All language subtitles for The First Frost S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,083 --> 00:01:39,863 [Nanwu University] 30 00:01:39,863 --> 00:01:40,453 You're there? 31 00:01:42,783 --> 00:01:43,703 Qian Fei and the guys 32 00:01:43,703 --> 00:01:45,173 are making hot pot in the dorm tonight. 33 00:01:45,503 --> 00:01:46,583 Anything you want to eat? 34 00:01:46,583 --> 00:01:47,893 I can have them bring you some. 35 00:01:50,943 --> 00:01:51,973 You're not answering, so I'll take that as "whatever". 36 00:01:53,423 --> 00:01:53,943 Thanks. 37 00:02:10,383 --> 00:02:11,453 Your hometown 38 00:02:11,583 --> 00:02:12,703 is in Yihe, right? 39 00:02:13,143 --> 00:02:13,733 Yeah. 40 00:02:14,543 --> 00:02:15,143 Why? 41 00:02:16,053 --> 00:02:17,263 From here, 42 00:02:17,263 --> 00:02:18,493 which direction is Yihe? 43 00:02:21,263 --> 00:02:22,493 From the dorm window? 44 00:02:24,143 --> 00:02:24,863 That way, I think. 45 00:02:25,583 --> 00:02:26,213 That way? 46 00:02:34,723 --> 00:02:36,333 [Yihe University] 47 00:02:36,333 --> 00:02:38,613 It's been thirty-nine days since I arrived in Yihe. 48 00:02:39,653 --> 00:02:40,493 Autumn has set in. 49 00:02:41,893 --> 00:02:43,383 The nights are cooler. 50 00:02:43,823 --> 00:02:45,333 The sky is often clear. 51 00:02:51,023 --> 00:02:51,843 Is Yihe's autumn 52 00:02:51,843 --> 00:02:53,213 as hot as ours? 53 00:02:53,583 --> 00:02:54,773 Pretty much. 54 00:02:55,613 --> 00:02:56,703 But the sky is bluer. 55 00:02:57,263 --> 00:02:58,143 Not like Nanwu, 56 00:02:58,423 --> 00:02:59,423 where it's always gray. 57 00:02:59,493 --> 00:03:00,493 No energy in the air. 58 00:03:05,173 --> 00:03:06,143 My roommates 59 00:03:06,423 --> 00:03:07,453 are all pretty nice. 60 00:03:07,543 --> 00:03:08,213 Wen Yifan, 61 00:03:08,823 --> 00:03:10,823 I can't sleep with this light on. 62 00:03:11,543 --> 00:03:12,423 Sorry about that. 63 00:03:13,493 --> 00:03:14,143 Thanks. 64 00:03:20,543 --> 00:03:22,213 Why are you suddenly so interested in Yihe? 65 00:03:22,983 --> 00:03:23,823 I'll take you there next time. 66 00:03:29,493 --> 00:03:30,333 What are you looking at? 67 00:03:31,303 --> 00:03:32,103 Planes. 68 00:03:33,053 --> 00:03:33,703 Look. 69 00:03:34,543 --> 00:03:36,263 There's a streak in the sky. 70 00:03:37,773 --> 00:03:39,173 So sentimental for a science guy. 71 00:03:40,213 --> 00:03:41,583 Maybe you should switch to liberal arts. 72 00:03:46,213 --> 00:03:47,333 Some things... 73 00:03:50,383 --> 00:03:51,493 once they happen, 74 00:03:53,773 --> 00:03:54,773 never really go away. 75 00:03:56,883 --> 00:03:59,603 [Episode 15] [Marks] 76 00:04:06,443 --> 00:04:07,003 [3,249 Days] 77 00:04:09,933 --> 00:04:10,583 I get it. 78 00:04:11,173 --> 00:04:11,983 You're saying 79 00:04:11,983 --> 00:04:13,823 your friend spent the night 80 00:04:13,823 --> 00:04:15,023 in a guy's arms. 81 00:04:15,213 --> 00:04:17,023 And then that guy had the nerve to say he was at a loss? 82 00:04:17,503 --> 00:04:18,773 Is your friend really ugly or something? 83 00:04:19,503 --> 00:04:20,893 She's okay-looking. 84 00:04:21,213 --> 00:04:22,263 And that guy 85 00:04:22,333 --> 00:04:23,773 even deliberately walk out shirtless 86 00:04:23,973 --> 00:04:26,263 in front of her after taking a shower? 87 00:04:27,063 --> 00:04:28,973 I just feel like 88 00:04:28,973 --> 00:04:30,063 he probably did it on purpose. 89 00:04:30,333 --> 00:04:32,583 So, I have a serious question. 90 00:04:35,413 --> 00:04:36,383 That guy... 91 00:04:36,703 --> 00:04:37,653 did he react? 92 00:04:38,893 --> 00:04:40,143 Yifan, there you are. 93 00:04:42,333 --> 00:04:43,383 What were you guys talking about? 94 00:04:43,653 --> 00:04:44,333 Nothing. 95 00:04:44,743 --> 00:04:45,583 You showed up at the perfect time. 96 00:04:45,653 --> 00:04:46,603 Since you're young and full of energy, 97 00:04:46,603 --> 00:04:47,623 I have a question for you. 98 00:04:48,823 --> 00:04:50,583 No need to be shy. 99 00:04:50,773 --> 00:04:52,093 It's not even about you. 100 00:04:52,333 --> 00:04:54,093 If a girl were lying next to you, 101 00:04:54,293 --> 00:04:55,383 would you react? 102 00:04:56,653 --> 00:04:57,773 It depends on the girl. 103 00:04:58,093 --> 00:04:59,743 - It depends? - I'm back! 104 00:04:59,823 --> 00:05:00,453 Here, lady. 105 00:05:01,453 --> 00:05:02,213 Thanks. 106 00:05:02,213 --> 00:05:03,533 What's the topic? Let us in on it. 107 00:05:04,093 --> 00:05:05,583 Good timing. 108 00:05:05,743 --> 00:05:07,123 One of Yifan's friends 109 00:05:07,123 --> 00:05:08,153 spent the night 110 00:05:08,153 --> 00:05:09,743 in a guy's arms. 111 00:05:09,983 --> 00:05:11,273 They literally just slept? 112 00:05:11,273 --> 00:05:11,983 Nothing happened? 113 00:05:11,983 --> 00:05:12,663 Yeah. 114 00:05:12,743 --> 00:05:13,473 Just held each other? 115 00:05:13,953 --> 00:05:15,343 Don't tell me it was Senior Sang Yan. 116 00:05:15,983 --> 00:05:16,593 Yeah... 117 00:05:16,913 --> 00:05:18,743 So that's what this is about. 118 00:05:20,073 --> 00:05:23,223 I don't think we should be gossiping behind people's backs. 119 00:05:23,223 --> 00:05:24,073 Let's drop it. 120 00:05:24,863 --> 00:05:25,593 Do you think 121 00:05:25,593 --> 00:05:27,663 he mistook her for his girlfriend? 122 00:05:27,663 --> 00:05:28,663 Or maybe an ex? 123 00:05:29,103 --> 00:05:31,103 My ex-boyfriend did that to me before. 124 00:05:31,223 --> 00:05:32,663 I think he was just trying to flirt, 125 00:05:32,743 --> 00:05:34,593 but that's such a lame move, 126 00:05:34,593 --> 00:05:35,743 so outdated. 127 00:05:36,103 --> 00:05:37,273 Even I wouldn't stoop that low. 128 00:05:41,543 --> 00:05:42,423 That doesn't make sense. 129 00:05:42,863 --> 00:05:44,833 There was a whole person next to him. 130 00:05:44,863 --> 00:05:45,983 Wouldn't he be scared half to death? 131 00:05:46,183 --> 00:05:47,393 Either he has a girlfriend 132 00:05:47,393 --> 00:05:48,783 and is used to someone being next to him... 133 00:05:49,423 --> 00:05:50,513 Or he did it on purpose. 134 00:05:50,513 --> 00:05:51,663 Maybe he just wanted to take advantage of her. 135 00:05:51,783 --> 00:05:53,423 Or he has some kind of body issue! 136 00:05:53,953 --> 00:05:55,633 That would mean 137 00:05:55,633 --> 00:05:56,913 not only does he not like her... 138 00:05:56,913 --> 00:05:57,833 He might actually dislike her! 139 00:05:57,833 --> 00:05:58,423 Yeah! 140 00:05:58,423 --> 00:05:59,633 But to save face, 141 00:05:59,633 --> 00:06:00,863 he had to act cool 142 00:06:00,953 --> 00:06:01,863 and act funny. 143 00:06:01,913 --> 00:06:02,473 Right. 144 00:06:28,713 --> 00:06:30,073 That's all the time you get to hug me tonight? 145 00:06:34,953 --> 00:06:36,633 You're not exactly that eager... 146 00:06:38,953 --> 00:06:39,713 to get with me. 147 00:06:41,273 --> 00:06:43,543 Even if I can't control my sleepwalking, 148 00:06:44,833 --> 00:06:46,343 with Sang Yan's personality, 149 00:06:46,743 --> 00:06:48,223 if he truly hated it, 150 00:06:48,423 --> 00:06:50,183 he wouldn't put up with it. 151 00:06:51,223 --> 00:06:52,473 He probably would've moved out by now. 152 00:06:53,033 --> 00:06:54,713 But what if... 153 00:06:55,423 --> 00:06:56,543 Have you seen revenge dramas? 154 00:06:56,543 --> 00:06:57,543 They always go like this. 155 00:06:58,423 --> 00:07:00,543 First, he pretends to get close, 156 00:07:00,743 --> 00:07:01,913 and acts like he cares about you. 157 00:07:01,913 --> 00:07:03,033 Then, once you're in too deep, 158 00:07:03,033 --> 00:07:04,473 he ruthlessly throws you away. 159 00:07:05,073 --> 00:07:05,983 The perfect revenge. 160 00:07:07,183 --> 00:07:08,343 Could it really be 161 00:07:08,343 --> 00:07:09,513 because I hurt him in the past 162 00:07:09,743 --> 00:07:11,663 and now he's using this to get back at me? 163 00:07:13,863 --> 00:07:15,953 Do you really have to stare at me like that? 164 00:07:17,983 --> 00:07:18,593 Did I? 165 00:07:26,423 --> 00:07:28,303 Want me to clean your room, too? 166 00:07:29,033 --> 00:07:30,103 No, thanks. 167 00:07:30,783 --> 00:07:31,663 No need to be polite. 168 00:07:33,183 --> 00:07:33,743 Really? 169 00:07:47,153 --> 00:07:47,663 No. 170 00:07:48,663 --> 00:07:49,543 Deep down I know, 171 00:07:50,713 --> 00:07:51,783 he's not that kind of person. 172 00:07:54,833 --> 00:07:55,343 Here. 173 00:07:57,033 --> 00:07:57,913 Why are you here? 174 00:07:58,863 --> 00:07:59,913 No matter what happens... 175 00:08:02,183 --> 00:08:03,223 I'll always be with you. 176 00:08:05,183 --> 00:08:07,593 He should have anything he wants. 177 00:08:09,153 --> 00:08:10,153 If you have no space to practice dancing, 178 00:08:10,153 --> 00:08:12,033 then just make do here. 179 00:08:16,543 --> 00:08:18,463 He's someone who shines so brightly. 180 00:08:22,423 --> 00:08:23,463 If he... 181 00:08:25,033 --> 00:08:26,183 wants something... 182 00:08:27,303 --> 00:08:28,513 then he should have it. 183 00:08:32,453 --> 00:08:36,493 ♪The answers of time...♪ 184 00:08:36,943 --> 00:08:39,113 Even if it's the stars in the sky, 185 00:08:42,353 --> 00:08:44,063 they should be brought down for him. 186 00:08:50,153 --> 00:08:51,303 I never expected 187 00:08:51,303 --> 00:08:53,233 the teacher to call our parents 188 00:08:53,583 --> 00:08:54,753 over this. 189 00:08:55,033 --> 00:08:55,843 Sang Yan... 190 00:08:58,943 --> 00:09:01,153 Can you stop bothering me? 191 00:09:01,873 --> 00:09:02,513 Wen Yifan... 192 00:09:04,113 --> 00:09:05,583 am I really that bad? 193 00:09:06,583 --> 00:09:07,633 I hate it 194 00:09:08,063 --> 00:09:09,753 that every time I have to come out and see you. 195 00:09:11,433 --> 00:09:12,423 It's frustrating 196 00:09:12,783 --> 00:09:14,463 that you keep coming to Beiyu for me. 197 00:09:15,753 --> 00:09:16,913 So I chose a place 198 00:09:17,513 --> 00:09:19,233 farther away from Beiyu than Nanwu. 199 00:09:20,393 --> 00:09:21,633 When I go to Yihe, 200 00:09:22,153 --> 00:09:22,913 I hope 201 00:09:22,913 --> 00:09:24,393 you won't come looking for me again. 202 00:09:26,993 --> 00:09:28,113 Sang Yan, you're a great person. 203 00:09:29,513 --> 00:09:30,873 I was the one who hurted you. 204 00:09:31,053 --> 00:09:32,613 ♪What was lost...♪ 205 00:09:33,063 --> 00:09:35,033 Let him stay this way forever, 206 00:09:36,633 --> 00:09:37,583 full of life. 207 00:09:41,273 --> 00:09:42,463 It's better 208 00:09:43,663 --> 00:09:45,273 if we never ran into each other again. 209 00:10:15,513 --> 00:10:16,273 Sang Yan. 210 00:10:17,823 --> 00:10:18,823 Are you asleep? 211 00:10:19,353 --> 00:10:20,063 No. 212 00:10:21,703 --> 00:10:22,993 No need to get up and open the door. 213 00:10:23,233 --> 00:10:24,943 I just have a few things to say. 214 00:10:28,943 --> 00:10:29,993 I've thought about it. 215 00:10:30,543 --> 00:10:32,063 Given my current situation, 216 00:10:32,873 --> 00:10:34,513 it's not really suitable for me to have a roommate. 217 00:10:36,033 --> 00:10:36,663 So... 218 00:10:38,823 --> 00:10:40,353 I'll move out as soon as possible, 219 00:10:40,513 --> 00:10:41,663 find a one-bedroom place, 220 00:10:41,663 --> 00:10:42,663 and live alone. 221 00:10:43,663 --> 00:10:45,183 That way, I won't be a bother to you. 222 00:10:49,633 --> 00:10:51,663 I just wanted to inform you of my decision. 223 00:10:52,783 --> 00:10:53,913 Get some rest. 224 00:10:54,033 --> 00:10:54,993 And don't forget to lock the door. 225 00:11:17,353 --> 00:11:18,393 I don't get it. 226 00:11:18,703 --> 00:11:20,633 You're the one subletting the place to Sang Yan. 227 00:11:20,703 --> 00:11:22,183 You're technically the landlord. 228 00:11:22,273 --> 00:11:24,233 So why are you the one looking for a new place? 229 00:11:24,583 --> 00:11:26,303 Shouldn't he be the one moving out? 230 00:11:28,633 --> 00:11:31,113 He paid several months' rent upfront. 231 00:11:31,183 --> 00:11:32,393 I can't ask him to leave. 232 00:11:32,753 --> 00:11:33,423 Why not? 233 00:11:38,033 --> 00:11:38,993 Because I sleepwalk. 234 00:11:40,303 --> 00:11:41,823 I don't want to bother him. 235 00:11:42,303 --> 00:11:44,063 Sleepwalking is one thing. 236 00:11:44,063 --> 00:11:46,233 But we're talking about first-come, first-served here. 237 00:11:46,753 --> 00:11:48,033 You were there first. 238 00:11:48,033 --> 00:11:49,353 Why should you be the one to move? 239 00:11:50,353 --> 00:11:52,783 Are you satisfied with this place? 240 00:11:53,183 --> 00:11:53,943 It's okay. 241 00:11:54,973 --> 00:11:56,313 No! 242 00:11:56,463 --> 00:11:57,513 It's not going to work. 243 00:11:58,033 --> 00:12:00,273 The kitchen and bedroom are basically connected. 244 00:12:00,273 --> 00:12:01,463 The cooking fumes will get everywhere. 245 00:12:01,463 --> 00:12:02,393 How am I supposed to sleep? 246 00:12:02,993 --> 00:12:03,633 Also, 247 00:12:03,823 --> 00:12:05,583 there are cracks on the walls. 248 00:12:05,913 --> 00:12:07,783 The paint is ugly, too. 249 00:12:08,463 --> 00:12:10,463 I can have someone repaint it for you. 250 00:12:10,583 --> 00:12:11,993 I'm offering with full sincerity. 251 00:12:12,703 --> 00:12:14,233 The rent is already super cheap. 252 00:12:15,153 --> 00:12:16,183 If you like it, 253 00:12:16,183 --> 00:12:17,183 just pay a deposit first. 254 00:12:17,423 --> 00:12:18,463 This place is in high demand. 255 00:12:18,633 --> 00:12:20,183 If you hesitate too long, someone else will take it. 256 00:12:20,703 --> 00:12:23,113 This apartment is so tiny. 257 00:12:24,153 --> 00:12:26,233 And there's a construction site right outside. 258 00:12:26,233 --> 00:12:28,543 The noise would drive me insane. 259 00:12:28,703 --> 00:12:30,393 It's not worth the original price. 260 00:12:30,543 --> 00:12:31,463 Lower the rent. 261 00:12:31,463 --> 00:12:32,393 That puts me in a tough spot. 262 00:12:32,393 --> 00:12:33,063 In this area, 263 00:12:33,063 --> 00:12:34,583 you won't find a place cheaper than this. 264 00:12:34,753 --> 00:12:36,033 Go ask around if you don't believe me. 265 00:12:36,423 --> 00:12:38,233 If this one won't do, I'll keep looking. 266 00:12:38,233 --> 00:12:38,873 No. 267 00:12:40,303 --> 00:12:41,663 I'll show you my utmost sincerity. 268 00:12:41,943 --> 00:12:42,913 I'll give you a huge discount 269 00:12:43,063 --> 00:12:44,063 on the agency fee. 270 00:12:44,153 --> 00:12:44,783 What do you think? 271 00:12:44,913 --> 00:12:45,633 Sounds good. 272 00:12:45,943 --> 00:12:46,633 Hey, no. 273 00:12:47,273 --> 00:12:48,703 We appreciate your sincerity, 274 00:12:48,703 --> 00:12:49,783 but we still want to think it over. 275 00:12:49,783 --> 00:12:50,753 Let's check out other options. 276 00:12:50,753 --> 00:12:51,303 No. 277 00:12:51,303 --> 00:12:52,063 Thanks. 278 00:12:52,273 --> 00:12:53,583 Are you happy with it or not? 279 00:12:53,583 --> 00:12:54,823 We'll keep looking. 280 00:12:54,823 --> 00:12:56,063 The cost-performance ratio is really high here. 281 00:12:56,063 --> 00:12:56,853 Let's discuss it. 282 00:12:56,853 --> 00:12:58,073 We're looking further. 283 00:13:00,153 --> 00:13:01,423 Did you notify Sang Yan? 284 00:13:01,633 --> 00:13:02,353 Notify what? 285 00:13:03,063 --> 00:13:04,463 Don't you two notify each other 286 00:13:04,463 --> 00:13:06,063 if you bring guests home? 287 00:13:06,273 --> 00:13:06,873 It's fine. 288 00:13:08,303 --> 00:13:09,943 You should notify, though. 289 00:13:09,943 --> 00:13:11,703 What if he suddenly comes back? 290 00:13:12,753 --> 00:13:13,873 He's on a business trip today. 291 00:13:13,873 --> 00:13:14,823 He won't be home. 292 00:13:15,633 --> 00:13:16,393 You should've said so earlier. 293 00:13:22,543 --> 00:13:23,873 Why are there so many 294 00:13:23,873 --> 00:13:25,063 pretty little night lights in your place? 295 00:13:25,463 --> 00:13:26,703 And this padding strip? 296 00:13:30,183 --> 00:13:31,113 Sang Yan put them up. 297 00:13:33,663 --> 00:13:36,153 He was worried you'd hurt yourself sleepwalking. 298 00:13:36,273 --> 00:13:37,353 He's really considerate toward you. 299 00:13:37,823 --> 00:13:38,873 That won't work. 300 00:13:39,753 --> 00:13:42,063 Sleepwalkers don't respond to light. 301 00:13:46,543 --> 00:13:47,543 You two really have no chance? 302 00:13:51,273 --> 00:13:51,823 Forget it. 303 00:13:51,943 --> 00:13:53,303 You must have your reasons. 304 00:13:53,663 --> 00:13:54,703 But is just moving out 305 00:13:54,703 --> 00:13:55,783 really the best idea? 306 00:13:57,663 --> 00:13:59,153 At least it'd be better for him. 307 00:14:06,033 --> 00:14:07,033 But yeah, 308 00:14:07,583 --> 00:14:08,423 If you stay, 309 00:14:08,423 --> 00:14:10,633 the guilt will only grow. 310 00:14:10,943 --> 00:14:13,183 You see each other every day, after all. 311 00:14:14,353 --> 00:14:15,513 Things from the past you want to forget 312 00:14:15,513 --> 00:14:16,943 aren't so easy to erase. 313 00:14:17,513 --> 00:14:19,033 Maybe moving out is for the best. 314 00:14:19,393 --> 00:14:21,273 You won't dwell on the past anymore. 315 00:14:22,113 --> 00:14:23,033 Go shower. 316 00:14:23,943 --> 00:14:25,783 All right, I'm going. 317 00:14:28,113 --> 00:14:29,153 Think it over. 318 00:14:29,943 --> 00:14:31,353 Why is apartment hunting so exhausting? 319 00:14:35,643 --> 00:14:36,123 Hello? 320 00:14:36,583 --> 00:14:37,273 Miss Wen. 321 00:14:38,273 --> 00:14:39,393 This is Cao from the agency. 322 00:14:39,633 --> 00:14:40,913 Is this a good time to talk? 323 00:14:41,113 --> 00:14:41,753 Yes. 324 00:14:42,703 --> 00:14:44,353 I just wonder 325 00:14:44,353 --> 00:14:46,183 if you've made a decision about today's place. 326 00:14:46,873 --> 00:14:48,183 We're still discussing it. 327 00:14:48,353 --> 00:14:49,913 Could you tell me exactly 328 00:14:49,913 --> 00:14:50,663 what's holding you back? 329 00:14:51,033 --> 00:14:52,543 I can find more options 330 00:14:52,543 --> 00:14:53,233 that suit your needs. 331 00:14:57,303 --> 00:14:59,063 I don't even know what I'm hesitating about. 332 00:15:00,943 --> 00:15:01,943 All right. 333 00:15:01,943 --> 00:15:03,033 Take your time. 334 00:15:03,353 --> 00:15:05,153 But if you do want this place, 335 00:15:05,273 --> 00:15:06,233 make sure to pay the deposit 336 00:15:06,233 --> 00:15:07,273 by tomorrow night. 337 00:15:07,543 --> 00:15:09,353 Otherwise, I'll have to let another client take it. 338 00:15:09,753 --> 00:15:10,633 Got it. 339 00:15:27,113 --> 00:15:27,873 What are you looking at? 340 00:15:29,273 --> 00:15:30,583 Why is there a white spot here? 341 00:15:31,823 --> 00:15:33,993 After Lin left, that spot's been empty. 342 00:15:34,993 --> 00:15:36,823 I haven't decided what to hang there yet. 343 00:15:37,633 --> 00:15:38,393 I see. 344 00:15:38,873 --> 00:15:40,943 I'll get you a nice painting next time. 345 00:15:41,513 --> 00:15:42,913 Why bother if I'm moving out? 346 00:15:44,423 --> 00:15:46,303 I kept thinking about it in the shower. 347 00:15:46,633 --> 00:15:47,783 Do you really have to move? 348 00:15:48,183 --> 00:15:50,303 Even if you two don't fall for each other over time 349 00:15:50,303 --> 00:15:51,583 or rekindle old feelings, 350 00:15:51,663 --> 00:15:53,063 he hasn't treated you badly. 351 00:15:53,463 --> 00:15:55,153 I think he's adapted pretty well. 352 00:15:55,423 --> 00:15:56,943 Maybe he even likes your sleepwalking. 353 00:15:58,113 --> 00:16:00,393 Honestly, he's been giving way to me a lot, 354 00:16:00,753 --> 00:16:02,153 even covering more of the household costs. 355 00:16:03,353 --> 00:16:04,823 Just like this mark on the wall, 356 00:16:04,993 --> 00:16:06,033 a painting was here for so long, 357 00:16:06,033 --> 00:16:07,353 and of course it left a trace. 358 00:16:08,303 --> 00:16:11,033 He's holding onto the past. 359 00:16:11,783 --> 00:16:13,663 Some marks deep down 360 00:16:13,943 --> 00:16:15,273 will never fade. 361 00:16:16,153 --> 00:16:18,303 It feels like you're talking about me. 362 00:16:18,943 --> 00:16:19,663 That's why 363 00:16:19,783 --> 00:16:21,583 I went all in haggling 364 00:16:21,583 --> 00:16:22,423 with the agent today. 365 00:16:22,423 --> 00:16:23,633 I want to buy you more time 366 00:16:23,823 --> 00:16:24,753 so you wouldn't regret it later. 367 00:16:25,583 --> 00:16:26,423 Thank you. 368 00:16:26,753 --> 00:16:28,183 This apartment is great. 369 00:16:28,183 --> 00:16:28,913 It's so spacious. 370 00:16:28,913 --> 00:16:30,113 If it were me, I wouldn't move. 371 00:16:30,913 --> 00:16:31,783 Unlike me, 372 00:16:31,873 --> 00:16:32,823 I'm already this age 373 00:16:32,823 --> 00:16:35,353 and still living with my brother and two nieces. 374 00:16:37,183 --> 00:16:39,423 Have you ever considered moving out? 375 00:16:40,333 --> 00:16:41,433 Of course. 376 00:16:41,783 --> 00:16:43,303 But every time I think of my mom, 377 00:16:43,303 --> 00:16:44,783 I change my mind. 378 00:16:45,183 --> 00:16:45,783 Why? 379 00:16:46,833 --> 00:16:47,463 Look, 380 00:16:47,833 --> 00:16:50,423 she wakes up at 5:30 every morning 381 00:16:50,793 --> 00:16:53,313 to make breakfast for the whole family. 382 00:16:53,793 --> 00:16:54,943 Then she spends the day 383 00:16:54,943 --> 00:16:57,153 running the lottery shop. 384 00:16:57,353 --> 00:16:58,833 By the time she gets home to rest, 385 00:16:58,833 --> 00:17:00,023 it's already past midnight. 386 00:17:00,793 --> 00:17:01,793 Her whole life 387 00:17:01,793 --> 00:17:03,353 has been about taking care of others. 388 00:17:04,393 --> 00:17:05,743 If I move out for real, 389 00:17:05,833 --> 00:17:06,593 then all of this work 390 00:17:06,593 --> 00:17:08,023 would be left to her alone. 391 00:17:08,393 --> 00:17:09,853 She must be touched 392 00:17:09,873 --> 00:17:11,223 that you stayed. 393 00:17:11,463 --> 00:17:12,593 She has no idea. 394 00:17:12,703 --> 00:17:14,393 She just thinks 395 00:17:14,393 --> 00:17:15,423 I'm saving on rent. 396 00:17:17,833 --> 00:17:19,663 You and your mom are the same, 397 00:17:21,113 --> 00:17:22,313 saying one thing but meaning another, 398 00:17:22,743 --> 00:17:24,833 complaining but still living for others. 399 00:17:25,833 --> 00:17:27,223 Isn't that just life? 400 00:17:28,223 --> 00:17:30,263 We're all running around nonstop 401 00:17:30,503 --> 00:17:31,983 just to live for others 402 00:17:32,263 --> 00:17:33,223 and make other people happy. 403 00:17:35,423 --> 00:17:36,873 Why is it that people 404 00:17:36,873 --> 00:17:38,353 are always trying to please others 405 00:17:38,663 --> 00:17:39,943 but forget to be kind to themselves? 406 00:17:41,983 --> 00:17:43,593 Shouldn't we first learn... 407 00:17:57,393 --> 00:17:59,873 Shouldn't we first learn to love ourselves? 408 00:18:31,793 --> 00:18:32,593 Dian. 409 00:18:35,313 --> 00:18:36,073 Dian. 410 00:19:07,453 --> 00:19:10,173 [Autumn] 411 00:19:10,183 --> 00:19:12,313 Most cases start in childhood. 412 00:19:12,553 --> 00:19:14,023 It gradually improves with age. 413 00:19:14,263 --> 00:19:16,153 But in some cases, 414 00:19:16,263 --> 00:19:17,983 sleepwalking is a late-onset condition. 415 00:19:18,113 --> 00:19:20,553 Though the data is still insufficient. 416 00:19:21,463 --> 00:19:24,393 How has your sleep quality been lately? 417 00:19:25,393 --> 00:19:27,073 When work gets busy, 418 00:19:27,073 --> 00:19:28,663 I might sleep less. 419 00:19:29,113 --> 00:19:29,833 Here, sit. 420 00:19:31,833 --> 00:19:33,113 You need to make sure 421 00:19:33,113 --> 00:19:35,073 to maintain regular exercise 422 00:19:35,183 --> 00:19:36,353 and a stable sleep schedule. 423 00:19:36,913 --> 00:19:38,463 When you're sleep-deprived 424 00:19:38,503 --> 00:19:40,293 or under excessive stress, 425 00:19:40,293 --> 00:19:42,233 the chances of sleepwalking increase. 426 00:19:42,263 --> 00:19:44,663 The main trigger is sudden stress. 427 00:19:45,073 --> 00:19:46,943 Have you been under a lot of pressure lately? 428 00:19:47,493 --> 00:19:48,093 No. 429 00:19:48,503 --> 00:19:50,073 Of course, you have. 430 00:19:50,983 --> 00:19:51,703 Sang Yan. 431 00:19:52,663 --> 00:19:53,793 That doesn't count as stress. 432 00:19:54,553 --> 00:19:55,113 It does. 433 00:19:55,663 --> 00:19:56,833 Do you live alone? 434 00:19:57,553 --> 00:19:58,793 I have a roommate now. 435 00:19:58,913 --> 00:20:00,793 That's good. 436 00:20:01,073 --> 00:20:02,813 At least if anything dangerous happens, 437 00:20:02,813 --> 00:20:04,153 there's someone to keep an eye on you. 438 00:20:04,393 --> 00:20:06,223 Make sure you eat properly 439 00:20:06,353 --> 00:20:07,703 and don't overwork yourself. 440 00:20:10,023 --> 00:20:12,173 Ever since you moved in with Sang Yan, 441 00:20:12,173 --> 00:20:13,503 your sleepwalking got worse. 442 00:20:13,503 --> 00:20:14,183 Didn't it? 443 00:20:15,023 --> 00:20:16,113 Seems like it. 444 00:20:17,023 --> 00:20:19,793 But it's not that frequent. 445 00:20:20,913 --> 00:20:22,453 In total... 446 00:20:22,913 --> 00:20:23,693 five or six times. 447 00:20:25,023 --> 00:20:26,793 So you're really affected by Sang Yan. 448 00:20:26,913 --> 00:20:27,703 That's a lot of pressure. 449 00:20:28,393 --> 00:20:29,703 He's not pressuring me. 450 00:20:30,553 --> 00:20:32,023 Then is it work stress? 451 00:20:33,073 --> 00:20:33,923 No. 452 00:20:35,463 --> 00:20:37,463 So it's neither Sang Yan 453 00:20:37,463 --> 00:20:39,113 nor work... 454 00:20:39,393 --> 00:20:41,663 But aren't these the only two things in your life? 455 00:20:41,703 --> 00:20:42,553 What else is there? 456 00:20:43,393 --> 00:20:44,463 I don't want to see 457 00:20:45,153 --> 00:20:46,463 any of you ever again. 458 00:20:46,973 --> 00:20:47,713 Look, 459 00:20:47,713 --> 00:20:49,153 If you like this gentleman... 460 00:20:49,393 --> 00:20:50,653 I'm your mother. 461 00:20:51,023 --> 00:20:52,943 So my mother can just ignore my feelings? 462 00:20:54,223 --> 00:20:54,833 I have an idea. 463 00:20:55,263 --> 00:20:57,263 If you can't pinpoint the cause, 464 00:20:57,423 --> 00:20:58,633 then just find a way 465 00:20:58,743 --> 00:21:00,073 to relieve stress. 466 00:21:00,423 --> 00:21:01,313 How? 467 00:21:02,553 --> 00:21:04,663 Date someone. 468 00:21:06,633 --> 00:21:08,553 If you don't want to develop things with Sang Yan, 469 00:21:08,633 --> 00:21:10,353 then go find 470 00:21:10,353 --> 00:21:12,113 a new guy. 471 00:21:12,633 --> 00:21:13,503 I can't. 472 00:21:14,503 --> 00:21:15,593 You've never flirted before? 473 00:21:16,833 --> 00:21:18,743 Then what's the point of having this face? 474 00:21:18,743 --> 00:21:20,073 It's such a waste of a good look. 475 00:21:22,023 --> 00:21:24,703 Just be a little more playful with your words. 476 00:21:25,023 --> 00:21:26,153 When he talks, 477 00:21:26,153 --> 00:21:26,833 respond. 478 00:21:27,703 --> 00:21:29,943 But make it seem like you're interested 479 00:21:29,943 --> 00:21:32,353 without being too obvious. 480 00:21:32,423 --> 00:21:34,503 Give me an example. 481 00:21:36,663 --> 00:21:37,983 Start with casual conversation. 482 00:21:38,313 --> 00:21:40,743 Once the topic gets deeper, 483 00:21:40,993 --> 00:21:42,313 ask him about his zodiac sign. 484 00:21:42,313 --> 00:21:43,393 Then based on that, 485 00:21:43,393 --> 00:21:45,363 praise a few traits of his sign. 486 00:21:45,363 --> 00:21:46,023 For example, 487 00:21:46,023 --> 00:21:47,463 I personally like Cancers. 488 00:21:47,593 --> 00:21:49,503 I think they're kind and attentive... 489 00:21:49,503 --> 00:21:51,503 Wouldn't that be too obvious? 490 00:21:53,183 --> 00:21:53,943 No way. 491 00:21:55,393 --> 00:21:56,073 I can't do that. 492 00:21:56,073 --> 00:21:57,183 I've never flirted either. 493 00:22:03,983 --> 00:22:04,743 What is it? 494 00:22:05,113 --> 00:22:06,983 I just saw Su Haoan's grandpa. 495 00:22:07,223 --> 00:22:08,313 I'll go say hi. 496 00:22:08,313 --> 00:22:08,743 Alright. 497 00:22:08,743 --> 00:22:10,663 - I'm heading back to the TV station. - Okay, bye. 498 00:22:10,663 --> 00:22:12,223 - Say hi to Grandpa for me. - Will do. 499 00:22:21,023 --> 00:22:21,793 Grandpa. 500 00:22:22,463 --> 00:22:23,593 What are you doing here? 501 00:22:23,983 --> 00:22:24,663 Hello. 502 00:22:27,553 --> 00:22:28,223 Grandpa. 503 00:22:28,793 --> 00:22:30,353 Are you here to see a doctor? 504 00:22:30,353 --> 00:22:31,223 Which department? 505 00:22:32,183 --> 00:22:32,983 Oh, right. 506 00:22:33,663 --> 00:22:35,113 Which department am I here for? 507 00:22:37,073 --> 00:22:38,393 Grandpa, if you haven't finished your check-up, 508 00:22:38,393 --> 00:22:39,593 how about I stay with you? 509 00:22:40,423 --> 00:22:41,113 Okay. 510 00:22:42,073 --> 00:22:44,393 But which department am I seeing? 511 00:22:45,423 --> 00:22:46,423 Where's Uncle Ma? 512 00:22:47,423 --> 00:22:48,873 Right, where's Ma? 513 00:22:48,983 --> 00:22:50,743 Sir! 514 00:22:51,353 --> 00:22:53,263 Ma, where did you go? 515 00:22:54,023 --> 00:22:54,703 Sir, 516 00:22:54,873 --> 00:22:56,113 I should be asking you that. 517 00:22:56,113 --> 00:22:57,703 Where did you go? 518 00:22:57,703 --> 00:22:59,423 I parked the car. 519 00:22:59,663 --> 00:23:00,913 And when I went to the entrance, 520 00:23:01,153 --> 00:23:02,263 you were gone. 521 00:23:02,473 --> 00:23:03,913 This hospital is too big. 522 00:23:03,913 --> 00:23:05,313 It's easy for Grandpa to get lost. 523 00:23:05,393 --> 00:23:06,073 It's okay. 524 00:23:06,073 --> 00:23:06,983 I'll stay with you. 525 00:23:07,703 --> 00:23:08,553 No need. 526 00:23:08,913 --> 00:23:09,703 Thank you. 527 00:23:09,703 --> 00:23:11,263 It's fine. No need to be so polite. 528 00:23:11,263 --> 00:23:13,263 Let's go see the doctor now. 529 00:23:13,793 --> 00:23:14,703 See you later. 530 00:23:15,153 --> 00:23:16,153 Bye, Qiao. 531 00:23:18,813 --> 00:23:27,773 [Neurology Department] 532 00:23:32,223 --> 00:23:33,073 Dr. Liu. 533 00:23:33,633 --> 00:23:34,423 Have a seat. 534 00:23:37,113 --> 00:23:37,873 Dr. Liu, 535 00:23:38,073 --> 00:23:39,873 truly sorry. 536 00:23:40,423 --> 00:23:42,633 [Dr. Liu Jianming] I just found the patient. 537 00:23:42,633 --> 00:23:44,183 He got lost earlier. 538 00:23:44,663 --> 00:23:46,793 Next time, it's best to have a family member 539 00:23:46,793 --> 00:23:48,023 come with you. 540 00:23:48,223 --> 00:23:49,663 I need to speak with them. 541 00:23:51,023 --> 00:23:51,663 Ma is with me. 542 00:23:51,913 --> 00:23:53,263 He is my family. 543 00:23:54,503 --> 00:23:56,833 I meant your wife and grandson. 544 00:23:57,263 --> 00:23:58,313 Didn't you say last time 545 00:23:58,313 --> 00:23:59,663 that they're still around? 546 00:23:59,833 --> 00:24:01,983 Do they know about your condition? 547 00:24:02,633 --> 00:24:04,743 They know. 548 00:24:09,733 --> 00:24:10,793 Hello? Su Haoan. 549 00:24:11,353 --> 00:24:12,663 You won't believe this. 550 00:24:12,793 --> 00:24:14,423 I just ran into Grandpa at the hospital. 551 00:24:14,703 --> 00:24:15,553 I know. 552 00:24:15,943 --> 00:24:17,073 Uncle Ma told me. 553 00:24:17,593 --> 00:24:19,633 Do you know about Grandpa's health? 554 00:24:19,873 --> 00:24:20,983 Of course I do. 555 00:24:20,983 --> 00:24:22,393 Isn't it just a diabetes follow-up? 556 00:24:22,913 --> 00:24:24,663 He's seeing a neurologist. 557 00:24:27,743 --> 00:24:28,423 Grandpa, 558 00:24:28,703 --> 00:24:29,393 you're back? 559 00:24:39,503 --> 00:24:40,183 Grandpa? 560 00:24:42,913 --> 00:24:43,703 Grandpa? 561 00:24:45,153 --> 00:24:45,833 Grandpa? 562 00:24:49,073 --> 00:24:49,743 Grandpa? 563 00:25:04,743 --> 00:25:06,633 Mr. Su's cognitive decline 564 00:25:06,633 --> 00:25:07,703 is progressing faster. 565 00:25:08,183 --> 00:25:10,503 He is now in the early stages of dementia. 566 00:25:14,633 --> 00:25:15,503 Then... 567 00:25:16,793 --> 00:25:17,833 can this disease be cured? 568 00:25:18,263 --> 00:25:19,593 Completely reversing it 569 00:25:19,593 --> 00:25:20,793 is impossible. 570 00:25:21,353 --> 00:25:23,263 But with timely treatment and intervention, 571 00:25:23,263 --> 00:25:25,703 we can slow down its progression. 572 00:25:26,223 --> 00:25:28,073 What you should focus on now 573 00:25:28,153 --> 00:25:30,023 is how to support his treatment 574 00:25:30,393 --> 00:25:32,703 and how to take care of him in the future. 575 00:25:33,353 --> 00:25:34,503 Alzheimer's 576 00:25:34,593 --> 00:25:36,703 doesn't just challenge the patient. 577 00:25:36,983 --> 00:25:38,113 It challenges the family as well. 578 00:25:40,183 --> 00:25:41,633 The symptoms were already there. 579 00:25:42,023 --> 00:25:42,983 What was I even doing? 580 00:25:43,703 --> 00:25:44,943 Don't blame yourself. 581 00:25:45,183 --> 00:25:46,793 Didn't the doctor say 582 00:25:47,393 --> 00:25:49,423 the early stage is just mild forgetfulness? 583 00:25:49,593 --> 00:25:50,353 Even young people 584 00:25:50,353 --> 00:25:51,913 forget things all the time. 585 00:25:52,223 --> 00:25:53,553 It's really hard to notice. 586 00:25:53,873 --> 00:25:55,983 And every case is different. 587 00:25:56,553 --> 00:25:58,313 I've seen Grandpa so many times. 588 00:25:58,753 --> 00:25:59,613 I still can't believe 589 00:25:59,613 --> 00:26:00,833 he has Alzheimer's. 590 00:26:01,113 --> 00:26:02,263 What do we do now? 591 00:26:03,463 --> 00:26:05,393 What do I need to prepare? I have no clue. 592 00:26:05,663 --> 00:26:06,503 Don't worry. 593 00:26:06,833 --> 00:26:09,023 I know an old lady who treats me like her own granddaughter. 594 00:26:09,023 --> 00:26:10,503 And she's one of my long-time clients. 595 00:26:10,943 --> 00:26:11,513 She has been taking care 596 00:26:11,513 --> 00:26:13,263 of her husband with Alzheimer's 597 00:26:13,263 --> 00:26:14,263 for over a decade. 598 00:26:14,593 --> 00:26:15,943 We can ask her for advice. 599 00:26:19,943 --> 00:26:20,633 Thanks. 600 00:26:21,503 --> 00:26:22,833 I'll go talk to Grandpa now 601 00:26:22,983 --> 00:26:23,873 that I already know everything. 602 00:26:24,353 --> 00:26:25,423 See how things go. 603 00:26:31,223 --> 00:26:31,873 Grandpa? 604 00:26:34,023 --> 00:26:34,663 Grandpa? 605 00:26:37,113 --> 00:26:37,743 Grandpa? 606 00:26:40,023 --> 00:26:41,113 He's probably not home. 607 00:26:43,833 --> 00:26:44,423 Uncle Ma. 608 00:26:44,833 --> 00:26:45,593 Where's my grandpa? 609 00:26:48,943 --> 00:26:49,703 Woodie... 610 00:26:50,983 --> 00:26:52,663 passed away this morning. 611 00:27:15,913 --> 00:27:17,393 Give Grandpa some time. 612 00:27:25,073 --> 00:27:26,913 I may have picked up Woodie, 613 00:27:27,983 --> 00:27:30,633 but Grandpa spent 16 years with him. 614 00:27:31,793 --> 00:27:32,663 Aside from Grandma, 615 00:27:34,153 --> 00:27:36,313 Woodie was probably Grandpa's closest companion. 616 00:28:17,633 --> 00:28:19,463 Everyone's on break for the National Holiday, 617 00:28:19,553 --> 00:28:20,633 and you're still working? 618 00:28:21,703 --> 00:28:23,073 Aren't you on duty, too? 619 00:28:23,313 --> 00:28:24,393 We work in news. 620 00:28:24,393 --> 00:28:26,183 There are always big stories during the holidays. 621 00:28:28,943 --> 00:28:29,703 But... 622 00:28:30,153 --> 00:28:32,223 I get a week off after Golden Week. 623 00:28:32,353 --> 00:28:33,183 Then I'll take leave, too. 624 00:28:33,183 --> 00:28:34,153 Let's go have some fun. 625 00:28:34,503 --> 00:28:36,073 You're talking like you're my boyfriend. 626 00:28:36,983 --> 00:28:37,743 Aren't I? 627 00:28:39,073 --> 00:28:40,223 I like men. 628 00:28:43,423 --> 00:28:44,793 How are things with Sang Yan? 629 00:28:46,153 --> 00:28:47,703 We've both been super busy. 630 00:28:47,943 --> 00:28:50,023 We barely even see each other at home. 631 00:28:51,153 --> 00:28:52,153 What about the moving situation? 632 00:28:52,793 --> 00:28:53,943 We haven't had a chance to talk. 633 00:28:54,743 --> 00:28:56,983 And I've brought it up so many times, 634 00:28:57,503 --> 00:28:58,983 but he doesn't seem to care. 635 00:29:02,153 --> 00:29:02,793 Why are you laughing? 636 00:29:03,503 --> 00:29:05,153 He's been crazy busy lately. 637 00:29:05,553 --> 00:29:06,633 Su Haoan told me 638 00:29:06,633 --> 00:29:08,633 his family has been setting him up on blind dates. 639 00:29:09,393 --> 00:29:10,183 Blind dates? 640 00:29:10,743 --> 00:29:11,913 Yeah, he's been to several already. 641 00:29:12,183 --> 00:29:13,263 It's kind of funny. 642 00:29:13,503 --> 00:29:15,423 With his options, does he even need blind dates? 643 00:29:16,503 --> 00:29:17,223 Right. 644 00:29:17,943 --> 00:29:18,703 I guess 645 00:29:18,703 --> 00:29:20,793 since you're not rekindling anything, 646 00:29:20,793 --> 00:29:22,073 he's in a hurry to find someone. 647 00:29:25,413 --> 00:29:28,133 [Uptown Flower City] 648 00:29:29,943 --> 00:29:31,983 I unconsciously ordered for two again. 649 00:29:33,113 --> 00:29:33,793 What now? 650 00:29:35,353 --> 00:29:36,113 You want some? 651 00:29:41,663 --> 00:29:42,983 I thought you wouldn't be back until tomorrow 652 00:29:42,983 --> 00:29:44,113 from your business trip. 653 00:29:45,263 --> 00:29:46,183 The work was simple. 654 00:29:46,353 --> 00:29:47,263 I finished early and came back. 655 00:29:50,353 --> 00:29:51,553 I ordered takeout. 656 00:29:52,313 --> 00:29:53,073 I ordered too much. 657 00:29:53,073 --> 00:29:54,073 Want to share? 658 00:29:57,503 --> 00:29:58,423 I bought soup for myself. 659 00:30:20,153 --> 00:30:21,793 You didn't drink my porridge, 660 00:30:22,353 --> 00:30:23,793 but you want me to share your pizza? 661 00:30:24,633 --> 00:30:25,833 I made porridge. 662 00:30:25,913 --> 00:30:26,633 Help me finish it. 663 00:30:28,263 --> 00:30:29,073 It's fine. 664 00:30:29,153 --> 00:30:30,423 I'll just have cereal. 665 00:30:32,943 --> 00:30:34,113 You really hold grudges. 666 00:30:36,503 --> 00:30:37,553 I will... 667 00:30:37,943 --> 00:30:39,023 I'll eat it next time. 668 00:30:51,873 --> 00:30:53,313 Ask him his zodiac sign. 669 00:30:53,353 --> 00:30:55,023 Then mention 670 00:30:55,023 --> 00:30:56,743 something good about it. 671 00:31:00,553 --> 00:31:01,793 I heard... 672 00:31:02,833 --> 00:31:05,633 Capricorn men are super gentle 673 00:31:05,633 --> 00:31:06,423 and very responsible... 674 00:31:06,423 --> 00:31:07,313 What did the doctor say 675 00:31:07,663 --> 00:31:08,553 about your sleepwalking? 676 00:31:12,703 --> 00:31:13,793 The doctor told me 677 00:31:14,313 --> 00:31:15,353 to keep a regular schedule 678 00:31:15,793 --> 00:31:16,833 and manage stress. 679 00:31:17,313 --> 00:31:18,503 Having a roommate 680 00:31:18,553 --> 00:31:20,223 is the best. 681 00:31:21,553 --> 00:31:23,023 So, basically... 682 00:31:23,553 --> 00:31:24,313 you need me? 683 00:31:26,183 --> 00:31:27,263 The doctor said 684 00:31:27,263 --> 00:31:28,353 if I don't have a roommate, 685 00:31:28,353 --> 00:31:29,503 I have to be extra careful. 686 00:31:38,393 --> 00:31:39,313 So, are you still moving? 687 00:31:40,313 --> 00:31:42,553 If I'm not bothering you... 688 00:31:47,943 --> 00:31:48,983 Do you want to move? 689 00:31:54,553 --> 00:31:55,553 Honestly... 690 00:31:58,633 --> 00:31:59,703 not really. 691 00:32:09,663 --> 00:32:11,153 Capricorn men 692 00:32:11,463 --> 00:32:12,743 are indeed quite outstanding. 693 00:32:13,223 --> 00:32:14,313 Your research is correct. 694 00:32:18,893 --> 00:32:21,213 ♪I like you very much...♪ 695 00:32:23,183 --> 00:32:24,223 I'll heat up your soup. 696 00:32:25,493 --> 00:32:28,813 ♪Like the breeze flowing through the fragrant earth...♪ 697 00:32:29,093 --> 00:32:32,453 ♪Like a lost traveler returning home...♪ 698 00:32:32,453 --> 00:32:33,333 Hello? 699 00:32:33,333 --> 00:32:34,113 Miss Wen, 700 00:32:34,353 --> 00:32:35,263 this is Cao. 701 00:32:36,073 --> 00:32:37,113 I found four more places 702 00:32:37,113 --> 00:32:37,943 that match your criteria. 703 00:32:38,023 --> 00:32:38,873 Check your WeChat. 704 00:32:38,873 --> 00:32:40,023 I can arrange a viewing. 705 00:32:41,313 --> 00:32:42,153 Sorry. 706 00:32:42,463 --> 00:32:43,983 No need to call me anymore. 707 00:32:44,023 --> 00:32:45,503 I don't need to rent a place now. 708 00:32:47,813 --> 00:32:51,613 ♪If I can bring you even a moment of happiness♪ 709 00:32:53,613 --> 00:32:56,373 [Uptown Flower City] 710 00:33:07,983 --> 00:33:09,263 Is this Yan's place? 711 00:33:09,873 --> 00:33:10,503 Yes. 712 00:33:12,593 --> 00:33:13,393 I'm his mother. 713 00:33:13,393 --> 00:33:14,153 Is he home? 714 00:33:14,353 --> 00:33:15,153 Auntie, please come in. 715 00:33:18,593 --> 00:33:19,393 Yan. 716 00:33:20,913 --> 00:33:21,463 Mom. 717 00:33:22,023 --> 00:33:22,833 What brings you here? 718 00:33:24,023 --> 00:33:25,183 I brought Kexin with me. 719 00:33:26,833 --> 00:33:27,593 You two sit first. 720 00:33:27,743 --> 00:33:28,503 I'm grabbing the laundry. 721 00:33:34,023 --> 00:33:34,633 Auntie, 722 00:33:34,983 --> 00:33:36,873 is this your first time visiting Yan's place too? 723 00:33:37,873 --> 00:33:38,593 Yes. 724 00:33:40,073 --> 00:33:40,633 Auntie, 725 00:33:40,633 --> 00:33:42,913 I hope I'm not intruding today. 726 00:33:42,913 --> 00:33:43,983 Would Yan... 727 00:33:44,113 --> 00:33:45,073 No worries. 728 00:33:45,263 --> 00:33:46,393 What does Yan like to eat? 729 00:33:47,593 --> 00:33:49,353 We'll take him out for something nice later. 730 00:33:49,663 --> 00:33:50,393 Sounds good. 731 00:33:51,793 --> 00:33:52,353 Thank you. 732 00:33:52,353 --> 00:33:53,353 Auntie, here. 733 00:33:53,393 --> 00:33:53,983 Thanks. 734 00:33:53,983 --> 00:33:55,313 Take your time chatting. 735 00:33:57,873 --> 00:33:58,913 Auntie, have some water. 736 00:33:59,393 --> 00:34:00,583 You drink it. 737 00:34:02,313 --> 00:34:03,503 Kexin, stay here. 738 00:34:03,833 --> 00:34:04,393 Okay. 739 00:34:09,673 --> 00:34:10,833 What are you busy with? 740 00:34:12,913 --> 00:34:13,983 I'm heating up food, Auntie. 741 00:34:15,833 --> 00:34:17,583 Have we met before? 742 00:34:17,753 --> 00:34:19,543 You look really familiar. 743 00:34:20,423 --> 00:34:21,233 Yes, we have, 744 00:34:21,353 --> 00:34:22,793 back in high school. 745 00:34:23,583 --> 00:34:25,143 You kids are under so much academic pressure. 746 00:34:25,313 --> 00:34:26,943 Dating too early would just be a distraction. 747 00:34:27,063 --> 00:34:28,143 Do you really like her? 748 00:34:29,793 --> 00:34:31,143 If you do, then hold on. 749 00:34:31,313 --> 00:34:32,583 Wait until college. 750 00:34:36,873 --> 00:34:37,793 You're the girl 751 00:34:38,313 --> 00:34:40,233 who dated Yan in high school? 752 00:34:40,713 --> 00:34:42,503 We weren't dating back then. 753 00:34:44,193 --> 00:34:44,943 Let me tell you, 754 00:34:44,943 --> 00:34:46,983 Yan has always been a rebellious kid. 755 00:34:46,983 --> 00:34:48,793 He gave us plenty of headaches. 756 00:34:49,103 --> 00:34:50,233 Since elementary school, 757 00:34:50,233 --> 00:34:51,393 his grades were just average. 758 00:34:51,713 --> 00:34:53,463 We pretty much gave up on him. 759 00:34:53,623 --> 00:34:55,423 But then, out of nowhere, 760 00:34:55,423 --> 00:34:56,503 he started working insanely hard. 761 00:34:56,873 --> 00:34:57,753 And now... 762 00:34:58,103 --> 00:34:59,503 you're his new roommate. 763 00:35:01,673 --> 00:35:02,873 Are you free tomorrow? 764 00:35:03,423 --> 00:35:05,463 We can go watch a movie together. 765 00:35:05,833 --> 00:35:08,393 Yan has been out of college for years 766 00:35:08,453 --> 00:35:10,103 and still hasn't had a girlfriend. 767 00:35:10,393 --> 00:35:11,943 It worried us so much. 768 00:35:12,143 --> 00:35:13,233 We even wondered 769 00:35:13,233 --> 00:35:15,023 if it was because we didn't let him date back then. 770 00:35:15,023 --> 00:35:16,793 Why are you doing your own laundry? 771 00:35:20,713 --> 00:35:21,313 Mom. 772 00:35:22,313 --> 00:35:23,753 Auntie, you guys keep talking. 773 00:35:23,753 --> 00:35:24,623 I'll head back to my room. 774 00:35:24,623 --> 00:35:25,583 Okay. 775 00:35:29,753 --> 00:35:31,193 Did that little brat spill the beans? 776 00:35:31,753 --> 00:35:32,353 Sang Yan, 777 00:35:32,713 --> 00:35:33,923 you're living with her, 778 00:35:34,143 --> 00:35:35,273 a lady. 779 00:35:35,793 --> 00:35:37,063 Did you tell Mom and Dad? 780 00:35:37,873 --> 00:35:39,353 You've been off the radar for so long. 781 00:35:39,583 --> 00:35:41,063 Of course, I had to check in. 782 00:35:41,463 --> 00:35:43,463 Didn't I go on a business trip recently? 783 00:35:46,983 --> 00:35:47,793 Kexin. 784 00:35:47,873 --> 00:35:49,503 - Auntie. - Stay a little longer. 785 00:35:49,753 --> 00:35:51,393 I need to talk to Yan. 786 00:35:51,543 --> 00:35:52,103 Okay. 787 00:35:52,103 --> 00:35:52,833 Just stay for a bit. 788 00:36:13,193 --> 00:36:14,503 What's wrong with you? 789 00:36:15,753 --> 00:36:17,023 Last time, you were set up with Miss Yu. 790 00:36:17,023 --> 00:36:18,103 And then you just disappeared. 791 00:36:18,463 --> 00:36:20,673 Her mother had to come looking for me, 792 00:36:20,673 --> 00:36:23,023 and that's when I found out you two never even kept in touch. 793 00:36:28,983 --> 00:36:30,423 Tell me the truth. 794 00:36:30,983 --> 00:36:32,193 You don't like her, do you? 795 00:36:32,393 --> 00:36:33,543 Do you have someone else in mind? 796 00:36:38,543 --> 00:36:40,543 Is it that girl who opened the door? 797 00:36:40,713 --> 00:36:41,833 Is she your girlfriend? 798 00:36:42,713 --> 00:36:44,103 Is she your girlfriend? 799 00:36:44,143 --> 00:36:44,833 If she is... 800 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 Why is Auntie suddenly so excited? 801 00:36:45,833 --> 00:36:46,753 I won't have to set you up 802 00:36:46,753 --> 00:36:47,753 on blind dates anymore. 803 00:36:52,313 --> 00:36:53,583 For now... 804 00:36:54,543 --> 00:36:55,143 she's not. 805 00:36:55,873 --> 00:36:57,353 Then do you like her? 806 00:37:00,423 --> 00:37:01,943 You brat. 807 00:37:02,273 --> 00:37:03,873 If you do, go after her. 808 00:37:04,423 --> 00:37:05,393 You're a man. 809 00:37:05,393 --> 00:37:07,103 Does Sang Yan like that girl? 810 00:37:07,713 --> 00:37:08,273 All right. 811 00:37:08,273 --> 00:37:10,103 You don't need to worry about me. 812 00:37:10,463 --> 00:37:12,393 Then who else would I worry about? 813 00:37:12,583 --> 00:37:13,463 Honestly. 814 00:37:13,623 --> 00:37:14,673 Sounds like 815 00:37:14,793 --> 00:37:17,143 Sang Yan really does have feelings for her. 816 00:37:17,143 --> 00:37:18,103 Treat us to a meal, then. 817 00:37:18,623 --> 00:37:20,063 No nonsense. Hurry up. 818 00:37:20,143 --> 00:37:20,873 Come on. 819 00:37:20,873 --> 00:37:21,673 Go change. 820 00:37:23,393 --> 00:37:24,143 Get ready. 821 00:37:24,423 --> 00:37:25,543 Something's burning. 822 00:37:26,543 --> 00:37:27,873 She's so careless. 823 00:37:28,103 --> 00:37:29,103 You two live together. 824 00:37:29,193 --> 00:37:30,623 If there's a fire, it'll be a disaster. 825 00:37:31,623 --> 00:37:32,673 Turn it off, quick. 826 00:37:34,233 --> 00:37:34,913 Kexin, 827 00:37:35,143 --> 00:37:36,393 let's go eat out later. 828 00:37:36,393 --> 00:37:37,103 What do you want to eat? 829 00:37:37,273 --> 00:37:37,983 Anything's fine, Auntie. 830 00:37:38,393 --> 00:37:39,913 I'll go with whatever Sang Yan wants. 831 00:38:06,143 --> 00:38:06,833 Have you eaten? 832 00:38:09,713 --> 00:38:10,793 Eat with me. 833 00:38:11,623 --> 00:38:12,873 You haven't eaten yet? 834 00:38:13,463 --> 00:38:14,103 Not yet. 835 00:38:21,623 --> 00:38:22,463 You're not eating? 836 00:38:23,833 --> 00:38:24,463 You go ahead. 837 00:38:24,623 --> 00:38:25,273 I'll take a shower first. 838 00:38:37,583 --> 00:38:38,753 I reheated it. 839 00:38:39,623 --> 00:38:41,143 Let's eat together later. 840 00:38:47,463 --> 00:38:49,063 Didn't you say you'd shower first? 841 00:38:50,873 --> 00:38:52,503 Food is best eaten while it's hot. 842 00:39:00,833 --> 00:39:02,873 I wonder how his date went. 843 00:39:03,833 --> 00:39:04,623 I know this might be a bit hard for you 844 00:39:04,623 --> 00:39:06,023 to accept right now... 845 00:39:07,913 --> 00:39:09,193 but please believe me. 846 00:39:10,673 --> 00:39:11,793 I'm the one 847 00:39:11,913 --> 00:39:13,063 who suits you best. 848 00:39:19,063 --> 00:39:19,673 What's wrong? 849 00:39:19,983 --> 00:39:20,543 You're not hungry? 850 00:39:25,273 --> 00:39:26,543 Or do you want to ask 851 00:39:27,103 --> 00:39:28,063 if my date went well? 852 00:39:29,583 --> 00:39:30,313 No. 853 00:39:37,463 --> 00:39:38,583 I just wanted to say 854 00:39:39,143 --> 00:39:40,713 you've been dressing 855 00:39:41,023 --> 00:39:41,873 a bit too revealing 856 00:39:41,873 --> 00:39:43,833 lately in the common areas. 857 00:39:45,023 --> 00:39:45,793 It's just normal clothes. 858 00:39:45,793 --> 00:39:46,943 No inappropriate intent. 859 00:39:48,873 --> 00:39:49,983 Are you afraid you can't control yourself? 860 00:39:50,943 --> 00:39:51,503 I... 861 00:39:52,423 --> 00:39:54,063 - I think it's fine. - Can't you just control yourself? 862 00:39:56,503 --> 00:39:57,193 I know. 863 00:39:57,543 --> 00:39:58,623 I have a face 864 00:39:58,623 --> 00:39:59,913 that makes people want to commit crimes. 865 00:40:01,313 --> 00:40:02,873 But we're all adults. 866 00:40:05,793 --> 00:40:06,983 Can't you have a little self-restraint? 867 00:40:07,353 --> 00:40:08,063 When he talks, 868 00:40:08,063 --> 00:40:09,543 you have to respond. 869 00:40:09,583 --> 00:40:10,833 But don't be too obvious. 870 00:40:10,983 --> 00:40:11,983 Keep it flirty. 871 00:40:16,543 --> 00:40:17,233 I can't. 872 00:40:19,423 --> 00:40:20,503 I'm afraid I might commit a crime. 873 00:40:20,913 --> 00:40:21,543 Oh my gosh. 874 00:40:21,913 --> 00:40:22,873 What did I just say? 875 00:40:23,833 --> 00:40:24,793 How is this flirty? 876 00:40:25,833 --> 00:40:26,273 No. 877 00:40:26,543 --> 00:40:27,713 I just mean 878 00:40:28,273 --> 00:40:30,023 you should be more mindful. 879 00:40:32,543 --> 00:40:33,233 Wait. 880 00:40:34,983 --> 00:40:35,753 Tell me. 881 00:40:36,503 --> 00:40:37,353 What crime 882 00:40:37,753 --> 00:40:38,713 are you afraid you'll commit? 883 00:40:41,753 --> 00:40:42,543 Just... 884 00:40:45,543 --> 00:40:46,983 I was just responding to you. 885 00:40:49,543 --> 00:40:50,943 You want to vio (qin)... 886 00:40:51,873 --> 00:40:52,463 Kiss (qin)... 887 00:40:53,423 --> 00:40:54,193 ...violate me? 888 00:40:58,013 --> 00:41:00,733 ♪Just keep looking at me♪ 889 00:41:02,333 --> 00:41:06,013 ♪Look at me with the light of the stars♪ 890 00:41:06,493 --> 00:41:08,693 ♪It's not me♪ 891 00:41:10,013 --> 00:41:12,293 ♪I know it's not me♪ 892 00:41:13,973 --> 00:41:16,893 ♪But I still can't help feeling regret...♪ 893 00:41:17,463 --> 00:41:18,393 If you dare, go ahead. 894 00:41:19,333 --> 00:41:21,973 ♪I never told you...♪ 895 00:41:21,983 --> 00:41:23,463 That's not what I meant. 896 00:41:24,673 --> 00:41:25,753 So you don't dare, huh? 897 00:41:26,573 --> 00:41:29,573 ♪How do I tell you that I love you?♪ 898 00:41:30,453 --> 00:41:34,133 ♪I always wish my eyes could speak for me♪ 899 00:41:37,143 --> 00:41:38,233 Star Sang, 900 00:41:38,753 --> 00:41:40,023 as expected, is always number one. 901 00:41:41,463 --> 00:41:42,753 But why would I need to dare? 902 00:41:46,693 --> 00:41:50,173 ♪Distance drains all the oxygen from me♪ 903 00:41:50,413 --> 00:41:54,453 ♪Leaving me suffocating in the mornings♪ 904 00:41:54,453 --> 00:41:57,413 [Episode 15] [Marks Left by Love] 905 00:41:57,413 --> 00:41:59,293 ♪Without you♪ 906 00:42:09,793 --> 00:42:11,313 So, you're a Capricorn. 907 00:42:13,793 --> 00:42:14,833 It's an earth sign. 908 00:42:15,503 --> 00:42:17,503 [The story is not over yet...] I have a few Capricorn friends. 909 00:42:17,713 --> 00:42:19,623 They all have great personalities. 910 00:42:19,943 --> 00:42:22,023 But when they get stubborn, 911 00:42:22,103 --> 00:42:23,023 no one can beat them. 912 00:42:23,313 --> 00:42:24,193 That kind of contrast 913 00:42:24,193 --> 00:42:25,983 makes Capricorns really cute. 914 00:42:26,543 --> 00:42:28,023 I actually really like Capricorns. 915 00:42:33,143 --> 00:42:34,103 And... 916 00:42:34,793 --> 00:42:36,103 and Capricorns 917 00:42:36,103 --> 00:42:37,393 love making friends. 918 00:42:37,833 --> 00:42:39,393 But I'm naturally quiet. 919 00:42:43,423 --> 00:42:45,103 The restroom is packed. 920 00:42:46,233 --> 00:42:46,873 I'm heading out. 921 00:42:48,143 --> 00:42:49,753 - Sir, here's your order. - Thanks. 922 00:42:49,943 --> 00:42:50,543 Yan. 923 00:42:51,313 --> 00:42:52,273 What's up with you? 924 00:42:52,273 --> 00:42:53,753 Didn't you say you were treating us to dinner? 925 00:42:54,063 --> 00:42:55,833 The food is served. I even paid the bill. 926 00:42:55,983 --> 00:42:56,673 But... 927 00:42:56,673 --> 00:42:57,943 you haven't even eaten. 928 00:42:58,103 --> 00:42:59,873 Treating someone to a meal doesn't mean I have to eat with them. 929 00:43:00,753 --> 00:43:01,543 Enjoy your meal. 930 00:43:01,753 --> 00:43:02,503 Yan. 931 00:43:03,373 --> 00:43:03,913 Yan. 932 00:43:04,913 --> 00:43:05,333 Honestly. 933 00:43:13,853 --> 00:43:15,173 ♪Even the strongest heart♪ 934 00:43:15,333 --> 00:43:17,013 ♪Can waver♪ 935 00:43:17,253 --> 00:43:20,453 ♪And doubt its fire♪ 936 00:43:20,693 --> 00:43:22,333 ♪But you never lost faith in me♪ 937 00:43:22,333 --> 00:43:24,013 ♪In every battle, every dream I chased♪ 938 00:43:24,213 --> 00:43:26,893 ♪There is meaning in every step I made♪ 939 00:43:27,733 --> 00:43:33,693 ♪Through the storm, through the endless night♪ 940 00:43:34,053 --> 00:43:35,693 ♪You were there, shining like a light♪ 941 00:43:35,693 --> 00:43:37,373 ♪Warm and bright♪ 942 00:43:37,533 --> 00:43:41,253 ♪Standing right by my side♪ 943 00:43:41,693 --> 00:43:47,813 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 944 00:43:48,173 --> 00:43:55,093 ♪It was you, always cheering me on♪ 945 00:43:55,253 --> 00:43:58,253 ♪The road is rough♪ 946 00:43:58,573 --> 00:44:02,693 ♪The rain won't stop♪ 947 00:44:02,893 --> 00:44:06,853 ♪But with you here♪ 948 00:44:07,133 --> 00:44:13,173 ♪I fear no dark♪ 949 00:44:16,413 --> 00:44:20,013 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 950 00:44:20,333 --> 00:44:23,813 ♪Marking our youth with every step we took♪ 951 00:44:24,093 --> 00:44:25,973 ♪When the downpour falls from the sky♪ 952 00:44:25,973 --> 00:44:29,613 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 953 00:44:29,973 --> 00:44:33,533 ♪When the white dove brings the news♪ 954 00:44:33,893 --> 00:44:37,333 ♪You're the first I want to tell♪ 955 00:44:37,733 --> 00:44:46,373 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 956 00:44:50,973 --> 00:44:57,173 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 957 00:44:58,013 --> 00:45:04,453 ♪It was you, always cheering me on♪ 958 00:45:04,453 --> 00:45:07,613 ♪The road is rough♪ 959 00:45:08,093 --> 00:45:12,053 ♪The rain won't stop♪ 960 00:45:12,253 --> 00:45:14,893 ♪But with you here♪ 961 00:45:15,093 --> 00:45:18,933 ♪I will never give up♪ 962 00:45:19,213 --> 00:45:25,293 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 963 00:45:25,813 --> 00:45:31,653 ♪You are my light, shining through every night♪ 964 00:45:32,213 --> 00:45:35,053 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 965 00:45:35,493 --> 00:45:38,333 ♪I'll never truly be on my own♪ 966 00:45:39,373 --> 00:45:43,893 ♪'Cause knowing you're here♪ 967 00:45:44,333 --> 00:45:50,933 ♪I can brave the dark ahead♪ 968 00:45:52,733 --> 00:45:53,993 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 969 00:45:53,993 --> 00:45:55,133 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]62593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.