Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,933
? I know my parents love me ?
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,333
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,933
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,366 --> 00:00:18,200
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,266 --> 00:00:21,366
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:22,333 --> 00:00:24,200
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:41,966 --> 00:00:44,400
{\an8}? Here's a chance to make it ?
8
00:00:45,166 --> 00:00:48,266
{\an8}? If we focus on our goal ?
9
00:00:48,900 --> 00:00:52,200
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,633 --> 00:00:55,333
{\an8}? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,733
{\an8}? It's a different world ?
12
00:00:59,466 --> 00:01:01,166
{\an8}? From where you come from ?
13
00:01:02,900 --> 00:01:06,066
{\an8}? It's a different world ?
14
00:01:06,800 --> 00:01:08,400
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,533
Hey, how you doing?
16
00:01:15,000 --> 00:01:17,266
Listen, if there's anything that I can do
17
00:01:17,333 --> 00:01:19,800
to make your stay here at Hillman
more enjoyable�
18
00:01:19,866 --> 00:01:21,233
Anything you can think of.
19
00:01:21,300 --> 00:01:23,333
You know, you may need someone to talk to,
20
00:01:23,400 --> 00:01:25,166
{\an8}or someone to hold your hand,
21
00:01:25,233 --> 00:01:27,200
{\an8}or someone to hold your other hand�
22
00:01:27,933 --> 00:01:30,433
{\an8}Any part of you that needs holding,
let me know.
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,666
{\an8}How you doing?
My name's Dwayne Wayne.
24
00:01:32,733 --> 00:01:35,500
{\an8}I'm the official greeter
of the Dorm Orientation Committee.
25
00:01:35,566 --> 00:01:37,466
{\an8}Tell me, why do you waste your time here
26
00:01:37,533 --> 00:01:41,300
{\an8}when there are magazine covers
begging for your countenance?
27
00:01:41,366 --> 00:01:44,666
{\an8}"Countenance," you know,
that's like a face. That was a compliment.
28
00:01:44,733 --> 00:01:47,666
{\an8}How you doing? The name's Dwayne.
Dwayne Wayne.
29
00:01:47,733 --> 00:01:50,166
Official greeter of
the Dorm Orientation Committee.
30
00:01:50,233 --> 00:01:52,933
Dorm Orientation Committee?
31
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
I didn't know we had one.
32
00:01:55,533 --> 00:01:56,500
Oh.
33
00:01:56,566 --> 00:01:59,533
In fact, we're having our first meeting
tonight, 7:30, my place.
34
00:01:59,600 --> 00:02:02,833
- You like wine coolers?
- Oh, gee, I can't make it tonight.
35
00:02:02,900 --> 00:02:04,733
Someone's coming to fix the soda machine.
36
00:02:04,800 --> 00:02:06,466
Why do you have to be there for that?
37
00:02:06,533 --> 00:02:08,900
Well, they do want the dorm director
to be there.
38
00:02:08,966 --> 00:02:10,833
You're the dorm director!
39
00:02:10,900 --> 00:02:13,333
Oh, this is� this is cute.
Listen, I'm sorry.
40
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
Anything I just said to you
was said with complete respect.
41
00:02:16,266 --> 00:02:19,433
Aw. And with complete respect,
I'm telling you, "Leave."
42
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
I'm going.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,966
Goodbye, ma'am.
Don't tell the dean, ma'am.
44
00:02:28,566 --> 00:02:29,833
There is a god.
45
00:02:33,500 --> 00:02:37,233
Hi. My name is� My name�
46
00:02:38,366 --> 00:02:41,000
Earl. No, that's not it!
It's not even close.
47
00:02:41,066 --> 00:02:44,266
It something with a "D."
My name is� is� Dwayne!
48
00:02:44,333 --> 00:02:46,366
- Dwayne is my name!
- Dwayne.
49
00:02:46,433 --> 00:02:48,633
Hi, my name is Denise,
and this is my luggage.
50
00:02:48,700 --> 00:02:49,766
Let me help you with that.
51
00:02:49,833 --> 00:02:51,933
I could kick myself
for not thinking of this earlier.
52
00:02:52,000 --> 00:02:54,300
This time with no respect, get out.
53
00:02:54,366 --> 00:02:55,766
- Get out, out, out!
- I'm going.
54
00:02:55,833 --> 00:02:58,166
I'm going. Denise,
it was my pleasure. I'll see you.
55
00:02:59,033 --> 00:03:00,100
What was that?
56
00:03:00,166 --> 00:03:03,133
That's one of the things that's gonna
make my job more difficult.
57
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
- Hi, I'm Stevie Rallen, dorm director.
- Oh, hi.
58
00:03:06,566 --> 00:03:09,533
- Welcome to Gilbert.
- Thanks. It's so nice to be in this dorm.
59
00:03:09,600 --> 00:03:12,700
You know, compared to freshman dorms,
this place is like paradise.
60
00:03:12,766 --> 00:03:14,233
Oh, I'm Denise Huxtable.
61
00:03:14,300 --> 00:03:17,266
Oh, it's so nice to meet you.
And don't lose that enthusiasm.
62
00:03:17,333 --> 00:03:19,100
- You're gonna need it.
- Right.
63
00:03:20,366 --> 00:03:23,500
Mm. You know, my mom
used to live in this dorm.
64
00:03:23,566 --> 00:03:25,566
And my dad used to live on those steps.
65
00:03:25,633 --> 00:03:28,200
Well, times haven't changed.
66
00:03:28,266 --> 00:03:33,166
Let's see, Huxtable� Huxtable�
You're in 20Y with, um�
67
00:03:33,700 --> 00:03:35,033
- Jaleesa Vinson.
- Jaleesa Vinson?
68
00:03:35,100 --> 00:03:36,333
I think she's here already.
69
00:03:36,400 --> 00:03:38,500
Great, I can't wait to meet her.
Thanks, Mrs. Rallen.
70
00:03:38,566 --> 00:03:40,366
Oh, uh-uh. The name is Stevie.
71
00:03:40,433 --> 00:03:42,333
Thanks, Stevie.
72
00:03:42,400 --> 00:03:45,100
- Denise!
- Whitley.
73
00:03:45,166 --> 00:03:48,066
Welcome back. How was your summer?
74
00:03:48,133 --> 00:03:51,466
I just worked my little tail off
interning in Daddy's chambers.
75
00:03:51,533 --> 00:03:53,333
Have you ever spent a summer in Richmond?
76
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
You can fry an egg on a Jaguar.
77
00:03:57,566 --> 00:04:00,300
Wouldn't that ruin the paint job?
78
00:04:00,366 --> 00:04:03,100
I didn't mean that literally.
79
00:04:03,166 --> 00:04:05,233
Oh, we have so much to catch up on.
80
00:04:05,300 --> 00:04:07,300
Oh, well, Whitley, can we do that later?
81
00:04:07,366 --> 00:04:10,133
I just want to go to my room
and meet my new roommate.
82
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
Oh, you haven't met her yet.
83
00:04:12,533 --> 00:04:14,133
Well, you're in for a surprise.
84
00:04:14,733 --> 00:04:17,500
Surprise? Whitley, what are you
talking about? What surprise?
85
00:04:17,566 --> 00:04:20,899
Oh, I don't know.
I'm sure she's a very nice girl.
86
00:04:21,566 --> 00:04:25,533
Though, you really can't call her
a girl. I mean, she's no teenager.
87
00:04:26,033 --> 00:04:27,666
Well, how old is she?
88
00:04:27,733 --> 00:04:31,100
They say 26. But I suspect
that's on the conservative side
89
00:04:31,166 --> 00:04:33,366
when you consider that
she has been married.
90
00:04:35,066 --> 00:04:36,766
And divorced.
91
00:04:36,833 --> 00:04:37,833
So?
92
00:04:39,766 --> 00:04:43,266
Oh, of course, that alone
doesn't make her a bad person.
93
00:04:43,333 --> 00:04:47,100
It's just that I've also heard
she's had a brush with the law.
94
00:04:47,866 --> 00:04:49,600
What brush with the law?
95
00:04:50,166 --> 00:04:53,600
Of course, I don't think
a prestigious institution like Hillman
96
00:04:53,666 --> 00:04:55,566
would admit criminals. Do you?
97
00:04:57,266 --> 00:05:00,533
Erica, welcome back, sweetie-pie!
98
00:05:08,866 --> 00:05:09,800
Hi.
99
00:05:09,866 --> 00:05:10,900
Hi.
100
00:05:12,866 --> 00:05:14,633
I'm Denise. You must be 26.
101
00:05:16,100 --> 00:05:19,166
Oh, I didn't mean that. You don't look 26.
You don't look a day over 18--
102
00:05:19,233 --> 00:05:21,233
Why don't we just start over?
103
00:05:21,300 --> 00:05:23,066
Okay, great, I'd like that.
104
00:05:23,133 --> 00:05:24,566
Hi, I'm Jaleesa.
105
00:05:24,633 --> 00:05:26,133
Hi, Jaleesa, I'm single.
106
00:05:28,933 --> 00:05:31,300
So, what else have you heard about me?
107
00:05:31,366 --> 00:05:33,833
That you're no teenager.
108
00:05:35,933 --> 00:05:38,733
Look, let's be straight, and just
get this out in the open, okay?
109
00:05:38,800 --> 00:05:40,500
- Okay.
- Yes, I was married.
110
00:05:40,566 --> 00:05:42,000
It lasted for two years.
111
00:05:42,066 --> 00:05:45,266
I had no children while we were
married, but my husband did.
112
00:05:45,333 --> 00:05:46,700
That's why we're divorced.
113
00:05:48,900 --> 00:05:50,133
Anything else you wanna know?
114
00:05:50,200 --> 00:05:52,466
No, just let me just deal with
what you just told me.
115
00:05:56,900 --> 00:05:58,400
Gee, you've got a lot of books.
116
00:05:58,466 --> 00:06:01,166
Yeah, I hear
they're big on that in college.
117
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
Hey, you know, you are the first
26-year-old divorced person
118
00:06:07,466 --> 00:06:08,666
that I've ever lived with.
119
00:06:12,600 --> 00:06:14,866
Oh, wow. I should probably ask.
Have you picked a bed?
120
00:06:14,933 --> 00:06:16,466
Yeah, that one.
121
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
Okay, sorry.
122
00:06:19,700 --> 00:06:21,166
Are all those clothes yours,
123
00:06:21,233 --> 00:06:23,733
or did you mug Joan Collins
on the way over here?
124
00:06:25,766 --> 00:06:27,100
Funny, really funny.
125
00:06:30,666 --> 00:06:31,766
Oh�
126
00:06:31,833 --> 00:06:33,733
Gee, are you always that organized?
127
00:06:33,800 --> 00:06:36,266
Well, basically. I just can't live around�
128
00:06:37,566 --> 00:06:38,500
clutter.
129
00:06:39,300 --> 00:06:40,333
Oh, me, neither.
130
00:06:45,366 --> 00:06:47,200
I can't live around that, either.
131
00:06:47,766 --> 00:06:49,800
Oh, but my sister, Vanessa,
made this for me.
132
00:06:49,866 --> 00:06:51,633
See, they're dental retainers.
133
00:06:54,900 --> 00:06:56,433
It was a going-away present.
134
00:06:57,133 --> 00:06:58,900
Couldn't she have just given you a watch?
135
00:06:58,966 --> 00:07:01,500
You're funny. Really funny.
136
00:07:15,433 --> 00:07:17,433
Come in? I'd love to.
137
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
Denise�
138
00:07:19,466 --> 00:07:20,300
Um�
139
00:07:20,933 --> 00:07:23,300
I always knew that
we were meant to be together.
140
00:07:23,366 --> 00:07:24,266
Oh.
141
00:07:24,333 --> 00:07:25,966
And when you read this�
142
00:07:27,100 --> 00:07:28,300
�you're gonna know it, too.
143
00:07:28,933 --> 00:07:30,500
I think that says it all.
144
00:07:33,200 --> 00:07:34,933
"To whom it may concern"?
145
00:07:35,533 --> 00:07:38,400
Uh, that's you. It concerns you.
146
00:07:41,633 --> 00:07:42,833
"If your idea of heaven
147
00:07:42,900 --> 00:07:45,866
"is driving down
a winding country road in France
148
00:07:46,300 --> 00:07:49,500
"in an elegant racing machine
with soft music on the stereo,
149
00:07:49,566 --> 00:07:53,300
a couple of Philly cheesesteaks
in the glove compartment�"
150
00:07:53,833 --> 00:07:58,566
Well, on-- Okay, just take it and read it
at your leisure and call me.
151
00:08:00,366 --> 00:08:03,333
And if I'm not in, I'll be
picking up the cheesesteaks.
152
00:08:05,166 --> 00:08:08,433
- Oh, hi, Denise. Come on in.
- Thanks.
153
00:08:10,800 --> 00:08:12,100
So, what brings you here?
154
00:08:12,166 --> 00:08:13,566
Trouble in paradise?
155
00:08:13,633 --> 00:08:15,533
Stevie, I need to talk to you about--
156
00:08:15,600 --> 00:08:17,466
Uh, why are you wearing those
on your head?
157
00:08:17,533 --> 00:08:20,333
I forgot to tell you.
I'm a Martian.
158
00:08:20,400 --> 00:08:21,500
- Oh, you are?
- Mm!
159
00:08:21,566 --> 00:08:22,866
Well, hello.
160
00:08:23,666 --> 00:08:26,833
Mommy, when are we going
to collect the soil samples?
161
00:08:26,900 --> 00:08:29,500
In a minute, J.T.
There's somebody I want you to meet.
162
00:08:30,233 --> 00:08:32,200
Denise, this is my son, J.T.
163
00:08:32,266 --> 00:08:34,233
I'm not J.T.
164
00:08:34,299 --> 00:08:36,466
I'm Captain J.T.
165
00:08:37,400 --> 00:08:39,633
Well, it's an honor to meet you, Captain.
166
00:08:39,700 --> 00:08:42,233
I'm doing very important work.
167
00:08:42,299 --> 00:08:44,100
Well, could you do it over there
for a minute?
168
00:08:44,166 --> 00:08:46,766
We're being invaded,
and I've got to talk to Denise.
169
00:08:47,266 --> 00:08:48,933
- Okay.
- Okay.
170
00:08:49,433 --> 00:08:50,266
Oh!
171
00:08:50,333 --> 00:08:51,966
Now, what's your problem?
172
00:08:52,033 --> 00:08:53,466
I want to change roommates.
173
00:08:54,033 --> 00:08:55,566
Uh-huh.
174
00:08:55,633 --> 00:08:59,166
Well, I guess this is
no time to be a Martian.
175
00:09:00,066 --> 00:09:02,700
I know this probably sounds like
I'm overreacting,
176
00:09:03,200 --> 00:09:05,233
but, you know, my dad always says, um,
177
00:09:05,833 --> 00:09:09,300
if you feel strongly about something,
then just to follow your instinct.
178
00:09:09,366 --> 00:09:10,400
After one day?
179
00:09:10,466 --> 00:09:12,800
Well, he also says not to procrastinate.
180
00:09:12,866 --> 00:09:16,000
Your father is very talkative.
181
00:09:17,766 --> 00:09:22,133
Well, Stevie, you know,
I come from a very big family,
182
00:09:22,200 --> 00:09:23,866
and I get along with all sorts of people.
183
00:09:23,933 --> 00:09:26,433
I really do. But,
I don't know, Jaleesa's different.
184
00:09:26,500 --> 00:09:29,666
Everything I say, everything,
seems to rub her the wrong way.
185
00:09:29,733 --> 00:09:31,600
- I just don't think that girl likes me.
- Oh!
186
00:09:32,166 --> 00:09:35,033
It's just been one day. Now, Denise�
187
00:09:35,533 --> 00:09:38,000
unless the woman is a criminal,
188
00:09:38,066 --> 00:09:40,900
you two should be able
to find a way to live together.
189
00:09:42,800 --> 00:09:46,500
Is there something
about Jaleesa that no one is telling me?
190
00:09:46,566 --> 00:09:49,433
Denise, this is college.
This is not computer dating.
191
00:09:49,500 --> 00:09:51,133
There are no perfect matches.
192
00:09:51,200 --> 00:09:53,733
I know, but this is really, really
a bad match.
193
00:09:53,800 --> 00:09:55,966
I just don't think
that we are meant to be together.
194
00:09:56,433 --> 00:09:57,333
Okay.
195
00:09:57,933 --> 00:09:59,500
I do have a solution for you.
196
00:09:59,566 --> 00:10:01,300
- Oh, great, what?
- Whitley.
197
00:10:02,166 --> 00:10:04,266
- Whitley Gilbert?
- Mm-hmm.
198
00:10:05,433 --> 00:10:07,733
I didn't say it was a good solution.
199
00:10:07,800 --> 00:10:11,400
Besides, she's the only girl still here
without a roommate.
200
00:10:11,466 --> 00:10:14,300
Well, I think
there could be good reason for that.
201
00:10:15,433 --> 00:10:16,266
Look�
202
00:10:16,933 --> 00:10:20,866
why don't you try applying
some positive energy in this situation?
203
00:10:20,933 --> 00:10:23,533
You just might be surprised at
what you get back from Jaleesa.
204
00:10:25,266 --> 00:10:27,333
- Okay. I will try it again.
- Okay!
205
00:10:27,400 --> 00:10:30,100
I just know you two guys
can work this thing out.
206
00:10:30,166 --> 00:10:32,966
And, remember, getting along
with different people
207
00:10:33,033 --> 00:10:34,566
is a sign of growing up.
208
00:10:35,633 --> 00:10:36,500
Hmm.
209
00:10:39,566 --> 00:10:42,266
You know, you only get out of
a relationship what you put into it.
210
00:10:42,333 --> 00:10:46,166
And I've been thinking I'm just gonna put
a lot of positive energy into this one.
211
00:10:47,200 --> 00:10:48,766
Huxtable, who have you been talking to?
212
00:10:48,833 --> 00:10:51,933
No one. But Stevie's right, I feel that--
213
00:10:52,633 --> 00:10:54,700
You were talking to Stevie about me.
214
00:10:54,766 --> 00:10:57,100
Well, all Stevie said was
215
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
how important she thought it was
that we got along.
216
00:11:00,266 --> 00:11:02,033
You asked for a new roommate, didn't you?
217
00:11:02,100 --> 00:11:03,333
No.
218
00:11:04,600 --> 00:11:08,033
Well, okay, yeah, but, you know,
I've changed my mind.
219
00:11:08,100 --> 00:11:09,700
I am perfectly happy with you.
220
00:11:09,766 --> 00:11:12,100
You know, I don't believe you.
221
00:11:12,166 --> 00:11:15,333
You went to talk to Stevie about
changing roommates behind my back,
222
00:11:15,400 --> 00:11:16,933
without even asking me?
223
00:11:17,466 --> 00:11:19,500
Well, okay, I admit that I was wrong,
224
00:11:19,566 --> 00:11:22,100
but I was just following
my father's advice.
225
00:11:22,666 --> 00:11:25,933
Oh, I'm sure your father told you
to be selfish, rude, and sneaky.
226
00:11:27,933 --> 00:11:29,900
Oh, no, not exactly in those words.
227
00:11:29,966 --> 00:11:32,666
Huxtable, you're worse than I thought.
228
00:11:33,533 --> 00:11:35,600
I'm worse than you thought?
What were you thinking?
229
00:11:35,666 --> 00:11:40,066
That you're a spoiled, bougie, rich kid
with more clothes than brains
230
00:11:40,133 --> 00:11:42,366
who is gonna be impossible for me
to get along with.
231
00:11:42,433 --> 00:11:44,400
Oh, well, is that right, Jaleesa?
232
00:11:44,466 --> 00:11:46,800
Well, you don't have to
worry about that anymore, because,
233
00:11:46,866 --> 00:11:49,300
it just so happens I do have
a choice of roommates, okay?
234
00:11:49,366 --> 00:11:50,833
- Oh, really?
- Yeah, really.
235
00:11:51,900 --> 00:11:53,266
Well, aren't you the lucky one!
236
00:11:56,633 --> 00:11:57,466
Whitley.
237
00:11:57,533 --> 00:11:58,866
? Baby, baby ?
238
00:11:59,733 --> 00:12:01,866
? Where did our love go? ?
239
00:12:25,933 --> 00:12:27,200
Hi. Do you need some help?
240
00:12:27,266 --> 00:12:28,866
Just put them up by my bed.
241
00:12:29,966 --> 00:12:33,633
I really wish you could've been there
with me. I just hate shopping alone.
242
00:12:34,266 --> 00:12:37,400
I can never decide what I want,
so I just buy everything.
243
00:12:38,566 --> 00:12:39,700
Oh.
244
00:12:39,766 --> 00:12:40,666
Me, too.
245
00:12:41,166 --> 00:12:43,633
I'm just sorry
I couldn't find a wheelchair.
246
00:12:43,700 --> 00:12:44,666
A wheelchair?
247
00:12:44,733 --> 00:12:46,666
If you put one in the back seat
of your car,
248
00:12:46,733 --> 00:12:50,233
it's about the only way you can find
a place to park that's not in the boonies.
249
00:12:50,833 --> 00:12:51,666
Oh!
250
00:12:52,200 --> 00:12:53,533
Whitley, that's terrible.
251
00:12:54,000 --> 00:12:57,333
Well, should I be punished
because I can walk?
252
00:13:00,833 --> 00:13:03,600
No, Whitley, life has punished you enough.
253
00:13:05,400 --> 00:13:09,333
I just can't tell you how thrilled I am
that we're gonna be rooming together.
254
00:13:09,400 --> 00:13:11,066
You and I are gonna have a ball.
255
00:13:11,866 --> 00:13:15,400
Listen. Do you know
how to give foot massages?
256
00:13:18,066 --> 00:13:21,266
No, I'm terrible. Awful.
You wouldn't want one from me.
257
00:13:21,333 --> 00:13:23,466
Oh. What a shame.
258
00:13:25,033 --> 00:13:27,700
You know, Denise,
when Stevie first approached me
259
00:13:27,766 --> 00:13:30,200
about extending my hospitality to you,
260
00:13:30,266 --> 00:13:32,033
I was somewhat taken aback.
261
00:13:32,833 --> 00:13:35,666
Then I found out that
you come from a fine family.
262
00:13:35,733 --> 00:13:41,066
I mean, my daddy's a judge
and your daddy's a what? A dentist?
263
00:13:42,066 --> 00:13:44,766
Close. He's an obstetrician
and gynecologist.
264
00:13:45,533 --> 00:13:46,833
My, how interesting.
265
00:13:50,266 --> 00:13:52,733
This year is going to be so much fun!
266
00:13:53,133 --> 00:13:54,133
What is that?
267
00:13:55,033 --> 00:13:58,900
This? My sister, Vanessa, made this for
me. It's made out of my dental retainers--
268
00:13:58,966 --> 00:14:01,300
Those things have been in people's mouths!
269
00:14:04,233 --> 00:14:05,700
Just my mouth, Whitley.
270
00:14:07,266 --> 00:14:09,700
Well, I'm going to go take a shower.
271
00:14:09,766 --> 00:14:11,733
I feel like Miss Gritty City.
272
00:14:13,366 --> 00:14:14,766
Make yourself at home.
273
00:14:14,833 --> 00:14:15,966
Thanks. Will.
274
00:14:16,033 --> 00:14:18,033
Oh, silly me, I almost forgot.
275
00:14:18,100 --> 00:14:19,400
What's that?
276
00:14:19,466 --> 00:14:21,100
It's a lock for the phone.
277
00:14:24,700 --> 00:14:25,733
Bye-bye, roomie.
278
00:14:27,033 --> 00:14:27,900
Bye�
279
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
�roomie.
280
00:14:37,500 --> 00:14:40,100
? When I look into your soul ?
281
00:14:41,600 --> 00:14:44,533
? Girl, it makes me lose control ?
282
00:14:45,600 --> 00:14:48,533
? When I see your smiling face ?
283
00:14:49,733 --> 00:14:52,200
? Takes me to another place ?
284
00:14:54,733 --> 00:14:56,500
? I'm gonna keep it ?
285
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
? Gonna keep it ?
286
00:14:58,666 --> 00:15:01,366
? Make you love and see� ?
287
00:15:03,033 --> 00:15:05,666
- Hi, roomie.
- Whitley. Whitley!
288
00:15:08,833 --> 00:15:10,933
Hi. I think we need to talk.
289
00:15:14,366 --> 00:15:15,766
Whitley, I've been thinking�
290
00:15:16,700 --> 00:15:20,000
and I think that the only way for us
to get along with each other
291
00:15:20,066 --> 00:15:22,200
is if we are completely�
292
00:15:22,900 --> 00:15:24,533
�completely honest with each other.
293
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
I couldn't agree more.
294
00:15:25,866 --> 00:15:26,933
Oh, good!
295
00:15:29,000 --> 00:15:30,366
Good, because,
296
00:15:31,200 --> 00:15:33,500
I feel that if we're to get along,
297
00:15:33,566 --> 00:15:36,166
then we've really got to respect
each other's rights.
298
00:15:36,800 --> 00:15:39,833
Denise, look at that table over there.
299
00:15:40,366 --> 00:15:41,933
Whitley, I'm trying to talk to you.
300
00:15:42,000 --> 00:15:45,533
The one in the baggy chinos
can't take his eyes off of me.
301
00:15:50,333 --> 00:15:51,700
I think he's looking at me.
302
00:15:54,666 --> 00:15:56,766
Never mind. He's coming over.
303
00:15:56,833 --> 00:15:59,433
Oh, my hair is a mess,
and I just feel sticky.
304
00:16:01,100 --> 00:16:02,966
Hi. I'm Chip.
305
00:16:03,033 --> 00:16:04,266
Chip St. Charles.
306
00:16:04,333 --> 00:16:07,066
Hi, Chip, I'm Whitley. Whitley Gilbert.
307
00:16:07,933 --> 00:16:11,100
- And, um, what's your name?
- Oh, Denise.
308
00:16:11,166 --> 00:16:12,900
- That's a lovely name.
- Thank you.
309
00:16:12,966 --> 00:16:15,033
St. Charles� St. Charles�
310
00:16:15,100 --> 00:16:17,266
Are you one of the Atlanta St. Charleses?
311
00:16:17,333 --> 00:16:21,233
Because my sister went to a cotillion
with a Julian St. Charles.
312
00:16:21,300 --> 00:16:23,566
That wouldn't be your brother,
by any chance, would it?
313
00:16:23,633 --> 00:16:24,633
I'm from Seattle.
314
00:16:24,700 --> 00:16:26,233
Rains a lot there, doesn't it?
315
00:16:27,133 --> 00:16:29,866
Um, Denise, uh, would you like to dance?
316
00:16:30,733 --> 00:16:33,333
Oh, wow. Thanks, Chip, I'd love to.
317
00:16:35,533 --> 00:16:37,766
I'm one of those Brooklyn Huxtables.
318
00:16:37,833 --> 00:16:39,366
Hey there. My name's Dwayne Wayne.
319
00:16:39,433 --> 00:16:43,100
You know, for you to be sitting here
all alone like this, it� it pains me.
320
00:16:43,166 --> 00:16:46,000
- Why are you all alone?
- Oh, shut up and let's dance!
321
00:16:46,066 --> 00:16:48,233
All right. A woman who thinks for herself.
322
00:16:48,300 --> 00:16:51,033
I like it. It scares me,
but I like it. Okay.
323
00:16:52,033 --> 00:16:53,000
Hi again.
324
00:16:53,566 --> 00:16:54,833
Hi, Whitley.
325
00:16:55,466 --> 00:16:57,466
Don't you just love this song?
326
00:16:57,533 --> 00:17:00,866
We can play it in the morning
when we're doing our exercises.
327
00:17:00,933 --> 00:17:03,833
And I bet you, in no time,
we'll get rid of that ice cream inch
328
00:17:03,900 --> 00:17:05,766
you seemed to have put on over the summer.
329
00:17:07,566 --> 00:17:09,933
Listen, I hate to be a party poop,
330
00:17:10,000 --> 00:17:13,466
but I just can't seem to get
the top of my convertible closed.
331
00:17:13,533 --> 00:17:14,533
Oh, no problem.
332
00:17:15,633 --> 00:17:19,133
Dwayne, you'll have many more chances
to be nice to me, I promise�
333
00:17:20,900 --> 00:17:22,500
but I need a man here.
334
00:17:24,400 --> 00:17:26,233
Well, I guess, uh, I could do it.
335
00:17:26,300 --> 00:17:30,866
Could you, Chip? I'm just afraid
I might catch a chill in the night air,
336
00:17:30,933 --> 00:17:33,500
and I wouldn't want to give anything
to my new roomie.
337
00:17:33,566 --> 00:17:35,833
Oh, I think
you're giving it to me pretty good.
338
00:17:37,500 --> 00:17:39,433
My car is just around the corner.
339
00:17:39,500 --> 00:17:43,000
Your arm is just one big muscle.
340
00:17:44,566 --> 00:17:46,866
"Your arm is one big muscle"?
341
00:17:47,533 --> 00:17:50,733
The woman left me standing here
on the dance floor alone.
342
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
Whatever happened to chivalry?
343
00:18:26,800 --> 00:18:27,833
Denise.
344
00:19:03,833 --> 00:19:07,166
- What are you doing here?
- What does it look like I'm doing here?
345
00:19:07,633 --> 00:19:09,733
Well, from the way you were
rolling back and forth,
346
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
I'd say an impression of Stevie Wonder.
347
00:19:15,033 --> 00:19:16,933
I'm trying to get some sleep, Jaleesa.
348
00:19:17,000 --> 00:19:19,566
Well, you know,
they have beds for that now.
349
00:19:20,466 --> 00:19:22,833
I have a perfectly good reason
for being down here, okay?
350
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
Oh, let me guess. Whitley?
351
00:19:25,466 --> 00:19:28,866
No. Whitley and I are doing just fine.
352
00:19:29,433 --> 00:19:32,066
In fact, Whitley and I
went dancing tonight at The Pit.
353
00:19:32,666 --> 00:19:34,500
I even met a really nice guy.
354
00:19:34,566 --> 00:19:37,600
He's fixing
Whitley's car right now�
355
00:19:39,733 --> 00:19:42,100
but we're doing fine, just fine.
356
00:19:42,166 --> 00:19:43,366
Really?
357
00:19:43,433 --> 00:19:46,566
I mean, so what if the girl only uses
a bar of soap once?
358
00:19:48,033 --> 00:19:49,766
Or doesn't eat cheese,
359
00:19:50,400 --> 00:19:52,866
or allow anyone else
to eat cheese in the room?
360
00:19:54,233 --> 00:19:57,433
And so what if this girl
has got to fall asleep
361
00:19:57,500 --> 00:19:58,833
to the sound of crickets?
362
00:20:00,033 --> 00:20:01,300
I mean, she's entitled, right?
363
00:20:01,800 --> 00:20:03,366
She doesn't let you eat cheese?
364
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Hey!
365
00:20:05,166 --> 00:20:08,766
There are plenty of places on this campus
where I can eat cheese, okay?
366
00:20:08,833 --> 00:20:11,833
Fine. Good. I'm gonna go to bed.
367
00:20:11,900 --> 00:20:12,733
Fine.
368
00:20:13,266 --> 00:20:15,566
Um, before you go,
can you just do me one little favor?
369
00:20:16,433 --> 00:20:19,000
- What?
- Take me with you!
370
00:20:19,800 --> 00:20:22,066
Jaleesa, the girl's nuts!
She's driving me nuts!
371
00:20:22,133 --> 00:20:25,100
- She locks the phone, she steals men--
- Denise, please!
372
00:20:25,166 --> 00:20:28,466
Jaleesa, right now, she's listening
to a recording of bugs.
373
00:20:28,533 --> 00:20:30,166
- Denise--
- She doesn't eat cheese.
374
00:20:30,233 --> 00:20:31,866
She won't let me eat pizza in bed.
375
00:20:31,933 --> 00:20:33,600
- It's un-American.
- Huxtable.
376
00:20:34,300 --> 00:20:35,933
Please, let me go.
377
00:20:44,200 --> 00:20:45,566
Jaleesa, I want to move back.
378
00:20:45,633 --> 00:20:48,233
Well, isn't that special?
379
00:20:50,800 --> 00:20:52,766
You are not going to
make this easy, are you?
380
00:20:52,833 --> 00:20:54,166
Oh, you got that right.
381
00:20:54,233 --> 00:20:55,700
Come on, it wasn't all my fault.
382
00:20:55,766 --> 00:20:59,200
You know, you have got the biggest chip
on your shoulder that I've ever seen.
383
00:20:59,266 --> 00:21:02,066
Look, I didn't socialize much last year,
384
00:21:02,133 --> 00:21:06,533
because I felt strange, you know,
out of place about being older?
385
00:21:06,600 --> 00:21:09,333
But I thought, "Hey, it's a new year.
Go live in the dorm.
386
00:21:09,400 --> 00:21:12,000
After all, college is
more than just books."
387
00:21:12,466 --> 00:21:13,900
You thought that?
388
00:21:13,966 --> 00:21:15,633
Yes, I thought that.
389
00:21:16,200 --> 00:21:18,733
But as soon as I got here,
all I heard was,
390
00:21:18,800 --> 00:21:20,666
"Did you hear? Jaleesa did so and so."
391
00:21:20,733 --> 00:21:22,200
"Jaleesa this, Jaleesa that."
392
00:21:22,266 --> 00:21:25,166
- "Jaleesa once punched out a teacher."
- I heard it was a dean.
393
00:21:26,633 --> 00:21:29,833
See, I felt like you all had your minds
made up about me,
394
00:21:29,900 --> 00:21:31,466
so I got my back up.
395
00:21:31,533 --> 00:21:33,600
And, well�
396
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
maybe I'm not
the easiest person to live with.
397
00:21:36,466 --> 00:21:39,733
Well� �I was wrong
to judge you so quickly.
398
00:21:39,800 --> 00:21:42,100
Well, I was pretty unfriendly.
399
00:21:42,166 --> 00:21:44,233
Yeah, but I have to learn
to give things more time.
400
00:21:44,300 --> 00:21:46,833
No, I need to be less defensive.
401
00:21:50,300 --> 00:21:52,100
We were both pretty stupid, weren't we?
402
00:21:52,166 --> 00:21:54,966
- How did we ever get into college?
- I don't know.
403
00:22:01,200 --> 00:22:02,166
Mm.
404
00:22:02,933 --> 00:22:04,800
This is the best pizza
I've had in a long time.
405
00:22:04,866 --> 00:22:06,166
Oh, you are not kidding.
406
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
Such a simple idea.
407
00:22:11,466 --> 00:22:15,266
A little dough, a little sauce,
a little cheese�
408
00:22:19,833 --> 00:22:21,100
eat it in a bed.
409
00:22:21,166 --> 00:22:23,300
Elegant in its simplicity.
410
00:22:24,400 --> 00:22:28,000
Jaleesa, I'm a little surprised to see you
eating in bed. I thought you were so neat.
411
00:22:28,066 --> 00:22:31,066
Well, you know, pizza brings out
the contradictions in me.
412
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
My only regret�
413
00:22:36,300 --> 00:22:38,600
is that Whitley is not here
to be repulsed by this.
414
00:22:40,233 --> 00:22:42,300
You know, I wouldn't be surprised
415
00:22:42,366 --> 00:22:44,800
if she eats it under the covers
with a flashlight.
416
00:22:44,866 --> 00:22:45,700
Mm-hmm.
417
00:22:47,066 --> 00:22:47,966
Jaleesa�
418
00:22:49,600 --> 00:22:51,000
could I ask you a little question?
419
00:22:51,466 --> 00:22:52,300
Shoot.
420
00:22:52,966 --> 00:22:54,100
Were you ever in jail?
421
00:22:55,500 --> 00:22:57,100
Would it bother you if I was?
422
00:22:57,166 --> 00:22:58,400
No, of course not.
423
00:22:58,866 --> 00:22:59,700
Good.
424
00:23:01,433 --> 00:23:02,366
Good night.
425
00:23:07,233 --> 00:23:08,166
Good night�
426
00:23:08,966 --> 00:23:09,900
{\an8}roomie.
427
00:23:09,950 --> 00:23:14,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.