,300
Uh, how did you do it?
417
00:20:37,366 --> 00:20:39,533
- I got a job.
- You got a job?
418
00:20:39,600 --> 00:20:41,366
Yeah. Ta-da!
419
00:20:41,433 --> 00:20:44,066
Oh, she's working in the cafeteria.
420
00:20:44,133 --> 00:20:46,723
Yes. Breakfast, lunch,
and dinner, bussing tables.
421
00:20:46,733 --> 00:20:49,466
Really? That means
you'll be working under me.
422
00:20:49,533 --> 00:20:50,583
Right.
423
00:20:51,133 --> 00:20:53,266
Life is sweet.
424
00:21:24,333 --> 00:21:25,600
Huxtable residence.
425
00:21:27,166 --> 00:21:30,766
Mm, yes. Yes, operator.
I will accept the charges.
426
00:21:30,833 --> 00:21:32,566
- Hi, Dad.
- What's up?
427
00:21:32,567 --> 00:21:36,199
Well, something was up earlier, and I
thought I was gonna need your help�
428
00:21:36,200 --> 00:21:38,666
I mean, I did need your help,
but now I don't.
429
00:21:38,733 --> 00:21:40,666
I handled the entire thing myself.
430
00:21:40,733 --> 00:21:41,966
Was it legal?
431
00:21:44,000 --> 00:21:45,633
Yes, and I'm so proud of me.
432
00:21:45,700 --> 00:21:47,366
Well, would I be proud of you?
433
00:21:47,433 --> 00:21:49,000
Yeah, you'd be proud of me, too.
434
00:21:49,066 --> 00:21:50,900
Okay. Good.
435
00:21:50,966 --> 00:21:53,200
I gotta go. But kiss Mom for me, okay?
436
00:21:53,201 --> 00:21:54,265
I will, honey.
437
00:21:54,266 --> 00:21:56,066
- I love you.
- I love you, too.
438
00:21:56,133 --> 00:21:57,566
- Bye.
- Bye-bye.
439
00:21:59,366 --> 00:22:00,566
She still wants money?
440
00:22:00,633 --> 00:22:02,566
No, she found a way to get it.
441
00:22:03,166 --> 00:22:04,333
Good for her!
442
00:22:12,533 --> 00:22:14,566
Huxtable, kill the deer.
443
00:22:18,733 --> 00:22:19,933
Ow!
444
00:22:20,000 --> 00:22:21,133
Sorry.
445
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
It's okay. It was only my face.
446
00:22:25,500 --> 00:22:27,233
- Jaleesa?
- Hmm?
447
00:22:27,300 --> 00:22:30,533
You know, I apologized to you
for messing up with the dorm fees.
448
00:22:30,534 --> 00:22:32,132
Aren't you going to apologize to me?
449
00:22:32,133 --> 00:22:33,165
For what?
450
00:22:33,166 --> 00:22:34,700
Well, you yelled at me.
451
00:22:34,701 --> 00:22:37,032
You called me
irresponsible and unorganized.
452
00:22:37,033 --> 00:22:38,300
You are.
453
00:22:38,366 --> 00:22:40,200
So, at least apologize for yelling.
454
00:22:40,266 --> 00:22:42,033
- Nope.
- Thanks.
455
00:22:45,866 --> 00:22:47,400
Huxtable, I'm sorry.
456
00:22:49,333 --> 00:22:51,500
Maggie, that was you.
457
00:22:52,500 --> 00:22:55,133
I know. I just thought
you needed an apology.
458
00:22:55,200 --> 00:22:57,066
I know how you feel.
459
00:22:57,133 --> 00:22:59,963
One time, I went camping
with my two cousins at Bear Lake.
460
00:22:59,964 --> 00:23:02,499
It was my job to pitch the tent,
and I did.
461
00:23:02,500 --> 00:23:04,065
But late in the night, the tent fell.
462
00:23:04,066 --> 00:23:05,465
And everyone just went, "Maggie!"
463
00:23:05,466 --> 00:23:07,932
I mean, they just went, "Maggie!"
Like it was my fault-
464
00:23:07,933 --> 00:23:09,833
- Maggie, stop!
- Thanks.
465
00:23:12,933 --> 00:23:15,500
- I guess you guys want to go to sleep?
- Mm-hmm.
466
00:23:15,933 --> 00:23:18,266
- Good night.
- Okay. Good night.
467
00:23:18,333 --> 00:23:19,383
Good night.
468
00:23:19,384 --> 00:23:21,515
Talk about it tomorrow.
469
00:23:21,516 --> 00:23:26,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.