Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:49,249
You're getting better, Ryota.
Pulling those moves off now.
2
00:00:49,283 --> 00:00:51,019
Yeah. I'll be a starter.
3
00:00:51,084 --> 00:00:52,620
Oh.
4
00:00:53,220 --> 00:00:55,055
I like that confidence.
5
00:01:26,754 --> 00:01:28,756
Mom, I'll be...
6
00:01:29,089 --> 00:01:32,125
I'll be the captain
for this family.
7
00:01:56,884 --> 00:01:58,352
Listen, Ryota.
8
00:02:00,688 --> 00:02:04,458
It's up to us
to support Mom, so...
9
00:02:06,060 --> 00:02:07,662
I'll be the captain, and...
10
00:02:08,997 --> 00:02:10,464
and you'll be my cocaptain.
11
00:02:12,466 --> 00:02:14,535
I'm counting on you, Ryota.
12
00:02:19,707 --> 00:02:23,343
If you wanna be a starter,
I'm gonna treat you like one.
13
00:02:25,145 --> 00:02:26,547
So let's play.
14
00:02:36,289 --> 00:02:39,594
Stop facing the basket.
Don't back up into a trap.
15
00:02:51,171 --> 00:02:53,273
Come on and beat me.
16
00:02:54,142 --> 00:02:56,276
Are you scared? Shake it off.
17
00:03:11,959 --> 00:03:15,730
I get just like that, too.
Heart pounding like crazy.
18
00:03:17,431 --> 00:03:21,268
And that's why I work hard
to pretend I'm okay.
19
00:03:28,076 --> 00:03:30,444
-Foul!
-No, it's not a foul.
20
00:03:35,382 --> 00:03:37,518
What are you gonna
do after you fall?
21
00:03:37,552 --> 00:03:38,586
Huh?
22
00:03:39,754 --> 00:03:40,988
Come at me!
23
00:03:41,689 --> 00:03:43,323
Don't hold back!
24
00:03:56,204 --> 00:03:57,638
Good game.
25
00:03:58,673 --> 00:04:00,240
You showed heart.
26
00:04:02,877 --> 00:04:04,377
Don't forget that.
27
00:04:08,516 --> 00:04:09,550
Sota!
28
00:04:09,584 --> 00:04:10,618
Huh?
29
00:04:10,651 --> 00:04:13,054
Let's go again.
30
00:04:13,087 --> 00:04:14,488
All right, let's go.
31
00:04:14,522 --> 00:04:15,857
Hey!
32
00:04:17,759 --> 00:04:19,259
Sota!
33
00:04:28,002 --> 00:04:29,469
Let's go one-on-one.
34
00:04:29,504 --> 00:04:31,672
Sorry. I promised these guys.
35
00:04:31,706 --> 00:04:34,242
But you said we'd play.
Just one more game.
36
00:04:34,274 --> 00:04:35,777
We'll play tomorrow, okay?
37
00:04:35,810 --> 00:04:37,477
Then could you at least
take me with you?
38
00:04:37,512 --> 00:04:39,312
Nope. You're still too young.
39
00:04:39,814 --> 00:04:42,917
Keep working on your handles.
You wanna be a starter, right?
40
00:04:47,021 --> 00:04:50,658
Oh, come on! You said
that we could play
one more game, didn't you?!
41
00:04:50,691 --> 00:04:53,928
One more game, you
said! I hate you!
42
00:04:53,961 --> 00:04:55,196
Stupid liar!
43
00:04:55,229 --> 00:04:59,167
You stinky poopyhead liar!
You big poopyhead!
44
00:04:59,600 --> 00:05:02,503
Don't bother coming back!
45
00:05:29,263 --> 00:05:30,631
Here we go.
46
00:08:11,258 --> 00:08:12,360
-Yes!
-Whoa.
47
00:08:16,764 --> 00:08:19,200
Pressure defense fromthe opening tip.
48
00:08:26,340 --> 00:08:27,575
Here!
49
00:08:42,123 --> 00:08:43,758
-Nobe!
-On it!
50
00:08:52,833 --> 00:08:53,901
Huh?
51
00:08:54,268 --> 00:08:57,171
-What is it, Ryo?
-Uh... uh...
52
00:08:57,506 --> 00:08:59,006
I never thought you'd
pull that off.
53
00:08:59,040 --> 00:09:00,875
-Huh?
-Two points!
54
00:09:00,908 --> 00:09:02,376
Go for two!
55
00:09:02,410 --> 00:09:04,412
Two points! Go for two!
56
00:09:05,713 --> 00:09:08,115
-Point for point, yo
-"Yo"?
57
00:09:11,852 --> 00:09:13,154
Good shot, good shot!
58
00:09:13,187 --> 00:09:15,356
-Go, go, Fukatsu!
-Go, go, Fukatsu!
59
00:09:15,389 --> 00:09:17,391
Go, go, Fukatsu!
60
00:09:17,425 --> 00:09:20,327
Go, go, Fukatsu!
Go, go, Fukatsu!
61
00:09:20,394 --> 00:09:21,662
Defense!
62
00:09:21,695 --> 00:09:23,898
Man, this crowd is really tough.
63
00:09:23,931 --> 00:09:25,534
How many members do they have?
64
00:09:25,566 --> 00:09:27,034
So they're the elite.
65
00:09:27,068 --> 00:09:30,571
It makes all of us seem like
we're just a bunch of randos.
66
00:09:31,138 --> 00:09:32,039
A sister.
67
00:09:32,073 --> 00:09:34,141
-A friend.
-And they're a rival gang.
68
00:09:34,175 --> 00:09:35,209
Huh?
69
00:09:36,444 --> 00:09:37,578
Defense!
70
00:09:38,579 --> 00:09:42,383
-Man, we really should've
made matching T-shirts like
the ones they got. -Huh?
71
00:09:42,416 --> 00:09:45,119
You think we'd ever
want to dress
like you guys?
72
00:09:45,286 --> 00:09:46,987
Hanamichi, move! Clear out!
73
00:09:47,054 --> 00:09:48,622
Hmm?
74
00:09:48,689 --> 00:09:52,359
It's crazy an amateur like
Hanamichi's out on the
court in the first place.
75
00:09:52,393 --> 00:09:55,429
-Feels like he ought to
apologize for his red hair.
-He's a clown.
76
00:09:55,463 --> 00:09:57,665
Open! Open! Open!
77
00:09:57,698 --> 00:10:00,935
I feel like I'm
a nervous parent.
78
00:10:00,968 --> 00:10:02,136
-Same here.
-Same here.
79
00:10:02,169 --> 00:10:04,738
Cut the chatter! Let's
cheer our team on!
80
00:10:05,239 --> 00:10:07,308
Mitsui!
81
00:10:16,684 --> 00:10:19,353
Yeah!
82
00:10:19,386 --> 00:10:22,156
Let's go! Let's go! Mitsui!
83
00:10:24,358 --> 00:10:25,392
Wait, what?
84
00:10:25,793 --> 00:10:28,095
They're playing it safe.
85
00:10:28,662 --> 00:10:31,465
That's fine, though,
because Mitsui's on fire today.
86
00:10:31,499 --> 00:10:33,100
Watch out, Sannoh.
87
00:10:38,906 --> 00:10:39,940
Yes!
88
00:10:53,053 --> 00:10:54,088
Good pass.
89
00:11:09,604 --> 00:11:11,672
Damn, well, that's impressive.
90
00:11:37,532 --> 00:11:38,766
Yeah!
91
00:11:44,004 --> 00:11:46,040
-Whoa!
-Yeah, the Goliath Dunk!
92
00:11:46,073 --> 00:11:48,976
All right! Back on D!
Let's get a stop!
93
00:11:49,009 --> 00:11:50,044
Okay!
94
00:11:59,654 --> 00:12:00,854
Why, you...
95
00:12:03,757 --> 00:12:07,795
If you keep this up, you won't
have anything left in the tank.
96
00:12:13,934 --> 00:12:14,969
Yes!
97
00:12:24,245 --> 00:12:26,046
A genius?
98
00:12:45,432 --> 00:12:49,370
No other player in Japanhas a first step like that.
99
00:13:01,282 --> 00:13:02,916
Best in Japan?
100
00:13:03,317 --> 00:13:04,351
Wha...?
101
00:13:09,823 --> 00:13:11,125
Incredible.
102
00:13:18,600 --> 00:13:20,034
Or not.
103
00:13:20,200 --> 00:13:22,836
-You gonna play or what?
-Huh?
104
00:13:22,903 --> 00:13:27,107
Defense! Defense!
105
00:13:27,141 --> 00:13:29,343
Defense!
106
00:13:42,389 --> 00:13:45,092
Sannoh is basketball royalty.
107
00:13:45,326 --> 00:13:47,995
And they've gotthe best point guard in Japan.
108
00:13:49,863 --> 00:13:51,832
He destroys guards allover the country.
109
00:13:51,865 --> 00:13:53,802
-Don't back down.
-I don't plan to.
110
00:14:08,082 --> 00:14:12,319
I'll go thefull 40 minutes against you,if that's what it takes.
111
00:14:18,158 --> 00:14:20,562
Get back! Get back!
112
00:14:22,764 --> 00:14:24,699
-Rebound!
-Run, run!
113
00:14:24,733 --> 00:14:26,100
Kaoru!
114
00:14:26,166 --> 00:14:27,935
-You really should've come
to the game sooner. -Sorry.
115
00:14:27,968 --> 00:14:29,537
Have a seat right here.
116
00:14:29,571 --> 00:14:32,674
-Thank you so much.
Don't sweat
it! We're all good!
117
00:14:33,407 --> 00:14:36,043
We're glad you came.
We've all been waiting.
118
00:14:36,076 --> 00:14:37,579
Take your time.
119
00:14:37,612 --> 00:14:38,646
Huh?
120
00:14:39,781 --> 00:14:41,448
Keep your eyes on
the ball, yeah?
121
00:14:43,984 --> 00:14:46,053
Yeah! Go, Ryota!
122
00:14:46,086 --> 00:14:47,454
One possession at a time.
123
00:14:48,790 --> 00:14:50,057
Nice pass!
124
00:14:51,726 --> 00:14:53,628
That's all right. Go, go!
125
00:14:55,563 --> 00:14:58,365
Keep moving the ball.
Make the extra pass.
126
00:14:58,932 --> 00:15:00,668
Keep your focus!
127
00:15:02,136 --> 00:15:04,338
-Nice shot. Keep it up.
-Everyone, stay focused.
128
00:15:04,371 --> 00:15:08,308
Ryota's game is extra
sharp today,
so it seems.
129
00:15:08,442 --> 00:15:10,477
Maybe he knows his
mother's watching.
130
00:15:10,512 --> 00:15:13,380
Find your man! Who's
covering who?
131
00:15:13,414 --> 00:15:14,682
Go!
132
00:15:15,315 --> 00:15:18,887
Watch number seven.
He's on the small side
but has promise.
133
00:15:20,053 --> 00:15:21,756
Oh, that kid.
134
00:15:21,790 --> 00:15:24,893
Yeah, Sota Miyagi's
little brother. The one
who died a few years back.
135
00:15:24,925 --> 00:15:28,028
Ah. He wore number seven, too.
136
00:15:28,797 --> 00:15:31,265
That kid was something special.
137
00:15:32,065 --> 00:15:34,067
And how did it happen?
138
00:15:34,101 --> 00:15:35,870
An accident at sea.
139
00:15:35,904 --> 00:15:37,171
That's not true.
140
00:15:37,204 --> 00:15:38,939
Huh?
141
00:15:38,972 --> 00:15:42,510
Sota's just went off to a
faraway island somewhere to
live on his own. That's all.
142
00:15:42,544 --> 00:15:43,578
Anna.
143
00:15:44,344 --> 00:15:46,146
I'm so sorry.
144
00:15:49,316 --> 00:15:50,350
Hey.
145
00:15:50,384 --> 00:15:51,586
Ah, man.
146
00:15:53,086 --> 00:15:54,722
Start the second half.
147
00:15:55,289 --> 00:15:58,292
Stay alert.
We need that focus
from here on out.
148
00:15:58,325 --> 00:15:59,159
I got seven.
149
00:15:59,193 --> 00:16:00,562
-Fifteen.
-Six.
150
00:16:02,730 --> 00:16:04,131
Hey!
151
00:16:04,164 --> 00:16:06,033
There's our chance! Go!
152
00:16:08,402 --> 00:16:11,138
-Come on, son, come on!
Nice shot.
Keep it going.
153
00:16:11,506 --> 00:16:13,140
You can do it!
154
00:16:14,742 --> 00:16:18,178
Hey. I've gone up against
your brother before, you know.
155
00:16:18,212 --> 00:16:20,682
Just play them
straight up!
Stick to your man!
156
00:16:20,715 --> 00:16:23,751
I won't lie-- he just
picked me apart
that whole game.
157
00:16:25,587 --> 00:16:28,556
Too bad his little brother
isn't even close to his level.
158
00:16:29,490 --> 00:16:31,325
Okay, get back, get back!
159
00:16:32,192 --> 00:16:33,895
Nice shot! There you go!
160
00:16:33,928 --> 00:16:35,195
You can do it!
161
00:16:35,462 --> 00:16:37,464
Ryota, break!
162
00:16:37,498 --> 00:16:38,766
Get open!
163
00:16:40,702 --> 00:16:41,970
I got this!
164
00:16:49,009 --> 00:16:50,077
Ryota!
165
00:16:51,144 --> 00:16:52,179
You can do it!
166
00:16:52,212 --> 00:16:54,181
Ryota, you can do it!
167
00:16:54,214 --> 00:16:56,350
-You've got this, boys!
-Come on, stronger!
168
00:17:03,958 --> 00:17:06,293
Hurry, hurry! Run, run!
169
00:17:09,797 --> 00:17:11,365
That's too bad.
170
00:17:12,132 --> 00:17:13,535
No comparison.
171
00:17:14,268 --> 00:17:16,303
He is not his brother.
172
00:17:16,938 --> 00:17:19,541
He's never gonna replace
his brother.
173
00:19:24,132 --> 00:19:25,566
-Mom?
-Hmm?
174
00:19:25,600 --> 00:19:28,235
Just thought I should
tidy up in here.
175
00:19:28,936 --> 00:19:31,873
Maybe we should think of
moving out of this house.
176
00:19:31,939 --> 00:19:36,276
You shouldn't have to
wear the same number
just because your brother did.
177
00:19:37,145 --> 00:19:40,313
Let's see if they can
change it. Hmm?
178
00:19:46,319 --> 00:19:48,288
But I like number seven.
179
00:20:00,835 --> 00:20:02,269
What are you...?
180
00:20:06,708 --> 00:20:08,976
Don't you come back
into this room!
181
00:20:09,177 --> 00:20:12,080
And take that off! You've
got your own!
182
00:20:14,716 --> 00:20:16,249
Stop! Get off of me!
183
00:20:17,885 --> 00:20:19,319
Stop it!
184
00:20:28,462 --> 00:20:30,732
He's never gonna replacehis brother.
185
00:20:58,726 --> 00:21:00,895
Let's start the second half.
186
00:21:11,072 --> 00:21:14,108
It's in the second half
where the real game starts.
187
00:21:24,685 --> 00:21:26,821
Whoa! Sawakita!
188
00:21:27,922 --> 00:21:30,124
-That's a three!
-Don't panic. We'll get it back.
189
00:21:30,158 --> 00:21:31,391
Okay.
190
00:21:35,263 --> 00:21:36,631
A press?
191
00:21:36,664 --> 00:21:37,698
Already?
192
00:21:38,666 --> 00:21:41,736
We'll have a solid lead
in the first three minutes.
193
00:21:43,271 --> 00:21:46,574
-Miyagi, get out of the
trap! Pass it out!
-Come on. That's a foul.
194
00:22:13,100 --> 00:22:14,735
Hey!
195
00:22:18,239 --> 00:22:19,941
Oh, no.
196
00:22:19,974 --> 00:22:21,709
It's not looking good.
197
00:22:26,247 --> 00:22:27,380
Ah, again?
198
00:22:27,515 --> 00:22:29,884
-What are you doing?
I'm wide open!
-Here!
199
00:22:32,086 --> 00:22:33,120
Get off me!
200
00:22:34,722 --> 00:22:36,123
Offensive foul.
201
00:22:42,063 --> 00:22:44,397
Well, introduce yourself
to the class.
202
00:22:54,342 --> 00:22:56,777
Ryota. Ryota Miyagi.
203
00:22:57,011 --> 00:22:59,580
As you all heard, this
is Ryota Miyagi,
204
00:22:59,614 --> 00:23:01,616
-and he'll be joining us.
-What's up with that guy?
205
00:23:01,649 --> 00:23:03,951
Miyagi just moved here
from Okinawa,
206
00:23:03,985 --> 00:23:06,988
and I'm sure he'll need
a lot of help, so...
207
00:23:25,339 --> 00:23:27,508
You ain't nothing, new kid.
208
00:23:52,700 --> 00:23:54,467
Hey, you!
209
00:23:54,502 --> 00:23:57,805
If you want to bounce
that ball around,
do it somewhere else!
210
00:24:06,948 --> 00:24:08,649
Keep it down!
211
00:24:11,052 --> 00:24:12,320
-There!
-Hey! Hey!
212
00:24:12,386 --> 00:24:14,487
-Show me what you got. Bring it.
-Oh, you think you can take me?
213
00:24:14,522 --> 00:24:16,590
-Go in! Go in!
-Come on, shoot it! Come on!
214
00:24:16,624 --> 00:24:17,658
You got this! You got this!
215
00:24:17,692 --> 00:24:19,794
-Yeah, yeah, okay.
-Get the board.
216
00:24:19,827 --> 00:24:21,461
What's that?
217
00:24:22,630 --> 00:24:25,333
This isn't fair.
We're playing three on two.
218
00:24:26,434 --> 00:24:28,202
All right, so go get that guy.
219
00:24:28,235 --> 00:24:29,737
What, him?
220
00:24:29,770 --> 00:24:32,573
Actually, nah. I
don't know, man.
He doesn't look down.
221
00:24:33,507 --> 00:24:35,710
Whatever. I need a break.
222
00:24:35,743 --> 00:24:36,811
Yeah.
223
00:24:38,846 --> 00:24:40,848
Hmm?
224
00:24:49,423 --> 00:24:50,992
You in grade school?
225
00:24:53,027 --> 00:24:54,762
I'm in junior high.
226
00:25:28,996 --> 00:25:31,565
Showing off won't
get you past me.
227
00:25:33,367 --> 00:25:35,136
Take it up a notch!
Make me work!
228
00:25:42,276 --> 00:25:43,744
Huh?
229
00:25:44,311 --> 00:25:46,280
What, you giving up already?
230
00:25:47,581 --> 00:25:48,983
If you just play on your own,
231
00:25:49,016 --> 00:25:51,786
all that technique you've got
goes to waste, you know?
232
00:25:51,852 --> 00:25:53,254
Mitsui!
233
00:25:54,755 --> 00:25:58,059
We should play again.
Maybe try to beat me next time.
234
00:25:59,727 --> 00:26:01,662
Stupid show-off.
235
00:26:10,638 --> 00:26:14,975
Come on, what are you
doing over there?! Is someone
gonna let me touch the ball?!
236
00:26:15,009 --> 00:26:16,177
Shut up!
237
00:26:16,577 --> 00:26:18,145
Let's build a 20-point lead.
238
00:26:18,547 --> 00:26:20,748
It's their first time here.
239
00:26:21,382 --> 00:26:23,117
That'll break their spirits.
240
00:26:23,150 --> 00:26:25,186
-Almost five seconds!
-Get out of there!
241
00:26:27,388 --> 00:26:29,256
Ten seconds! Get it
to front court!
242
00:26:32,827 --> 00:26:35,029
What kind of pass what that?!
243
00:26:45,873 --> 00:26:49,076
Rukawa, move up! Help them out!
244
00:27:09,196 --> 00:27:10,798
Count it. And one.
245
00:27:14,034 --> 00:27:15,537
Time-out. Shohoku.
246
00:27:20,875 --> 00:27:22,843
Ryo, what are you doing?
247
00:27:22,877 --> 00:27:25,412
I haven't even gotten my hands
on the damn ball once!
248
00:27:32,086 --> 00:27:35,022
Let's take a breather.
30 seconds, boys.
249
00:27:40,861 --> 00:27:44,965
If I were Sannoh,
I would continue to play
this zone press.
250
00:27:44,999 --> 00:27:47,134
Until it no longer worked.
251
00:27:47,334 --> 00:27:51,872
Or until I had completely broken
the other team's spirit.
252
00:27:52,641 --> 00:27:53,941
Let's finish this.
253
00:27:54,341 --> 00:27:56,710
Shohoku can't deal with
our defensive pressure.
254
00:27:56,744 --> 00:27:58,946
It's time to crush them.
255
00:27:58,979 --> 00:28:00,014
Yes, sir.
256
00:28:02,816 --> 00:28:05,019
But ours isn't broken.
257
00:28:07,589 --> 00:28:08,989
Mitsui, Rukawa.
258
00:28:09,023 --> 00:28:10,090
-Yes, sir.
-Coach.
259
00:28:10,124 --> 00:28:12,226
You two will run point.
260
00:28:14,094 --> 00:28:16,363
-Miyagi.
-Sir?
261
00:28:17,498 --> 00:28:19,833
This is your stage.
262
00:28:26,675 --> 00:28:28,876
What about me, Old Man?
263
00:28:28,909 --> 00:28:31,045
Sakuragi the genius!
264
00:28:31,111 --> 00:28:33,881
I want you to head
toward the basket.
265
00:28:33,914 --> 00:28:36,217
-And keep running.
-Oh, good.
266
00:28:36,250 --> 00:28:38,185
Ryota.
267
00:28:38,219 --> 00:28:40,387
Give me your hand.
268
00:28:40,421 --> 00:28:41,455
Quickly, Shohoku.
269
00:28:41,822 --> 00:28:43,290
Hey, what are you...?
270
00:28:47,361 --> 00:28:50,231
Go out there and act cocky
like you always do.
271
00:28:53,934 --> 00:28:55,970
We're up 15!
272
00:29:00,140 --> 00:29:02,376
-Damn it!
-They're still
going at Miyagi really hard.
273
00:29:02,409 --> 00:29:03,477
-Quit doing that!
-Quit it!
274
00:29:05,145 --> 00:29:06,213
Let's go!
275
00:29:07,081 --> 00:29:09,049
-Sawakita, the ball, yo.
-Oh.
276
00:29:18,325 --> 00:29:19,360
He's fast, yo.
277
00:29:19,393 --> 00:29:20,294
-Nice drive!
-Yes!
278
00:29:20,327 --> 00:29:21,962
Let me show you who's
the fastest...
279
00:29:21,996 --> 00:29:22,830
Oh.
280
00:29:22,863 --> 00:29:24,098
...passer, yo.
281
00:29:24,865 --> 00:29:26,300
Yes! He breached the press!
282
00:29:27,602 --> 00:29:28,703
Three-on-two!
283
00:29:28,936 --> 00:29:30,938
Here's where we turnthings around.
284
00:29:31,438 --> 00:29:32,473
-Oof!
-Oh!
285
00:29:33,307 --> 00:29:34,375
For real?
286
00:29:36,277 --> 00:29:37,311
Mine at last.
287
00:29:37,344 --> 00:29:39,146
Training camp shot... Oh!
288
00:29:39,179 --> 00:29:40,214
Idiot!
289
00:29:42,349 --> 00:29:45,452
-We got it back.
-Reset! Get a good shot!
290
00:30:01,835 --> 00:30:03,571
Now.
291
00:30:05,205 --> 00:30:06,106
He got position!
292
00:30:06,140 --> 00:30:08,108
He's too deep under the hoop.
293
00:30:08,743 --> 00:30:10,411
Yeah, good defense.
294
00:30:10,444 --> 00:30:12,012
Nice! You stood your ground!
295
00:30:21,355 --> 00:30:22,890
Whoa! He's good!
296
00:30:26,427 --> 00:30:28,028
Two for Sannoh!
297
00:30:28,062 --> 00:30:30,497
Two for Sannoh! Two for Sannoh!
298
00:30:33,768 --> 00:30:36,337
Can I really beat this guy?
299
00:30:37,171 --> 00:30:41,643
Dunk it, dunk it, Kawata!
Dunk it, dunk it, Kawata!
300
00:30:41,676 --> 00:30:43,611
Get him back, Akagi!
301
00:30:43,645 --> 00:30:44,746
Get one!
302
00:30:44,779 --> 00:30:47,549
Defense! Defense!
303
00:30:48,882 --> 00:30:51,452
That new pattern?
We saw it coming.
304
00:30:52,520 --> 00:30:54,121
Damn it.
305
00:30:57,424 --> 00:30:58,859
We know this one, too.
306
00:31:16,544 --> 00:31:17,579
No good.
307
00:31:26,954 --> 00:31:30,057
-We're up by 20!
-Sannoh!
308
00:31:33,994 --> 00:31:35,663
Sannoh's amazing!
309
00:31:36,897 --> 00:31:38,365
We're down 20.
310
00:31:38,833 --> 00:31:41,034
Okay, okay!
311
00:31:45,540 --> 00:31:47,408
Yeah.
312
00:31:52,881 --> 00:31:55,315
One basket! One basket
at a time!
313
00:32:01,422 --> 00:32:03,957
Ichino, check out Mitsui.
314
00:32:04,592 --> 00:32:08,262
Thanks to your first-half
defense on him,
he's gassed now.
315
00:32:10,598 --> 00:32:12,065
Like a punch to the gut.
316
00:32:15,537 --> 00:32:17,037
I'll give you the shot, yo.
317
00:32:22,443 --> 00:32:25,279
They know Ryota doesn'thave a jump shot.
318
00:32:25,312 --> 00:32:27,682
They're sagging offand daring him to shoot.
319
00:32:31,051 --> 00:32:34,789
That does it. Looks like it's
up to Sakuragi, the
secret weapon!
320
00:32:34,823 --> 00:32:35,857
Get ready, Pole.
321
00:32:35,890 --> 00:32:37,224
"Secret weapon"?
322
00:32:40,862 --> 00:32:41,896
Sakuragi.
323
00:32:44,766 --> 00:32:46,266
-Double dribble.
-Huh?
324
00:32:46,467 --> 00:32:48,235
Are you serious?
325
00:32:48,302 --> 00:32:50,705
-What a rookie mistake.
Double dribbling?
-What are you thinking?
326
00:32:50,738 --> 00:32:52,072
You can't do that!
327
00:32:52,105 --> 00:32:54,107
Hey, if you're clowning around,
I'll kill you.
328
00:32:54,141 --> 00:32:56,310
Shut up, ass! I don't
want to hear it.
329
00:33:05,352 --> 00:33:08,590
Eight minutes without a basket.
330
00:33:08,623 --> 00:33:10,491
We need to find a way to score.
331
00:33:11,693 --> 00:33:12,727
Here.
332
00:33:12,993 --> 00:33:14,228
Hey, hey!
333
00:33:16,063 --> 00:33:17,498
Do it. Take him!
334
00:33:18,600 --> 00:33:19,667
Damn.
335
00:33:23,872 --> 00:33:25,038
No openings.
336
00:33:25,439 --> 00:33:27,007
-Rukawa, watch out!
-Hey!
337
00:33:27,040 --> 00:33:28,208
-They're pressing!
-Move the ball, 11!
338
00:33:28,242 --> 00:33:30,444
It's all yours, Big Guy!
339
00:33:30,778 --> 00:33:32,479
We can't lose this game.
340
00:33:32,914 --> 00:33:34,147
Hey!
341
00:33:37,886 --> 00:33:39,253
Travel?
342
00:33:42,289 --> 00:33:43,525
Time-out.
343
00:33:44,157 --> 00:33:47,629
-Good job! Good job!
-We're looking good!
344
00:33:49,898 --> 00:33:54,736
An average teamlike us got this far becausewe're strong in the paint.
345
00:33:55,335 --> 00:33:58,740
Our big guy plays hard,and the rest of us ride him.
346
00:34:02,109 --> 00:34:04,144
Can we really do it?
347
00:34:05,379 --> 00:34:06,814
Defense! Defense!
348
00:34:07,247 --> 00:34:09,383
Defense is all hustle!
349
00:34:10,018 --> 00:34:11,653
You gotta communicate!
350
00:34:12,486 --> 00:34:15,023
Man. Relax.
351
00:34:17,457 --> 00:34:18,960
-Miyagi.
-Huh?
352
00:34:18,993 --> 00:34:21,563
Be more vocal! You
gotta communicate!
353
00:34:22,630 --> 00:34:23,765
So speak up.
354
00:34:26,901 --> 00:34:27,936
Come on, next up.
355
00:34:28,770 --> 00:34:31,673
I'm just not the kind of player
that does that type of stuff.
356
00:34:31,706 --> 00:34:33,140
Miyagi!
357
00:34:45,553 --> 00:34:48,488
Did you really need to go
behind the back on that pass?
358
00:34:49,256 --> 00:34:51,025
Your play is all flash.
359
00:34:51,059 --> 00:34:52,092
Huh?
360
00:34:52,225 --> 00:34:54,094
Blah, blah, blah.
361
00:34:54,662 --> 00:34:58,465
Just smile and nod. You'll
get used to it.
362
00:35:00,400 --> 00:35:02,369
It's a quicker pass.
363
00:35:02,402 --> 00:35:03,538
Hmm?
364
00:35:04,973 --> 00:35:07,341
And catches the defense
off guard.
365
00:35:09,242 --> 00:35:13,047
I just didn't expect
my own teammate wouldn't
be able to react fast enough.
366
00:35:14,214 --> 00:35:15,817
What did you say?!
367
00:35:17,451 --> 00:35:20,722
Bad fit. I don't get that guy.
368
00:35:22,090 --> 00:35:24,257
Well, he's got high
expectations.
369
00:35:24,859 --> 00:35:27,061
And high hopes, too,
for you more than anyone.
370
00:35:27,095 --> 00:35:28,696
Huh?
371
00:35:30,698 --> 00:35:32,432
Sorry about that.
372
00:35:33,101 --> 00:35:34,334
Huh?
373
00:35:35,369 --> 00:35:36,403
Hmm?
374
00:35:39,507 --> 00:35:40,742
Hmm?
375
00:35:55,489 --> 00:35:57,091
He's pretty small, huh?
376
00:35:57,290 --> 00:36:00,327
Is anyone actually counting
on that runt?
377
00:36:00,962 --> 00:36:03,931
And here I thought
size was important
in basketball.
378
00:36:03,998 --> 00:36:05,967
What?
379
00:36:06,000 --> 00:36:07,669
Come on, just go, Ryota.
380
00:36:07,702 --> 00:36:08,936
Hey, Long Hair!
381
00:36:09,003 --> 00:36:11,371
-Huh?
-Huh?!
382
00:36:11,405 --> 00:36:13,741
-Let's go.
-I'm ready to go anytime
one-on-one.
383
00:36:13,775 --> 00:36:15,610
-Dude, come on, let's go.
-Just one condition.
384
00:36:15,743 --> 00:36:18,012
You shave your head bald
when I beat you.
385
00:36:18,046 --> 00:36:19,379
-Hey!
-Get your ass over here!
386
00:36:19,413 --> 00:36:22,449
-Get back here! -Hey!
-You better take that back!
387
00:36:25,185 --> 00:36:26,921
That brat.
388
00:36:26,954 --> 00:36:27,989
Norio.
389
00:36:28,022 --> 00:36:29,256
Yeah?
390
00:36:29,857 --> 00:36:31,559
Teach him a lesson.
391
00:36:32,160 --> 00:36:33,795
Sounds good.
392
00:36:44,038 --> 00:36:45,606
Here!
393
00:37:01,055 --> 00:37:03,191
Why can't they get him the ball?
394
00:37:03,223 --> 00:37:05,593
He's wide open.
395
00:37:08,763 --> 00:37:09,931
Hey!
396
00:37:11,331 --> 00:37:14,202
-Damn it!
-Nice read!
397
00:37:14,234 --> 00:37:15,536
Loose ball, guys!
398
00:37:15,870 --> 00:37:19,073
-Defense. Defense!
-Get back! Get back, guys!
399
00:37:20,307 --> 00:37:22,710
Get me out there already.
400
00:37:37,091 --> 00:37:38,492
They suck.
401
00:37:52,774 --> 00:37:56,010
Acting like
he's the only one
who came to play.
402
00:37:57,245 --> 00:37:58,880
Yeah, at least it's over.
403
00:37:58,913 --> 00:38:00,581
Well, that's it for me.
404
00:38:00,615 --> 00:38:04,118
Third-years get to graduate,
but for the rest of you guys,
405
00:38:04,185 --> 00:38:07,522
it's gonna be a scary
new dictatorship.
406
00:38:07,889 --> 00:38:10,390
I feel for you guys.
407
00:38:10,490 --> 00:38:13,928
Anyway, good luck
next year, boys.
408
00:38:15,630 --> 00:38:18,431
And you, think you'll
make it till summer?
409
00:38:18,900 --> 00:38:20,467
Troublemaker.
410
00:38:20,500 --> 00:38:21,869
Huh?
411
00:38:22,103 --> 00:38:24,371
See? There's that look again.
412
00:38:25,173 --> 00:38:26,674
You think you're better than me?
413
00:38:26,974 --> 00:38:31,045
You and that stubborn ox.
It's gonna be a recipe
for disaster.
414
00:38:33,714 --> 00:38:34,749
Huh?
415
00:38:34,816 --> 00:38:37,652
It's a good thing
Miyagi knows how to pass.
416
00:38:47,228 --> 00:38:49,030
You're overthinking things.
417
00:38:49,063 --> 00:38:52,499
Let your legs decide
how you should move
a little more.
418
00:38:54,334 --> 00:38:56,003
-Kogure.
-Sir?
419
00:38:56,037 --> 00:38:57,738
I'm subbing you in for Sakuragi.
420
00:38:57,772 --> 00:38:58,840
Huh?
421
00:38:59,073 --> 00:39:01,876
Okay. We're starting back up.
Come on, let's go, Shohoku.
422
00:39:05,179 --> 00:39:10,051
The old man pulling outa genius like me.
423
00:39:10,084 --> 00:39:11,384
He must be giving up.
424
00:39:12,019 --> 00:39:15,857
Or he's just givingGoggles some burnbecause it's his last year.
425
00:39:16,456 --> 00:39:18,391
Who does Sannoh play
after they win this game?
426
00:39:18,425 --> 00:39:20,761
Oh, Aiwa Gakuin. That
sounds interesting.
427
00:39:22,230 --> 00:39:23,965
Is it just me,
428
00:39:23,998 --> 00:39:26,534
or does anyone else think
that we can still win?
429
00:39:26,567 --> 00:39:29,369
You're not giving up,
Old Man, right?
430
00:39:30,238 --> 00:39:31,772
Giving up, Sakuragi?
431
00:39:33,140 --> 00:39:36,777
The moment that you
decide to give up,
the game is over.
432
00:39:38,512 --> 00:39:40,715
-Box out!
-I'm trying!
433
00:39:44,685 --> 00:39:46,687
Oh! Yes!
434
00:39:47,454 --> 00:39:50,390
-You're subbing in
next. Get ready.
-Yes, sir.
435
00:39:51,659 --> 00:39:53,426
Their team's got size.
436
00:40:00,400 --> 00:40:02,136
Get the board!
437
00:40:03,004 --> 00:40:04,138
Right there.
438
00:40:06,439 --> 00:40:10,477
Suppose it was
you who caught
that rebound. What would happen?
439
00:40:15,415 --> 00:40:19,053
Yamaoh loses their confidence?
440
00:40:19,086 --> 00:40:20,554
Not quite.
441
00:40:20,821 --> 00:40:26,160
First, Sannoh loses
their opportunity
to transition back into offense.
442
00:40:27,261 --> 00:40:31,732
And Shohoku gains another chance
to score in the same possession.
443
00:40:32,333 --> 00:40:33,834
In other words...
444
00:40:34,735 --> 00:40:36,604
...a potential loss
of two points
445
00:40:36,637 --> 00:40:39,073
is replaced by
a potential gain of two points.
446
00:40:40,107 --> 00:40:41,876
Do you understand, Sakuragi?
447
00:40:43,711 --> 00:40:46,047
One rebound is worth
four points.
448
00:40:47,682 --> 00:40:53,020
If you can give us
that, you become the key to
getting us back in the game.
449
00:40:53,921 --> 00:40:56,524
Draw the ball in.
Draw the ball in.
450
00:40:59,727 --> 00:41:03,064
I've focused all my energy.
Sakuragi, it's yours.
451
00:41:03,097 --> 00:41:04,265
-Me too.
-Huh?
452
00:41:04,332 --> 00:41:06,534
-Draw the ball in.
Draw the ball in.
-Yeah. Me too.
453
00:41:06,567 --> 00:41:09,203
-Me too.
-What are you guys
talking about?
454
00:41:09,603 --> 00:41:11,572
The hell's going on there?
455
00:41:14,375 --> 00:41:15,977
I can't believe you guys.
456
00:41:16,010 --> 00:41:18,746
This is the kind of thing
only plebs would come up with.
457
00:41:18,779 --> 00:41:20,715
That's fine with us.
We are plebs.
458
00:41:20,748 --> 00:41:24,118
You think you can catch rebounds
with feelings?
459
00:41:26,486 --> 00:41:27,722
When, Old Man?
460
00:41:28,255 --> 00:41:31,459
I've been waiting too long
to get back in the game.
461
00:41:31,993 --> 00:41:34,729
Hurry up and sub me in already!
462
00:41:50,911 --> 00:41:52,480
Hanamichi.
463
00:41:52,513 --> 00:41:55,850
Why bring in Sakuragiwhen they're down this much?
464
00:41:55,883 --> 00:41:59,587
He's a rookie. He can't
hit any threes.
465
00:42:00,454 --> 00:42:02,823
Good luck, Sakuragi.
466
00:42:02,890 --> 00:42:04,225
Wait, Goggles.
467
00:42:13,834 --> 00:42:14,869
Hanamichi.
468
00:42:15,369 --> 00:42:17,304
Been waiting for you,
troublemaker.
469
00:42:19,640 --> 00:42:21,776
Let's tie the game up, amateur.
470
00:42:24,311 --> 00:42:29,016
"The momentyou give up is the momentthe game is over," right?
471
00:42:38,826 --> 00:42:39,660
Dude!
472
00:42:40,061 --> 00:42:43,130
You think it's time
to play around?!
473
00:43:02,716 --> 00:43:05,719
-What... what do you
think you're...
474
00:43:05,753 --> 00:43:07,988
What are you doing? Get down.
475
00:43:08,022 --> 00:43:09,356
That idiot.
476
00:43:14,995 --> 00:43:19,800
"I'll defeat Yamaoh!"
By Sakuragi the Genius!
477
00:43:23,505 --> 00:43:25,272
Learn how to read!
478
00:43:25,306 --> 00:43:26,674
What's with this guy?!
479
00:43:28,242 --> 00:43:31,145
-Get down from there!
-Get him out of here!
480
00:43:35,983 --> 00:43:37,084
You moron!
481
00:43:38,520 --> 00:43:39,820
I'm sorry.
482
00:43:40,121 --> 00:43:43,124
He started playing
four months ago
and doesn't know any better.
483
00:43:43,157 --> 00:43:46,293
If he does it again, he's
getting ejected.
484
00:43:48,762 --> 00:43:50,631
What do you think of that?
485
00:43:51,432 --> 00:43:53,033
Huh?
486
00:43:55,436 --> 00:43:58,005
Now we've got no choice
but to win.
487
00:44:01,342 --> 00:44:03,110
What's with that look, Goliath?
488
00:44:03,144 --> 00:44:05,479
Are you thinking we can't
win this game or something?
489
00:44:05,514 --> 00:44:06,881
What do you...?
490
00:44:07,214 --> 00:44:09,450
You can't just talk
about Sannoh's lead
like it's nothing.
491
00:44:09,483 --> 00:44:10,519
What?
492
00:44:10,552 --> 00:44:11,919
You idiots.
493
00:44:12,486 --> 00:44:16,190
It's not like what's common
sense to you in basketball
means a damn thing to me.
494
00:44:16,724 --> 00:44:19,326
'Cause I am an amateur.
495
00:44:25,199 --> 00:44:29,103
Now get out there!
And try to keep up
with my genius!
496
00:44:29,604 --> 00:44:31,606
What are you
waiting for, ref?
497
00:44:31,640 --> 00:44:35,209
-Give me a break!
I'm sorry.
I can't hear you!
498
00:44:35,276 --> 00:44:36,611
Hey, you guys!
499
00:44:37,244 --> 00:44:39,648
You've gotta cheer
us on till we win!
500
00:44:39,680 --> 00:44:41,382
Don't let this crowd
drown you out!
501
00:44:43,450 --> 00:44:45,252
"Till we win," huh?
502
00:44:48,355 --> 00:44:50,891
-We've still got a chance!
-There's plenty of
time! -Let's go!
503
00:44:52,760 --> 00:44:56,463
Not good.That idiot shot the ball beforeI got a good position.
504
00:44:56,497 --> 00:44:57,731
Damn it!
505
00:44:58,199 --> 00:44:59,233
Got it!
506
00:45:05,973 --> 00:45:07,007
Yes!
507
00:45:12,246 --> 00:45:14,048
Yeah!
508
00:45:14,081 --> 00:45:15,115
That bastard.
509
00:45:15,550 --> 00:45:16,784
Yeah!
510
00:45:25,492 --> 00:45:28,262
The second half scoreis 26 to 2.
511
00:45:28,295 --> 00:45:30,599
But as a team,they're not that much better.
512
00:45:31,031 --> 00:45:33,133
The momentum will flowback our way.
513
00:45:33,702 --> 00:45:37,438
If we're within ten pointswhen it does,we'll have a chance.
514
00:45:38,939 --> 00:45:41,141
-Huh?
-Akagi, help inside!
515
00:45:45,846 --> 00:45:47,515
-Yes! -Ryota!
-Let's go!
516
00:45:48,148 --> 00:45:48,983
Guys, focus!
517
00:45:49,316 --> 00:45:51,952
It's up to each of us
if we want to turn the tide!
518
00:45:58,125 --> 00:45:59,927
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
519
00:46:01,161 --> 00:46:02,429
Damn it.
520
00:46:02,697 --> 00:46:04,298
-Three.
-Go in!
521
00:46:06,701 --> 00:46:09,103
-Not this again.
-Psych.
522
00:46:13,907 --> 00:46:15,577
-All right.
-Sakuragi!
523
00:46:15,610 --> 00:46:17,344
Hanamichi.
524
00:46:17,411 --> 00:46:19,648
You see that?
525
00:46:19,980 --> 00:46:22,216
Wow, he actually
listened to you.
526
00:46:22,249 --> 00:46:25,986
Well, the truth is that Sannoh
more or less gave us
those last two.
527
00:46:26,621 --> 00:46:32,459
Besides, I put Sakuragi
in the game for a reason,
and it wasn't only for rebounds.
528
00:46:32,493 --> 00:46:33,762
What?
529
00:46:33,961 --> 00:46:35,764
All right, now let's
cut their lead
down to the teens.
530
00:46:35,796 --> 00:46:37,164
You got it.
531
00:46:37,197 --> 00:46:40,067
Let's go, Shohoku!
Push now, Shohoku!
532
00:46:40,100 --> 00:46:43,337
Let's go, Shohoku!
Push now, Shohoku!
533
00:46:43,370 --> 00:46:46,240
Defense! Defense!
534
00:46:49,176 --> 00:46:50,010
Damn it.
535
00:46:50,044 --> 00:46:52,012
Come on. Big Guy, pass it!
536
00:46:53,548 --> 00:46:54,982
No way that's going in.
537
00:46:55,684 --> 00:46:56,917
I knew it!
538
00:47:02,923 --> 00:47:04,124
That height.
539
00:47:05,694 --> 00:47:07,161
But also...
540
00:47:07,629 --> 00:47:08,630
...that fast?
541
00:47:08,896 --> 00:47:10,230
How is he...?
542
00:47:13,334 --> 00:47:15,936
Hey, Red, I'm impressed.
543
00:47:16,403 --> 00:47:17,438
Pass, Hanamichi!
544
00:47:25,979 --> 00:47:28,516
National champions...
545
00:47:38,793 --> 00:47:40,762
Charging! Offensive foul!
546
00:47:45,499 --> 00:47:49,604
Here you
are. Boom, boom.
All alone. Boom, boom.
547
00:47:49,637 --> 00:47:53,907
Here you are.
Boom, boom. All alone.
Boom, boom.
548
00:47:53,941 --> 00:47:55,677
Here you are...
549
00:48:07,254 --> 00:48:10,891
Believe me, you're better off
staying down on the floor.
550
00:48:11,392 --> 00:48:12,960
No one will blame you.
551
00:48:12,993 --> 00:48:15,229
You tried your best.
552
00:48:16,130 --> 00:48:20,501
You had no chance anyway!
No chance at all!
553
00:48:23,638 --> 00:48:27,374
You always think
you're the only one who
can ever be right.
554
00:48:27,408 --> 00:48:28,942
Don't you?
555
00:48:32,012 --> 00:48:36,383
Your championship dream--
always pushing it on
everyone like that.
556
00:48:36,417 --> 00:48:37,985
It's really annoying.
557
00:48:39,086 --> 00:48:41,955
There's something
I've been meaning to ask, Akagi.
558
00:48:42,456 --> 00:48:45,459
What's the view like
from way up there?
559
00:48:46,728 --> 00:48:48,962
What even are we to you?
560
00:49:35,844 --> 00:49:37,946
You okay? Need to switch?
561
00:49:37,978 --> 00:49:39,213
I'm fine.
562
00:49:40,280 --> 00:49:43,651
That's right. My wish...
563
00:49:43,818 --> 00:49:45,753
has already come true.
564
00:49:49,791 --> 00:49:51,024
Huh?
565
00:49:54,929 --> 00:49:57,699
Sounds like Goliath's
back. 'Bout time.
566
00:49:57,765 --> 00:50:00,735
Kawata is Kawata. You're you.
567
00:50:01,335 --> 00:50:03,070
Akagi is Akagi.
568
00:50:03,103 --> 00:50:04,606
And I'm...
569
00:50:13,748 --> 00:50:14,816
Red's ball.
570
00:50:31,766 --> 00:50:32,800
One shot!
571
00:50:34,268 --> 00:50:35,937
Bring it.
572
00:50:38,438 --> 00:50:41,074
This guy's running on fumes.
573
00:50:41,976 --> 00:50:43,243
Kawata's Kawata.
574
00:50:43,310 --> 00:50:46,046
-Akagi's Akagi.
-Huh?
575
00:50:46,446 --> 00:50:48,516
And as for me...
576
00:50:48,550 --> 00:50:50,050
Who am I?
577
00:50:51,318 --> 00:50:53,387
-Are you even trying?
-Shut up!
578
00:50:53,821 --> 00:50:55,890
Go ahead and say my name.
579
00:50:56,156 --> 00:50:58,292
I want you to say my name.
580
00:51:03,497 --> 00:51:04,532
Move.
581
00:51:14,909 --> 00:51:17,077
What is this, some kind
of comic book?
582
00:51:17,110 --> 00:51:19,479
Didn't think this ever happened
in real life.
583
00:51:34,461 --> 00:51:37,599
I don't like
those crooked eyebrows of yours.
584
00:51:40,133 --> 00:51:43,470
And I don't like
that long, silky hair of yours.
585
00:51:50,511 --> 00:51:53,280
Now I want you to say my name!
586
00:51:56,918 --> 00:51:58,151
Mitsui.
587
00:52:11,599 --> 00:52:13,467
He can barely walk.
588
00:52:18,072 --> 00:52:20,508
Look! We're down less
than 20 now!
589
00:52:25,013 --> 00:52:26,346
Hey, Miyagi.
590
00:52:26,714 --> 00:52:27,815
Use me.
591
00:52:28,950 --> 00:52:30,618
Use you?
592
00:52:34,756 --> 00:52:36,390
Akagi...
593
00:52:36,423 --> 00:52:38,158
he'll set a screen for me.
594
00:52:38,860 --> 00:52:40,561
Then I'll get open.
595
00:52:47,735 --> 00:52:51,304
If they shut down mythree-pointers,I've got nothing left.
596
00:52:52,940 --> 00:52:54,174
Here!
597
00:53:02,884 --> 00:53:04,619
Yeah!
598
00:53:04,719 --> 00:53:06,453
Mitsui!
599
00:53:07,487 --> 00:53:11,391
Right now, all I cansee is the rim.
600
00:53:19,499 --> 00:53:23,037
Come on. Offense comes
from defense.
601
00:53:23,071 --> 00:53:24,939
Right? We're on defense, yeah?
602
00:53:24,972 --> 00:53:28,208
How's he...? He lookscompletely gassed.
603
00:53:28,676 --> 00:53:31,579
Don't worry, Matsumoto.
Let them keep shooting it.
604
00:53:35,083 --> 00:53:36,551
They're persistent,
605
00:53:36,617 --> 00:53:39,587
but three-pointers are
easy to defend.
606
00:53:47,360 --> 00:53:49,831
Whatever you drop,we'll be there to pick up.
607
00:53:51,199 --> 00:53:52,399
Get in there!
608
00:53:52,432 --> 00:53:53,768
That's not going in.
609
00:53:54,468 --> 00:53:55,502
See?
610
00:53:56,470 --> 00:53:57,538
Rebound!
611
00:54:20,561 --> 00:54:22,395
You got something to say?
612
00:54:37,178 --> 00:54:39,514
We're just getting started.
613
00:54:46,721 --> 00:54:47,555
Hey!
614
00:54:47,722 --> 00:54:49,824
-Why, you...
-Take that little freak.
615
00:54:49,891 --> 00:54:51,759
Don't get any ideas!
616
00:54:53,995 --> 00:54:55,263
-Grab him!
-You punk!
617
00:54:55,596 --> 00:54:57,330
Time to bleed.
618
00:54:58,766 --> 00:54:59,600
Damn it!
619
00:54:59,634 --> 00:55:02,003
-Punk.
-You ain't nothing!
620
00:55:02,036 --> 00:55:03,237
You bastard.
621
00:55:03,271 --> 00:55:04,672
Take that!
622
00:55:14,515 --> 00:55:15,983
What are you doing? Grab him!
623
00:55:21,421 --> 00:55:22,623
-Hey! -Mitsui!
-Why, you...
624
00:55:22,657 --> 00:55:24,158
-Hey, whoa, whoa!
-Get off him!
625
00:55:24,192 --> 00:55:26,326
-Come here!
-Let go!
626
00:55:27,195 --> 00:55:28,763
You little....
627
00:55:36,436 --> 00:55:38,405
What's this?
628
00:55:44,846 --> 00:55:46,647
Like trash or something.
629
00:55:49,150 --> 00:55:52,553
My heart was pounding
like crazy.
630
00:55:54,622 --> 00:55:57,124
Wh-What happened? Ryota!
631
00:55:57,158 --> 00:56:00,094
Wh-- Tell me what happened!
632
00:56:02,362 --> 00:56:03,598
Damn it.
633
00:56:17,410 --> 00:56:18,880
Damn it.
634
00:56:21,682 --> 00:56:22,984
Damn it.
635
00:56:26,053 --> 00:56:27,622
Damn it.
636
00:56:30,825 --> 00:56:31,893
Damn it.
637
00:56:57,018 --> 00:56:58,686
Ryota?
638
00:57:01,188 --> 00:57:02,556
Ryota!
639
00:57:02,924 --> 00:57:04,992
Mom, he's waking up.
640
00:57:05,860 --> 00:57:08,296
Ryota, how do you
feel? You okay?
641
00:57:08,329 --> 00:57:10,497
You're in the hospital
right now.
642
00:57:12,533 --> 00:57:14,068
What? Where?
643
00:57:14,101 --> 00:57:18,072
The hospital.
You wrecked your bike
in an accident.
644
00:57:18,105 --> 00:57:19,774
Right.
645
00:57:22,343 --> 00:57:24,879
You know, I got to see Okinawa.
646
00:57:26,647 --> 00:57:27,480
Huh?
647
00:57:28,215 --> 00:57:31,185
What the hell did you think
you were doing on that thing?!
648
00:57:42,630 --> 00:57:46,000
The doctor said
you're really lucky to be alive.
649
00:58:13,627 --> 00:58:16,063
Can we please slow down a bit?
650
00:58:16,530 --> 00:58:20,534
What are you talking about?
You're a former All-Japan
athlete.
651
00:58:55,870 --> 00:58:59,807
Oh. Is that you, Ryota?
When'd you get here?
652
00:58:59,907 --> 00:59:02,443
Look at you. You're
all grown up.
653
00:59:02,511 --> 00:59:03,711
Long time.
654
00:59:03,811 --> 00:59:05,646
Grandma, who is this guy?
655
00:59:05,880 --> 00:59:08,315
Oh, and who's this?
656
00:59:14,155 --> 00:59:16,123
Sota, that's so cool!
657
00:59:16,757 --> 00:59:18,993
Come on!
658
00:59:57,431 --> 00:59:58,533
Ow.
659
01:01:08,869 --> 01:01:10,539
Aren't those guys pros?
660
01:01:10,605 --> 01:01:12,940
Nah. High-schoolers.
661
01:01:13,774 --> 01:01:16,177
Three-time national champs.
662
01:01:18,879 --> 01:01:21,949
Sannoh, the unstoppable.
663
01:01:22,483 --> 01:01:24,218
Sannoh...
664
01:01:24,785 --> 01:01:27,054
Is that the school you're
gonna go to?
665
01:01:28,122 --> 01:01:29,156
Hmm?
666
01:01:29,957 --> 01:01:31,025
Hmm.
667
01:01:39,266 --> 01:01:40,467
There.
668
01:01:40,801 --> 01:01:43,304
That looks much better.
Don't you think?
669
01:01:45,406 --> 01:01:48,409
In one, two, three, four...
670
01:01:48,442 --> 01:01:50,077
In four years...
671
01:01:51,979 --> 01:01:55,716
Repping Okinawa, it's
prodigy Sota Miyagi!
672
01:01:56,317 --> 01:01:58,953
He goes up! Oh, look out!
673
01:01:58,986 --> 01:02:01,690
It's a double clutch!
674
01:02:06,026 --> 01:02:10,464
Game over!
He's beaten the unstoppable
Sannoh!
675
01:02:42,731 --> 01:02:45,232
I'm sorry, Sota.
676
01:02:46,400 --> 01:02:47,736
What am I doing?
677
01:02:48,202 --> 01:02:52,273
I just... All I ever
do is piss off Mom.
678
01:02:53,575 --> 01:02:55,075
If you were here...
679
01:04:48,255 --> 01:04:50,290
-Oh! Go! -Keep going!
-He did it!
680
01:04:58,499 --> 01:05:01,301
Intentional foul.
Sannoh number four.
681
01:05:03,838 --> 01:05:05,439
A flagrant foul?
682
01:05:05,472 --> 01:05:06,574
What?
683
01:05:06,641 --> 01:05:08,108
Yes.
684
01:05:09,577 --> 01:05:10,612
Nice steal.
685
01:05:15,884 --> 01:05:17,117
Huh?
686
01:05:18,620 --> 01:05:20,354
What's with that hair?
687
01:05:21,088 --> 01:05:23,591
Hold on. Don't tell me
you're coming back.
688
01:05:23,658 --> 01:05:25,392
I don't want to hear it.
689
01:05:26,093 --> 01:05:28,395
I guess I'm no good
at giving up.
690
01:05:40,708 --> 01:05:42,142
Seriously?
691
01:05:51,084 --> 01:05:52,386
This is the turning point.
692
01:05:52,921 --> 01:05:56,356
If we can take advantage
of this chance,
we'll still be in this.
693
01:05:56,390 --> 01:05:59,727
Otherwise, we don't
deserve to win.
Got it?
694
01:05:59,761 --> 01:06:01,361
Let's cut their lead to ten.
695
01:06:01,395 --> 01:06:02,429
Yeah!
696
01:06:04,064 --> 01:06:07,134
I think they're finally
getting into a good rhythm.
697
01:06:37,064 --> 01:06:40,535
Fukatsu's the best pointguard in Japan.
698
01:06:48,810 --> 01:06:51,880
And him and me are gonna be
matched up against each other.
699
01:07:04,191 --> 01:07:07,461
Look at me.
The one who people call
the speedster.
700
01:07:10,665 --> 01:07:12,232
All I do...
701
01:07:15,937 --> 01:07:17,437
...is second-guess myself.
702
01:07:24,946 --> 01:07:26,881
How so?
703
01:07:26,915 --> 01:07:29,116
You don't do that when
you pick fights.
704
01:07:33,021 --> 01:07:37,124
Fukatsu's
been in Sannoh's starting
lineup since his first year.
705
01:07:37,291 --> 01:07:39,994
And I've got to match
up with him.
706
01:07:40,862 --> 01:07:43,798
Isn't that perfect?
You're the speedster after all.
707
01:07:49,102 --> 01:07:51,506
My heart's pounding like crazy.
708
01:07:53,473 --> 01:07:55,777
Really? You could've fooled me.
709
01:07:56,945 --> 01:07:59,379
You always look so in control.
710
01:08:05,587 --> 01:08:08,221
You know, you're not
a bad point guard yourself.
711
01:08:08,590 --> 01:08:12,259
Not quite Kanagawa's
number one, though.
712
01:08:12,492 --> 01:08:16,363
Though I have to say,
you're not number two, either.
713
01:08:17,565 --> 01:08:19,667
Okay. You-you
made your point.
714
01:08:19,701 --> 01:08:23,136
Let's think of a way
you can settle yourself
down if things get tough.
715
01:08:23,370 --> 01:08:24,839
It could be anything.
716
01:08:25,673 --> 01:08:27,174
What should you do?
717
01:08:28,943 --> 01:08:31,111
Something like...
718
01:08:33,413 --> 01:08:35,516
...checking the palm
of your hand.
719
01:08:50,798 --> 01:08:55,770
I think playing the full game
seems to be wearing Miyagi down.
720
01:09:02,209 --> 01:09:03,678
Ryota, get it in there!
721
01:09:03,711 --> 01:09:06,814
Be careful!
Throw it straight
and don't miss!
722
01:09:06,848 --> 01:09:08,650
Shut up! You're distracting.
723
01:09:18,026 --> 01:09:20,160
-Yes!
-Yes. Yes!
724
01:09:32,507 --> 01:09:34,909
Don't worry. He's gonna be fine.
725
01:09:48,056 --> 01:09:49,090
Yes!
726
01:09:49,123 --> 01:09:50,257
-Ow!
-Nice one!
727
01:09:50,290 --> 01:09:52,527
Hey. -Yes.
728
01:09:57,999 --> 01:10:00,200
Screen! Switch!
729
01:10:04,471 --> 01:10:06,674
The Goliath Dunk!
730
01:10:10,011 --> 01:10:11,646
Ten more to go!
731
01:10:12,880 --> 01:10:14,281
Kawata.
732
01:10:24,726 --> 01:10:26,694
Huh?
733
01:10:30,297 --> 01:10:32,365
Is Kawata covering the Red-Head?
734
01:10:32,399 --> 01:10:34,202
Whoa.
735
01:10:34,234 --> 01:10:38,873
Kawata, no one'sever kept me from catchingrebounds like this.
736
01:10:38,906 --> 01:10:41,308
No one but you.
737
01:10:41,341 --> 01:10:42,677
Damn it.
738
01:10:42,710 --> 01:10:44,011
What's that smile on your face?
739
01:10:45,278 --> 01:10:46,948
"Gimme everything you
got, you bald ogre."
740
01:10:48,216 --> 01:10:49,416
Whatever, man.
741
01:10:49,684 --> 01:10:53,487
Sakuragi was providingall their momentum.
742
01:10:54,021 --> 01:10:55,556
-Rebound!
-Got it!
743
01:10:59,426 --> 01:11:00,962
Oh, no. My bad.
744
01:11:00,995 --> 01:11:02,362
Bald ogre!
745
01:11:04,065 --> 01:11:05,733
Oh, no! It's Sawakita!
746
01:11:08,202 --> 01:11:09,604
Good close-out, Rukawa!
747
01:11:10,204 --> 01:11:11,438
No, you don't.
748
01:11:11,471 --> 01:11:12,507
Oh?
749
01:11:18,546 --> 01:11:20,047
He swatted it out!
750
01:11:20,248 --> 01:11:23,383
Get that lame pass the
hell out of here!
What are you asleep, fox?
751
01:11:23,416 --> 01:11:24,752
What'd you say?
752
01:11:26,921 --> 01:11:28,189
Hey, liar.
753
01:11:28,222 --> 01:11:29,356
What?
754
01:11:29,557 --> 01:11:31,926
All that talk about
becoming the best in Japan,
755
01:11:31,959 --> 01:11:34,662
and you're gonna let
that bald punk
walk all over you?
756
01:11:37,965 --> 01:11:39,200
Hey, I'm talking to you!
757
01:11:39,399 --> 01:11:41,501
Back on defense, Sakuragi.
758
01:11:43,905 --> 01:11:44,939
Hey.
759
01:11:45,807 --> 01:11:47,108
That all you got?
760
01:11:49,177 --> 01:11:50,945
I'll crush you.
761
01:11:51,813 --> 01:11:53,446
Wouldn't that be cool?
762
01:11:56,751 --> 01:11:57,785
Switch!
763
01:11:58,318 --> 01:12:00,420
-It's Kawata!
-He's mine!
764
01:12:03,558 --> 01:12:06,326
Huh? He's still on me.
765
01:12:10,031 --> 01:12:11,966
Yes! Charge!
766
01:12:18,306 --> 01:12:19,540
I screwed up!
767
01:12:23,511 --> 01:12:25,780
-Yeah!
-Only down eight!
768
01:12:28,716 --> 01:12:30,985
Kawata shouldn't have
had anyone on him.
769
01:12:31,018 --> 01:12:32,887
Shohoku, huh?
770
01:12:34,956 --> 01:12:39,026
Letting these rookies
run roughshod, it's gonna
cause us problems, yo.
771
01:12:39,060 --> 01:12:42,697
Just comes down to
whether or not we can
keep those two in check.
772
01:12:43,030 --> 01:12:45,867
When they score,
we're gonna score back on them.
773
01:12:49,103 --> 01:12:50,805
Three times for every one.
774
01:12:52,073 --> 01:12:54,141
Just pass to me. I got it.
775
01:12:57,211 --> 01:12:58,679
-Aw, shut up!
-Come on, guys!
776
01:12:58,713 --> 01:13:00,848
-Hang in there!
-You have to get one
stop, right here!
777
01:13:04,919 --> 01:13:06,220
Keep the ball high!
778
01:13:06,254 --> 01:13:07,655
Get back, get back!
779
01:13:09,957 --> 01:13:10,992
Take this.
780
01:13:11,025 --> 01:13:12,059
-Go!
-Do it!
781
01:13:21,869 --> 01:13:23,470
What the hell?!
782
01:13:34,715 --> 01:13:36,918
That's what we've
been waiting for!
783
01:13:38,619 --> 01:13:41,122
How's he my age and this good?
784
01:13:41,889 --> 01:13:45,993
He must have done nothingbut play hoops for 17 years.
785
01:13:47,228 --> 01:13:50,564
Then again, so did you, right?
786
01:13:54,402 --> 01:13:55,636
-Clear the lane!
-No.
787
01:13:58,039 --> 01:13:59,073
Fukatsu!
788
01:13:59,106 --> 01:14:00,141
Pass it!
789
01:14:00,174 --> 01:14:01,208
Nice cut!
790
01:14:02,643 --> 01:14:03,878
Sawakita!
791
01:14:03,911 --> 01:14:05,546
Stupid fox!
792
01:14:05,579 --> 01:14:07,682
Ah! That weak floater again?
793
01:14:10,450 --> 01:14:11,484
There it is, there it is!
794
01:14:11,519 --> 01:14:12,787
Lucky shot!
795
01:14:27,902 --> 01:14:31,072
You wanna be
the best player in
Japan, Rukawa?
796
01:14:32,106 --> 01:14:33,140
Shut it.
797
01:14:33,507 --> 01:14:35,142
You can do that.
798
01:14:35,176 --> 01:14:36,811
Once I'm out of the country.
799
01:14:41,882 --> 01:14:43,017
Aw!
800
01:14:43,451 --> 01:14:44,685
Go!
801
01:14:47,088 --> 01:14:48,289
Cocky little...
802
01:14:48,322 --> 01:14:49,890
Get back here!
803
01:14:52,526 --> 01:14:53,894
Yeah!
804
01:15:12,246 --> 01:15:15,916
I've doneall there is to doin high school basketball.
805
01:15:16,584 --> 01:15:19,687
There's nothing leftfor me to prove.
806
01:15:20,888 --> 01:15:23,357
Please give me theexperience I need.
807
01:15:23,924 --> 01:15:26,694
If there's anythingmore out there...
808
01:15:29,630 --> 01:15:31,999
let me experience it.
809
01:15:34,668 --> 01:15:36,404
-...six, seven, eight,
nine, ten.
810
01:15:36,437 --> 01:15:39,774
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
811
01:15:39,807 --> 01:15:44,745
One, two, three,
four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
812
01:15:45,046 --> 01:15:46,213
Three hundred.
813
01:15:49,050 --> 01:15:50,918
Nice. It's even.
814
01:16:04,799 --> 01:16:08,202
It's okay. You know
you can't beat me
one-on-one, Rukawa.
815
01:16:10,971 --> 01:16:14,642
That was amazing.
He stuffed Rukawa's
shot so easily.
816
01:16:18,646 --> 01:16:20,214
It's not over.
817
01:16:22,416 --> 01:16:23,651
Hey!
818
01:16:29,290 --> 01:16:30,324
Rebound!
819
01:16:31,792 --> 01:16:34,995
Sorry, Red, I can'tlet you go up.
820
01:16:35,729 --> 01:16:37,865
First, keep him on the ground.
821
01:16:37,898 --> 01:16:40,501
Getting the ball can wait.
822
01:16:42,036 --> 01:16:43,070
Oh!
823
01:17:04,959 --> 01:17:07,394
What's wrong? Giving up already?
824
01:17:10,264 --> 01:17:11,332
Not even close.
825
01:17:11,365 --> 01:17:13,734
Come on, take him!
You're the ace!
826
01:17:15,903 --> 01:17:17,671
Gotta protect the ball.
827
01:17:21,108 --> 01:17:22,877
Count it!
828
01:17:23,043 --> 01:17:24,078
And one!
829
01:17:26,247 --> 01:17:27,348
Damn it.
830
01:17:27,681 --> 01:17:29,250
Damn it to hell!
831
01:17:42,463 --> 01:17:46,834
That cocky bastard.
They say he's the best in Japan.
832
01:17:47,701 --> 01:17:50,037
I can't believe
he's a second-year like me.
833
01:17:50,771 --> 01:17:53,674
I'm gonna rub it in his face
when we kick their ass.
834
01:17:57,344 --> 01:18:00,047
-Yeah, same here.
-Figured.
835
01:18:01,482 --> 01:18:05,186
You know, this might
be the first time
we've ever talked.
836
01:18:14,228 --> 01:18:16,063
It's been a good game, huh?
837
01:18:16,096 --> 01:18:17,131
Yeah.
838
01:18:17,498 --> 01:18:18,766
That was a good game.
839
01:18:18,799 --> 01:18:21,468
Shohoku's a decent team.
840
01:18:25,306 --> 01:18:26,240
Hey.
841
01:18:26,774 --> 01:18:30,311
Our starters out there,
they're going up
against some tough players.
842
01:18:30,645 --> 01:18:33,814
So this bench,
we've got to do our part, too.
843
01:18:50,864 --> 01:18:53,267
Huh?
844
01:18:55,502 --> 01:18:56,737
Yes!
845
01:19:04,912 --> 01:19:08,015
Why doesn't he get it yet?
Sawakita can't be beat.
846
01:19:15,823 --> 01:19:17,391
What is it, Rukawa?
847
01:19:20,861 --> 01:19:23,030
It's a deadlock. He's stuck.
848
01:19:26,333 --> 01:19:27,434
Rukawa, six seconds!
849
01:19:29,604 --> 01:19:31,238
It's almost 30 seconds.
850
01:19:31,272 --> 01:19:32,473
Only four seconds left!
851
01:19:35,744 --> 01:19:36,977
Where's he going?
852
01:19:48,657 --> 01:19:50,124
That counts.
853
01:19:50,157 --> 01:19:52,326
Yeah!
854
01:19:53,294 --> 01:19:54,562
Coach?
855
01:19:54,629 --> 01:19:55,664
He passed?
856
01:19:55,697 --> 01:19:57,364
Rukawa passed.
857
01:19:57,565 --> 01:19:59,400
Our Rukawa passed.
858
01:19:59,867 --> 01:20:01,502
He actually passed it.
859
01:20:03,037 --> 01:20:05,239
That was the right play.
860
01:20:09,009 --> 01:20:10,277
Go in.
861
01:20:11,211 --> 01:20:12,246
Damn it.
862
01:20:13,748 --> 01:20:15,316
-Pass it.
-Hmm?
863
01:20:18,620 --> 01:20:19,853
Damn it!
864
01:20:30,064 --> 01:20:32,299
Rukawa's finally in the zone.
865
01:20:32,333 --> 01:20:34,669
He's starting to playdifferent now.
866
01:20:35,102 --> 01:20:37,905
All right, then. Goall out, Rukawa.
867
01:20:38,606 --> 01:20:39,840
Not this time!
868
01:20:46,715 --> 01:20:47,948
-All right!
-Yes!
869
01:20:49,818 --> 01:20:51,051
Yes!
870
01:20:51,952 --> 01:20:53,854
You tried pretty
hard to stop me.
871
01:20:53,887 --> 01:20:56,890
Even though
I can't raise my arms right now.
872
01:20:56,924 --> 01:21:01,596
Damn it.I know he's way pasthis limit already.
873
01:21:05,232 --> 01:21:07,736
Three and a half minutes left.
874
01:21:07,769 --> 01:21:09,970
Down 13.
875
01:21:13,340 --> 01:21:14,375
Gotcha.
876
01:21:14,408 --> 01:21:15,476
Charge it!
877
01:21:16,578 --> 01:21:17,679
-Keep going!
-Come on!
878
01:21:17,712 --> 01:21:19,012
Come on!
879
01:21:24,552 --> 01:21:25,587
He can't shoot!
880
01:21:25,620 --> 01:21:27,221
Still got one more?
881
01:21:31,626 --> 01:21:32,960
Be quiet.
882
01:21:32,993 --> 01:21:35,195
This sound...
883
01:21:36,363 --> 01:21:39,701
brings me back tolife every time.
884
01:21:41,803 --> 01:21:43,337
Yes!
885
01:21:43,370 --> 01:21:45,807
Only down ten!
886
01:21:45,939 --> 01:21:48,375
Who are these guys?
887
01:21:48,409 --> 01:21:49,443
What's going on?
888
01:21:49,476 --> 01:21:50,512
They don't quit.
889
01:21:58,787 --> 01:22:00,154
-Nice!
-Yes!
890
01:22:00,187 --> 01:22:02,122
-Gotta make this next one count!
-Yes!
891
01:22:14,368 --> 01:22:15,402
That's my....
892
01:22:20,207 --> 01:22:22,610
-We cut it to eight!
-Yeah!
893
01:22:25,245 --> 01:22:28,583
Erasing their lead in
under three minutes
is possible.
894
01:22:29,684 --> 01:22:32,152
-Nice!
-Try smiling a little.
895
01:22:32,587 --> 01:22:34,589
There's still a chance for us.
896
01:22:35,022 --> 01:22:36,724
Goliath.
897
01:22:36,957 --> 01:22:39,159
He'll get by Rukawa again.
898
01:22:39,694 --> 01:22:41,028
But he won't pass.
899
01:22:42,196 --> 01:22:44,398
'Cause he's never lost that way.
900
01:22:48,202 --> 01:22:49,236
Damn it!
901
01:22:53,875 --> 01:22:54,909
Whoa!
902
01:22:56,544 --> 01:22:58,378
There! You see that?!
903
01:22:58,479 --> 01:23:00,582
The genius's plan was
right on the money!
904
01:23:03,383 --> 01:23:05,385
-Almost two minutes!
-Down eight!
905
01:23:05,419 --> 01:23:06,453
It's our ball!
906
01:23:06,788 --> 01:23:08,723
Hey, you're still good, right?
907
01:23:11,058 --> 01:23:12,894
-You got this! -Yes!
-You can do it!
908
01:23:12,927 --> 01:23:15,429
-One point at a time!
-Yeah, bring the heat!
909
01:23:15,797 --> 01:23:18,465
Does this guy ever get rattled?
910
01:23:21,435 --> 01:23:22,804
He hit it off me!
911
01:23:22,837 --> 01:23:24,071
Please.
912
01:23:25,172 --> 01:23:28,510
Don't give up. Don't give up.
913
01:23:28,610 --> 01:23:29,677
Mitsui, move!
914
01:23:49,631 --> 01:23:50,899
Referee time-out.
915
01:23:51,298 --> 01:23:53,333
Uh-oh. He's not moving.
916
01:23:56,503 --> 01:23:57,539
Hey.
917
01:23:59,908 --> 01:24:01,141
Sakuragi.
918
01:24:09,216 --> 01:24:12,352
He did a pretty good job
for a lousy player.
919
01:24:15,322 --> 01:24:17,090
Who the hell you calling lousy?!
920
01:24:17,124 --> 01:24:18,492
You're still alive?
921
01:24:18,526 --> 01:24:19,761
Of course I am!
922
01:24:19,794 --> 01:24:20,929
Can you play?
923
01:24:20,962 --> 01:24:21,996
I can play.
924
01:24:22,362 --> 01:24:24,431
Shohoku, you can do it!
925
01:24:24,464 --> 01:24:26,034
-I know you can!
-This possession is huge.
926
01:24:26,066 --> 01:24:27,167
-Shohoku!
-Who was that?
927
01:24:27,200 --> 01:24:29,269
-You got this!
-Shohoku!
928
01:24:29,303 --> 01:24:31,171
-Shohoku!
-Shohoku, you can do it!
929
01:24:31,204 --> 01:24:33,675
-I know you can!
-Come on! Shohoku!
930
01:24:33,708 --> 01:24:36,476
-Show us what you got!
-Shohoku, you can do it!
931
01:24:47,822 --> 01:24:50,290
How many timesdo we have to knock them down?
932
01:24:50,324 --> 01:24:52,927
Come on! Let's make
some more noise!
933
01:24:55,964 --> 01:24:57,197
What was that?
934
01:25:01,101 --> 01:25:02,336
Take him!
935
01:25:02,369 --> 01:25:03,403
Right!
936
01:25:06,808 --> 01:25:07,976
-A fadeaway.
-Get in!
937
01:25:08,009 --> 01:25:09,242
It's off.
938
01:25:10,778 --> 01:25:11,813
I got--
939
01:25:28,863 --> 01:25:30,531
Okay, one more.
940
01:25:35,870 --> 01:25:38,238
Even if it's tough,
941
01:25:38,271 --> 01:25:41,643
even if my heart's poundinglike crazy,
942
01:25:41,676 --> 01:25:45,613
I have to work hard topretend I'm okay.
943
01:25:51,184 --> 01:25:54,022
Idiot. Am I still rattledby Kawata?
944
01:25:57,357 --> 01:25:59,527
Hey, if you can't keep up...
945
01:26:00,327 --> 01:26:02,563
...you need to take a
seat on the bench.
946
01:26:04,032 --> 01:26:05,099
It's number 11!
947
01:26:05,133 --> 01:26:06,968
Will he drive? Or pass?
948
01:26:07,001 --> 01:26:08,670
You're forgetting something.
949
01:26:16,678 --> 01:26:18,613
He did it! -A three-pointer!
950
01:26:18,646 --> 01:26:19,814
Time-out. Sannoh.
951
01:26:20,915 --> 01:26:22,249
-Yes!
-That was amazing!
952
01:26:22,517 --> 01:26:24,552
-Five more points.
You can do it!
-We're two possessions away.
953
01:26:27,155 --> 01:26:30,357
Ah, crap. It's getting worse.
954
01:26:30,390 --> 01:26:32,894
Did you hurt yourself
somewhere, Sakuragi?
955
01:26:32,927 --> 01:26:35,530
Nah, just tweaked my back.
956
01:26:36,463 --> 01:26:38,900
Where in your back?
How much pain?
957
01:26:38,933 --> 01:26:42,136
I just feel it a bit
here and there.
I'm fine.
958
01:26:46,808 --> 01:26:49,242
This could end your
whole career,
you know.
959
01:26:58,251 --> 01:26:59,921
Stop running scared.
960
01:27:02,824 --> 01:27:03,991
This is it.
961
01:27:06,493 --> 01:27:09,764
We've gotta keep it up.
Can you still run?
962
01:27:09,797 --> 01:27:12,066
I can't lift my arms.
963
01:27:12,100 --> 01:27:14,802
Good. Then I'll pass it to you.
964
01:27:18,172 --> 01:27:20,775
Old Man, we can pull
this off, right?
965
01:27:20,808 --> 01:27:22,476
Of course we can.
966
01:27:22,977 --> 01:27:27,982
Your contribution, Sakuragi,
has been your rebounding
ability as well as your guts.
967
01:27:29,684 --> 01:27:32,887
Miyagi gives us speed
and court vision.
968
01:27:33,921 --> 01:27:39,794
Mitsui used to bring chaos
but now brings reason
and sharpshooting.
969
01:27:42,764 --> 01:27:47,400
Rukawa gives us explosive power
and a drive to win.
970
01:27:47,835 --> 01:27:50,738
All of these elements have been
added to the foundation
971
01:27:50,772 --> 01:27:55,408
that Akagi and Kogure have built
and supported this entire time.
972
01:27:56,010 --> 01:27:58,445
That is what defines
Shohoku now.
973
01:28:02,150 --> 01:28:04,051
-Go for it!
-Shohoku!
974
01:28:12,627 --> 01:28:15,830
None of us are particularly
good friends.
975
01:28:15,863 --> 01:28:18,800
-All you guys do is piss me off.
-Huh?
976
01:28:18,900 --> 01:28:20,067
But still...
977
01:28:23,638 --> 01:28:24,872
What is it?
978
01:28:24,906 --> 01:28:26,373
Nothing.
979
01:28:26,808 --> 01:28:27,942
Just thank you.
980
01:28:27,975 --> 01:28:29,610
Huh?
981
01:28:29,644 --> 01:28:31,145
-Nobody's doing this for you!
-I'm doing this for
myself, yeah?
982
01:28:31,179 --> 01:28:32,847
-I'm doing this so I can win.
-That's right. This is for me.
983
01:28:32,880 --> 01:28:34,682
Get on the court.
984
01:28:36,751 --> 01:28:37,952
All right, morons.
985
01:28:38,418 --> 01:28:39,787
Let's do this!
986
01:28:39,821 --> 01:28:40,855
Yeah!
987
01:28:41,388 --> 01:28:43,423
-Go get 'em!
-Yeah, go get 'em!
988
01:28:46,227 --> 01:28:48,395
Oh, no, we've got a mismatch.
989
01:28:49,263 --> 01:28:50,798
He's too calm.
990
01:28:51,299 --> 01:28:53,801
He should be feeling thepressure from us.
991
01:28:58,105 --> 01:28:59,173
Kawata's open!
992
01:28:59,207 --> 01:29:00,908
Take that!
993
01:29:02,910 --> 01:29:05,880
That's right. Don't forgetwho they are.
994
01:29:05,913 --> 01:29:07,281
The unstoppable Sannoh.
995
01:29:07,315 --> 01:29:09,817
-Nice one!
-Fukatsu! Kawata!
996
01:29:16,224 --> 01:29:17,592
Zone press!
997
01:29:17,658 --> 01:29:18,726
Ryota!
998
01:29:19,160 --> 01:29:20,460
Domoto...
999
01:29:20,493 --> 01:29:23,264
We won't just try todefend the lead.
1000
01:29:23,297 --> 01:29:25,766
We'll keep scoringtill the very end.
1001
01:29:25,800 --> 01:29:30,238
After all, that'sthe style of playthese players specialize in.
1002
01:29:30,271 --> 01:29:32,173
-Miyagi!
-Ryota!
1003
01:29:32,240 --> 01:29:35,042
Ryota! Break through!
You can do it!
1004
01:29:50,825 --> 01:29:52,560
Want a small piece, Mom?
1005
01:29:52,593 --> 01:29:53,895
Yes, please.
1006
01:29:53,928 --> 01:29:55,428
Of course.
1007
01:29:57,265 --> 01:30:00,801
Since I'm skinny,
I'll take more.
1008
01:30:01,002 --> 01:30:02,402
What'd you say?
1009
01:30:02,435 --> 01:30:04,404
Nothing.
1010
01:30:08,276 --> 01:30:11,444
Here. I saved the
best for the MVP.
1011
01:30:11,478 --> 01:30:13,314
And why is yours bigger?
1012
01:30:13,480 --> 01:30:15,983
'Cause you get to
eat the message.
1013
01:30:19,854 --> 01:30:23,456
Not many brothers havethe same birthday like we do.
1014
01:30:33,334 --> 01:30:35,770
That means we're special,
you know.
1015
01:30:50,151 --> 01:30:51,752
What time tomorrow?
1016
01:30:51,786 --> 01:30:54,422
Ryota, what time are you
leaving tomorrow?
1017
01:30:54,454 --> 01:30:57,091
For the nationals in Hiroshima.
1018
01:30:57,191 --> 01:30:58,693
Six o'clock.
1019
01:30:58,726 --> 01:31:01,662
That early? Hey, Mom,
he said he's leaving
at six o'clock.
1020
01:31:04,765 --> 01:31:07,001
I can't believe you're 17 now.
1021
01:31:07,034 --> 01:31:08,102
What's that make Sota?
1022
01:31:13,107 --> 01:31:15,475
Wha-- Hey.
1023
01:31:15,543 --> 01:31:18,145
I think... 20.
1024
01:31:19,246 --> 01:31:20,915
Yeah, if he was alive.
1025
01:31:33,260 --> 01:31:34,829
20 years old...
1026
01:31:36,397 --> 01:31:38,666
But always three years apart.
1027
01:31:38,699 --> 01:31:42,103
Even though Ryota's been older
than he was for a while.
1028
01:31:44,572 --> 01:31:46,941
Why don't we put up
a picture of Sota?
1029
01:31:48,476 --> 01:31:50,211
I'll forget his face.
1030
01:32:21,242 --> 01:32:24,045
It's been eight years.
1031
01:32:24,245 --> 01:32:25,579
Yeah.
1032
01:32:27,648 --> 01:32:29,617
You're 17 years old.
1033
01:32:30,184 --> 01:32:31,919
Happy birthday.
1034
01:32:32,920 --> 01:32:34,155
Appreciate it.
1035
01:32:59,914 --> 01:33:01,882
Nice, Sota!
1036
01:33:01,949 --> 01:33:03,350
Sota, nice!
1037
01:33:45,926 --> 01:33:49,663
"For Mother"? What's this?
1038
01:33:51,600 --> 01:33:53,767
Dear Mother,
1039
01:33:53,801 --> 01:33:56,670
I'm sorry that all I dois cause you problems
1040
01:33:56,704 --> 01:33:59,073
and that I'm alwaysinconveniencing you.
1041
01:33:59,106 --> 01:34:02,076
I know you probablyhate basketball...
1042
01:34:03,711 --> 01:34:06,180
since it reminds you of Sota.
1043
01:34:07,516 --> 01:34:09,518
But despite that...
1044
01:34:10,017 --> 01:34:13,053
you never once asked meto quit playing it.
1045
01:34:15,322 --> 01:34:20,327
And it meant a lotwhen you came to watchme play in the junior league.
1046
01:34:22,163 --> 01:34:23,565
That counts.
1047
01:34:23,598 --> 01:34:25,499
All right, Sota! Way to go!
1048
01:34:25,534 --> 01:34:27,569
That's like 20 points already.
1049
01:34:27,602 --> 01:34:29,904
Your brother's amazing.
1050
01:34:30,838 --> 01:34:33,073
Yeah. He's the captain, right?
1051
01:34:35,176 --> 01:34:37,745
Will you take after
your brother?
1052
01:34:37,912 --> 01:34:39,713
Of course he will.
1053
01:34:40,781 --> 01:34:42,950
As long as he keeps practicing.
1054
01:34:45,085 --> 01:34:47,421
In a world without Sota...
1055
01:34:48,289 --> 01:34:52,960
basketball was the only thingthat kept me going.
1056
01:34:56,830 --> 01:35:00,935
Thank you for lettingme keep playing.
1057
01:35:10,911 --> 01:35:14,248
Stop it! Why are youthrowing them away?!
1058
01:35:28,028 --> 01:35:30,164
Mom! Something's wrong!
1059
01:35:39,641 --> 01:35:41,375
I don't know.
1060
01:35:41,442 --> 01:35:43,911
What am I supposed to do?
1061
01:36:40,234 --> 01:36:43,237
I'm glad I continued to play.
1062
01:36:46,106 --> 01:36:49,511
Tomorrow, I'm goingto be standing...
1063
01:36:49,943 --> 01:36:51,680
in the place...
1064
01:36:52,379 --> 01:36:55,015
where Sota was supposedto stand.
1065
01:37:01,255 --> 01:37:02,956
Mom, what are you doing?
1066
01:37:02,990 --> 01:37:05,359
Keep going. Keep going.
1067
01:37:05,392 --> 01:37:06,994
You're being too stiff.
1068
01:37:07,027 --> 01:37:09,296
What are you, tired?
More like this.
1069
01:37:09,330 --> 01:37:12,399
Yeah, I know.
Keep
it up. Keep it up!
1070
01:37:18,372 --> 01:37:19,406
Damn it.
1071
01:37:19,440 --> 01:37:21,041
You lost your touch, yo.
1072
01:37:21,075 --> 01:37:24,945
What am I supposed to do,cornered by these giants?
1073
01:37:26,380 --> 01:37:27,615
Go.
1074
01:37:28,750 --> 01:37:30,184
Go.
1075
01:37:31,519 --> 01:37:33,487
Ryota, go!
1076
01:37:35,022 --> 01:37:36,390
Dribbling...
1077
01:37:37,491 --> 01:37:40,027
is how short guys survive.
1078
01:37:53,974 --> 01:37:55,643
-Yes!
-Nice drive, Ryota!
1079
01:37:57,746 --> 01:38:02,049
Defense! Defense! Defense!
1080
01:38:07,454 --> 01:38:08,489
That's it.
1081
01:38:10,692 --> 01:38:12,092
Get in there!
1082
01:38:18,700 --> 01:38:21,068
No basket. It came
after the foul.
1083
01:38:26,708 --> 01:38:30,010
All right,
we're counting on you,
Akagi! Focus!
1084
01:38:37,951 --> 01:38:39,687
It's number four's free throw.
1085
01:38:39,721 --> 01:38:41,790
It's my free throw, Sakuragi.
1086
01:38:59,273 --> 01:39:03,578
No basket? Bunch of crap.
1087
01:39:03,611 --> 01:39:06,447
That slam dunk was genius.
1088
01:39:07,582 --> 01:39:11,418
And I was gonna take you downsomeday, Rukawa.
1089
01:39:12,587 --> 01:39:16,591
-No, wait. Hold on. I'mnot switching out.
-I'm subbing in.
1090
01:39:19,059 --> 01:39:21,428
All right, come on.
1091
01:39:21,763 --> 01:39:24,998
He hurt himself
going after that loose
ball earlier.
1092
01:39:25,032 --> 01:39:26,601
Wh-- Hurt where?
1093
01:39:26,967 --> 01:39:29,704
Ayako, no. Don't say it.
1094
01:39:29,938 --> 01:39:31,438
His back.
1095
01:39:31,873 --> 01:39:33,474
It's his back?
1096
01:39:34,074 --> 01:39:37,110
My basketball career...
1097
01:39:37,144 --> 01:39:38,880
Could it be...
1098
01:39:38,913 --> 01:39:41,181
Does this mean it's over?
1099
01:39:42,617 --> 01:39:44,384
That I can't...
1100
01:39:44,418 --> 01:39:46,987
That I can't play basketballanymore?
1101
01:39:58,165 --> 01:40:00,367
Do you like basketball,
Sakuragi?
1102
01:40:02,236 --> 01:40:05,439
Yeah, I love basketball.
I love all of the sports!
1103
01:40:07,675 --> 01:40:09,644
You're her brother?
1104
01:40:13,815 --> 01:40:15,148
Place it there.
1105
01:40:15,215 --> 01:40:16,718
I'm boxing you out.
1106
01:40:20,120 --> 01:40:21,523
Yeah, that's it!
1107
01:40:28,530 --> 01:40:30,364
This is your final shot!
1108
01:40:30,832 --> 01:40:33,668
The left hand supports
it...
1109
01:40:34,101 --> 01:40:36,203
The Rebound King's
national debut!
1110
01:40:47,515 --> 01:40:48,683
Yes.
1111
01:40:48,783 --> 01:40:50,284
-Nice.
-Nice.
1112
01:40:59,961 --> 01:41:01,361
Hanamichi.
1113
01:41:02,095 --> 01:41:04,431
We've been waiting for
you, troublemaker.
1114
01:41:05,132 --> 01:41:06,466
Damn it.
1115
01:41:07,467 --> 01:41:09,537
Damn everything.
1116
01:41:13,741 --> 01:41:15,743
-Sink it.-Get it in there.
1117
01:41:15,777 --> 01:41:16,811
Akagi.
1118
01:41:26,286 --> 01:41:27,522
Yes!
1119
01:41:30,058 --> 01:41:32,694
I'm going back in.
1120
01:41:32,860 --> 01:41:34,294
Hanamichi.
1121
01:41:34,328 --> 01:41:35,462
-Wait up!
-Sakuragi!
1122
01:41:35,530 --> 01:41:37,130
-What do you think you're doing?
-Sakuragi.
1123
01:41:37,164 --> 01:41:38,700
Sakuragi.
1124
01:41:39,199 --> 01:41:41,335
Ryota, I'll be right there.
1125
01:41:41,368 --> 01:41:44,539
Till then, guard the
basket, Goliath.
1126
01:41:47,441 --> 01:41:51,512
Hanamichi Sakuragi,
you're being absurd.
Come here!
1127
01:41:52,513 --> 01:41:54,582
See? You can barely
stand up straight.
1128
01:41:54,616 --> 01:41:57,852
-Sorry about that.
-No substitutions.
1129
01:41:57,885 --> 01:41:59,152
Hey, Old Man!
1130
01:42:01,956 --> 01:42:03,490
Sakuragi.
1131
01:42:05,459 --> 01:42:07,629
I have to admit something.
1132
01:42:09,564 --> 01:42:13,101
I realized immediately
that something wasn't right.
1133
01:42:13,266 --> 01:42:16,104
While I was aware of
it, I left you in.
1134
01:42:17,005 --> 01:42:21,341
It was ultimately
out of my desire to watch
your game improve bit by bit.
1135
01:42:23,778 --> 01:42:25,546
I've failed you as a coach.
1136
01:42:26,014 --> 01:42:28,750
If I had allowed this,
it would be something
I would regret
1137
01:42:28,783 --> 01:42:30,150
the rest of my life.
1138
01:42:34,254 --> 01:42:35,790
One minute to go!
1139
01:42:35,823 --> 01:42:37,692
Let's cheer them on, Sakuragi!
1140
01:42:41,562 --> 01:42:44,632
When were your glory
days, Old Man?
1141
01:42:44,666 --> 01:42:46,500
Back during All-Japan?
1142
01:42:49,503 --> 01:42:50,370
For me...
1143
01:43:09,189 --> 01:43:11,693
For me, it's right
here, right now!
1144
01:43:19,967 --> 01:43:21,836
That's a foul. Pushing.
1145
01:43:27,875 --> 01:43:28,976
Hey.
1146
01:43:29,577 --> 01:43:33,213
You're a real eyesore
standing there with that
blank look on your face.
1147
01:43:36,150 --> 01:43:38,653
If you're gonna play,
then play. Asshole.
1148
01:43:41,354 --> 01:43:42,857
Substitution.
1149
01:43:46,460 --> 01:43:48,096
He's gonna play?
1150
01:43:48,129 --> 01:43:49,864
Ah, it's the Red-Head!
1151
01:43:49,897 --> 01:43:52,934
Go raise some hell!
Come on! We've
been waiting!
1152
01:43:52,967 --> 01:43:54,501
Hanamichi...
1153
01:43:54,602 --> 01:43:55,636
Are you okay?
1154
01:43:55,670 --> 01:43:56,938
Sakuragi!
1155
01:43:57,071 --> 01:43:59,974
Hmm? What's with these
serious faces?
1156
01:44:00,407 --> 01:44:03,544
I guess it felt kind
of hopeless out here
without me, huh?
1157
01:44:03,745 --> 01:44:06,214
This is the perfect handicap
for a genius.
1158
01:44:06,246 --> 01:44:07,949
Yamaoh is making this
a fair game.
1159
01:44:12,954 --> 01:44:14,756
Let's win it all, Goliath.
1160
01:44:14,789 --> 01:44:17,058
These guys are just
a checkpoint to the finals!
1161
01:44:19,694 --> 01:44:22,830
What makes you think
I need the worst one here
to tell me that?
1162
01:44:22,864 --> 01:44:23,898
What'd you say?
1163
01:44:26,934 --> 01:44:28,502
Hey!
1164
01:44:28,803 --> 01:44:29,837
Come here.
1165
01:44:34,809 --> 01:44:37,979
Okay, guys.
Those guys will use
a zone press again.
1166
01:44:38,378 --> 01:44:40,047
They'll aim for me.
1167
01:44:40,480 --> 01:44:43,584
Rukawa, when they blitz
me, take the ball.
1168
01:44:43,618 --> 01:44:45,520
If you see an opening,
go for it.
1169
01:44:45,553 --> 01:44:46,754
Okay.
1170
01:44:46,788 --> 01:44:49,557
Big Guy, you gotta
keep him safe.
1171
01:44:49,590 --> 01:44:50,625
Got it.
1172
01:44:56,130 --> 01:44:57,698
Listen.
1173
01:44:59,200 --> 01:45:01,002
We can do this.
1174
01:45:05,239 --> 01:45:06,574
Big Guy.
1175
01:45:07,241 --> 01:45:08,609
Huh?
1176
01:45:14,347 --> 01:45:15,382
One, two, three!
1177
01:45:15,415 --> 01:45:16,918
Win!
1178
01:45:16,951 --> 01:45:18,853
-Yeah!
-Bring it, Sannoh!
1179
01:45:18,886 --> 01:45:19,921
Go!
1180
01:45:20,254 --> 01:45:22,023
Okay.
1181
01:45:22,056 --> 01:45:23,356
Come on.
1182
01:45:23,390 --> 01:45:26,060
They're really trying
to tie things up!
1183
01:45:26,093 --> 01:45:28,529
They're looking to erase
a five-point deficit
in one minute!
1184
01:45:28,563 --> 01:45:29,964
All right, Shohoku!
1185
01:45:29,997 --> 01:45:31,732
-You've come this far!
-Take it all the way!
1186
01:45:31,766 --> 01:45:33,301
What are you talking about?!
1187
01:45:33,333 --> 01:45:35,368
Don't lose
to these nobodies!
-Show them who's boss!
1188
01:45:35,402 --> 01:45:38,206
Defense! Defense! Defense!
1189
01:45:42,877 --> 01:45:43,911
Out?
1190
01:45:46,747 --> 01:45:48,249
They know. They're
targeting him.
1191
01:45:48,282 --> 01:45:49,517
Idiot.
1192
01:45:50,450 --> 01:45:51,686
Mikio, shoot!
1193
01:45:52,720 --> 01:45:53,788
Get out!
1194
01:46:07,768 --> 01:46:08,836
Good! That's it!
1195
01:46:18,478 --> 01:46:20,014
He faked?
1196
01:46:26,520 --> 01:46:28,189
Count it. Three points.
1197
01:46:28,222 --> 01:46:31,391
Foul. Number six. Pushing.
1198
01:46:31,792 --> 01:46:33,060
One free throw.
1199
01:46:46,406 --> 01:46:49,043
Good job hanging inthere, Mitsui.
1200
01:46:51,612 --> 01:46:54,447
Yes! -We can do it!
1201
01:46:54,481 --> 01:46:57,785
I'm so glad I came to Shohoku.
1202
01:47:04,191 --> 01:47:05,359
Okay.
1203
01:47:05,559 --> 01:47:07,528
It all comes downto willpower now.
1204
01:47:07,561 --> 01:47:09,997
Let's stay focused, yo.
1205
01:47:10,031 --> 01:47:12,967
How true they can stayto themselves.
1206
01:47:14,669 --> 01:47:18,105
And how much faith they havein their ability to play.
1207
01:47:18,205 --> 01:47:19,573
Go!
1208
01:47:43,297 --> 01:47:45,498
-Back of the line!
-Come on!
1209
01:47:47,467 --> 01:47:51,305
47... 46... 45... 44...
1210
01:47:51,339 --> 01:47:54,909
Get a stop! Don't
let Sannoh score!
1211
01:47:56,277 --> 01:47:57,712
You can do it.
1212
01:47:57,745 --> 01:47:59,880
You can do it, Sakuragi.
1213
01:47:59,914 --> 01:48:01,515
Miyagi.
1214
01:48:02,216 --> 01:48:03,250
Rukawa.
1215
01:48:04,018 --> 01:48:05,485
You can do it, Mitsui.
1216
01:48:06,620 --> 01:48:08,556
You can do it, Akagi!
1217
01:48:29,810 --> 01:48:31,012
Dunk it!
1218
01:48:31,579 --> 01:48:33,014
That's mine.
1219
01:48:43,224 --> 01:48:45,126
Stop him! Stop him now!
1220
01:48:52,299 --> 01:48:53,534
It's over.
1221
01:53:08,989 --> 01:53:10,357
Yes!
1222
01:53:11,892 --> 01:53:13,561
Yeah!
1223
01:54:39,681 --> 01:54:42,517
So Sannoh... What did you think?
1224
01:54:49,824 --> 01:54:51,492
They were really strong.
1225
01:55:01,435 --> 01:55:02,804
They were scary.
1226
01:55:14,716 --> 01:55:16,016
Ryota...
1227
01:55:22,456 --> 01:55:24,191
Wh-Wha...?
1228
01:55:29,531 --> 01:55:31,432
Welcome back, Ryota.
1229
01:55:35,936 --> 01:55:37,438
I'm back home.
1230
01:55:41,876 --> 01:55:43,444
Have you grown any?
1231
01:55:43,477 --> 01:55:47,515
Huh? Of course not.
It's only been like four days.
1232
01:56:06,500 --> 01:56:07,902
It's Sota's.
1233
01:56:25,954 --> 01:56:28,388
Ryota!
1234
01:56:29,356 --> 01:56:30,625
Welcome back!
1235
01:56:30,692 --> 01:56:34,729
Hey! What are
you...? Wait, whoa!
1236
01:56:35,229 --> 01:56:37,231
Get in the water!
1237
01:56:37,264 --> 01:56:38,332
Hey, stop.
1238
01:56:38,365 --> 01:56:39,868
-You're going down!
-Hey!
1239
01:56:41,703 --> 01:56:44,338
You're the one
who chose violence!
1240
01:56:54,616 --> 01:56:56,116
Let's get back up.
1241
01:56:57,384 --> 01:57:00,220
You'll eventually find
there's an important benefit
1242
01:57:00,254 --> 01:57:02,757
to facing a loss like this.
1243
01:57:16,270 --> 01:57:19,306
Please give me theexperience I need.
1244
01:57:43,565 --> 01:57:45,900
So, what would you say
the biggest difference is
1245
01:57:45,934 --> 01:57:47,100
from playing back home?
1246
01:57:47,134 --> 01:57:48,970
Well, the physicality.
1247
01:57:49,003 --> 01:57:51,104
Everyone here's as
big as Kawata.
1248
01:57:51,138 --> 01:57:52,172
Right.
1249
01:57:52,205 --> 01:57:54,509
So what will be your focus?
1250
01:57:54,642 --> 01:57:58,813
I'm short, so I'm gonna
play point guard,
too, but there's a lot to learn.
1251
01:57:59,714 --> 01:58:01,716
I keep getting ahead of myself.
1252
01:58:03,551 --> 01:58:06,153
I really appreciate you
coming down here.
1253
01:58:39,887 --> 01:58:41,455
Defense!
1254
01:58:53,067 --> 01:58:54,501
-Hey.
-Hey.
85252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.