Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,550 --> 00:00:27,550
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:27,551 --> 00:00:31,551
Legenda
- Tom -
3
00:05:08,718 --> 00:05:10,811
Com licen�a!
4
00:05:10,812 --> 00:05:13,108
Viu minha carteira
em algum lugar?
5
00:05:16,414 --> 00:05:18,072
Desculpa. Desculpa.
6
00:05:18,073 --> 00:05:20,125
Encontrou uma carteira?
7
00:05:23,862 --> 00:05:25,427
S�rio?
8
00:05:25,870 --> 00:05:27,729
� uma carteira preta,
de couro.
9
00:07:09,450 --> 00:07:10,895
Johannes M�ller, isso.
10
00:07:11,403 --> 00:07:14,785
Minha carteira foi roubada.
11
00:07:15,237 --> 00:07:17,813
Gostaria de bloquear
meu cart�o de cr�dito.
12
00:07:17,814 --> 00:07:20,220
Sim, tudo bem.
13
00:07:21,370 --> 00:07:22,670
O IBAN?
14
00:07:26,474 --> 00:07:27,774
O n�mero?
15
00:07:32,264 --> 00:07:33,564
O que foi?
16
00:07:34,013 --> 00:07:35,677
Apenas tenho que...
17
00:07:38,837 --> 00:07:40,453
tenho que bloquear
meus cart�es,
18
00:07:42,610 --> 00:07:44,454
porque
minha carteira foi roubada.
19
00:07:45,523 --> 00:07:49,018
Sei l�.
Um filho da puta roubou.
20
00:07:49,019 --> 00:07:51,423
Tenho certeza de que perdeu.
Tudo bem, j� foi.
21
00:07:51,424 --> 00:07:54,008
Sim, claro.
Como sabe que perdi?
22
00:07:55,521 --> 00:07:58,834
Porra, cara, sei l�.
Acha que sou est�pido e rico?
23
00:07:58,835 --> 00:08:00,991
N�o,
acho que � inteligente e pobre.
24
00:08:02,444 --> 00:08:03,851
N�o acredito nisso, cara.
25
00:08:03,852 --> 00:08:06,279
Segunda vez neste ver�o
que perco minha carteira.
26
00:08:07,742 --> 00:08:10,248
Mesmo procedimento,
tudo de novo.
27
00:08:12,925 --> 00:08:14,605
- Puta merda.
- O qu�?
28
00:08:14,606 --> 00:08:16,419
Fui a esta boate duas vezes.
29
00:08:16,420 --> 00:08:18,528
- Quanta classe.
- Deixo Berlim esta noite.
30
00:08:18,529 --> 00:08:19,830
N�o vi nada da cidade
31
00:08:19,831 --> 00:08:21,924
e preciso imprimir
meu cart�o de embarque.
32
00:08:23,074 --> 00:08:24,840
Posso mostrar a cidade,
se quiser.
33
00:08:27,130 --> 00:08:28,926
S�rio?
N�o precisa fazer isso.
34
00:08:28,927 --> 00:08:31,183
Acho que eu seria um tolo
se n�o te mostrasse.
35
00:10:31,292 --> 00:10:34,202
- Certo. Ent�o, vamos jogar.
- �?
36
00:10:34,203 --> 00:10:36,448
- �.
- Vamos nessa.
37
00:10:37,587 --> 00:10:40,401
- Banheiro qu�mico ou de verdade?
- O qu�?
38
00:10:40,805 --> 00:10:42,478
Acabei de ver
um banheiro qu�mico.
39
00:10:43,959 --> 00:10:45,708
Anal ou oral?
40
00:10:45,709 --> 00:10:47,155
N�o respondeu
minha pergunta,
41
00:10:47,156 --> 00:10:50,055
- n�o responderei a sua.
- Qual foi a sua pergunta?
42
00:10:50,056 --> 00:10:52,877
Ent�o,
homus ou pasta de amendoim?
43
00:10:52,878 --> 00:10:54,230
Homus.
44
00:10:54,643 --> 00:10:56,336
Anal ou oral?
45
00:10:56,337 --> 00:10:58,533
Voc� disse isso antes.
Voc� perguntou...
46
00:10:58,534 --> 00:11:02,024
- Voc� n�o respondeu.
- N�o pode repetir. Minha vez.
47
00:11:02,555 --> 00:11:04,743
Ponto negativo para voc�.
48
00:11:05,423 --> 00:11:07,501
Amanhecer ou p�r do sol?
49
00:11:10,156 --> 00:11:11,877
P�r do sol.
50
00:11:11,878 --> 00:11:14,713
Dar ou receber um boquete?
51
00:11:14,714 --> 00:11:17,267
Desculpa. Dar um boquete
ou algu�m dar um boquete
52
00:11:17,268 --> 00:11:18,568
em voc�?
53
00:11:23,285 --> 00:11:24,832
N�o consigo te ouvir.
54
00:11:27,328 --> 00:11:28,906
- Que dureza.
- � mesmo?
55
00:11:29,348 --> 00:11:30,719
Com o perd�o do trocadilho.
56
00:11:32,974 --> 00:11:35,810
Digamos que ambos. Ent�o...
57
00:11:37,195 --> 00:11:38,508
Est� ficando duro?
58
00:11:38,509 --> 00:11:40,432
Estou ficando duro, sim.
Voc� quer...
59
00:11:40,433 --> 00:11:41,838
- Porra.
- Sentar mais atr�s?
60
00:11:41,839 --> 00:11:43,183
N�o, n�o.
61
00:11:43,184 --> 00:11:45,450
Baterei em uma �rvore
se voc� me tocar.
62
00:11:47,516 --> 00:11:49,283
Tudo bem. Ativo ou passivo?
63
00:11:52,211 --> 00:11:54,109
O sinal est� verde.
Vamos l�.
64
00:12:02,124 --> 00:12:03,425
Ol�.
65
00:12:03,426 --> 00:12:05,231
Posso usar um computador,
por favor?
66
00:12:05,232 --> 00:12:06,965
- N�mero dez.
- Obrigado!
67
00:12:07,683 --> 00:12:10,095
Amo pra caralho esses lugares.
S�o t�o anos 90.
68
00:12:10,096 --> 00:12:13,222
Lembro da primeira lan house
em Nottingham
69
00:12:13,223 --> 00:12:16,128
e eu tinha esses namorados virtuais
de outros pa�ses
70
00:12:16,129 --> 00:12:19,550
e costum�vamos nos falar
de uma forma asquerosa e indecente.
71
00:12:20,152 --> 00:12:22,971
Voc� se masturbou em p�blico
no Windows 95 ou o qu�?
72
00:12:22,972 --> 00:12:24,681
Quem voc� acha que eu sou?
73
00:12:24,682 --> 00:12:26,339
Era o Windows 97.
74
00:12:30,940 --> 00:12:33,353
� Harry Munro.
75
00:12:33,354 --> 00:12:35,453
Bem, ol�,
prazer em conhec�-lo,
76
00:12:35,454 --> 00:12:37,388
Sr. Harry Munro.
Sou seu maior f�.
77
00:12:37,389 --> 00:12:39,457
- Me d� um aut�grafo?
- N�o, n�o dou.
78
00:12:39,458 --> 00:12:41,508
� um prazer conhec�-lo tamb�m,
Sr...
79
00:12:42,105 --> 00:12:43,808
Espera. Deixe-me adivinhar.
80
00:12:44,716 --> 00:12:46,016
Daniel?
81
00:12:47,320 --> 00:12:48,620
Callum?
82
00:12:49,849 --> 00:12:51,149
N�o, n�o, saquei.
83
00:12:51,793 --> 00:12:54,374
- Adolf.
- Foda-se.
84
00:12:54,375 --> 00:12:57,054
- Sim, por favor.
- � Johannes.
85
00:12:57,468 --> 00:12:59,397
Prazer em conhec�-lo,
Sr. Johannes.
86
00:13:00,218 --> 00:13:02,814
Tudo bem, meu voo � �s 23h
87
00:13:02,815 --> 00:13:06,037
- de Sho-nen-field.
- Sch nefeld.
88
00:13:06,038 --> 00:13:09,224
- De Sho-ne...
- Sch nefeld.
89
00:13:09,225 --> 00:13:12,022
- Sch nefell?
- Sch nefeld.
90
00:13:12,023 --> 00:13:13,770
Realmente n�o dou a m�nima.
91
00:13:13,771 --> 00:13:15,176
Meu voo sai �s 23h
92
00:13:15,177 --> 00:13:16,878
- de Sch nefeld.
- Sch nefeld.
93
00:13:17,652 --> 00:13:19,075
Pelo amor de Deus.
94
00:13:19,076 --> 00:13:21,029
Recebi 1 milh�o de e-mails
do trabalho.
95
00:13:21,658 --> 00:13:23,690
N�o me preocuparei
com isso agora.
96
00:13:23,691 --> 00:13:25,175
Deixe-me verificar algo.
97
00:13:30,168 --> 00:13:33,809
- Futebol. T� de sacanagem?
- Ganhamos dos desgra�ados, porra!
98
00:13:35,005 --> 00:13:36,491
N�o gosta de esportes?
99
00:13:36,492 --> 00:13:38,483
Gosto,
mas n�o de futebol americano.
100
00:13:38,484 --> 00:13:40,633
Gosto de esportes elegantes.
101
00:13:40,634 --> 00:13:42,202
Gin�stica, por exemplo.
102
00:13:42,562 --> 00:13:44,445
Nado sincronizado ou...
103
00:13:46,230 --> 00:13:48,856
Vou te mostrar uma coisa.
� uma loucura.
104
00:13:49,616 --> 00:13:51,225
Conhece salto ornamental?
105
00:13:52,030 --> 00:13:54,747
Os corpos
106
00:13:54,748 --> 00:13:57,135
desses atletas
107
00:13:57,136 --> 00:13:59,182
s�o de outro mundo.
108
00:13:59,754 --> 00:14:01,129
Veja isso.
109
00:14:17,824 --> 00:14:19,124
� incr�vel.
110
00:14:21,144 --> 00:14:23,496
� uma pena
que tenha sido propaganda nazista.
111
00:14:24,590 --> 00:14:26,575
Por que n�o gosta
de futebol americano?
112
00:14:27,316 --> 00:14:30,277
S�o 11 idiotas correndo atr�s
de uma bola
113
00:14:30,278 --> 00:14:33,171
e os dois times
ficam esperando
114
00:14:33,172 --> 00:14:35,533
e voc� precisa colocar uma bola
em um quadrado.
115
00:14:35,534 --> 00:14:38,316
Existem coisas mais interessantes
no mundo.
116
00:14:38,317 --> 00:14:40,237
Tudo bem,
Sr. Filmes em Preto e Branco.
117
00:14:42,483 --> 00:14:44,128
N�o me diga
que n�o foi bonito.
118
00:14:44,129 --> 00:14:45,884
- Foi bonito.
- Vi voc� chorar.
119
00:14:45,885 --> 00:14:48,106
N�o chorei. Mas foi bonito.
120
00:14:48,107 --> 00:14:50,567
- Foi o reflexo no seu �culos.
- Cala a boca.
121
00:14:51,080 --> 00:14:53,775
O que faremos agora?
Ainda temos 17 minutos.
122
00:14:55,127 --> 00:14:57,956
Vamos fazer uma foto
e mandar ao mundo da internet.
123
00:14:57,957 --> 00:14:59,628
- Chato!
- Tudo bem.
124
00:14:59,629 --> 00:15:01,785
Vamos entrar no Chatroulette?
Parece legal.
125
00:15:02,340 --> 00:15:03,700
Chatroulette? O que � isso?
126
00:15:03,701 --> 00:15:07,342
� um site com pessoas
na frente da c�mera,
127
00:15:07,343 --> 00:15:09,117
praticando fisting
128
00:15:09,118 --> 00:15:10,883
- e orgias e outras coisas?
- Exato.
129
00:15:10,884 --> 00:15:13,219
- Est� bem.
- O que dever�amos estar fazendo.
130
00:15:15,532 --> 00:15:16,986
- Merda.
- O qu�?
131
00:15:16,987 --> 00:15:19,951
Este computador n�o tem c�mera.
T�o irritante.
132
00:15:19,952 --> 00:15:23,072
- Que pena.
- Eu deveria saber disso em 1990.
133
00:15:24,490 --> 00:15:26,256
Bem, obrigado, Berlim.
134
00:15:26,983 --> 00:15:28,283
- Espera.
- Desculpa.
135
00:15:28,793 --> 00:15:30,292
Tenho uma ideia.
136
00:15:30,293 --> 00:15:31,697
- Apenas...
- O qu�?
137
00:15:31,698 --> 00:15:34,204
- Pegue seu rosto e mova-o assim.
- Ei,
138
00:15:34,205 --> 00:15:35,695
cuidado a�.
139
00:15:35,696 --> 00:15:38,672
N�o se mexa. Perfeito.
140
00:15:40,164 --> 00:15:42,758
O Paint ainda existe?
141
00:15:42,759 --> 00:15:44,610
- Existe.
- Nossa!
142
00:15:47,425 --> 00:15:48,725
T�o lindo.
143
00:15:52,925 --> 00:15:55,434
Bastardo.
Pare�o uma bola de futebol...
144
00:15:55,435 --> 00:15:58,096
- Estou desenhando o que vejo.
- com orelhas do Dumbo.
145
00:15:58,097 --> 00:15:59,816
V� se foder.
Agora � a minha vez.
146
00:15:59,817 --> 00:16:01,449
- Vire-se e olhe...
- Est� bem.
147
00:16:04,057 --> 00:16:07,658
Veja como o Picasso desenha.
148
00:16:07,659 --> 00:16:08,959
Picasso.
149
00:16:09,568 --> 00:16:10,887
Gosto disso.
150
00:16:10,888 --> 00:16:13,052
Sinto muito.
151
00:16:13,600 --> 00:16:16,655
N�o tem gra�a.
N�o tem gra�a.
152
00:16:16,656 --> 00:16:18,070
Vamos por um fundo azul.
153
00:16:18,565 --> 00:16:19,999
Isso.
154
00:16:20,619 --> 00:16:21,919
Imprimir.
155
00:16:33,666 --> 00:16:36,119
- Ent�o?
- Ent�o?
156
00:16:36,818 --> 00:16:39,118
Alguma outra ideia incr�vel?
157
00:16:39,119 --> 00:16:41,013
Estou pensando em algumas.
158
00:16:42,400 --> 00:16:44,104
- E agora?
- Temos as passagens.
159
00:16:44,105 --> 00:16:45,405
Temos.
160
00:16:48,594 --> 00:16:49,895
O qu�?
161
00:16:49,896 --> 00:16:52,450
N�o coloquei
minha bicicleta aqui?
162
00:16:52,958 --> 00:16:54,731
- Porra!
- Que merda.
163
00:16:56,110 --> 00:16:57,422
Tudo bem.
164
00:16:58,512 --> 00:16:59,855
Sinto muito.
165
00:17:00,698 --> 00:17:02,738
Temos que ir � pol�cia
agora mesmo.
166
00:17:02,739 --> 00:17:04,855
N�o podemos.
Estamos muito chapados.
167
00:17:04,856 --> 00:17:06,157
N�o seja est�pido.
168
00:17:06,158 --> 00:17:07,458
DELEGACIA DE POL�CIA
169
00:17:38,860 --> 00:17:40,541
O idioma alem�o � t�o sexy.
170
00:17:40,542 --> 00:17:42,654
Pode falar comigo
s� em alem�o?
171
00:17:42,655 --> 00:17:44,757
- Pode?
- Esqueci todo o meu idioma.
172
00:17:44,758 --> 00:17:46,665
Esqueceu seu idioma,
mas sabe ingl�s?
173
00:17:46,666 --> 00:17:48,667
Sei,
mas todo o alem�o se foi.
174
00:17:48,668 --> 00:17:51,151
Muita coisa na minha cabe�a.
Muita coisa...
175
00:17:51,152 --> 00:17:52,580
Fale mesmo assim.
176
00:17:52,581 --> 00:17:55,214
Maquina de lavar carro.
177
00:17:55,215 --> 00:17:56,515
Senhor M�ller?
178
00:17:59,430 --> 00:18:01,742
Odeio v�-lo partir.
179
00:18:37,670 --> 00:18:39,772
Onde voc� estava?
180
00:18:40,294 --> 00:18:41,747
Precisava fumar.
181
00:18:42,319 --> 00:18:43,620
Justo.
182
00:18:45,791 --> 00:18:47,877
N�o foi divertido mesmo,
ent�o...
183
00:18:47,878 --> 00:18:49,178
O que disseram?
184
00:18:50,219 --> 00:18:52,719
Houve alguns problemas
185
00:18:53,803 --> 00:18:55,103
com a minha
186
00:18:56,331 --> 00:18:57,632
carteira perdida.
187
00:18:57,633 --> 00:18:59,470
N�o pude comprovar
meus dados
188
00:18:59,471 --> 00:19:00,771
e assim por diante.
189
00:19:01,201 --> 00:19:03,499
- Tenho que voltar outro dia.
- Sinto muito.
190
00:19:03,500 --> 00:19:04,800
Tudo bem.
191
00:19:07,194 --> 00:19:09,233
Por favor,
vamos fazer algo divertido.
192
00:19:09,234 --> 00:19:11,000
- Vamos!
- Beber prosecco?
193
00:19:11,001 --> 00:19:12,301
Isso!
194
00:19:13,018 --> 00:19:15,391
Podemos voltar um pouco,
porque, est� bem.
195
00:19:15,392 --> 00:19:18,094
Deixe-me ver se entendi.
Realmente pensa que ser gay
196
00:19:18,095 --> 00:19:20,709
o coloca
em uma posi��o privilegiada
197
00:19:20,710 --> 00:19:22,011
na sociedade?
198
00:19:22,012 --> 00:19:24,223
Acho que temos
os dois c�rebros desenvolvidos
199
00:19:24,224 --> 00:19:26,139
e, portanto,
temos outra sensibilidade.
200
00:19:26,140 --> 00:19:28,303
Meu Deus!
� o mesmo que dizer...
201
00:19:28,304 --> 00:19:29,656
� a mesma diferen�a
202
00:19:29,657 --> 00:19:31,189
- entre lil�s e roxo.
- Isso.
203
00:19:31,190 --> 00:19:33,158
Ou ser um mestre da moda
ao nascer?
204
00:19:33,159 --> 00:19:35,239
N�o, n�o.
205
00:19:35,240 --> 00:19:37,645
� t�o est�pido quanto dizer
que todo gay ama
206
00:19:37,646 --> 00:19:39,444
a Barbra Streisand
ou a Judy Garland
207
00:19:39,445 --> 00:19:41,735
e quem diabos escuta
a Judy Garland, afinal?
208
00:19:41,736 --> 00:19:44,195
Identificar pontas duplas
no cabelo feminino.
209
00:19:44,196 --> 00:19:45,837
Apreciar peitos pequenos.
210
00:19:46,879 --> 00:19:48,997
Assistir
ao Festival Eurovis�o da Can��o
211
00:19:48,998 --> 00:19:51,308
como uma vingan�a gay
contra a Copa do Mundo.
212
00:19:51,309 --> 00:19:52,948
Porque todos os gays
se masturbam
213
00:19:52,949 --> 00:19:54,502
com a porra do Eurovis�o.
214
00:19:54,503 --> 00:19:56,954
Existe algo mais na cara
do que a dan�a do "YMCA"?
215
00:19:56,955 --> 00:19:58,763
YMCA
216
00:19:58,764 --> 00:20:00,158
� divertido ficar...
217
00:20:00,871 --> 00:20:04,418
Nossa, isso � intenso.
218
00:20:05,563 --> 00:20:06,864
�.
219
00:20:06,865 --> 00:20:08,954
N�o h� nada pior
220
00:20:08,955 --> 00:20:10,713
do que estar cercado
por empres�rios
221
00:20:10,714 --> 00:20:12,472
enquanto est� chapado
ou de ressaca.
222
00:20:12,473 --> 00:20:14,645
N�o. N�o. Crian�as.
Crian�as s�o piores.
223
00:20:14,646 --> 00:20:16,147
Honestamente, � horr�vel.
Eu...
224
00:20:16,148 --> 00:20:17,449
me sinto um ped�filo
225
00:20:17,450 --> 00:20:19,458
e a qualquer minuto
algu�m me denunciar�.
226
00:20:20,397 --> 00:20:22,067
- J� sentiu isso?
- N�o, nunca.
227
00:20:22,068 --> 00:20:23,405
- N�o?
- N�o.
228
00:20:23,406 --> 00:20:25,725
Mas vou resgat�-lo disso.
229
00:20:25,726 --> 00:20:27,820
Logo estaremos longe.
230
00:20:29,783 --> 00:20:33,174
Este � um lado de Berlim
que eu ainda n�o tinha visto.
231
00:20:33,579 --> 00:20:36,859
Muitos banqueiros
e hot�is elegantes.
232
00:20:36,860 --> 00:20:38,865
O novo cora��o pulsante
do neoliberalismo
233
00:20:38,866 --> 00:20:40,171
e a capital da Europa.
234
00:20:40,769 --> 00:20:42,706
Sabe, eu acho fofo.
235
00:20:43,261 --> 00:20:44,791
Acha o neoliberalismo fofo?
236
00:20:44,792 --> 00:20:46,119
N�o, crian�as.
237
00:20:46,120 --> 00:20:49,854
- Justo.
- Meu maior sonho � ser pai.
238
00:20:50,268 --> 00:20:52,024
Seu maior sonho � ser pai?
239
00:20:52,025 --> 00:20:53,326
- �.
- Nossa!
240
00:20:53,327 --> 00:20:55,749
Quer trazer uma crian�a
para este mundo bagun�ado
241
00:20:55,750 --> 00:20:57,935
- que vivemos.
- Corta essa! Quero dizer...
242
00:20:59,901 --> 00:21:02,525
- Acha que o mundo est� bagun�ado?
- Acho.
243
00:21:02,526 --> 00:21:04,089
Estamos fodendo o mundo
244
00:21:04,090 --> 00:21:06,559
e o pior, � que pensamos
que estamos fazendo muito
245
00:21:06,560 --> 00:21:09,396
ao reduzir
e reaproveitar pl�stico.
246
00:21:09,397 --> 00:21:10,699
N�o � s� isso.
247
00:21:10,700 --> 00:21:12,257
� sobre as grandes empresas
248
00:21:12,258 --> 00:21:13,863
e os pol�ticos
que as habilitam.
249
00:21:13,864 --> 00:21:16,372
Assisti um document�rio
que dizia...
250
00:21:16,373 --> 00:21:18,028
outro document�rio, eu sei.
251
00:21:18,029 --> 00:21:21,459
Dizia que mais de 70%
dos gases do efeito estufa
252
00:21:21,460 --> 00:21:23,692
v�m das 100 maiores empresas
do mundo.
253
00:21:23,693 --> 00:21:25,279
N�o precisamos
de mais pessoas.
254
00:21:25,280 --> 00:21:26,630
Sim, mas...
255
00:21:27,396 --> 00:21:29,435
N�o compartilho
desse pensamento.
256
00:21:30,153 --> 00:21:32,387
N�o acha, por exemplo,
que nosso filho
257
00:21:32,802 --> 00:21:35,021
poderia ajudar o mundo
a ser um lugar melhor?
258
00:21:35,440 --> 00:21:37,394
Acabei de te ouvir dizer
"nosso filho"?
259
00:21:38,354 --> 00:21:41,398
Sim, nosso, meu, seu.
Quero dizer...
260
00:21:42,016 --> 00:21:43,316
Ol�.
261
00:21:43,720 --> 00:21:45,102
Sabe o que eu quero dizer.
262
00:21:50,198 --> 00:21:51,498
Ent�o,
263
00:21:52,030 --> 00:21:54,093
minha m�e, ela...
264
00:21:55,256 --> 00:21:57,929
me criou com tanto esfor�o,
265
00:21:57,930 --> 00:22:00,186
energia e amor,
266
00:22:01,451 --> 00:22:02,751
que eu acho
267
00:22:03,256 --> 00:22:06,163
que preciso passar isso
para algu�m, entende?
268
00:22:06,865 --> 00:22:09,021
- Isso � fofo.
- Obrigado.
269
00:22:12,115 --> 00:22:13,819
Se for menino,
270
00:22:13,820 --> 00:22:15,531
devemos cham�-lo de Julian,
271
00:22:16,125 --> 00:22:17,789
por causa do Julian Assange.
272
00:22:17,790 --> 00:22:19,133
E se for menina
273
00:22:19,134 --> 00:22:21,238
e claro que seria menina,
274
00:22:21,239 --> 00:22:22,872
dever�amos cham�-la...
275
00:22:24,147 --> 00:22:25,460
de Cle�patra.
276
00:22:25,461 --> 00:22:27,553
O qu�?! Isso � rid�culo.
277
00:22:29,249 --> 00:22:32,217
Maria Cle�patra
M�ller Munro.
278
00:22:32,218 --> 00:22:35,859
N�o, n�o.
Maria Cle�patra Munro M�ller.
279
00:22:35,860 --> 00:22:39,249
Maria Cle�patra Munro/M�ller
e fim de conversa.
280
00:22:39,250 --> 00:22:40,551
Isso, pode ser assim.
281
00:22:40,552 --> 00:22:42,652
Um compromisso
que acho que posso assumir.
282
00:22:42,653 --> 00:22:45,177
- Como v�o?
- Oi.
283
00:22:45,996 --> 00:22:47,965
N�o estamos interessados,
obrigado.
284
00:22:48,644 --> 00:22:51,138
Um de voc�s parece brit�nico,
acertei?
285
00:22:51,139 --> 00:22:53,804
- Sim, sou de Devon. E voc�?
- Legal. Nottingham.
286
00:22:53,805 --> 00:22:55,686
Legal. Est� morando aqui?
287
00:22:55,687 --> 00:22:58,819
N�o, s� estou aqui
para o fim de semana. E voc�s?
288
00:22:59,645 --> 00:23:02,533
Comecei a miss�o
h� cerca de tr�s meses
289
00:23:02,534 --> 00:23:05,060
e ficarei aqui por um ano.
290
00:23:05,061 --> 00:23:06,362
Certo.
291
00:23:06,363 --> 00:23:08,236
Est� fazendo novos amigos?
292
00:23:08,237 --> 00:23:09,948
Estou. Qual o problema?
293
00:23:12,385 --> 00:23:13,791
Ent�o, o que voc�s fazem?
294
00:23:14,719 --> 00:23:17,523
Gostamos de conversar
com as pessoas,
295
00:23:17,524 --> 00:23:20,658
responder as perguntas delas
e...
296
00:23:20,659 --> 00:23:22,111
Acha que precisamos
de ajuda?
297
00:23:22,112 --> 00:23:24,785
Acho que n�o. Sinceramente,
n�o precisamos de ajuda.
298
00:23:24,786 --> 00:23:27,334
Espere, Johannes.
Estou interessado.
299
00:23:27,335 --> 00:23:29,546
Acho
que minha pergunta seria...
300
00:23:30,210 --> 00:23:31,511
sei l�, por qu�?
301
00:23:31,512 --> 00:23:34,086
Voc�s s�o jovens
e isso parece
302
00:23:34,087 --> 00:23:35,900
um pouco antiquado.
Mas eu entendo.
303
00:23:35,901 --> 00:23:38,557
Se acredita em Deus,
todos t�m direito � pr�pria f�.
304
00:23:39,017 --> 00:23:41,097
Mas por que estudar
um livro ultrapassado,
305
00:23:41,098 --> 00:23:43,841
cheio de pessoas desagrad�veis
e chatas?
306
00:23:43,842 --> 00:23:46,177
Tamb�m devem sofrer abusos
das pessoas.
307
00:23:46,178 --> 00:23:47,818
Por que
escolher passar por isso?
308
00:23:48,568 --> 00:23:50,573
Entendo o que est� dizendo,
309
00:23:50,574 --> 00:23:52,215
mas acreditamos
310
00:23:52,216 --> 00:23:55,161
que as pessoas deste mundo
est�o sofrendo
311
00:23:55,162 --> 00:23:57,826
de uma falta de f�
e religi�o.
312
00:23:57,827 --> 00:24:00,628
A sociedade est� se tornando
mais individualista.
313
00:24:01,334 --> 00:24:02,634
E...
314
00:24:03,555 --> 00:24:05,782
a religi�o est� morrendo
315
00:24:05,783 --> 00:24:08,009
e n�o existe nada
para preencher esse vazio.
316
00:24:08,010 --> 00:24:10,751
Concordo.
A sociedade perdeu algo
317
00:24:10,752 --> 00:24:12,130
que nos mant�m unidos.
318
00:24:12,131 --> 00:24:14,296
E, muitas vezes,
a religi�o faz coisas boas.
319
00:24:14,297 --> 00:24:15,819
Vejo no trabalho
o tempo todo.
320
00:24:15,820 --> 00:24:18,084
H� pessoas
que n�o t�m acesso
321
00:24:18,085 --> 00:24:21,181
a sa�de p�blica ou assist�ncias,
como os requerentes de asilo.
322
00:24:21,182 --> 00:24:23,410
E muitas vezes
s�o as organiza��es religiosas
323
00:24:23,411 --> 00:24:25,018
que as ajudam,
ent�o, sim, eu...
324
00:24:25,019 --> 00:24:27,049
Parece t�o fofo e interessante,
certo?
325
00:24:27,520 --> 00:24:29,825
E a condena��o eterna?
326
00:24:30,503 --> 00:24:33,205
N�o acho
que te incomodar�,
327
00:24:33,206 --> 00:24:36,065
mas temos um lugar no para�so
para n�s?
328
00:24:36,440 --> 00:24:38,735
Deus ama todos
os seus filhos.
329
00:24:38,736 --> 00:24:41,917
Existem v�rias
interpreta��es atuais da B�blia.
330
00:24:41,918 --> 00:24:45,749
Acreditamos que h� lugar para voc�s
no para�so.
331
00:24:45,750 --> 00:24:47,063
Nossa! Sabe de uma coisa?
332
00:24:47,064 --> 00:24:48,811
Acho que prefiro o inferno.
333
00:24:48,812 --> 00:24:50,588
Meio quente e suado.
334
00:24:50,589 --> 00:24:52,541
V�rias coleiras,
335
00:24:52,542 --> 00:24:55,457
arreios e an�is penianos e...
336
00:24:55,458 --> 00:24:57,084
S�rio?
Quer falar disso agora?
337
00:24:57,085 --> 00:24:59,326
- Por que n�o?
- Fa�a o que quiser. De boa.
338
00:24:59,327 --> 00:25:00,903
Talvez queira um?
339
00:25:01,293 --> 00:25:04,520
S�o perfeitos para bolar.
Obrigado.
340
00:25:07,296 --> 00:25:09,740
- Certo, tudo bem. Obrigado.
- Tchau.
341
00:25:09,741 --> 00:25:12,522
- Tenha um �timo dia.
- Igualmente. Prazer conhec�-los.
342
00:25:49,791 --> 00:25:51,091
Certo.
343
00:25:51,400 --> 00:25:53,041
Voc� � um manchego.
344
00:25:54,853 --> 00:25:56,369
O queijo?
345
00:25:57,056 --> 00:25:58,642
Um pouco intenso
e complicado.
346
00:25:59,006 --> 00:26:01,232
Parece ser o camembert.
347
00:26:01,233 --> 00:26:03,693
Eu sei. N�o tinham manchego,
mas mesmo assim...
348
00:26:05,044 --> 00:26:07,665
Explique
onde quer chegar com isso.
349
00:26:07,666 --> 00:26:09,205
Todo mundo � um queijo.
350
00:26:09,570 --> 00:26:12,722
N�o o queijo que voc� gosta,
mas o equivalente humano do queijo.
351
00:26:12,723 --> 00:26:14,027
Existem algumas pessoas
352
00:26:14,028 --> 00:26:16,449
que, de certa forma,
s�o t�xicas e nojentas.
353
00:26:16,450 --> 00:26:18,183
S�o como os queijos azuis.
354
00:26:18,184 --> 00:26:21,083
Esses garotos chatos
e s�brios,
355
00:26:21,084 --> 00:26:22,682
s�o como os babybels.
356
00:26:23,310 --> 00:26:25,215
Certo, ent�o,
todo mundo � um queijo?
357
00:26:25,216 --> 00:26:26,989
Est� bem, vamos falar disso.
358
00:26:27,481 --> 00:26:31,177
Que tipo de queijo
voc� seria?
359
00:26:31,178 --> 00:26:33,512
Philadelphia?
360
00:26:33,513 --> 00:26:34,897
Suave e doce.
361
00:26:34,898 --> 00:26:37,260
N�o, n�o.
Sou um cheddar.
362
00:26:38,199 --> 00:26:41,940
Mais do tipo despreocupado
e terno.
363
00:26:42,518 --> 00:26:45,727
Est� bem. Pensou nisso
por muito tempo, muito tempo.
364
00:26:45,728 --> 00:26:47,751
- Pare agora.
- Tenho dois pontos fracos:
365
00:26:48,543 --> 00:26:51,519
Boa comida e homens,
nessa ordem.
366
00:26:52,232 --> 00:26:54,653
O evangelho segundo Dolly.
367
00:26:55,008 --> 00:26:57,915
N�o suporto
essa besteira pretensiosa.
368
00:26:57,916 --> 00:26:59,626
Vejo direto isso em Londres.
369
00:27:00,157 --> 00:27:02,384
Um restaurante vegano idiota
370
00:27:02,385 --> 00:27:05,216
com uma mistura pretensiosa
da culin�ria afro-americana.
371
00:27:05,217 --> 00:27:07,163
- � rid�culo. N�o gosto disso.
- N�o.
372
00:27:07,164 --> 00:27:10,217
Acho legal, sabe,
essas coisas diferentes,
373
00:27:10,218 --> 00:27:12,616
meio experimentais.
374
00:27:12,617 --> 00:27:14,274
Est�o ultrapassando limites.
375
00:27:14,275 --> 00:27:15,575
Isso � besteira.
376
00:27:16,007 --> 00:27:17,373
Em primeiro lugar,
377
00:27:17,374 --> 00:27:20,561
eles te roubam e depois trazem algo
do tamanho de um mentos.
378
00:27:21,499 --> 00:27:22,799
Um mentos.
379
00:27:23,123 --> 00:27:26,491
O que � ainda pior � essa cultura
de chefs famosos.
380
00:27:26,850 --> 00:27:28,929
Toda pessoa da classe m�dia
no Reino Unido
381
00:27:28,930 --> 00:27:32,296
tem uma c�pia do livro de receitas
do Ottolenghi por 20 euros
382
00:27:32,297 --> 00:27:35,501
e gastam 50 euros
na porra dos ingredientes
383
00:27:35,502 --> 00:27:37,929
que n�o podem encontrar
em nenhum outro lugar.
384
00:27:37,930 --> 00:27:40,907
Como test�culos de ovelha
marinados em l�grimas de beb�s.
385
00:27:40,908 --> 00:27:43,694
A�afr�o dourado.
Coisas imposs�veis de encontrar...
386
00:27:43,695 --> 00:27:45,229
N�o sei do que est� falando.
387
00:27:45,230 --> 00:27:48,212
Desculpa. Acabou o discurso.
388
00:27:49,401 --> 00:27:51,548
Ent�o, o que faremos?
389
00:27:51,549 --> 00:27:53,643
- Sa�mos sem pagar?
- Quando e o qu�?
390
00:27:55,049 --> 00:27:56,432
Perdeu sua carteira,
391
00:27:56,433 --> 00:27:58,942
acho que � por minha conta,
certo?
392
00:27:58,943 --> 00:28:01,752
� por conta
da cidade de Berlim.
393
00:28:02,153 --> 00:28:04,700
Como Berlim est� financiando
nosso encontro?
394
00:28:04,701 --> 00:28:06,934
Ent�o,
passamos pelo quintal
395
00:28:07,340 --> 00:28:10,169
e detectei
alguns pontos cegos
396
00:28:10,170 --> 00:28:13,527
onde ficamos invis�veis
para a recep��o, ent�o...
397
00:28:14,152 --> 00:28:16,182
comporte-se
398
00:28:16,183 --> 00:28:18,017
e tudo ficar� bem.
399
00:28:18,018 --> 00:28:20,489
Se nos comportarmos,
tudo ficar� bem.
400
00:28:20,490 --> 00:28:21,928
Que fofo, n�o �?
401
00:28:21,929 --> 00:28:24,523
Traz todos
os seus ficantes aqui
402
00:28:24,524 --> 00:28:25,968
para
que se sintam especiais?
403
00:28:25,969 --> 00:28:28,086
N�o. Tento n�o vir aqui
404
00:28:28,087 --> 00:28:30,397
mais de uma vez por m�s,
405
00:28:30,398 --> 00:28:33,008
para n�o levantar suspeitas
nem nada do tipo.
406
00:28:34,327 --> 00:28:36,515
E a outra coisa,
n�o farei de forma alguma.
407
00:28:36,957 --> 00:28:38,257
Est� bem, certo.
408
00:29:00,949 --> 00:29:02,895
O que diabos est� fazendo?
409
00:29:02,896 --> 00:29:05,708
Est� se esfregando em mim
com seus sapatos baratos?
410
00:29:07,313 --> 00:29:08,668
Aqui est�!
411
00:29:09,254 --> 00:29:10,554
Pare com isso.
412
00:29:12,811 --> 00:29:14,987
Est� estragando minha cal�a,
est� bem?
413
00:29:14,988 --> 00:29:16,706
� um neg�cio sujo.
414
00:29:17,645 --> 00:29:20,155
Vou pegar sobremesa
para n�s.
415
00:29:20,156 --> 00:29:21,965
Sente-se. Eu pego.
416
00:29:38,790 --> 00:29:40,313
O que est� fazendo?
417
00:29:41,213 --> 00:29:44,480
Estou desfrutando
de um caf� da manh� continental
418
00:29:44,481 --> 00:29:46,753
enquanto acaricio a virilha
419
00:29:46,754 --> 00:29:48,503
de um lindo garoto alem�o.
420
00:29:48,504 --> 00:29:51,054
N�o, n�o,
quis dizer da sua vida.
421
00:29:51,055 --> 00:29:53,824
Sou m�dico.
422
00:29:53,825 --> 00:29:56,294
O qu�?
N�o, n�o acredito em voc�.
423
00:29:56,295 --> 00:29:57,636
Por que n�o?
424
00:29:57,637 --> 00:30:00,193
Tipo, as circunst�ncias
em que nos conhecemos?
425
00:30:00,194 --> 00:30:03,030
Voc� n�o tem a vibe
de um m�dico.
426
00:30:03,031 --> 00:30:05,720
- Qual � a vibe de um m�dico?
- Porra!
427
00:30:05,721 --> 00:30:08,327
Quando estava falando
sobre trabalho, trabalho,
428
00:30:08,719 --> 00:30:11,835
pensei que trabalhava
429
00:30:11,836 --> 00:30:13,282
em uma f�brica, ou, sei l�,
430
00:30:13,283 --> 00:30:14,584
como a�ougueiro,
431
00:30:14,585 --> 00:30:16,607
cortando carnes
em fatias finas,
432
00:30:16,608 --> 00:30:19,091
usando macac�o, luvas,
433
00:30:19,092 --> 00:30:20,851
rede de cabelo
e coisas assim.
434
00:30:20,852 --> 00:30:23,677
Acho que � o mesmo tipo
de uniforme...
435
00:30:24,717 --> 00:30:26,017
Est� bem, minha nossa!
436
00:30:27,977 --> 00:30:29,516
Quer saber?
Acho isso estranho.
437
00:30:29,517 --> 00:30:32,478
Sempre que digo a algu�m
que sou m�dico, recebo esse...
438
00:30:32,479 --> 00:30:34,049
mesmo tipo de rea��o.
439
00:30:34,050 --> 00:30:36,575
Que deveria estar orgulhoso
por ser um elitista.
440
00:30:36,576 --> 00:30:38,280
Deveria acenar
como a Rainha.
441
00:30:38,281 --> 00:30:40,971
Tipo:
"Ol�, olhe para mim. Ol�, ol�."
442
00:30:40,972 --> 00:30:42,301
Ent�o, o que est� fazendo?
443
00:30:42,302 --> 00:30:45,848
Sou um m�dico residente
e trabalho em um PA.
444
00:30:46,610 --> 00:30:48,406
- PA?
- � tipo...
445
00:30:48,930 --> 00:30:50,555
o pronto-socorro.
446
00:30:51,020 --> 00:30:52,320
Certo.
447
00:30:54,325 --> 00:30:56,777
Quantas vidas salvou
recentemente?
448
00:30:57,129 --> 00:30:58,551
Podemos n�o falar
sobre isso?
449
00:30:58,552 --> 00:31:00,778
N�o vim a Berlim
para falar sobre trabalho.
450
00:31:01,299 --> 00:31:02,599
Desculpa.
451
00:31:03,535 --> 00:31:04,835
Mas...
452
00:31:05,306 --> 00:31:08,344
Tem suas coisas sob controle.
Digo...
453
00:31:09,408 --> 00:31:11,088
Seus pais
devem estar orgulhosos.
454
00:31:11,830 --> 00:31:14,501
Est�o infelizes, mas...
455
00:31:14,955 --> 00:31:16,440
extremamente orgulhosos.
456
00:31:18,133 --> 00:31:19,992
Devemos ir embora.
457
00:31:20,966 --> 00:31:22,266
Merda, est� bem.
458
00:32:35,615 --> 00:32:37,404
- Essa foi quase.
- Desculpa.
459
00:33:00,049 --> 00:33:02,134
Acho que � a primeira vez
460
00:33:02,666 --> 00:33:03,967
que tenho um encontro
461
00:33:03,968 --> 00:33:06,947
sem usar o Grindr ou o Tinder
ou algum desses apps.
462
00:33:14,299 --> 00:33:16,769
Nunca me encontrei
com algu�m do Tinder.
463
00:33:16,770 --> 00:33:18,895
S�rio? E do Grindr?
464
00:33:20,001 --> 00:33:22,499
Baixei o aplicativo
por um tempo,
465
00:33:22,500 --> 00:33:25,546
mas logo fiquei entediado.
E...
466
00:33:26,171 --> 00:33:28,835
sei l�, para mim,
� como comprar um pau.
467
00:33:30,085 --> 00:33:33,130
Razo�veis 24cm,
468
00:33:33,131 --> 00:33:35,147
ativo extragrande diz: Oi.
469
00:33:35,148 --> 00:33:37,873
Ou, Chupo Seu Pau, 22,
470
00:33:37,874 --> 00:33:39,530
enviou uma mensagem:
471
00:33:40,023 --> 00:33:42,530
"E a�, afim de vir aqui
e chupar meu pau?"
472
00:33:43,093 --> 00:33:46,177
H� um jeito mais sofisticado
473
00:33:46,178 --> 00:33:47,953
- de encontrar sexo?
- Meu Deus.
474
00:33:47,954 --> 00:33:49,271
Em primeiro lugar,
475
00:33:49,272 --> 00:33:51,968
n�o acho
que o sexo precisa ser sofisticado.
476
00:33:51,969 --> 00:33:53,390
Voc� acha?
477
00:33:53,391 --> 00:33:56,210
Acho que n�o temos
alternativa melhor.
478
00:33:56,211 --> 00:33:58,124
N�o � t�o ruim assim.
479
00:33:58,125 --> 00:34:00,531
N�o � sempre assim,
entende?
480
00:34:01,411 --> 00:34:02,711
Bem, ent�o...
481
00:34:03,748 --> 00:34:05,248
mostre-me o seu perfil.
482
00:34:05,623 --> 00:34:08,248
Certo. Aqui vamos n�s.
483
00:34:09,832 --> 00:34:11,372
Estou surpreso.
484
00:34:11,373 --> 00:34:13,855
- A primeira � bem legal.
- Obrigado.
485
00:34:14,208 --> 00:34:16,364
Est� bem. Vamos em frente.
486
00:34:17,833 --> 00:34:19,278
Sem camisa. Claro.
487
00:34:21,645 --> 00:34:24,621
Aqui est�.
Futebol americano!
488
00:34:24,622 --> 00:34:26,473
Claro que sim.
489
00:34:26,924 --> 00:34:29,775
Minha nossa!
O fetiche com m�dicos.
490
00:34:29,776 --> 00:34:31,299
Em um jaleco.
491
00:34:31,669 --> 00:34:33,153
Certo, e o Grindr?
492
00:34:33,580 --> 00:34:34,915
Est� bem, Grindr.
493
00:34:39,406 --> 00:34:41,992
Acho que j� chega.
494
00:34:41,993 --> 00:34:44,797
- Sabia que seria demais para voc�.
- N�o foi demais.
495
00:34:46,204 --> 00:34:47,579
- Desculpa.
- Sem problemas.
496
00:34:49,710 --> 00:34:51,866
O Grindr
n�o � t�o ruim assim.
497
00:34:52,317 --> 00:34:54,337
Sem ele,
eu n�o conseguiria transar.
498
00:34:54,338 --> 00:34:55,639
Simples assim.
499
00:34:55,640 --> 00:34:57,537
- Isso � p�ssimo.
- Por qu�?
500
00:34:57,538 --> 00:35:00,826
Porque n�o conhece pessoas
de outro jeito. Isso �...
501
00:35:00,827 --> 00:35:02,209
- ruim.
- N�o � ruim.
502
00:35:02,569 --> 00:35:05,011
- N�o � o "como", � o "porqu�".
- Est� bem.
503
00:35:05,012 --> 00:35:07,254
Com o Tinder,
d� para ser mais...
504
00:35:07,793 --> 00:35:10,164
elegante e gentil.
505
00:35:10,165 --> 00:35:12,259
Em m�dia,
preciso de cinco ta�as de vinho
506
00:35:12,260 --> 00:35:14,267
para ficar b�bado
e dormir com algu�m.
507
00:35:14,268 --> 00:35:16,182
Com o Grindr, �...
508
00:35:16,183 --> 00:35:18,797
� quase igual,
mas com menos conversa.
509
00:35:23,275 --> 00:35:25,917
Sabe, sinceramente,
tenho medo de mim mesmo �s vezes.
510
00:35:26,957 --> 00:35:28,699
Vou trabalhar
511
00:35:29,136 --> 00:35:30,879
e durmo
com um cara qualquer.
512
00:35:30,880 --> 00:35:33,089
Isso me satisfaz por uns,
5, 10, 15 minutos.
513
00:35:33,090 --> 00:35:34,390
Ent�o eu...
514
00:35:34,714 --> 00:35:36,214
gozo e me sinto...
515
00:35:37,280 --> 00:35:38,588
nojento.
516
00:35:39,848 --> 00:35:42,465
Como se eu quisesse
cortar meu pau fora, entende?
517
00:35:50,274 --> 00:35:51,625
Tudo bem. Ent�o,
518
00:35:52,257 --> 00:35:53,580
tenho uma ideia.
519
00:35:53,581 --> 00:35:55,832
- Vamos jogar.
- Est� bem.
520
00:35:55,833 --> 00:35:57,138
O objetivo do jogo,
521
00:35:57,139 --> 00:35:59,013
� adivinhar a profiss�o
522
00:35:59,014 --> 00:36:01,116
das pessoas
que est�o passando.
523
00:36:01,117 --> 00:36:02,852
- Que emocionante.
- �?
524
00:36:02,853 --> 00:36:04,382
Vou come�ar.
525
00:36:05,184 --> 00:36:06,492
Esse cara ali.
526
00:36:06,493 --> 00:36:08,327
Qual � a profiss�o dele?
527
00:36:08,328 --> 00:36:10,066
- A profiss�o dele?
- Isso.
528
00:36:10,434 --> 00:36:13,417
Acho que ele trabalha
com muta��es gen�ticas.
529
00:36:13,418 --> 00:36:15,036
O que � isso?
530
00:36:15,037 --> 00:36:17,285
Quando voc� modifica
o DNA...
531
00:36:19,410 --> 00:36:21,122
- das coisas.
- Certo.
532
00:36:21,490 --> 00:36:23,885
Tomates
geneticamente modificados.
533
00:36:24,774 --> 00:36:26,094
E quanto...
534
00:36:26,635 --> 00:36:28,076
aqueles tr�s ali?
535
00:36:29,889 --> 00:36:31,281
Eles s�o como uma fam�lia,
536
00:36:31,282 --> 00:36:32,905
como a fam�lia real
de Berlim.
537
00:36:32,906 --> 00:36:35,149
- Beleza.
- Mas...
538
00:36:35,150 --> 00:36:37,685
eles brigaram muito, sabe?
539
00:36:37,686 --> 00:36:40,551
Tipo, na real,
n�o gostam um do outro.
540
00:36:40,976 --> 00:36:42,311
E o homem dormiu
541
00:36:42,725 --> 00:36:45,211
- com a irm�.
- Minha nossa!
542
00:36:45,703 --> 00:36:47,514
E aqueles dois?
543
00:36:48,327 --> 00:36:49,809
Nossa.
544
00:36:49,810 --> 00:36:52,147
- O beijo � meio intenso.
- �.
545
00:36:52,148 --> 00:36:53,492
Um pouco demais, n�o �?
546
00:36:55,159 --> 00:36:57,135
Espera a�.
Ele est� masturbando-a?
547
00:36:57,136 --> 00:36:59,447
Deve ter um dedo atrevido
entrando ali.
548
00:36:59,448 --> 00:37:01,424
- � meio nojento.
- N�o, �...
549
00:37:01,425 --> 00:37:03,402
- � bom.
- N�o.
550
00:37:03,403 --> 00:37:05,909
� porque se conheceram agora
e est�o apaixonados.
551
00:37:05,910 --> 00:37:08,870
Em alguns meses
n�o lembrar�o um do outro.
552
00:37:09,870 --> 00:37:12,808
Ent�o acabar�o
como esse casal ali.
553
00:37:12,809 --> 00:37:14,911
- Meu Deus!
- Mal se olhando e conversando.
554
00:37:14,912 --> 00:37:16,975
- Isso � t�o triste.
- N�o!
555
00:37:16,976 --> 00:37:19,006
- � legal.
- Se eu acabar assim, me mate.
556
00:37:19,007 --> 00:37:20,319
N�o, na verdade...
557
00:37:20,810 --> 00:37:23,077
- Por qu�? � uma vit�ria do amor.
- Meu Deus.
558
00:37:23,078 --> 00:37:24,492
Provavelmente n�o est�o...
559
00:37:25,717 --> 00:37:28,483
no in�cio do relacionamento
ou algo assim.
560
00:37:28,484 --> 00:37:29,785
Ainda assim,
561
00:37:29,786 --> 00:37:31,787
� como se outro fogo queimasse,
entende?
562
00:37:31,788 --> 00:37:33,138
O sil�ncio � sexy.
563
00:37:33,139 --> 00:37:34,440
- S�rio?
- S�rio.
564
00:37:34,441 --> 00:37:36,490
Prefiro ser eles
do que eles.
565
00:37:36,491 --> 00:37:38,637
Parece t�o chato.
Parecem apenas tristes.
566
00:37:38,638 --> 00:37:40,990
Prefiro ser aqueles dois
do que aqueles l�. �...
567
00:37:40,991 --> 00:37:43,067
Bem, acho isso lindo.
568
00:37:43,068 --> 00:37:45,403
Sabe,
meus pais s�o assim e...
569
00:37:46,440 --> 00:37:48,363
n�o � preciso falar de tudo
570
00:37:48,364 --> 00:37:50,230
o tempo todo.
571
00:37:50,231 --> 00:37:52,331
Para eles,
� tudo sobre o amor,
572
00:37:52,332 --> 00:37:53,827
portanto,
573
00:37:53,828 --> 00:37:55,472
isso � lindo.
574
00:37:55,473 --> 00:37:56,988
Se voc� diz.
575
00:37:56,989 --> 00:37:58,606
- Tudo bem.
- E voc�?
576
00:38:00,044 --> 00:38:01,574
O que voc� faz?
577
00:38:01,575 --> 00:38:03,263
- O que eu fa�o?
- Isso.
578
00:38:03,264 --> 00:38:04,949
- Eu dan�o.
- S�rio?
579
00:38:04,950 --> 00:38:06,250
S�rio.
580
00:38:06,929 --> 00:38:08,883
E entrego comida
de bicicleta.
581
00:38:08,884 --> 00:38:11,158
Isso � t�o legal.
Que voc� dan�a, quero dizer.
582
00:38:11,159 --> 00:38:12,460
- Muito legal.
- Obrigado.
583
00:38:12,461 --> 00:38:14,766
- Bom para voc�.
- Sabe, eu...
584
00:38:14,767 --> 00:38:17,750
Minha irm� fazia aulas de dan�a
quando �ramos mais novos.
585
00:38:17,751 --> 00:38:19,052
E,
586
00:38:19,053 --> 00:38:20,919
isso � uma mem�ria v�vida
587
00:38:20,920 --> 00:38:22,775
que est� gravada
na minha cabe�a.
588
00:38:22,776 --> 00:38:25,696
Lembro que minha m�e
me levou junto um dia
589
00:38:25,697 --> 00:38:27,564
e quando entrei
590
00:38:28,196 --> 00:38:29,939
naquela sala de dan�a,
591
00:38:29,940 --> 00:38:31,698
havia uma senhora ensinando.
592
00:38:31,699 --> 00:38:33,622
Ela parecia ser, sei l�,
593
00:38:33,623 --> 00:38:35,512
mais velha que minha av�,
algo assim.
594
00:38:36,083 --> 00:38:37,509
Mas ela sabia como se mover.
595
00:38:37,510 --> 00:38:39,466
E quando ela come�ou
a dan�ar...
596
00:38:41,416 --> 00:38:43,553
Sei l�, era como se...
597
00:38:43,554 --> 00:38:44,883
Porra!
598
00:38:44,884 --> 00:38:46,407
Ela podia se mover
599
00:38:46,773 --> 00:38:48,600
de maneiras
600
00:38:48,601 --> 00:38:51,291
t�o puras e lindas, sabe?
601
00:38:51,292 --> 00:38:52,592
Desde ent�o,
602
00:38:53,307 --> 00:38:55,298
sou obcecado por isso.
603
00:38:55,299 --> 00:38:57,541
Tipo,
isso � o que eu quero fazer.
604
00:39:00,534 --> 00:39:02,136
Que tipo de dan�a voc� faz?
605
00:39:05,009 --> 00:39:06,657
L� se foi o prosecco.
606
00:39:06,977 --> 00:39:08,687
Dan�a contempor�nea.
607
00:39:09,013 --> 00:39:10,931
Um pouco
de teatro f�sico tamb�m.
608
00:39:10,932 --> 00:39:12,722
Gosto muito da Pina Bausch.
609
00:39:12,723 --> 00:39:14,880
Voc� a conhece?
Ela � maravilhosa. E DV8.
610
00:39:14,881 --> 00:39:17,479
Nunca ouvi falar.
N�o sei porque perguntei. Foi mal.
611
00:39:17,480 --> 00:39:18,793
Precisa assisti-los.
612
00:39:18,794 --> 00:39:21,401
Eles t�m v�rios v�deos
na internet
613
00:39:21,402 --> 00:39:22,703
e s�o t�o incr�veis.
614
00:39:22,704 --> 00:39:24,581
O que eles expressam
com os corpos...
615
00:39:25,894 --> 00:39:27,963
- Inacredit�vel.
- Meio que quero ver.
616
00:39:27,964 --> 00:39:29,566
- O qu�?
- Voc� dan�ar.
617
00:39:29,567 --> 00:39:31,534
- N�o.
- Quero. V� em frente.
618
00:39:31,535 --> 00:39:33,614
- Por que n�o?
- Sem chance. Eu...
619
00:39:33,615 --> 00:39:34,941
- N�o.
- Por qu�?
620
00:39:36,923 --> 00:39:39,510
Porque estou chapado
621
00:39:39,511 --> 00:39:41,715
e, sei l�, eu sou, tipo...
622
00:39:48,768 --> 00:39:50,205
Bem, por sua causa.
623
00:39:54,230 --> 00:39:57,283
Odeio dizer isso, mas acho
que n�o teremos outra chance.
624
00:39:57,284 --> 00:39:59,665
Ent�o,
acho que deveria levantar
625
00:39:59,666 --> 00:40:01,245
e dan�ar agora mesmo.
626
00:40:03,546 --> 00:40:05,858
Qual �.
Provavelmente nunca mais te verei.
627
00:40:05,859 --> 00:40:07,781
- N�o fa�o isso.
- Voc� tem que dan�ar.
628
00:40:07,782 --> 00:40:09,539
- N�o dan�arei.
- Fa�a isso para...
629
00:40:09,540 --> 00:40:12,062
viver a vida.
"Deveria ter dan�ado naquele dia."
630
00:40:12,063 --> 00:40:14,462
- Me deixe em paz!
- Vamos. � s� dan�ar.
631
00:40:14,463 --> 00:40:16,045
Sei que quer. Est� na cara.
632
00:40:16,046 --> 00:40:17,499
Mostre-me do que � capaz.
633
00:40:23,135 --> 00:40:25,270
- Est� bem.
- Est� bem, resposta correta.
634
00:40:30,892 --> 00:40:32,423
Isso � realmente adequado.
635
00:40:37,667 --> 00:40:39,307
Nada disso. N�o sou...
636
00:40:39,308 --> 00:40:40,972
n�o, eu n�o... Isso �...
637
00:42:47,907 --> 00:42:49,485
Acha que isso � alegria?
638
00:42:50,360 --> 00:42:52,680
- O qu�?
- Esse sentimento.
639
00:42:54,889 --> 00:42:56,739
Alegria pura, querido.
640
00:42:57,904 --> 00:42:59,553
Ainda deve estar chapado.
641
00:42:59,554 --> 00:43:01,225
N�o.
Acho que est� passando,
642
00:43:01,226 --> 00:43:02,917
ent�o, n�o acho que seja...
643
00:43:02,918 --> 00:43:04,365
n�o acho que seja isso.
644
00:43:04,366 --> 00:43:07,466
Ultimamente,
estou pensando muito nisso, sabe?
645
00:43:07,467 --> 00:43:11,051
Tipo,
a diferen�a entre alegria,
646
00:43:11,052 --> 00:43:13,920
alegria de verdade
e aquela causada pelas drogas.
647
00:43:13,921 --> 00:43:16,380
Elas s�o t�o parecidas,
648
00:43:16,381 --> 00:43:19,539
mas deve haver
algum tipo de diferen�a.
649
00:43:19,540 --> 00:43:23,400
Podemos sentir alegria
nos drogando?
650
00:43:23,401 --> 00:43:24,736
Tudo bem, S�crates.
651
00:43:25,930 --> 00:43:28,298
- Podemos, porque n�o?
- N�o, n�o. Eu...
652
00:43:28,299 --> 00:43:30,672
n�o acho que deveria vir t�o f�cil,
entende?
653
00:43:31,588 --> 00:43:34,878
Coisas assim,
s�o reservadas ao amor.
654
00:43:38,102 --> 00:43:39,593
Tudo bem.
655
00:43:39,594 --> 00:43:42,366
Sempre me apaixono
quando fico chapado.
656
00:43:42,367 --> 00:43:44,153
- S�rio?
- S�rio.
657
00:43:44,154 --> 00:43:46,608
O motorista do �nibus,
o cara fofo que serve caf�,
658
00:43:46,609 --> 00:43:49,911
- a senhora que s� veste vermelho.
- N�o � disso que estou falando.
659
00:43:50,671 --> 00:43:51,984
Por qu�?
660
00:43:51,985 --> 00:43:54,475
A sociedade nos diz
por quem podemos nos apaixonar
661
00:43:54,476 --> 00:43:55,969
e como devemos
nos apaixonar,
662
00:43:55,970 --> 00:43:57,443
mas pode ser
por qualquer um.
663
00:43:57,444 --> 00:43:59,195
Por que n�o pode ser
qualquer um?
664
00:43:59,196 --> 00:44:00,498
- Isso �...
- Que merda.
665
00:44:00,499 --> 00:44:02,295
- At� que funciona.
- � uma merda.
666
00:44:02,296 --> 00:44:05,022
N�o. N�o � deste tipo de amor
que estou falando.
667
00:44:05,710 --> 00:44:08,054
Isto �: "Ame seu vizinho,
668
00:44:08,055 --> 00:44:10,492
sua comunidade,
ame a humanidade", sacou?
669
00:44:10,493 --> 00:44:12,336
� o amor comum.
670
00:44:12,337 --> 00:44:15,408
Estou falando
do amor entre duas pessoas.
671
00:44:15,409 --> 00:44:18,486
Tipo, fica possessivo,
fica dif�cil.
672
00:44:18,487 --> 00:44:20,947
� doloroso pra caralho.
Entende?
673
00:44:20,948 --> 00:44:24,033
Se inspira tanto em algu�m
674
00:44:24,034 --> 00:44:26,650
que ele te leva a fazer coisas
que voc�...
675
00:44:26,651 --> 00:44:29,510
que voc� n�o consegue tir�-lo
da cabe�a.
676
00:44:29,511 --> 00:44:32,149
Ele est� preso aqui e...
677
00:44:32,150 --> 00:44:34,557
em seus sonhos
e voc� conecta isso
678
00:44:34,558 --> 00:44:38,353
em tudo na sua vida
e voc� acaba, tamb�m,
679
00:44:38,930 --> 00:44:41,998
pensando na possibilidade
de que isso dure para sempre.
680
00:44:42,742 --> 00:44:45,172
- Entendeu o que eu disse?
- Sinceramente?
681
00:44:45,173 --> 00:44:47,216
Nunca experimentei isso.
682
00:44:47,217 --> 00:44:49,146
S�rio? Nunca se apaixonou?
683
00:44:50,228 --> 00:44:51,529
N�o.
684
00:44:51,530 --> 00:44:53,768
Pela sua defini��o, n�o.
685
00:45:03,749 --> 00:45:06,102
Quando era jovem,
pensava que estava apaixonado,
686
00:45:06,103 --> 00:45:07,734
mas de longe. Mas, tipo...
687
00:45:07,735 --> 00:45:10,549
deveria estar no 2� ano
quando beijei meu melhor amigo.
688
00:45:10,550 --> 00:45:12,509
Geralmente,
entro no Grindr para transar
689
00:45:12,510 --> 00:45:13,814
e essa � a minha vida.
690
00:45:13,815 --> 00:45:15,659
Eu trabalho, como,
transo, trabalho,
691
00:45:15,660 --> 00:45:17,548
trabalho, como, transo,
trabalho.
692
00:45:17,549 --> 00:45:18,862
E est� tudo bem.
693
00:45:18,863 --> 00:45:21,118
- Funciona para mim.
- Bem, esta � a norma
694
00:45:21,119 --> 00:45:22,817
na comunidade gay, sabe?
695
00:45:22,818 --> 00:45:24,334
Ser sexualmente livre,
696
00:45:24,335 --> 00:45:26,467
ter a libido inst�vel,
697
00:45:26,468 --> 00:45:28,543
mas n�o � isso
que me motiva.
698
00:45:28,544 --> 00:45:30,075
Entende? Eu gosto...
699
00:45:30,741 --> 00:45:33,640
n�o � que eu n�o goste
de sexo.
700
00:45:33,641 --> 00:45:34,942
Mas quero transar
701
00:45:34,943 --> 00:45:37,108
com a pessoa
que amo e confio,
702
00:45:37,109 --> 00:45:39,102
isso leva a outro n�vel.
703
00:45:39,103 --> 00:45:40,478
Ent�o voc�...
704
00:45:41,173 --> 00:45:43,627
acaba percebendo
todas as coisas intermedi�rias.
705
00:45:43,628 --> 00:45:45,449
N�o � apenas sobre gozar,
706
00:45:45,450 --> 00:45:47,902
� sobre adorar um ao outro,
707
00:45:47,903 --> 00:45:51,021
ser valorizado
e n�o estar sozinho.
708
00:45:51,022 --> 00:45:52,788
N�o, isso � legal
e � bom para voc�,
709
00:45:52,789 --> 00:45:55,116
provavelmente porque cresceu
em um lar amoroso,
710
00:45:55,117 --> 00:45:57,787
cuja fam�lia se dava bem
e os pais se amavam.
711
00:45:57,788 --> 00:45:59,089
N�o temos tudo isso.
712
00:45:59,090 --> 00:46:00,528
N�o acho que � s� os pais.
713
00:46:00,529 --> 00:46:02,592
Acho que envolve
a masculinidade.
714
00:46:02,593 --> 00:46:04,258
A comunidade gay, entende?
715
00:46:04,259 --> 00:46:05,560
Que...
716
00:46:05,561 --> 00:46:08,682
provamos uns aos outros
a nossa virilidade e...
717
00:46:09,412 --> 00:46:12,085
ent�o, sei l�,
s� queremos provar
718
00:46:12,086 --> 00:46:14,947
que somos t�o homens
quanto os h�teros.
719
00:46:14,948 --> 00:46:16,665
E a� eu fico confuso.
720
00:46:16,666 --> 00:46:18,791
N�o acho que seja
uma expectativa, eu s�...
721
00:46:19,533 --> 00:46:20,860
preciso disso.
722
00:46:20,861 --> 00:46:22,445
- Para mim, transar...
- Do qu�?
723
00:46:22,446 --> 00:46:23,760
- Transar.
- Certo.
724
00:46:23,761 --> 00:46:25,289
� uma libera��o para mim.
725
00:46:25,659 --> 00:46:28,455
Nunca estive
em um relacionamento, mas...
726
00:46:29,478 --> 00:46:32,143
n�o consigo transar
com o mesmo cara mais de uma vez.
727
00:46:32,144 --> 00:46:33,445
E...
728
00:46:33,446 --> 00:46:35,454
Chega a um ponto
em que tenho que transar
729
00:46:35,455 --> 00:46:38,276
com caras diferentes
o m�ximo de vezes poss�vel.
730
00:46:38,277 --> 00:46:40,300
� sobre rejeitar as normas
dos h�teros.
731
00:46:40,696 --> 00:46:42,244
Tipo, � isso.
732
00:46:42,245 --> 00:46:44,527
N�o consigo transar
com o mesmo cara,
733
00:46:44,528 --> 00:46:45,832
mais de uma vez.
734
00:46:51,899 --> 00:46:54,271
Chegamos,
mas tenho que lhe pedir
735
00:46:54,272 --> 00:46:55,573
para tirar os sapatos.
736
00:46:55,574 --> 00:46:57,525
Claro que posso tirar
os sapatos.
737
00:46:57,526 --> 00:46:59,844
E as meias, se quiser,
mas n�o � necess�rio.
738
00:46:59,845 --> 00:47:01,721
Ficarei de meias,
se estiver tudo bem.
739
00:47:01,722 --> 00:47:03,972
Sim, pode ficar, seu amador.
740
00:47:07,412 --> 00:47:10,944
Tem
um est�dio de dan�a pr�prio.
741
00:47:10,945 --> 00:47:13,305
- Confira o piso, n�o � incr�vel?
- �...
742
00:47:13,306 --> 00:47:15,338
Freixo.
N�o tem como melhorar.
743
00:47:15,339 --> 00:47:16,640
Est� bem.
744
00:47:16,641 --> 00:47:18,585
Acho que � hora de...
745
00:47:18,586 --> 00:47:19,969
- O qu�?
- Voc�.
746
00:47:22,193 --> 00:47:24,872
- Fazer o qu�?
- Acho que deveria dan�ar para mim.
747
00:47:25,621 --> 00:47:27,738
J� te disse, n�o farei isso.
748
00:47:27,739 --> 00:47:29,855
- N�o? Vamos. Por favor.
- N�o.
749
00:47:29,856 --> 00:47:31,481
- N�o.
- Por favorzinho.
750
00:47:32,356 --> 00:47:33,825
- N�o, n�o.
- Por que n�o?
751
00:47:33,826 --> 00:47:37,486
N�o te pedi para me operar
ou algo assim, pedi?
752
00:47:37,487 --> 00:47:40,087
Voc� n�o precisa
ser operado.
753
00:47:40,088 --> 00:47:41,674
N�o vou dan�ar.
754
00:47:41,675 --> 00:47:44,401
Se precisar de uma opera��o,
operarei voc� com prazer.
755
00:47:44,402 --> 00:47:45,963
N�o no seu tempo livre.
756
00:47:45,964 --> 00:47:47,425
Certo. Certo.
757
00:47:48,007 --> 00:47:49,354
Bem...
758
00:47:50,250 --> 00:47:51,718
Perguntarei mais uma vez.
759
00:47:51,719 --> 00:47:53,479
Dan�ar� para mim?
Por favor.
760
00:47:53,480 --> 00:47:55,105
Vou adorar,
se dan�ar para mim.
761
00:47:56,295 --> 00:47:57,595
N�o.
762
00:47:58,316 --> 00:47:59,616
Beleza.
763
00:48:01,200 --> 00:48:02,629
Dan�arei para voc�, ent�o.
764
00:48:04,536 --> 00:48:06,253
- Tem certeza disso?
- Tenho.
765
00:48:06,254 --> 00:48:08,209
Vou dan�ar.
Usarei aqueles bambol�s ali
766
00:48:08,210 --> 00:48:09,707
e dan�arei para voc�,
beleza?
767
00:48:10,215 --> 00:48:11,515
Fique � vontade.
768
00:48:14,189 --> 00:48:15,489
Meu Deus, n�o!
769
00:48:28,393 --> 00:48:29,693
Pr�ximo.
770
00:48:31,684 --> 00:48:33,718
Aqui vamos n�s.
Estou pegando o jeito.
771
00:48:40,874 --> 00:48:42,285
Tenha cuidado!
772
00:48:42,286 --> 00:48:44,403
Tudo bem.
Isso foi uma surpresa.
773
00:49:07,442 --> 00:49:09,742
Acho essa arquitetura
fascinante.
774
00:49:10,293 --> 00:49:12,130
Acho uma loucura
como algo t�o feio
775
00:49:12,131 --> 00:49:13,723
pode ser t�o rom�ntico.
776
00:49:13,724 --> 00:49:17,035
Acho que � um pouco mais
do que rom�ntico.
777
00:49:17,036 --> 00:49:18,660
� idealista.
778
00:49:18,661 --> 00:49:20,442
� um tanto melanc�lico
779
00:49:20,443 --> 00:49:22,223
� sua maneira, e ut�pico.
780
00:49:36,295 --> 00:49:38,124
Ver todos esses trens
me fez perceber
781
00:49:38,125 --> 00:49:39,950
que tenho que voltar
ao trabalho.
782
00:49:39,951 --> 00:49:41,439
Porra!
783
00:49:41,440 --> 00:49:43,509
Por que odeia tanto
o seu trabalho?
784
00:49:43,510 --> 00:49:44,815
Estou farto, Johannes.
785
00:49:44,816 --> 00:49:46,824
Voc� pode fazer o que ama
e isso � �timo,
786
00:49:46,825 --> 00:49:48,904
mas talvez n�o ganhe
o suficiente
787
00:49:48,905 --> 00:49:50,357
e n�o poder� comprar
sua casa
788
00:49:50,358 --> 00:49:53,045
at� ter 50 anos, pelo menos,
ou nunca.
789
00:49:54,261 --> 00:49:55,562
Obrigado por isso.
790
00:49:55,563 --> 00:49:57,995
N�o � isso.
O mais importante na vida,
791
00:49:58,349 --> 00:50:00,035
� ser capaz de fazer
o que quiser.
792
00:50:00,036 --> 00:50:02,036
Ou estar com quem quer estar.
Tipo...
793
00:50:03,087 --> 00:50:04,485
Aqui, agora.
794
00:50:04,946 --> 00:50:07,672
Ent�o,
por que n�o faz o que quer?
795
00:50:07,673 --> 00:50:09,875
N�o sei
o que diabos quero fazer.
796
00:50:09,876 --> 00:50:11,517
N�o sei
o que quero fazer amanh�.
797
00:50:11,518 --> 00:50:13,331
N�o acreditar�
na quantidade de vezes
798
00:50:13,332 --> 00:50:16,111
que disse que vou ao trabalho
e pedirei demiss�o.
799
00:50:16,112 --> 00:50:18,546
Em janeiro,
eu disse que me tornaria
800
00:50:18,547 --> 00:50:21,441
uma pessoa que ajuda detentos
a voltar � sociedade.
801
00:50:21,442 --> 00:50:23,130
Depois,
decidi que faria queijo.
802
00:50:23,131 --> 00:50:25,403
Quem n�o ama?
Poderia fazer cheddar, halloumi,
803
00:50:25,404 --> 00:50:27,350
todo tipo de queijo.
E ent�o,
804
00:50:27,351 --> 00:50:30,055
eu disse que me tornaria
um cirurgi�o de fenda palatina
805
00:50:30,056 --> 00:50:33,330
e ajudaria crian�as
a se livrarem desse problema.
806
00:50:33,331 --> 00:50:34,650
- E ent�o...
- Nossa!
807
00:50:34,651 --> 00:50:37,290
Puta merda, Alemanha!
808
00:50:37,291 --> 00:50:39,568
E a� eu disse a mim mesmo
809
00:50:39,569 --> 00:50:41,405
que seria cirurgi�o arbor�cola,
sabe?
810
00:50:41,406 --> 00:50:43,821
Assisti um document�rio
sobre cirurgia em �rvores
811
00:50:43,822 --> 00:50:46,448
e essas pessoas s�o �timas
e � emocionante.
812
00:50:46,449 --> 00:50:48,020
E ent�o,
tem todas essas pessoas
813
00:50:48,021 --> 00:50:50,474
que querem
e n�o podem fazer abortos.
814
00:50:50,475 --> 00:50:51,881
Pensei
que me tornaria algu�m
815
00:50:51,882 --> 00:50:54,428
que pode defend�-las
e ajud�-las e ent�o...
816
00:50:54,429 --> 00:50:55,765
o que � t�o engra�ado?
817
00:50:55,766 --> 00:50:57,890
Desculpa.
818
00:50:57,891 --> 00:50:59,836
� que voc� parece
t�o neur�tico.
819
00:51:00,516 --> 00:51:02,797
Com os queijos
e as �rvores...
820
00:51:03,320 --> 00:51:05,852
Desde que aprendi
sobre o mundo,
821
00:51:05,853 --> 00:51:08,017
queria mud�-lo,
mas o que eu fa�o?
822
00:51:08,018 --> 00:51:10,470
Vim a Berlim para ficar chapado
com 2CB.
823
00:51:10,471 --> 00:51:11,944
2C o qu�?
824
00:51:12,477 --> 00:51:14,953
Sentir-se culpado
n�o ajudar� voc� ou o mundo.
825
00:51:15,338 --> 00:51:17,102
2CB � parecido com o MDMA,
826
00:51:17,103 --> 00:51:18,650
mas um pouco mais forte.
827
00:51:19,861 --> 00:51:21,689
Como conseguiu?
828
00:51:21,690 --> 00:51:23,860
Como encontrou sua paix�o
e ficou feliz?
829
00:51:24,900 --> 00:51:27,549
Honestamente, n�o estou...
830
00:51:27,550 --> 00:51:30,649
n�o estou totalmente feliz
com o que estou fazendo.
831
00:51:32,846 --> 00:51:35,753
Acho que ningu�m est�,
mas, sim, acho...
832
00:51:35,754 --> 00:51:38,161
sei l�, todos n�s buscamos
a felicidade,
833
00:51:38,162 --> 00:51:39,862
mas n�o podemos
encontrar.
834
00:51:39,863 --> 00:51:41,473
Provavelmente � irreal.
835
00:51:41,474 --> 00:51:43,827
Sabe qual � o problema?
Na verdade,
836
00:51:43,828 --> 00:51:46,918
talvez nunca encontre
o que te faz feliz.
837
00:51:46,919 --> 00:51:49,754
Ou talvez voc�
nunca encontre algu�m
838
00:51:49,755 --> 00:51:51,443
que lhe diga
o que � a felicidade.
839
00:51:51,444 --> 00:51:53,509
Mas acho que isso � normal,
entende?
840
00:51:53,510 --> 00:51:55,623
O que estou tentando �...
841
00:51:56,053 --> 00:51:57,711
sei o que tenho que fazer
amanh�
842
00:51:57,712 --> 00:52:00,639
e tento aproveitar
o m�ximo poss�vel.
843
00:52:01,597 --> 00:52:04,581
Meu Deus, voc� �, literalmente,
t�o inspirador.
844
00:52:05,611 --> 00:52:06,911
Tipo,
845
00:52:07,268 --> 00:52:10,009
adoraria poder entrar
no trabalho amanh�
846
00:52:10,010 --> 00:52:12,294
e s� dar "tchau" para todos.
847
00:52:12,295 --> 00:52:15,099
Apenas dizer:
"Estou indo. Fui."
848
00:52:15,632 --> 00:52:17,951
Mas com estilo,
849
00:52:17,952 --> 00:52:19,982
como em um musical
de Bollywood,
850
00:52:19,983 --> 00:52:21,359
com aquelas m�sicas
e dan�as
851
00:52:21,360 --> 00:52:23,061
- e, tipo, "Ah!".
- Isso.
852
00:52:23,527 --> 00:52:25,502
Seria absolutamente �timo.
853
00:52:26,266 --> 00:52:27,812
Consigo, claramente,
854
00:52:28,550 --> 00:52:31,004
imaginar isso. De verdade.
855
00:52:34,045 --> 00:52:35,459
Sabe, e...
856
00:52:36,651 --> 00:52:37,951
E depois?
857
00:52:38,659 --> 00:52:39,959
Como assim?
858
00:52:41,022 --> 00:52:42,322
Tipo...
859
00:52:45,288 --> 00:52:46,690
Eu e voc�.
860
00:52:47,827 --> 00:52:49,222
Harry...
861
00:52:49,223 --> 00:52:50,610
eu tenho namorado.
862
00:53:08,089 --> 00:53:09,418
- O que foi?
- Vamos.
863
00:53:09,419 --> 00:53:10,719
- N�o.
- Vamos.
864
00:53:11,356 --> 00:53:13,698
O que �? N�o.
865
00:53:13,699 --> 00:53:15,757
- Vamos tirar uma foto.
- N�o, por favor!
866
00:53:16,154 --> 00:53:18,638
Decidi que faremos,
ent�o faremos. Apenas entre.
867
00:53:19,372 --> 00:53:21,372
CABINE DE FOTOS
868
00:53:21,981 --> 00:53:24,207
- Quanto custa? Dois euros?
- S�rio?
869
00:53:28,658 --> 00:53:31,095
- Tem certeza?
- Tenho certeza.
870
00:53:53,034 --> 00:53:55,409
Tenho namorado, � verdade.
871
00:53:55,811 --> 00:53:57,275
- Est� bem.
- Mas, quer saber?
872
00:53:57,634 --> 00:53:59,173
Isso tamb�m � verdade.
873
00:53:59,688 --> 00:54:00,988
Est� bem.
874
00:54:01,402 --> 00:54:02,702
Certo.
875
00:54:05,546 --> 00:54:06,846
Ele...
876
00:54:07,952 --> 00:54:09,752
Ele sabe
o que voc� est� fazendo?
877
00:54:10,247 --> 00:54:11,547
N�o.
878
00:54:13,494 --> 00:54:15,128
Mas temos
uma rela��o aberta.
879
00:54:15,129 --> 00:54:16,831
Como est� sendo para voc�?
880
00:54:16,832 --> 00:54:18,587
Muito sexo chapado
e a tr�s?
881
00:54:18,588 --> 00:54:20,417
- Tem certeza que est� bem?
- Tenho.
882
00:54:20,418 --> 00:54:22,128
Tenho certeza.
Por que n�o estaria?
883
00:54:22,129 --> 00:54:24,503
Pare�o bem para voc�?
Pare�o chateado?
884
00:54:24,504 --> 00:54:26,426
Estou muito bem.
N�o dou a m�nima.
885
00:54:26,427 --> 00:54:28,831
N�o me importo
se voc� � casado
886
00:54:28,832 --> 00:54:30,365
e tem
um daqueles cachorrinhos
887
00:54:30,366 --> 00:54:32,051
e gosta passear no parque
com ele
888
00:54:32,052 --> 00:54:33,632
e interpretar
uma fam�lia feliz.
889
00:54:33,633 --> 00:54:35,787
N�o me importo.
Por que me importaria?
890
00:54:40,287 --> 00:54:43,474
Por que me contou
depois de passar dez horas comigo?
891
00:54:43,983 --> 00:54:45,544
Sentiu pena porque eu disse
892
00:54:45,545 --> 00:54:47,007
que queria cortar
meu pau fora
893
00:54:47,008 --> 00:54:49,771
- ou algo assim?
- N�o. N�o � isso.
894
00:54:49,772 --> 00:54:51,491
N�o encontrei
o momento certo.
895
00:54:51,492 --> 00:54:52,792
- Sinto muito.
- �timo.
896
00:54:54,468 --> 00:54:55,858
Maravilha.
897
00:55:00,233 --> 00:55:01,616
E como ele est�?
898
00:55:03,971 --> 00:55:06,299
- Ele est� bem.
- Ele est� bem.
899
00:55:07,394 --> 00:55:08,987
N�o � �timo?
900
00:55:08,988 --> 00:55:10,481
Bem, se isso � amor,
901
00:55:10,482 --> 00:55:13,082
n�o quero ter nada a ver com isso,
muito obrigado.
902
00:55:13,083 --> 00:55:16,339
A rela��o � mais aberta para ele
do que para mim.
903
00:55:16,915 --> 00:55:18,215
O que isso significa?
904
00:55:18,551 --> 00:55:21,620
Significa que ele queria
um relacionamento aberto.
905
00:55:21,621 --> 00:55:22,962
Como voc� disse,
906
00:55:22,963 --> 00:55:25,680
porque ele precisa transar
o tempo todo.
907
00:55:25,681 --> 00:55:26,981
E...
908
00:55:27,813 --> 00:55:30,071
estou bem com isso,
contanto que ele me ame.
909
00:55:30,734 --> 00:55:32,945
Mas eu n�o preciso transar
o tempo todo.
910
00:55:32,946 --> 00:55:36,085
Est� feliz por ele ser capaz
de transar com quem quiser
911
00:55:36,086 --> 00:55:37,387
e ainda te amar,
912
00:55:37,388 --> 00:55:39,795
enquanto voc� n�o transa com outros
e o ama?
913
00:55:39,796 --> 00:55:41,271
Por que n�o transa
com outros?
914
00:55:41,272 --> 00:55:43,826
- N�o me importo que seja s� ele.
- S�rio?
915
00:55:44,168 --> 00:55:45,497
E se fosse o contr�rio?
916
00:55:45,498 --> 00:55:48,199
Est� feliz com isso,
que ele fica com caras aleat�rios?
917
00:55:50,356 --> 00:55:52,434
Aceito as regras dele,
est� bem?
918
00:55:52,435 --> 00:55:54,121
Preciso confiar nele.
919
00:55:55,778 --> 00:55:58,045
Aceita as regras dele,
precisa confiar nele?
920
00:55:58,046 --> 00:56:00,617
N�o entendo muito
sobre relacionamentos,
921
00:56:00,618 --> 00:56:02,087
mas isso n�o � confian�a.
922
00:56:02,088 --> 00:56:04,938
Voc� confia porque confia,
n�o porque precisa.
923
00:56:05,753 --> 00:56:07,817
H� muito,
muito tempo atr�s,
924
00:56:07,818 --> 00:56:10,481
quando mor�vamos em cavernas,
todos eram poliamorosos.
925
00:56:10,482 --> 00:56:12,293
Todos transavam com todos
926
00:56:12,294 --> 00:56:13,824
e era assim
que as coisas eram.
927
00:56:13,825 --> 00:56:15,753
S� paramos por causa
928
00:56:15,754 --> 00:56:17,878
do aumento das DSTs
dizimando as pessoas.
929
00:56:17,879 --> 00:56:19,747
Ent�o,
se analisar o passado,
930
00:56:19,748 --> 00:56:21,290
nossa fun��o b�sica
931
00:56:21,291 --> 00:56:23,870
era transar com todos,
como a maioria dos animais.
932
00:56:23,871 --> 00:56:25,912
Isso � besteira, sabe?
933
00:56:26,501 --> 00:56:28,205
Concordo com voc�
934
00:56:28,206 --> 00:56:30,375
que somos poliamorosos
por natureza.
935
00:56:30,376 --> 00:56:32,000
Mas n�o se trata de sa�de.
936
00:56:32,001 --> 00:56:34,658
Vivemos em um mundo monog�mico
por causa da religi�o.
937
00:56:34,659 --> 00:56:37,002
A religi�o reivindicou
a fam�lia tradicional.
938
00:56:37,003 --> 00:56:38,304
- Religi�o?
- Religi�o.
939
00:56:38,305 --> 00:56:39,832
E os mu�ulmanos,
e os m�rmons?
940
00:56:39,833 --> 00:56:41,704
Est� bem,
mais uma besteira.
941
00:56:41,705 --> 00:56:43,665
Certo.
Um homem dorme com dez mulheres.
942
00:56:44,084 --> 00:56:47,304
Diga-me,
elas escolheram a poligamia?
943
00:56:47,305 --> 00:56:49,462
Seja como for,
entendo nossa natureza.
944
00:56:49,463 --> 00:56:51,065
Mas n�o aceito.
Sabe por qu�?
945
00:56:51,066 --> 00:56:54,361
Porque fui criado na porra
de uma fam�lia tradicional.
946
00:56:54,362 --> 00:56:56,962
Onde felicidade significa
duas pessoas juntas.
947
00:56:56,963 --> 00:56:58,269
Simples assim.
948
00:56:58,270 --> 00:57:00,175
E a� tem os meus amigos,
sabe?
949
00:57:00,176 --> 00:57:01,558
Sexualmente livres.
950
00:57:01,559 --> 00:57:04,191
Fazendo sexo sem compromisso,
toda essa merda.
951
00:57:04,683 --> 00:57:07,439
E, aqui estou,
952
00:57:07,440 --> 00:57:08,745
me sentindo diferente.
953
00:57:08,746 --> 00:57:10,474
- Ent�o estou com o Klaus.
- Klaus?
954
00:57:10,475 --> 00:57:12,222
- � o meu namorado.
- �timo.
955
00:57:12,223 --> 00:57:14,879
Ele quer uma rela��o aberta,
por que eu n�o aceitaria?
956
00:57:15,509 --> 00:57:18,267
Sou gay, ent�o eu deveria,
n�o � mesmo?
957
00:57:19,384 --> 00:57:22,265
Porque � muito legal ter
um relacionamento aberto, �...
958
00:57:22,266 --> 00:57:23,585
todo mundo tem.
959
00:57:23,908 --> 00:57:26,641
Ent�o, se eu n�o aceitar,
sou a porra do esquisito.
960
00:57:27,056 --> 00:57:29,515
E isso �... ent�o... sei l�.
961
00:57:29,516 --> 00:57:31,321
N�o sei por que minto
para mim mesmo.
962
00:57:31,322 --> 00:57:33,090
Se n�o quiser aceitar,
n�o aceite.
963
00:57:33,091 --> 00:57:35,596
Por que n�o corta seu pau
com uma faca?
964
00:57:35,597 --> 00:57:36,897
� t�o f�cil, n�o �?
965
00:57:46,896 --> 00:57:49,549
Me chame de est�pido,
mas n�o esperava por isso.
966
00:57:50,018 --> 00:57:51,448
Me desculpe,
967
00:57:51,449 --> 00:57:53,018
comecei a acreditar,
entende?
968
00:57:53,755 --> 00:57:55,055
Tolo pra caralho.
969
00:57:55,672 --> 00:57:56,972
Assim como eu.
970
00:57:59,175 --> 00:58:00,475
Tenho uma ideia.
971
00:58:48,980 --> 00:58:50,280
Ent�o...
972
00:58:50,742 --> 00:58:52,241
o que quer da vida?
973
00:58:55,436 --> 00:58:57,037
� uma quest�o profunda.
974
00:58:57,506 --> 00:58:59,912
Realmente, muito profunda.
975
00:59:00,544 --> 00:59:02,107
Ainda posso pular.
976
00:59:06,229 --> 00:59:07,697
N�o sei. Acho...
977
00:59:09,066 --> 00:59:12,135
que quero poder ver minha fam�lia
e saber...
978
00:59:13,096 --> 00:59:14,933
que n�o � a �ltima vez
que os verei.
979
00:59:18,206 --> 00:59:19,506
Quero...
980
00:59:20,073 --> 00:59:22,948
poder sentar
com a pior postura do mundo
981
00:59:23,674 --> 00:59:26,111
e n�o ter que me preocupar
com minhas costas.
982
00:59:29,170 --> 00:59:31,069
Acho que tamb�m quero poder,
tipo,
983
00:59:32,076 --> 00:59:35,381
gastar dinheiro sem me preocupar
em ficar sem nada.
984
00:59:35,964 --> 00:59:38,103
Ter sempre de sobra
985
00:59:38,104 --> 00:59:40,846
e n�o me preocupar com aluguel
ou algo assim.
986
00:59:41,619 --> 00:59:43,877
Que porra � essa?
987
00:59:43,878 --> 00:59:46,354
Calma. � o meu despertador.
988
00:59:46,355 --> 00:59:48,900
Porra.
Por que � t�o barulhento?
989
00:59:50,159 --> 00:59:52,471
- O que � isso?
- Qual o problema?
990
00:59:52,830 --> 00:59:54,360
� para n�o perder meu voo.
991
00:59:54,361 --> 00:59:56,096
Temos celulares hoje em dia.
992
00:59:56,097 --> 00:59:59,138
Tenho tend�ncia a perder o meu,
por isso comprei este.
993
00:59:59,139 --> 01:00:00,874
� grande, � feio
e nunca o perco.
994
01:00:00,875 --> 01:00:02,907
- Bibi, A Bruxinha?
- Qual o problema?
995
01:00:02,908 --> 01:00:05,033
- Est� de brincadeira?
- Nada de errado.
996
01:00:05,034 --> 01:00:07,729
Se eu fosse um ladr�o,
devolveria imediatamente.
997
01:00:07,730 --> 01:00:09,043
Esse � o motivo, sacou?
998
01:00:09,044 --> 01:00:11,300
� para ser assim.
999
01:00:26,740 --> 01:00:28,450
Logo � minha vez,
eu acho.
1000
01:01:09,556 --> 01:01:10,856
Ent�o...
1001
01:01:13,764 --> 01:01:15,064
� isso?
1002
01:01:16,873 --> 01:01:18,173
Acabou o tempo.
1003
01:01:19,276 --> 01:01:22,634
Tenho que estar no aeroporto
em tr�s horas, ent�o...
1004
01:01:33,769 --> 01:01:35,510
Quer ver meu apartamento?
1005
01:01:39,038 --> 01:01:40,338
S�rio?
1006
01:01:42,487 --> 01:01:44,197
N�o sei. �...
1007
01:01:44,628 --> 01:01:45,928
Est� bem.
1008
01:01:50,613 --> 01:01:53,449
Normalmente eu diria "sim"
e nem questionaria,
1009
01:01:53,450 --> 01:01:54,750
mas com... eu n�o...
1010
01:01:55,206 --> 01:01:56,506
Entende?
1011
01:02:03,893 --> 01:02:05,424
Posso te mostrar
minha cozinha.
1012
01:02:06,940 --> 01:02:08,240
Fotos e...
1013
01:02:09,723 --> 01:02:11,340
te dar uma massagem.
1014
01:02:11,991 --> 01:02:13,527
Massagem.
1015
01:02:28,982 --> 01:02:31,302
- Voc� est� bem?
- Estou.
1016
01:07:54,429 --> 01:07:57,287
Este � o trem
1017
01:07:57,288 --> 01:08:00,702
para o aeroporto Sch�nefeld.
1018
01:10:38,418 --> 01:10:43,418
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1019
01:10:43,419 --> 01:10:48,419
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1020
01:10:48,420 --> 01:10:53,420
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
73311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.