All language subtitles for Tour.Du.Faso.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,960 --> 00:01:56,800
{\an8}ALASSANE D. OUANGRAOUA, PRESIDENT OF
THE NATIONAL CYCLING ORGANIZATION
4
00:01:57,520 --> 00:02:04,400
When you have a child in Burkina…
especially your first son…
5
00:02:04,480 --> 00:02:08,560
Actually it doesn't matter, boy or girl…
6
00:02:08,640 --> 00:02:12,360
The first present is a bicycle.
7
00:02:13,560 --> 00:02:15,600
It's really like that!
8
00:02:15,680 --> 00:02:18,640
You will make space in the living room
9
00:02:18,720 --> 00:02:22,440
so your child can practice.
10
00:02:23,440 --> 00:02:27,600
If it was a football you would say,
"Don't break anything, go outside!"
11
00:02:27,680 --> 00:02:31,440
This shows the importance
the bike has for the Burkinabé.
12
00:02:32,320 --> 00:02:37,040
And it explains the continuing success
of the Tour du Faso.
13
00:02:39,320 --> 00:02:42,240
The most important thing
is the patriotism.
14
00:02:42,320 --> 00:02:46,680
The Tour du Faso
is a part of our identity.
15
00:02:47,960 --> 00:02:54,600
Everyone from Burkina
defines himself through this race.
16
00:03:09,320 --> 00:03:11,320
Go, go, my little girl!
17
00:03:44,520 --> 00:03:50,400
The Tour du Faso is a
bicycle stage race in Burkina Faso.
18
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
Excellent!
19
00:03:51,640 --> 00:03:56,560
In what year did the Tour take place
for the first time?
20
00:04:01,160 --> 00:04:03,040
The first Tour…
21
00:04:03,120 --> 00:04:04,920
The first Tour…
22
00:04:05,000 --> 00:04:09,360
The first Tour took place in 1987.
23
00:04:09,440 --> 00:04:11,040
Very good.
24
00:04:11,120 --> 00:04:17,880
Which are the countries participating
in the Tour du Faso?
25
00:04:19,320 --> 00:04:23,560
African and European countries
participate in the Tour du Faso.
26
00:04:23,640 --> 00:04:24,720
Very good.
27
00:04:31,000 --> 00:04:34,520
The Tour du Faso will start on Sunday.
28
00:04:35,240 --> 00:04:36,680
Who is going to be there?
29
00:04:43,440 --> 00:04:49,280
{\an8}TRAINING CAMP
BURKINA FASO NATIONAL TEAM
30
00:05:07,560 --> 00:05:08,960
Come on!
31
00:05:11,080 --> 00:05:12,680
Who is he?
32
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Jan!
33
00:05:14,320 --> 00:05:15,840
Jan Ullrich!
34
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
That was a really tough race.
35
00:05:20,760 --> 00:05:23,280
These were still real men.
36
00:05:23,360 --> 00:05:26,280
That was extremely hard!
37
00:05:27,200 --> 00:05:28,680
What a man…
38
00:05:30,240 --> 00:05:33,040
Come on! Come on, Jan! Go!
39
00:06:00,240 --> 00:06:03,240
I can't compare myself to Jan
because I am an amateur.
40
00:06:03,320 --> 00:06:08,160
But I want to play the same role
in my team as Jan did at that time.
41
00:06:09,640 --> 00:06:15,160
I orientate myself on his style and I want
to be a role model for my team as well.
42
00:06:16,640 --> 00:06:18,520
I've never met Jan,
43
00:06:18,600 --> 00:06:20,720
I only know him from TV.
44
00:06:21,520 --> 00:06:24,720
That's how I try to copy his technique.
45
00:06:36,240 --> 00:06:38,760
I just love riding the bicycle.
46
00:06:38,840 --> 00:06:42,520
Back in the days I used
to watch the races with my brothers…
47
00:06:42,600 --> 00:06:47,440
I would even get up early in the morning
to see my brother Wahab.
48
00:06:47,520 --> 00:06:50,760
I really wanted to be a part of this.
49
00:06:53,440 --> 00:06:55,840
My brother Wahab is the best sprinter
in Africa.
50
00:06:55,920 --> 00:06:58,560
He's as good as Erik Zabel.
51
00:07:10,840 --> 00:07:14,080
I've won the championship
of Burkina four times.
52
00:07:15,040 --> 00:07:19,840
I even was the best African
on the Tour du Gabon.
53
00:07:19,920 --> 00:07:22,760
Then in 2004 I won the Tour du Faso.
54
00:07:24,320 --> 00:07:26,920
No one joins a competition for nothing.
55
00:07:27,640 --> 00:07:33,600
If you think that you cannot win the race,
why should you even participate?
56
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
That's how I think.
57
00:08:12,560 --> 00:08:16,040
Mahamadi is my little brother.
58
00:08:16,120 --> 00:08:19,160
We grew up together
and we have the same father.
59
00:08:19,240 --> 00:08:21,520
We are equal.
60
00:08:22,240 --> 00:08:28,320
I moved to Ouaga to participate in races.
And Mahamadi soon followed me.
61
00:08:28,400 --> 00:08:33,680
Then I started to practice with Wahab.
62
00:08:33,760 --> 00:08:40,120
When I came back to my village
I was the best by far.
63
00:08:40,200 --> 00:08:41,680
No, really…
64
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
We will do the Tour du Faso together.
65
00:09:41,760 --> 00:09:47,560
{\an8}ERNEST ZONGO, LONGMAN ANGLAIS
EX-RACERS
66
00:09:48,560 --> 00:09:52,440
- I don’t have any more photos!
- Haven't you collected some?!
67
00:09:53,320 --> 00:09:55,480
This was the race in Koudougo.
68
00:09:59,240 --> 00:10:01,440
You probably won this one, too.
69
00:10:05,040 --> 00:10:11,480
That was when our captain
won against the whites.
70
00:10:13,400 --> 00:10:17,880
Do you see the white man’s head
far behind?
71
00:10:18,720 --> 00:10:22,920
That was still during the colonial era.
72
00:10:26,240 --> 00:10:30,040
Look, that's Eddy Merckx.
73
00:10:30,120 --> 00:10:35,520
Even back then the Europeans already
had much better bikes compared to ours.
74
00:10:35,600 --> 00:10:37,360
Yes, exactly!
75
00:10:50,600 --> 00:10:54,280
{\an8}DR. CHARLES ZONGO
SOCIOLOGIST
76
00:10:57,400 --> 00:11:01,160
Burkina Faso's history of the bicycle
begins around 1900,
77
00:11:01,240 --> 00:11:06,560
when the colonists entered our territory.
78
00:11:07,360 --> 00:11:11,200
The colonial masters brought
the bicycle with them.
79
00:11:13,480 --> 00:11:17,760
And little by little bikes replaced
donkeys and horses.
80
00:11:23,440 --> 00:11:28,560
Beating your master is a great joy.
81
00:11:28,640 --> 00:11:32,440
It's a matter of pride
to win against the Europeans,
82
00:11:32,520 --> 00:11:34,760
who come to the Tour du Faso.
83
00:11:39,920 --> 00:11:43,920
{\an8}ARRIVAL OF TEAM GERMANY
84
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
It's working out, huh?
85
00:12:58,520 --> 00:13:01,080
Well let's see if its working out!
86
00:13:01,160 --> 00:13:02,640
See? Look here…
87
00:13:11,960 --> 00:13:14,440
Why do I cycle? I really don't know.
88
00:13:14,520 --> 00:13:16,800
People keep telling me I'm totally crazy!
89
00:13:16,880 --> 00:13:19,240
{\an8}BENJAMIN HĂ–BER
TEAM GERMANY
90
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
{\an8}This year I almost stopped it for good.
91
00:13:21,960 --> 00:13:25,240
In May I had an accident,
actually quite harmless,
92
00:13:25,320 --> 00:13:28,640
but I lost my front teeth.
93
00:13:28,720 --> 00:13:32,440
A completely unnecessary situation,
one of those multiple crashes.
94
00:13:32,520 --> 00:13:34,800
And you just think…
95
00:13:34,880 --> 00:13:38,680
Well, I guess I'm just
unlucky this year…
96
00:13:38,760 --> 00:13:41,040
But if you know
what you're doing it for…
97
00:13:41,120 --> 00:13:43,520
That you do well again…
98
00:13:44,640 --> 00:13:48,560
You remember how much fun it is
and then you're on it.
99
00:13:49,640 --> 00:13:55,400
It'd be perfect if I could make a living
for a year, just from being a cyclist.
100
00:13:55,480 --> 00:14:00,840
And if there is really a way
that I can win the Tour du Faso…
101
00:14:00,920 --> 00:14:05,680
that would really help
to apply to a bigger team.
102
00:14:06,560 --> 00:14:08,040
Cheers to that!
103
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
It's a nice view!
104
00:15:30,720 --> 00:15:36,600
{\an8}FRANCIS DUCREUX
PROMOTION TOUR DU FASO
105
00:15:42,160 --> 00:15:45,240
The Tour du Faso is legendary. Why?
106
00:15:45,320 --> 00:15:50,520
Because the Tour has existed for 25 years.
107
00:15:50,600 --> 00:15:54,960
It is highly recognized by
the International Cycling Union.
108
00:15:55,040 --> 00:15:58,360
Cycling has become really famous here,
109
00:15:58,440 --> 00:16:03,320
because it is the only sport
that comes to the people.
110
00:16:03,400 --> 00:16:08,160
Everything else takes place
in the big cities and stadiums.
111
00:16:08,240 --> 00:16:11,840
There is not much going on
in the countryside.
112
00:16:11,920 --> 00:16:17,360
But the Tour comes to the people.
113
00:16:55,560 --> 00:17:01,440
{\an8}HAMIDOU YAMEOGO
CAPTAIN OF TEAM BURKINA
114
00:17:06,960 --> 00:17:12,720
We have competed against
115
00:17:12,800 --> 00:17:18,440
Morocco, Algeria and Cameroon,
116
00:17:18,520 --> 00:17:22,000
but we've never raced against the Germans.
117
00:17:23,840 --> 00:17:29,480
However, we know that
we don't have the same preconditions.
118
00:17:29,560 --> 00:17:36,160
They have better training opportunities
and better equipment.
119
00:18:33,560 --> 00:18:35,720
At home we have a lot more diversity.
120
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
There is always something new.
For example a new town or a new city.
121
00:18:39,320 --> 00:18:43,280
Or there is a forest,
you go uphill, downhill, maybe a river…
122
00:18:43,360 --> 00:18:45,680
But here absolutely nothing ever happens.
123
00:18:47,400 --> 00:18:51,760
I imagine that training here
must be very hard for a Burkinabé.
124
00:18:51,840 --> 00:18:55,120
If you have to do this all your life,
just going straight and coming back…
125
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
What a training!
126
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
I have the greatest respect
for that training.
127
00:19:32,320 --> 00:19:37,600
{\an8}HEINRICH "HEIDI" BERGER
TEAM GERMANY
128
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
In between I had a real headache.
129
00:19:41,840 --> 00:19:45,080
But I think that's quite normal
at these temperatures.
130
00:19:45,160 --> 00:19:47,880
I have looked on the speedometer today…
131
00:19:49,160 --> 00:19:52,480
Almost 40 degrees during the last hour.
132
00:19:54,520 --> 00:19:59,720
That's… quite warm!
133
00:20:00,520 --> 00:20:04,400
And when you think about
the 150 or 170 km stages,
134
00:20:04,480 --> 00:20:07,560
then we'll arrive at the finish
at 12.30 a.m. or even later.
135
00:20:07,640 --> 00:20:11,000
That's going to be really hot!
136
00:20:44,840 --> 00:20:46,960
I want more of that meat.
137
00:20:55,680 --> 00:21:01,760
I think we can beat the Europeans
because we are at home here.
138
00:21:01,840 --> 00:21:04,640
The climate is a big factor.
139
00:21:05,440 --> 00:21:07,920
When the Europeans are cycling here,
140
00:21:08,000 --> 00:21:12,880
the heat is unbearable for them.
141
00:21:12,960 --> 00:21:19,600
Our advantage is that we know the tracks
142
00:21:19,680 --> 00:21:24,360
and we can endure the heat.
143
00:21:25,120 --> 00:21:27,960
Because of that…
144
00:21:28,040 --> 00:21:33,160
we have a really good chance to win.
145
00:22:06,320 --> 00:22:11,360
{\an8}PRESS CONFERENCE BEFORE THE START
146
00:22:11,440 --> 00:22:18,000
{\an8}Let me now present our sponsors.
147
00:22:18,080 --> 00:22:23,040
{\an8}The yellow jersey is presented
148
00:22:23,120 --> 00:22:25,240
{\an8}by Fadoul Kabbaj.
149
00:22:25,320 --> 00:22:28,120
{\an8}Leave it as it is. The TV…
Please leave it.
150
00:22:37,680 --> 00:22:41,800
Now we have--
151
00:22:41,880 --> 00:22:44,800
{\an8}Now we're coming to the green jersey!
152
00:22:44,880 --> 00:22:49,640
{\an8}You know that LONAB is
a special partner for us.
153
00:22:49,720 --> 00:22:53,240
{\an8}Next, we have Castel Beer.
154
00:22:53,320 --> 00:22:58,200
{\an8}As every year Castel Beer will
present the intermediate sprints.
155
00:22:58,960 --> 00:23:01,720
{\an8}An important sponsor.
156
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
I have a question about the national team.
157
00:23:07,480 --> 00:23:13,280
A couple of riders were excluded
because of a lack of discipline.
158
00:23:14,840 --> 00:23:17,200
Would the technical staff comment on this?
159
00:23:17,280 --> 00:23:19,160
This is correct!
160
00:23:19,240 --> 00:23:25,760
We have excluded three riders
from the competition.
161
00:23:26,520 --> 00:23:29,280
This also applies to Wahab Sawadogo.
162
00:23:33,320 --> 00:23:36,560
The reason was a local race…
163
00:23:36,640 --> 00:23:41,360
organized every year by Mr. Sankara.
164
00:23:42,160 --> 00:23:44,960
No rider from the national team…
165
00:23:45,040 --> 00:23:49,240
is allowed to participate
in this local race,
166
00:23:49,320 --> 00:23:53,040
because we have
a special team preparation.
167
00:23:53,120 --> 00:23:56,960
He went anyway,
so we kicked him out, erased him.
168
00:23:57,040 --> 00:23:59,680
Actually, not erased, but kicked him out.
169
00:24:01,160 --> 00:24:02,520
Thank you!
170
00:24:26,120 --> 00:24:29,040
I rode this local race
171
00:24:29,120 --> 00:24:33,240
and when I came back they excluded
me from the Tour du Faso.
172
00:24:33,320 --> 00:24:38,640
Even if I was wrong, they could have just
told me that I made a mistake.
173
00:24:38,720 --> 00:24:41,960
"That's not okay! You made a mistake!"
174
00:24:42,040 --> 00:24:43,960
I would have accepted it.
175
00:24:44,040 --> 00:24:47,400
Then we could have continued
working together!
176
00:24:47,480 --> 00:24:50,040
There is nothing you can do about it.
177
00:24:50,120 --> 00:24:55,160
I know exactly why
the association has done it.
178
00:24:55,920 --> 00:24:58,120
The association does not
want Wahab to win.
179
00:24:58,840 --> 00:25:01,320
That's why they are looking
for poor excuses,
180
00:25:01,400 --> 00:25:05,680
so they can nominate the son
of an aunt or uncle.
181
00:25:06,440 --> 00:25:07,960
That's how they are.
182
00:26:23,080 --> 00:26:28,960
{\an8}STAGE 1
TRANSFER TO START
183
00:26:33,040 --> 00:26:36,520
The honor of a country is won by a team,
184
00:26:36,600 --> 00:26:40,320
not just one person alone.
185
00:26:41,400 --> 00:26:45,320
We were selected for this competition…
186
00:26:46,360 --> 00:26:51,320
and we have the obligation
to bring home this trophy.
187
00:26:52,240 --> 00:26:54,560
We are really confident.
188
00:27:34,840 --> 00:27:38,000
Good luck to the French
189
00:27:40,800 --> 00:27:44,000
Good luck to the Germans
190
00:28:12,560 --> 00:28:15,120
And now Ivory Coast…
191
00:28:16,360 --> 00:28:19,240
The lions of Ivory Coast…
192
00:28:19,320 --> 00:28:22,560
Elephants! Sorry, the elephants!
193
00:28:22,640 --> 00:28:28,920
Cameroon are the ones
with the lions, aren't they?
194
00:28:39,280 --> 00:28:42,480
Watch out! There are three teams
going to start for Burkina.
195
00:28:42,560 --> 00:28:46,480
The strongest riders
have the numbers ten to 15.
196
00:28:46,560 --> 00:28:51,600
The team with numbers 20 to 25 also
starts for Burkina. They'll work together.
197
00:29:00,320 --> 00:29:03,440
Hey, what kind of pedals
do you have there?
198
00:29:03,520 --> 00:29:05,640
Those are no click pedals!
199
00:29:06,360 --> 00:29:10,440
Don’t worry, it’ll work!
200
00:29:14,200 --> 00:29:17,160
Alright! Good luck! See you.
201
00:29:17,800 --> 00:29:21,120
He’s got a heavy bike.
202
00:29:21,880 --> 00:29:24,640
His bike weighs
four kilograms more than ours.
203
00:29:24,720 --> 00:29:28,040
All in all that’s eleven kilograms.
204
00:29:28,120 --> 00:29:32,680
In France the beginners ride
with bikes like that.
205
00:29:32,760 --> 00:29:35,960
It’s quite courageous
to compete with that.
206
00:29:37,800 --> 00:29:38,880
{\an8}START
207
00:29:38,960 --> 00:29:41,240
{\an8}Is Algeria here?
208
00:29:41,320 --> 00:29:43,840
{\an8}Is Ivory Coast here?
209
00:29:43,920 --> 00:29:46,240
{\an8}Is Burkina Faso here?
210
00:29:46,320 --> 00:29:48,120
{\an8}Cameroon!
211
00:29:48,200 --> 00:29:49,800
France!
212
00:29:49,880 --> 00:29:51,560
Germany!
213
00:29:51,640 --> 00:29:53,320
The Netherlands!
214
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
Ghana!
215
00:30:00,760 --> 00:30:01,960
Five!
216
00:30:03,880 --> 00:30:05,960
Six, five!
217
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
Four!
218
00:30:09,240 --> 00:30:10,680
Five!
219
00:30:10,760 --> 00:30:11,840
Four!
220
00:30:11,920 --> 00:30:13,160
Three!
221
00:30:13,240 --> 00:30:15,880
Two, one, zero!
222
00:31:32,560 --> 00:31:34,320
Welcome to the Tour du Faso!
223
00:31:34,400 --> 00:31:37,640
Ten stages across Burkina Faso.
224
00:31:37,720 --> 00:31:41,960
A total of 1,280 km at 40°C.
225
00:31:43,040 --> 00:31:48,360
Fifteen teams from Africa and Europe
fight for the yellow jersey.
226
00:31:49,720 --> 00:31:52,800
Great hopes lie on
the three teams from Burkina.
227
00:31:54,040 --> 00:31:56,280
But do they stand a chance of winning?
228
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
The fans have very high expectations.
229
00:32:03,520 --> 00:32:08,080
For the first stage
Team Burkina has big plans.
230
00:32:08,160 --> 00:32:11,680
They want to take advantage of the
acclimatization problems of the Europeans.
231
00:32:11,760 --> 00:32:14,080
And they start to attack immediately.
232
00:32:19,600 --> 00:32:23,080
After 100 km two of them
manage to break free.
233
00:32:23,160 --> 00:32:25,720
And they are able to extend their lead.
234
00:32:30,840 --> 00:32:34,560
For six years Burkina Faso has not won
the yellow jersey.
235
00:32:34,640 --> 00:32:37,320
But today it looks as if
this curse could be broken.
236
00:32:40,560 --> 00:32:43,560
The last meters turn
into a ride of triumph.
237
00:32:44,560 --> 00:32:47,160
Victory for Burkina!
238
00:33:08,040 --> 00:33:13,960
I think we will present
to the people of Burkina Faso,
239
00:33:14,040 --> 00:33:19,960
to the President and to King Mogho Naaba
this yellow jersey.
240
00:33:22,760 --> 00:33:27,760
We represent our country!
241
00:33:27,840 --> 00:33:33,680
And to the question "Burkina or death?"
we are answering "We will win!"
242
00:33:33,760 --> 00:33:37,880
Rather death than dishonor!
243
00:33:58,920 --> 00:34:01,960
{\an8}And here the Burkinabé champion…
244
00:34:02,040 --> 00:34:05,600
{\an8}Salfo Bikienga!
245
00:34:05,680 --> 00:34:07,600
And now the LONAB jersey…
246
00:34:07,680 --> 00:34:08,920
LONAB jersey!
247
00:34:09,000 --> 00:34:12,080
For the rider with the most points!
The starter number 61…
248
00:34:12,160 --> 00:34:14,560
He is an honorable cyclist.
249
00:34:14,640 --> 00:34:16,920
- LONAB!
- He is a tropical storm…
250
00:34:17,000 --> 00:34:18,640
- LONAB!
- He is from Germany…
251
00:34:18,720 --> 00:34:20,320
And his name is--
252
00:34:20,400 --> 00:34:22,080
- He is from France!
- LONAB!
253
00:34:22,160 --> 00:34:24,360
His name is Jean-Noel Wolf!
254
00:34:24,440 --> 00:34:28,240
I thought I came in third.
Now they say I'm fourth.
255
00:34:29,440 --> 00:34:31,600
The Tortoise and the Hare,
I think they call it.
256
00:34:31,680 --> 00:34:34,160
Who knows? Maybe the Burkinabé
can enter at any point…
257
00:34:34,240 --> 00:34:36,720
I don't know. Whatever…
258
00:34:36,800 --> 00:34:41,360
May he give you a kiss? May he hug you?
259
00:34:41,440 --> 00:34:44,320
- Every day? Not only twice a year?
- Yes, every day.
260
00:34:58,920 --> 00:35:03,840
{\an8}Salfo, to the left! On the left side!
261
00:35:06,640 --> 00:35:08,600
{\an8}Rendezvous at Yako.
262
00:35:14,200 --> 00:35:18,440
Höber Benjamin.
The award for Best European.
263
00:35:19,200 --> 00:35:21,160
Höber, from Germany.
264
00:35:21,240 --> 00:35:22,920
- What?
- Best European!
265
00:35:23,640 --> 00:35:28,120
A champion from Germany.
His name is Höber!
266
00:35:28,200 --> 00:35:30,640
Benjamin Höber!
267
00:35:30,720 --> 00:35:33,440
Congratulations to Germany!
268
00:35:33,520 --> 00:35:36,320
From the land of Jan Ullrich.
269
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
And here…
270
00:35:38,800 --> 00:35:42,960
The compliments of the Commander!
271
00:35:43,040 --> 00:35:46,040
Kisses. Höber! Höber?!
272
00:35:46,840 --> 00:35:50,640
Oh, he doesn't get it.
He just doesn't get it!
273
00:35:50,720 --> 00:35:52,520
Let's try it in Spanish!
274
00:35:52,600 --> 00:35:53,960
Can we go?
275
00:36:14,240 --> 00:36:17,440
There is so much to do here.
276
00:36:20,600 --> 00:36:22,960
It's a real disaster!
277
00:36:31,680 --> 00:36:35,760
Their bikes are in a really bad condition.
278
00:36:35,840 --> 00:36:38,560
Our bikes are just one year old.
279
00:36:38,640 --> 00:36:41,200
Their bikes are 25 years old.
280
00:36:41,280 --> 00:36:46,040
If they are able to finish the Tour with
these bikes, that alone is a huge success.
281
00:36:47,760 --> 00:36:50,600
In my opinion they are the true champions
in any case.
282
00:36:56,640 --> 00:36:58,960
That's the African way of life I guess?!
283
00:36:59,680 --> 00:37:02,520
Anyhow I will take a shower real soon.
284
00:37:02,600 --> 00:37:04,840
That's just for the bulk of the dirt!
285
00:37:12,960 --> 00:37:16,040
You were all going a fast pace today!
286
00:37:16,120 --> 00:37:19,480
But you are going to leave the last
two stages for us, aren't you?
287
00:37:19,560 --> 00:37:21,960
Never, not a chance!
288
00:37:26,240 --> 00:37:33,040
{\an8}I will join a good team somewhere else,
289
00:37:33,120 --> 00:37:35,280
somewhere in another country.
290
00:37:35,360 --> 00:37:38,400
For example in Europe.
291
00:37:40,360 --> 00:37:42,640
I dream of a European team.
292
00:37:42,720 --> 00:37:45,840
Marco Polo for example or Europcar.
293
00:37:47,400 --> 00:37:52,240
If you come back from Europe later,
you are a made man.
294
00:37:52,320 --> 00:37:56,680
If it works out, everything will be fine!
295
00:38:01,240 --> 00:38:05,360
For a Burkinabé to be a professional rider
296
00:38:05,440 --> 00:38:09,880
there is just one way:
leaving your home country.
297
00:38:09,960 --> 00:38:14,400
Burkinabé riders have to go to Europe
and stay there, like football players do.
298
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
Go to Europe and stay there.
299
00:38:16,640 --> 00:38:22,280
You have the best conditions there:
food hygiene, medical treatment, etc.
300
00:38:22,360 --> 00:38:28,200
When they are in Europe,
the performance of some just explodes.
301
00:38:28,280 --> 00:38:30,760
Why? Because they stay in Europe.
302
00:38:31,760 --> 00:38:37,120
If he stays here,
he’ll never be a professional rider.
303
00:38:42,040 --> 00:38:47,920
{\an8}STAGE 2
304
00:39:06,280 --> 00:39:12,680
{\an8}NATIONAL ASSEMBLY 5 KM
305
00:40:29,280 --> 00:40:34,440
This is Africa's longest
finishing straight for sure.
306
00:40:34,520 --> 00:40:38,720
It sets the stage of today's final battle.
307
00:40:38,800 --> 00:40:44,360
And here, Georges Ouédraogo from the
newspaper
Sidwaya and
Sidwaya Sports .
308
00:40:44,440 --> 00:40:47,920
Who is leading?
Burkina, Cameroon or Algeria?
309
00:40:48,000 --> 00:40:50,840
He brings us up-to-date information:
310
00:41:02,640 --> 00:41:07,800
The situation has completely changed
again.
311
00:41:07,880 --> 00:41:10,360
Only two more kilometers to the finish.
312
00:41:10,440 --> 00:41:15,320
So we have a white, an Algerian
and two Burkinabé.
313
00:41:16,560 --> 00:41:19,560
The breakaway group is led by
Benjamin Höber from Germany.
314
00:41:19,640 --> 00:41:21,960
He is showing a great performance today.
315
00:41:22,960 --> 00:41:26,880
At his rear wheel is
the Burkinabé Amidou Zidweiba.
316
00:41:26,960 --> 00:41:29,680
Zidweiba is the leader
of the general classification
317
00:41:29,760 --> 00:41:33,000
and he could take the yellow jersey today.
318
00:41:34,960 --> 00:41:38,680
Höber has to do the leadership work
quite alone.
319
00:41:39,640 --> 00:41:43,160
He is disappointed because of
the other riders' lack of support.
320
00:41:43,240 --> 00:41:46,640
This stage will be decided in the sprint.
321
00:41:46,720 --> 00:41:49,880
The German is weakened by
his leadership work in the wind
322
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
and can't keep up.
323
00:41:52,640 --> 00:41:54,960
The winner is an Algerian
324
00:41:55,040 --> 00:41:59,120
but the yellow jersey remains with
the overall leader from Burkina Faso.
325
00:42:01,640 --> 00:42:04,640
Algeria enjoys victory.
326
00:42:20,440 --> 00:42:24,560
I have to control myself not to curse at
my fellow racers.
327
00:42:29,440 --> 00:42:33,760
They let me do the lead work for 40 km
and then they sprinted for the finish.
328
00:42:35,120 --> 00:42:37,040
- So?
- Fourth.
329
00:42:37,120 --> 00:42:38,200
Congratulations!
330
00:42:38,280 --> 00:42:41,320
They were just clinging to my back
and I was in the wind all the time.
331
00:42:41,400 --> 00:42:46,200
- Then they sprinted for the finish.
- You'll get in third at this Tour…
332
00:42:46,280 --> 00:42:48,560
Yeah, and I gained ground
on the yellow jersey.
333
00:42:49,440 --> 00:42:51,280
Quite a lot actually.
334
00:42:59,320 --> 00:43:02,520
To be that happy about this
kind of victory is really sad.
335
00:44:29,560 --> 00:44:31,960
It is a difficult task to win
336
00:44:32,040 --> 00:44:36,080
the yellow jersey
and even more to defend it.
337
00:44:36,160 --> 00:44:42,280
We rode 100 kilometers today and everybody
wanted to have the yellow jersey.
338
00:44:42,360 --> 00:44:43,920
If we lost it…
339
00:44:44,000 --> 00:44:47,240
it would be as if a foreign country
stole our honor.
340
00:44:53,360 --> 00:44:55,920
Rendezvous at the bivouac.
341
00:46:20,440 --> 00:46:25,840
We're happy.
342
00:46:25,920 --> 00:46:30,880
It's nice having a bivouac
in the middle of nature,
343
00:46:30,960 --> 00:46:33,320
right next to local people.
344
00:46:34,640 --> 00:46:36,040
You can get up.
345
00:46:42,720 --> 00:46:49,440
Life here is totally different
from Europe.
346
00:46:49,520 --> 00:46:54,480
When we get back,
we will see that our everyday worries
347
00:46:54,560 --> 00:46:57,840
are nothing compared
to what people experience here.
348
00:46:58,840 --> 00:47:04,240
Suliman is a good example.
He is a local and he is cleaning
349
00:47:04,320 --> 00:47:09,720
our bikes and clothes. He is a great help.
350
00:47:09,800 --> 00:47:15,120
He told us that he only eats once a day.
If there is something to eat.
351
00:47:15,200 --> 00:47:20,280
That brings you back to reality.
We really have nothing to complain about.
352
00:47:20,360 --> 00:47:26,000
What's extraordinary: he isn't unhappy.
He's just the nicest guy.
353
00:47:28,640 --> 00:47:32,520
And I think most Burkinabé
are a bit like this.
354
00:47:32,600 --> 00:47:39,240
Our little worries, they are nothing.
355
00:47:40,360 --> 00:47:42,560
- More?
- That's enough.
356
00:47:42,640 --> 00:47:44,160
- You sure?
- Yes.
357
00:48:38,400 --> 00:48:40,960
Refrigerated truck drove up…
358
00:48:47,240 --> 00:48:51,080
You have to see the tactical overview.
The Europeans have to work together.
359
00:48:51,160 --> 00:48:53,640
And if they don't,
then it will get real hard.
360
00:48:53,720 --> 00:48:57,680
But with only one and a half minutes,
we still have every chance.
361
00:48:57,760 --> 00:49:03,040
Of course we've discussed the tactics
already and we are quite optimistic!
362
00:49:03,120 --> 00:49:06,360
There are different categories,
which we are interested in…
363
00:49:06,440 --> 00:49:10,240
and we are all doing very well.
364
00:49:26,240 --> 00:49:32,120
{\an8}INTERMEDIARY SPRINT AT KM 40
365
00:50:17,320 --> 00:50:22,920
We are really happy.
The whole country will see our village.
366
00:50:26,600 --> 00:50:33,320
{\an8}This happens once a year. That's why
we are happy when the Tour starts.
367
00:50:33,400 --> 00:50:37,040
We hope that the winner
will be a Burkinabé.
368
00:50:51,960 --> 00:50:54,000
One "Special Juice", please.
369
00:51:02,840 --> 00:51:08,360
The last time we won the Tour du Faso
was in 2005.
370
00:51:08,440 --> 00:51:12,360
So there is nothing we're yearning
for more than our next victory.
371
00:51:15,280 --> 00:51:21,160
This year the cycling federation
has provided all the necessary resources
372
00:51:21,240 --> 00:51:26,240
to make up a team that can win the Tour.
373
00:51:27,440 --> 00:51:31,240
Now it's the duty of the cyclists
374
00:51:31,320 --> 00:51:35,720
to bring home victory.
375
00:52:09,360 --> 00:52:13,200
The first sprint of today's stage
is won by the rider with the pink jersey.
376
00:52:14,240 --> 00:52:18,960
{\an8}
The Algerian Abdelasset Hanache also
wins the second sprint with a clear lead.
377
00:52:19,600 --> 00:52:21,760
{\an8}
Hanache is on top form.
378
00:52:22,920 --> 00:52:27,240
In the last sprint scoring
he wants to expand his lead.
379
00:52:29,040 --> 00:52:32,480
But this time he is beaten
by the Burkinabé Seydou Bamago.
380
00:52:33,120 --> 00:52:36,560
The Algerian is frustrated
and does not act like a sportsman.
381
00:52:37,360 --> 00:52:42,760
They've kept provoking us
from the very first stage on.
382
00:52:43,920 --> 00:52:47,640
We are not pleased
by the behavior of the Algerians.
383
00:52:47,720 --> 00:52:53,680
If they were Europeans
we'd talk of racism.
384
00:52:53,760 --> 00:52:55,520
But between Africans it's sad!
385
00:53:09,560 --> 00:53:12,000
Come on in, the door is open.
386
00:53:12,080 --> 00:53:13,840
The results with revisions…
387
00:53:13,920 --> 00:53:16,240
- Today's?
- Yesterday's and today's.
388
00:53:16,320 --> 00:53:20,280
- Give it to those who are interested.
- "Give it to those who are interested."
389
00:53:22,240 --> 00:53:25,160
Are today's results in it?
Or is it just the corrected version?
390
00:53:25,240 --> 00:53:26,680
No, it's both.
391
00:53:26,760 --> 00:53:29,400
Look, here. 200 Swiss francs.
392
00:53:29,480 --> 00:53:31,760
- For whom?
- For an Algerian.
393
00:53:33,240 --> 00:53:34,640
For insult?
394
00:53:34,720 --> 00:53:36,440
Or for flipping the bird?
395
00:53:36,520 --> 00:53:40,760
According to this,
you were still second last night.
396
00:53:42,560 --> 00:53:45,360
Well, it's not impossible anymore.
397
00:53:45,440 --> 00:53:48,960
Let's see how I feel tomorrow
and especially the day after.
398
00:53:49,040 --> 00:53:52,160
The day after tomorrow we'll do 170 km.
399
00:53:52,240 --> 00:53:54,200
Basically, I'm looking forward to it.
400
00:53:54,280 --> 00:53:58,040
But as we said before, "This is Africa."
401
00:53:58,120 --> 00:54:01,440
You never know.
There are always surprises.
402
00:54:03,120 --> 00:54:08,360
But obviously to put on
the yellow jersey…
403
00:54:08,440 --> 00:54:10,800
within the next couple of days
404
00:54:10,880 --> 00:54:13,360
that would be a nice experience.
405
00:54:13,440 --> 00:54:15,040
It doesn't need to be tomorrow.
406
00:54:15,120 --> 00:54:20,480
Then the guys here would go mad,
because they'd have to work even harder.
407
00:54:20,560 --> 00:54:23,040
Ideally on the ninth day.
408
00:54:24,520 --> 00:54:26,560
On the ninth stage…
409
00:54:26,640 --> 00:54:31,240
and then trying to keep it
in the tenth stage.
410
00:54:31,320 --> 00:54:33,280
But that's all wild speculation.
411
00:54:33,360 --> 00:54:35,200
We're not there yet.
412
00:54:38,000 --> 00:54:43,840
{\an8}STAGE 5
413
00:56:33,560 --> 00:56:37,560
The road was more of a dirt road
and they had watered it…
414
00:56:37,640 --> 00:56:42,560
in order to improve it.
But now we all look like pigs.
415
00:56:45,840 --> 00:56:49,560
The Sofitex jersey
for the most combative rider.
416
00:56:49,640 --> 00:56:51,840
The boy of the German team.
417
00:56:54,160 --> 00:56:57,360
His name is Höber, Höber…
418
00:56:59,440 --> 00:57:02,840
Benjamin!
419
00:57:04,840 --> 00:57:08,680
Benjamin Höber!
420
00:57:08,760 --> 00:57:11,800
He is from the land of chancellor
or miss chancellor!
421
00:57:11,880 --> 00:57:14,760
The country of Karl-Heinz Rummenigge!
422
00:57:14,840 --> 00:57:21,240
Former world class player,
now president of Bayern Munich!
423
00:57:21,320 --> 00:57:23,640
People all over Germany will see him!
424
00:57:23,720 --> 00:57:25,360
In Berlin!
425
00:57:25,440 --> 00:57:26,920
In Munich!
426
00:57:27,000 --> 00:57:28,560
In Cologne!
427
00:57:28,640 --> 00:57:30,360
In Hanover!
428
00:57:30,440 --> 00:57:32,960
In Frankfurt!
429
00:57:33,040 --> 00:57:37,360
In Dortmund, ladies and gentlemen.
430
00:57:37,440 --> 00:57:43,760
Applause for Benjamin Höber!
431
00:57:49,040 --> 00:57:55,640
Come on, Benjamin!
Once more, once more, once more!
432
00:57:56,920 --> 00:58:00,080
Rendezvous in Munich!
433
00:58:26,760 --> 00:58:28,840
Yes, now I am in such a good position
434
00:58:28,920 --> 00:58:34,440
that we as a team want to
secure my 2nd place…
435
00:58:34,520 --> 00:58:38,920
and in the next few days
we will start to attack the yellow jersey.
436
00:58:39,640 --> 00:58:43,040
Getting the yellow would be
my greatest success in cycling so far.
437
00:58:44,560 --> 00:58:48,520
And as cycling is, we'll see what happens.
438
00:58:48,600 --> 00:58:52,840
But we don't think about leaving victory
to the Burkinabé just because we are here.
439
00:58:52,920 --> 00:58:54,600
That's nonsense!
440
00:58:54,680 --> 00:58:59,160
I mean the Burkinabé have had the yellow
for all five days now…
441
00:58:59,240 --> 00:59:01,440
so they can't complain.
442
00:59:04,320 --> 00:59:10,440
So we are not thinking at all
that we should keep this situation…
443
00:59:10,520 --> 00:59:12,040
Quite the contrary!
444
00:59:45,600 --> 00:59:51,480
{\an8}STAGE 6
445
00:59:56,000 --> 01:00:01,200
The final of this stage
started 50 km before the finish.
446
01:00:01,280 --> 01:00:03,640
I was riding an attack there.
447
01:00:03,720 --> 01:00:07,560
I turned around and saw
I was alone with an Algerian.
448
01:00:07,640 --> 01:00:09,560
He didn't like that too much.
449
01:00:10,160 --> 01:00:11,560
Not at all.
450
01:00:14,920 --> 01:00:17,680
The German Heinrich Berger
and the Algerian Youcef Reguigui
451
01:00:17,760 --> 01:00:19,320
have managed to break clear.
452
01:00:20,560 --> 01:00:25,480
Twenty-five km before the finishing line
these two dream of the victory,
453
01:00:25,560 --> 01:00:27,600
but the peloton is close behind.
454
01:00:30,040 --> 01:00:34,040
The yellow jersey from Burkina
has difficulties today.
455
01:00:34,120 --> 01:00:36,920
The overall leadership is in danger
456
01:00:37,000 --> 01:00:40,280
but his team shows
a strong tactical performance.
457
01:00:42,240 --> 01:00:44,960
Mahamadi Sawadogo rushes to help
458
01:00:45,040 --> 01:00:49,760
and he helps Amidou Zidweiba
to catch up with the peloton.
459
01:00:54,040 --> 01:00:58,920
Close to the end the two breakaways
don't harmonize.
460
01:00:59,000 --> 01:01:01,480
Neither wants to take
the lead work in the wind.
461
01:01:01,560 --> 01:01:05,560
So the peloton is coming closer
every second.
462
01:01:05,640 --> 01:01:09,160
At the end Algeria wins
just a couple of wheel lengths ahead.
463
01:01:12,080 --> 01:01:14,200
Another victory for Algeria.
464
01:01:15,920 --> 01:01:18,880
But the German seems to be very unhappy…
465
01:01:19,440 --> 01:01:21,440
This isn't keirin, dude!
466
01:01:26,400 --> 01:01:29,920
He's riding ahead, I'm at his rear wheel.
467
01:01:30,000 --> 01:01:33,240
He pulls the breaks
and turns a sharp right.
468
01:01:34,760 --> 01:01:37,480
I had to break hard
and swerve to the right as well…
469
01:01:37,560 --> 01:01:40,760
to avoid touching
his rear wheel and crashing.
470
01:01:40,840 --> 01:01:44,560
This is incredible.
You can move from side to side,
471
01:01:44,640 --> 01:01:47,440
but you can't make
the other crash on purpose.
472
01:01:47,520 --> 01:01:51,560
And that guy is notorious. He has already
done such shit in the last few days.
473
01:01:51,640 --> 01:01:54,920
The day before yesterday he got a 30,
40 second penalty.
474
01:01:55,880 --> 01:01:57,600
Well…
475
01:01:57,680 --> 01:01:59,920
People like that shouldn't be
part of the peloton.
476
01:02:00,000 --> 01:02:05,880
And I'm really trying not to be
prejudiced against North Africans but…
477
01:02:06,520 --> 01:02:07,600
Seriously?
478
01:02:14,560 --> 01:02:17,040
Who is the winner?
479
01:02:17,120 --> 01:02:19,960
The Arab has won.
480
01:02:20,040 --> 01:02:24,040
So the Algerians made it.
481
01:02:24,120 --> 01:02:25,480
It doesn’t matter.
482
01:02:25,560 --> 01:02:29,360
We wanted to defend the yellow jersey,
and not to go for the stage victory.
483
01:03:10,000 --> 01:03:13,200
We have a couple of
eyewitnesses over there.
484
01:03:13,280 --> 01:03:15,360
They will testify.
485
01:03:15,440 --> 01:03:18,240
Let's see if that's valid.
486
01:03:18,320 --> 01:03:19,520
- We'll see.
- Right.
487
01:03:51,760 --> 01:03:56,040
We are proud to still hold
the yellow jersey in our hands.
488
01:03:56,120 --> 01:03:57,960
It gives us hope.
489
01:03:58,640 --> 01:04:03,160
My role in the team is to give my best…
490
01:04:03,240 --> 01:04:08,480
for the success of the team.
491
01:04:08,560 --> 01:04:11,160
I don't strive for personal glory.
492
01:04:11,240 --> 01:04:14,080
I'm just working
493
01:04:14,160 --> 01:04:17,800
for the success of the team.
494
01:04:36,080 --> 01:04:37,840
When we were eating,
495
01:04:37,920 --> 01:04:42,240
someone from the Burkina Cycling
Association called and said,
496
01:04:42,320 --> 01:04:44,520
"The appeal went through.
497
01:04:44,600 --> 01:04:48,880
Your guy was declared
the winner of this stage."
498
01:04:49,960 --> 01:04:53,560
The team enabled me to…
499
01:04:56,440 --> 01:04:57,920
Thank you.
500
01:04:58,000 --> 01:04:59,880
- You won the stage…
- Yes.
501
01:05:04,040 --> 01:05:07,840
Yes, today's official results…
502
01:05:12,040 --> 01:05:14,800
I'm first, then two Algerians, then Serge.
503
01:05:14,880 --> 01:05:17,440
Serge is fourth now. Dude!
504
01:05:18,720 --> 01:05:21,840
Wicked team result today.
505
01:05:29,600 --> 01:05:35,160
{\an8}NUIT CHAUDE
PROMOTIONAL EVENT AT THE TOUR DU FASO
506
01:05:35,240 --> 01:05:40,240
{\an8}Let's ask ourselves
why we have to get rid of tuberculosis?
507
01:05:40,320 --> 01:05:43,640
TB is a contagious disease.
508
01:05:43,720 --> 01:05:47,520
If not treated…
509
01:05:47,600 --> 01:05:51,800
one person after another gets infected.
510
01:05:51,880 --> 01:05:54,080
Music!
511
01:06:17,760 --> 01:06:22,960
Let’s go! All together now: Castel!
512
01:06:38,840 --> 01:06:40,240
So, who has won?
513
01:06:40,320 --> 01:06:42,240
Is it going to be him?
514
01:06:42,320 --> 01:06:44,040
Or him?
515
01:06:44,120 --> 01:06:45,600
Or him?
516
01:06:45,680 --> 01:06:47,920
- Or this Monsieur?
- Yes!
517
01:06:48,000 --> 01:06:50,040
- This monsieur?
- Yes!
518
01:06:50,120 --> 01:06:53,960
If you want him to drink a bottle
of Castel Beer, repeat after me!
519
01:06:54,040 --> 01:06:59,040
- Castel, Castel.
- Castel, Castel.
520
01:07:39,560 --> 01:07:40,960
Has he eaten anything?
521
01:07:41,040 --> 01:07:43,080
Have you eaten anything already?
522
01:07:43,160 --> 01:07:47,680
- Oh, but he should eat something.
- Something dry? Banana? Baguette?
523
01:07:47,760 --> 01:07:49,160
What about coke?
524
01:07:49,240 --> 01:07:52,520
No bananas! That could make
the diarrhea worse.
525
01:07:57,840 --> 01:07:59,560
He won't give up that easily.
526
01:08:02,920 --> 01:08:04,120
No worries.
527
01:08:08,920 --> 01:08:11,120
Who knows what they put in his food.
528
01:08:11,760 --> 01:08:13,520
Probably I was supposed to get it.
529
01:08:15,040 --> 01:08:16,200
Who knows…
530
01:08:18,840 --> 01:08:20,720
Until now everything's working okay.
531
01:08:20,800 --> 01:08:24,640
Besides the… pre-race nervousness.
532
01:08:24,720 --> 01:08:29,560
Actually this is more than the
usual pre-race nervousness.
533
01:08:29,640 --> 01:08:33,360
Usually I just go and ride it. Period.
534
01:08:33,440 --> 01:08:35,640
Now, the situation is slightly different.
535
01:08:40,560 --> 01:08:44,720
When this is finally yellow,
then we can talk about having fun.
536
01:08:45,840 --> 01:08:47,240
It's about time.
537
01:09:00,040 --> 01:09:03,000
We are riding against the Germans now.
538
01:09:03,080 --> 01:09:06,080
When an Algerian passes by, let them go.
539
01:09:06,160 --> 01:09:09,520
They are not dangerous anymore
for the overall ranking!
540
01:09:11,160 --> 01:09:12,240
Well…
541
01:09:12,320 --> 01:09:17,760
Let the Algerians go,
but look out for the Germans!
542
01:09:36,920 --> 01:09:39,560
He forced himself on the bike.
543
01:09:39,640 --> 01:09:43,440
He tried to finish because he's
ranking high in the sprint classification.
544
01:09:43,520 --> 01:09:47,960
But in front it just was down
to "Heidi", Karsten and me.
545
01:09:48,040 --> 01:09:50,440
"Heidi" did a very nice breakaway attempt.
546
01:09:50,520 --> 01:09:54,200
I saw it and followed
and we gained a minute really fast.
547
01:10:00,200 --> 01:10:03,360
But for long stretches
I was on my own, trying all the time.
548
01:10:03,440 --> 01:10:05,720
But there were too many
working against us today.
549
01:10:05,800 --> 01:10:10,440
More than a third of the whole peloton
was racing against us.
550
01:10:10,520 --> 01:10:12,160
There was no way.
551
01:10:32,000 --> 01:10:35,680
{\an8}STAGE 9
552
01:10:59,520 --> 01:11:01,440
The race is difficult now.
553
01:11:02,440 --> 01:11:05,080
We almost lost the yellow jersey
554
01:11:05,160 --> 01:11:09,720
because the German Höber
with the number 111 was very strong.
555
01:11:10,600 --> 01:11:17,040
In the intermediate sprint the German
had virtually won the yellow jersey.
556
01:11:18,320 --> 01:11:22,840
We formed a train formation
to defend the yellow jersey.
557
01:13:03,840 --> 01:13:05,440
Everything alright, thank you!
558
01:13:06,360 --> 01:13:09,640
We have won today
and still have the yellow jersey.
559
01:13:10,680 --> 01:13:15,240
We will arrive tomorrow evening.
560
01:14:53,080 --> 01:14:57,720
Salamu Alaykum, today is the last day
of the Tour du Faso.
561
01:14:57,800 --> 01:15:02,040
Today the big day has come!
Yes! The last stage of the Tour.
562
01:15:10,120 --> 01:15:11,840
I personally would be very pleased
563
01:15:11,920 --> 01:15:18,080
to see an African in the Tour de France.
564
01:15:18,160 --> 01:15:22,240
The first African would get the
565
01:15:22,320 --> 01:15:27,600
support of the whole continent.
566
01:15:29,160 --> 01:15:32,920
Everyone wants to win
the last stage of the Tour.
567
01:15:33,000 --> 01:15:36,400
So the Burkinabé will be highly motivated.
568
01:15:36,480 --> 01:15:38,440
We'll see what is still possible!
569
01:15:38,520 --> 01:15:41,560
These are not my trophies.
570
01:15:42,360 --> 01:15:46,560
They belong to Burkina Faso!
571
01:15:46,640 --> 01:15:49,960
They belong to the entire nation.
572
01:15:50,800 --> 01:15:57,800
Now the other teams have to fight
in order to get the trophy back.
573
01:15:57,880 --> 01:15:59,920
We will not give up.
574
01:16:00,000 --> 01:16:03,320
The yellow jersey is still supported
by three teams.
575
01:16:03,400 --> 01:16:05,080
Doesn't make it easier but…
576
01:16:05,160 --> 01:16:06,960
it's still possible.
577
01:16:07,040 --> 01:16:13,240
Germany is very ambitious here.
578
01:16:16,040 --> 01:16:20,200
The only obstacle they have to overcome
is the Burkinabé stallion.
579
01:16:25,960 --> 01:16:31,840
{\an8}LAST STAGE
580
01:17:31,000 --> 01:17:36,720
Cameroon, then Algeria, then France
and Mahamadi Sawadogo!
581
01:17:37,600 --> 01:17:39,040
Today's stage is a circuit race.
582
01:17:39,120 --> 01:17:42,560
The racers will cross
the finishing line 15 times.
583
01:17:43,840 --> 01:17:48,040
The yellow jersey is barely
a minute ahead of the German Höber.
584
01:17:49,120 --> 01:17:51,600
Amidou Zidweiba seems
to have reached his limits.
585
01:17:51,680 --> 01:17:53,840
He is tired and has weak legs today.
586
01:17:56,760 --> 01:17:58,600
Quite contrary to Höber.
587
01:17:58,680 --> 01:18:01,520
With the Tour victory so close,
he is at his top and full of energy.
588
01:18:17,640 --> 01:18:20,240
Burkina Faso, where are you?!
589
01:18:20,320 --> 01:18:23,440
Applause for the cyclists!
590
01:18:32,640 --> 01:18:35,080
Suddenly a small group
breaks clear off the field
591
01:18:35,160 --> 01:18:37,960
and the yellow jersey can't keep up.
592
01:18:39,880 --> 01:18:44,440
Zidweiba falls behind and fights
on his own for every second.
593
01:18:44,520 --> 01:18:46,680
Where are his team mates?
594
01:18:46,760 --> 01:18:49,560
Burkina's chances are dwindling.
595
01:19:02,440 --> 01:19:04,280
But fortune is with the Burkinabé.
596
01:19:04,360 --> 01:19:07,560
Fifteen km before the finish,
Höber has got a puncture.
597
01:19:07,640 --> 01:19:10,960
Even though his team mate sacrifices
himself by giving him his tire,
598
01:19:11,040 --> 01:19:13,160
Höber has already lost too much time.
599
01:19:18,960 --> 01:19:21,320
But Burkina hasn't won yet!
600
01:19:22,760 --> 01:19:26,160
Cameroon is third in the ranking
and catching up very fast.
601
01:19:27,480 --> 01:19:31,160
In the end, seconds will decide.
602
01:19:32,560 --> 01:19:37,160
Amidou Zidweiba is carrying the hopes
of a whole nation on his shoulders.
603
01:19:38,320 --> 01:19:40,640
And he is pushing himself to the limit.
604
01:19:41,200 --> 01:19:45,080
In the end he succeeds in saving
the last seconds over the finishing line
605
01:19:45,160 --> 01:19:47,160
and takes victory for his country.
606
01:19:48,040 --> 01:19:51,760
The first victory since 2005
for Burkina Faso!
607
01:21:06,360 --> 01:21:08,960
Maybe you shouldn't talk to me right now.
608
01:21:09,840 --> 01:21:12,240
I've never seen so little sportsmanship.
609
01:21:13,320 --> 01:21:17,520
Fifteen km before the finish I had a flat
tire and then they attack in the front.
610
01:21:20,440 --> 01:21:22,480
Cameroon and Burkina…
611
01:21:22,560 --> 01:21:24,880
After six km the second puncture.
612
01:21:25,840 --> 01:21:27,360
Same story.
613
01:21:29,840 --> 01:21:33,360
I always made it back into the peloton,
but they had broken away.
614
01:21:33,440 --> 01:21:36,240
If they gained more than 28 seconds,
I'm only fourth now.
615
01:21:44,240 --> 01:21:48,240
We're happy with the way the Tour ended.
We defended the yellow jersey.
616
01:21:48,320 --> 01:21:52,880
I have always told people
that we mustn't lose faith.
617
01:21:52,960 --> 01:21:57,520
On German TV you only see Jan, Jan, Jan!
618
01:21:57,600 --> 01:22:03,240
When the Germans now watch television,
they should finally see Burkina Faso.
619
01:23:12,320 --> 01:23:15,560
One day I will win the Tour du Faso.
620
01:23:15,640 --> 01:23:17,520
I will win the Tour du Faso,
621
01:23:17,600 --> 01:23:22,080
because I exercise a lot
and I'm very strong.
622
01:23:22,160 --> 01:23:25,360
My strength is here…
623
01:23:25,440 --> 01:23:30,840
and here… the power of many muscles.
Everywhere.
624
01:23:30,920 --> 01:23:33,440
Here the muscles are already growing.
625
01:24:22,160 --> 01:24:26,760
Against the humiliating bondage
626
01:24:26,840 --> 01:24:28,920
Of a thousand years
627
01:24:29,000 --> 01:24:32,440
Rapacity came from afar
628
01:24:32,520 --> 01:24:35,760
To subjugate them for a hundred years
629
01:24:35,840 --> 01:24:40,760
Against the cynical malice in the shape
630
01:24:40,840 --> 01:24:45,840
Of neo-colonialism
631
01:24:45,920 --> 01:24:49,880
And its petty local servants
48991