All language subtitles for A Different World s01e01 Reconcilable Differences.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:07,933 ? I know my parents love me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,333 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,933 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,366 --> 00:00:18,200 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,366 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,200 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:41,966 --> 00:00:44,400 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,166 --> 00:00:48,266 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:48,900 --> 00:00:52,200 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,633 --> 00:00:55,333 {\an8}? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,733 {\an8}? It's a different world ? 12 00:00:59,466 --> 00:01:01,166 {\an8}? From where you come from ? 13 00:01:02,900 --> 00:01:06,066 {\an8}? It's a different world ? 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,400 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:13,000 --> 00:01:14,533 Hey, how you doing? 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,266 Listen, if there's anything that I can do 17 00:01:17,333 --> 00:01:19,800 to make your stay here at Hillman more enjoyable� 18 00:01:19,866 --> 00:01:21,233 Anything you can think of. 19 00:01:21,300 --> 00:01:23,333 You know, you may need someone to talk to, 20 00:01:23,400 --> 00:01:25,166 {\an8}or someone to hold your hand, 21 00:01:25,233 --> 00:01:27,200 {\an8}or someone to hold your other hand� 22 00:01:27,933 --> 00:01:30,433 {\an8}Any part of you that needs holding, let me know. 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,666 {\an8}How you doing? My name's Dwayne Wayne. 24 00:01:32,733 --> 00:01:35,500 {\an8}I'm the official greeter of the Dorm Orientation Committee. 25 00:01:35,566 --> 00:01:37,466 {\an8}Tell me, why do you waste your time here 26 00:01:37,533 --> 00:01:41,300 {\an8}when there are magazine covers begging for your countenance? 27 00:01:41,366 --> 00:01:44,666 {\an8}"Countenance," you know, that's like a face. That was a compliment. 28 00:01:44,733 --> 00:01:47,666 {\an8}How you doing? The name's Dwayne. Dwayne Wayne. 29 00:01:47,733 --> 00:01:50,166 Official greeter of the Dorm Orientation Committee. 30 00:01:50,233 --> 00:01:52,933 Dorm Orientation Committee? 31 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 I didn't know we had one. 32 00:01:55,533 --> 00:01:56,500 Oh. 33 00:01:56,566 --> 00:01:59,533 In fact, we're having our first meeting tonight, 7:30, my place. 34 00:01:59,600 --> 00:02:02,833 - You like wine coolers? - Oh, gee, I can't make it tonight. 35 00:02:02,900 --> 00:02:04,733 Someone's coming to fix the soda machine. 36 00:02:04,800 --> 00:02:06,466 Why do you have to be there for that? 37 00:02:06,533 --> 00:02:08,900 Well, they do want the dorm director to be there. 38 00:02:08,966 --> 00:02:10,833 You're the dorm director! 39 00:02:10,900 --> 00:02:13,333 Oh, this is� this is cute. Listen, I'm sorry. 40 00:02:13,400 --> 00:02:16,200 Anything I just said to you was said with complete respect. 41 00:02:16,266 --> 00:02:19,433 Aw. And with complete respect, I'm telling you, "Leave." 42 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 I'm going. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,966 Goodbye, ma'am. Don't tell the dean, ma'am. 44 00:02:28,566 --> 00:02:29,833 There is a god. 45 00:02:33,500 --> 00:02:37,233 Hi. My name is� My name� 46 00:02:38,366 --> 00:02:41,000 Earl. No, that's not it! It's not even close. 47 00:02:41,066 --> 00:02:44,266 It something with a "D." My name is� is� Dwayne! 48 00:02:44,333 --> 00:02:46,366 - Dwayne is my name! - Dwayne. 49 00:02:46,433 --> 00:02:48,633 Hi, my name is Denise, and this is my luggage. 50 00:02:48,700 --> 00:02:49,766 Let me help you with that. 51 00:02:49,833 --> 00:02:51,933 I could kick myself for not thinking of this earlier. 52 00:02:52,000 --> 00:02:54,300 This time with no respect, get out. 53 00:02:54,366 --> 00:02:55,766 - Get out, out, out! - I'm going. 54 00:02:55,833 --> 00:02:58,166 I'm going. Denise, it was my pleasure. I'll see you. 55 00:02:59,033 --> 00:03:00,100 What was that? 56 00:03:00,166 --> 00:03:03,133 That's one of the things that's gonna make my job more difficult. 57 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 - Hi, I'm Stevie Rallen, dorm director. - Oh, hi. 58 00:03:06,566 --> 00:03:09,533 - Welcome to Gilbert. - Thanks. It's so nice to be in this dorm. 59 00:03:09,600 --> 00:03:12,700 You know, compared to freshman dorms, this place is like paradise. 60 00:03:12,766 --> 00:03:14,233 Oh, I'm Denise Huxtable. 61 00:03:14,300 --> 00:03:17,266 Oh, it's so nice to meet you. And don't lose that enthusiasm. 62 00:03:17,333 --> 00:03:19,100 - You're gonna need it. - Right. 63 00:03:20,366 --> 00:03:23,500 Mm. You know, my mom used to live in this dorm. 64 00:03:23,566 --> 00:03:25,566 And my dad used to live on those steps. 65 00:03:25,633 --> 00:03:28,200 Well, times haven't changed. 66 00:03:28,266 --> 00:03:33,166 Let's see, Huxtable� Huxtable� You're in 20Y with, um� 67 00:03:33,700 --> 00:03:35,033 - Jaleesa Vinson. - Jaleesa Vinson? 68 00:03:35,100 --> 00:03:36,333 I think she's here already. 69 00:03:36,400 --> 00:03:38,500 Great, I can't wait to meet her. Thanks, Mrs. Rallen. 70 00:03:38,566 --> 00:03:40,366 Oh, uh-uh. The name is Stevie. 71 00:03:40,433 --> 00:03:42,333 Thanks, Stevie. 72 00:03:42,400 --> 00:03:45,100 - Denise! - Whitley. 73 00:03:45,166 --> 00:03:48,066 Welcome back. How was your summer? 74 00:03:48,133 --> 00:03:51,466 I just worked my little tail off interning in Daddy's chambers. 75 00:03:51,533 --> 00:03:53,333 Have you ever spent a summer in Richmond? 76 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 You can fry an egg on a Jaguar. 77 00:03:57,566 --> 00:04:00,300 Wouldn't that ruin the paint job? 78 00:04:00,366 --> 00:04:03,100 I didn't mean that literally. 79 00:04:03,166 --> 00:04:05,233 Oh, we have so much to catch up on. 80 00:04:05,300 --> 00:04:07,300 Oh, well, Whitley, can we do that later? 81 00:04:07,366 --> 00:04:10,133 I just want to go to my room and meet my new roommate. 82 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 Oh, you haven't met her yet. 83 00:04:12,533 --> 00:04:14,133 Well, you're in for a surprise. 84 00:04:14,733 --> 00:04:17,500 Surprise? Whitley, what are you talking about? What surprise? 85 00:04:17,566 --> 00:04:20,899 Oh, I don't know. I'm sure she's a very nice girl. 86 00:04:21,566 --> 00:04:25,533 Though, you really can't call her a girl. I mean, she's no teenager. 87 00:04:26,033 --> 00:04:27,666 Well, how old is she? 88 00:04:27,733 --> 00:04:31,100 They say 26. But I suspect that's on the conservative side 89 00:04:31,166 --> 00:04:33,366 when you consider that she has been married. 90 00:04:35,066 --> 00:04:36,766 And divorced. 91 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 So? 92 00:04:39,766 --> 00:04:43,266 Oh, of course, that alone doesn't make her a bad person. 93 00:04:43,333 --> 00:04:47,100 It's just that I've also heard she's had a brush with the law. 94 00:04:47,866 --> 00:04:49,600 What brush with the law? 95 00:04:50,166 --> 00:04:53,600 Of course, I don't think a prestigious institution like Hillman 96 00:04:53,666 --> 00:04:55,566 would admit criminals. Do you? 97 00:04:57,266 --> 00:05:00,533 Erica, welcome back, sweetie-pie! 98 00:05:08,866 --> 00:05:09,800 Hi. 99 00:05:09,866 --> 00:05:10,900 Hi. 100 00:05:12,866 --> 00:05:14,633 I'm Denise. You must be 26. 101 00:05:16,100 --> 00:05:19,166 Oh, I didn't mean that. You don't look 26. You don't look a day over 18-- 102 00:05:19,233 --> 00:05:21,233 Why don't we just start over? 103 00:05:21,300 --> 00:05:23,066 Okay, great, I'd like that. 104 00:05:23,133 --> 00:05:24,566 Hi, I'm Jaleesa. 105 00:05:24,633 --> 00:05:26,133 Hi, Jaleesa, I'm single. 106 00:05:28,933 --> 00:05:31,300 So, what else have you heard about me? 107 00:05:31,366 --> 00:05:33,833 That you're no teenager. 108 00:05:35,933 --> 00:05:38,733 Look, let's be straight, and just get this out in the open, okay? 109 00:05:38,800 --> 00:05:40,500 - Okay. - Yes, I was married. 110 00:05:40,566 --> 00:05:42,000 It lasted for two years. 111 00:05:42,066 --> 00:05:45,266 I had no children while we were married, but my husband did. 112 00:05:45,333 --> 00:05:46,700 That's why we're divorced. 113 00:05:48,900 --> 00:05:50,133 Anything else you wanna know? 114 00:05:50,200 --> 00:05:52,466 No, just let me just deal with what you just told me. 115 00:05:56,900 --> 00:05:58,400 Gee, you've got a lot of books. 116 00:05:58,466 --> 00:06:01,166 Yeah, I hear they're big on that in college. 117 00:06:04,500 --> 00:06:07,400 Hey, you know, you are the first 26-year-old divorced person 118 00:06:07,466 --> 00:06:08,666 that I've ever lived with. 119 00:06:12,600 --> 00:06:14,866 Oh, wow. I should probably ask. Have you picked a bed? 120 00:06:14,933 --> 00:06:16,466 Yeah, that one. 121 00:06:18,000 --> 00:06:19,100 Okay, sorry. 122 00:06:19,700 --> 00:06:21,166 Are all those clothes yours, 123 00:06:21,233 --> 00:06:23,733 or did you mug Joan Collins on the way over here? 124 00:06:25,766 --> 00:06:27,100 Funny, really funny. 125 00:06:30,666 --> 00:06:31,766 Oh� 126 00:06:31,833 --> 00:06:33,733 Gee, are you always that organized? 127 00:06:33,800 --> 00:06:36,266 Well, basically. I just can't live around� 128 00:06:37,566 --> 00:06:38,500 clutter. 129 00:06:39,300 --> 00:06:40,333 Oh, me, neither. 130 00:06:45,366 --> 00:06:47,200 I can't live around that, either. 131 00:06:47,766 --> 00:06:49,800 Oh, but my sister, Vanessa, made this for me. 132 00:06:49,866 --> 00:06:51,633 See, they're dental retainers. 133 00:06:54,900 --> 00:06:56,433 It was a going-away present. 134 00:06:57,133 --> 00:06:58,900 Couldn't she have just given you a watch? 135 00:06:58,966 --> 00:07:01,500 You're funny. Really funny. 136 00:07:15,433 --> 00:07:17,433 Come in? I'd love to. 137 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 Denise� 138 00:07:19,466 --> 00:07:20,300 Um� 139 00:07:20,933 --> 00:07:23,300 I always knew that we were meant to be together. 140 00:07:23,366 --> 00:07:24,266 Oh. 141 00:07:24,333 --> 00:07:25,966 And when you read this� 142 00:07:27,100 --> 00:07:28,300 �you're gonna know it, too. 143 00:07:28,933 --> 00:07:30,500 I think that says it all. 144 00:07:33,200 --> 00:07:34,933 "To whom it may concern"? 145 00:07:35,533 --> 00:07:38,400 Uh, that's you. It concerns you. 146 00:07:41,633 --> 00:07:42,833 "If your idea of heaven 147 00:07:42,900 --> 00:07:45,866 "is driving down a winding country road in France 148 00:07:46,300 --> 00:07:49,500 "in an elegant racing machine with soft music on the stereo, 149 00:07:49,566 --> 00:07:53,300 a couple of Philly cheesesteaks in the glove compartment�" 150 00:07:53,833 --> 00:07:58,566 Well, on-- Okay, just take it and read it at your leisure and call me. 151 00:08:00,366 --> 00:08:03,333 And if I'm not in, I'll be picking up the cheesesteaks. 152 00:08:05,166 --> 00:08:08,433 - Oh, hi, Denise. Come on in. - Thanks. 153 00:08:10,800 --> 00:08:12,100 So, what brings you here? 154 00:08:12,166 --> 00:08:13,566 Trouble in paradise? 155 00:08:13,633 --> 00:08:15,533 Stevie, I need to talk to you about-- 156 00:08:15,600 --> 00:08:17,466 Uh, why are you wearing those on your head? 157 00:08:17,533 --> 00:08:20,333 I forgot to tell you. I'm a Martian. 158 00:08:20,400 --> 00:08:21,500 - Oh, you are? - Mm! 159 00:08:21,566 --> 00:08:22,866 Well, hello. 160 00:08:23,666 --> 00:08:26,833 Mommy, when are we going to collect the soil samples? 161 00:08:26,900 --> 00:08:29,500 In a minute, J.T. There's somebody I want you to meet. 162 00:08:30,233 --> 00:08:32,200 Denise, this is my son, J.T. 163 00:08:32,266 --> 00:08:34,233 I'm not J.T. 164 00:08:34,299 --> 00:08:36,466 I'm Captain J.T. 165 00:08:37,400 --> 00:08:39,633 Well, it's an honor to meet you, Captain. 166 00:08:39,700 --> 00:08:42,233 I'm doing very important work. 167 00:08:42,299 --> 00:08:44,100 Well, could you do it over there for a minute? 168 00:08:44,166 --> 00:08:46,766 We're being invaded, and I've got to talk to Denise. 169 00:08:47,266 --> 00:08:48,933 - Okay. - Okay. 170 00:08:49,433 --> 00:08:50,266 Oh! 171 00:08:50,333 --> 00:08:51,966 Now, what's your problem? 172 00:08:52,033 --> 00:08:53,466 I want to change roommates. 173 00:08:54,033 --> 00:08:55,566 Uh-huh. 174 00:08:55,633 --> 00:08:59,166 Well, I guess this is no time to be a Martian. 175 00:09:00,066 --> 00:09:02,700 I know this probably sounds like I'm overreacting, 176 00:09:03,200 --> 00:09:05,233 but, you know, my dad always says, um, 177 00:09:05,833 --> 00:09:09,300 if you feel strongly about something, then just to follow your instinct. 178 00:09:09,366 --> 00:09:10,400 After one day? 179 00:09:10,466 --> 00:09:12,800 Well, he also says not to procrastinate. 180 00:09:12,866 --> 00:09:16,000 Your father is very talkative. 181 00:09:17,766 --> 00:09:22,133 Well, Stevie, you know, I come from a very big family, 182 00:09:22,200 --> 00:09:23,866 and I get along with all sorts of people. 183 00:09:23,933 --> 00:09:26,433 I really do. But, I don't know, Jaleesa's different. 184 00:09:26,500 --> 00:09:29,666 Everything I say, everything, seems to rub her the wrong way. 185 00:09:29,733 --> 00:09:31,600 - I just don't think that girl likes me. - Oh! 186 00:09:32,166 --> 00:09:35,033 It's just been one day. Now, Denise� 187 00:09:35,533 --> 00:09:38,000 unless the woman is a criminal, 188 00:09:38,066 --> 00:09:40,900 you two should be able to find a way to live together. 189 00:09:42,800 --> 00:09:46,500 Is there something about Jaleesa that no one is telling me? 190 00:09:46,566 --> 00:09:49,433 Denise, this is college. This is not computer dating. 191 00:09:49,500 --> 00:09:51,133 There are no perfect matches. 192 00:09:51,200 --> 00:09:53,733 I know, but this is really, really a bad match. 193 00:09:53,800 --> 00:09:55,966 I just don't think that we are meant to be together. 194 00:09:56,433 --> 00:09:57,333 Okay. 195 00:09:57,933 --> 00:09:59,500 I do have a solution for you. 196 00:09:59,566 --> 00:10:01,300 - Oh, great, what? - Whitley. 197 00:10:02,166 --> 00:10:04,266 - Whitley Gilbert? - Mm-hmm. 198 00:10:05,433 --> 00:10:07,733 I didn't say it was a good solution. 199 00:10:07,800 --> 00:10:11,400 Besides, she's the only girl still here without a roommate. 200 00:10:11,466 --> 00:10:14,300 Well, I think there could be good reason for that. 201 00:10:15,433 --> 00:10:16,266 Look� 202 00:10:16,933 --> 00:10:20,866 why don't you try applying some positive energy in this situation? 203 00:10:20,933 --> 00:10:23,533 You just might be surprised at what you get back from Jaleesa. 204 00:10:25,266 --> 00:10:27,333 - Okay. I will try it again. - Okay! 205 00:10:27,400 --> 00:10:30,100 I just know you two guys can work this thing out. 206 00:10:30,166 --> 00:10:32,966 And, remember, getting along with different people 207 00:10:33,033 --> 00:10:34,566 is a sign of growing up. 208 00:10:35,633 --> 00:10:36,500 Hmm. 209 00:10:39,566 --> 00:10:42,266 You know, you only get out of a relationship what you put into it. 210 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 And I've been thinking I'm just gonna put a lot of positive energy into this one. 211 00:10:47,200 --> 00:10:48,766 Huxtable, who have you been talking to? 212 00:10:48,833 --> 00:10:51,933 No one. But Stevie's right, I feel that-- 213 00:10:52,633 --> 00:10:54,700 You were talking to Stevie about me. 214 00:10:54,766 --> 00:10:57,100 Well, all Stevie said was 215 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 how important she thought it was that we got along. 216 00:11:00,266 --> 00:11:02,033 You asked for a new roommate, didn't you? 217 00:11:02,100 --> 00:11:03,333 No. 218 00:11:04,600 --> 00:11:08,033 Well, okay, yeah, but, you know, I've changed my mind. 219 00:11:08,100 --> 00:11:09,700 I am perfectly happy with you. 220 00:11:09,766 --> 00:11:12,100 You know, I don't believe you. 221 00:11:12,166 --> 00:11:15,333 You went to talk to Stevie about changing roommates behind my back, 222 00:11:15,400 --> 00:11:16,933 without even asking me? 223 00:11:17,466 --> 00:11:19,500 Well, okay, I admit that I was wrong, 224 00:11:19,566 --> 00:11:22,100 but I was just following my father's advice. 225 00:11:22,666 --> 00:11:25,933 Oh, I'm sure your father told you to be selfish, rude, and sneaky. 226 00:11:27,933 --> 00:11:29,900 Oh, no, not exactly in those words. 227 00:11:29,966 --> 00:11:32,666 Huxtable, you're worse than I thought. 228 00:11:33,533 --> 00:11:35,600 I'm worse than you thought? What were you thinking? 229 00:11:35,666 --> 00:11:40,066 That you're a spoiled, bougie, rich kid with more clothes than brains 230 00:11:40,133 --> 00:11:42,366 who is gonna be impossible for me to get along with. 231 00:11:42,433 --> 00:11:44,400 Oh, well, is that right, Jaleesa? 232 00:11:44,466 --> 00:11:46,800 Well, you don't have to worry about that anymore, because, 233 00:11:46,866 --> 00:11:49,300 it just so happens I do have a choice of roommates, okay? 234 00:11:49,366 --> 00:11:50,833 - Oh, really? - Yeah, really. 235 00:11:51,900 --> 00:11:53,266 Well, aren't you the lucky one! 236 00:11:56,633 --> 00:11:57,466 Whitley. 237 00:11:57,533 --> 00:11:58,866 ? Baby, baby ? 238 00:11:59,733 --> 00:12:01,866 ? Where did our love go? ? 239 00:12:25,933 --> 00:12:27,200 Hi. Do you need some help? 240 00:12:27,266 --> 00:12:28,866 Just put them up by my bed. 241 00:12:29,966 --> 00:12:33,633 I really wish you could've been there with me. I just hate shopping alone. 242 00:12:34,266 --> 00:12:37,400 I can never decide what I want, so I just buy everything. 243 00:12:38,566 --> 00:12:39,700 Oh. 244 00:12:39,766 --> 00:12:40,666 Me, too. 245 00:12:41,166 --> 00:12:43,633 I'm just sorry I couldn't find a wheelchair. 246 00:12:43,700 --> 00:12:44,666 A wheelchair? 247 00:12:44,733 --> 00:12:46,666 If you put one in the back seat of your car, 248 00:12:46,733 --> 00:12:50,233 it's about the only way you can find a place to park that's not in the boonies. 249 00:12:50,833 --> 00:12:51,666 Oh! 250 00:12:52,200 --> 00:12:53,533 Whitley, that's terrible. 251 00:12:54,000 --> 00:12:57,333 Well, should I be punished because I can walk? 252 00:13:00,833 --> 00:13:03,600 No, Whitley, life has punished you enough. 253 00:13:05,400 --> 00:13:09,333 I just can't tell you how thrilled I am that we're gonna be rooming together. 254 00:13:09,400 --> 00:13:11,066 You and I are gonna have a ball. 255 00:13:11,866 --> 00:13:15,400 Listen. Do you know how to give foot massages? 256 00:13:18,066 --> 00:13:21,266 No, I'm terrible. Awful. You wouldn't want one from me. 257 00:13:21,333 --> 00:13:23,466 Oh. What a shame. 258 00:13:25,033 --> 00:13:27,700 You know, Denise, when Stevie first approached me 259 00:13:27,766 --> 00:13:30,200 about extending my hospitality to you, 260 00:13:30,266 --> 00:13:32,033 I was somewhat taken aback. 261 00:13:32,833 --> 00:13:35,666 Then I found out that you come from a fine family. 262 00:13:35,733 --> 00:13:41,066 I mean, my daddy's a judge and your daddy's a what? A dentist? 263 00:13:42,066 --> 00:13:44,766 Close. He's an obstetrician and gynecologist. 264 00:13:45,533 --> 00:13:46,833 My, how interesting. 265 00:13:50,266 --> 00:13:52,733 This year is going to be so much fun! 266 00:13:53,133 --> 00:13:54,133 What is that? 267 00:13:55,033 --> 00:13:58,900 This? My sister, Vanessa, made this for me. It's made out of my dental retainers-- 268 00:13:58,966 --> 00:14:01,300 Those things have been in people's mouths! 269 00:14:04,233 --> 00:14:05,700 Just my mouth, Whitley. 270 00:14:07,266 --> 00:14:09,700 Well, I'm going to go take a shower. 271 00:14:09,766 --> 00:14:11,733 I feel like Miss Gritty City. 272 00:14:13,366 --> 00:14:14,766 Make yourself at home. 273 00:14:14,833 --> 00:14:15,966 Thanks. Will. 274 00:14:16,033 --> 00:14:18,033 Oh, silly me, I almost forgot. 275 00:14:18,100 --> 00:14:19,400 What's that? 276 00:14:19,466 --> 00:14:21,100 It's a lock for the phone. 277 00:14:24,700 --> 00:14:25,733 Bye-bye, roomie. 278 00:14:27,033 --> 00:14:27,900 Bye� 279 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 �roomie. 280 00:14:37,500 --> 00:14:40,100 ? When I look into your soul ? 281 00:14:41,600 --> 00:14:44,533 ? Girl, it makes me lose control ? 282 00:14:45,600 --> 00:14:48,533 ? When I see your smiling face ? 283 00:14:49,733 --> 00:14:52,200 ? Takes me to another place ? 284 00:14:54,733 --> 00:14:56,500 ? I'm gonna keep it ? 285 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 ? Gonna keep it ? 286 00:14:58,666 --> 00:15:01,366 ? Make you love and see� ? 287 00:15:03,033 --> 00:15:05,666 - Hi, roomie. - Whitley. Whitley! 288 00:15:08,833 --> 00:15:10,933 Hi. I think we need to talk. 289 00:15:14,366 --> 00:15:15,766 Whitley, I've been thinking� 290 00:15:16,700 --> 00:15:20,000 and I think that the only way for us to get along with each other 291 00:15:20,066 --> 00:15:22,200 is if we are completely� 292 00:15:22,900 --> 00:15:24,533 �completely honest with each other. 293 00:15:24,600 --> 00:15:25,800 I couldn't agree more. 294 00:15:25,866 --> 00:15:26,933 Oh, good! 295 00:15:29,000 --> 00:15:30,366 Good, because, 296 00:15:31,200 --> 00:15:33,500 I feel that if we're to get along, 297 00:15:33,566 --> 00:15:36,166 then we've really got to respect each other's rights. 298 00:15:36,800 --> 00:15:39,833 Denise, look at that table over there. 299 00:15:40,366 --> 00:15:41,933 Whitley, I'm trying to talk to you. 300 00:15:42,000 --> 00:15:45,533 The one in the baggy chinos can't take his eyes off of me. 301 00:15:50,333 --> 00:15:51,700 I think he's looking at me. 302 00:15:54,666 --> 00:15:56,766 Never mind. He's coming over. 303 00:15:56,833 --> 00:15:59,433 Oh, my hair is a mess, and I just feel sticky. 304 00:16:01,100 --> 00:16:02,966 Hi. I'm Chip. 305 00:16:03,033 --> 00:16:04,266 Chip St. Charles. 306 00:16:04,333 --> 00:16:07,066 Hi, Chip, I'm Whitley. Whitley Gilbert. 307 00:16:07,933 --> 00:16:11,100 - And, um, what's your name? - Oh, Denise. 308 00:16:11,166 --> 00:16:12,900 - That's a lovely name. - Thank you. 309 00:16:12,966 --> 00:16:15,033 St. Charles� St. Charles� 310 00:16:15,100 --> 00:16:17,266 Are you one of the Atlanta St. Charleses? 311 00:16:17,333 --> 00:16:21,233 Because my sister went to a cotillion with a Julian St. Charles. 312 00:16:21,300 --> 00:16:23,566 That wouldn't be your brother, by any chance, would it? 313 00:16:23,633 --> 00:16:24,633 I'm from Seattle. 314 00:16:24,700 --> 00:16:26,233 Rains a lot there, doesn't it? 315 00:16:27,133 --> 00:16:29,866 Um, Denise, uh, would you like to dance? 316 00:16:30,733 --> 00:16:33,333 Oh, wow. Thanks, Chip, I'd love to. 317 00:16:35,533 --> 00:16:37,766 I'm one of those Brooklyn Huxtables. 318 00:16:37,833 --> 00:16:39,366 Hey there. My name's Dwayne Wayne. 319 00:16:39,433 --> 00:16:43,100 You know, for you to be sitting here all alone like this, it� it pains me. 320 00:16:43,166 --> 00:16:46,000 - Why are you all alone? - Oh, shut up and let's dance! 321 00:16:46,066 --> 00:16:48,233 All right. A woman who thinks for herself. 322 00:16:48,300 --> 00:16:51,033 I like it. It scares me, but I like it. Okay. 323 00:16:52,033 --> 00:16:53,000 Hi again. 324 00:16:53,566 --> 00:16:54,833 Hi, Whitley. 325 00:16:55,466 --> 00:16:57,466 Don't you just love this song? 326 00:16:57,533 --> 00:17:00,866 We can play it in the morning when we're doing our exercises. 327 00:17:00,933 --> 00:17:03,833 And I bet you, in no time, we'll get rid of that ice cream inch 328 00:17:03,900 --> 00:17:05,766 you seemed to have put on over the summer. 329 00:17:07,566 --> 00:17:09,933 Listen, I hate to be a party poop, 330 00:17:10,000 --> 00:17:13,466 but I just can't seem to get the top of my convertible closed. 331 00:17:13,533 --> 00:17:14,533 Oh, no problem. 332 00:17:15,633 --> 00:17:19,133 Dwayne, you'll have many more chances to be nice to me, I promise� 333 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 but I need a man here. 334 00:17:24,400 --> 00:17:26,233 Well, I guess, uh, I could do it. 335 00:17:26,300 --> 00:17:30,866 Could you, Chip? I'm just afraid I might catch a chill in the night air, 336 00:17:30,933 --> 00:17:33,500 and I wouldn't want to give anything to my new roomie. 337 00:17:33,566 --> 00:17:35,833 Oh, I think you're giving it to me pretty good. 338 00:17:37,500 --> 00:17:39,433 My car is just around the corner. 339 00:17:39,500 --> 00:17:43,000 Your arm is just one big muscle. 340 00:17:44,566 --> 00:17:46,866 "Your arm is one big muscle"? 341 00:17:47,533 --> 00:17:50,733 The woman left me standing here on the dance floor alone. 342 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Whatever happened to chivalry? 343 00:18:26,800 --> 00:18:27,833 Denise. 344 00:19:03,833 --> 00:19:07,166 - What are you doing here? - What does it look like I'm doing here? 345 00:19:07,633 --> 00:19:09,733 Well, from the way you were rolling back and forth, 346 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 I'd say an impression of Stevie Wonder. 347 00:19:15,033 --> 00:19:16,933 I'm trying to get some sleep, Jaleesa. 348 00:19:17,000 --> 00:19:19,566 Well, you know, they have beds for that now. 349 00:19:20,466 --> 00:19:22,833 I have a perfectly good reason for being down here, okay? 350 00:19:22,900 --> 00:19:25,000 Oh, let me guess. Whitley? 351 00:19:25,466 --> 00:19:28,866 No. Whitley and I are doing just fine. 352 00:19:29,433 --> 00:19:32,066 In fact, Whitley and I went dancing tonight at The Pit. 353 00:19:32,666 --> 00:19:34,500 I even met a really nice guy. 354 00:19:34,566 --> 00:19:37,600 He's fixing Whitley's car right now� 355 00:19:39,733 --> 00:19:42,100 but we're doing fine, just fine. 356 00:19:42,166 --> 00:19:43,366 Really? 357 00:19:43,433 --> 00:19:46,566 I mean, so what if the girl only uses a bar of soap once? 358 00:19:48,033 --> 00:19:49,766 Or doesn't eat cheese, 359 00:19:50,400 --> 00:19:52,866 or allow anyone else to eat cheese in the room? 360 00:19:54,233 --> 00:19:57,433 And so what if this girl has got to fall asleep 361 00:19:57,500 --> 00:19:58,833 to the sound of crickets? 362 00:20:00,033 --> 00:20:01,300 I mean, she's entitled, right? 363 00:20:01,800 --> 00:20:03,366 She doesn't let you eat cheese? 364 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 Hey! 365 00:20:05,166 --> 00:20:08,766 There are plenty of places on this campus where I can eat cheese, okay? 366 00:20:08,833 --> 00:20:11,833 Fine. Good. I'm gonna go to bed. 367 00:20:11,900 --> 00:20:12,733 Fine. 368 00:20:13,266 --> 00:20:15,566 Um, before you go, can you just do me one little favor? 369 00:20:16,433 --> 00:20:19,000 - What? - Take me with you! 370 00:20:19,800 --> 00:20:22,066 Jaleesa, the girl's nuts! She's driving me nuts! 371 00:20:22,133 --> 00:20:25,100 - She locks the phone, she steals men-- - Denise, please! 372 00:20:25,166 --> 00:20:28,466 Jaleesa, right now, she's listening to a recording of bugs. 373 00:20:28,533 --> 00:20:30,166 - Denise-- - She doesn't eat cheese. 374 00:20:30,233 --> 00:20:31,866 She won't let me eat pizza in bed. 375 00:20:31,933 --> 00:20:33,600 - It's un-American. - Huxtable. 376 00:20:34,300 --> 00:20:35,933 Please, let me go. 377 00:20:44,200 --> 00:20:45,566 Jaleesa, I want to move back. 378 00:20:45,633 --> 00:20:48,233 Well, isn't that special? 379 00:20:50,800 --> 00:20:52,766 You are not going to make this easy, are you? 380 00:20:52,833 --> 00:20:54,166 Oh, you got that right. 381 00:20:54,233 --> 00:20:55,700 Come on, it wasn't all my fault. 382 00:20:55,766 --> 00:20:59,200 You know, you have got the biggest chip on your shoulder that I've ever seen. 383 00:20:59,266 --> 00:21:02,066 Look, I didn't socialize much last year, 384 00:21:02,133 --> 00:21:06,533 because I felt strange, you know, out of place about being older? 385 00:21:06,600 --> 00:21:09,333 But I thought, "Hey, it's a new year. Go live in the dorm. 386 00:21:09,400 --> 00:21:12,000 After all, college is more than just books." 387 00:21:12,466 --> 00:21:13,900 You thought that? 388 00:21:13,966 --> 00:21:15,633 Yes, I thought that. 389 00:21:16,200 --> 00:21:18,733 But as soon as I got here, all I heard was, 390 00:21:18,800 --> 00:21:20,666 "Did you hear? Jaleesa did so and so." 391 00:21:20,733 --> 00:21:22,200 "Jaleesa this, Jaleesa that." 392 00:21:22,266 --> 00:21:25,166 - "Jaleesa once punched out a teacher." - I heard it was a dean. 393 00:21:26,633 --> 00:21:29,833 See, I felt like you all had your minds made up about me, 394 00:21:29,900 --> 00:21:31,466 so I got my back up. 395 00:21:31,533 --> 00:21:33,600 And, well� 396 00:21:34,200 --> 00:21:36,400 maybe I'm not the easiest person to live with. 397 00:21:36,466 --> 00:21:39,733 Well� �I was wrong to judge you so quickly. 398 00:21:39,800 --> 00:21:42,100 Well, I was pretty unfriendly. 399 00:21:42,166 --> 00:21:44,233 Yeah, but I have to learn to give things more time. 400 00:21:44,300 --> 00:21:46,833 No, I need to be less defensive. 401 00:21:50,300 --> 00:21:52,100 We were both pretty stupid, weren't we? 402 00:21:52,166 --> 00:21:54,966 - How did we ever get into college? - I don't know. 403 00:22:01,200 --> 00:22:02,166 Mm. 404 00:22:02,933 --> 00:22:04,800 This is the best pizza I've had in a long time. 405 00:22:04,866 --> 00:22:06,166 Oh, you are not kidding. 406 00:22:07,400 --> 00:22:08,900 Such a simple idea. 407 00:22:11,466 --> 00:22:15,266 A little dough, a little sauce, a little cheese� 408 00:22:19,833 --> 00:22:21,100 eat it in a bed. 409 00:22:21,166 --> 00:22:23,300 Elegant in its simplicity. 410 00:22:24,400 --> 00:22:28,000 Jaleesa, I'm a little surprised to see you eating in bed. I thought you were so neat. 411 00:22:28,066 --> 00:22:31,066 Well, you know, pizza brings out the contradictions in me. 412 00:22:33,800 --> 00:22:35,200 My only regret� 413 00:22:36,300 --> 00:22:38,600 is that Whitley is not here to be repulsed by this. 414 00:22:40,233 --> 00:22:42,300 You know, I wouldn't be surprised 415 00:22:42,366 --> 00:22:44,800 if she eats it under the covers with a flashlight. 416 00:22:44,866 --> 00:22:45,700 Mm-hmm. 417 00:22:47,066 --> 00:22:47,966 Jaleesa� 418 00:22:49,600 --> 00:22:51,000 could I ask you a little question? 419 00:22:51,466 --> 00:22:52,300 Shoot. 420 00:22:52,966 --> 00:22:54,100 Were you ever in jail? 421 00:22:55,500 --> 00:22:57,100 Would it bother you if I was? 422 00:22:57,166 --> 00:22:58,400 No, of course not. 423 00:22:58,866 --> 00:22:59,700 Good. 424 00:23:01,433 --> 00:23:02,366 Good night. 425 00:23:07,233 --> 00:23:08,166 Good night� 426 00:23:08,966 --> 00:23:09,900 {\an8}roomie. 427 00:23:09,950 --> 00:23:14,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.