All language subtitles for The.Fisher.King.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,551 --> 00:00:44,715 Het is maandagochtend en ik ben Jack Lucas. 2 00:00:45,306 --> 00:00:49,006 Hallo, het gaat om m'n man. 3 00:00:49,185 --> 00:00:52,139 Hij drijft me tot waanzin. 4 00:00:52,313 --> 00:00:57,390 Als ik praat, maakt hij altijd m'n zinnen voor me af. 5 00:00:57,568 --> 00:01:01,981 Hij maakt altijd... -Je gedachten voor je af. Vreselijk. 6 00:01:02,156 --> 00:01:06,070 Ik word er... -Je wordt er gek van. 7 00:01:06,243 --> 00:01:08,569 Hij is een schoft. 8 00:01:08,746 --> 00:01:13,621 Je slaat de spijker... -Op z'n kop. Ja. 9 00:01:13,793 --> 00:01:15,785 Iemand moet jou op je kop slaan. 10 00:01:27,014 --> 00:01:32,305 Vertel eens: hoe lang hebben jij en senator Payton die... 11 00:01:34,522 --> 00:01:37,807 Die goedkope affaire al? -Geweldig. 12 00:01:37,983 --> 00:01:40,439 Dit is geweldig. 13 00:01:40,611 --> 00:01:43,731 Dit is walgelijk. Ik ben het zo zat dat het publiek... 14 00:01:43,906 --> 00:01:46,527 inbreuk maakt op m'n priv�-leven. 15 00:01:46,700 --> 00:01:50,069 Je hebt het op een parkeerplaats met een senator gedaan... 16 00:01:50,246 --> 00:01:53,615 en je bent verlegen? Nee, je bent onze... 17 00:01:53,791 --> 00:01:56,578 beroemdheid voor het voetlicht. 18 00:01:56,752 --> 00:02:00,038 We willen meer weten over limousines... 19 00:02:00,214 --> 00:02:03,215 en de levens van de mensen die wij willen zijn. 20 00:02:03,384 --> 00:02:05,590 Wat je met champagnekurken kunt doen. 21 00:02:05,761 --> 00:02:08,762 Ik ben al genoeg vernederd. 22 00:02:08,931 --> 00:02:12,514 Nee, toch niet. We moeten de details weten. 23 00:02:12,685 --> 00:02:15,140 Je bent een varken, Jack. 24 00:02:21,110 --> 00:02:24,609 Je bent in de ether. -Hallo, Jack. Met Edwin. 25 00:02:24,780 --> 00:02:27,734 Het is Edwin. 26 00:02:28,701 --> 00:02:33,161 Ik heb je gemist sinds gisteren. -Ik heb jou ook gemist. 27 00:02:33,330 --> 00:02:36,165 Tijd voor je bekentenis, Edwin. 28 00:02:36,333 --> 00:02:42,253 Ik ben naar een bar geweest waar je moeilijk in komt.: Babbitt's. 29 00:02:42,423 --> 00:02:48,129 Ja, zo'n sjieke yuppenbar. -Ik heb een mooie vrouw ontmoet. 30 00:02:48,304 --> 00:02:52,467 Kom op, Ed. Als je zegt dat je verliefd bent... 31 00:02:52,641 --> 00:02:58,181 herinner ik je aan die keer dat we je een kassajuffrouw lieten vragen. 32 00:02:58,355 --> 00:03:00,893 Weet je nog wat ze zei? 33 00:03:01,066 --> 00:03:04,518 Dat was een meisje. Dit is een mooie vrouw. 34 00:03:04,695 --> 00:03:09,902 En Pinocchio is waar gebeurd. Je krijgt die meid nooit, Ed. 35 00:03:10,075 --> 00:03:13,824 Ze vindt me echt leuk. -H�, Edwin. 36 00:03:13,996 --> 00:03:19,370 Die mensen paren alleen met hun eigen soort. Het is yuppeninteelt. 37 00:03:19,543 --> 00:03:23,208 Daarom zijn ze gestoord en dragen ze dezelfde kleren. 38 00:03:23,380 --> 00:03:28,126 Ze voelen geen liefde, ze onder- handelen over liefdesmomenten. 39 00:03:28,302 --> 00:03:34,506 Ze haten onvolmaaktheid en banali- teiten, alles waar de VS voor staan. 40 00:03:34,683 --> 00:03:39,180 Ze moeten worden tegengehouden. Het is zij of ons. 41 00:03:41,774 --> 00:03:45,392 Goed, Jack. -Mooi zo. 42 00:03:45,569 --> 00:03:50,148 Nou, het was weer spannend. Een perfecte dag gewenst. 43 00:03:50,324 --> 00:03:53,859 Iedereen van de Jack Lucas Show zegt dag. 44 00:03:54,036 --> 00:03:56,657 Ik ben Jack Lucas. Tot later. Arrivederci. 45 00:03:56,831 --> 00:04:03,747 Ik zal aan jullie denken als ik het in m'n limousine met een tiener doe. 46 00:04:03,921 --> 00:04:08,998 Ik zal denken: "Goddank dat ik mij ben" . 47 00:04:19,478 --> 00:04:21,969 Sommige stukken zijn erg grappig. 48 00:04:22,148 --> 00:04:25,599 Cheever heeft het Donna Summer- nummer voor de aftiteling. 49 00:04:25,776 --> 00:04:28,528 Ik krijg het er koud van. 50 00:04:28,696 --> 00:04:33,322 Willen ze me echt? -Natuurlijk. Zonder twijfel. 51 00:04:33,492 --> 00:04:40,076 Ik kon via de telefoon ruiken hoe graag ze je willen hebben. 52 00:04:40,249 --> 00:04:41,909 Zwervers. 53 00:04:44,628 --> 00:04:48,377 Ik heb geen kleingeld. -Ik doe het raam niet open. 54 00:04:49,842 --> 00:04:53,922 Een paar kwartjes maakt toch niks uit. 55 00:05:01,854 --> 00:05:04,345 Ik haat m'n wangen. 56 00:05:07,943 --> 00:05:10,695 Raoul belde net over het eten. 57 00:05:10,863 --> 00:05:15,739 Over het eten als concept of over eten bij Raoul? 58 00:05:15,910 --> 00:05:17,618 Wat ben je geestig. 59 00:05:17,786 --> 00:05:23,492 Ik moet iets doen. -Morgen is een grote dag voor me. 60 00:05:23,667 --> 00:05:27,879 Je kunt toch doen of je dat begrijpt? -Ik zeg wel nee. 61 00:05:28,047 --> 00:05:30,964 Ze gaan me morgen filmen. 62 00:05:31,967 --> 00:05:36,629 Dan ben ik voor het eerst een stem met een lijf. 63 00:05:37,515 --> 00:05:41,263 Weet je wat dat betekent? Waar dit toe kan leiden? 64 00:05:41,435 --> 00:05:45,896 Het is een komische serie, Jack. Je definieert pi niet. 65 00:05:46,065 --> 00:05:51,190 Daar zal ik aan denken als jij weer schaamhaar op Raisin Bran tekent. 66 00:05:51,362 --> 00:05:53,354 Wil jij ook? 67 00:05:53,906 --> 00:05:55,484 Nee, ik moet werken. 68 00:05:55,658 --> 00:06:00,403 Niet bepaald zestiger jaren. -Ik was 9 in de zestiger jaren. 69 00:06:02,915 --> 00:06:05,323 Ik vond altijd... 70 00:06:05,501 --> 00:06:08,336 dat m'n biografie de titel... 71 00:06:08,504 --> 00:06:12,965 "Jack Lucas: het gezicht achter de stem" moest krijgen. 72 00:06:13,926 --> 00:06:18,754 Nu kan ik hem "Jack Lucas: het gezicht en de stem" noemen. 73 00:06:18,931 --> 00:06:22,015 Of gewoon: Jack! 74 00:06:22,184 --> 00:06:24,640 Uitroepteken. 75 00:06:24,812 --> 00:06:28,644 Waar is m'n oranje kopje met de teddybeer? 76 00:06:28,816 --> 00:06:31,022 Ik maak dat kreng af. 77 00:06:32,570 --> 00:06:35,654 Ik heb koorts. Ik denk dat ik doodga. 78 00:06:36,824 --> 00:06:39,741 Sorry, hoor. 79 00:06:44,999 --> 00:06:46,374 Sorry, hoor. 80 00:06:50,880 --> 00:06:52,919 Sorry, hoor. 81 00:07:28,542 --> 00:07:30,334 Ik heb het. 82 00:07:31,086 --> 00:07:35,250 Ik heb het. Ik heb het echt. 83 00:07:44,308 --> 00:07:49,515 Ze haten onvolmaaktheid en banali- teiten. Alles waar de VS voor staan. 84 00:07:49,688 --> 00:07:52,262 Alles waar wij voor vechten. 85 00:07:52,441 --> 00:07:56,391 Ze moeten worden tegengehouden. Het is zij of ons. 86 00:07:56,570 --> 00:08:01,232 De woorden van Mr. Lucas hadden een fataal effect op Mr. Malnick. 87 00:08:01,408 --> 00:08:03,068 Marc Saffron is ter plekke. 88 00:08:03,244 --> 00:08:07,193 Babbitt's is populair onder alleenstaande yuppen. 89 00:08:07,373 --> 00:08:10,706 Edwin Malnick kwam er om kwart over zeven aan. 90 00:08:10,876 --> 00:08:14,791 Hij keek lang naar het puikje van de stad... 91 00:08:14,964 --> 00:08:18,913 haalde een geweer uit z'n jas en begon te schieten. 92 00:08:19,093 --> 00:08:25,297 Hij doodde zeven mensen voor hij zichzelf door z'n hoofd schoot. 93 00:08:25,474 --> 00:08:31,263 Medewerkers van Jack Lucas betuigden hun spijt. 94 00:08:31,438 --> 00:08:34,439 Volgens z'n buren was Malnick een stille man. 95 00:08:34,608 --> 00:08:38,309 E�n van z'n buren zei.: je merkte hem nauwelijks op. 96 00:08:38,487 --> 00:08:41,939 Maar weinigen zullen deze eenzame man vergeten... 97 00:08:42,158 --> 00:08:46,107 die aansluiting zocht via de radio... 98 00:08:46,287 --> 00:08:51,873 en slechts pijn en tragedie vond. Marc Saffron, Channel 7-nieuws. 99 00:08:58,382 --> 00:09:00,173 Stik. 100 00:09:01,677 --> 00:09:04,631 drie jaar later 101 00:09:13,814 --> 00:09:16,519 Rotzooi. Mensen zijn rotzooi. 102 00:09:18,444 --> 00:09:19,819 Varkens. 103 00:09:21,989 --> 00:09:24,610 Ga je gang. 104 00:09:24,783 --> 00:09:26,408 H�, meneer Geluk. 105 00:09:27,411 --> 00:09:30,198 Ga je vandaag nog wat doen? 106 00:09:31,749 --> 00:09:33,124 Daar? 107 00:09:34,585 --> 00:09:39,959 Het zijn geen terroristen, Jack. Het zijn gewone mensen. 108 00:09:44,136 --> 00:09:46,176 Het ontbijt der kampioenen. 109 00:10:02,738 --> 00:10:07,863 Kun je me helpen? lk zoek al een uur en ik word hier gek. 110 00:10:08,035 --> 00:10:12,578 Ik zoek iets Katharine Hepburn en Cary Grantachtigs. 111 00:10:12,748 --> 00:10:17,540 Ik wil niks zwaars. Ik zoek iets komisch. 112 00:10:17,711 --> 00:10:20,249 Of iets moderns. 113 00:10:20,422 --> 00:10:26,046 Iets Chevy Chase-achtigs. Iets grappigs. Ik wil lachen. 114 00:10:26,220 --> 00:10:30,170 Heb je iets van die komiek uit die show? 115 00:10:30,349 --> 00:10:35,094 On the Radio. Je weet wel. Hij zegt "sorry, hoor" . 116 00:10:35,271 --> 00:10:39,221 Dat vind ik zo te gek. Hij is zo schattig. 117 00:10:39,400 --> 00:10:42,650 Dat zou perfect zijn. Heeft hij geen film gemaakt? 118 00:10:43,237 --> 00:10:45,313 Ordinary Peepholes. 119 00:10:49,285 --> 00:10:52,736 Iets met grote tieten, gespreide benenachtigs. 120 00:10:52,913 --> 00:10:56,993 Pardon, ik moet hem even lenen. 121 00:11:01,922 --> 00:11:03,998 Daar geniet je vast van. 122 00:11:08,512 --> 00:11:11,264 Wat een enge vrouw. -Heb je vandaag zo'n bui? 123 00:11:11,432 --> 00:11:13,638 Ze moest iets komisch hebben. 124 00:11:13,809 --> 00:11:17,854 Zit je in je "emotionele ravijn"? 125 00:11:18,022 --> 00:11:21,936 Ik begrijp die buien van jou niet. 126 00:11:22,109 --> 00:11:27,020 Als je dat wilt, moet je ze zelf nemen. Ik haat wanhopige mensen. 127 00:11:27,198 --> 00:11:32,536 Liefje, schat, liefde van m'n leven, jij haat m�nsen. 128 00:11:32,703 --> 00:11:37,246 Neem vandaag vrij, ga naar boven en rust lekker uit. 129 00:11:37,416 --> 00:11:39,954 Ik kook vanavond wel. 130 00:11:44,215 --> 00:11:49,209 Waar is m'n oranje kopje? -Oma heeft erin geplast. 131 00:11:51,931 --> 00:11:56,640 Ik lig op sterven. De dokters verdelen m'n nalatenschap. 132 00:11:56,811 --> 00:12:01,722 En ik moet m'n kopjes verstoppen voor als oma hoge nood krijgt. 133 00:12:01,899 --> 00:12:05,683 Het is grappig. Wat wil je? -Het is niet grappig. 134 00:12:05,861 --> 00:12:10,819 Waarom kijken we er dan naar? -Ik zie graag dat 't niet grappig is. 135 00:12:10,991 --> 00:12:18,204 Amerika weet niet wat leuk is. Dus daarom ben ik niet beroemd. 136 00:12:19,458 --> 00:12:22,210 Jij bent niet goed wijs. 137 00:12:24,255 --> 00:12:26,924 Waarom kwel je jezelf zo? 138 00:12:27,091 --> 00:12:29,664 Niet doen. -Ik probeer te kijken. 139 00:12:29,844 --> 00:12:32,595 Je hebt te veel gedachten in je hoofd. 140 00:12:32,763 --> 00:12:35,052 Je hebt alleen aandacht voor jezelf. 141 00:12:35,224 --> 00:12:39,886 Leid jezelf af. Lees een boek. -Nadenken is belangrijk, Anne. 142 00:12:40,062 --> 00:12:45,269 Dat onderscheidt ons van de mensen die boeken als Love Song lezen. 143 00:12:47,069 --> 00:12:49,358 Goed boek, stomme titel. 144 00:12:50,239 --> 00:12:54,450 Vroeger zei je dat je dat leuk aan me vond. 145 00:12:54,618 --> 00:12:58,402 Dat we niet de hele tijd hoefden te denken. 146 00:12:58,581 --> 00:13:01,831 Dat we samen konden zijn zonder te denken. 147 00:13:05,254 --> 00:13:09,121 Su�cidale parano�ci zeggen van alles voor een wip. 148 00:13:18,726 --> 00:13:22,806 Drink nog wat, Jack. Van het huis, net als de rest. 149 00:13:24,106 --> 00:13:27,771 Hopelijk hebben je kinderen net zo weinig respect. 150 00:13:27,943 --> 00:13:32,071 Ik heb koorts. Ik ga dood. -Je bent verkouden. 151 00:13:32,239 --> 00:13:35,940 Je kunt niet doodgaan, want we moeten naar Billy Joel. 152 00:13:38,871 --> 00:13:41,362 Sorry, hoor. 153 00:13:43,542 --> 00:13:45,202 Absurd. 154 00:13:55,304 --> 00:13:57,131 Stik. 155 00:14:12,029 --> 00:14:13,903 Verdomme. 156 00:14:19,119 --> 00:14:24,114 Kijk uit, eikel. -Sorry, hoor. 157 00:14:35,261 --> 00:14:38,131 H�, hierheen. Ik sta hier. 158 00:14:40,224 --> 00:14:42,513 Taxi. 159 00:14:47,857 --> 00:14:51,308 Kun jij me helpen, vriend? 160 00:14:51,485 --> 00:14:55,186 Geef me eens een kwartje. 161 00:14:58,784 --> 00:15:03,446 Donder op. Je bent een maniak. Je bent gek. 162 00:15:04,165 --> 00:15:05,825 Meneer de zwerver. 163 00:15:08,961 --> 00:15:10,420 Alstublieft. 164 00:15:24,810 --> 00:15:28,475 Is er hier een Jiminy? 165 00:15:34,278 --> 00:15:36,187 Iets van Nietzsche gelezen? 166 00:15:36,989 --> 00:15:40,738 Nietzsche zegt dat er twee soorten mensen zijn. 167 00:15:40,910 --> 00:15:44,444 Mensen die voorbestemd zijn voor grootsheid. 168 00:15:44,622 --> 00:15:48,489 Zoals Walt Disney en Hitler. 169 00:15:48,667 --> 00:15:51,158 En de rest van ons. 170 00:15:51,337 --> 00:15:55,465 Hij noemde ons verknoeid en verprutst. 171 00:15:56,509 --> 00:15:58,881 Wij worden gepest. 172 00:15:59,053 --> 00:16:02,588 We komen soms in de buurt van grootsheid, maar... 173 00:16:02,765 --> 00:16:05,137 we halen het nooit. 174 00:16:06,560 --> 00:16:09,265 Wij zijn de waardeloze massa. 175 00:16:12,733 --> 00:16:16,683 Wij worden voor treinen geduwd, eten giftige aspirine... 176 00:16:16,862 --> 00:16:20,231 worden neergeschoten in restaurants. 177 00:16:23,452 --> 00:16:26,951 Wil je de nieuwe titel van m'n biografie horen... 178 00:16:27,122 --> 00:16:29,411 m'n ltaliaanse vriendje? 179 00:16:32,128 --> 00:16:36,789 Het was geen makkie: het verhaal van Jack Lucas. 180 00:16:36,966 --> 00:16:39,042 Vind je dat wat? 181 00:16:39,885 --> 00:16:44,013 Il no va esta makkie, verdomme. 182 00:16:46,600 --> 00:16:51,428 Je bent een goeie jongen. Zeg nee tegen drugs. 183 00:17:03,701 --> 00:17:06,274 Krijg je ooit het gevoel... 184 00:17:07,246 --> 00:17:10,282 dat je wordt gestraft voor je zonden? 185 00:17:53,751 --> 00:17:55,542 benzine 186 00:17:56,921 --> 00:17:58,747 Wat gebeurt er hier? 187 00:18:02,927 --> 00:18:05,003 Ik zei: wat gebeurt er hier? 188 00:18:08,224 --> 00:18:10,097 Wat doe je hier? 189 00:18:12,102 --> 00:18:16,515 Je hoort hier niet. -Ik zou net weggaan. 190 00:18:16,690 --> 00:18:19,228 Mensen wonen duur in deze buurt. 191 00:18:19,401 --> 00:18:23,862 Ze willen niet uit het raam kijken om jou op straat te zien. 192 00:18:24,031 --> 00:18:27,482 Daar ben ik het mee eens. -Mooi zo. 193 00:18:27,660 --> 00:18:32,487 Geloof jij die dronkaard? lk ook niet. Toe maar. 194 00:18:38,379 --> 00:18:39,838 Wacht, schurk. 195 00:18:40,005 --> 00:18:42,841 Of voel de steek van m'n pijl. 196 00:18:45,845 --> 00:18:50,720 Uit naam van Blanche de Fleur, laat die dolende ridder los. 197 00:18:50,891 --> 00:18:53,299 Spreken jullie Engels? 198 00:18:53,477 --> 00:18:55,802 Laat die zwerver gaan. 199 00:18:58,107 --> 00:19:03,445 Wel heb ik ooit. Waarom mishandelen twee stadse heren een ridder? 200 00:19:03,612 --> 00:19:08,405 Ben jij ook een nicht? -Nee, maar ik geloof in elfjes. 201 00:19:08,576 --> 00:19:11,197 Niet zonder eten. -Ben je niet wijs? 202 00:19:11,370 --> 00:19:14,704 Viola, laat hem zien wat hij heeft gewonnen. 203 00:19:14,874 --> 00:19:17,874 Je kunt ons beter laten gaan. -O, ja? 204 00:19:18,043 --> 00:19:21,827 Jullie zijn in de minderheid. Zie je wel? 205 00:19:30,055 --> 00:19:32,511 Het lijkt wel een zombiefilm. 206 00:19:32,683 --> 00:19:35,174 Kom maar op. 207 00:19:35,352 --> 00:19:39,397 Ze kunnen niks doen. -Niks doen. 208 00:19:39,565 --> 00:19:41,273 Niks? 209 00:19:41,442 --> 00:19:43,648 Heren. 210 00:19:58,709 --> 00:20:02,244 De show kan beginnen. Jongens... 211 00:20:02,421 --> 00:20:05,090 je hebt drie dingen nodig in het leven. 212 00:20:05,257 --> 00:20:09,718 Respect voor het leven, een regelmatige stoelgang... 213 00:20:09,887 --> 00:20:12,804 en een donkerblauw jasje. En nog iets. 214 00:20:12,973 --> 00:20:16,389 Let altijd op de bal. 215 00:20:17,978 --> 00:20:21,643 Het kan erg handig zijn om een zak te zijn. 216 00:20:32,952 --> 00:20:34,909 Doe me geen pijn. 217 00:20:36,914 --> 00:20:39,535 Zodat je gezond kunt springen? Nee. 218 00:20:39,708 --> 00:20:42,330 Je kunt me hier niet alleen laten, nicht. 219 00:20:42,503 --> 00:20:46,453 Je blijft niet alleen. 220 00:20:47,842 --> 00:20:50,677 Kom maar op. 221 00:20:51,762 --> 00:20:57,267 Ik moet wat drinken. -Ik weet een fantastische plek. 222 00:21:07,736 --> 00:21:11,983 Wat vind jij van de doodstraf? -De dood is zeker een straf. 223 00:21:12,158 --> 00:21:15,776 Het is geen cadeau. Het leven is te kort. 224 00:21:15,953 --> 00:21:17,328 Te gekke plek, h�? 225 00:21:24,670 --> 00:21:27,291 Hoe is het met je? -Niet gek. En met jou? 226 00:21:27,465 --> 00:21:32,340 Mag niet klagen. -Wil er iemand vruchtentaart? 227 00:21:57,661 --> 00:22:00,865 Neem een slok. -Ik moet gaan. 228 00:22:01,040 --> 00:22:03,365 Neem een slok, verdomme. 229 00:22:08,714 --> 00:22:10,623 Ik geloof dat ze je mogen. 230 00:22:16,013 --> 00:22:18,136 Je was vanavond te gek, Parry. 231 00:22:27,608 --> 00:22:28,983 Hoi. 232 00:22:30,277 --> 00:22:32,603 Welkom terug. 233 00:22:33,322 --> 00:22:34,864 Hoe voel je je? 234 00:22:35,032 --> 00:22:37,488 Ben ik dood? -Nee. 235 00:22:38,744 --> 00:22:41,780 Rustig aan. Wil je opstaan? 236 00:22:41,956 --> 00:22:45,455 De zwaartekracht werkt. Heel rustig aan. 237 00:22:45,626 --> 00:22:48,912 Haal eens diep adem. -Waar ben ik? 238 00:22:49,088 --> 00:22:52,836 M'n woning. M'n nederige stulpje. 239 00:22:53,008 --> 00:22:55,499 Mi casa es su casa. 240 00:22:56,262 --> 00:23:00,129 Wil je wat eten? Je maag zal wel een tabula rasa zijn. 241 00:23:00,307 --> 00:23:04,091 Zijn dit rozijnen of rattenkeutels? 242 00:23:06,147 --> 00:23:08,104 Wat vruchtentaart? 243 00:23:09,650 --> 00:23:11,773 Een paar maanden over tijd. 244 00:23:14,113 --> 00:23:16,865 Leuk om gezelschap te hebben. 245 00:23:17,032 --> 00:23:19,274 Waar zijn m'n schoenen? -Wat? 246 00:23:19,451 --> 00:23:21,029 Waar? -Wat? 247 00:23:24,540 --> 00:23:27,743 Wat is er? We hebben bezoek. Wat? 248 00:23:28,878 --> 00:23:31,499 Ik wist het. Gisteravond al. 249 00:23:31,672 --> 00:23:34,377 Ik wist het echt. 250 00:23:35,801 --> 00:23:37,593 Hij is de ware. 251 00:23:37,761 --> 00:23:40,087 Kun je een geheim bewaren? -Nee. 252 00:23:40,264 --> 00:23:45,222 Weet je wat de kleintjes zeggen? -De kleintjes? 253 00:23:45,394 --> 00:23:47,553 Je weet het. 254 00:23:47,730 --> 00:23:50,766 Ze zeggen dat jij de ware bent. 255 00:23:51,650 --> 00:23:53,193 De ware wat? 256 00:23:54,528 --> 00:23:58,028 Kop dicht. Ga bij hem weg. 257 00:23:58,199 --> 00:24:01,235 Dit helpt. Wintergroen. Het spijt me zo. 258 00:24:02,161 --> 00:24:04,616 Kijk eens aan. 259 00:24:04,788 --> 00:24:09,118 Ze zeggen dat je niet zover bent. -Dat klopt. 260 00:24:09,960 --> 00:24:12,831 Dat is hij wel. Donder op. 261 00:24:13,005 --> 00:24:19,257 Wegwezen. Ik heb rechten. Ja, vlieg daar maar heen. 262 00:24:19,428 --> 00:24:21,966 Kom op. Wegwezen. 263 00:24:25,434 --> 00:24:27,925 H�, daar mag je niet komen. 264 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Jullie maken hem bang. 265 00:24:32,024 --> 00:24:34,100 Weet je wie ik ben? 266 00:24:34,318 --> 00:24:38,316 Geen idee. -Raad maar. Laat hem raden. 267 00:24:42,451 --> 00:24:45,867 Je lijkt me een soort burgerwacht. 268 00:24:46,038 --> 00:24:49,241 Dat komt er bij. Ik zal je een aanwijzing geven. 269 00:24:53,045 --> 00:24:54,623 Een motorkapbeeldje. 270 00:24:54,797 --> 00:25:00,669 Nee, ik ben een ridder met een speciale opdracht. 271 00:25:00,845 --> 00:25:02,588 En ik heb hulp nodig. 272 00:25:05,933 --> 00:25:07,308 Opdracht. 273 00:25:09,103 --> 00:25:11,226 Daarom hebben ze je gestuurd. 274 00:25:11,397 --> 00:25:14,314 De kleintjes. -Ja. 275 00:25:14,483 --> 00:25:19,359 Ze werken voor Hem. En ik ook. 276 00:25:20,447 --> 00:25:23,318 Hem? -God. 277 00:25:24,160 --> 00:25:26,995 Ik ben Gods conci�rge. 278 00:25:27,288 --> 00:25:29,364 Ja. 279 00:25:31,500 --> 00:25:36,127 Ik weet hoe je je voelt. Ze kwamen een jaar geleden bij me. 280 00:25:36,297 --> 00:25:42,252 Ik ontlastte me net bevredigend. Zo'n bijna mystiek gevoel. 281 00:25:42,428 --> 00:25:44,504 Zo van... 282 00:25:57,443 --> 00:25:59,519 En daar waren ze. 283 00:26:00,821 --> 00:26:06,361 En zweefden honderden leuke kleine dikkerdjes voor me. 284 00:26:07,870 --> 00:26:10,491 Het was geweldig. En toen... 285 00:26:10,664 --> 00:26:12,906 spraken ze. 286 00:26:13,083 --> 00:26:19,169 Ze zeiden dat ik was gekozen om iets bijzonders voor Hem te vinden. 287 00:26:19,340 --> 00:26:24,334 Het kon gevaarlijk zijn. Ik zei: wacht eens even. 288 00:26:24,512 --> 00:26:29,339 Als je zwevende dikkerds ziet die zeggen dat je een opdracht hebt... 289 00:26:29,517 --> 00:26:34,262 zit je zo aan de medicijnen. Ik zei: geef me een teken. 290 00:26:34,438 --> 00:26:39,266 Ze zeiden: kijk in Progressive Architecture, bladzijde 33. 291 00:26:41,403 --> 00:26:43,729 Dat is behoorlijk specifiek. 292 00:26:43,906 --> 00:26:46,064 Bingo. Hij weet het. 293 00:26:46,242 --> 00:26:49,527 Hij weet het. Hier staat het. 294 00:26:49,703 --> 00:26:55,208 A, B, F... M. Onder Meerdere zaken, niet Mythologie. 295 00:26:55,835 --> 00:26:57,459 Kijk, hier staat het. 296 00:27:03,551 --> 00:27:05,342 Zie je? 297 00:27:05,511 --> 00:27:09,094 Langdon Carmichael. -Nee, daar. 298 00:27:09,265 --> 00:27:12,135 Zie je wel? -Wat? 299 00:27:14,186 --> 00:27:15,645 De Graal. 300 00:27:18,107 --> 00:27:19,981 De Heilige Graal. 301 00:27:22,069 --> 00:27:26,861 Gods symbool van hemelse genade. -De Heilige Graal. 302 00:27:27,032 --> 00:27:31,825 Een miljardair heeft de Heilige Graal in z'n bibliotheek? 303 00:27:31,996 --> 00:27:35,162 Ja, wie had gedacht daar iets goddelijks te vinden? 304 00:27:35,332 --> 00:27:39,081 Ik wil je niet boos maken, maar jij bent psychotisch. 305 00:27:39,253 --> 00:27:42,373 Weet ik. -Erg aardig en psychotisch. 306 00:27:42,548 --> 00:27:47,922 Ik waardeer wat je hebt gedaan. Dat was dapper en nobel. 307 00:27:48,095 --> 00:27:53,172 Ik zie je vast wel in praatshows als je de Graal hebt. 308 00:27:53,350 --> 00:27:56,885 Niet weggaan. Ik kan het niet. 309 00:27:57,771 --> 00:28:00,642 Ik kan hem niet gaan halen. 310 00:28:00,816 --> 00:28:05,525 Omdat hij er is. Hij is er altijd. 311 00:28:07,740 --> 00:28:11,903 Daarom kun jij hem halen. Daarom ben jij de ware. 312 00:28:12,953 --> 00:28:16,903 Ik ben de ware niet. Ik ben niemand. 313 00:28:20,920 --> 00:28:25,297 Laat die schoenen maar. Ik neem een taxi. 314 00:28:25,466 --> 00:28:27,791 Parry. -Ik ben Jack. 315 00:28:27,968 --> 00:28:30,044 Weet ik. 316 00:28:34,350 --> 00:28:36,223 Wacht. 317 00:28:37,978 --> 00:28:40,469 Hier zijn ze. 318 00:28:41,524 --> 00:28:43,350 Jack. 319 00:28:43,776 --> 00:28:46,611 Alsjeblieft. Hier is de... 320 00:28:47,321 --> 00:28:49,777 Je mag de pop houden. 321 00:28:53,202 --> 00:28:54,910 Hartstikke bedankt. 322 00:28:55,079 --> 00:28:59,741 Je weet nu waar we zitten. Kom nog eens langs. 323 00:29:01,252 --> 00:29:04,786 Pas goed op jezelf. De groeten aan je vrouw. 324 00:29:05,506 --> 00:29:09,669 Ik ben niet getrouwd. -Je ziet er getrouwd uit. 325 00:29:12,429 --> 00:29:14,506 Kom nog eens langs. 326 00:29:16,058 --> 00:29:17,932 Dag. 327 00:29:29,363 --> 00:29:31,901 H�, waar kom jij vandaan? 328 00:29:33,868 --> 00:29:35,944 Uit de kelder, geloof ik. 329 00:29:36,954 --> 00:29:40,572 Ik zei toch: geen bezoek. Wacht eens even. 330 00:29:42,084 --> 00:29:45,038 Ben je een vriend van Parry? -Nee. 331 00:29:45,212 --> 00:29:50,586 Hij mag geen bezoek ontvangen. Hij mag daar zijn vanwege de tragedie. 332 00:29:50,759 --> 00:29:55,053 Maar dit is geen hotel en niemand maakt misbruik van me. 333 00:29:55,222 --> 00:29:58,840 Tragedie? -Hij was in een bar met z'n vrouw. 334 00:29:59,018 --> 00:30:03,062 Een of andere gek schoot erop los met een geweer. 335 00:30:03,230 --> 00:30:06,516 Haar hersens zaten op de muren. 336 00:30:06,692 --> 00:30:10,856 Ze was een prachtige meid. Ze heeft niks gemerkt. 337 00:30:11,030 --> 00:30:15,822 Niks over gehoord? Die gek die naar de radio luisterde. 338 00:30:15,993 --> 00:30:18,566 Je had wel beroofd kunnen worden. 339 00:30:18,746 --> 00:30:22,411 Ik heb geen oog dichtgedaan. -Sorry. 340 00:30:23,542 --> 00:30:27,410 Een vent wil porno zien. -Stuur hem maar. 341 00:30:27,588 --> 00:30:32,250 Wat is er gebeurd? -Ik ben overvallen. 342 00:30:33,427 --> 00:30:35,384 Lieverd toch. 343 00:30:35,554 --> 00:30:41,640 Ze wilden me in brand steken. -Hemel. Wat hebben ze gedaan? 344 00:30:41,811 --> 00:30:45,226 Ben je klaar? Zoek je soms een verhaal? 345 00:30:45,397 --> 00:30:50,273 Ik heb de meeste al gezien. -Hier. Creamer vs. Creamer. Klaar. 346 00:30:53,614 --> 00:30:57,825 Moet ik de dokter bellen? -Ik ben in orde. 347 00:30:59,370 --> 00:31:01,446 Weet je het zeker? 348 00:31:03,999 --> 00:31:09,705 Waar heb je geslapen? -Bij een vriend, Anne. 349 00:31:11,340 --> 00:31:15,669 Jack, ik wil dat je eerlijk tegen me bent. 350 00:31:15,845 --> 00:31:20,423 Zeg het als je een ander hebt. Je hoeft jezelf niet aan te steken... 351 00:31:20,599 --> 00:31:24,644 om het uit te maken. Vertel me de waarheid. 352 00:31:24,812 --> 00:31:30,151 Anne, ik heb geen ander. Ik ben echt overvallen. 353 00:31:32,820 --> 00:31:34,694 Goed. 354 00:31:39,076 --> 00:31:43,074 Ik heb hier een snee. -Ik zie het. Sorry. 355 00:31:43,247 --> 00:31:45,952 Ik hou van je. Wat wil je? 356 00:31:47,460 --> 00:31:51,920 Je hoeft het niet terug te zeggen. AI kun je het proberen. 357 00:31:55,718 --> 00:31:59,169 Weet je wat de Heilige Graal is? 358 00:31:59,680 --> 00:32:04,722 Ja, dat weet ik. Het sapglas van Jezus. 359 00:32:06,020 --> 00:32:08,262 Ik was vroeger een echte katholiek. 360 00:32:08,439 --> 00:32:11,559 Geloof je nog steeds? -Ja, dat moet. 361 00:32:11,734 --> 00:32:16,028 Ik geloof niet dat Hij de man naar z'n evenbeeld heeft geschapen. 362 00:32:16,197 --> 00:32:18,735 Want alles wat er misgaat, komt door mannen. 363 00:32:18,908 --> 00:32:24,494 Nee, mannen komen van de duivel en vrouwen van God. 364 00:32:24,663 --> 00:32:28,246 Vrouwen krijgen kinderen, dat is net scheppen. 365 00:32:28,417 --> 00:32:32,118 En het verklaart waarom vrouwen op mannen vallen. 366 00:32:32,296 --> 00:32:35,879 Want de duivel is veel interessanter. 367 00:32:36,050 --> 00:32:40,842 Ik heb met heel wat heiligen gevrijd. Bloedsaai. 368 00:32:42,473 --> 00:32:47,633 De zin van het leven is dat mannen en vrouwen... 369 00:32:48,395 --> 00:32:54,765 trouwen zodat God en de duivel het samen kunnen regelen. 370 00:32:56,445 --> 00:32:58,853 Niet dat we moeten trouwen. 371 00:32:59,031 --> 00:33:00,822 Stel je voor. 372 00:33:00,991 --> 00:33:05,534 Daar zit wat. -Een pukkel? 373 00:33:05,704 --> 00:33:09,323 Het hoort in m'n huidskleur op te gaan. Mooi niet. 374 00:33:13,629 --> 00:33:17,294 Nee, ik kan het vanavond niet. 375 00:33:18,008 --> 00:33:22,053 Ik heb iets traumatisch meegemaakt. 376 00:33:23,264 --> 00:33:24,924 Ik voel me misselijk. 377 00:33:28,769 --> 00:33:31,474 Voorzichtig. 378 00:33:31,647 --> 00:33:34,138 Ik heb in een ketelhok geslapen. 379 00:33:34,900 --> 00:33:37,854 Ik ben moe en van streek. 380 00:33:38,779 --> 00:33:42,693 Ik heb geen zin. Goed? 381 00:34:05,473 --> 00:34:07,512 Parry? 382 00:35:18,462 --> 00:35:23,005 Kan ik je helpen? -Ik zocht Parry. 383 00:35:23,175 --> 00:35:25,583 Hij is er niet. 384 00:35:25,761 --> 00:35:29,629 We moesten van het ziekenhuis dingen bij hem weghouden. 385 00:35:29,807 --> 00:35:35,050 Z'n echte naam is Henry Sagan. Hij gaf les aan Hunter College. 386 00:35:35,229 --> 00:35:39,558 Hij zat in een gesticht op Staten lsland. 387 00:35:39,733 --> 00:35:43,897 Hij zei een jaar lang niks en begon toen ineens te praten. 388 00:35:44,071 --> 00:35:47,191 Alleen wel als Parry. 389 00:35:47,908 --> 00:35:50,578 Hij woonde vroeger boven met z'n vrouw. 390 00:35:50,744 --> 00:35:54,825 Ze stuurden hem hierheen toen hij weg mocht. 391 00:35:55,791 --> 00:35:58,163 Ik had medelijden met hem. 392 00:35:58,335 --> 00:36:01,787 Hij kon niet werken. Niemand wilde hem. 393 00:36:01,964 --> 00:36:04,122 Ik liet hem in de kelder slapen. 394 00:36:04,300 --> 00:36:07,633 Hij hielp me en ik gaf hem wat geld. 395 00:36:07,803 --> 00:36:11,219 Mensen gooien dingen weg, hij neemt ze mee. 396 00:36:11,390 --> 00:36:14,391 Ze was een prachtige meid. 397 00:36:14,560 --> 00:36:17,051 Hij was gek op haar. 398 00:36:18,647 --> 00:36:24,187 Ik ben een grote fan van je. -Ik ben dol op waardering. 399 00:36:24,361 --> 00:36:28,276 Ik vond het te gek dat je die zwerver vroeg... 400 00:36:28,449 --> 00:36:32,363 wat hij wel dacht om over je geld te beginnen. 401 00:36:32,536 --> 00:36:36,581 Hoe durft hij Jack Lucas iets te vragen? 402 00:36:36,749 --> 00:36:39,038 Eikel. 403 00:36:39,210 --> 00:36:44,880 radiofan doodt zeven mensen en zichzelf 404 00:36:51,055 --> 00:36:54,922 Wat is er? Kun je niet slapen? 405 00:37:01,106 --> 00:37:06,445 Weet je, Anne? lk voel me echt vervloekt. 406 00:37:06,612 --> 00:37:10,147 Hou toch op. Daar komt wel verandering in. 407 00:37:10,324 --> 00:37:13,195 Ik trek als een magneet ellende aan. 408 00:37:14,203 --> 00:37:18,781 Waarom kom ik een vent tegen wiens vrouw ik heb vermoord? 409 00:37:18,958 --> 00:37:21,959 Je hebt niemand vermoord. Hou toch op. 410 00:37:23,045 --> 00:37:25,916 Kon ik maar... 411 00:37:26,841 --> 00:37:31,799 de boete betalen en naar huis gaan. 412 00:38:06,380 --> 00:38:08,337 Heb je Parry gezien? 413 00:38:27,651 --> 00:38:29,609 ...kwelling die U hebt ondergaan. 414 00:38:29,778 --> 00:38:35,365 Uw trouwe slaaf ondergaat nu ellende uit liefde voor U. 415 00:38:38,370 --> 00:38:39,781 Parry. -Dag, Jack. 416 00:38:43,459 --> 00:38:46,543 Kun je misschien wat... -Kom mee. 417 00:38:57,723 --> 00:38:59,383 Ze komt wel terug. 418 00:39:08,150 --> 00:39:11,068 Is ze geen visioen? -Ja, prachtig. 419 00:39:11,237 --> 00:39:12,945 Ik wilde je... -Kom. 420 00:39:14,240 --> 00:39:19,863 Wacht. Ik ga. Ik wilde je alleen iets geven. 421 00:39:24,875 --> 00:39:27,082 Wacht. 422 00:39:27,253 --> 00:39:29,126 Nu. 423 00:39:31,132 --> 00:39:33,539 Nee. Kom hier. 424 00:39:33,717 --> 00:39:36,422 Deze kant op. Bukken. 425 00:39:44,478 --> 00:39:46,803 Ze koopt om de andere dag een boek. 426 00:39:49,275 --> 00:39:52,145 Wat doe je nou, schatje? 427 00:39:52,319 --> 00:39:55,569 Ze houdt van rotzooi. Niks aan te doen. 428 00:40:06,000 --> 00:40:07,458 Kom hier, Jack. 429 00:40:10,921 --> 00:40:15,630 Ze houdt van meelballen. Die eet ze op woensdag. 430 00:40:16,760 --> 00:40:20,129 Wat schattig. Dat doet ze nou altijd. 431 00:40:23,142 --> 00:40:26,677 We kijken door het raam. Is daar wat op tegen? 432 00:40:26,854 --> 00:40:29,808 Ik kijk door het raam. Kom mee. 433 00:40:36,572 --> 00:40:42,444 Dat ik verliefd ben op een meisje dat van toverballen houdt... 434 00:40:49,001 --> 00:40:50,543 Daar gaat ze. 435 00:40:55,382 --> 00:41:00,424 Volg je haar elke dag? -Zo ligt het niet. Ik ben verliefd. 436 00:41:00,596 --> 00:41:04,925 Wie is ze? Hoe heet ze? -Geen idee. Een koeler. 437 00:41:06,143 --> 00:41:10,805 Mooi. Er moet wat aan gebeuren. -Kijk eens. 438 00:41:10,981 --> 00:41:13,769 Ik wil je graag helpen. 439 00:41:14,693 --> 00:41:16,816 50 dollar? 440 00:41:16,987 --> 00:41:20,439 Kijk, hier heb je nog 20. Is dat genoeg? 441 00:41:20,616 --> 00:41:22,692 70 dollar? Dat is... 442 00:41:23,994 --> 00:41:26,201 Hoeveel gaat het kosten? 443 00:41:27,915 --> 00:41:29,539 Wat ben je aardig, Jack. 444 00:41:29,708 --> 00:41:32,282 O, Jack. -Geen dank. 445 00:41:36,632 --> 00:41:40,961 Ga je mee lunchen? -Nee, ik moet werken. 446 00:41:42,847 --> 00:41:44,471 Pas goed op jezelf. 447 00:41:56,152 --> 00:41:59,567 Verkopen. 448 00:42:00,406 --> 00:42:02,066 Verkopen. 449 00:42:06,662 --> 00:42:10,529 Kopen. 450 00:42:10,708 --> 00:42:14,540 Ze kunnen doodvallen. -Wat doe je nou? Geef terug. 451 00:42:16,422 --> 00:42:19,339 Wat doe je nou? Laat los. 452 00:42:19,508 --> 00:42:22,675 Wat doe je nou? -Waarom doe je dat? 453 00:42:22,845 --> 00:42:25,170 Het was voor jou. -Wat moet ik ermee? 454 00:42:25,347 --> 00:42:28,966 Geen idee. Ik wilde jou helpen, niet hem. 455 00:42:29,977 --> 00:42:32,468 Wil je me echt helpen? 456 00:42:42,573 --> 00:42:46,571 Doe je ogen maar open. Indrukwekkend, h�? 457 00:42:46,744 --> 00:42:51,572 Laat je niet bang maken. Er is altijd wel een zwak punt. 458 00:42:51,749 --> 00:42:56,245 Je kunt niet zomaar bij Langdon Carmichael inbreken. 459 00:42:56,420 --> 00:43:00,500 Ik regel het wel. We nemen het nog ��n keer door. 460 00:43:00,674 --> 00:43:05,004 De Heilige Graal... -Niet kwijlen of met je ogen rollen. 461 00:43:05,179 --> 00:43:08,844 Je moet dit niet doen. Er is geen Heilige Graal. 462 00:43:09,016 --> 00:43:11,589 Jack. Jij ongelovige. 463 00:43:11,769 --> 00:43:15,469 Waren de kruistochten een publiciteitsstunt van de Paus? 464 00:43:15,648 --> 00:43:20,025 Heiden. Natuurlijk bestaat de Graal. -Wacht nou. Luister. 465 00:43:21,111 --> 00:43:26,070 Je bent maar deels gek. Mensen als jij kunnen vrij normaal leven. 466 00:43:26,242 --> 00:43:30,987 Je kunt een baan zoeken. -Ik heb een baan, een opdracht. 467 00:43:31,163 --> 00:43:36,074 Ik neem het terug. Je bent gestoord. Dit wordt je dood. 468 00:43:37,086 --> 00:43:38,913 Wat lief van je. 469 00:43:39,088 --> 00:43:43,168 Je probeert me te beschermen. Je denkt dat het gevaarlijk is. 470 00:43:43,342 --> 00:43:48,051 Nee, je bent een sufferd en ik wil geen gedonder. 471 00:43:48,222 --> 00:43:51,389 Je geeft om me. Eerst het geld, nu dit. 472 00:43:51,559 --> 00:43:55,426 Wat lief. Je bent een fantastische vent. 473 00:43:55,604 --> 00:43:59,649 Niet als er mensen bij zijn. -Mannen met mannen. 474 00:43:59,817 --> 00:44:05,736 Ik ben dol op die vent. Horen jullie me? lk ben dol op hem. 475 00:44:05,906 --> 00:44:10,983 Hoor je me, afgestompte stad? lk hou van Jack. Hij geeft om me. 476 00:44:11,162 --> 00:44:16,037 In deze afgestompte stad... -Hou je nou je kop? 477 00:44:16,208 --> 00:44:19,375 Ik ben gek op deze kerel. 478 00:44:20,629 --> 00:44:25,706 Je bent een echt mens. Je bent een vriend, een echte vriend. 479 00:44:26,677 --> 00:44:29,168 Dat ben ik niet. Echt niet. 480 00:44:30,306 --> 00:44:35,133 Ik ben uitschot. -Nee, je bent een goede kerel. 481 00:44:35,311 --> 00:44:40,436 Ik ben ego�stisch en zwak. Ik heb geen enkele wilskracht. 482 00:44:40,608 --> 00:44:43,977 Daarom hebben de kleintjes je gestuurd. Het is magisch. 483 00:44:44,153 --> 00:44:47,486 Ik geloof niet in zwevende mensjes. 484 00:44:47,656 --> 00:44:49,696 Er is geen magie. 485 00:44:50,618 --> 00:44:54,117 Maar je helpt me toch. Daar gaat het om. 486 00:44:54,288 --> 00:44:58,784 Je weet dat het niet echt is. De Graal, de stemmen. 487 00:44:58,959 --> 00:45:02,578 Een deel van je weet dat. -We moeten plannen maken. 488 00:45:02,755 --> 00:45:07,049 Luister, Parry. -Jack. Je doet raar. 489 00:45:08,177 --> 00:45:12,590 Ik weet wie je bent. -Laat me los, Jack. 490 00:45:12,765 --> 00:45:17,890 Je gaf les aan Hunter College. Je bent leraar, Parry. 491 00:45:39,708 --> 00:45:41,582 Waar kijk je naar? 492 00:45:55,015 --> 00:45:57,174 Hij is bang voor je. 493 00:45:59,687 --> 00:46:01,929 We hebben hem. Kom mee. 494 00:46:29,133 --> 00:46:31,505 We hebben hem, Jack. 495 00:47:10,424 --> 00:47:12,713 Nu heb ik je. 496 00:47:44,708 --> 00:47:48,623 Ik ga dood. Ik krijg geen adem. 497 00:47:51,173 --> 00:47:53,664 Is dit geen prachtige plek, Jack? 498 00:47:55,136 --> 00:47:59,928 Achter wie zaten we aan? Mag ik dat nu vragen? 499 00:48:00,099 --> 00:48:04,013 Hij is weg. We hebben hem op de vlucht gejaagd. 500 00:48:04,186 --> 00:48:06,891 Met paarden hadden we hem te pakken gehad. 501 00:48:07,064 --> 00:48:08,938 Wie? -Wat? 502 00:48:11,360 --> 00:48:15,488 Achter wie zaten we aan? -Ik dacht dat je hem zag. 503 00:48:15,656 --> 00:48:18,906 Wie? -De rode ridder. 504 00:48:24,832 --> 00:48:28,912 Ik heb je het geld gegeven. Wil je het houden? Prima. 505 00:48:29,086 --> 00:48:32,206 Wil je het weggeven? Ook prima. 506 00:48:32,381 --> 00:48:38,254 Ik wil dat je weet dat ik hem het geld heb gegeven. Duidelijk? 507 00:48:40,347 --> 00:48:42,803 Tegen wie heb je het, Jack? 508 00:48:44,768 --> 00:48:48,517 Help me, alsjeblieft. 509 00:48:48,689 --> 00:48:53,398 De hemel zij dank dat ik m'n plicht zo snel mag vervullen. 510 00:48:55,529 --> 00:49:00,772 Er roept een zielige persoon die m'n hulp meteen nodig heeft. 511 00:49:00,951 --> 00:49:03,656 Dit is te moeilijk. 512 00:49:03,829 --> 00:49:07,412 Help me. -Blijf staan. 513 00:49:07,583 --> 00:49:12,044 Vertrap me met je paard. Hierheen. 514 00:49:13,214 --> 00:49:17,840 Nee, blijf uit m'n buurt. 515 00:49:18,010 --> 00:49:23,087 Ik doe je niks. -Dat zei die andere vent ook. 516 00:49:23,265 --> 00:49:27,263 Ik wil je helpen. -Nee, ik wil weg. Laat me gaan. 517 00:49:27,436 --> 00:49:30,639 Ze hebben je te pakken gehad. Laat me je helpen. 518 00:49:30,815 --> 00:49:37,102 Nee, ik wil dat een debutante te paard me vertrapt. 519 00:49:37,279 --> 00:49:41,740 Die tijden zijn voorbij. -Is dat niet vreselijk? 520 00:49:41,909 --> 00:49:45,859 Die arme Gloria. Die arme Brenda Frazier. 521 00:49:46,038 --> 00:49:49,324 Ze hebben ze geru�neerd, levend verslonden. 522 00:49:49,500 --> 00:49:51,742 En dat meisje Guggenheim dan? 523 00:49:51,919 --> 00:49:57,044 Oplichters. Laat me met rust. -Help nou even, Jack. 524 00:49:57,216 --> 00:50:01,842 Er helpt wel iemand anders. -Moeder Teresa is met pensioen. 525 00:50:02,012 --> 00:50:05,713 Er is niemand anders. -Misschien wil hij hier blijven. 526 00:50:05,891 --> 00:50:09,391 Ja, ik bloed dolgraag in paardenstront. 527 00:50:09,562 --> 00:50:12,516 Wat Gandhi-achtig van je. 528 00:50:21,657 --> 00:50:23,400 Nee. -Dokter... 529 00:50:23,576 --> 00:50:28,238 Ik ben op zo'n plek geboren. Ik wil hier niet zijn. 530 00:50:28,414 --> 00:50:32,791 Kom, kom. -Let even op hem. Zo terug. 531 00:50:34,128 --> 00:50:37,378 Nee, ik wil hier weg. -Waar wil je heen? 532 00:50:37,548 --> 00:50:40,632 Een mooie plek die ik ken. 533 00:50:40,801 --> 00:50:44,502 Misschien kan dat straks. -Niet vanavond? 534 00:50:44,680 --> 00:50:48,381 Misschien wel. Waar wil je heen? -Nee, het kan niet. 535 00:50:54,773 --> 00:50:58,474 Toe nou. Waar wil je heen? 536 00:50:58,652 --> 00:51:04,525 Veneti�. Net als Katharine Hepburn in Summertime. 537 00:51:04,700 --> 00:51:08,567 Waarom kan ik Katharine Hepburn niet zijn? 538 00:51:08,746 --> 00:51:12,031 Ik wil dood. Ik wil gewoon dood. 539 00:51:14,376 --> 00:51:17,247 Zo, ja. Zijn jullie zover? 540 00:51:19,507 --> 00:51:21,879 Ik zit hier verkeerd. -Wie niet? 541 00:51:25,346 --> 00:51:27,255 Hou je niet in. 542 00:51:29,266 --> 00:51:32,766 Wat doe ik met de kinderen? Die rotschoondochter. 543 00:51:32,937 --> 00:51:38,726 Komt naar stof zoeken. Ga m'n eetkamer uit, trut. 544 00:51:38,901 --> 00:51:43,978 Veel gevoel, maar je forceert. Kom, mensen. Tempo, allegro. 545 00:51:45,157 --> 00:51:47,364 Toen jij... 546 00:51:50,246 --> 00:51:55,406 Werd je opeens gek of was het een langzaam proces? 547 00:51:57,920 --> 00:51:59,295 Nou... 548 00:52:00,756 --> 00:52:03,757 Ik ben zanger van beroep. 549 00:52:03,926 --> 00:52:10,510 Nachtclubrevues en zo. Het was m'n hele leven. 550 00:52:10,683 --> 00:52:14,550 Ik ken alle rollen uit Gypsy. Zelfs achterwaarts. 551 00:52:14,728 --> 00:52:19,556 En op een avond, middenin Funny, dacht ik ineens: 552 00:52:19,733 --> 00:52:22,438 wat heeft het voor betekenis? 553 00:52:22,611 --> 00:52:27,190 En ik had al m'n vrienden zien sterven. 554 00:52:30,244 --> 00:52:32,569 Ik lijk wel een veteraan. 555 00:52:32,746 --> 00:52:36,365 Donder op. -M'n pa zou trots op me zijn. 556 00:52:36,542 --> 00:52:38,784 Pizza. -Dat werd tijd. 557 00:52:59,356 --> 00:53:01,563 Hier vinden we haar nooit. 558 00:53:01,734 --> 00:53:06,147 Ze komt hier elke dag op dezelfde tijd langs, Jack. 559 00:53:06,322 --> 00:53:07,864 Ze is laat. 560 00:53:11,827 --> 00:53:13,203 Dank u. 561 00:53:14,246 --> 00:53:15,906 Parry? 562 00:53:16,707 --> 00:53:20,835 Parry? Wist je dat Jimmy Nickels gisteren is opgepakt? 563 00:53:24,799 --> 00:53:26,257 O, ja? -Ja. 564 00:53:26,467 --> 00:53:30,928 Hij stond op een boekhandel te pissen. Wat een varken. 565 00:53:31,096 --> 00:53:34,133 Dat valt niet goed te praten. 566 00:53:34,308 --> 00:53:38,472 Pissen op boekhandels leidt tot sociale anarchie. 567 00:53:40,648 --> 00:53:44,017 Eikel. Hij keek niet eens naar je. 568 00:53:44,193 --> 00:53:47,692 Hij betaalt, dus hij hoeft niet te kijken. 569 00:53:50,074 --> 00:53:54,534 Een vent werkt acht uur per dag zeven dagen per week. 570 00:53:54,703 --> 00:54:00,623 Hij zit met z'n ballen in een bank- schroef en twijfelt aan z'n bestaan. 571 00:54:01,502 --> 00:54:06,080 Op een dag roept z'n baas hem binnen en zegt: 572 00:54:06,257 --> 00:54:10,753 kus m'n kont eens, Bob. 573 00:54:10,928 --> 00:54:13,929 Hij zegt: mooi niet. 574 00:54:14,098 --> 00:54:17,265 Wat er ook gebeurt... 575 00:54:17,434 --> 00:54:23,639 ik wil z'n gezicht zien als ik deze schaar in z'n arm ram. 576 00:54:25,734 --> 00:54:28,308 Dan denkt hij aan mij: 577 00:54:28,487 --> 00:54:32,567 wacht eens. Ik heb twee armen en twee benen. 578 00:54:32,741 --> 00:54:35,908 Ik hoef tenminste niet te bedelen. 579 00:54:36,787 --> 00:54:40,785 En Bob legt z'n schaar neer en houdt z'n lippen klaar. 580 00:54:40,958 --> 00:54:45,501 Ik ben eigenlijk een moreel verkeerslicht. 581 00:54:45,671 --> 00:54:48,838 Ik zeg: rood. Niet verdergaan. 582 00:57:12,610 --> 00:57:16,228 Dit hoef ik niet te pikken. 583 00:57:17,865 --> 00:57:20,154 Een vrouw van mijn leeftijd. 584 00:57:20,326 --> 00:57:23,659 Ik ben iemand. Er zit hier iemand. 585 00:57:23,829 --> 00:57:27,993 Jij komt en gaat. En ik sta als een idioot te koken. 586 00:57:29,376 --> 00:57:31,784 Je verpest een goede lasagne. 587 00:57:33,088 --> 00:57:36,125 Ik pik het niet. Zoek maar een andere sul. 588 00:57:41,096 --> 00:57:43,422 Klootzak. 589 00:57:55,194 --> 00:58:00,152 Wat een prachtige nacht, Jack. -Moeten we niet gaan? 590 00:58:01,534 --> 00:58:06,694 We kunnen hier 's nachts door allerlei mensen worden vermoord. 591 00:58:06,872 --> 00:58:08,948 Dat is stom, Jack. 592 00:58:09,834 --> 00:58:12,621 Dit park is net zo goed van mij. 593 00:58:12,795 --> 00:58:17,256 Is het eerlijk dat ze ons kunnen weren door ons bang te maken? 594 00:58:17,424 --> 00:58:19,382 Ja, heel eerlijk. 595 00:58:19,552 --> 00:58:23,419 Wat doe je? -Wolken breken. Ooit gedaan? 596 00:58:23,597 --> 00:58:28,010 Je gaat op je rug liggen en breekt de wolken met je geest. 597 00:58:28,185 --> 00:58:31,103 Je moet naakt zijn. 598 00:58:31,272 --> 00:58:35,221 Niemand mag in New York naakt in een wei liggen. 599 00:58:35,401 --> 00:58:38,355 Kom op, Jack. Het is bevrijdend. 600 00:58:38,529 --> 00:58:42,657 Je tepels worden hard, je jongeheer bungelt in de wind. 601 00:58:42,825 --> 00:58:45,114 Waar ben je bang voor? -Ik baal hiervan. 602 00:58:45,286 --> 00:58:50,707 We staan spiernaakt in New York. -Dit is absurd. Ik ga. 603 00:58:50,875 --> 00:58:54,540 Weet je waarom honden dit doen? Omdat het lekker is. 604 00:58:54,712 --> 00:58:57,666 Dat ga ik niet doen. -Ja. 605 00:58:59,300 --> 00:59:02,550 Kom op, Jack. Ga terug naar je wortels. 606 00:59:02,720 --> 00:59:06,883 Hij praat met onzichtbare mensen, ziet onzichtbare paarden. 607 00:59:07,057 --> 00:59:10,261 Nu staat hij naakt in Central Park. 608 00:59:10,436 --> 00:59:14,350 Ik ben gek dat ik hier ben. -Tegen wie heb je het, Jack? 609 00:59:16,025 --> 00:59:19,275 Ik praat met de kleintjes. -Zijn ze hier? 610 00:59:19,445 --> 00:59:24,486 Ze zeggen: Jack, ga naar de drank- winkel, zoek Jack van Daniels... 611 00:59:24,658 --> 00:59:28,241 zodat gij uzelf kunt bezuipen. 612 00:59:28,412 --> 00:59:32,362 Zeiden ze dat? -Je bent niet goed wijs. 613 00:59:32,541 --> 00:59:34,450 Bingo. 614 00:59:34,627 --> 00:59:40,001 Kom op. Bevrijd het mannetje en laat hem in de wind fladderen. 615 00:59:44,678 --> 00:59:48,297 Er gebeurt niks. -Concentreer je. 616 00:59:48,474 --> 00:59:53,385 Stel dat een homofobe jogger ons vermoordt uit haat voor z'n pa. 617 00:59:53,562 --> 00:59:57,940 Jack Lucas dood gevonden naast dode, naakte man. 618 00:59:58,108 --> 01:00:02,817 Ze waren dood en z'n metgezel was naakt. 619 01:00:02,988 --> 01:00:06,571 Het woord "metgezel" is zo suggestief. 620 01:00:06,742 --> 01:00:09,411 Goed voor de verkoop van m'n biografie. 621 01:00:09,578 --> 01:00:14,573 Het publiek is dol op de combinatie van bloot en moord op beroemdheden. 622 01:00:14,750 --> 01:00:20,420 Misschien heb ik het mis, maar je lijkt me niet erg gelukkig. 623 01:00:23,843 --> 01:00:26,594 Ken je het verhaal van de Visserkoning? 624 01:00:26,762 --> 01:00:28,137 Nee. 625 01:00:30,432 --> 01:00:32,924 Het begint met de koning als jongen. 626 01:00:33,102 --> 01:00:38,772 Hij moet alleen in het bos slapen zodat hij koning kan worden. 627 01:00:38,941 --> 01:00:42,025 Terwijl hij alleen slaapt... 628 01:00:42,194 --> 01:00:44,864 krijgt hij een heilig visioen. 629 01:00:45,030 --> 01:00:48,731 Uit het vuur duikt de Heilige Graal op. 630 01:00:48,909 --> 01:00:52,741 Het symbool van Gods hemelse genade. 631 01:00:52,913 --> 01:00:56,080 Een stem zei: jij zult de Graal bewaren... 632 01:00:56,250 --> 01:01:00,248 zodat die het hart van mensen kan helen. 633 01:01:00,421 --> 01:01:06,210 Maar de jongen werd verblind door een leven vol macht en eer. 634 01:01:08,137 --> 01:01:11,257 En in z'n verblufte staat... 635 01:01:11,432 --> 01:01:14,967 voelde hij zich even geen jongen... 636 01:01:15,144 --> 01:01:18,892 maar onoverwinnelijk, zoals God. 637 01:01:19,064 --> 01:01:25,317 Hij stak z'n hand in het vuur, maar de Graal verdween. 638 01:01:25,488 --> 01:01:28,903 Z'n hand raakte zwaargewond in het vuur. 639 01:01:30,784 --> 01:01:35,861 Toen de jongen ouder werd, werd z'n wond dieper. 640 01:01:36,749 --> 01:01:41,660 En op een dag had het leven voor hem geen zin meer. 641 01:01:42,797 --> 01:01:46,497 Hij geloofde niet in de mens, ook niet in zichzelf. 642 01:01:46,675 --> 01:01:49,961 Hij kon geen liefde geven of ontvangen. 643 01:01:50,137 --> 01:01:52,046 Hij was ziek van ervaring. 644 01:01:52,932 --> 01:01:55,886 Hij begon te sterven. 645 01:01:56,060 --> 01:02:01,054 Op een dag kwam er een gek in het kasteel die de koning alleen vond. 646 01:02:02,566 --> 01:02:06,350 Hij was simpel van geest en zag geen koning. 647 01:02:06,529 --> 01:02:10,478 Hij zag een man die alleen was en leed. 648 01:02:10,658 --> 01:02:14,027 Hij vroeg de koning: wat is er met je, vriend? 649 01:02:14,203 --> 01:02:20,075 De koning zei: ik heb dorst, ik heb water nodig voor m'n keel. 650 01:02:22,628 --> 01:02:26,840 De gek pakte een beker, vulde die met water... 651 01:02:27,007 --> 01:02:29,415 en gaf hem aan de koning. 652 01:02:29,593 --> 01:02:35,264 Toen de koning dronk, zag hij dat z'n wond geheeld was. 653 01:02:35,432 --> 01:02:40,427 In z'n hand hield hij de Heilige Graal die hij altijd had gezocht. 654 01:02:40,604 --> 01:02:42,396 Hij zei tegen de gek: 655 01:02:42,565 --> 01:02:47,725 hoe kon jij vinden wat m'n dapperste mannen niet konden vinden? 656 01:02:47,903 --> 01:02:51,070 De gek zei: geen idee. 657 01:02:52,283 --> 01:02:55,486 Ik wist alleen dat je dorst had. 658 01:02:58,080 --> 01:02:59,539 Mooi, h�? 659 01:03:05,129 --> 01:03:09,423 Ik geloof dat ik het tijdens een lezing heb gehoord. 660 01:03:10,426 --> 01:03:14,470 Het was een professor. 661 01:03:15,890 --> 01:03:17,966 Aan Hunt... 662 01:03:41,040 --> 01:03:44,243 Waarom vraag je dat meisje nooit mee uit? 663 01:03:45,044 --> 01:03:50,548 Ik moet haar verdienen. -Niet in de 20e eeuw. 664 01:03:51,258 --> 01:03:53,334 Als we de Graal hebben misschien. 665 01:03:53,511 --> 01:03:59,015 Ze kan je helpen hem te halen. Vrouwen zijn geweldig. 666 01:03:59,183 --> 01:04:03,050 Ze doen het huishouden en slachten het vee... 667 01:04:03,229 --> 01:04:07,891 zodat de ridders Gralen kunnen halen en dorpen kunnen afslachten. 668 01:04:08,067 --> 01:04:11,483 Wat zou koning Arthur zijn zonder Guinevere? 669 01:04:11,654 --> 01:04:14,275 Gelukkig getrouwd, denk ik. 670 01:04:14,448 --> 01:04:17,283 Dat was 'n slecht voorbeeld, maar geloof me. 671 01:04:17,451 --> 01:04:21,912 Een vrouw die van je houdt, geeft je kracht. 672 01:04:22,081 --> 01:04:24,536 Ze geeft je het gevoel dat je alles kunt. 673 01:04:24,708 --> 01:04:28,327 Doet jouw vriendin dat voor jou? 674 01:04:28,504 --> 01:04:30,710 Jazeker. 675 01:05:07,751 --> 01:05:10,871 Uit de weg. 676 01:05:32,985 --> 01:05:36,319 Uitgeverij Twee Harten, graag. 677 01:05:36,489 --> 01:05:40,901 Mag ik Lydia van u? -Lydia? Wie is dat? 678 01:05:41,076 --> 01:05:46,415 Ik weet haar achternaam niet. -Bel je Lydia uit mijn flat? 679 01:05:46,582 --> 01:05:50,532 Je denkt zeker dat ik gek ben. 680 01:05:50,711 --> 01:05:55,871 Je blijft de hele nacht weg en komt dan om 1 2 uur binnen wandelen. 681 01:05:56,050 --> 01:06:00,094 Dacht je dat ik dat kon gebruiken? Mooi niet. 682 01:06:01,764 --> 01:06:05,049 Ik was niet op stap met een vrouw, maar met Parry. 683 01:06:05,226 --> 01:06:07,977 De idioot? -Hij is geen idioot. 684 01:06:08,145 --> 01:06:10,304 Wie is Lydia? 685 01:06:10,481 --> 01:06:14,810 Het meisje waar Parry op valt. 686 01:06:15,820 --> 01:06:17,278 Ik dacht... 687 01:06:18,155 --> 01:06:21,026 Wat dacht je? -Je zou het niet begrijpen. 688 01:06:21,200 --> 01:06:25,150 Doe niet of ik dom ben. Daar baal ik zo van. 689 01:06:25,329 --> 01:06:28,200 Sorry. Ik sta bij hem in het krijt. 690 01:06:28,374 --> 01:06:30,995 Hoe bedoel je? -Zie je nou? 691 01:06:31,168 --> 01:06:36,376 Hoe bedoel je? -Ik dacht dat als ik hem kon helpen... 692 01:06:36,549 --> 01:06:43,429 dat meisje te krijgen, dat het mij dan ook beter zou gaan. 693 01:06:50,229 --> 01:06:52,767 Vergeet het maar. Het is een stom idee. 694 01:06:56,193 --> 01:07:00,736 Grote lummel. Wat ben je een puinhoop. 695 01:07:05,661 --> 01:07:07,737 Luister. 696 01:07:08,539 --> 01:07:10,413 Er gebeuren... 697 01:07:11,709 --> 01:07:13,748 wel eens... 698 01:07:15,838 --> 01:07:17,877 vreemdere dingen. 699 01:07:32,021 --> 01:07:33,930 Hallo? 700 01:07:36,984 --> 01:07:40,934 Met wie spreek ik? -Hallo, Lydia. 701 01:07:41,113 --> 01:07:45,193 Met Jack Lucas van videoverhuurbedrijf Video Spot. 702 01:07:45,367 --> 01:07:49,282 Jij hebt toch een creditcard? 703 01:07:49,455 --> 01:07:53,583 Ik heb goed nieuws voor je, Lydia. 704 01:07:53,751 --> 01:07:57,749 Duizenden creditcardhouders van grote organisaties... 705 01:07:57,922 --> 01:08:01,125 Welke? -Allemaal. 706 01:08:01,300 --> 01:08:05,298 Je bent gratis lid geworden van onze zaak. 707 01:08:09,350 --> 01:08:11,426 Hoe kan dat nou? 708 01:08:12,895 --> 01:08:15,600 M'n naam stond... 709 01:08:15,773 --> 01:08:20,435 Stond m'n naam op een lijst? Heb je hem getrokken? 710 01:08:20,611 --> 01:08:24,360 Het was een lijst. -Waren er veel mensen bij? 711 01:08:24,532 --> 01:08:28,280 Er waren... Wat maakt dat uit? 712 01:08:28,452 --> 01:08:32,532 Ik heb nog nooit iets gewonnen. 713 01:08:32,706 --> 01:08:35,624 Ik heb niet eens een video. 714 01:08:35,793 --> 01:08:40,170 Je krijgt een gratis video, tot je er zelf ��n hebt. 715 01:08:40,339 --> 01:08:45,713 Kom maar naar de winkel om te kijken wat je ervan vindt. 716 01:08:45,886 --> 01:08:51,307 Heeft Phyllis van de boekhouding je gevraagd te bellen? 717 01:08:51,475 --> 01:08:55,176 Nee, je hebt een wedstrijd gewonnen. Je hebt... 718 01:08:57,731 --> 01:08:59,475 Dit wordt moeilijk. 719 01:09:02,403 --> 01:09:04,277 Dit wordt moeilijk. 720 01:09:12,163 --> 01:09:14,239 Ik moet opwarmen. 721 01:09:15,166 --> 01:09:19,911 Ik ben Anne Morrow Lindbergh. Ik kan m'n baby niet vinden. 722 01:09:20,629 --> 01:09:22,705 Ik wist dat ik je kon laten lachen. 723 01:09:25,342 --> 01:09:28,296 Kom mee. E�n refrein en dan wegwezen. 724 01:09:28,471 --> 01:09:31,306 Ik ken m'n opdracht, Jack. 725 01:09:32,141 --> 01:09:36,388 Dat ik die mensen bij naam ken... 726 01:09:38,856 --> 01:09:42,770 Kan ik u helpen? -Werkt hier 'n mus die Lydia heet? 727 01:09:42,943 --> 01:09:45,944 Ik zal haar bellen. -Het is persoonlijk. 728 01:09:46,113 --> 01:09:49,067 Ik moet er zelf heen. -Dat kan niet. 729 01:09:58,334 --> 01:10:00,706 Lydia Sinclair? 730 01:10:10,596 --> 01:10:13,217 Jij moet haar wel zijn. 731 01:11:45,107 --> 01:11:46,436 Ons kaartje. 732 01:11:58,454 --> 01:12:02,404 Zo lijkt het of je hier werkt. -Waar ben ik voor opgeleid? 733 01:12:02,583 --> 01:12:07,044 Sorteren en zo. -Een beetje strak. 734 01:12:16,013 --> 01:12:20,307 Dit is mooi. Zo ruik je naar een bos. 735 01:12:42,498 --> 01:12:45,534 Hallo, ik ben Lydia Sinclair. 736 01:12:45,709 --> 01:12:50,834 Hoe maakt u het? Gefeliciteerd. Ik ben Jack Lucas. 737 01:12:51,006 --> 01:12:55,170 Anne Napolitano, eigenares. -Hallo. Gefeliciteerd. 738 01:12:55,344 --> 01:12:57,965 En dit is onze medewerker. 739 01:12:58,139 --> 01:13:01,590 Parry... Parry... -Parry Parry? 740 01:13:01,767 --> 01:13:06,014 Nee, gewoon Parry. -O, net als Mozes. 741 01:13:11,777 --> 01:13:14,399 Hoe doen we dit? -Nou... 742 01:13:14,572 --> 01:13:18,616 Eerst mag u een lidmaatschapskaart tekenen. 743 01:13:18,784 --> 01:13:22,236 Die laten we voor u lamineren. 744 01:13:22,413 --> 01:13:26,197 Wil jij hem lamineren, Parry? -O, ja. 745 01:13:26,375 --> 01:13:32,129 Hij is een jaar geldig, daarna kunt u hem met korting laten vernieuwen. 746 01:13:32,298 --> 01:13:35,714 Maar niet gratis. -Nee. 747 01:13:35,885 --> 01:13:39,088 U krijgt 1 0 video's. -Gratis? 748 01:13:39,263 --> 01:13:41,421 Gratis. -De eerste tien. 749 01:13:41,599 --> 01:13:45,133 Daarna is het 2,99 per film. 750 01:13:50,149 --> 01:13:52,474 Toe maar. 751 01:14:01,619 --> 01:14:05,035 Kan ik u helpen? -Nee, ik kijk zelf wel. 752 01:14:17,718 --> 01:14:22,925 Hell Merchants. Goede keus. -Ik hou niet van horrorfilms. 753 01:14:24,767 --> 01:14:26,641 Wat dacht u van... 754 01:14:27,478 --> 01:14:33,765 The Purple Bread? Een nieuwe Speizakfilm. Eens kijken... 755 01:14:33,943 --> 01:14:38,605 Tegen de achtergrond van een Polse bakkerij. 756 01:14:38,781 --> 01:14:42,613 Poolse bakkerij. Vandaar die ondertitels. 757 01:14:42,785 --> 01:14:45,821 Ik hou niet van Poolse liefdesfilms. 758 01:14:45,996 --> 01:14:49,033 Ik hou van musicals. -Musicals? 759 01:14:50,543 --> 01:14:53,413 Deze kant op. Dit is ons entertainment. 760 01:14:53,587 --> 01:14:59,341 Hier hebt u Fred Astaire. Jolson. 761 01:14:59,510 --> 01:15:03,342 Hebt u iets met Ethel Merman? -Ethel Merman? 762 01:15:12,022 --> 01:15:14,098 We hebben niks met Ethel Merman. 763 01:15:14,275 --> 01:15:16,516 Wat een zwendel. -Heel rot. 764 01:15:17,403 --> 01:15:20,902 Ik geloof dat ik ze in bestelling heb. 765 01:15:21,073 --> 01:15:26,280 Is het ja of nee? -Ja, ze komen binnenkort. 766 01:15:29,874 --> 01:15:31,950 Dan kom ik wel terug. 767 01:15:33,294 --> 01:15:36,663 Uw kaartje, Miss Sinclair. 768 01:15:39,550 --> 01:15:43,251 Mooie nagels. Waar laat u die doen? 769 01:15:43,429 --> 01:15:48,221 Ik doe ze zelf. Ik werkte vroeger in een schoonheidssalon. 770 01:15:49,643 --> 01:15:53,771 Die sterren zijn leuk. -Anne manicuurt andere mensen. 771 01:15:53,939 --> 01:15:57,189 Ze zou uw nagels kunnen doen. 772 01:15:58,652 --> 01:16:00,028 Hoe duur is dat? 773 01:16:00,196 --> 01:16:03,565 U bent lid. We kunnen... -40 dollar. 774 01:16:07,661 --> 01:16:09,286 40 dollar? 775 01:16:09,872 --> 01:16:11,911 40. 776 01:16:21,842 --> 01:16:23,586 Goed dan. 777 01:16:23,761 --> 01:16:26,252 Wanneer kunt u ze doen? -Volgende... 778 01:16:26,430 --> 01:16:28,008 Vanavond? 779 01:16:29,433 --> 01:16:32,968 Vanavond. -Vanavond. 780 01:16:33,854 --> 01:16:35,646 Vanavond. 781 01:16:45,866 --> 01:16:47,242 Dank je. 782 01:16:50,162 --> 01:16:52,570 Een manicure: ok�. 783 01:16:52,748 --> 01:16:57,706 Maar eten met een stel vreemden? -Het is informeel. 784 01:16:57,878 --> 01:17:00,665 Ze zag hem niet staan. -Het is geen afspraakje. 785 01:17:00,840 --> 01:17:03,794 Heb je nog meer meelkost? 786 01:17:06,345 --> 01:17:08,717 Wat ben ik onhandig. 787 01:17:15,146 --> 01:17:16,521 Dank je. 788 01:17:20,442 --> 01:17:23,776 Ik ben eerder met zwervers uit geweest, maar dan mooie. 789 01:17:23,946 --> 01:17:26,318 Daarom ga je met ze uit. 790 01:17:26,490 --> 01:17:29,575 Dit is heerlijk, Anne. 791 01:17:29,743 --> 01:17:33,527 Je bent een geweldige kok met prachtige... borden. 792 01:17:33,706 --> 01:17:36,826 Hij begint een gesprek, Jack. 793 01:17:37,001 --> 01:17:39,207 Praat dan met hem. Hij bijt niet. 794 01:17:40,546 --> 01:17:41,921 Dank je. 795 01:17:42,089 --> 01:17:43,548 Geen dank. 796 01:17:43,716 --> 01:17:48,461 Je bent een mooie vrouw. Je hebt een eigen zaak. 797 01:17:48,637 --> 01:17:52,717 Het verbaast me dat er geen vent beslag op je legt. 798 01:17:52,892 --> 01:17:54,968 Verbaast je dat? 799 01:17:55,686 --> 01:17:58,640 Ik heb de ware zeker nooit ontmoet. 800 01:17:58,814 --> 01:18:01,934 Ik ben geschokt. 801 01:18:02,109 --> 01:18:05,359 Zo'n vruchtbaar lijf. 802 01:18:05,529 --> 01:18:10,238 Een vent moet wel gek zijn... -Dat zijn de meesten ook. 803 01:18:12,077 --> 01:18:14,117 Nee. -Ja. 804 01:18:14,288 --> 01:18:19,116 Jij? Gaat deze ongelooflijke vrouw voor m'n ogen verloren? 805 01:18:19,293 --> 01:18:23,706 Dat is ongehoord. Dat accepteer ik niet. 806 01:18:23,881 --> 01:18:27,926 Nee. Kom hier. Ik ben de man voor je. 807 01:18:28,093 --> 01:18:32,921 Laten we het hier doen. Laten we die plek bezoeken. 808 01:18:33,098 --> 01:18:36,799 Zie m'n magische staf en laat die gouden bollen vrij. 809 01:18:36,977 --> 01:18:40,726 Je weet wat ik bedoel. -Ben je gek geworden? 810 01:18:40,898 --> 01:18:43,685 Wat een mooie manier... -Jack. 811 01:18:43,859 --> 01:18:46,267 Doe je broek dicht. -Dat duurde lang. 812 01:18:46,445 --> 01:18:49,779 Is dit ongeveer je maat? -Ja. 813 01:18:49,949 --> 01:18:52,025 Dit wordt wat. 814 01:18:57,206 --> 01:19:00,824 Zeg het vooral. Zo'n vrouw mag niet verloren gaan. 815 01:19:25,067 --> 01:19:27,605 Welkom. Kom binnen. 816 01:19:31,532 --> 01:19:34,652 Ik ben nooit in een flat boven een winkel geweest. 817 01:19:34,827 --> 01:19:40,118 Als je er voorbijloopt, denk je dat er niet echt mensen wonen. 818 01:19:47,923 --> 01:19:52,585 Wil je iets drinken? Koffie? Thee? -Nee. 819 01:19:52,761 --> 01:19:54,838 Tequila? -Nee. 820 01:20:06,150 --> 01:20:10,017 Doet het pijn? -Dat hangt van jou af. 821 01:20:10,988 --> 01:20:13,561 Wil je echt niks drinken? 822 01:20:14,575 --> 01:20:18,240 Geniet er maar van. Goed zo. 823 01:20:18,954 --> 01:20:21,445 Dit is modder. -Die was er net af. 824 01:20:21,624 --> 01:20:24,625 Straks zie je er geweldig uit. 825 01:20:24,794 --> 01:20:26,667 Dit is goede modder. 826 01:20:28,798 --> 01:20:30,256 Dicht. 827 01:20:31,133 --> 01:20:32,509 Lippen. 828 01:20:36,639 --> 01:20:39,046 Dicht. -Wat doe je? 829 01:20:40,893 --> 01:20:43,431 Zo. 830 01:20:43,604 --> 01:20:46,521 Ontspan je nu maar. 831 01:20:46,690 --> 01:20:50,688 Is er een bijzonder iemand in je leven? 832 01:20:50,861 --> 01:20:54,147 Lijkt het erop dat er iemand in m'n leven is? 833 01:20:56,242 --> 01:21:01,034 Zo'n absurd idee is het niet. 834 01:21:01,205 --> 01:21:04,574 Je bent gezond, hebt een baan, je bent niet scheel. 835 01:21:04,750 --> 01:21:09,542 Nee, geen bijzonder iemand. -Goed dan. 836 01:21:11,674 --> 01:21:16,799 Het valt tegenwoordig niet mee. -Wat niet? 837 01:21:18,639 --> 01:21:21,177 Om mensen te ontmoeten. -Dat is zo. 838 01:21:21,350 --> 01:21:25,811 Ik heb al langer vriendjes dan ik kan rijden. Niet te geloven. 839 01:21:27,940 --> 01:21:32,898 Ik heb nog nooit een vriendje gehad. 840 01:21:33,070 --> 01:21:38,409 Het is een walgelijk proces. Je hebt niets gemist. 841 01:21:38,576 --> 01:21:41,861 Sta stil. -Ik vind het zo spannend. 842 01:21:44,165 --> 01:21:46,916 Voelde jij je zo toen je Anne ontmoette? 843 01:21:47,084 --> 01:21:52,624 Ze is geweldig. Ze houdt te veel van je. Maar jij houdt van haar, h�? 844 01:21:52,798 --> 01:21:56,962 Dat weet je. Je bent alleen soms een eikel. 845 01:21:57,136 --> 01:21:58,511 Sorry. 846 01:22:04,810 --> 01:22:09,187 M'n moeder belt elke week, een doorlopende nachtmerrie. 847 01:22:09,356 --> 01:22:13,140 Heb je al iemand? Nee, mam. Wat nu? Geen idee, mam. 848 01:22:13,319 --> 01:22:16,818 Goddank dat ik dat huis uit ben. 849 01:22:16,989 --> 01:22:19,694 Dat je zo lang bent gebleven... 850 01:22:19,867 --> 01:22:23,912 Ik zou mezelf doodsteken als ik bij m'n moeder moest wonen. 851 01:22:26,874 --> 01:22:29,709 Sommige mensen zijn voorbestemd om alleen blijven. 852 01:22:30,878 --> 01:22:35,291 Ik denk dat ik in een vroeger leven een man was... 853 01:22:35,466 --> 01:22:40,294 en vrouwen gebruikte voor m'n genot. En nu... 854 01:22:40,930 --> 01:22:43,681 moet ik daarvoor boeten. 855 01:22:43,849 --> 01:22:48,310 Dat zou niet zo erg zijn als ik me het genot herinnerde. 856 01:22:49,396 --> 01:22:52,765 Je maakt het een beetje te moeilijk. 857 01:22:52,942 --> 01:22:56,891 Wat is het eigenlijke probleem? 858 01:22:57,071 --> 01:22:59,609 Ik maak geen indruk op mensen. 859 01:23:01,283 --> 01:23:05,363 Op feestjes van kantoor schik ik de hapjes... 860 01:23:05,538 --> 01:23:09,749 terwijl men ze eet, om de schalen vol te houden. 861 01:23:09,917 --> 01:23:14,330 Ik begin nooit gesprekken omdat ik niet weet... 862 01:23:16,298 --> 01:23:19,418 Ik weet niet waar ze naar toegaan. 863 01:23:19,593 --> 01:23:24,386 Je moet niet zo hard zijn voor jezelf, liefje. 864 01:23:24,557 --> 01:23:28,424 Een gesprek leidt een eigen leven. 865 01:23:28,602 --> 01:23:30,974 Daar moet je op vertrouwen. 866 01:23:31,147 --> 01:23:33,388 Kijk ons nou. 867 01:23:33,566 --> 01:23:35,060 Wij voeren... 868 01:23:36,235 --> 01:23:40,813 een heel leuk gesprek. -Ik betaal jou. 869 01:23:40,990 --> 01:23:45,367 Hou toch op. Ik bewijs mensen geen diensten. 870 01:23:45,536 --> 01:23:47,991 Ik praat met je omdat ik dat wil. 871 01:23:48,164 --> 01:23:50,951 We kunnen niet allemaal supermodellen zijn. 872 01:23:51,125 --> 01:23:54,375 Wat zou de wereld dan saai zijn. 873 01:23:54,545 --> 01:23:59,705 Je doet wat je kunt met wat je hebt. Je bent niet onzichtbaar. 874 01:23:59,884 --> 01:24:03,335 Wil je een persoonlijkheid? Probeer deze eens: 875 01:24:03,512 --> 01:24:07,047 je kunt echt een kreng zijn. 876 01:24:14,857 --> 01:24:17,015 Echt waar? -Ja. 877 01:24:21,280 --> 01:24:23,356 Echt? 878 01:24:30,664 --> 01:24:34,709 Ik geef je m'n portefeuille zodat jij kunt betalen. 879 01:24:34,877 --> 01:24:37,498 Wat aardig dat je dit voor me doet. 880 01:24:39,673 --> 01:24:41,713 Ik ben bang. 881 01:24:41,884 --> 01:24:46,261 Ik voel zo veel voor haar. Er gebeurt vast iets vreselijks. 882 01:24:46,430 --> 01:24:49,182 Er gebeurt niets vreselijks. 883 01:24:49,350 --> 01:24:53,810 Anne en ik zijn erbij. Er gebeurt niks vreselijks. 884 01:24:54,980 --> 01:24:58,599 Toch ben ik bang. -Het komt wel goed. 885 01:24:59,860 --> 01:25:02,316 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 886 01:25:02,488 --> 01:25:05,655 Vergeet niet te ademen. -Ik moet ademen. 887 01:25:12,164 --> 01:25:15,533 Anne. 888 01:25:19,171 --> 01:25:23,798 Parry. Het is Lydia Sinclair, onze winnares. 889 01:25:23,968 --> 01:25:29,591 Wat hebben jullie gedaan? -We wilden gaan eten. 890 01:25:34,019 --> 01:25:36,855 Lust er iemand Chinees? 891 01:25:37,022 --> 01:25:40,226 Heb je gegeten? Ga je mee? -Nee, dank je. 892 01:25:40,401 --> 01:25:42,726 Denk om je nagels. -Ik ga naar huis. 893 01:25:42,903 --> 01:25:44,777 Ik ook. 894 01:25:51,704 --> 01:25:54,409 Wat zei ik nou? Het is maar eten. 895 01:25:54,582 --> 01:25:57,037 Je kunt het. 896 01:25:57,209 --> 01:25:59,747 Dan heb je je moeder iets te vertellen. 897 01:25:59,920 --> 01:26:02,542 Je gaat mee. 898 01:26:03,883 --> 01:26:05,840 Goed. 899 01:26:10,222 --> 01:26:15,299 Wat doe je? -Soms lees ik de boeken. 900 01:26:15,478 --> 01:26:19,807 Maar meestal bereken ik de productiekosten. 901 01:26:22,610 --> 01:26:29,277 De berekeningskosten van de eerste editie van de paperback. 902 01:26:29,450 --> 01:26:34,444 Daarna neemt een ander het over. -Dat klinkt spannend. 903 01:26:34,622 --> 01:26:39,367 Het is helemaal niet spannend. -Waarom niet? 904 01:26:39,543 --> 01:26:45,546 Jouw berekeningen bepalen of het boek wordt uitgegeven. 905 01:26:45,716 --> 01:26:50,295 Misschien gaat er iemand anders door denken of handelen. 906 01:26:50,471 --> 01:26:54,469 Maar we geven vooral romantische rotzooi uit. 907 01:26:54,642 --> 01:26:58,686 Dat moet je niet zeggen. Romantiek is geen rotzooi. 908 01:27:00,356 --> 01:27:03,392 Romantiek is passie. 909 01:27:04,068 --> 01:27:07,733 Fantasie, schoonheid. 910 01:27:10,074 --> 01:27:14,451 Bovendien levert rotzooi prachtige dingen op. 911 01:27:27,341 --> 01:27:31,208 Meelballen. Die kan ik allemaal wel op. 912 01:27:32,763 --> 01:27:34,471 Een meelbal, Lydia? 913 01:27:35,558 --> 01:27:38,345 Thee? -Graag. 914 01:27:59,999 --> 01:28:01,457 O, jee. 915 01:28:11,802 --> 01:28:13,178 Sorry. 916 01:28:22,688 --> 01:28:24,147 Het is heet. 917 01:28:36,952 --> 01:28:39,490 Help haar eens. 918 01:29:01,644 --> 01:29:03,517 Wat denk je? 919 01:29:06,816 --> 01:29:09,935 Volgens mij zijn ze voor elkaar gemaakt. 920 01:29:10,861 --> 01:29:13,399 Eng, maar waar. 921 01:29:14,448 --> 01:29:17,022 Heb je hem? 922 01:29:17,201 --> 01:29:18,992 Ik heb hem. Jij hebt hem. 923 01:30:57,968 --> 01:31:00,175 Zag je haar met die mie? 924 01:31:01,263 --> 01:31:05,427 Er hing een streng mie aan haar hoofd. 925 01:31:11,649 --> 01:31:13,891 En toen begonnen ze aan de meelballen. 926 01:31:14,068 --> 01:31:18,564 Ze hockeyden ermee op tafel. -Dat was broccoli. 927 01:31:18,739 --> 01:31:23,235 Nee, het was een meelbal. Ze gebruikten hun stokjes. 928 01:31:24,161 --> 01:31:26,948 Stop. Ik kan niet meer. -Wacht. Dat boeren. 929 01:31:31,585 --> 01:31:34,835 H�, Lydia. -Kijk uit. 930 01:31:37,967 --> 01:31:41,300 Vertel eens wat over jezelf. Ik wil alles weten. 931 01:31:41,470 --> 01:31:44,804 Meer valt er niet te zeggen. -Zeg dat niet. 932 01:31:44,974 --> 01:31:47,809 Meer is er niet. -Het is genoeg. 933 01:31:47,977 --> 01:31:52,686 Ze viel echt op hem. -Ja, niet te geloven. 934 01:31:52,857 --> 01:31:56,356 Amor vincit omnia. -Wat? 935 01:31:56,527 --> 01:32:00,394 Dat is Latijn. De liefde overwint alles. 936 01:32:00,990 --> 01:32:04,655 Ik bedoel ons niet. Ik bedoel de rest van de wereld. 937 01:32:06,954 --> 01:32:10,240 Zou het wat worden? -Wie weet? 938 01:32:10,416 --> 01:32:14,366 Twee mensen in dezelfde kamer vinden elkaar niet. 939 01:32:14,545 --> 01:32:17,795 En twee mensen aan twee kanten van de wereld... 940 01:32:17,965 --> 01:32:21,879 zijn niet uit elkaar te houden. Wie weet? 941 01:32:22,052 --> 01:32:25,504 Als het voorbestemd is... 942 01:32:30,019 --> 01:32:33,388 Wat is er? -Niks. Ga door. 943 01:32:35,524 --> 01:32:38,229 Je zult wel trots op jezelf zijn. 944 01:32:39,320 --> 01:32:42,107 Je hebt vanavond iets moois gedaan. 945 01:32:44,867 --> 01:32:48,283 Ik was er trots op vanavond bij je te zijn. 946 01:32:49,288 --> 01:32:51,364 Je was geweldig. 947 01:32:52,541 --> 01:32:53,952 Bedankt. 948 01:33:06,639 --> 01:33:08,512 Geen dank. 949 01:33:15,397 --> 01:33:18,019 Gestoomde meelballen. 950 01:33:18,734 --> 01:33:21,059 Moo Shu varkensvlees. 951 01:33:22,988 --> 01:33:27,116 Dat hoef je niet te zeggen. -Ik zeg nooit iets op commando. 952 01:33:27,284 --> 01:33:31,116 Je hoeft geen aardige dingen te zeggen. 953 01:33:31,288 --> 01:33:34,242 Nogal ouderwets als je bedenkt wat we gaan doen. 954 01:33:34,416 --> 01:33:37,620 Wat gaan we doen? -Je brengt me thuis. 955 01:33:39,338 --> 01:33:42,789 Je voelt je tot me aangetrokken. -Ja. 956 01:33:42,967 --> 01:33:44,425 En... 957 01:33:47,972 --> 01:33:51,590 je zult wel mee naar boven willen om koffie te drinken. 958 01:33:51,767 --> 01:33:55,468 Ik drink geen koffie. -En een drankje. 959 01:33:55,646 --> 01:34:00,557 Dan praten we en leren we elkaar beter kennen. 960 01:34:00,734 --> 01:34:02,359 En dan blijf je... 961 01:34:08,367 --> 01:34:10,940 Dan blijf je slapen. 962 01:34:11,120 --> 01:34:14,121 En morgen word je wakker... 963 01:34:14,290 --> 01:34:17,374 en ben je afstandelijk. 964 01:34:17,543 --> 01:34:20,959 En je kunt niet blijven ontbijten. 965 01:34:21,130 --> 01:34:24,997 Misschien drink je een kop koffie. -Ik drink geen koffie. 966 01:34:25,176 --> 01:34:29,090 En dan wisselen we telefoonnummers uit. 967 01:34:29,263 --> 01:34:31,552 Dan ga je weg... 968 01:34:33,434 --> 01:34:35,510 en bel je niet. 969 01:34:36,812 --> 01:34:40,146 Ik ga naar m'n werk en voel me heerlijk. 970 01:34:40,316 --> 01:34:47,279 Het eerste uur. En dan verander ik langzaam in een stuk vuil. 971 01:34:53,078 --> 01:34:56,827 Ik weet niet waarom ik mezelf dat aandoe. 972 01:35:02,713 --> 01:35:05,334 Het was leuk om je te ontmoeten. 973 01:35:07,635 --> 01:35:09,045 Welterusten. 974 01:35:09,887 --> 01:35:11,262 Welterusten. 975 01:35:12,848 --> 01:35:16,217 Pardon. Wacht. 976 01:35:16,393 --> 01:35:19,264 Sorry. Wacht nou even. 977 01:35:19,438 --> 01:35:21,929 Wacht. -Ik voel me niet goed. 978 01:35:22,107 --> 01:35:27,232 Geen wonder. We hebben net heel snel gevrijd en het uitgemaakt. 979 01:35:27,404 --> 01:35:30,655 En ik herinner me de eerste kus niet eens. 980 01:35:30,825 --> 01:35:36,779 Het was leuk je te ontmoeten. -Ja, en nu moet je je mond houden. 981 01:35:36,956 --> 01:35:39,328 Hou je mond. Alsjeblieft. 982 01:35:43,462 --> 01:35:47,923 Ik ga niet mee naar boven. Dat was niet de bedoeling. 983 01:35:48,092 --> 01:35:51,959 O, je wilt niet. -O, jawel. 984 01:35:52,138 --> 01:35:55,471 Ik heb een stijve ter grootte van Florida. 985 01:35:57,101 --> 01:35:59,936 Maar ik wil je niet voor ��n nacht. 986 01:36:01,939 --> 01:36:04,726 Ik moet je iets bekennen. 987 01:36:04,900 --> 01:36:07,937 Ben je getrouwd? Gescheiden? -Nee. 988 01:36:08,112 --> 01:36:10,354 Heb je een ziekte? -Nee. 989 01:36:13,868 --> 01:36:16,026 Ik ben verliefd op je. 990 01:36:21,959 --> 01:36:26,420 En niet alleen door vanavond. Ik ken je al heel lang. 991 01:36:28,382 --> 01:36:32,462 Ik weet dat je elke dag om 1 2 uur uit je werk komt. 992 01:36:32,636 --> 01:36:37,179 Je wordt naar binnen geduwd en komt weer buiten. Ik ga met je lunchen. 993 01:36:37,349 --> 01:36:41,561 Op een goede dag koop je een roman bij dat stalletje. 994 01:36:41,729 --> 01:36:45,513 Ik weet dat je op woensdag naar die Chinees gaat. 995 01:36:45,691 --> 01:36:49,558 En ik weet dat je een toverbal koopt voor je teruggaat. 996 01:36:51,780 --> 01:36:56,074 Ik weet dat je baalt van je werk en weinig vrienden hebt. 997 01:36:56,243 --> 01:37:02,697 Ik weet dat je je niet altijd zo geweldig voelt als de rest. 998 01:37:02,875 --> 01:37:06,291 Je voelt je eenzaam en anders dan de anderen. 999 01:37:07,463 --> 01:37:09,337 Ik hou van je. 1000 01:37:13,219 --> 01:37:15,092 Ik hou van je. 1001 01:37:16,138 --> 01:37:19,472 Er is niets mooiers gemaakt sinds het kruidenrek. 1002 01:37:19,642 --> 01:37:22,892 Ik hoef alleen die eerste kus. 1003 01:37:23,062 --> 01:37:25,517 Ik zal niet afstandelijk doen. 1004 01:37:25,689 --> 01:37:29,639 Ik kom morgen terug en ik bel je als je dat wilt. 1005 01:37:31,195 --> 01:37:34,112 Maar ik drink geen koffie. 1006 01:37:51,048 --> 01:37:53,124 Je bent echt. 1007 01:37:55,219 --> 01:37:56,927 Toch? 1008 01:38:10,651 --> 01:38:12,442 De verkeerde deur. 1009 01:38:17,074 --> 01:38:19,150 Je mag me bellen. 1010 01:38:24,415 --> 01:38:27,499 Ze heeft me het nummer niet gegeven. 1011 01:39:18,761 --> 01:39:21,881 Mag ik dit alsjeblieft hebben? 1012 01:39:28,854 --> 01:39:31,179 Mag ik dit hebben? 1013 01:41:25,387 --> 01:41:26,930 Waar ben je? 1014 01:41:27,515 --> 01:41:29,840 Waar ben je? 1015 01:41:42,530 --> 01:41:44,688 We willen jullie niet meer zien. 1016 01:42:00,756 --> 01:42:02,749 Dank je wel. 1017 01:42:10,057 --> 01:42:14,102 Ik voel me goed, Lou. 1018 01:42:15,729 --> 01:42:20,771 Ik moest wat persoonlijke problemen oplossen. 1019 01:42:20,943 --> 01:42:24,312 Ik wil weer aan het werk. Zou dat kunnen? 1020 01:42:26,448 --> 01:42:28,525 Ja, ik begrijp het. 1021 01:42:30,244 --> 01:42:32,071 Ja, dat ben ik. 1022 01:42:33,622 --> 01:42:35,698 Dat zal ik niet doen. 1023 01:42:36,792 --> 01:42:38,203 Zal ik doen. 1024 01:42:41,755 --> 01:42:43,499 Geweldig. Wanneer? 1025 01:42:45,176 --> 01:42:49,802 Dinsdag is prima, Lou. Tot dan. 1026 01:42:49,972 --> 01:42:52,510 Heel erg bedankt. Dag. 1027 01:42:53,142 --> 01:42:55,894 Wie is Lou? -M'n agent. 1028 01:42:56,061 --> 01:42:59,845 Ik heb m'n agent gebeld. -Wat zei hij? 1029 01:43:00,024 --> 01:43:05,266 Hij zegt dat ik aan het werk kan. Ik moet langskomen... 1030 01:43:06,822 --> 01:43:11,817 met hem praten en dat is dat. -Dat is geweldig. 1031 01:43:12,995 --> 01:43:17,538 M'n bandjes. Waar is m'n jasje? -In de badkamer. 1032 01:43:17,708 --> 01:43:21,788 Daar staat koffie. -Je hebt koffie gezet? 1033 01:43:21,962 --> 01:43:27,383 Je gaat aan het werk en je hebt koffie gezet? lk geniet. 1034 01:43:31,347 --> 01:43:33,838 Weet je wat? 1035 01:43:34,016 --> 01:43:37,302 Nu er meer geld binnenkomt... 1036 01:43:37,478 --> 01:43:42,270 wil ik graag een grotere flat. Ik wil niks overhaasten... 1037 01:43:42,441 --> 01:43:46,735 maar ik wil graag kijken. Iets met twee slaapkamers? 1038 01:43:46,904 --> 01:43:50,273 Of een bovenverdieping. 1039 01:43:50,449 --> 01:43:53,948 In Brooklyn... Heights? 1040 01:43:56,580 --> 01:43:58,122 Wat is er? 1041 01:43:58,290 --> 01:44:02,668 Je wilt niet forenzen. Ook goed. -Kom eens. 1042 01:44:03,671 --> 01:44:06,625 Je bent een ongelooflijke vrouw. 1043 01:44:06,799 --> 01:44:13,383 O, ja? ls dit een doodvonnis? -Nee, ik wil hierover praten. 1044 01:44:14,390 --> 01:44:17,225 Er is zoveel gebeurd... 1045 01:44:17,393 --> 01:44:21,093 dat het voor ons allebei goed zou zijn... 1046 01:44:21,272 --> 01:44:26,099 als we het wat rustiger aan deden. 1047 01:44:26,277 --> 01:44:29,811 Rustiger? Gingen we dan zo snel? 1048 01:44:29,989 --> 01:44:35,742 Luister, ik heb het het afgelopen jaar erg moeilijk gehad. 1049 01:44:36,871 --> 01:44:39,825 Ik ben voor het eerst boven water. 1050 01:44:39,999 --> 01:44:44,661 Ik weet nu meer en ik wil geen fouten meer maken. 1051 01:44:44,837 --> 01:44:49,166 Ik heb tijd nodig om de juiste keuzes te maken. 1052 01:44:49,341 --> 01:44:53,671 Wacht. Wat bedoel je precies? -Ik denk dat ik... 1053 01:44:53,846 --> 01:44:56,966 een tijdje alleen moet zijn. 1054 01:44:58,017 --> 01:45:02,513 Nu ik meer weet, denk ik... 1055 01:45:03,856 --> 01:45:08,601 dat ik me op m'n carri�re moet richten nu alles rond is. 1056 01:45:08,777 --> 01:45:12,277 Mag ik eerst even iets zeggen? 1057 01:45:12,448 --> 01:45:16,066 Jij weet nergens van. 1058 01:45:16,243 --> 01:45:22,447 Ten tweede: wat hebben we hier gehad behalve tijd? 1059 01:45:22,625 --> 01:45:26,373 Heb ik je ooit onder druk gezet? 1060 01:45:26,545 --> 01:45:30,495 Nee. Dus wat heb je voor tijd nodig? 1061 01:45:30,674 --> 01:45:33,426 Ik hou van jou en jij van mij. 1062 01:45:33,594 --> 01:45:38,173 Je wilt een carri�re? Dat is geweldig. 1063 01:45:38,349 --> 01:45:41,433 Daar wil ik graag bij zijn. 1064 01:45:41,602 --> 01:45:44,722 Waar heb je tijd voor nodig? 1065 01:45:47,525 --> 01:45:50,858 Goed, ik heb ��n vraag voor je. 1066 01:45:52,905 --> 01:45:54,981 Hou je van me? 1067 01:45:56,951 --> 01:45:58,611 Ik weet het niet. 1068 01:46:02,706 --> 01:46:04,913 Kun je dat niet eens zeggen? 1069 01:46:06,460 --> 01:46:09,829 Mijn hemel, Jack. Wat was je van plan? 1070 01:46:10,005 --> 01:46:14,050 Wou je me een briefje sturen als je een ander had? 1071 01:46:14,260 --> 01:46:18,803 Ik heb gewoon wat tijd nodig. -Gelul. 1072 01:46:18,973 --> 01:46:25,509 Als je me gaat kwetsen, doe het dan nu. Rek het niet maanden lang. 1073 01:46:28,524 --> 01:46:31,478 Goed, ik pak m'n spullen vanavond. 1074 01:46:32,236 --> 01:46:36,862 Wat heb je hier gedaan? Kun je me dat vertellen? 1075 01:46:37,575 --> 01:46:42,201 We hadden er allebei wat aan. -Wat had ik eraan? 1076 01:46:42,371 --> 01:46:47,413 Wat had ik niet elke avond van de week van een ander kunnen krijgen? 1077 01:46:47,585 --> 01:46:52,710 Dacht je dat je goed gezelschap was met je buien en problemen? 1078 01:46:52,882 --> 01:46:57,590 Dacht je dat het leuk was? -Waarom wil je me dan? 1079 01:46:59,472 --> 01:47:02,805 Omdat ik van je hou. 1080 01:47:04,685 --> 01:47:06,559 Jij stomme... 1081 01:47:27,333 --> 01:47:31,793 Nee, hou op. Je mag niet aardig doen. 1082 01:47:33,714 --> 01:47:37,165 Ik ga niet doen of we vrienden zijn... 1083 01:47:37,343 --> 01:47:40,593 zodat je tevreden kunt zijn als je wegloopt. 1084 01:47:40,763 --> 01:47:43,052 Ik ben geen moderne vrouw. 1085 01:47:43,224 --> 01:47:48,514 Als het voorbij is, moeten we daar eerlijk over zijn. 1086 01:48:17,466 --> 01:48:19,874 M'n portefeuille? Hoezo? 1087 01:48:42,491 --> 01:48:44,567 Hij hoort u niet. 1088 01:48:45,536 --> 01:48:49,035 Dr. Mandeville. Ik had dienst toen hij binnenkwam. 1089 01:48:50,541 --> 01:48:54,040 In z'n dossier zag ik dat hij hier eerder is geweest. 1090 01:48:54,211 --> 01:48:57,876 Hij was catatonisch en kon niet praten. 1091 01:48:58,048 --> 01:49:02,295 Hij is in elkaar geslagen en heeft een hersenschudding. 1092 01:49:03,304 --> 01:49:07,467 Daar komt hij toch overheen? -Ik ben bang van niet. 1093 01:49:08,267 --> 01:49:13,262 Hij is zwaargewond, maar hij is ook weer catatonisch. 1094 01:49:13,439 --> 01:49:19,477 Dat kan een uur duren of 1 3 maanden of 1 3 jaar. 1095 01:49:21,405 --> 01:49:23,481 We weten het gewoon niet. 1096 01:49:26,744 --> 01:49:32,829 Iemand kan de gevolgen van een tragedie veel later beleven. 1097 01:49:33,000 --> 01:49:37,792 Ik las hoe hij z'n vrouw verloor. Bent u familie? 1098 01:49:38,923 --> 01:49:45,008 Het maakt niet uit. Hij moet terug naar dezelfde inrichting. 1099 01:49:47,389 --> 01:49:49,927 En als ik wel familie was? 1100 01:49:50,100 --> 01:49:55,225 Dan kon u hem thuis verzorgen, maar ik raad het niet aan. 1101 01:49:55,397 --> 01:49:59,016 Hij heeft een ziekenhuis nodig. 1102 01:49:59,193 --> 01:50:02,526 De gemeente kan de papieren ook tekenen. 1103 01:50:04,281 --> 01:50:05,740 Het spijt me. 1104 01:50:11,205 --> 01:50:13,363 Die arme Lydia. 1105 01:50:13,541 --> 01:50:16,956 Eindelijk heeft ze haar prins en nu ligt hij in coma. 1106 01:50:18,087 --> 01:50:20,756 Sommige vrouwen hebben geen geluk. 1107 01:50:42,111 --> 01:50:44,187 Ik bel je wel. 1108 01:50:48,784 --> 01:50:51,821 Het antwoord: twee dwergen en een meloen. 1109 01:50:51,996 --> 01:50:57,583 Een perfect weekend gewenst. Maandag is Ben Starr hier te gast. 1110 01:50:57,751 --> 01:51:01,619 Ster van On the Radio, de show die sinds kort ter ziele is. 1111 01:51:01,797 --> 01:51:05,332 Van een verknoeide aan alle verprutsten: 1112 01:51:05,509 --> 01:51:09,009 ik hou van jullie en tot horens. 1113 01:51:14,685 --> 01:51:20,190 Ja. Lou, ik wil een aanbod. Anders kunnen ze het vergeten. 1114 01:51:21,942 --> 01:51:26,569 Zeg maar dat ik met de kabelmensen over een praatshow praat. 1115 01:51:28,282 --> 01:51:32,362 De vader van Beth heeft het geregeld. Hij is de eigenaar. 1116 01:51:52,264 --> 01:51:54,802 Ik doe niks. -Donder op. 1117 01:51:54,975 --> 01:51:57,431 Jack? -Kom mee. 1118 01:51:57,603 --> 01:52:02,680 Jack. Ik ben het. Hou op. Ik ken die vent. 1119 01:52:02,858 --> 01:52:06,310 Jack. Weet je nog? Veneti�. 1120 01:52:06,487 --> 01:52:10,567 Je kent me, Jack. Kan ik met je praten? 1121 01:52:12,201 --> 01:52:15,155 We hebben samen dingen gedaan. 1122 01:52:16,539 --> 01:52:18,864 Ken je die vent? 1123 01:52:19,041 --> 01:52:22,540 Waarom wil je niet met me praten? Laat me met rust. 1124 01:52:27,091 --> 01:52:31,669 Een komedie over daklozen. Maar niet deprimerend. 1125 01:52:31,846 --> 01:52:37,599 We willen dakloosheid op een grappige manier op de buis brengen. 1126 01:52:37,768 --> 01:52:42,311 We hebben drie maffe daklozen. 1127 01:52:42,481 --> 01:52:45,233 Maar ze zijn wijs. Maf en wijs. 1128 01:52:45,401 --> 01:52:49,814 Ze vinden het leuk om dakloos te zijn. De vrijheid, het avontuur. 1129 01:52:49,989 --> 01:52:54,449 Ze genieten van het leven. Ze zitten niet met geld, politiek. 1130 01:52:54,618 --> 01:52:59,411 De titel is het leukst: Home Free. 1131 01:52:59,582 --> 01:53:01,658 Ik krijg het er koud van. 1132 01:53:05,463 --> 01:53:09,709 Gaat hij er weer vandoor? -Nee, geen probleem. 1133 01:53:09,884 --> 01:53:13,751 Hij is naar het toilet. Ik ga wel even kijken. 1134 01:53:26,901 --> 01:53:28,276 Stik. 1135 01:53:36,911 --> 01:53:39,402 Daar. -Wat? 1136 01:53:41,290 --> 01:53:43,330 Het is de Graal. 1137 01:53:43,501 --> 01:53:45,789 De Heilige Graal. 1138 01:53:46,670 --> 01:53:53,752 Een miljardair heeft de Heilige Graal in z'n bibliotheek? 1139 01:53:53,928 --> 01:53:58,340 Ja, wie had gedacht daar iets goddelijks te vinden? 1140 01:54:01,519 --> 01:54:04,769 Ze zeggen dat jij de ware bent. 1141 01:54:46,564 --> 01:54:48,640 Henry Sagan? 1142 01:55:02,663 --> 01:55:06,708 Pardon. Ik heb laatst lakens achtergelaten voor Parry. 1143 01:55:06,876 --> 01:55:10,660 Ze waren lichtgroen, met watermeloenen. 1144 01:55:10,838 --> 01:55:16,710 O, ja. Die zitten in de was. Een ongelukje met een spuit. 1145 01:55:16,886 --> 01:55:21,678 Wilt u zorgen dat hij ze krijgt als ze weer schoon zijn? 1146 01:55:43,746 --> 01:55:46,319 Hoi. Ik ben het: Jack. 1147 01:55:49,251 --> 01:55:53,249 Hoe is het? Je ziet er goed uit. Echt waar. 1148 01:56:03,682 --> 01:56:05,889 Word je wakker voor mij? 1149 01:56:22,785 --> 01:56:25,074 Het is nog niet voorbij, h�? 1150 01:56:26,997 --> 01:56:29,868 Je denkt dat je me het laat doen, h�? 1151 01:56:30,042 --> 01:56:32,450 Nou, vergeet het maar. 1152 01:56:32,628 --> 01:56:35,831 Ik ben niet verantwoordelijk voor jou. 1153 01:56:36,006 --> 01:56:39,707 Iedereen maakt rotdingen mee. Ik ben God niet. 1154 01:56:39,885 --> 01:56:41,961 Ik bepaal niet... 1155 01:56:43,389 --> 01:56:45,465 Mensen overleven. 1156 01:56:49,603 --> 01:56:51,560 Zeg wat. 1157 01:57:02,533 --> 01:57:05,949 Alles gaat fantastisch. Fantastisch. 1158 01:57:07,705 --> 01:57:10,990 Ik krijg een praatshow op de kabel. 1159 01:57:11,625 --> 01:57:14,875 Met een ongelooflijk aandelenvermogen. 1160 01:57:15,045 --> 01:57:19,506 Ik heb een ongelooflijk knappe vriendin. 1161 01:57:19,675 --> 01:57:22,546 Ik heb een ongelooflijk leven. 1162 01:57:23,971 --> 01:57:26,806 Dus lig daar in je handige coma niet te denken... 1163 01:57:26,974 --> 01:57:30,592 dat ik dat riskeer omdat ik me verantwoordelijk voel. 1164 01:57:30,769 --> 01:57:33,439 Ik ben niet verantwoordelijk. 1165 01:57:35,357 --> 01:57:41,230 En ik voel me niet schuldig. Ik moet verdorie elke dag... 1166 01:57:41,405 --> 01:57:44,192 proberen uit te vinden waar ik mee bezig ben. 1167 01:57:44,366 --> 01:57:47,949 Wat ik ook heb, het is net of ik niks heb. 1168 01:57:49,288 --> 01:57:54,033 Ik heb geen medelijden. Gek zijn is makkelijk. Probeer mij te zijn. 1169 01:57:58,422 --> 01:58:02,206 Ik doe het niet. Ik geloof niet in die onzin. 1170 01:58:05,346 --> 01:58:08,015 Zeg niet dat ik de ware ben. 1171 01:58:08,182 --> 01:58:12,643 Er is niks bijzonders aan mij. 1172 01:58:14,104 --> 01:58:17,473 Ik bepaal m'n eigen lot, niet die... 1173 01:58:17,650 --> 01:58:20,651 zwevende, te dikke elfjes. 1174 01:58:20,820 --> 01:58:25,565 Ik bepaal wat ik doe. Ik riskeer m'n leven niet voor een beker... 1175 01:58:25,741 --> 01:58:28,991 voor een vegeterende vent. Klootzak. 1176 01:58:30,204 --> 01:58:32,362 Wat moet ik? 1177 01:58:34,583 --> 01:58:36,706 Wat moet ik? 1178 01:58:43,008 --> 01:58:44,668 Beker. 1179 01:58:51,142 --> 01:58:54,926 Goed, stel dat ik het wel doe. 1180 01:58:55,604 --> 01:58:57,680 Als ik het wel doe... 1181 01:58:58,566 --> 01:59:02,433 dan doe ik het niet omdat ik vind dat ik het moet doen... 1182 01:59:02,611 --> 01:59:08,116 of omdat ik me vervloekt of schuldig voel. Als ik het doe... 1183 01:59:18,377 --> 01:59:22,327 Als ik het doe... Als... 1184 01:59:24,925 --> 01:59:28,709 Dan doe ik het omdat ik het voor jou wil doen. 1185 01:59:28,888 --> 01:59:30,797 Dat is alles. 1186 01:59:31,682 --> 01:59:33,722 Voor jou. 1187 01:59:41,358 --> 01:59:42,853 Niet weggaan. 1188 02:00:02,379 --> 02:00:03,755 Stik. 1189 02:00:43,087 --> 02:00:44,462 Geweldig. 1190 02:00:47,591 --> 02:00:51,423 Nu hoor ik paarden. Dat zal Parry leuk vinden. 1191 02:00:52,555 --> 02:00:56,552 Radioberoemdheid wordt gek door opdracht van God. 1192 02:00:57,476 --> 02:01:02,222 Hopelijk kom ik naast hem te liggen als ze me opsluiten. 1193 02:01:48,694 --> 02:01:50,437 Stik. 1194 02:02:05,920 --> 02:02:08,671 Gelukkig kijkt er hier niemand naar boven. 1195 02:04:20,930 --> 02:04:24,512 Lannie Carmichael. 1196 02:04:24,683 --> 02:04:26,972 Kerstmis 1 932. 1197 02:04:47,081 --> 02:04:48,955 Stik. 1198 02:04:49,124 --> 02:04:53,668 Kom, wakker worden. 1199 02:05:00,511 --> 02:05:01,970 Mijn hemel. 1200 02:06:00,779 --> 02:06:03,317 Ik heb mijn taak volbracht. 1201 02:06:06,202 --> 02:06:08,159 Hier is je beker. 1202 02:06:12,458 --> 02:06:14,783 Word je nu wakker? 1203 02:06:22,676 --> 02:06:25,880 Wil je er nog even over nadenken? 1204 02:06:27,348 --> 02:06:28,806 Goed dan. 1205 02:06:31,143 --> 02:06:33,219 Neem de tijd. 1206 02:07:51,515 --> 02:07:54,350 Ik heb gedroomd, Jack. 1207 02:07:54,518 --> 02:07:56,310 Ik was getrouwd. 1208 02:07:57,813 --> 02:08:00,980 Ik was getrouwd met een heel mooie vrouw. 1209 02:08:03,152 --> 02:08:05,394 Jij was er ook. 1210 02:08:08,407 --> 02:08:11,076 Ik mis haar zo, Jack. 1211 02:08:12,703 --> 02:08:14,779 Is dat goed? 1212 02:08:16,207 --> 02:08:18,662 Mag ik haar nu missen? 1213 02:08:21,587 --> 02:08:22,962 Dank je. 1214 02:08:29,845 --> 02:08:33,973 zelfmoord verijdeld door inbreker 1215 02:08:54,036 --> 02:08:56,159 Allegro. Daar gaat ie. 1216 02:09:27,403 --> 02:09:29,941 Dag, schat. Waar heb je gezeten? 1217 02:09:32,908 --> 02:09:37,036 Waarom kijk je zo? Waarom huil je? 1218 02:09:38,497 --> 02:09:41,332 Ben je m'n meisje? 1219 02:09:42,793 --> 02:09:44,869 Ben je m'n meisje? 1220 02:09:45,546 --> 02:09:46,921 Ja. 1221 02:10:32,134 --> 02:10:33,545 Zo. 1222 02:10:38,766 --> 02:10:42,598 Wat verwacht je? Applaus? 1223 02:10:51,070 --> 02:10:53,312 Wat is er? 1224 02:10:53,489 --> 02:10:55,695 Waarom ben je hier? 1225 02:10:55,866 --> 02:10:59,650 Kom je je spullen halen? Die zijn verbrand. 1226 02:10:59,829 --> 02:11:01,868 Per ongeluk. 1227 02:11:07,128 --> 02:11:10,294 Niet doen, Jack. 1228 02:11:10,464 --> 02:11:16,004 Je kunt hier niet zomaar komen en mij het werk laten doen. 1229 02:11:16,178 --> 02:11:18,716 Waarom ben je gekomen? 1230 02:11:23,519 --> 02:11:25,512 Ik... 1231 02:11:25,688 --> 02:11:27,396 hou van je. 1232 02:11:32,027 --> 02:11:33,522 Wat? 1233 02:11:44,582 --> 02:11:48,366 Ik verstond je niet. Kun je dat nog eens zeggen? 1234 02:11:58,304 --> 02:12:00,177 Ik geloof... 1235 02:12:01,140 --> 02:12:02,682 Ik besef... 1236 02:12:07,855 --> 02:12:10,346 Ik hou van je. 1237 02:12:11,984 --> 02:12:14,440 Dus je houdt van me. 1238 02:12:28,584 --> 02:12:31,075 Klootzak. 1239 02:12:48,229 --> 02:12:50,898 Wat een prachtige nacht, h�? 1240 02:12:53,317 --> 02:12:55,393 Kijk. -Wat? 1241 02:12:56,320 --> 02:12:58,989 Ze bewegen. 1242 02:13:00,032 --> 02:13:04,326 Doe ik dat? -Ben je gek? Dat is de wind. 1243 02:13:40,823 --> 02:13:42,531 Welterusten, Manhattan. 1244 02:13:42,700 --> 02:13:45,405 Zeg welterusten, Jack. -Welterusten, Jack. 94179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.