All language subtitles for The Way Home 2023 S03E08 Smoke on the Water 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,751 Previously, on The Way Home... 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,421 All the signs point to Dad knowing about the pond. 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,674 Elliot kissed somebody else. - And now, so have you. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,802 Here. I made this. It's a fish hook. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,805 You hooked me. - We live in different worlds. 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,890 - This isn't our goodbye. - I don't want this to end. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,017 Casey! 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,601 Are you implying that Casey 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,603 is from the future? - 1814. 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,230 He is the one who told us what to plant. 11 00:00:23,231 --> 00:00:24,815 The potatoes and the rye. 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,818 That boy... was Dad. 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,821 Elliot? 14 00:00:30,822 --> 00:00:33,073 Is Kat here? - No. What's going on? 15 00:00:33,074 --> 00:00:35,993 - Is Mom here? - As I just told Jacob, no. 16 00:00:35,994 --> 00:00:37,661 What are you all so worked up about? 17 00:00:37,662 --> 00:00:41,331 - Casey is a time traveler. - So is Dad. At least, he was. 18 00:00:41,332 --> 00:00:43,083 Man, is everybody here a time traveler? 19 00:00:43,084 --> 00:00:45,002 - Nick, please. - Well, seems like it. 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,379 Everyone except us. 21 00:00:47,505 --> 00:00:48,839 Wait, you too? 22 00:00:48,840 --> 00:00:50,758 Can we just focus on one thing at the time? 23 00:00:50,759 --> 00:00:54,887 What do you know about Colton? - I met him. In 1814. 24 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Are you sure? 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,016 It wasn't that long ago. At least, not for me. 26 00:00:59,017 --> 00:01:00,434 It was him. 27 00:01:00,435 --> 00:01:01,643 I remember, 28 00:01:01,644 --> 00:01:03,228 before I left on Cyrus's ship, 29 00:01:03,229 --> 00:01:06,023 before Kat came, before any of it. 30 00:01:06,024 --> 00:01:07,524 A surprise for Jacob Jr. 31 00:01:07,525 --> 00:01:09,818 Surely more pressing than helping an old man 32 00:01:09,819 --> 00:01:12,029 tend his crops before you leave us for the British. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,124 Young man. 34 00:01:24,876 --> 00:01:26,919 Are you lost? 35 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 Could we be of some assistance? 36 00:01:29,923 --> 00:01:31,424 Where am I? 37 00:01:33,009 --> 00:01:34,636 You're on Landry farm. 38 00:01:36,930 --> 00:01:38,431 Where have you come from? 39 00:01:39,140 --> 00:01:41,434 Looked like you battled quite a storm. 40 00:01:42,310 --> 00:01:45,396 Yeah... The storm won. 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 Right you are, my boy. 42 00:01:54,030 --> 00:01:57,616 I'm Elijah Landry. And this is my son. 43 00:01:57,617 --> 00:01:58,951 Jacob. 44 00:01:58,952 --> 00:02:00,662 Pleased to meet you. 45 00:02:03,873 --> 00:02:06,751 Come. Into the house, we'll get you warmed up. 46 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 One of our Susanna's famous herbal teas. 47 00:02:15,593 --> 00:02:17,302 To warm your bones. - Thanks. 48 00:02:17,303 --> 00:02:20,514 Which reminds me, I have a new blend for you to try. 49 00:02:20,515 --> 00:02:22,558 Oh, and this. 50 00:02:22,559 --> 00:02:24,476 I know you don't put much stock into these, Elijah, 51 00:02:24,477 --> 00:02:26,937 but perhaps this year, it will prove more helpful. 52 00:02:26,938 --> 00:02:29,816 - Mmm... - 1814... 53 00:02:30,233 --> 00:02:31,693 Are you alright? 54 00:02:33,111 --> 00:02:35,654 Uh... yeah, I just... 55 00:02:35,655 --> 00:02:36,905 you know, I wish those things were better 56 00:02:36,906 --> 00:02:38,700 at predicting storms ahead. 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,161 My sentiment exactly. 58 00:02:42,162 --> 00:02:43,745 Come, lads, have a seat. 59 00:02:50,003 --> 00:02:52,379 I'm due to set sail in mere days. 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,047 And when I return from Upper Canada, 61 00:02:54,048 --> 00:02:55,883 Susanna and I will be wed. 62 00:02:55,884 --> 00:02:58,260 Wow. Sounds like a real adventure. 63 00:02:58,261 --> 00:03:00,804 Yes. Delivering that ship to the British 64 00:03:00,805 --> 00:03:03,348 will give us the means to start our lives together. 65 00:03:03,349 --> 00:03:05,434 Just as we planned. 66 00:03:05,435 --> 00:03:07,144 What of your plans? 67 00:03:07,145 --> 00:03:09,021 You're welcome to... spend the night. 68 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 Continue your journey in the morning. 69 00:03:12,192 --> 00:03:15,236 The time I spend here is equal to the time I'm gone. 70 00:03:16,321 --> 00:03:18,071 What does that mean? 71 00:03:18,072 --> 00:03:20,365 Just something my grandmother says. 72 00:03:20,366 --> 00:03:24,536 I'd better get a move on. Thank you... for everything. 73 00:03:24,537 --> 00:03:26,246 You're sure you know your way home? 74 00:03:26,247 --> 00:03:27,998 Yeah. 75 00:03:33,171 --> 00:03:35,881 Jacob, you and your family have built something 76 00:03:35,882 --> 00:03:37,090 really important here. 77 00:03:37,091 --> 00:03:39,509 Something that'll last generations. 78 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 But... will you do something for me? 79 00:03:42,513 --> 00:03:46,099 Plant as much rye and potatoes this year and next? 80 00:03:46,100 --> 00:03:48,477 Skip the wheat and the corn, it'll all die. 81 00:03:49,771 --> 00:03:52,230 Passing traveler's premonition. 82 00:03:52,231 --> 00:03:54,024 Yeah, I feel I've stumbled into one of those fables 83 00:03:54,025 --> 00:03:56,193 our Susanna loves so much. - Please. 84 00:03:56,194 --> 00:03:59,780 I... I can't explain how I know this, but... 85 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 trust me? 86 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 Why do I feel we've met before? 87 00:04:10,333 --> 00:04:12,252 Guess we're cut from the same cloth. 88 00:04:35,858 --> 00:04:38,026 Colton Landry, how could you keep this from me? 89 00:04:38,027 --> 00:04:39,778 Your grandmother has time traveled? 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,113 Don't listen to her stories. 91 00:04:41,114 --> 00:04:42,698 Hey, we're gonna be late for the movie. 92 00:04:42,699 --> 00:04:44,866 Grandma Fern is better than any movie. 93 00:04:46,286 --> 00:04:47,828 All that stuff about the pond? 94 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 The pond is just a pond, Delly. 95 00:04:52,250 --> 00:04:55,253 Grandma? Are you alright? 96 00:04:56,295 --> 00:05:00,215 I don't get how Colton kept this from everyone. Especially you. 97 00:05:00,216 --> 00:05:03,302 Maybe he needed something all of his own. 98 00:05:03,803 --> 00:05:05,429 Maybe he felt trapped? 99 00:05:05,430 --> 00:05:07,472 - What do you mean? - Never mind. 100 00:05:07,473 --> 00:05:09,683 What good does it do us all now 101 00:05:09,684 --> 00:05:12,394 to try to make sense out of it? 102 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Don't give up on him yet. 103 00:05:18,067 --> 00:05:19,609 Last time we were here, I thought 104 00:05:19,610 --> 00:05:21,988 we were saying goodbye forever. 105 00:05:23,072 --> 00:05:24,907 So why are you still here? 106 00:05:25,825 --> 00:05:27,784 Well, I had to make sure the Landrys were safe, 107 00:05:27,785 --> 00:05:29,704 that Susanna was secure. 108 00:05:32,290 --> 00:05:35,250 And maybe I was holding on to a foolish little hope 109 00:05:35,251 --> 00:05:36,711 that you'd come back to me. 110 00:05:38,546 --> 00:05:40,214 But I wasn't so foolish. 111 00:05:45,345 --> 00:05:48,638 Hang on... Oh, God, I can't be here. 112 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Ugh! 113 00:05:51,100 --> 00:05:53,393 I've been accused of using the pond 114 00:05:53,394 --> 00:05:57,064 to run away from all of my problems, and here I am, 115 00:05:57,065 --> 00:05:58,690 I'm kissing you... 116 00:05:58,691 --> 00:06:00,610 What is it, like I'm just getting back at Elliot? 117 00:06:01,944 --> 00:06:04,029 - Is that all this is, then? - No! 118 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 No. 119 00:06:06,074 --> 00:06:08,658 I just... clearly have a lot of things 120 00:06:08,659 --> 00:06:11,662 that I need to work out in my mind. 121 00:06:13,581 --> 00:06:15,124 If you must. 122 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 But Kat, I won't wait forever. 123 00:06:20,838 --> 00:06:23,256 How many time travelers do you guys think are out there? 124 00:06:25,218 --> 00:06:26,719 We found two more today. 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,389 This is totally nuts. 126 00:06:33,434 --> 00:06:36,061 I used to think Porthaven was so boring... 127 00:06:36,062 --> 00:06:37,687 Now I'm, like, pumped to move back. 128 00:06:37,688 --> 00:06:39,106 This place is non-stop excitement. 129 00:06:43,653 --> 00:06:45,529 Wait, did... Kat just come from the pond? 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Where do you think she went? 131 00:06:48,991 --> 00:06:50,659 Alright? 132 00:06:50,660 --> 00:06:53,286 Less talking... more drinking. 133 00:06:53,287 --> 00:06:54,997 Yeah, probably the right call. 134 00:07:03,172 --> 00:07:04,631 I missed... a lot. 135 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 You're saying Dad and Casey? 136 00:07:07,260 --> 00:07:09,219 Katherine. You're home. 137 00:07:09,220 --> 00:07:12,013 Mom. I don't even know where to start. 138 00:07:12,014 --> 00:07:15,100 I'm... I'm so sorry. - Please, don't. I'm tired. 139 00:07:15,101 --> 00:07:16,686 I'm calling it. 140 00:07:20,690 --> 00:07:22,941 Look... 141 00:07:22,942 --> 00:07:25,569 We all deserve answers. 142 00:07:25,570 --> 00:07:27,612 But Mom more than anyone. 143 00:07:27,613 --> 00:07:29,197 So let's just go confront Dad 144 00:07:29,198 --> 00:07:30,949 and get everything out in the open. 145 00:07:30,950 --> 00:07:32,784 But... we don't even know if 1974 Colton 146 00:07:32,785 --> 00:07:34,369 has time traveled yet. 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,204 Well, what's the worst that can happen? 148 00:07:36,205 --> 00:07:37,706 I mean, when it comes to Dad, we've already 149 00:07:37,707 --> 00:07:39,416 seen the worst happen... 150 00:07:39,417 --> 00:07:41,293 Even if the pond does let us go, 151 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 we can't tell him his future. 152 00:07:44,255 --> 00:07:46,131 Well then, it's up to you, kiddo. 153 00:07:46,132 --> 00:07:49,217 Just keep trying to get him to confide in you. 154 00:07:54,140 --> 00:07:57,684 It's Noah. I can't. 155 00:07:57,685 --> 00:08:00,145 Not when all the signs are pointing to Casey 156 00:08:00,146 --> 00:08:02,482 being my kid with Max Goodwin. 157 00:08:03,107 --> 00:08:05,734 How do I tell Noah that we have no chance? 158 00:08:05,735 --> 00:08:07,903 We're gonna figure everything out, okay? 159 00:08:07,904 --> 00:08:09,572 I promise, Ali. 160 00:08:16,579 --> 00:08:17,830 Hey! 161 00:08:20,500 --> 00:08:22,168 Happy one month anniversary. 162 00:08:23,294 --> 00:08:26,129 What do you say to a... breakfast picnic at the Cove? 163 00:08:26,130 --> 00:08:29,799 Wow, uh. You caught me at a really bad time. 164 00:08:29,800 --> 00:08:31,676 And yesterday? 165 00:08:31,677 --> 00:08:33,220 You didn't answer my calls. Is that... 166 00:08:33,221 --> 00:08:34,596 Is that not a good time either? 167 00:08:34,597 --> 00:08:36,890 I... I can't do this right now. I need to-- 168 00:08:36,891 --> 00:08:38,683 Alice. 169 00:08:38,684 --> 00:08:40,352 What's going on? 170 00:08:40,353 --> 00:08:41,895 You're acting so weird all of a sudden. 171 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 I thought things were going great between us. 172 00:08:44,524 --> 00:08:47,108 Noah, I really care about you... 173 00:08:47,109 --> 00:08:49,904 If you care about me, you can just be honest with me. 174 00:08:52,114 --> 00:08:54,075 I... I don't see this working out. 175 00:08:55,034 --> 00:08:57,494 I... I really don't wanna hurt you. 176 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 Well, it's a little late for that. 177 00:09:16,055 --> 00:09:17,639 You better be from 178 00:09:17,640 --> 00:09:19,599 the distant future, kid. 179 00:09:19,600 --> 00:09:21,352 I am not ready to be a grandma. 180 00:09:22,520 --> 00:09:25,564 What did you want me to see? 181 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 What was so important? 182 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 What? 183 00:09:36,617 --> 00:09:38,202 KC? 184 00:09:41,914 --> 00:09:43,832 Alice! Over here. 185 00:09:43,833 --> 00:09:46,042 Uh, hey, what's up, you guys? 186 00:09:46,043 --> 00:09:47,919 We're trying to stop Colton from wallowing 187 00:09:47,920 --> 00:09:52,173 over his summer fling. - Buzz off! That wasn't a fling. 188 00:09:52,174 --> 00:09:54,342 I'll never meet anyone that amazing again. 189 00:09:54,343 --> 00:09:56,469 Try channeling some of that raw emotion 190 00:09:56,470 --> 00:09:57,721 into your music, bud. 191 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 Jay, don't encourage this. 192 00:10:00,641 --> 00:10:02,559 Colton, not to sound harsh, but... 193 00:10:02,560 --> 00:10:04,519 girls like Delilah don't end up with farmers. 194 00:10:04,520 --> 00:10:05,979 Her parents would never allow it. 195 00:10:05,980 --> 00:10:07,522 Why don't we go do something fun 196 00:10:07,523 --> 00:10:08,941 to get your mind off of things? 197 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 How about we go for a last swim at the Cove? 198 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 Before summer becomes a distant memory? 199 00:10:17,825 --> 00:10:18,867 Count me out, 200 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 I'm not in the mood. 201 00:10:24,248 --> 00:10:26,958 This is it. I can feel it. 202 00:10:26,959 --> 00:10:29,419 The path to Colton's heart. It's finally clear. 203 00:10:29,420 --> 00:10:32,213 Uh... are you sure? He seems pretty broken up over Del. 204 00:10:32,214 --> 00:10:34,925 But I'm still here for him. It's my time now. 205 00:10:45,394 --> 00:10:47,729 Alice. Back from the cove so soon? 206 00:10:47,730 --> 00:10:51,232 Yeah. Honestly, I wasn't into summer fun today either. 207 00:10:51,233 --> 00:10:52,610 Huh. 208 00:10:54,945 --> 00:10:56,946 You know, I've been wanting to talk to you about something, 209 00:10:56,947 --> 00:10:59,783 but it just never feels like the right time. 210 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 I know you're like me. 211 00:11:03,371 --> 00:11:05,872 You're a musician at heart, and I... 212 00:11:05,873 --> 00:11:07,165 I'm working on this song. 213 00:11:07,166 --> 00:11:08,500 I just don't know if it's any good. 214 00:11:08,501 --> 00:11:10,251 Would you tell me your honest opinion? 215 00:11:10,252 --> 00:11:12,087 Yeah, of course. We should be totally 216 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 honest with each other, right? 217 00:11:15,466 --> 00:11:16,591 Yeah. 218 00:11:16,592 --> 00:11:18,177 So, here it is. 219 00:11:19,053 --> 00:11:22,097 ♪ I know a path to the past ♪ 220 00:11:22,098 --> 00:11:26,602 ♪ Is it a secret worth knowing ♪ 221 00:11:27,311 --> 00:11:30,605 ♪ It's a world where I've made my mistakes ♪ 222 00:11:30,606 --> 00:11:32,691 ♪ I was pulled down below ♪ 223 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 ♪ Sunken and cold ♪ 224 00:11:36,153 --> 00:11:37,570 It's bad, isn't it? 225 00:11:37,571 --> 00:11:39,531 No... no! The, the lyrics. 226 00:11:39,532 --> 00:11:42,700 They're... really interesting. 227 00:11:42,701 --> 00:11:43,743 What are they about? 228 00:11:43,744 --> 00:11:45,745 It's just that we all have... 229 00:11:45,746 --> 00:11:47,330 regrets. You know? 230 00:11:47,331 --> 00:11:49,208 Of past choices. 231 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 Like Rick and... 232 00:11:52,920 --> 00:11:54,963 Uh, actually, we don't have to do this. 233 00:11:54,964 --> 00:11:57,924 No, no. Uh... The song's really great. 234 00:11:57,925 --> 00:11:59,593 Can I hear more? 235 00:12:03,889 --> 00:12:05,890 Hey, I'm home. I just... 236 00:12:05,891 --> 00:12:07,393 wanted to come in and check on you. 237 00:12:08,144 --> 00:12:10,061 Do you think it's possible... 238 00:12:10,062 --> 00:12:11,604 that your father knew that... 239 00:12:11,605 --> 00:12:13,565 Jacob went in the pond? 240 00:12:13,566 --> 00:12:17,569 Makes me sick to think that he watched me mourn our son, 241 00:12:17,570 --> 00:12:19,988 knowing that he could still be out there. 242 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 Mom... 243 00:12:23,451 --> 00:12:26,161 You know how much Dad loved you. 244 00:12:26,162 --> 00:12:28,830 And how much he loved our family. 245 00:12:28,831 --> 00:12:32,333 So we have to trust that everything he did... 246 00:12:32,334 --> 00:12:33,877 he did out of love. 247 00:12:33,878 --> 00:12:36,421 You shouldn't have to keep secrets from someone 248 00:12:36,422 --> 00:12:38,758 that you really love. 249 00:12:42,970 --> 00:12:46,514 ♪ But I still believe there's a heart ♪ 250 00:12:46,515 --> 00:12:48,600 ♪ That'll be mine to keep ♪ 251 00:12:48,601 --> 00:12:51,227 ♪ It beats in my dreams ♪ 252 00:12:51,228 --> 00:12:55,356 ♪ Somewhere in our tomorrow ♪ 253 00:12:55,357 --> 00:12:59,319 ♪ There's a song they will sing to the sea ♪ 254 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 ♪ About you and me ♪ 255 00:13:03,157 --> 00:13:05,909 ♪ So I just breathe ♪ 256 00:13:05,910 --> 00:13:10,580 ♪ Hope the water brings you back to me ♪ 257 00:13:10,581 --> 00:13:14,876 ♪ And wish for this wish to come true ♪ 258 00:13:14,877 --> 00:13:19,756 ♪ Let the water bring me ♪ 259 00:13:19,757 --> 00:13:22,759 ♪ Back to you ♪ 260 00:13:22,760 --> 00:13:25,303 They're beautiful lyrics, 261 00:13:25,304 --> 00:13:26,846 but... what did you mean? 262 00:13:26,847 --> 00:13:28,806 I thought Del hated the water? 263 00:13:28,807 --> 00:13:32,560 Yeah... uh, I just thought it sounded poetic. 264 00:13:32,561 --> 00:13:34,812 I realized if I could just take a boat 265 00:13:34,813 --> 00:13:36,773 and sail down the coast 266 00:13:36,774 --> 00:13:39,734 from New Brunswick to the Carolinas, 267 00:13:39,735 --> 00:13:42,696 the water would bring me back to Del. 268 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 I'm back! Is anyone home? 269 00:13:51,288 --> 00:13:52,497 What are you doing here? 270 00:13:52,498 --> 00:13:54,833 I didn't take you for a cold plunger. 271 00:13:55,876 --> 00:13:58,962 I just thought we could review for Monday's test. 272 00:13:58,963 --> 00:14:00,547 Uh... what test? 273 00:14:00,548 --> 00:14:02,799 Exactly. 274 00:14:02,800 --> 00:14:05,677 You could've texted. I have a life. 275 00:14:05,678 --> 00:14:07,136 I wasn't waiting long. 276 00:14:07,137 --> 00:14:09,347 And your grandma brought me some pie. 277 00:14:09,348 --> 00:14:11,100 Let's just get this over with. 278 00:14:12,309 --> 00:14:15,144 Chapter Four: Collision theory. 279 00:14:15,145 --> 00:14:17,814 - Nice set. - Uh, yeah. 280 00:14:17,815 --> 00:14:20,775 My grandma's friend, Sam, gave it to her for her birthday. 281 00:14:20,776 --> 00:14:23,487 My family's kind of obsessed with chess. 282 00:14:24,530 --> 00:14:26,698 My grandma taught me all her best moves. 283 00:14:26,699 --> 00:14:28,325 She did? 284 00:14:29,034 --> 00:14:30,578 How about a wager? 285 00:14:31,996 --> 00:14:33,746 If you can beat me at chess, 286 00:14:33,747 --> 00:14:34,998 I'll talk to Mr. Augustine 287 00:14:34,999 --> 00:14:37,041 and get him to assign me a new lab partner. 288 00:14:37,042 --> 00:14:38,543 I know you hate me. 289 00:14:38,544 --> 00:14:40,962 Hate's a strong word, 290 00:14:40,963 --> 00:14:42,422 but I just didn't think you cared 291 00:14:42,423 --> 00:14:44,757 what anyone thought of you. - Oh, I don't. 292 00:14:44,758 --> 00:14:48,052 Also, you have zero chance of winning here, so... 293 00:14:48,053 --> 00:14:49,804 Huh, well, now I have to win 294 00:14:49,805 --> 00:14:51,682 because I need to wipe that smug grin off your face. 295 00:14:52,224 --> 00:14:54,642 When I checkmate you in five moves... 296 00:14:54,643 --> 00:14:57,020 that smug factor will really get unbearable. 297 00:15:09,116 --> 00:15:11,451 - Hey. - Hey. 298 00:15:11,452 --> 00:15:14,871 Um, thank you for meeting me here. 299 00:15:14,872 --> 00:15:17,123 It was... the only place I could think of 300 00:15:17,124 --> 00:15:19,376 that we could talk... alone. 301 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 Sounds like the breakup talk. 302 00:15:24,173 --> 00:15:27,134 I... I don't want there to be any secrets between us, El. 303 00:15:28,177 --> 00:15:31,305 And you told me what happened between you and Emma. 304 00:15:33,015 --> 00:15:34,849 I owe you the same. 305 00:15:34,850 --> 00:15:36,434 Okay? 306 00:15:36,435 --> 00:15:40,064 I was in 1816 with... with Thomas. 307 00:15:41,190 --> 00:15:42,440 We kissed. 308 00:15:42,441 --> 00:15:44,442 If I hadn't kissed Emma, 309 00:15:44,443 --> 00:15:45,860 would you be telling me this? 310 00:15:45,861 --> 00:15:48,197 I'm just trying to show you the same honesty. 311 00:15:48,906 --> 00:15:50,949 You sure? 312 00:15:50,950 --> 00:15:52,408 Because it feels a little bit like you're trying 313 00:15:52,409 --> 00:15:54,243 to even the score. 314 00:15:54,244 --> 00:15:56,663 We shouldn't even be keeping score. 315 00:15:56,664 --> 00:15:58,956 I mean, if we are, then... then... 316 00:15:58,957 --> 00:16:00,166 we both already lost. 317 00:16:00,167 --> 00:16:01,794 You're right. 318 00:16:02,670 --> 00:16:05,923 So, where does that leave us now? 319 00:16:06,465 --> 00:16:07,841 I don't know. 320 00:16:09,218 --> 00:16:11,010 But I don't wanna fight with you. 321 00:16:11,011 --> 00:16:12,596 Then let's not fight. 322 00:16:14,098 --> 00:16:16,015 We both made mistakes. 323 00:16:16,016 --> 00:16:19,060 Something is broken here. 324 00:16:19,061 --> 00:16:21,605 And I don't know how we fix it. 325 00:16:22,439 --> 00:16:25,149 I... I just wish that we didn't have 326 00:16:25,150 --> 00:16:28,237 to try so hard to make this work. 327 00:16:29,738 --> 00:16:33,367 Well... maybe that's our answer then. 328 00:16:46,964 --> 00:16:50,009 We both managed to destroy our relationships today. 329 00:16:50,718 --> 00:16:52,553 Must be a genetic gift. 330 00:16:53,470 --> 00:16:56,222 We definitely didn't get it from Colton. 331 00:16:56,223 --> 00:16:58,349 I wish I was as sure about anything 332 00:16:58,350 --> 00:17:00,518 as he was about his love for Del. 333 00:17:00,519 --> 00:17:02,603 Hmm. 334 00:17:02,604 --> 00:17:05,314 I wish the sun wasn't coming up soon. 335 00:17:05,315 --> 00:17:08,026 I'm not ready to face another day. 336 00:17:08,027 --> 00:17:09,986 Me neither. 337 00:17:09,987 --> 00:17:11,905 At least not in the present. 338 00:17:20,873 --> 00:17:24,209 Okay, I fully admit that I am running away from my problems! 339 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 And you're running to me? 340 00:17:33,469 --> 00:17:35,804 - Maybe. - You took your time about it. 341 00:17:36,805 --> 00:17:38,222 It's only been two days. 342 00:17:38,223 --> 00:17:40,141 I'll never understand the ways of the pond. 343 00:17:40,142 --> 00:17:42,477 It's been three months since I last saw you, Kat. 344 00:17:42,478 --> 00:17:43,687 Three months? 345 00:17:44,438 --> 00:17:46,564 But I thought you said you wouldn't wait. 346 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 Don't flatter yourself. 347 00:17:49,234 --> 00:17:51,278 I had to stay. The tides are turning here. 348 00:17:52,196 --> 00:17:53,613 What's happened? 349 00:17:53,614 --> 00:17:55,990 Snow and frost plagued the farmers well into July. 350 00:17:55,991 --> 00:17:57,909 Elijah tried his best to share his harvest, 351 00:17:57,910 --> 00:17:59,994 but the people are getting desperate. 352 00:17:59,995 --> 00:18:03,082 They're turning on their leader in his... castle on the hill. 353 00:18:04,083 --> 00:18:06,459 Cyrus. I have to go to Susanna-- 354 00:18:06,460 --> 00:18:08,419 Kat. It's not safe. 355 00:18:08,420 --> 00:18:09,962 I don't care. 356 00:18:09,963 --> 00:18:13,759 Of course, you would say that. Let's go. 357 00:18:23,143 --> 00:18:25,937 Alice! Wow, talk about perfect timing. 358 00:18:25,938 --> 00:18:28,064 - Why? What's going on? - So, I played Jasper 359 00:18:28,065 --> 00:18:29,190 that song you helped me write, 360 00:18:29,191 --> 00:18:30,858 and he wants to cut a demo of it. 361 00:18:30,859 --> 00:18:32,652 Apparently, he's got a friend of a friend 362 00:18:32,653 --> 00:18:34,779 who's a record exec in the States and... 363 00:18:34,780 --> 00:18:36,572 she said she'd give it a listen. 364 00:18:36,573 --> 00:18:38,157 Colton, that's amazing. 365 00:18:38,158 --> 00:18:40,159 You gotta come sing harmony on it, though, 366 00:18:40,160 --> 00:18:41,452 like you did the other day. 367 00:18:41,453 --> 00:18:43,371 It's so much richer with both of our voices. 368 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 You know? Plus, it's your song too. 369 00:18:45,833 --> 00:18:48,084 Uh, right now? 370 00:18:48,085 --> 00:18:50,712 How could I say no? 371 00:18:59,680 --> 00:19:01,430 You're welcome to stay here as long as you'd like, 372 00:19:01,431 --> 00:19:03,307 you know that? 373 00:19:03,308 --> 00:19:05,393 But you have to face Kat eventually. 374 00:19:05,394 --> 00:19:07,271 How'd that go for you last night? 375 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 Everything is so messed up. 376 00:19:15,529 --> 00:19:19,032 You wanna talk messed up? She killed our dad. 377 00:19:20,993 --> 00:19:23,494 That's not fair, Jake. 378 00:19:23,495 --> 00:19:25,038 She was trying to save his life. 379 00:19:25,873 --> 00:19:27,415 Wouldn't we all have done the same thing? 380 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Yes. 381 00:19:30,002 --> 00:19:33,004 But it's easier to be mad at a person than a pond. 382 00:19:33,005 --> 00:19:36,925 You know, after everything she did... to bring you home. 383 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 To heal your family. 384 00:19:41,054 --> 00:19:43,973 The truth is, I don't think she'll ever forgive herself... 385 00:19:43,974 --> 00:19:45,809 for what happened to Colton. 386 00:19:47,436 --> 00:19:49,980 She doesn't need anyone else holding that against her. 387 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 When she already blames herself. 388 00:20:10,834 --> 00:20:12,628 Not who I expected to find. 389 00:20:13,795 --> 00:20:16,839 Hey. I went looking for Kat at the house. 390 00:20:16,840 --> 00:20:19,175 Naturally, came here. 391 00:20:19,176 --> 00:20:20,593 She and Alice took off. 392 00:20:20,594 --> 00:20:22,971 I don't know when they'll be back. 393 00:20:23,931 --> 00:20:25,306 Hey. 394 00:20:25,307 --> 00:20:27,350 Mom, are you okay? 395 00:20:27,351 --> 00:20:30,186 You too, then? 396 00:20:30,187 --> 00:20:33,814 Kat fought so hard to bring me back. 397 00:20:33,815 --> 00:20:35,442 To heal us. 398 00:20:37,194 --> 00:20:38,654 It's my turn. 399 00:20:52,459 --> 00:20:56,213 You won't stop until you have taken everyone I love. 400 00:21:03,387 --> 00:21:05,054 Hey, I'm sorry to interrupt, but... 401 00:21:05,055 --> 00:21:07,766 ...that was pretty cool to see. 402 00:21:08,392 --> 00:21:10,601 Do you think he'll ever take the plunge, Del? 403 00:21:10,602 --> 00:21:13,689 I will always be the one left behind. 404 00:21:18,402 --> 00:21:20,237 Hey, I'm sorry... 405 00:21:21,279 --> 00:21:24,616 Suppose marrying into a family of time travelers, it's hard. 406 00:21:25,075 --> 00:21:27,660 I know it's not the same, but I just want you to know 407 00:21:27,661 --> 00:21:30,162 I have no intentions of telling Claire about this. 408 00:21:30,163 --> 00:21:33,082 It's got nothing to do with how much I love and trust her. 409 00:21:33,083 --> 00:21:35,334 It's just... 410 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 this is bigger than us. 411 00:21:38,088 --> 00:21:40,089 And I'm not gonna drag the person I love most 412 00:21:40,090 --> 00:21:41,757 into something I don't fully understand. 413 00:21:41,758 --> 00:21:44,927 Claire, she's a no nonsense lady. Not unlike yourself. 414 00:21:44,928 --> 00:21:46,929 If I started talking about a time travelling pond, 415 00:21:46,930 --> 00:21:48,848 she'd think I was absolutely nuts. 416 00:22:05,157 --> 00:22:07,408 Cyrus, you're going with the rest of us! 417 00:22:07,409 --> 00:22:10,786 Or God help us, we'll tear down these gates, Goodwin! 418 00:22:14,624 --> 00:22:16,542 Come and take it all. 419 00:22:16,543 --> 00:22:19,587 And put me out of my misery while you're at it. 420 00:22:19,588 --> 00:22:21,590 Never wish that upon yourself. 421 00:22:24,051 --> 00:22:25,384 Katherine. 422 00:22:25,385 --> 00:22:28,054 Come here. 423 00:22:28,055 --> 00:22:30,890 Are you okay? - Yes. Cyrus forbids me 424 00:22:30,891 --> 00:22:33,476 of leaving Lingermore for my protection. 425 00:22:33,477 --> 00:22:35,436 We may survive the winter, but what's the point 426 00:22:35,437 --> 00:22:37,271 if the rest of Porthaven is wiped out? 427 00:22:37,272 --> 00:22:39,815 No, I promise you there's still a future to fight for. 428 00:22:39,816 --> 00:22:41,233 That's why I came. 429 00:22:41,234 --> 00:22:44,070 Putting yourself in harm's way once again. 430 00:22:44,071 --> 00:22:48,115 But you could at least do more to blend in, don't you think? 431 00:22:55,123 --> 00:22:58,000 But... how did you get in here? 432 00:22:58,001 --> 00:23:00,836 Thomas snuck me in through the catacombs. He's outside. 433 00:23:00,837 --> 00:23:02,463 Cyrus has been using those tunnels 434 00:23:02,464 --> 00:23:04,174 to bring in food and supplies. 435 00:23:04,883 --> 00:23:07,551 Nothing goes in or out without his knowledge. 436 00:23:07,552 --> 00:23:09,887 - But I'm here. - The only way you got in 437 00:23:09,888 --> 00:23:11,889 is Cyrus let you. 438 00:23:17,187 --> 00:23:20,482 He'll see you now. Both of you. 439 00:23:23,402 --> 00:23:26,862 ♪ It beats in my dreams ♪ 440 00:23:26,863 --> 00:23:30,783 ♪ Somewhere in our tomorrow ♪ 441 00:23:30,784 --> 00:23:34,829 ♪ There's a song they will sing to the sea ♪ 442 00:23:34,830 --> 00:23:37,332 ♪ About you and me ♪ 443 00:23:39,584 --> 00:23:42,420 ♪ So I just breathe ♪ 444 00:23:42,421 --> 00:23:46,258 ♪ Hope the water brings you back to me ♪ 445 00:23:47,300 --> 00:23:51,470 ♪ And wish for this wish to come true ♪ 446 00:23:51,471 --> 00:23:55,600 ♪ Let the water bring me ♪ 447 00:23:57,394 --> 00:23:59,186 ♪ Back to you ♪ 448 00:23:59,187 --> 00:24:02,440 ♪ You ♪ 449 00:24:06,695 --> 00:24:08,612 ♪ Back to you ♪ 450 00:24:08,613 --> 00:24:14,786 ♪ Ooh ♪ 451 00:24:23,503 --> 00:24:25,087 You guys nailed it! 452 00:24:25,088 --> 00:24:26,839 Yeah, that really felt like the one, huh? 453 00:24:26,840 --> 00:24:28,424 You got anything else up your sleeve? 454 00:24:28,425 --> 00:24:29,634 There's more tape. 455 00:24:30,469 --> 00:24:35,556 Uh, I do have... one other song, but... 456 00:24:35,557 --> 00:24:37,683 I don't know. I haven't played it for anyone yet. 457 00:24:37,684 --> 00:24:40,896 Come on. No one's gonna judge you here. 458 00:24:44,816 --> 00:24:46,902 Alright. 459 00:24:54,868 --> 00:24:58,580 ♪ Love your eyes, how they give me a reason ♪ 460 00:24:59,372 --> 00:25:02,209 ♪ How they change in the light ♪ 461 00:25:03,376 --> 00:25:07,588 ♪ Hope you know you're everything I want ♪ 462 00:25:07,589 --> 00:25:10,926 ♪ In my whole life ♪ 463 00:25:11,843 --> 00:25:16,347 ♪ You're the reason this garden is growing ♪ 464 00:25:16,348 --> 00:25:19,851 ♪ Keep us calm like the night ♪ 465 00:25:20,644 --> 00:25:24,689 ♪ You shine like a passage on the water ♪ 466 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 ♪ In the moonlight ♪ 467 00:25:28,443 --> 00:25:32,363 ♪ In our eyes there's a horizon ♪ 468 00:25:32,364 --> 00:25:36,701 ♪ So I can find my way back home ♪ 469 00:25:37,077 --> 00:25:40,997 ♪ You just know when you find it ♪ 470 00:25:41,414 --> 00:25:45,252 ♪ And you'll never be alone ♪ 471 00:25:48,964 --> 00:25:53,300 ♪ Love your eyes, how they give me a reason ♪ 472 00:25:53,301 --> 00:25:56,221 ♪ How they change in the light ♪ 473 00:25:57,347 --> 00:26:01,850 ♪ Hope you know you're everything I wanted ♪ 474 00:26:01,851 --> 00:26:05,021 ♪ In my whole life ♪ 475 00:26:06,481 --> 00:26:09,484 ♪ In my whole life ♪ 476 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Bravo. 477 00:26:13,321 --> 00:26:15,949 Got it all on tape. You want me to toss this on the demo too? 478 00:26:17,576 --> 00:26:19,702 Actually, I don't know if I can share that one 479 00:26:19,703 --> 00:26:21,537 with a record executive. 480 00:26:21,538 --> 00:26:23,831 It's... just for Del. - Is that... 481 00:26:23,832 --> 00:26:26,333 the song that you were gonna play for her before she left? 482 00:26:26,334 --> 00:26:29,254 Yeah. Right before I proposed. 483 00:26:30,255 --> 00:26:32,006 I know it sounds impulsive, 484 00:26:32,007 --> 00:26:34,967 but Del is the dream. 485 00:26:34,968 --> 00:26:37,137 And she's all I'll ever need to be happy. 486 00:26:38,346 --> 00:26:41,181 And if I can make something of myself with my music, 487 00:26:41,182 --> 00:26:43,517 maybe I'll have a real shot with her, you know? 488 00:26:43,518 --> 00:26:46,271 And hopefully get another chance to play her this song... 489 00:26:46,980 --> 00:26:48,773 someday. 490 00:26:51,818 --> 00:26:53,986 Alice... you okay? 491 00:26:53,987 --> 00:26:58,575 Yeah... I'm just a sucker for a good love song. 492 00:26:59,367 --> 00:27:02,287 I need to go. Thanks. 493 00:27:08,335 --> 00:27:10,628 My painting? 494 00:27:11,421 --> 00:27:13,048 Dear wife. 495 00:27:13,632 --> 00:27:15,007 Did you think you could hide 496 00:27:15,008 --> 00:27:18,052 anything from me in my own home? 497 00:27:18,053 --> 00:27:19,803 Or that you could sneak in 498 00:27:19,804 --> 00:27:22,181 Landrys and witches without my knowledge? 499 00:27:22,182 --> 00:27:24,183 What kind of game are you playing now, Cyrus? 500 00:27:24,184 --> 00:27:26,226 No games. 501 00:27:26,227 --> 00:27:27,979 I only seek the truth. 502 00:27:28,980 --> 00:27:32,858 This date... This date confirms what I have long suspected. 503 00:27:32,859 --> 00:27:35,110 This witch is no stranger to you. 504 00:27:35,111 --> 00:27:38,406 You aided her in Jacob's escape. 505 00:27:39,616 --> 00:27:41,660 No, Cyrus! Please. 506 00:27:46,956 --> 00:27:49,792 I see in your eyes 507 00:27:49,793 --> 00:27:55,547 the love you will not or cannot muster for me, 508 00:27:55,548 --> 00:27:57,217 your husband. 509 00:27:58,176 --> 00:28:01,011 After everything I've done for you, Susanna. 510 00:28:04,391 --> 00:28:06,351 You've played me for a fool. 511 00:28:12,232 --> 00:28:14,275 Step aside! Coming through! 512 00:28:19,948 --> 00:28:22,366 You hear those bloodthirsty urchins? 513 00:28:22,367 --> 00:28:25,119 Your witch has brought them to our door. 514 00:28:25,120 --> 00:28:28,873 But I will see an end to this madness. 515 00:28:30,166 --> 00:28:31,834 Our deal... 516 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 is off. 517 00:28:36,214 --> 00:28:37,840 What deal is he talking about? 518 00:28:37,841 --> 00:28:40,884 I did not marry Cyrus for my protection alone. 519 00:28:40,885 --> 00:28:43,595 He promised to protect my family. 520 00:28:43,596 --> 00:28:46,224 My chosen family. - The Landrys. 521 00:28:49,060 --> 00:28:50,519 Elijah. 522 00:28:50,520 --> 00:28:52,272 My townsmen! 523 00:28:53,106 --> 00:28:56,692 You seek revenge at the wrong doorstep. 524 00:28:56,693 --> 00:28:59,153 The Landry family feast 525 00:28:59,154 --> 00:29:01,239 while the rest of your starve. 526 00:29:02,574 --> 00:29:05,325 Is this not the witch, herself? 527 00:29:05,326 --> 00:29:09,037 Sitting in front of Elijah Landry's hearth. 528 00:29:09,038 --> 00:29:11,999 Landry Farm continues to flourish 529 00:29:12,000 --> 00:29:15,294 in this cursed, never-ending winter. 530 00:29:16,796 --> 00:29:20,674 Follow me, and you'll see for yourselves. 531 00:29:20,675 --> 00:29:26,305 Elijah Landry has made a deal with the devil for his soil! 532 00:29:31,269 --> 00:29:33,145 I hate to leave you like this, buddy, 533 00:29:33,146 --> 00:29:35,398 but I'll be back soon to continue the house hunt. 534 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 Alright. I have to ask. 535 00:29:40,987 --> 00:29:44,239 Is there an ulterior motive you might have wanted to come back? 536 00:29:45,533 --> 00:29:47,827 You're onto me. Of course you are. 537 00:29:49,537 --> 00:29:52,289 El, I can't just forget about it, 538 00:29:52,290 --> 00:29:54,124 now that I know the truth. 539 00:29:54,125 --> 00:29:56,251 What about Claire? 540 00:29:56,252 --> 00:29:59,214 If you think I would ever be okay with this-- 541 00:30:01,216 --> 00:30:04,635 Wait. You're talking about time travel. 542 00:30:04,636 --> 00:30:07,972 Yeah. What did you think I was talking about? 543 00:30:08,973 --> 00:30:11,767 Alice? No! 544 00:30:11,768 --> 00:30:14,436 My mom's found this in some of my old junk. 545 00:30:14,437 --> 00:30:16,355 I put it with my keychain so I'd remember 546 00:30:16,356 --> 00:30:17,898 to give it to her. 547 00:30:17,899 --> 00:30:20,275 It's actually dumb. I keep cutting myself. 548 00:30:21,528 --> 00:30:22,986 Nick. 549 00:30:22,987 --> 00:30:27,199 I know the pond seems like this awesome thing 550 00:30:27,200 --> 00:30:28,659 and it... can be. 551 00:30:28,660 --> 00:30:30,702 But if you only knew the torture... 552 00:30:30,703 --> 00:30:33,080 it has put the Landrys through. 553 00:30:33,081 --> 00:30:35,332 I've been starting to see that. 554 00:30:35,333 --> 00:30:38,001 If you want to move back, that's great. 555 00:30:38,002 --> 00:30:39,878 But do it for yourself. 556 00:30:39,879 --> 00:30:41,713 For the life you and Claire want. 557 00:30:41,714 --> 00:30:43,091 Not for the pond. 558 00:30:46,928 --> 00:30:48,262 Thanks, Elliot. 559 00:30:48,263 --> 00:30:49,638 Yeah. 560 00:30:49,639 --> 00:30:52,599 And if I can offer you some advice in return. 561 00:30:52,600 --> 00:30:54,309 Stop mopping around here. 562 00:30:54,310 --> 00:30:56,270 Go find Kat and fix things. 563 00:30:56,271 --> 00:30:58,981 - It's not that simple. - Yeah, it is. 564 00:30:58,982 --> 00:31:01,149 You have loved her your entire life, 565 00:31:01,150 --> 00:31:04,362 so why spend another minute of it without her? 566 00:31:17,292 --> 00:31:18,960 Evelyn! 567 00:31:21,921 --> 00:31:23,171 - What? - What are you doing? 568 00:31:23,172 --> 00:31:25,132 I thought you were... Come here. 569 00:31:28,678 --> 00:31:29,970 Why would you do that?! 570 00:31:29,971 --> 00:31:32,139 I'm channeling my inner Lady of Shalott. 571 00:31:32,140 --> 00:31:33,932 Because just like her, I will die 572 00:31:33,933 --> 00:31:35,851 a shadow person for a love that could never 573 00:31:35,852 --> 00:31:37,227 be just beyond my grasp. 574 00:31:37,228 --> 00:31:39,104 No, you've taken this too far! 575 00:31:39,105 --> 00:31:42,442 Your tragic poems are not romantic, they're just sad! 576 00:31:43,693 --> 00:31:46,361 I... I'm sorry, Evelyn. 577 00:31:46,362 --> 00:31:48,822 I didn't mean to yell at you. I was just scared. 578 00:31:48,823 --> 00:31:50,574 I want you to be okay, okay? 579 00:31:50,575 --> 00:31:52,744 I need to know that you can move on from this. 580 00:31:53,661 --> 00:31:55,580 You don't care about me. 581 00:31:56,372 --> 00:31:59,750 If you were a real friend, you would help me. 582 00:31:59,751 --> 00:32:01,627 Why are you encouraging Colton 583 00:32:01,628 --> 00:32:05,213 to waste his time on Del when I am here, 584 00:32:05,214 --> 00:32:07,299 waiting for him to love me? 585 00:32:07,300 --> 00:32:09,092 I don't want to hurt you, but it's pretty clear 586 00:32:09,093 --> 00:32:11,512 that Colton's heart belongs to Del. 587 00:32:12,722 --> 00:32:14,348 I don't think he's ever gonna love you the way 588 00:32:14,349 --> 00:32:15,850 that you want him to. 589 00:32:17,268 --> 00:32:19,061 I'm sorry. 590 00:32:36,788 --> 00:32:38,622 Alice. Hey! 591 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 I was hoping to see you before I left. 592 00:32:44,545 --> 00:32:46,380 You kept it? 593 00:32:46,381 --> 00:32:48,674 Yeah. 594 00:32:48,675 --> 00:32:51,468 Teenage me wasn't ready to part with it. 595 00:32:51,469 --> 00:32:53,720 But I thought you might like it back now. 596 00:32:53,721 --> 00:32:56,307 Thanks, yeah, that means a lot. 597 00:32:57,558 --> 00:32:59,977 You know, for all the bad that the pond has brought... 598 00:32:59,978 --> 00:33:01,853 those visits to '99, 599 00:33:01,854 --> 00:33:03,647 I wish I could just go back there. 600 00:33:03,648 --> 00:33:05,524 Even just once. 601 00:33:05,525 --> 00:33:08,402 But the pond never gives you what you want. 602 00:33:08,403 --> 00:33:12,948 I know. You are a lot wiser than I was when I was your age. 603 00:33:12,949 --> 00:33:15,325 Pretty sure everything gonna be just fine for you. 604 00:33:15,326 --> 00:33:16,910 It's funny because 605 00:33:16,911 --> 00:33:18,662 from the glimpse I've had of my future, 606 00:33:18,663 --> 00:33:21,873 that remains to be seen. - Just remember... 607 00:33:21,874 --> 00:33:24,085 you're in charge of your own destiny, Alice. 608 00:33:25,378 --> 00:33:27,504 From what I've seen from you Landry ladies, 609 00:33:27,505 --> 00:33:29,757 you're way too strong to let that pond rule your life. 610 00:33:48,276 --> 00:33:50,652 Slow down. What do you mean they're coming for me now? 611 00:33:50,653 --> 00:33:53,613 They're out for blood, okay? We need to move. 612 00:33:54,824 --> 00:33:56,825 - What's going on? - Jacob. 613 00:33:56,826 --> 00:33:58,076 What are you doing here? 614 00:33:58,077 --> 00:33:59,453 I came back for you. 615 00:33:59,454 --> 00:34:01,037 Kat, I... I should have been more understanding-- 616 00:34:01,038 --> 00:34:02,497 Jake, I love you, 617 00:34:02,498 --> 00:34:05,292 but we need to get you and Elijah out of here. Now. 618 00:34:05,293 --> 00:34:08,003 - Why? - No. I won't run and hide. 619 00:34:08,004 --> 00:34:09,379 This is my home, 620 00:34:09,380 --> 00:34:11,423 and the angry mob you described are my townsmen. 621 00:34:11,424 --> 00:34:12,758 I'll meet them and discuss 622 00:34:12,759 --> 00:34:15,552 the allegations laid against us with reason. 623 00:34:15,553 --> 00:34:17,053 With calm. 624 00:34:17,054 --> 00:34:18,805 Father, Kat is right. These people 625 00:34:18,806 --> 00:34:20,515 do not look open to reason. 626 00:34:20,516 --> 00:34:22,058 They're not monsters, they're human beings 627 00:34:22,059 --> 00:34:23,685 who are scared. The same as you or I-- 628 00:34:29,609 --> 00:34:31,693 Beck and I... 629 00:34:31,694 --> 00:34:33,153 we built this home from nothing. 630 00:34:33,154 --> 00:34:35,614 We will rebuild. I promise you, 631 00:34:35,615 --> 00:34:39,035 but for right now, I need you to grab what you can and run. 632 00:35:00,264 --> 00:35:02,183 Hey. 633 00:35:03,101 --> 00:35:06,436 Wanted to check and see how you were doing. 634 00:35:06,437 --> 00:35:10,607 Thought I'd take a drive... and clear my head. 635 00:35:12,235 --> 00:35:16,154 Everything in that house reminds me of Colton. 636 00:35:16,155 --> 00:35:18,406 Reminds me of... 637 00:35:18,407 --> 00:35:20,409 everything he never told me. 638 00:35:21,369 --> 00:35:24,497 Maybe the truth is overrated. 639 00:35:25,832 --> 00:35:28,166 Especially when unloading it on the person you love 640 00:35:28,167 --> 00:35:31,712 means you're asking them to... shoulder your burden. 641 00:35:33,047 --> 00:35:38,260 May I ask what truth has inspired this new philosophy? 642 00:35:40,012 --> 00:35:42,889 For what it's worth, I kept a secret 643 00:35:42,890 --> 00:35:45,560 of Alice and the pond for decades. 644 00:35:46,310 --> 00:35:48,604 Everyone has their reasons, Del. 645 00:35:59,115 --> 00:36:01,449 I have seen the future! 646 00:36:01,450 --> 00:36:04,494 This winter will test all of you. 647 00:36:04,495 --> 00:36:08,123 But those who work together will be the ones to survive. 648 00:36:08,124 --> 00:36:11,543 The witch defends her conspirators. 649 00:36:11,544 --> 00:36:16,340 Landry Farm thrives despite this infernal cold. 650 00:36:17,216 --> 00:36:22,512 For Elijah Landry and his sons have made a deal with the devil! 651 00:36:23,973 --> 00:36:26,808 It is our duty to extinguish 652 00:36:26,809 --> 00:36:28,977 the evil before it spreads. 653 00:36:30,271 --> 00:36:31,856 No! Stop, I command you! 654 00:36:33,232 --> 00:36:34,191 Stop! 655 00:36:34,192 --> 00:36:35,650 Please, no! 656 00:36:35,651 --> 00:36:37,528 Wait! There's people inside! 657 00:36:38,404 --> 00:36:39,946 Stop! - Are you trying 658 00:36:39,947 --> 00:36:41,907 to get my father killed? - Better him than me. 659 00:36:41,908 --> 00:36:43,408 And what of Susanna? 660 00:36:43,409 --> 00:36:44,701 Jake! 661 00:36:44,702 --> 00:36:46,411 Susanna! 662 00:36:46,412 --> 00:36:47,662 Stay back! 663 00:36:47,663 --> 00:36:50,332 Stop what you're doing! Susanna! 664 00:36:51,918 --> 00:36:53,501 Come, please! 665 00:36:53,502 --> 00:36:54,712 Father! 666 00:36:56,714 --> 00:36:58,298 Wait, the Almanac! 667 00:36:58,299 --> 00:36:59,925 - No, I'll get it, I'll get it! - No! 668 00:37:09,894 --> 00:37:12,480 Susanna! Susanna! 669 00:37:12,980 --> 00:37:14,689 You've ruined us! 670 00:37:18,486 --> 00:37:20,111 Oh, thank God, you both made it out. 671 00:37:20,112 --> 00:37:21,738 Where's... Jacob? 672 00:37:29,497 --> 00:37:30,914 Jacob! 673 00:37:30,915 --> 00:37:32,707 - No, Katherine! - Kat! 674 00:37:32,708 --> 00:37:34,167 Jacob?! 675 00:37:35,962 --> 00:37:38,505 Kat! - Jacob! Jake? 676 00:37:40,132 --> 00:37:43,009 Help me, please. 677 00:37:43,010 --> 00:37:45,178 No, I know that you don't die here, today, 678 00:37:45,179 --> 00:37:47,305 but I will not be the one to save you! 679 00:37:47,306 --> 00:37:48,765 Kat! 680 00:37:53,396 --> 00:37:55,480 Jacob! Oh, thank God. 681 00:37:55,481 --> 00:37:58,150 Thank you for saving my brother. 682 00:38:02,989 --> 00:38:04,447 This is all my fault. 683 00:38:04,448 --> 00:38:07,743 Wait... wait, please, wait! 684 00:38:28,014 --> 00:38:31,559 Everyone wants me to hold onto my faith in you. 685 00:38:32,977 --> 00:38:35,395 But why didn't you have faith in me? 686 00:38:35,396 --> 00:38:36,896 All those years... 687 00:38:36,897 --> 00:38:38,983 I could have shared your burden with you. 688 00:38:47,116 --> 00:38:49,952 I have faith... in my girls. 689 00:38:53,372 --> 00:38:55,749 They will find the answers I need. 690 00:38:55,750 --> 00:38:58,168 The answers you can't give me. 691 00:38:58,169 --> 00:39:00,921 They will get out family through this. 692 00:39:08,804 --> 00:39:10,264 Noah? 693 00:39:11,849 --> 00:39:14,893 I'm so sorry about how we left things. I... 694 00:39:14,894 --> 00:39:16,728 I wanna believe in us. 695 00:39:16,729 --> 00:39:18,605 I shouldn't be worrying about the future. 696 00:39:18,606 --> 00:39:22,193 I should... just be appreciating you. Here and now. 697 00:39:24,945 --> 00:39:26,654 Hey. 698 00:39:26,655 --> 00:39:28,073 Did you... say something? 699 00:39:28,074 --> 00:39:30,617 Uh, what are you doing here? Where's Noah? 700 00:39:30,618 --> 00:39:32,077 He left town. 701 00:39:32,078 --> 00:39:34,412 Said he needed a couple days to clear his head and... 702 00:39:34,413 --> 00:39:37,041 couldn't find anyone to cover the truck, so I offered. 703 00:39:38,959 --> 00:39:41,086 Definitely drove away all his business, but... 704 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 Noah left? 705 00:39:44,924 --> 00:39:47,175 Hey, uh... 706 00:39:47,176 --> 00:39:49,719 I think I finally got a handle on the fire situation. 707 00:39:49,720 --> 00:39:52,138 Can I make you something to eat? 708 00:39:52,139 --> 00:39:54,517 Fries and mustard? 709 00:40:00,064 --> 00:40:01,815 Thank God you're both alright. 710 00:40:01,816 --> 00:40:03,650 The Landrys cheat death again. 711 00:40:03,651 --> 00:40:05,318 Looks like we're not the only ones. 712 00:40:11,242 --> 00:40:13,618 Father, why would you risk your life for that man? 713 00:40:13,619 --> 00:40:16,621 We've lost too much humanity tonight. 714 00:40:16,622 --> 00:40:18,707 I won't contribute any further. 715 00:40:21,210 --> 00:40:24,964 Jake, did we just see who I think we saw? 716 00:40:26,006 --> 00:40:27,967 What... he said it was all his fault. 717 00:40:29,510 --> 00:40:33,847 The Landry Farm thrives despite this infernal cold! 718 00:40:33,848 --> 00:40:36,933 For Elijah Landry and his sons 719 00:40:36,934 --> 00:40:39,520 have sold their souls to the devil! 720 00:41:11,260 --> 00:41:13,678 Alice. What are you doing here? 721 00:41:13,679 --> 00:41:16,764 - I heard. Is Rick...? - Yeah, he's gone. 722 00:41:16,765 --> 00:41:18,892 I'm... I'm so sorry. 723 00:41:18,893 --> 00:41:20,560 How did you know to find me here? 724 00:41:20,561 --> 00:41:22,645 I went looking for you at the farm, 725 00:41:22,646 --> 00:41:24,480 and then I took a walk in the woods. 726 00:41:24,481 --> 00:41:26,149 - You were at the farm? - Yeah-- 727 00:41:26,150 --> 00:41:28,485 - Was everything okay there? - Sure... why? 728 00:41:33,574 --> 00:41:36,368 difuze 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.