All language subtitles for iuyiyg Boy Meets Boy (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,550 --> 00:00:27,550 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:27,551 --> 00:00:31,551 Legenda - Tom - 3 00:05:08,718 --> 00:05:10,811 Com licen�a! 4 00:05:10,812 --> 00:05:13,108 Viu minha carteira em algum lugar? 5 00:05:16,414 --> 00:05:18,072 Desculpa. Desculpa. 6 00:05:18,073 --> 00:05:20,125 Encontrou uma carteira? 7 00:05:23,862 --> 00:05:25,427 S�rio? 8 00:05:25,870 --> 00:05:27,729 � uma carteira preta, de couro. 9 00:07:09,450 --> 00:07:10,895 Johannes M�ller, isso. 10 00:07:11,403 --> 00:07:14,785 Minha carteira foi roubada. 11 00:07:15,237 --> 00:07:17,813 Gostaria de bloquear meu cart�o de cr�dito. 12 00:07:17,814 --> 00:07:20,220 Sim, tudo bem. 13 00:07:21,370 --> 00:07:22,670 O IBAN? 14 00:07:26,474 --> 00:07:27,774 O n�mero? 15 00:07:32,264 --> 00:07:33,564 O que foi? 16 00:07:34,013 --> 00:07:35,677 Apenas tenho que... 17 00:07:38,837 --> 00:07:40,453 tenho que bloquear meus cart�es, 18 00:07:42,610 --> 00:07:44,454 porque minha carteira foi roubada. 19 00:07:45,523 --> 00:07:49,018 Sei l�. Um filho da puta roubou. 20 00:07:49,019 --> 00:07:51,423 Tenho certeza de que perdeu. Tudo bem, j� foi. 21 00:07:51,424 --> 00:07:54,008 Sim, claro. Como sabe que perdi? 22 00:07:55,521 --> 00:07:58,834 Porra, cara, sei l�. Acha que sou est�pido e rico? 23 00:07:58,835 --> 00:08:00,991 N�o, acho que � inteligente e pobre. 24 00:08:02,444 --> 00:08:03,851 N�o acredito nisso, cara. 25 00:08:03,852 --> 00:08:06,279 Segunda vez neste ver�o que perco minha carteira. 26 00:08:07,742 --> 00:08:10,248 Mesmo procedimento, tudo de novo. 27 00:08:12,925 --> 00:08:14,605 - Puta merda. - O qu�? 28 00:08:14,606 --> 00:08:16,419 Fui a esta boate duas vezes. 29 00:08:16,420 --> 00:08:18,528 - Quanta classe. - Deixo Berlim esta noite. 30 00:08:18,529 --> 00:08:19,830 N�o vi nada da cidade 31 00:08:19,831 --> 00:08:21,924 e preciso imprimir meu cart�o de embarque. 32 00:08:23,074 --> 00:08:24,840 Posso mostrar a cidade, se quiser. 33 00:08:27,130 --> 00:08:28,926 S�rio? N�o precisa fazer isso. 34 00:08:28,927 --> 00:08:31,183 Acho que eu seria um tolo se n�o te mostrasse. 35 00:10:31,292 --> 00:10:34,202 - Certo. Ent�o, vamos jogar. - �? 36 00:10:34,203 --> 00:10:36,448 - �. - Vamos nessa. 37 00:10:37,587 --> 00:10:40,401 - Banheiro qu�mico ou de verdade? - O qu�? 38 00:10:40,805 --> 00:10:42,478 Acabei de ver um banheiro qu�mico. 39 00:10:43,959 --> 00:10:45,708 Anal ou oral? 40 00:10:45,709 --> 00:10:47,155 N�o respondeu minha pergunta, 41 00:10:47,156 --> 00:10:50,055 - n�o responderei a sua. - Qual foi a sua pergunta? 42 00:10:50,056 --> 00:10:52,877 Ent�o, homus ou pasta de amendoim? 43 00:10:52,878 --> 00:10:54,230 Homus. 44 00:10:54,643 --> 00:10:56,336 Anal ou oral? 45 00:10:56,337 --> 00:10:58,533 Voc� disse isso antes. Voc� perguntou... 46 00:10:58,534 --> 00:11:02,024 - Voc� n�o respondeu. - N�o pode repetir. Minha vez. 47 00:11:02,555 --> 00:11:04,743 Ponto negativo para voc�. 48 00:11:05,423 --> 00:11:07,501 Amanhecer ou p�r do sol? 49 00:11:10,156 --> 00:11:11,877 P�r do sol. 50 00:11:11,878 --> 00:11:14,713 Dar ou receber um boquete? 51 00:11:14,714 --> 00:11:17,267 Desculpa. Dar um boquete ou algu�m dar um boquete 52 00:11:17,268 --> 00:11:18,568 em voc�? 53 00:11:23,285 --> 00:11:24,832 N�o consigo te ouvir. 54 00:11:27,328 --> 00:11:28,906 - Que dureza. - � mesmo? 55 00:11:29,348 --> 00:11:30,719 Com o perd�o do trocadilho. 56 00:11:32,974 --> 00:11:35,810 Digamos que ambos. Ent�o... 57 00:11:37,195 --> 00:11:38,508 Est� ficando duro? 58 00:11:38,509 --> 00:11:40,432 Estou ficando duro, sim. Voc� quer... 59 00:11:40,433 --> 00:11:41,838 - Porra. - Sentar mais atr�s? 60 00:11:41,839 --> 00:11:43,183 N�o, n�o. 61 00:11:43,184 --> 00:11:45,450 Baterei em uma �rvore se voc� me tocar. 62 00:11:47,516 --> 00:11:49,283 Tudo bem. Ativo ou passivo? 63 00:11:52,211 --> 00:11:54,109 O sinal est� verde. Vamos l�. 64 00:12:02,124 --> 00:12:03,425 Ol�. 65 00:12:03,426 --> 00:12:05,231 Posso usar um computador, por favor? 66 00:12:05,232 --> 00:12:06,965 - N�mero dez. - Obrigado! 67 00:12:07,683 --> 00:12:10,095 Amo pra caralho esses lugares. S�o t�o anos 90. 68 00:12:10,096 --> 00:12:13,222 Lembro da primeira lan house em Nottingham 69 00:12:13,223 --> 00:12:16,128 e eu tinha esses namorados virtuais de outros pa�ses 70 00:12:16,129 --> 00:12:19,550 e costum�vamos nos falar de uma forma asquerosa e indecente. 71 00:12:20,152 --> 00:12:22,971 Voc� se masturbou em p�blico no Windows 95 ou o qu�? 72 00:12:22,972 --> 00:12:24,681 Quem voc� acha que eu sou? 73 00:12:24,682 --> 00:12:26,339 Era o Windows 97. 74 00:12:30,940 --> 00:12:33,353 � Harry Munro. 75 00:12:33,354 --> 00:12:35,453 Bem, ol�, prazer em conhec�-lo, 76 00:12:35,454 --> 00:12:37,388 Sr. Harry Munro. Sou seu maior f�. 77 00:12:37,389 --> 00:12:39,457 - Me d� um aut�grafo? - N�o, n�o dou. 78 00:12:39,458 --> 00:12:41,508 � um prazer conhec�-lo tamb�m, Sr... 79 00:12:42,105 --> 00:12:43,808 Espera. Deixe-me adivinhar. 80 00:12:44,716 --> 00:12:46,016 Daniel? 81 00:12:47,320 --> 00:12:48,620 Callum? 82 00:12:49,849 --> 00:12:51,149 N�o, n�o, saquei. 83 00:12:51,793 --> 00:12:54,374 - Adolf. - Foda-se. 84 00:12:54,375 --> 00:12:57,054 - Sim, por favor. - � Johannes. 85 00:12:57,468 --> 00:12:59,397 Prazer em conhec�-lo, Sr. Johannes. 86 00:13:00,218 --> 00:13:02,814 Tudo bem, meu voo � �s 23h 87 00:13:02,815 --> 00:13:06,037 - de Sho-nen-field. - Sch nefeld. 88 00:13:06,038 --> 00:13:09,224 - De Sho-ne... - Sch nefeld. 89 00:13:09,225 --> 00:13:12,022 - Sch nefell? - Sch nefeld. 90 00:13:12,023 --> 00:13:13,770 Realmente n�o dou a m�nima. 91 00:13:13,771 --> 00:13:15,176 Meu voo sai �s 23h 92 00:13:15,177 --> 00:13:16,878 - de Sch nefeld. - Sch nefeld. 93 00:13:17,652 --> 00:13:19,075 Pelo amor de Deus. 94 00:13:19,076 --> 00:13:21,029 Recebi 1 milh�o de e-mails do trabalho. 95 00:13:21,658 --> 00:13:23,690 N�o me preocuparei com isso agora. 96 00:13:23,691 --> 00:13:25,175 Deixe-me verificar algo. 97 00:13:30,168 --> 00:13:33,809 - Futebol. T� de sacanagem? - Ganhamos dos desgra�ados, porra! 98 00:13:35,005 --> 00:13:36,491 N�o gosta de esportes? 99 00:13:36,492 --> 00:13:38,483 Gosto, mas n�o de futebol americano. 100 00:13:38,484 --> 00:13:40,633 Gosto de esportes elegantes. 101 00:13:40,634 --> 00:13:42,202 Gin�stica, por exemplo. 102 00:13:42,562 --> 00:13:44,445 Nado sincronizado ou... 103 00:13:46,230 --> 00:13:48,856 Vou te mostrar uma coisa. � uma loucura. 104 00:13:49,616 --> 00:13:51,225 Conhece salto ornamental? 105 00:13:52,030 --> 00:13:54,747 Os corpos 106 00:13:54,748 --> 00:13:57,135 desses atletas 107 00:13:57,136 --> 00:13:59,182 s�o de outro mundo. 108 00:13:59,754 --> 00:14:01,129 Veja isso. 109 00:14:17,824 --> 00:14:19,124 � incr�vel. 110 00:14:21,144 --> 00:14:23,496 � uma pena que tenha sido propaganda nazista. 111 00:14:24,590 --> 00:14:26,575 Por que n�o gosta de futebol americano? 112 00:14:27,316 --> 00:14:30,277 S�o 11 idiotas correndo atr�s de uma bola 113 00:14:30,278 --> 00:14:33,171 e os dois times ficam esperando 114 00:14:33,172 --> 00:14:35,533 e voc� precisa colocar uma bola em um quadrado. 115 00:14:35,534 --> 00:14:38,316 Existem coisas mais interessantes no mundo. 116 00:14:38,317 --> 00:14:40,237 Tudo bem, Sr. Filmes em Preto e Branco. 117 00:14:42,483 --> 00:14:44,128 N�o me diga que n�o foi bonito. 118 00:14:44,129 --> 00:14:45,884 - Foi bonito. - Vi voc� chorar. 119 00:14:45,885 --> 00:14:48,106 N�o chorei. Mas foi bonito. 120 00:14:48,107 --> 00:14:50,567 - Foi o reflexo no seu �culos. - Cala a boca. 121 00:14:51,080 --> 00:14:53,775 O que faremos agora? Ainda temos 17 minutos. 122 00:14:55,127 --> 00:14:57,956 Vamos fazer uma foto e mandar ao mundo da internet. 123 00:14:57,957 --> 00:14:59,628 - Chato! - Tudo bem. 124 00:14:59,629 --> 00:15:01,785 Vamos entrar no Chatroulette? Parece legal. 125 00:15:02,340 --> 00:15:03,700 Chatroulette? O que � isso? 126 00:15:03,701 --> 00:15:07,342 � um site com pessoas na frente da c�mera, 127 00:15:07,343 --> 00:15:09,117 praticando fisting 128 00:15:09,118 --> 00:15:10,883 - e orgias e outras coisas? - Exato. 129 00:15:10,884 --> 00:15:13,219 - Est� bem. - O que dever�amos estar fazendo. 130 00:15:15,532 --> 00:15:16,986 - Merda. - O qu�? 131 00:15:16,987 --> 00:15:19,951 Este computador n�o tem c�mera. T�o irritante. 132 00:15:19,952 --> 00:15:23,072 - Que pena. - Eu deveria saber disso em 1990. 133 00:15:24,490 --> 00:15:26,256 Bem, obrigado, Berlim. 134 00:15:26,983 --> 00:15:28,283 - Espera. - Desculpa. 135 00:15:28,793 --> 00:15:30,292 Tenho uma ideia. 136 00:15:30,293 --> 00:15:31,697 - Apenas... - O qu�? 137 00:15:31,698 --> 00:15:34,204 - Pegue seu rosto e mova-o assim. - Ei, 138 00:15:34,205 --> 00:15:35,695 cuidado a�. 139 00:15:35,696 --> 00:15:38,672 N�o se mexa. Perfeito. 140 00:15:40,164 --> 00:15:42,758 O Paint ainda existe? 141 00:15:42,759 --> 00:15:44,610 - Existe. - Nossa! 142 00:15:47,425 --> 00:15:48,725 T�o lindo. 143 00:15:52,925 --> 00:15:55,434 Bastardo. Pare�o uma bola de futebol... 144 00:15:55,435 --> 00:15:58,096 - Estou desenhando o que vejo. - com orelhas do Dumbo. 145 00:15:58,097 --> 00:15:59,816 V� se foder. Agora � a minha vez. 146 00:15:59,817 --> 00:16:01,449 - Vire-se e olhe... - Est� bem. 147 00:16:04,057 --> 00:16:07,658 Veja como o Picasso desenha. 148 00:16:07,659 --> 00:16:08,959 Picasso. 149 00:16:09,568 --> 00:16:10,887 Gosto disso. 150 00:16:10,888 --> 00:16:13,052 Sinto muito. 151 00:16:13,600 --> 00:16:16,655 N�o tem gra�a. N�o tem gra�a. 152 00:16:16,656 --> 00:16:18,070 Vamos por um fundo azul. 153 00:16:18,565 --> 00:16:19,999 Isso. 154 00:16:20,619 --> 00:16:21,919 Imprimir. 155 00:16:33,666 --> 00:16:36,119 - Ent�o? - Ent�o? 156 00:16:36,818 --> 00:16:39,118 Alguma outra ideia incr�vel? 157 00:16:39,119 --> 00:16:41,013 Estou pensando em algumas. 158 00:16:42,400 --> 00:16:44,104 - E agora? - Temos as passagens. 159 00:16:44,105 --> 00:16:45,405 Temos. 160 00:16:48,594 --> 00:16:49,895 O qu�? 161 00:16:49,896 --> 00:16:52,450 N�o coloquei minha bicicleta aqui? 162 00:16:52,958 --> 00:16:54,731 - Porra! - Que merda. 163 00:16:56,110 --> 00:16:57,422 Tudo bem. 164 00:16:58,512 --> 00:16:59,855 Sinto muito. 165 00:17:00,698 --> 00:17:02,738 Temos que ir � pol�cia agora mesmo. 166 00:17:02,739 --> 00:17:04,855 N�o podemos. Estamos muito chapados. 167 00:17:04,856 --> 00:17:06,157 N�o seja est�pido. 168 00:17:06,158 --> 00:17:07,458 DELEGACIA DE POL�CIA 169 00:17:38,860 --> 00:17:40,541 O idioma alem�o � t�o sexy. 170 00:17:40,542 --> 00:17:42,654 Pode falar comigo s� em alem�o? 171 00:17:42,655 --> 00:17:44,757 - Pode? - Esqueci todo o meu idioma. 172 00:17:44,758 --> 00:17:46,665 Esqueceu seu idioma, mas sabe ingl�s? 173 00:17:46,666 --> 00:17:48,667 Sei, mas todo o alem�o se foi. 174 00:17:48,668 --> 00:17:51,151 Muita coisa na minha cabe�a. Muita coisa... 175 00:17:51,152 --> 00:17:52,580 Fale mesmo assim. 176 00:17:52,581 --> 00:17:55,214 Maquina de lavar carro. 177 00:17:55,215 --> 00:17:56,515 Senhor M�ller? 178 00:17:59,430 --> 00:18:01,742 Odeio v�-lo partir. 179 00:18:37,670 --> 00:18:39,772 Onde voc� estava? 180 00:18:40,294 --> 00:18:41,747 Precisava fumar. 181 00:18:42,319 --> 00:18:43,620 Justo. 182 00:18:45,791 --> 00:18:47,877 N�o foi divertido mesmo, ent�o... 183 00:18:47,878 --> 00:18:49,178 O que disseram? 184 00:18:50,219 --> 00:18:52,719 Houve alguns problemas 185 00:18:53,803 --> 00:18:55,103 com a minha 186 00:18:56,331 --> 00:18:57,632 carteira perdida. 187 00:18:57,633 --> 00:18:59,470 N�o pude comprovar meus dados 188 00:18:59,471 --> 00:19:00,771 e assim por diante. 189 00:19:01,201 --> 00:19:03,499 - Tenho que voltar outro dia. - Sinto muito. 190 00:19:03,500 --> 00:19:04,800 Tudo bem. 191 00:19:07,194 --> 00:19:09,233 Por favor, vamos fazer algo divertido. 192 00:19:09,234 --> 00:19:11,000 - Vamos! - Beber prosecco? 193 00:19:11,001 --> 00:19:12,301 Isso! 194 00:19:13,018 --> 00:19:15,391 Podemos voltar um pouco, porque, est� bem. 195 00:19:15,392 --> 00:19:18,094 Deixe-me ver se entendi. Realmente pensa que ser gay 196 00:19:18,095 --> 00:19:20,709 o coloca em uma posi��o privilegiada 197 00:19:20,710 --> 00:19:22,011 na sociedade? 198 00:19:22,012 --> 00:19:24,223 Acho que temos os dois c�rebros desenvolvidos 199 00:19:24,224 --> 00:19:26,139 e, portanto, temos outra sensibilidade. 200 00:19:26,140 --> 00:19:28,303 Meu Deus! � o mesmo que dizer... 201 00:19:28,304 --> 00:19:29,656 � a mesma diferen�a 202 00:19:29,657 --> 00:19:31,189 - entre lil�s e roxo. - Isso. 203 00:19:31,190 --> 00:19:33,158 Ou ser um mestre da moda ao nascer? 204 00:19:33,159 --> 00:19:35,239 N�o, n�o. 205 00:19:35,240 --> 00:19:37,645 � t�o est�pido quanto dizer que todo gay ama 206 00:19:37,646 --> 00:19:39,444 a Barbra Streisand ou a Judy Garland 207 00:19:39,445 --> 00:19:41,735 e quem diabos escuta a Judy Garland, afinal? 208 00:19:41,736 --> 00:19:44,195 Identificar pontas duplas no cabelo feminino. 209 00:19:44,196 --> 00:19:45,837 Apreciar peitos pequenos. 210 00:19:46,879 --> 00:19:48,997 Assistir ao Festival Eurovis�o da Can��o 211 00:19:48,998 --> 00:19:51,308 como uma vingan�a gay contra a Copa do Mundo. 212 00:19:51,309 --> 00:19:52,948 Porque todos os gays se masturbam 213 00:19:52,949 --> 00:19:54,502 com a porra do Eurovis�o. 214 00:19:54,503 --> 00:19:56,954 Existe algo mais na cara do que a dan�a do "YMCA"? 215 00:19:56,955 --> 00:19:58,763 YMCA 216 00:19:58,764 --> 00:20:00,158 � divertido ficar... 217 00:20:00,871 --> 00:20:04,418 Nossa, isso � intenso. 218 00:20:05,563 --> 00:20:06,864 �. 219 00:20:06,865 --> 00:20:08,954 N�o h� nada pior 220 00:20:08,955 --> 00:20:10,713 do que estar cercado por empres�rios 221 00:20:10,714 --> 00:20:12,472 enquanto est� chapado ou de ressaca. 222 00:20:12,473 --> 00:20:14,645 N�o. N�o. Crian�as. Crian�as s�o piores. 223 00:20:14,646 --> 00:20:16,147 Honestamente, � horr�vel. Eu... 224 00:20:16,148 --> 00:20:17,449 me sinto um ped�filo 225 00:20:17,450 --> 00:20:19,458 e a qualquer minuto algu�m me denunciar�. 226 00:20:20,397 --> 00:20:22,067 - J� sentiu isso? - N�o, nunca. 227 00:20:22,068 --> 00:20:23,405 - N�o? - N�o. 228 00:20:23,406 --> 00:20:25,725 Mas vou resgat�-lo disso. 229 00:20:25,726 --> 00:20:27,820 Logo estaremos longe. 230 00:20:29,783 --> 00:20:33,174 Este � um lado de Berlim que eu ainda n�o tinha visto. 231 00:20:33,579 --> 00:20:36,859 Muitos banqueiros e hot�is elegantes. 232 00:20:36,860 --> 00:20:38,865 O novo cora��o pulsante do neoliberalismo 233 00:20:38,866 --> 00:20:40,171 e a capital da Europa. 234 00:20:40,769 --> 00:20:42,706 Sabe, eu acho fofo. 235 00:20:43,261 --> 00:20:44,791 Acha o neoliberalismo fofo? 236 00:20:44,792 --> 00:20:46,119 N�o, crian�as. 237 00:20:46,120 --> 00:20:49,854 - Justo. - Meu maior sonho � ser pai. 238 00:20:50,268 --> 00:20:52,024 Seu maior sonho � ser pai? 239 00:20:52,025 --> 00:20:53,326 - �. - Nossa! 240 00:20:53,327 --> 00:20:55,749 Quer trazer uma crian�a para este mundo bagun�ado 241 00:20:55,750 --> 00:20:57,935 - que vivemos. - Corta essa! Quero dizer... 242 00:20:59,901 --> 00:21:02,525 - Acha que o mundo est� bagun�ado? - Acho. 243 00:21:02,526 --> 00:21:04,089 Estamos fodendo o mundo 244 00:21:04,090 --> 00:21:06,559 e o pior, � que pensamos que estamos fazendo muito 245 00:21:06,560 --> 00:21:09,396 ao reduzir e reaproveitar pl�stico. 246 00:21:09,397 --> 00:21:10,699 N�o � s� isso. 247 00:21:10,700 --> 00:21:12,257 � sobre as grandes empresas 248 00:21:12,258 --> 00:21:13,863 e os pol�ticos que as habilitam. 249 00:21:13,864 --> 00:21:16,372 Assisti um document�rio que dizia... 250 00:21:16,373 --> 00:21:18,028 outro document�rio, eu sei. 251 00:21:18,029 --> 00:21:21,459 Dizia que mais de 70% dos gases do efeito estufa 252 00:21:21,460 --> 00:21:23,692 v�m das 100 maiores empresas do mundo. 253 00:21:23,693 --> 00:21:25,279 N�o precisamos de mais pessoas. 254 00:21:25,280 --> 00:21:26,630 Sim, mas... 255 00:21:27,396 --> 00:21:29,435 N�o compartilho desse pensamento. 256 00:21:30,153 --> 00:21:32,387 N�o acha, por exemplo, que nosso filho 257 00:21:32,802 --> 00:21:35,021 poderia ajudar o mundo a ser um lugar melhor? 258 00:21:35,440 --> 00:21:37,394 Acabei de te ouvir dizer "nosso filho"? 259 00:21:38,354 --> 00:21:41,398 Sim, nosso, meu, seu. Quero dizer... 260 00:21:42,016 --> 00:21:43,316 Ol�. 261 00:21:43,720 --> 00:21:45,102 Sabe o que eu quero dizer. 262 00:21:50,198 --> 00:21:51,498 Ent�o, 263 00:21:52,030 --> 00:21:54,093 minha m�e, ela... 264 00:21:55,256 --> 00:21:57,929 me criou com tanto esfor�o, 265 00:21:57,930 --> 00:22:00,186 energia e amor, 266 00:22:01,451 --> 00:22:02,751 que eu acho 267 00:22:03,256 --> 00:22:06,163 que preciso passar isso para algu�m, entende? 268 00:22:06,865 --> 00:22:09,021 - Isso � fofo. - Obrigado. 269 00:22:12,115 --> 00:22:13,819 Se for menino, 270 00:22:13,820 --> 00:22:15,531 devemos cham�-lo de Julian, 271 00:22:16,125 --> 00:22:17,789 por causa do Julian Assange. 272 00:22:17,790 --> 00:22:19,133 E se for menina 273 00:22:19,134 --> 00:22:21,238 e claro que seria menina, 274 00:22:21,239 --> 00:22:22,872 dever�amos cham�-la... 275 00:22:24,147 --> 00:22:25,460 de Cle�patra. 276 00:22:25,461 --> 00:22:27,553 O qu�?! Isso � rid�culo. 277 00:22:29,249 --> 00:22:32,217 Maria Cle�patra M�ller Munro. 278 00:22:32,218 --> 00:22:35,859 N�o, n�o. Maria Cle�patra Munro M�ller. 279 00:22:35,860 --> 00:22:39,249 Maria Cle�patra Munro/M�ller e fim de conversa. 280 00:22:39,250 --> 00:22:40,551 Isso, pode ser assim. 281 00:22:40,552 --> 00:22:42,652 Um compromisso que acho que posso assumir. 282 00:22:42,653 --> 00:22:45,177 - Como v�o? - Oi. 283 00:22:45,996 --> 00:22:47,965 N�o estamos interessados, obrigado. 284 00:22:48,644 --> 00:22:51,138 Um de voc�s parece brit�nico, acertei? 285 00:22:51,139 --> 00:22:53,804 - Sim, sou de Devon. E voc�? - Legal. Nottingham. 286 00:22:53,805 --> 00:22:55,686 Legal. Est� morando aqui? 287 00:22:55,687 --> 00:22:58,819 N�o, s� estou aqui para o fim de semana. E voc�s? 288 00:22:59,645 --> 00:23:02,533 Comecei a miss�o h� cerca de tr�s meses 289 00:23:02,534 --> 00:23:05,060 e ficarei aqui por um ano. 290 00:23:05,061 --> 00:23:06,362 Certo. 291 00:23:06,363 --> 00:23:08,236 Est� fazendo novos amigos? 292 00:23:08,237 --> 00:23:09,948 Estou. Qual o problema? 293 00:23:12,385 --> 00:23:13,791 Ent�o, o que voc�s fazem? 294 00:23:14,719 --> 00:23:17,523 Gostamos de conversar com as pessoas, 295 00:23:17,524 --> 00:23:20,658 responder as perguntas delas e... 296 00:23:20,659 --> 00:23:22,111 Acha que precisamos de ajuda? 297 00:23:22,112 --> 00:23:24,785 Acho que n�o. Sinceramente, n�o precisamos de ajuda. 298 00:23:24,786 --> 00:23:27,334 Espere, Johannes. Estou interessado. 299 00:23:27,335 --> 00:23:29,546 Acho que minha pergunta seria... 300 00:23:30,210 --> 00:23:31,511 sei l�, por qu�? 301 00:23:31,512 --> 00:23:34,086 Voc�s s�o jovens e isso parece 302 00:23:34,087 --> 00:23:35,900 um pouco antiquado. Mas eu entendo. 303 00:23:35,901 --> 00:23:38,557 Se acredita em Deus, todos t�m direito � pr�pria f�. 304 00:23:39,017 --> 00:23:41,097 Mas por que estudar um livro ultrapassado, 305 00:23:41,098 --> 00:23:43,841 cheio de pessoas desagrad�veis e chatas? 306 00:23:43,842 --> 00:23:46,177 Tamb�m devem sofrer abusos das pessoas. 307 00:23:46,178 --> 00:23:47,818 Por que escolher passar por isso? 308 00:23:48,568 --> 00:23:50,573 Entendo o que est� dizendo, 309 00:23:50,574 --> 00:23:52,215 mas acreditamos 310 00:23:52,216 --> 00:23:55,161 que as pessoas deste mundo est�o sofrendo 311 00:23:55,162 --> 00:23:57,826 de uma falta de f� e religi�o. 312 00:23:57,827 --> 00:24:00,628 A sociedade est� se tornando mais individualista. 313 00:24:01,334 --> 00:24:02,634 E... 314 00:24:03,555 --> 00:24:05,782 a religi�o est� morrendo 315 00:24:05,783 --> 00:24:08,009 e n�o existe nada para preencher esse vazio. 316 00:24:08,010 --> 00:24:10,751 Concordo. A sociedade perdeu algo 317 00:24:10,752 --> 00:24:12,130 que nos mant�m unidos. 318 00:24:12,131 --> 00:24:14,296 E, muitas vezes, a religi�o faz coisas boas. 319 00:24:14,297 --> 00:24:15,819 Vejo no trabalho o tempo todo. 320 00:24:15,820 --> 00:24:18,084 H� pessoas que n�o t�m acesso 321 00:24:18,085 --> 00:24:21,181 a sa�de p�blica ou assist�ncias, como os requerentes de asilo. 322 00:24:21,182 --> 00:24:23,410 E muitas vezes s�o as organiza��es religiosas 323 00:24:23,411 --> 00:24:25,018 que as ajudam, ent�o, sim, eu... 324 00:24:25,019 --> 00:24:27,049 Parece t�o fofo e interessante, certo? 325 00:24:27,520 --> 00:24:29,825 E a condena��o eterna? 326 00:24:30,503 --> 00:24:33,205 N�o acho que te incomodar�, 327 00:24:33,206 --> 00:24:36,065 mas temos um lugar no para�so para n�s? 328 00:24:36,440 --> 00:24:38,735 Deus ama todos os seus filhos. 329 00:24:38,736 --> 00:24:41,917 Existem v�rias interpreta��es atuais da B�blia. 330 00:24:41,918 --> 00:24:45,749 Acreditamos que h� lugar para voc�s no para�so. 331 00:24:45,750 --> 00:24:47,063 Nossa! Sabe de uma coisa? 332 00:24:47,064 --> 00:24:48,811 Acho que prefiro o inferno. 333 00:24:48,812 --> 00:24:50,588 Meio quente e suado. 334 00:24:50,589 --> 00:24:52,541 V�rias coleiras, 335 00:24:52,542 --> 00:24:55,457 arreios e an�is penianos e... 336 00:24:55,458 --> 00:24:57,084 S�rio? Quer falar disso agora? 337 00:24:57,085 --> 00:24:59,326 - Por que n�o? - Fa�a o que quiser. De boa. 338 00:24:59,327 --> 00:25:00,903 Talvez queira um? 339 00:25:01,293 --> 00:25:04,520 S�o perfeitos para bolar. Obrigado. 340 00:25:07,296 --> 00:25:09,740 - Certo, tudo bem. Obrigado. - Tchau. 341 00:25:09,741 --> 00:25:12,522 - Tenha um �timo dia. - Igualmente. Prazer conhec�-los. 342 00:25:49,791 --> 00:25:51,091 Certo. 343 00:25:51,400 --> 00:25:53,041 Voc� � um manchego. 344 00:25:54,853 --> 00:25:56,369 O queijo? 345 00:25:57,056 --> 00:25:58,642 Um pouco intenso e complicado. 346 00:25:59,006 --> 00:26:01,232 Parece ser o camembert. 347 00:26:01,233 --> 00:26:03,693 Eu sei. N�o tinham manchego, mas mesmo assim... 348 00:26:05,044 --> 00:26:07,665 Explique onde quer chegar com isso. 349 00:26:07,666 --> 00:26:09,205 Todo mundo � um queijo. 350 00:26:09,570 --> 00:26:12,722 N�o o queijo que voc� gosta, mas o equivalente humano do queijo. 351 00:26:12,723 --> 00:26:14,027 Existem algumas pessoas 352 00:26:14,028 --> 00:26:16,449 que, de certa forma, s�o t�xicas e nojentas. 353 00:26:16,450 --> 00:26:18,183 S�o como os queijos azuis. 354 00:26:18,184 --> 00:26:21,083 Esses garotos chatos e s�brios, 355 00:26:21,084 --> 00:26:22,682 s�o como os babybels. 356 00:26:23,310 --> 00:26:25,215 Certo, ent�o, todo mundo � um queijo? 357 00:26:25,216 --> 00:26:26,989 Est� bem, vamos falar disso. 358 00:26:27,481 --> 00:26:31,177 Que tipo de queijo voc� seria? 359 00:26:31,178 --> 00:26:33,512 Philadelphia? 360 00:26:33,513 --> 00:26:34,897 Suave e doce. 361 00:26:34,898 --> 00:26:37,260 N�o, n�o. Sou um cheddar. 362 00:26:38,199 --> 00:26:41,940 Mais do tipo despreocupado e terno. 363 00:26:42,518 --> 00:26:45,727 Est� bem. Pensou nisso por muito tempo, muito tempo. 364 00:26:45,728 --> 00:26:47,751 - Pare agora. - Tenho dois pontos fracos: 365 00:26:48,543 --> 00:26:51,519 Boa comida e homens, nessa ordem. 366 00:26:52,232 --> 00:26:54,653 O evangelho segundo Dolly. 367 00:26:55,008 --> 00:26:57,915 N�o suporto essa besteira pretensiosa. 368 00:26:57,916 --> 00:26:59,626 Vejo direto isso em Londres. 369 00:27:00,157 --> 00:27:02,384 Um restaurante vegano idiota 370 00:27:02,385 --> 00:27:05,216 com uma mistura pretensiosa da culin�ria afro-americana. 371 00:27:05,217 --> 00:27:07,163 - � rid�culo. N�o gosto disso. - N�o. 372 00:27:07,164 --> 00:27:10,217 Acho legal, sabe, essas coisas diferentes, 373 00:27:10,218 --> 00:27:12,616 meio experimentais. 374 00:27:12,617 --> 00:27:14,274 Est�o ultrapassando limites. 375 00:27:14,275 --> 00:27:15,575 Isso � besteira. 376 00:27:16,007 --> 00:27:17,373 Em primeiro lugar, 377 00:27:17,374 --> 00:27:20,561 eles te roubam e depois trazem algo do tamanho de um mentos. 378 00:27:21,499 --> 00:27:22,799 Um mentos. 379 00:27:23,123 --> 00:27:26,491 O que � ainda pior � essa cultura de chefs famosos. 380 00:27:26,850 --> 00:27:28,929 Toda pessoa da classe m�dia no Reino Unido 381 00:27:28,930 --> 00:27:32,296 tem uma c�pia do livro de receitas do Ottolenghi por 20 euros 382 00:27:32,297 --> 00:27:35,501 e gastam 50 euros na porra dos ingredientes 383 00:27:35,502 --> 00:27:37,929 que n�o podem encontrar em nenhum outro lugar. 384 00:27:37,930 --> 00:27:40,907 Como test�culos de ovelha marinados em l�grimas de beb�s. 385 00:27:40,908 --> 00:27:43,694 A�afr�o dourado. Coisas imposs�veis de encontrar... 386 00:27:43,695 --> 00:27:45,229 N�o sei do que est� falando. 387 00:27:45,230 --> 00:27:48,212 Desculpa. Acabou o discurso. 388 00:27:49,401 --> 00:27:51,548 Ent�o, o que faremos? 389 00:27:51,549 --> 00:27:53,643 - Sa�mos sem pagar? - Quando e o qu�? 390 00:27:55,049 --> 00:27:56,432 Perdeu sua carteira, 391 00:27:56,433 --> 00:27:58,942 acho que � por minha conta, certo? 392 00:27:58,943 --> 00:28:01,752 � por conta da cidade de Berlim. 393 00:28:02,153 --> 00:28:04,700 Como Berlim est� financiando nosso encontro? 394 00:28:04,701 --> 00:28:06,934 Ent�o, passamos pelo quintal 395 00:28:07,340 --> 00:28:10,169 e detectei alguns pontos cegos 396 00:28:10,170 --> 00:28:13,527 onde ficamos invis�veis para a recep��o, ent�o... 397 00:28:14,152 --> 00:28:16,182 comporte-se 398 00:28:16,183 --> 00:28:18,017 e tudo ficar� bem. 399 00:28:18,018 --> 00:28:20,489 Se nos comportarmos, tudo ficar� bem. 400 00:28:20,490 --> 00:28:21,928 Que fofo, n�o �? 401 00:28:21,929 --> 00:28:24,523 Traz todos os seus ficantes aqui 402 00:28:24,524 --> 00:28:25,968 para que se sintam especiais? 403 00:28:25,969 --> 00:28:28,086 N�o. Tento n�o vir aqui 404 00:28:28,087 --> 00:28:30,397 mais de uma vez por m�s, 405 00:28:30,398 --> 00:28:33,008 para n�o levantar suspeitas nem nada do tipo. 406 00:28:34,327 --> 00:28:36,515 E a outra coisa, n�o farei de forma alguma. 407 00:28:36,957 --> 00:28:38,257 Est� bem, certo. 408 00:29:00,949 --> 00:29:02,895 O que diabos est� fazendo? 409 00:29:02,896 --> 00:29:05,708 Est� se esfregando em mim com seus sapatos baratos? 410 00:29:07,313 --> 00:29:08,668 Aqui est�! 411 00:29:09,254 --> 00:29:10,554 Pare com isso. 412 00:29:12,811 --> 00:29:14,987 Est� estragando minha cal�a, est� bem? 413 00:29:14,988 --> 00:29:16,706 � um neg�cio sujo. 414 00:29:17,645 --> 00:29:20,155 Vou pegar sobremesa para n�s. 415 00:29:20,156 --> 00:29:21,965 Sente-se. Eu pego. 416 00:29:38,790 --> 00:29:40,313 O que est� fazendo? 417 00:29:41,213 --> 00:29:44,480 Estou desfrutando de um caf� da manh� continental 418 00:29:44,481 --> 00:29:46,753 enquanto acaricio a virilha 419 00:29:46,754 --> 00:29:48,503 de um lindo garoto alem�o. 420 00:29:48,504 --> 00:29:51,054 N�o, n�o, quis dizer da sua vida. 421 00:29:51,055 --> 00:29:53,824 Sou m�dico. 422 00:29:53,825 --> 00:29:56,294 O qu�? N�o, n�o acredito em voc�. 423 00:29:56,295 --> 00:29:57,636 Por que n�o? 424 00:29:57,637 --> 00:30:00,193 Tipo, as circunst�ncias em que nos conhecemos? 425 00:30:00,194 --> 00:30:03,030 Voc� n�o tem a vibe de um m�dico. 426 00:30:03,031 --> 00:30:05,720 - Qual � a vibe de um m�dico? - Porra! 427 00:30:05,721 --> 00:30:08,327 Quando estava falando sobre trabalho, trabalho, 428 00:30:08,719 --> 00:30:11,835 pensei que trabalhava 429 00:30:11,836 --> 00:30:13,282 em uma f�brica, ou, sei l�, 430 00:30:13,283 --> 00:30:14,584 como a�ougueiro, 431 00:30:14,585 --> 00:30:16,607 cortando carnes em fatias finas, 432 00:30:16,608 --> 00:30:19,091 usando macac�o, luvas, 433 00:30:19,092 --> 00:30:20,851 rede de cabelo e coisas assim. 434 00:30:20,852 --> 00:30:23,677 Acho que � o mesmo tipo de uniforme... 435 00:30:24,717 --> 00:30:26,017 Est� bem, minha nossa! 436 00:30:27,977 --> 00:30:29,516 Quer saber? Acho isso estranho. 437 00:30:29,517 --> 00:30:32,478 Sempre que digo a algu�m que sou m�dico, recebo esse... 438 00:30:32,479 --> 00:30:34,049 mesmo tipo de rea��o. 439 00:30:34,050 --> 00:30:36,575 Que deveria estar orgulhoso por ser um elitista. 440 00:30:36,576 --> 00:30:38,280 Deveria acenar como a Rainha. 441 00:30:38,281 --> 00:30:40,971 Tipo: "Ol�, olhe para mim. Ol�, ol�." 442 00:30:40,972 --> 00:30:42,301 Ent�o, o que est� fazendo? 443 00:30:42,302 --> 00:30:45,848 Sou um m�dico residente e trabalho em um PA. 444 00:30:46,610 --> 00:30:48,406 - PA? - � tipo... 445 00:30:48,930 --> 00:30:50,555 o pronto-socorro. 446 00:30:51,020 --> 00:30:52,320 Certo. 447 00:30:54,325 --> 00:30:56,777 Quantas vidas salvou recentemente? 448 00:30:57,129 --> 00:30:58,551 Podemos n�o falar sobre isso? 449 00:30:58,552 --> 00:31:00,778 N�o vim a Berlim para falar sobre trabalho. 450 00:31:01,299 --> 00:31:02,599 Desculpa. 451 00:31:03,535 --> 00:31:04,835 Mas... 452 00:31:05,306 --> 00:31:08,344 Tem suas coisas sob controle. Digo... 453 00:31:09,408 --> 00:31:11,088 Seus pais devem estar orgulhosos. 454 00:31:11,830 --> 00:31:14,501 Est�o infelizes, mas... 455 00:31:14,955 --> 00:31:16,440 extremamente orgulhosos. 456 00:31:18,133 --> 00:31:19,992 Devemos ir embora. 457 00:31:20,966 --> 00:31:22,266 Merda, est� bem. 458 00:32:35,615 --> 00:32:37,404 - Essa foi quase. - Desculpa. 459 00:33:00,049 --> 00:33:02,134 Acho que � a primeira vez 460 00:33:02,666 --> 00:33:03,967 que tenho um encontro 461 00:33:03,968 --> 00:33:06,947 sem usar o Grindr ou o Tinder ou algum desses apps. 462 00:33:14,299 --> 00:33:16,769 Nunca me encontrei com algu�m do Tinder. 463 00:33:16,770 --> 00:33:18,895 S�rio? E do Grindr? 464 00:33:20,001 --> 00:33:22,499 Baixei o aplicativo por um tempo, 465 00:33:22,500 --> 00:33:25,546 mas logo fiquei entediado. E... 466 00:33:26,171 --> 00:33:28,835 sei l�, para mim, � como comprar um pau. 467 00:33:30,085 --> 00:33:33,130 Razo�veis 24cm, 468 00:33:33,131 --> 00:33:35,147 ativo extragrande diz: Oi. 469 00:33:35,148 --> 00:33:37,873 Ou, Chupo Seu Pau, 22, 470 00:33:37,874 --> 00:33:39,530 enviou uma mensagem: 471 00:33:40,023 --> 00:33:42,530 "E a�, afim de vir aqui e chupar meu pau?" 472 00:33:43,093 --> 00:33:46,177 H� um jeito mais sofisticado 473 00:33:46,178 --> 00:33:47,953 - de encontrar sexo? - Meu Deus. 474 00:33:47,954 --> 00:33:49,271 Em primeiro lugar, 475 00:33:49,272 --> 00:33:51,968 n�o acho que o sexo precisa ser sofisticado. 476 00:33:51,969 --> 00:33:53,390 Voc� acha? 477 00:33:53,391 --> 00:33:56,210 Acho que n�o temos alternativa melhor. 478 00:33:56,211 --> 00:33:58,124 N�o � t�o ruim assim. 479 00:33:58,125 --> 00:34:00,531 N�o � sempre assim, entende? 480 00:34:01,411 --> 00:34:02,711 Bem, ent�o... 481 00:34:03,748 --> 00:34:05,248 mostre-me o seu perfil. 482 00:34:05,623 --> 00:34:08,248 Certo. Aqui vamos n�s. 483 00:34:09,832 --> 00:34:11,372 Estou surpreso. 484 00:34:11,373 --> 00:34:13,855 - A primeira � bem legal. - Obrigado. 485 00:34:14,208 --> 00:34:16,364 Est� bem. Vamos em frente. 486 00:34:17,833 --> 00:34:19,278 Sem camisa. Claro. 487 00:34:21,645 --> 00:34:24,621 Aqui est�. Futebol americano! 488 00:34:24,622 --> 00:34:26,473 Claro que sim. 489 00:34:26,924 --> 00:34:29,775 Minha nossa! O fetiche com m�dicos. 490 00:34:29,776 --> 00:34:31,299 Em um jaleco. 491 00:34:31,669 --> 00:34:33,153 Certo, e o Grindr? 492 00:34:33,580 --> 00:34:34,915 Est� bem, Grindr. 493 00:34:39,406 --> 00:34:41,992 Acho que j� chega. 494 00:34:41,993 --> 00:34:44,797 - Sabia que seria demais para voc�. - N�o foi demais. 495 00:34:46,204 --> 00:34:47,579 - Desculpa. - Sem problemas. 496 00:34:49,710 --> 00:34:51,866 O Grindr n�o � t�o ruim assim. 497 00:34:52,317 --> 00:34:54,337 Sem ele, eu n�o conseguiria transar. 498 00:34:54,338 --> 00:34:55,639 Simples assim. 499 00:34:55,640 --> 00:34:57,537 - Isso � p�ssimo. - Por qu�? 500 00:34:57,538 --> 00:35:00,826 Porque n�o conhece pessoas de outro jeito. Isso �... 501 00:35:00,827 --> 00:35:02,209 - ruim. - N�o � ruim. 502 00:35:02,569 --> 00:35:05,011 - N�o � o "como", � o "porqu�". - Est� bem. 503 00:35:05,012 --> 00:35:07,254 Com o Tinder, d� para ser mais... 504 00:35:07,793 --> 00:35:10,164 elegante e gentil. 505 00:35:10,165 --> 00:35:12,259 Em m�dia, preciso de cinco ta�as de vinho 506 00:35:12,260 --> 00:35:14,267 para ficar b�bado e dormir com algu�m. 507 00:35:14,268 --> 00:35:16,182 Com o Grindr, �... 508 00:35:16,183 --> 00:35:18,797 � quase igual, mas com menos conversa. 509 00:35:23,275 --> 00:35:25,917 Sabe, sinceramente, tenho medo de mim mesmo �s vezes. 510 00:35:26,957 --> 00:35:28,699 Vou trabalhar 511 00:35:29,136 --> 00:35:30,879 e durmo com um cara qualquer. 512 00:35:30,880 --> 00:35:33,089 Isso me satisfaz por uns, 5, 10, 15 minutos. 513 00:35:33,090 --> 00:35:34,390 Ent�o eu... 514 00:35:34,714 --> 00:35:36,214 gozo e me sinto... 515 00:35:37,280 --> 00:35:38,588 nojento. 516 00:35:39,848 --> 00:35:42,465 Como se eu quisesse cortar meu pau fora, entende? 517 00:35:50,274 --> 00:35:51,625 Tudo bem. Ent�o, 518 00:35:52,257 --> 00:35:53,580 tenho uma ideia. 519 00:35:53,581 --> 00:35:55,832 - Vamos jogar. - Est� bem. 520 00:35:55,833 --> 00:35:57,138 O objetivo do jogo, 521 00:35:57,139 --> 00:35:59,013 � adivinhar a profiss�o 522 00:35:59,014 --> 00:36:01,116 das pessoas que est�o passando. 523 00:36:01,117 --> 00:36:02,852 - Que emocionante. - �? 524 00:36:02,853 --> 00:36:04,382 Vou come�ar. 525 00:36:05,184 --> 00:36:06,492 Esse cara ali. 526 00:36:06,493 --> 00:36:08,327 Qual � a profiss�o dele? 527 00:36:08,328 --> 00:36:10,066 - A profiss�o dele? - Isso. 528 00:36:10,434 --> 00:36:13,417 Acho que ele trabalha com muta��es gen�ticas. 529 00:36:13,418 --> 00:36:15,036 O que � isso? 530 00:36:15,037 --> 00:36:17,285 Quando voc� modifica o DNA... 531 00:36:19,410 --> 00:36:21,122 - das coisas. - Certo. 532 00:36:21,490 --> 00:36:23,885 Tomates geneticamente modificados. 533 00:36:24,774 --> 00:36:26,094 E quanto... 534 00:36:26,635 --> 00:36:28,076 aqueles tr�s ali? 535 00:36:29,889 --> 00:36:31,281 Eles s�o como uma fam�lia, 536 00:36:31,282 --> 00:36:32,905 como a fam�lia real de Berlim. 537 00:36:32,906 --> 00:36:35,149 - Beleza. - Mas... 538 00:36:35,150 --> 00:36:37,685 eles brigaram muito, sabe? 539 00:36:37,686 --> 00:36:40,551 Tipo, na real, n�o gostam um do outro. 540 00:36:40,976 --> 00:36:42,311 E o homem dormiu 541 00:36:42,725 --> 00:36:45,211 - com a irm�. - Minha nossa! 542 00:36:45,703 --> 00:36:47,514 E aqueles dois? 543 00:36:48,327 --> 00:36:49,809 Nossa. 544 00:36:49,810 --> 00:36:52,147 - O beijo � meio intenso. - �. 545 00:36:52,148 --> 00:36:53,492 Um pouco demais, n�o �? 546 00:36:55,159 --> 00:36:57,135 Espera a�. Ele est� masturbando-a? 547 00:36:57,136 --> 00:36:59,447 Deve ter um dedo atrevido entrando ali. 548 00:36:59,448 --> 00:37:01,424 - � meio nojento. - N�o, �... 549 00:37:01,425 --> 00:37:03,402 - � bom. - N�o. 550 00:37:03,403 --> 00:37:05,909 � porque se conheceram agora e est�o apaixonados. 551 00:37:05,910 --> 00:37:08,870 Em alguns meses n�o lembrar�o um do outro. 552 00:37:09,870 --> 00:37:12,808 Ent�o acabar�o como esse casal ali. 553 00:37:12,809 --> 00:37:14,911 - Meu Deus! - Mal se olhando e conversando. 554 00:37:14,912 --> 00:37:16,975 - Isso � t�o triste. - N�o! 555 00:37:16,976 --> 00:37:19,006 - � legal. - Se eu acabar assim, me mate. 556 00:37:19,007 --> 00:37:20,319 N�o, na verdade... 557 00:37:20,810 --> 00:37:23,077 - Por qu�? � uma vit�ria do amor. - Meu Deus. 558 00:37:23,078 --> 00:37:24,492 Provavelmente n�o est�o... 559 00:37:25,717 --> 00:37:28,483 no in�cio do relacionamento ou algo assim. 560 00:37:28,484 --> 00:37:29,785 Ainda assim, 561 00:37:29,786 --> 00:37:31,787 � como se outro fogo queimasse, entende? 562 00:37:31,788 --> 00:37:33,138 O sil�ncio � sexy. 563 00:37:33,139 --> 00:37:34,440 - S�rio? - S�rio. 564 00:37:34,441 --> 00:37:36,490 Prefiro ser eles do que eles. 565 00:37:36,491 --> 00:37:38,637 Parece t�o chato. Parecem apenas tristes. 566 00:37:38,638 --> 00:37:40,990 Prefiro ser aqueles dois do que aqueles l�. �... 567 00:37:40,991 --> 00:37:43,067 Bem, acho isso lindo. 568 00:37:43,068 --> 00:37:45,403 Sabe, meus pais s�o assim e... 569 00:37:46,440 --> 00:37:48,363 n�o � preciso falar de tudo 570 00:37:48,364 --> 00:37:50,230 o tempo todo. 571 00:37:50,231 --> 00:37:52,331 Para eles, � tudo sobre o amor, 572 00:37:52,332 --> 00:37:53,827 portanto, 573 00:37:53,828 --> 00:37:55,472 isso � lindo. 574 00:37:55,473 --> 00:37:56,988 Se voc� diz. 575 00:37:56,989 --> 00:37:58,606 - Tudo bem. - E voc�? 576 00:38:00,044 --> 00:38:01,574 O que voc� faz? 577 00:38:01,575 --> 00:38:03,263 - O que eu fa�o? - Isso. 578 00:38:03,264 --> 00:38:04,949 - Eu dan�o. - S�rio? 579 00:38:04,950 --> 00:38:06,250 S�rio. 580 00:38:06,929 --> 00:38:08,883 E entrego comida de bicicleta. 581 00:38:08,884 --> 00:38:11,158 Isso � t�o legal. Que voc� dan�a, quero dizer. 582 00:38:11,159 --> 00:38:12,460 - Muito legal. - Obrigado. 583 00:38:12,461 --> 00:38:14,766 - Bom para voc�. - Sabe, eu... 584 00:38:14,767 --> 00:38:17,750 Minha irm� fazia aulas de dan�a quando �ramos mais novos. 585 00:38:17,751 --> 00:38:19,052 E, 586 00:38:19,053 --> 00:38:20,919 isso � uma mem�ria v�vida 587 00:38:20,920 --> 00:38:22,775 que est� gravada na minha cabe�a. 588 00:38:22,776 --> 00:38:25,696 Lembro que minha m�e me levou junto um dia 589 00:38:25,697 --> 00:38:27,564 e quando entrei 590 00:38:28,196 --> 00:38:29,939 naquela sala de dan�a, 591 00:38:29,940 --> 00:38:31,698 havia uma senhora ensinando. 592 00:38:31,699 --> 00:38:33,622 Ela parecia ser, sei l�, 593 00:38:33,623 --> 00:38:35,512 mais velha que minha av�, algo assim. 594 00:38:36,083 --> 00:38:37,509 Mas ela sabia como se mover. 595 00:38:37,510 --> 00:38:39,466 E quando ela come�ou a dan�ar... 596 00:38:41,416 --> 00:38:43,553 Sei l�, era como se... 597 00:38:43,554 --> 00:38:44,883 Porra! 598 00:38:44,884 --> 00:38:46,407 Ela podia se mover 599 00:38:46,773 --> 00:38:48,600 de maneiras 600 00:38:48,601 --> 00:38:51,291 t�o puras e lindas, sabe? 601 00:38:51,292 --> 00:38:52,592 Desde ent�o, 602 00:38:53,307 --> 00:38:55,298 sou obcecado por isso. 603 00:38:55,299 --> 00:38:57,541 Tipo, isso � o que eu quero fazer. 604 00:39:00,534 --> 00:39:02,136 Que tipo de dan�a voc� faz? 605 00:39:05,009 --> 00:39:06,657 L� se foi o prosecco. 606 00:39:06,977 --> 00:39:08,687 Dan�a contempor�nea. 607 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 Um pouco de teatro f�sico tamb�m. 608 00:39:10,932 --> 00:39:12,722 Gosto muito da Pina Bausch. 609 00:39:12,723 --> 00:39:14,880 Voc� a conhece? Ela � maravilhosa. E DV8. 610 00:39:14,881 --> 00:39:17,479 Nunca ouvi falar. N�o sei porque perguntei. Foi mal. 611 00:39:17,480 --> 00:39:18,793 Precisa assisti-los. 612 00:39:18,794 --> 00:39:21,401 Eles t�m v�rios v�deos na internet 613 00:39:21,402 --> 00:39:22,703 e s�o t�o incr�veis. 614 00:39:22,704 --> 00:39:24,581 O que eles expressam com os corpos... 615 00:39:25,894 --> 00:39:27,963 - Inacredit�vel. - Meio que quero ver. 616 00:39:27,964 --> 00:39:29,566 - O qu�? - Voc� dan�ar. 617 00:39:29,567 --> 00:39:31,534 - N�o. - Quero. V� em frente. 618 00:39:31,535 --> 00:39:33,614 - Por que n�o? - Sem chance. Eu... 619 00:39:33,615 --> 00:39:34,941 - N�o. - Por qu�? 620 00:39:36,923 --> 00:39:39,510 Porque estou chapado 621 00:39:39,511 --> 00:39:41,715 e, sei l�, eu sou, tipo... 622 00:39:48,768 --> 00:39:50,205 Bem, por sua causa. 623 00:39:54,230 --> 00:39:57,283 Odeio dizer isso, mas acho que n�o teremos outra chance. 624 00:39:57,284 --> 00:39:59,665 Ent�o, acho que deveria levantar 625 00:39:59,666 --> 00:40:01,245 e dan�ar agora mesmo. 626 00:40:03,546 --> 00:40:05,858 Qual �. Provavelmente nunca mais te verei. 627 00:40:05,859 --> 00:40:07,781 - N�o fa�o isso. - Voc� tem que dan�ar. 628 00:40:07,782 --> 00:40:09,539 - N�o dan�arei. - Fa�a isso para... 629 00:40:09,540 --> 00:40:12,062 viver a vida. "Deveria ter dan�ado naquele dia." 630 00:40:12,063 --> 00:40:14,462 - Me deixe em paz! - Vamos. � s� dan�ar. 631 00:40:14,463 --> 00:40:16,045 Sei que quer. Est� na cara. 632 00:40:16,046 --> 00:40:17,499 Mostre-me do que � capaz. 633 00:40:23,135 --> 00:40:25,270 - Est� bem. - Est� bem, resposta correta. 634 00:40:30,892 --> 00:40:32,423 Isso � realmente adequado. 635 00:40:37,667 --> 00:40:39,307 Nada disso. N�o sou... 636 00:40:39,308 --> 00:40:40,972 n�o, eu n�o... Isso �... 637 00:42:47,907 --> 00:42:49,485 Acha que isso � alegria? 638 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 - O qu�? - Esse sentimento. 639 00:42:54,889 --> 00:42:56,739 Alegria pura, querido. 640 00:42:57,904 --> 00:42:59,553 Ainda deve estar chapado. 641 00:42:59,554 --> 00:43:01,225 N�o. Acho que est� passando, 642 00:43:01,226 --> 00:43:02,917 ent�o, n�o acho que seja... 643 00:43:02,918 --> 00:43:04,365 n�o acho que seja isso. 644 00:43:04,366 --> 00:43:07,466 Ultimamente, estou pensando muito nisso, sabe? 645 00:43:07,467 --> 00:43:11,051 Tipo, a diferen�a entre alegria, 646 00:43:11,052 --> 00:43:13,920 alegria de verdade e aquela causada pelas drogas. 647 00:43:13,921 --> 00:43:16,380 Elas s�o t�o parecidas, 648 00:43:16,381 --> 00:43:19,539 mas deve haver algum tipo de diferen�a. 649 00:43:19,540 --> 00:43:23,400 Podemos sentir alegria nos drogando? 650 00:43:23,401 --> 00:43:24,736 Tudo bem, S�crates. 651 00:43:25,930 --> 00:43:28,298 - Podemos, porque n�o? - N�o, n�o. Eu... 652 00:43:28,299 --> 00:43:30,672 n�o acho que deveria vir t�o f�cil, entende? 653 00:43:31,588 --> 00:43:34,878 Coisas assim, s�o reservadas ao amor. 654 00:43:38,102 --> 00:43:39,593 Tudo bem. 655 00:43:39,594 --> 00:43:42,366 Sempre me apaixono quando fico chapado. 656 00:43:42,367 --> 00:43:44,153 - S�rio? - S�rio. 657 00:43:44,154 --> 00:43:46,608 O motorista do �nibus, o cara fofo que serve caf�, 658 00:43:46,609 --> 00:43:49,911 - a senhora que s� veste vermelho. - N�o � disso que estou falando. 659 00:43:50,671 --> 00:43:51,984 Por qu�? 660 00:43:51,985 --> 00:43:54,475 A sociedade nos diz por quem podemos nos apaixonar 661 00:43:54,476 --> 00:43:55,969 e como devemos nos apaixonar, 662 00:43:55,970 --> 00:43:57,443 mas pode ser por qualquer um. 663 00:43:57,444 --> 00:43:59,195 Por que n�o pode ser qualquer um? 664 00:43:59,196 --> 00:44:00,498 - Isso �... - Que merda. 665 00:44:00,499 --> 00:44:02,295 - At� que funciona. - � uma merda. 666 00:44:02,296 --> 00:44:05,022 N�o. N�o � deste tipo de amor que estou falando. 667 00:44:05,710 --> 00:44:08,054 Isto �: "Ame seu vizinho, 668 00:44:08,055 --> 00:44:10,492 sua comunidade, ame a humanidade", sacou? 669 00:44:10,493 --> 00:44:12,336 � o amor comum. 670 00:44:12,337 --> 00:44:15,408 Estou falando do amor entre duas pessoas. 671 00:44:15,409 --> 00:44:18,486 Tipo, fica possessivo, fica dif�cil. 672 00:44:18,487 --> 00:44:20,947 � doloroso pra caralho. Entende? 673 00:44:20,948 --> 00:44:24,033 Se inspira tanto em algu�m 674 00:44:24,034 --> 00:44:26,650 que ele te leva a fazer coisas que voc�... 675 00:44:26,651 --> 00:44:29,510 que voc� n�o consegue tir�-lo da cabe�a. 676 00:44:29,511 --> 00:44:32,149 Ele est� preso aqui e... 677 00:44:32,150 --> 00:44:34,557 em seus sonhos e voc� conecta isso 678 00:44:34,558 --> 00:44:38,353 em tudo na sua vida e voc� acaba, tamb�m, 679 00:44:38,930 --> 00:44:41,998 pensando na possibilidade de que isso dure para sempre. 680 00:44:42,742 --> 00:44:45,172 - Entendeu o que eu disse? - Sinceramente? 681 00:44:45,173 --> 00:44:47,216 Nunca experimentei isso. 682 00:44:47,217 --> 00:44:49,146 S�rio? Nunca se apaixonou? 683 00:44:50,228 --> 00:44:51,529 N�o. 684 00:44:51,530 --> 00:44:53,768 Pela sua defini��o, n�o. 685 00:45:03,749 --> 00:45:06,102 Quando era jovem, pensava que estava apaixonado, 686 00:45:06,103 --> 00:45:07,734 mas de longe. Mas, tipo... 687 00:45:07,735 --> 00:45:10,549 deveria estar no 2� ano quando beijei meu melhor amigo. 688 00:45:10,550 --> 00:45:12,509 Geralmente, entro no Grindr para transar 689 00:45:12,510 --> 00:45:13,814 e essa � a minha vida. 690 00:45:13,815 --> 00:45:15,659 Eu trabalho, como, transo, trabalho, 691 00:45:15,660 --> 00:45:17,548 trabalho, como, transo, trabalho. 692 00:45:17,549 --> 00:45:18,862 E est� tudo bem. 693 00:45:18,863 --> 00:45:21,118 - Funciona para mim. - Bem, esta � a norma 694 00:45:21,119 --> 00:45:22,817 na comunidade gay, sabe? 695 00:45:22,818 --> 00:45:24,334 Ser sexualmente livre, 696 00:45:24,335 --> 00:45:26,467 ter a libido inst�vel, 697 00:45:26,468 --> 00:45:28,543 mas n�o � isso que me motiva. 698 00:45:28,544 --> 00:45:30,075 Entende? Eu gosto... 699 00:45:30,741 --> 00:45:33,640 n�o � que eu n�o goste de sexo. 700 00:45:33,641 --> 00:45:34,942 Mas quero transar 701 00:45:34,943 --> 00:45:37,108 com a pessoa que amo e confio, 702 00:45:37,109 --> 00:45:39,102 isso leva a outro n�vel. 703 00:45:39,103 --> 00:45:40,478 Ent�o voc�... 704 00:45:41,173 --> 00:45:43,627 acaba percebendo todas as coisas intermedi�rias. 705 00:45:43,628 --> 00:45:45,449 N�o � apenas sobre gozar, 706 00:45:45,450 --> 00:45:47,902 � sobre adorar um ao outro, 707 00:45:47,903 --> 00:45:51,021 ser valorizado e n�o estar sozinho. 708 00:45:51,022 --> 00:45:52,788 N�o, isso � legal e � bom para voc�, 709 00:45:52,789 --> 00:45:55,116 provavelmente porque cresceu em um lar amoroso, 710 00:45:55,117 --> 00:45:57,787 cuja fam�lia se dava bem e os pais se amavam. 711 00:45:57,788 --> 00:45:59,089 N�o temos tudo isso. 712 00:45:59,090 --> 00:46:00,528 N�o acho que � s� os pais. 713 00:46:00,529 --> 00:46:02,592 Acho que envolve a masculinidade. 714 00:46:02,593 --> 00:46:04,258 A comunidade gay, entende? 715 00:46:04,259 --> 00:46:05,560 Que... 716 00:46:05,561 --> 00:46:08,682 provamos uns aos outros a nossa virilidade e... 717 00:46:09,412 --> 00:46:12,085 ent�o, sei l�, s� queremos provar 718 00:46:12,086 --> 00:46:14,947 que somos t�o homens quanto os h�teros. 719 00:46:14,948 --> 00:46:16,665 E a� eu fico confuso. 720 00:46:16,666 --> 00:46:18,791 N�o acho que seja uma expectativa, eu s�... 721 00:46:19,533 --> 00:46:20,860 preciso disso. 722 00:46:20,861 --> 00:46:22,445 - Para mim, transar... - Do qu�? 723 00:46:22,446 --> 00:46:23,760 - Transar. - Certo. 724 00:46:23,761 --> 00:46:25,289 � uma libera��o para mim. 725 00:46:25,659 --> 00:46:28,455 Nunca estive em um relacionamento, mas... 726 00:46:29,478 --> 00:46:32,143 n�o consigo transar com o mesmo cara mais de uma vez. 727 00:46:32,144 --> 00:46:33,445 E... 728 00:46:33,446 --> 00:46:35,454 Chega a um ponto em que tenho que transar 729 00:46:35,455 --> 00:46:38,276 com caras diferentes o m�ximo de vezes poss�vel. 730 00:46:38,277 --> 00:46:40,300 � sobre rejeitar as normas dos h�teros. 731 00:46:40,696 --> 00:46:42,244 Tipo, � isso. 732 00:46:42,245 --> 00:46:44,527 N�o consigo transar com o mesmo cara, 733 00:46:44,528 --> 00:46:45,832 mais de uma vez. 734 00:46:51,899 --> 00:46:54,271 Chegamos, mas tenho que lhe pedir 735 00:46:54,272 --> 00:46:55,573 para tirar os sapatos. 736 00:46:55,574 --> 00:46:57,525 Claro que posso tirar os sapatos. 737 00:46:57,526 --> 00:46:59,844 E as meias, se quiser, mas n�o � necess�rio. 738 00:46:59,845 --> 00:47:01,721 Ficarei de meias, se estiver tudo bem. 739 00:47:01,722 --> 00:47:03,972 Sim, pode ficar, seu amador. 740 00:47:07,412 --> 00:47:10,944 Tem um est�dio de dan�a pr�prio. 741 00:47:10,945 --> 00:47:13,305 - Confira o piso, n�o � incr�vel? - �... 742 00:47:13,306 --> 00:47:15,338 Freixo. N�o tem como melhorar. 743 00:47:15,339 --> 00:47:16,640 Est� bem. 744 00:47:16,641 --> 00:47:18,585 Acho que � hora de... 745 00:47:18,586 --> 00:47:19,969 - O qu�? - Voc�. 746 00:47:22,193 --> 00:47:24,872 - Fazer o qu�? - Acho que deveria dan�ar para mim. 747 00:47:25,621 --> 00:47:27,738 J� te disse, n�o farei isso. 748 00:47:27,739 --> 00:47:29,855 - N�o? Vamos. Por favor. - N�o. 749 00:47:29,856 --> 00:47:31,481 - N�o. - Por favorzinho. 750 00:47:32,356 --> 00:47:33,825 - N�o, n�o. - Por que n�o? 751 00:47:33,826 --> 00:47:37,486 N�o te pedi para me operar ou algo assim, pedi? 752 00:47:37,487 --> 00:47:40,087 Voc� n�o precisa ser operado. 753 00:47:40,088 --> 00:47:41,674 N�o vou dan�ar. 754 00:47:41,675 --> 00:47:44,401 Se precisar de uma opera��o, operarei voc� com prazer. 755 00:47:44,402 --> 00:47:45,963 N�o no seu tempo livre. 756 00:47:45,964 --> 00:47:47,425 Certo. Certo. 757 00:47:48,007 --> 00:47:49,354 Bem... 758 00:47:50,250 --> 00:47:51,718 Perguntarei mais uma vez. 759 00:47:51,719 --> 00:47:53,479 Dan�ar� para mim? Por favor. 760 00:47:53,480 --> 00:47:55,105 Vou adorar, se dan�ar para mim. 761 00:47:56,295 --> 00:47:57,595 N�o. 762 00:47:58,316 --> 00:47:59,616 Beleza. 763 00:48:01,200 --> 00:48:02,629 Dan�arei para voc�, ent�o. 764 00:48:04,536 --> 00:48:06,253 - Tem certeza disso? - Tenho. 765 00:48:06,254 --> 00:48:08,209 Vou dan�ar. Usarei aqueles bambol�s ali 766 00:48:08,210 --> 00:48:09,707 e dan�arei para voc�, beleza? 767 00:48:10,215 --> 00:48:11,515 Fique � vontade. 768 00:48:14,189 --> 00:48:15,489 Meu Deus, n�o! 769 00:48:28,393 --> 00:48:29,693 Pr�ximo. 770 00:48:31,684 --> 00:48:33,718 Aqui vamos n�s. Estou pegando o jeito. 771 00:48:40,874 --> 00:48:42,285 Tenha cuidado! 772 00:48:42,286 --> 00:48:44,403 Tudo bem. Isso foi uma surpresa. 773 00:49:07,442 --> 00:49:09,742 Acho essa arquitetura fascinante. 774 00:49:10,293 --> 00:49:12,130 Acho uma loucura como algo t�o feio 775 00:49:12,131 --> 00:49:13,723 pode ser t�o rom�ntico. 776 00:49:13,724 --> 00:49:17,035 Acho que � um pouco mais do que rom�ntico. 777 00:49:17,036 --> 00:49:18,660 � idealista. 778 00:49:18,661 --> 00:49:20,442 � um tanto melanc�lico 779 00:49:20,443 --> 00:49:22,223 � sua maneira, e ut�pico. 780 00:49:36,295 --> 00:49:38,124 Ver todos esses trens me fez perceber 781 00:49:38,125 --> 00:49:39,950 que tenho que voltar ao trabalho. 782 00:49:39,951 --> 00:49:41,439 Porra! 783 00:49:41,440 --> 00:49:43,509 Por que odeia tanto o seu trabalho? 784 00:49:43,510 --> 00:49:44,815 Estou farto, Johannes. 785 00:49:44,816 --> 00:49:46,824 Voc� pode fazer o que ama e isso � �timo, 786 00:49:46,825 --> 00:49:48,904 mas talvez n�o ganhe o suficiente 787 00:49:48,905 --> 00:49:50,357 e n�o poder� comprar sua casa 788 00:49:50,358 --> 00:49:53,045 at� ter 50 anos, pelo menos, ou nunca. 789 00:49:54,261 --> 00:49:55,562 Obrigado por isso. 790 00:49:55,563 --> 00:49:57,995 N�o � isso. O mais importante na vida, 791 00:49:58,349 --> 00:50:00,035 � ser capaz de fazer o que quiser. 792 00:50:00,036 --> 00:50:02,036 Ou estar com quem quer estar. Tipo... 793 00:50:03,087 --> 00:50:04,485 Aqui, agora. 794 00:50:04,946 --> 00:50:07,672 Ent�o, por que n�o faz o que quer? 795 00:50:07,673 --> 00:50:09,875 N�o sei o que diabos quero fazer. 796 00:50:09,876 --> 00:50:11,517 N�o sei o que quero fazer amanh�. 797 00:50:11,518 --> 00:50:13,331 N�o acreditar� na quantidade de vezes 798 00:50:13,332 --> 00:50:16,111 que disse que vou ao trabalho e pedirei demiss�o. 799 00:50:16,112 --> 00:50:18,546 Em janeiro, eu disse que me tornaria 800 00:50:18,547 --> 00:50:21,441 uma pessoa que ajuda detentos a voltar � sociedade. 801 00:50:21,442 --> 00:50:23,130 Depois, decidi que faria queijo. 802 00:50:23,131 --> 00:50:25,403 Quem n�o ama? Poderia fazer cheddar, halloumi, 803 00:50:25,404 --> 00:50:27,350 todo tipo de queijo. E ent�o, 804 00:50:27,351 --> 00:50:30,055 eu disse que me tornaria um cirurgi�o de fenda palatina 805 00:50:30,056 --> 00:50:33,330 e ajudaria crian�as a se livrarem desse problema. 806 00:50:33,331 --> 00:50:34,650 - E ent�o... - Nossa! 807 00:50:34,651 --> 00:50:37,290 Puta merda, Alemanha! 808 00:50:37,291 --> 00:50:39,568 E a� eu disse a mim mesmo 809 00:50:39,569 --> 00:50:41,405 que seria cirurgi�o arbor�cola, sabe? 810 00:50:41,406 --> 00:50:43,821 Assisti um document�rio sobre cirurgia em �rvores 811 00:50:43,822 --> 00:50:46,448 e essas pessoas s�o �timas e � emocionante. 812 00:50:46,449 --> 00:50:48,020 E ent�o, tem todas essas pessoas 813 00:50:48,021 --> 00:50:50,474 que querem e n�o podem fazer abortos. 814 00:50:50,475 --> 00:50:51,881 Pensei que me tornaria algu�m 815 00:50:51,882 --> 00:50:54,428 que pode defend�-las e ajud�-las e ent�o... 816 00:50:54,429 --> 00:50:55,765 o que � t�o engra�ado? 817 00:50:55,766 --> 00:50:57,890 Desculpa. 818 00:50:57,891 --> 00:50:59,836 � que voc� parece t�o neur�tico. 819 00:51:00,516 --> 00:51:02,797 Com os queijos e as �rvores... 820 00:51:03,320 --> 00:51:05,852 Desde que aprendi sobre o mundo, 821 00:51:05,853 --> 00:51:08,017 queria mud�-lo, mas o que eu fa�o? 822 00:51:08,018 --> 00:51:10,470 Vim a Berlim para ficar chapado com 2CB. 823 00:51:10,471 --> 00:51:11,944 2C o qu�? 824 00:51:12,477 --> 00:51:14,953 Sentir-se culpado n�o ajudar� voc� ou o mundo. 825 00:51:15,338 --> 00:51:17,102 2CB � parecido com o MDMA, 826 00:51:17,103 --> 00:51:18,650 mas um pouco mais forte. 827 00:51:19,861 --> 00:51:21,689 Como conseguiu? 828 00:51:21,690 --> 00:51:23,860 Como encontrou sua paix�o e ficou feliz? 829 00:51:24,900 --> 00:51:27,549 Honestamente, n�o estou... 830 00:51:27,550 --> 00:51:30,649 n�o estou totalmente feliz com o que estou fazendo. 831 00:51:32,846 --> 00:51:35,753 Acho que ningu�m est�, mas, sim, acho... 832 00:51:35,754 --> 00:51:38,161 sei l�, todos n�s buscamos a felicidade, 833 00:51:38,162 --> 00:51:39,862 mas n�o podemos encontrar. 834 00:51:39,863 --> 00:51:41,473 Provavelmente � irreal. 835 00:51:41,474 --> 00:51:43,827 Sabe qual � o problema? Na verdade, 836 00:51:43,828 --> 00:51:46,918 talvez nunca encontre o que te faz feliz. 837 00:51:46,919 --> 00:51:49,754 Ou talvez voc� nunca encontre algu�m 838 00:51:49,755 --> 00:51:51,443 que lhe diga o que � a felicidade. 839 00:51:51,444 --> 00:51:53,509 Mas acho que isso � normal, entende? 840 00:51:53,510 --> 00:51:55,623 O que estou tentando �... 841 00:51:56,053 --> 00:51:57,711 sei o que tenho que fazer amanh� 842 00:51:57,712 --> 00:52:00,639 e tento aproveitar o m�ximo poss�vel. 843 00:52:01,597 --> 00:52:04,581 Meu Deus, voc� �, literalmente, t�o inspirador. 844 00:52:05,611 --> 00:52:06,911 Tipo, 845 00:52:07,268 --> 00:52:10,009 adoraria poder entrar no trabalho amanh� 846 00:52:10,010 --> 00:52:12,294 e s� dar "tchau" para todos. 847 00:52:12,295 --> 00:52:15,099 Apenas dizer: "Estou indo. Fui." 848 00:52:15,632 --> 00:52:17,951 Mas com estilo, 849 00:52:17,952 --> 00:52:19,982 como em um musical de Bollywood, 850 00:52:19,983 --> 00:52:21,359 com aquelas m�sicas e dan�as 851 00:52:21,360 --> 00:52:23,061 - e, tipo, "Ah!". - Isso. 852 00:52:23,527 --> 00:52:25,502 Seria absolutamente �timo. 853 00:52:26,266 --> 00:52:27,812 Consigo, claramente, 854 00:52:28,550 --> 00:52:31,004 imaginar isso. De verdade. 855 00:52:34,045 --> 00:52:35,459 Sabe, e... 856 00:52:36,651 --> 00:52:37,951 E depois? 857 00:52:38,659 --> 00:52:39,959 Como assim? 858 00:52:41,022 --> 00:52:42,322 Tipo... 859 00:52:45,288 --> 00:52:46,690 Eu e voc�. 860 00:52:47,827 --> 00:52:49,222 Harry... 861 00:52:49,223 --> 00:52:50,610 eu tenho namorado. 862 00:53:08,089 --> 00:53:09,418 - O que foi? - Vamos. 863 00:53:09,419 --> 00:53:10,719 - N�o. - Vamos. 864 00:53:11,356 --> 00:53:13,698 O que �? N�o. 865 00:53:13,699 --> 00:53:15,757 - Vamos tirar uma foto. - N�o, por favor! 866 00:53:16,154 --> 00:53:18,638 Decidi que faremos, ent�o faremos. Apenas entre. 867 00:53:19,372 --> 00:53:21,372 CABINE DE FOTOS 868 00:53:21,981 --> 00:53:24,207 - Quanto custa? Dois euros? - S�rio? 869 00:53:28,658 --> 00:53:31,095 - Tem certeza? - Tenho certeza. 870 00:53:53,034 --> 00:53:55,409 Tenho namorado, � verdade. 871 00:53:55,811 --> 00:53:57,275 - Est� bem. - Mas, quer saber? 872 00:53:57,634 --> 00:53:59,173 Isso tamb�m � verdade. 873 00:53:59,688 --> 00:54:00,988 Est� bem. 874 00:54:01,402 --> 00:54:02,702 Certo. 875 00:54:05,546 --> 00:54:06,846 Ele... 876 00:54:07,952 --> 00:54:09,752 Ele sabe o que voc� est� fazendo? 877 00:54:10,247 --> 00:54:11,547 N�o. 878 00:54:13,494 --> 00:54:15,128 Mas temos uma rela��o aberta. 879 00:54:15,129 --> 00:54:16,831 Como est� sendo para voc�? 880 00:54:16,832 --> 00:54:18,587 Muito sexo chapado e a tr�s? 881 00:54:18,588 --> 00:54:20,417 - Tem certeza que est� bem? - Tenho. 882 00:54:20,418 --> 00:54:22,128 Tenho certeza. Por que n�o estaria? 883 00:54:22,129 --> 00:54:24,503 Pare�o bem para voc�? Pare�o chateado? 884 00:54:24,504 --> 00:54:26,426 Estou muito bem. N�o dou a m�nima. 885 00:54:26,427 --> 00:54:28,831 N�o me importo se voc� � casado 886 00:54:28,832 --> 00:54:30,365 e tem um daqueles cachorrinhos 887 00:54:30,366 --> 00:54:32,051 e gosta passear no parque com ele 888 00:54:32,052 --> 00:54:33,632 e interpretar uma fam�lia feliz. 889 00:54:33,633 --> 00:54:35,787 N�o me importo. Por que me importaria? 890 00:54:40,287 --> 00:54:43,474 Por que me contou depois de passar dez horas comigo? 891 00:54:43,983 --> 00:54:45,544 Sentiu pena porque eu disse 892 00:54:45,545 --> 00:54:47,007 que queria cortar meu pau fora 893 00:54:47,008 --> 00:54:49,771 - ou algo assim? - N�o. N�o � isso. 894 00:54:49,772 --> 00:54:51,491 N�o encontrei o momento certo. 895 00:54:51,492 --> 00:54:52,792 - Sinto muito. - �timo. 896 00:54:54,468 --> 00:54:55,858 Maravilha. 897 00:55:00,233 --> 00:55:01,616 E como ele est�? 898 00:55:03,971 --> 00:55:06,299 - Ele est� bem. - Ele est� bem. 899 00:55:07,394 --> 00:55:08,987 N�o � �timo? 900 00:55:08,988 --> 00:55:10,481 Bem, se isso � amor, 901 00:55:10,482 --> 00:55:13,082 n�o quero ter nada a ver com isso, muito obrigado. 902 00:55:13,083 --> 00:55:16,339 A rela��o � mais aberta para ele do que para mim. 903 00:55:16,915 --> 00:55:18,215 O que isso significa? 904 00:55:18,551 --> 00:55:21,620 Significa que ele queria um relacionamento aberto. 905 00:55:21,621 --> 00:55:22,962 Como voc� disse, 906 00:55:22,963 --> 00:55:25,680 porque ele precisa transar o tempo todo. 907 00:55:25,681 --> 00:55:26,981 E... 908 00:55:27,813 --> 00:55:30,071 estou bem com isso, contanto que ele me ame. 909 00:55:30,734 --> 00:55:32,945 Mas eu n�o preciso transar o tempo todo. 910 00:55:32,946 --> 00:55:36,085 Est� feliz por ele ser capaz de transar com quem quiser 911 00:55:36,086 --> 00:55:37,387 e ainda te amar, 912 00:55:37,388 --> 00:55:39,795 enquanto voc� n�o transa com outros e o ama? 913 00:55:39,796 --> 00:55:41,271 Por que n�o transa com outros? 914 00:55:41,272 --> 00:55:43,826 - N�o me importo que seja s� ele. - S�rio? 915 00:55:44,168 --> 00:55:45,497 E se fosse o contr�rio? 916 00:55:45,498 --> 00:55:48,199 Est� feliz com isso, que ele fica com caras aleat�rios? 917 00:55:50,356 --> 00:55:52,434 Aceito as regras dele, est� bem? 918 00:55:52,435 --> 00:55:54,121 Preciso confiar nele. 919 00:55:55,778 --> 00:55:58,045 Aceita as regras dele, precisa confiar nele? 920 00:55:58,046 --> 00:56:00,617 N�o entendo muito sobre relacionamentos, 921 00:56:00,618 --> 00:56:02,087 mas isso n�o � confian�a. 922 00:56:02,088 --> 00:56:04,938 Voc� confia porque confia, n�o porque precisa. 923 00:56:05,753 --> 00:56:07,817 H� muito, muito tempo atr�s, 924 00:56:07,818 --> 00:56:10,481 quando mor�vamos em cavernas, todos eram poliamorosos. 925 00:56:10,482 --> 00:56:12,293 Todos transavam com todos 926 00:56:12,294 --> 00:56:13,824 e era assim que as coisas eram. 927 00:56:13,825 --> 00:56:15,753 S� paramos por causa 928 00:56:15,754 --> 00:56:17,878 do aumento das DSTs dizimando as pessoas. 929 00:56:17,879 --> 00:56:19,747 Ent�o, se analisar o passado, 930 00:56:19,748 --> 00:56:21,290 nossa fun��o b�sica 931 00:56:21,291 --> 00:56:23,870 era transar com todos, como a maioria dos animais. 932 00:56:23,871 --> 00:56:25,912 Isso � besteira, sabe? 933 00:56:26,501 --> 00:56:28,205 Concordo com voc� 934 00:56:28,206 --> 00:56:30,375 que somos poliamorosos por natureza. 935 00:56:30,376 --> 00:56:32,000 Mas n�o se trata de sa�de. 936 00:56:32,001 --> 00:56:34,658 Vivemos em um mundo monog�mico por causa da religi�o. 937 00:56:34,659 --> 00:56:37,002 A religi�o reivindicou a fam�lia tradicional. 938 00:56:37,003 --> 00:56:38,304 - Religi�o? - Religi�o. 939 00:56:38,305 --> 00:56:39,832 E os mu�ulmanos, e os m�rmons? 940 00:56:39,833 --> 00:56:41,704 Est� bem, mais uma besteira. 941 00:56:41,705 --> 00:56:43,665 Certo. Um homem dorme com dez mulheres. 942 00:56:44,084 --> 00:56:47,304 Diga-me, elas escolheram a poligamia? 943 00:56:47,305 --> 00:56:49,462 Seja como for, entendo nossa natureza. 944 00:56:49,463 --> 00:56:51,065 Mas n�o aceito. Sabe por qu�? 945 00:56:51,066 --> 00:56:54,361 Porque fui criado na porra de uma fam�lia tradicional. 946 00:56:54,362 --> 00:56:56,962 Onde felicidade significa duas pessoas juntas. 947 00:56:56,963 --> 00:56:58,269 Simples assim. 948 00:56:58,270 --> 00:57:00,175 E a� tem os meus amigos, sabe? 949 00:57:00,176 --> 00:57:01,558 Sexualmente livres. 950 00:57:01,559 --> 00:57:04,191 Fazendo sexo sem compromisso, toda essa merda. 951 00:57:04,683 --> 00:57:07,439 E, aqui estou, 952 00:57:07,440 --> 00:57:08,745 me sentindo diferente. 953 00:57:08,746 --> 00:57:10,474 - Ent�o estou com o Klaus. - Klaus? 954 00:57:10,475 --> 00:57:12,222 - � o meu namorado. - �timo. 955 00:57:12,223 --> 00:57:14,879 Ele quer uma rela��o aberta, por que eu n�o aceitaria? 956 00:57:15,509 --> 00:57:18,267 Sou gay, ent�o eu deveria, n�o � mesmo? 957 00:57:19,384 --> 00:57:22,265 Porque � muito legal ter um relacionamento aberto, �... 958 00:57:22,266 --> 00:57:23,585 todo mundo tem. 959 00:57:23,908 --> 00:57:26,641 Ent�o, se eu n�o aceitar, sou a porra do esquisito. 960 00:57:27,056 --> 00:57:29,515 E isso �... ent�o... sei l�. 961 00:57:29,516 --> 00:57:31,321 N�o sei por que minto para mim mesmo. 962 00:57:31,322 --> 00:57:33,090 Se n�o quiser aceitar, n�o aceite. 963 00:57:33,091 --> 00:57:35,596 Por que n�o corta seu pau com uma faca? 964 00:57:35,597 --> 00:57:36,897 � t�o f�cil, n�o �? 965 00:57:46,896 --> 00:57:49,549 Me chame de est�pido, mas n�o esperava por isso. 966 00:57:50,018 --> 00:57:51,448 Me desculpe, 967 00:57:51,449 --> 00:57:53,018 comecei a acreditar, entende? 968 00:57:53,755 --> 00:57:55,055 Tolo pra caralho. 969 00:57:55,672 --> 00:57:56,972 Assim como eu. 970 00:57:59,175 --> 00:58:00,475 Tenho uma ideia. 971 00:58:48,980 --> 00:58:50,280 Ent�o... 972 00:58:50,742 --> 00:58:52,241 o que quer da vida? 973 00:58:55,436 --> 00:58:57,037 � uma quest�o profunda. 974 00:58:57,506 --> 00:58:59,912 Realmente, muito profunda. 975 00:59:00,544 --> 00:59:02,107 Ainda posso pular. 976 00:59:06,229 --> 00:59:07,697 N�o sei. Acho... 977 00:59:09,066 --> 00:59:12,135 que quero poder ver minha fam�lia e saber... 978 00:59:13,096 --> 00:59:14,933 que n�o � a �ltima vez que os verei. 979 00:59:18,206 --> 00:59:19,506 Quero... 980 00:59:20,073 --> 00:59:22,948 poder sentar com a pior postura do mundo 981 00:59:23,674 --> 00:59:26,111 e n�o ter que me preocupar com minhas costas. 982 00:59:29,170 --> 00:59:31,069 Acho que tamb�m quero poder, tipo, 983 00:59:32,076 --> 00:59:35,381 gastar dinheiro sem me preocupar em ficar sem nada. 984 00:59:35,964 --> 00:59:38,103 Ter sempre de sobra 985 00:59:38,104 --> 00:59:40,846 e n�o me preocupar com aluguel ou algo assim. 986 00:59:41,619 --> 00:59:43,877 Que porra � essa? 987 00:59:43,878 --> 00:59:46,354 Calma. � o meu despertador. 988 00:59:46,355 --> 00:59:48,900 Porra. Por que � t�o barulhento? 989 00:59:50,159 --> 00:59:52,471 - O que � isso? - Qual o problema? 990 00:59:52,830 --> 00:59:54,360 � para n�o perder meu voo. 991 00:59:54,361 --> 00:59:56,096 Temos celulares hoje em dia. 992 00:59:56,097 --> 00:59:59,138 Tenho tend�ncia a perder o meu, por isso comprei este. 993 00:59:59,139 --> 01:00:00,874 � grande, � feio e nunca o perco. 994 01:00:00,875 --> 01:00:02,907 - Bibi, A Bruxinha? - Qual o problema? 995 01:00:02,908 --> 01:00:05,033 - Est� de brincadeira? - Nada de errado. 996 01:00:05,034 --> 01:00:07,729 Se eu fosse um ladr�o, devolveria imediatamente. 997 01:00:07,730 --> 01:00:09,043 Esse � o motivo, sacou? 998 01:00:09,044 --> 01:00:11,300 � para ser assim. 999 01:00:26,740 --> 01:00:28,450 Logo � minha vez, eu acho. 1000 01:01:09,556 --> 01:01:10,856 Ent�o... 1001 01:01:13,764 --> 01:01:15,064 � isso? 1002 01:01:16,873 --> 01:01:18,173 Acabou o tempo. 1003 01:01:19,276 --> 01:01:22,634 Tenho que estar no aeroporto em tr�s horas, ent�o... 1004 01:01:33,769 --> 01:01:35,510 Quer ver meu apartamento? 1005 01:01:39,038 --> 01:01:40,338 S�rio? 1006 01:01:42,487 --> 01:01:44,197 N�o sei. �... 1007 01:01:44,628 --> 01:01:45,928 Est� bem. 1008 01:01:50,613 --> 01:01:53,449 Normalmente eu diria "sim" e nem questionaria, 1009 01:01:53,450 --> 01:01:54,750 mas com... eu n�o... 1010 01:01:55,206 --> 01:01:56,506 Entende? 1011 01:02:03,893 --> 01:02:05,424 Posso te mostrar minha cozinha. 1012 01:02:06,940 --> 01:02:08,240 Fotos e... 1013 01:02:09,723 --> 01:02:11,340 te dar uma massagem. 1014 01:02:11,991 --> 01:02:13,527 Massagem. 1015 01:02:28,982 --> 01:02:31,302 - Voc� est� bem? - Estou. 1016 01:07:54,429 --> 01:07:57,287 Este � o trem 1017 01:07:57,288 --> 01:08:00,702 para o aeroporto Sch�nefeld. 1018 01:10:38,418 --> 01:10:43,418 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1019 01:10:43,419 --> 01:10:48,419 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1020 01:10:48,420 --> 01:10:53,420 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 73311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.