Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,840
Nie sprzedam udziału w Las Sabinas.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,400
- Moja siostra też nie.
- Jak chcecie.
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
POPRZEDNIO
4
00:00:05,560 --> 00:00:06,880
Ziemia traci na wartości.
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,120
Jasne. Kupisz ją w ramach przysługi?
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,800
Ziemia Egeasów jest bogata
w metale ziem rzadkich.
7
00:00:11,920 --> 00:00:15,840
Las Sabinas ma prawdopodobnie
te same właściwości.
8
00:00:16,040 --> 00:00:20,800
Mam długi. Jeśli powiadomisz policję,skończę w więzieniu.
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,800
A tam mnie zabiją.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,760
- Dlaczego nie mogę być z Lucią?
- Bo to twoja siostra.
11
00:00:25,880 --> 00:00:28,520
Antón nie jest twoim biologicznym ojcem.
Jest nim Miguel.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,240
Było wspaniale,
13
00:00:30,320 --> 00:00:32,680
a on nagle jedzie do Barcelony?
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
- I co?
- Dlaczego nie odbiera telefonu?
15
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
Rozmawiałaś z Lucasem?
16
00:00:36,280 --> 00:00:40,080
Masz jeden dzień na zwrot miliona,który jesteś mi winna.
17
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
To nie moja sprawa.
18
00:00:42,480 --> 00:00:44,880
Twoja, jeśli chcesz zobaczyć syna żywego.
19
00:00:44,960 --> 00:00:48,160
Mamo. Proszę. Gdzie jesteś? Mamo!
20
00:00:53,760 --> 00:00:59,800
POWRÓT DO LAS SABINAS
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,080
Co mi zrobisz?
22
00:01:35,760 --> 00:01:37,560
Musimy zadzwonić na policję.
23
00:01:37,720 --> 00:01:40,080
Nie. Powiedział, że go zabije,
jeśli powiadomimy policję.
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,640
Nikt nikogo nie zabije. Kim jest porywacz?
25
00:01:43,840 --> 00:01:45,040
To były współpracownik Antóna.
26
00:01:45,120 --> 00:01:46,960
- Znasz go?
- Nie.
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,400
Antón był mu winien milion euro.
28
00:01:49,480 --> 00:01:53,760
Pobił go i pytał mnie, gdzie się ukrył.
29
00:01:53,880 --> 00:01:58,200
Kiedy Antón zmarł, zażądał ode mnie
zwrotu pieniędzy.
30
00:01:58,280 --> 00:01:59,760
Wygląda na desperata.
31
00:01:59,840 --> 00:02:01,640
Wciąż jest niebezpieczny.
32
00:02:01,720 --> 00:02:03,960
Nie wydaje się kryminalistą.
33
00:02:04,080 --> 00:02:07,480
Jeśli jest zdesperowany, popełni błędy.
Kolejny powód, żeby zadzwonić na policję.
34
00:02:07,560 --> 00:02:09,280
Proszę. Żadnej policji.
35
00:02:09,360 --> 00:02:11,720
Damy mu milion, a on odda Lucasa.
36
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
- Wiedzą, co robić w takich sytuacjach.
- Nie obchodzi mnie to!
37
00:02:17,880 --> 00:02:19,800
Popełniasz błąd.
38
00:02:20,280 --> 00:02:23,800
Sami nie damy sobie z nim rady. Proszę.
39
00:02:23,920 --> 00:02:26,960
Nie potrzebuję twojej pomocy.
Chcę tylko, żebyś był cicho.
40
00:02:27,080 --> 00:02:29,880
Jeśli będę milczał,
nic dobrego to nie przyniesie.
41
00:02:29,960 --> 00:02:32,000
- Boże.
- Uspokój się, Gracia.
42
00:02:32,120 --> 00:02:34,240
Pójdziemy na policję. To jedyne wyjście.
43
00:02:34,320 --> 00:02:35,400
Powiedziałam, że nie.
44
00:02:35,760 --> 00:02:37,920
Nie pozwolę na to. Dla waszego dobra.
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,160
- Oczywiście, że pozwolisz.
- Nie.
46
00:02:41,120 --> 00:02:44,560
Pozwolisz, bo Lucas…
47
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Co?
48
00:02:52,080 --> 00:02:53,360
Lucas jest twoim synem.
49
00:02:55,520 --> 00:02:57,640
Co? Lucas jest…?
50
00:02:58,440 --> 00:03:01,000
Lucas jest twoim synem, Miguel.
51
00:03:07,760 --> 00:03:11,600
Mój syn i… Teraz mi to mówisz?
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,360
Przepraszam.
53
00:03:16,040 --> 00:03:20,120
Powinnam była powiedzieć ci wcześniej,
ale nie wiedziałam, jak.
54
00:03:20,200 --> 00:03:21,920
Zabrało ci to 20 lat?
55
00:03:23,480 --> 00:03:27,280
Jestem ci winna wyjaśnienia,
ale teraz musimy myśleć o Lucasie.
56
00:03:27,360 --> 00:03:30,720
Próbuję. Uwierz mi.
57
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Pomóż mi zdobyć milion euro.
58
00:03:36,640 --> 00:03:37,680
Ile mamy czasu?
59
00:03:37,760 --> 00:03:39,240
Do jutra.
60
00:03:39,400 --> 00:03:42,680
Álvarez da mi znać,
gdzie zostawić pieniądze i odda Lucasa.
61
00:03:42,840 --> 00:03:45,880
Wiesz, o czym mówisz?
Mamy zdobyć milion w 24 godziny?
62
00:03:45,960 --> 00:03:48,520
Wiem, że to szaleństwo,
ale muszę spróbować.
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,560
Daj mi pomyśleć.
64
00:03:51,240 --> 00:03:53,840
Nie mam takich pieniędzy. Ty pewnie też.
65
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
Nawet ich części.
66
00:03:56,200 --> 00:03:58,080
Zainwestowałem w kilka nieruchomości,
67
00:03:58,160 --> 00:04:00,760
ale nie zdobędę gotówki
w tak krótkim czasie.
68
00:04:01,320 --> 00:04:03,720
Nikt nie udziela pożyczek
w Manteranie albo w San Luis?
69
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Nie.
70
00:04:09,920 --> 00:04:13,560
Znam tylko jedną osobę,
która może szybko zdobyć taką sumę.
71
00:04:18,880 --> 00:04:21,240
Milion euro. Nie mniej, nie więcej.
72
00:04:21,560 --> 00:04:24,800
Zgadza się. I nie możemy iść na policję.
73
00:04:25,520 --> 00:04:26,680
Dlaczego nie?
74
00:04:27,040 --> 00:04:31,320
Dla dobra dziecka. Proszę, Paca.
Pożycz nam pieniądze.
75
00:04:33,320 --> 00:04:34,800
Lucas jest także moim synem.
76
00:04:35,440 --> 00:04:37,880
Twoim? Co to za bzdury?
77
00:04:37,960 --> 00:04:40,200
Wyjaśnię, obiecuję.
78
00:04:41,720 --> 00:04:43,360
Ale teraz potrzebujemy pieniędzy.
79
00:04:43,680 --> 00:04:46,320
Spłacę co do centa. Masz moje słowo.
80
00:04:46,960 --> 00:04:48,440
Dziś po południu zlikwiduję fundusz,
81
00:04:48,560 --> 00:04:50,640
sprzedam dom i wycenię ziemię.
82
00:04:50,720 --> 00:04:52,400
Albo przepiszę wszystko na ciebie.
83
00:04:52,520 --> 00:04:54,600
To nie pokryje nawet połowy kwoty.
84
00:04:55,080 --> 00:04:56,840
Przysięgam, znajdę sposób,
żeby cię spłacić.
85
00:04:57,400 --> 00:05:01,720
Zapłata okupu nie daje żadnej gwarancji.
Wręcz może pogorszyć sprawę.
86
00:05:01,840 --> 00:05:04,280
Porywacz będzie żądał więcej.
87
00:05:04,400 --> 00:05:06,840
To jedyna opcja. Nie mamy wyboru.
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,400
Błagam cię. Jesteś naszą nadzieją.
89
00:05:09,520 --> 00:05:11,200
Od takich spraw jest policja.
90
00:05:11,360 --> 00:05:14,400
Słyszałam, że używają
fałszywych banknotów.
91
00:05:14,480 --> 00:05:18,560
Jeśli ten drań odkryje zasadzkę,
mój syn znajdzie się w niebezpieczeństwie.
92
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
Chodź, Miguel. Nic tu po nas.
93
00:05:22,360 --> 00:05:24,960
Dam wam pieniądze,
jeśli sprzedasz swój udział w Las Sabinas.
94
00:05:42,400 --> 00:05:44,440
Cześć, mamo. Rozmawiałaś z Lucasem?
95
00:05:44,560 --> 00:05:46,760
- Nie.
- Nie odpowiada na wiadomości.
96
00:05:46,840 --> 00:05:48,120
Może ich nie dostaje.
97
00:05:48,200 --> 00:05:51,560
Dostaje, bo widzę podwójną fajkę.
Ale nie zmienia się na niebieską.
98
00:05:51,640 --> 00:05:53,720
Nie mogę teraz rozmawiać o telefonach.
99
00:05:53,800 --> 00:05:57,000
Założę się, że wieczorem
będziesz do mnie dzwonić co pięć minut.
100
00:05:57,080 --> 00:05:59,440
- Dokąd się wybierasz?
- Do Yasminy, mówiłam ci.
101
00:05:59,640 --> 00:06:01,760
Nie. Nigdzie nie pójdziesz.
102
00:06:01,840 --> 00:06:02,960
Zgodziłaś się.
103
00:06:03,040 --> 00:06:05,520
Zmieniłam zdanie. Zostajesz w domu.
104
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
Czekają na mnie.
105
00:06:06,960 --> 00:06:09,400
Zadzwoń i powiedz,
że przyjdziesz kiedy indziej.
106
00:06:09,480 --> 00:06:12,560
Pozwoliłaś Lucasowi jechać do Barcelony,
a ja nie mogę spędzić jednej nocy…
107
00:06:12,720 --> 00:06:15,760
Zgadza się! Wracaj do swojego pokoju!
108
00:06:16,400 --> 00:06:17,440
Już!
109
00:06:24,840 --> 00:06:27,800
Co? Nie wierzę.
110
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Na pewno nic mu nie jest?
Kiedy z nim rozmawiałaś?
111
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
Godzinę temu.
112
00:06:33,320 --> 00:06:35,560
Słyszałam jego krzyk. Wołał mnie.
113
00:06:35,640 --> 00:06:36,960
- Co?
- Jezu.
114
00:06:39,280 --> 00:06:40,840
Ważne, że żyje.
115
00:06:40,920 --> 00:06:44,680
Chcesz powiedzieć, że ten drań
był współpracownikiem twojego męża?
116
00:06:45,920 --> 00:06:47,560
Najważniejsze to zdobyć pieniądze.
117
00:06:47,640 --> 00:06:49,200
- Tak.
- Tylko jak?
118
00:06:49,280 --> 00:06:50,520
Nie ma czasu.
119
00:06:50,840 --> 00:06:55,040
Wiem. Dlatego musiałam porozmawiać z Pacą.
120
00:06:55,120 --> 00:06:56,840
- Co?
- Tylko ona ma taką sumę.
121
00:06:56,920 --> 00:06:59,720
Da mi je w zamian za udział w Las Sabinas.
122
00:07:00,640 --> 00:07:02,960
Nie chcę się go pozbywać,
ale nie mam wyjścia.
123
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
Podpisałaś już?
124
00:07:06,280 --> 00:07:07,920
Nie. Jutro rano.
125
00:07:08,000 --> 00:07:09,680
Musi być inny sposób.
126
00:07:09,840 --> 00:07:12,840
- Próbowałam.
- Znajdźmy innego kupca.
127
00:07:13,120 --> 00:07:14,920
W jeden dzień? To niemożliwe.
128
00:07:15,000 --> 00:07:17,520
Możesz na mnie liczyć.
Sprzedam swój udział, jeśli będzie trzeba.
129
00:07:17,600 --> 00:07:20,480
Ja też. To jest rozwiązanie.
130
00:07:20,880 --> 00:07:22,360
Jeśli sprzedamy całą nieruchomość,
131
00:07:22,640 --> 00:07:25,560
oferta będzie bardziej atrakcyjna
i znajdzie się więcej kupców.
132
00:07:25,640 --> 00:07:29,080
Nie macie pojęcia,
ile znaczy dla mnie wasze wsparcie.
133
00:07:29,720 --> 00:07:33,400
Ale nikt nie da nam miliona euro,
zanim wszystkiego dokładnie nie sprawdzi.
134
00:07:33,600 --> 00:07:37,680
Domu, ziemi.
A pieniądze są mi potrzebne jutro.
135
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
Nie pozwolę, żebyście stracili udziały.
To zbyt wielkie poświęcenie.
136
00:07:41,560 --> 00:07:44,680
Nie mów tak.
Lucas to mój siostrzeniec, jego wnuk…
137
00:07:44,760 --> 00:07:47,040
- Zrobimy dla niego wszystko.
- Wszystko.
138
00:07:48,440 --> 00:07:52,000
Zatem pozwólcie mi sprzedać mój udział.
Nie ma innego wyjścia.
139
00:07:55,680 --> 00:07:58,440
Twoja siostra ma rację.
Czy nam się to podoba czy nie,
140
00:07:58,880 --> 00:08:00,520
ta kobieta trzyma nas w garści.
141
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
Musimy to zrobić dla Lucasa.
142
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Obyś lubił ser.
143
00:08:30,240 --> 00:08:33,120
Spokojnie, bo się zakrztusisz.
Z martwego nie będzie pożytku.
144
00:08:33,240 --> 00:08:37,000
- Mama nie ma pieniędzy, których żądasz.
- Będzie musiała je znaleźć.
145
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
Jeśli mnie wypuścisz,
nie zawiadomię policji.
146
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
Zamknij się i jedz.
147
00:08:48,880 --> 00:08:51,240
Wciąż jest czas. Jeszcze nikt nie nawalił.
148
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
Nikt? Mylisz się.
149
00:08:53,280 --> 00:08:55,360
Twój ojciec nawalił! Po całości!
150
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
To wszystko jego wina!
151
00:08:58,440 --> 00:09:02,200
Ufałem mu.
Naciągnął mnie na kiepski biznes.
152
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
Teraz zostałem sam z problemem.
153
00:09:06,320 --> 00:09:10,320
Wystarczy. Resztę dostaniesz później.
154
00:09:10,680 --> 00:09:12,720
I nie próbuj żadnych sztuczek.
155
00:09:26,120 --> 00:09:29,600
Nie chcę się czepiać,
ale ta umowa mogłaby być lepsza.
156
00:09:29,880 --> 00:09:33,160
Nieważne. Liczy się czas.
Jutro podpisujemy.
157
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
Jutro? Daj spokój.
158
00:09:35,560 --> 00:09:38,840
Przygotowanie samych papierów
zajmie z tydzień.
159
00:09:39,000 --> 00:09:40,360
Jutro, Tomás.
160
00:09:40,640 --> 00:09:44,320
Wyjmij gotówkę z sejfu.
Nie zrobimy tego przez bank.
161
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Słusznie.
162
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
Dlaczego Gracia nagle się zgodziła?
163
00:09:51,680 --> 00:09:54,280
Pewnie doznała olśnienia.
164
00:09:54,400 --> 00:09:56,360
Nie obchodzi mnie to.
Ciebie też nie powinno.
165
00:10:00,760 --> 00:10:02,520
Tomás, dasz nam chwilę?
166
00:10:16,480 --> 00:10:20,640
Mogę spytać, co robisz?
Wykorzystujesz sytuację?
167
00:10:22,560 --> 00:10:25,120
Gdybym dostawała jedno euro
za każdym razem, kiedy to słyszę…
168
00:10:25,200 --> 00:10:28,480
Byłabyś o wiele bogatsza. Nie wątpię.
169
00:10:28,560 --> 00:10:31,200
Ale nie o to chodzi.
Gracia nie chce sprzedać udziału.
170
00:10:31,520 --> 00:10:35,800
Wszyscy robimy rzeczy, których nie chcemy.
Takie jest życie.
171
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Lucas jest w niebezpieczeństwie.
172
00:10:38,320 --> 00:10:42,120
Dlatego płacę jej więcej.
To bardzo hojna oferta.
173
00:10:42,200 --> 00:10:43,440
Zostanie z niczym.
174
00:10:43,560 --> 00:10:47,680
Nie. Przyszła tu z niczym
i wywróciła wszystko do góry nogami.
175
00:10:49,640 --> 00:10:53,920
Zawsze cię szanowałem.
Pomogłaś mojej rodzinie po śmierci ojca
176
00:10:54,000 --> 00:10:58,200
i kiedy potrzebowałem wsparcia
w El Acebuche.
177
00:10:58,280 --> 00:11:01,000
Im szybciej dojdziemy do „ale”,
tym lepiej.
178
00:11:01,440 --> 00:11:03,880
Powinieneś się wściekać na Gracię.
179
00:11:04,360 --> 00:11:08,000
To ona zataiła przed tobą swój sekret.
Ale nie.
180
00:11:08,280 --> 00:11:11,920
Znowu wszystko jej ujdzie na sucho,
bo ją uwielbiasz.
181
00:11:12,520 --> 00:11:15,000
Krzywdząc ją, krzywdzisz też mojego…
182
00:11:16,160 --> 00:11:17,640
- syna.
- Powiedz.
183
00:11:18,440 --> 00:11:21,360
Przyznałaby się,
gdyby nie potrzebowała pieniędzy?
184
00:11:21,920 --> 00:11:25,440
Jeśli nie przemyślisz tej sprawy,
nie będę mógł dłużej z tobą pracować.
185
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
Mówię poważnie. To moja granica.
186
00:11:29,120 --> 00:11:32,160
Twoje zachowanie w stosunku do Gracii
jest niemoralne i obraźliwe.
187
00:11:33,240 --> 00:11:35,920
Nie będę bezczynnie patrzył,
jak wykorzystujesz
188
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
czyjąś desperację.
189
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
Wiesz co, Miguel?
190
00:11:39,440 --> 00:11:41,240
To nie są negocjacje.
191
00:11:42,040 --> 00:11:43,720
Nie możesz mi grozić.
192
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
Bo mam coś, czego potrzebujesz.
193
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
Milion euro.
194
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Co się dzieje?
195
00:11:58,120 --> 00:12:01,600
Twój syn? Porwanie?
196
00:12:02,800 --> 00:12:04,360
Wiesz o czym mówisz?
197
00:12:04,480 --> 00:12:06,520
To skomplikowane.
Dopiero się dowiedziałem.
198
00:12:06,640 --> 00:12:08,360
Wciąż to trawię.
199
00:12:17,360 --> 00:12:21,400
Co czujesz? Powiedz, dobrze ci to zrobi.
200
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Jakby Gracia ukradła mi
część mojego życia.
201
00:12:27,840 --> 00:12:29,760
Dzieciństwo Lucasa, zabawy…
202
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
A co gorsza, dowiaduję się teraz,
kiedy mogę go stracić.
203
00:12:34,920 --> 00:12:36,120
Nie wiem, co robić.
204
00:12:37,640 --> 00:12:41,920
Powinieneś zadzwonić na policję.
205
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
- Myślę, że popełniasz błąd.
- Nie wydaje mi się.
206
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
Może. Ale kto wie, co robić
w takiej sytuacji?
207
00:12:48,760 --> 00:12:50,040
Postaw się na moim miejscu.
208
00:12:52,160 --> 00:12:56,480
Hej, gołąbeczki. Schodzicie na kolację?
Umieram z głodu.
209
00:12:59,120 --> 00:13:00,400
Kłócicie się?
210
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
O co chodzi?
211
00:13:05,000 --> 00:13:07,280
Wszystko w porządku. Już idziemy.
212
00:13:14,480 --> 00:13:16,400
Nie mogę jej teraz powiedzieć.
Przepraszam.
213
00:13:22,280 --> 00:13:25,040
Właśnie się dowiedzieliśmy, Amparo.
214
00:13:25,200 --> 00:13:27,640
Jest w Madrycie z przyjacielem.
Tak, uciekł.
215
00:13:28,560 --> 00:13:30,600
Tak, rozmawiałam z jego rodzicami.
216
00:13:34,560 --> 00:13:39,360
Nie wiem. To nastolatki.
217
00:13:41,000 --> 00:13:43,560
Nie odbiera ani ode mnie, ani od siostry.
218
00:13:43,920 --> 00:13:46,480
Pewnie wyładowała mu się komórka albo…
219
00:13:46,640 --> 00:13:48,840
Nie, nic mu nie jest.
220
00:13:49,440 --> 00:13:51,480
Jasne. Rozumiem, że się martwisz.
221
00:13:52,080 --> 00:13:54,680
Wszystko będzie dobrze.
222
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
Tak.
223
00:13:59,560 --> 00:14:03,520
Muszę kończyć.
Niedługo się odezwę, dobrze?
224
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
Dziękuję. Tak.
225
00:14:09,280 --> 00:14:11,800
Hej. Już dobrze.
226
00:14:12,320 --> 00:14:13,840
- Tato, pomóż mi.
- Tak.
227
00:14:14,160 --> 00:14:16,880
Jesteśmy przy tobie. Już dobrze.
228
00:14:16,960 --> 00:14:19,120
Nie wiem, czy nie zrobił mu krzywdy.
229
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
Usiądź.
230
00:14:20,280 --> 00:14:24,080
Muszę wiedzieć, czy wszystko z nim dobrze.
231
00:14:24,160 --> 00:14:26,160
Spójrz na mnie, Gracia!
232
00:14:26,240 --> 00:14:29,720
Jesteś najlepszą matką na świecie.
Robisz co możesz.
233
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Tak.
234
00:14:32,560 --> 00:14:33,680
Już dobrze, kochanie.
235
00:14:35,680 --> 00:14:38,120
- To Álvarez.
- Co pisze?
236
00:14:38,880 --> 00:14:41,880
Pyta o pieniądze. Chce…
237
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
Daj mi to. Co mam napisać?
238
00:14:45,080 --> 00:14:46,960
Że dostanie je jutro rano.
239
00:14:47,040 --> 00:14:50,120
Tak. Spytaj gdzie i kiedy.
240
00:14:54,960 --> 00:14:57,680
Ulica Jimena Pastora numer cztery.
W południe.
241
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Pomiędzy San Luis i Manteraną?
242
00:15:01,120 --> 00:15:03,800
Tak. W miejscu dawnej fabryki.
243
00:15:03,880 --> 00:15:05,600
To opuszczony budynek.
Nikt tam nie chodzi.
244
00:15:05,680 --> 00:15:06,680
Wiem.
245
00:15:06,760 --> 00:15:09,480
„Przyjdź sama. Punktualnie.
Przynieś wszystkie pieniądze. Inaczej…”
246
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
Powiedz mu, że musimy wiedzieć,
czy Lucas żyje.
247
00:15:13,800 --> 00:15:16,360
Poproś o zdjęcie, filmik, cokolwiek.
248
00:15:16,440 --> 00:15:17,760
„Udowodnij, że żyje”.
249
00:15:20,960 --> 00:15:22,000
Jest offline.
250
00:15:22,080 --> 00:15:23,200
Nie!
251
00:15:23,280 --> 00:15:25,520
- Hej.
- W porządku.
252
00:15:26,320 --> 00:15:28,000
Coś się stało? Mogę pomóc?
253
00:15:28,080 --> 00:15:29,240
Trini, nie teraz.
254
00:15:29,320 --> 00:15:31,800
To sprawa rodzinna. Porozmawiamy jutro.
255
00:15:31,880 --> 00:15:34,800
Będę w swoim pokoju,
gdybyście mnie potrzebowali.
256
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
- W porządku.
- Dobranoc.
257
00:15:40,000 --> 00:15:41,320
Już dobrze.
258
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
To będzie długa noc.
259
00:15:54,960 --> 00:15:56,520
Nie ruszaj się.
260
00:15:57,320 --> 00:15:59,200
Nie będę przychodził zawsze,
kiedy chcesz sikać.
261
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
Okej.
262
00:16:03,160 --> 00:16:04,280
Co to za ślady?
263
00:16:05,480 --> 00:16:08,760
Próbowałeś się rozkuć? Chciałeś uciec?
264
00:16:09,360 --> 00:16:12,880
Dlatego mnie zagadywałeś. Myślałeś,
że odwrócisz moją uwagę.
265
00:16:14,400 --> 00:16:18,160
Spróbuj, a zobaczysz, mądralo. Jasne?
266
00:16:18,480 --> 00:16:20,800
Jeśli ze mną zadrzesz,
267
00:16:21,240 --> 00:16:25,280
dorwę nie tylko ciebie, ale i twoją matkę.
268
00:17:04,680 --> 00:17:08,560
UMOWA KUPNA - SPRZEDAŻY LAS SABINAS
269
00:18:04,360 --> 00:18:07,000
Zgodnie z niniejszą umową,
270
00:18:07,120 --> 00:18:09,560
„Francisca Utrera Orensanz
271
00:18:10,240 --> 00:18:14,520
przejmuje 25 procent nieruchomości
zwanej Las Sabinas
272
00:18:14,720 --> 00:18:19,360
po uiszczeniu na rzecz właścicielki,
Gracii Moliny Montalvo,
273
00:18:19,480 --> 00:18:21,320
kwoty jednego miliona euro”.
274
00:18:22,200 --> 00:18:24,360
- Zgadza się?
- Tak.
275
00:18:25,880 --> 00:18:27,040
Tak.
276
00:18:27,680 --> 00:18:30,560
„Zakup obejmuje
277
00:18:30,640 --> 00:18:32,280
udział w głównym domu,
278
00:18:32,480 --> 00:18:35,520
w zbiorniku wodnym oraz ziemi”.
279
00:18:36,080 --> 00:18:39,640
„Francisca Utrera zobowiązuje się
zapłacić pełną kwotę
280
00:18:39,760 --> 00:18:42,160
w momencie podpisania umowy.
281
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
Gotówką”.
282
00:18:48,000 --> 00:18:51,840
Poświadczam, że pieniądze
zostały przeliczone
283
00:18:51,920 --> 00:18:53,800
i jest to uzgodniona kwota.
284
00:18:53,960 --> 00:18:55,600
Obie strony się zgadzają?
285
00:18:56,320 --> 00:18:57,480
Tak.
286
00:18:59,400 --> 00:19:03,840
Bardzo dobrze. Przejdźmy dalej.
287
00:19:04,880 --> 00:19:05,920
Dziękuję.
288
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Dziękuję.
289
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Proszę.
290
00:19:34,760 --> 00:19:35,960
Zaczekaj.
291
00:19:41,400 --> 00:19:43,040
Przepraszam. Możemy zostać sami?
292
00:19:45,360 --> 00:19:46,440
Dobrze.
293
00:19:48,240 --> 00:19:49,960
- To nie zajmie długo.
- Dziękuję.
294
00:19:53,560 --> 00:19:55,640
Dlaczego nam przeszkodziłeś?
295
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
Przeliczyłem wszystko.
296
00:19:58,240 --> 00:20:02,480
Mój fundusz, mieszkanie i ziemia
pokryją dwie trzecie pożyczki.
297
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Wciąż brakuje jednej trzeciej.
298
00:20:05,560 --> 00:20:08,440
Możesz dołożyć. Gracia nie będzie musiała
sprzedawać udziału.
299
00:20:10,600 --> 00:20:11,640
Proszę cię, Paca.
300
00:20:11,800 --> 00:20:13,640
- Nie.
- Paca.
301
00:20:13,760 --> 00:20:17,520
I nie mów więcej, że odejdziesz.
Nie wierzę ci.
302
00:20:18,360 --> 00:20:19,680
Dlaczego jesteś taka okrutna?
303
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
- Przyjmij moją ofertę albo…
- Albo co?
304
00:20:23,360 --> 00:20:25,160
Albo opuszczę Manteranę razem z Esther.
305
00:20:25,240 --> 00:20:28,480
- Straciłeś rozum.
- A ty człowieczeństwo.
306
00:20:29,120 --> 00:20:31,240
Moja córka nigdy mnie nie zostawi.
307
00:20:31,320 --> 00:20:33,680
A ty nigdzie bez niej nie wyjedziesz.
308
00:20:37,920 --> 00:20:39,680
Odpuść, Miguel. Już po wszystkim.
309
00:20:46,560 --> 00:20:48,320
Jak się tam dostaniesz?
310
00:20:48,680 --> 00:20:50,120
Szczerze, nie wiem.
311
00:20:50,680 --> 00:20:51,880
Gdzie macie się spotkać?
312
00:20:51,960 --> 00:20:54,680
Ulica Jimena Pastora, numer cztery.
W południe.
313
00:20:54,760 --> 00:20:56,200
- Gracia.
- Co?
314
00:20:56,280 --> 00:20:58,320
Chciałam tylko powiedzieć,
315
00:20:58,480 --> 00:21:00,920
że bardzo ci współczuję.
316
00:21:01,120 --> 00:21:02,240
Dziękuję.
317
00:21:02,320 --> 00:21:05,240
Pójdę z tobą. Tak będzie lepiej.
318
00:21:05,360 --> 00:21:08,200
Wykluczone.
Álvarez kazał mi przyjść samej.
319
00:21:08,320 --> 00:21:10,720
Ten facet może być niebezpieczny.
320
00:21:10,920 --> 00:21:13,280
Chce tylko pieniędzy.
Zniknie, jak je dostanie.
321
00:21:13,360 --> 00:21:16,000
To wciąż niebezpieczne. Pójdę z tobą.
322
00:21:16,560 --> 00:21:19,160
- Zostanę w samochodzie i będę cicho.
- Miguel.
323
00:21:19,880 --> 00:21:21,080
Lucas jest też moim synem.
324
00:21:23,360 --> 00:21:25,000
Jak chcesz, ale musimy już iść.
325
00:21:25,760 --> 00:21:28,520
Co ty wyprawiasz?
Ten człowiek to kryminalista.
326
00:21:28,640 --> 00:21:31,440
- Tym bardziej powinienem pójść.
- A jeśli coś ci się stanie?
327
00:21:31,600 --> 00:21:33,920
Nie mogę tu siedzieć bezczynnie.
Wybacz, Esther.
328
00:21:34,960 --> 00:21:36,400
Przepraszam.
329
00:21:48,320 --> 00:21:51,560
Wiedziałaś, że Miguel
jest ojcem Lucasa, prawda?
330
00:21:52,800 --> 00:21:54,720
Tak, wiedziałam.
331
00:21:55,160 --> 00:21:58,760
I nic nie powiedziałaś.
Nawet przed ślubem.
332
00:21:59,440 --> 00:22:02,960
Próbowałam otworzyć ci oczy na to,
kim jest ten człowiek.
333
00:22:03,160 --> 00:22:05,480
Nie chciałaś tego widzieć.
334
00:22:05,560 --> 00:22:07,320
Nie uniosłabyś tego.
335
00:22:08,240 --> 00:22:10,720
Zamiast wykorzystać tę informację,
by cię zniszczyć,
336
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
użyłam jej, żeby przekonać Gracię,
żeby go zostawiła.
337
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Nie chciała, żeby wiedział.
338
00:22:16,640 --> 00:22:19,920
Bez sensu. I tak odkrył prawdę.
339
00:22:20,040 --> 00:22:23,800
Nie mogłam przewidzieć,
że wariat porwie dziecko.
340
00:22:24,560 --> 00:22:29,000
To obrzydliwe, że wykorzystałaś sytuację,
żeby zdobyć Las Sabinas.
341
00:22:29,760 --> 00:22:32,800
Gracia potrzebowała dużej sumy pieniędzy.
342
00:22:32,960 --> 00:22:34,520
A ja jej ją dałam.
343
00:22:35,480 --> 00:22:39,040
Mogłam z niej wycisnąć
ostatnią kroplę krwi.
344
00:22:39,120 --> 00:22:40,920
Więc powinna być wdzięczna?
345
00:22:41,560 --> 00:22:42,840
Stajesz po jej stronie?
346
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
Pozwól, że coś ci przypomnę.
347
00:22:44,480 --> 00:22:48,000
Nie tylko Gracia potrzebowała
twojej pomocy. Twój zięć również.
348
00:22:48,160 --> 00:22:50,720
Tak. Wyświadczyłam im obojgu
sporą przysługę.
349
00:22:51,360 --> 00:22:55,440
Zabezpieczyłam równocześnie przyszłość
mojej rodziny, której jest teraz częścią.
350
00:23:12,840 --> 00:23:14,080
O co chodzi, Esther?
351
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
O to, co zwykle, mamo.
352
00:23:17,960 --> 00:23:21,240
Gracia i Miguel, Miguel i Gracia.
A jakby było mało,
353
00:23:22,240 --> 00:23:24,440
- mają teraz syna.
- Tak.
354
00:23:25,800 --> 00:23:28,120
Ale on nigdy jej nie wybaczy.
355
00:23:28,200 --> 00:23:31,480
Gracia wiedziała, jakie konsekwencje
niesie ze sobą prawda.
356
00:23:32,200 --> 00:23:35,600
Myślisz, że to zakończy wszystko,
co jeszcze między nimi jest?
357
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Jestem tego pewna.
358
00:23:38,840 --> 00:23:41,840
Miguel nie był zadowolony,
że wzięłam jej ziemię.
359
00:23:41,920 --> 00:23:44,880
Groził mi. Najpierw, że odejdzie,
360
00:23:44,960 --> 00:23:47,360
a potem, że wyjedzie z tobą z Manterany.
361
00:23:48,640 --> 00:23:50,800
Ale to oznacza…
362
00:23:51,320 --> 00:23:53,880
Zawsze z tobą. Nigdy sam.
363
00:23:54,720 --> 00:23:56,360
Dlatego mnie nie przekonał.
364
00:23:57,040 --> 00:23:59,200
Bo wiem, że nigdy cię nie zostawi.
365
00:24:01,880 --> 00:24:04,160
Tak czy siak, zachowuje się jak szaleniec.
366
00:24:05,800 --> 00:24:07,120
A jeśli coś pójdzie nie tak?
367
00:24:18,520 --> 00:24:20,080
Wstawaj.
368
00:24:20,160 --> 00:24:21,480
Obudź się.
369
00:24:22,520 --> 00:24:25,400
Hej… Chcę cię rozkuć.
370
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
Tylko nie rób nic głupiego.
371
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Zaczekaj.
372
00:24:34,240 --> 00:24:36,600
Dokąd mnie zabierasz?
373
00:24:37,800 --> 00:24:39,840
Do punktu wymiany.
374
00:24:40,240 --> 00:24:42,720
Mam nadzieję,
że twoja matka nic nie kombinuje.
375
00:24:42,960 --> 00:24:45,360
- Moja mama tam będzie?
- Tak. Sama.
376
00:24:45,440 --> 00:24:47,360
Lepiej, żeby miała pieniądze.
Dla dobra was obojga.
377
00:24:47,440 --> 00:24:48,840
Potem nas puścisz?
378
00:24:48,920 --> 00:24:51,640
Zadaj jeszcze jedno pytanie,
379
00:24:51,720 --> 00:24:54,600
a odetnę ci nos. Rozumiesz?
380
00:24:54,680 --> 00:24:55,880
Tak?
381
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Idziemy.
382
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Czekaj.
383
00:25:00,520 --> 00:25:03,840
Chodź tu.
384
00:25:07,560 --> 00:25:09,120
Nie ruszaj się.
385
00:25:11,920 --> 00:25:15,120
Chodź. Wstawaj, do cholery!
386
00:25:43,520 --> 00:25:44,880
Tato, usiądź.
387
00:25:46,440 --> 00:25:47,480
Sam już nie wiem.
388
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Z jednej strony to dobrze,
że Miguel z nią poszedł.
389
00:25:50,520 --> 00:25:53,040
Ale z drugiej, jeśli ten facet go zobaczy
390
00:25:53,120 --> 00:25:54,160
i źle to zrozumie…
391
00:25:54,280 --> 00:25:56,720
Zobaczymy. Właśnie dojechali. Zobacz.
392
00:25:56,800 --> 00:25:58,320
- Naprawdę?
- Tak. Szybko.
393
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
- Przybliż.
- Patrz.
394
00:26:01,280 --> 00:26:02,440
Cześć.
395
00:26:04,280 --> 00:26:06,760
Wy też świrujecie?
396
00:26:07,240 --> 00:26:08,440
Co masz na myśli?
397
00:26:09,040 --> 00:26:12,440
Mama nie pozwoliła mi pójść do Yasminy,
chociaż wcześniej wyraziła zgodę.
398
00:26:12,520 --> 00:26:16,760
Jest tutaj?
Lepiej wrócę do swojego pokoju.
399
00:26:17,080 --> 00:26:19,920
Tylko Lucas może robić, co chce.
400
00:26:20,080 --> 00:26:23,720
On też jest wkurzający.
Nawet nie odpowiada na wiadomości.
401
00:26:24,400 --> 00:26:26,320
Chodź tutaj. Usiądź.
402
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
Chodź, kochanie.
403
00:26:33,080 --> 00:26:34,720
Musimy ci coś…
404
00:26:35,560 --> 00:26:37,120
powiedzieć.
405
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
Gdyby to się nie wydarzyło,
powiedziałabyś mi?
406
00:26:54,320 --> 00:26:56,920
Wiem, że musimy porozmawiać.
Jestem ci to winna.
407
00:26:57,320 --> 00:26:58,800
Ale to nie jest dobry moment.
408
00:26:58,960 --> 00:27:02,320
Minęło prawie 20 lat. Chcę wiedzieć,
dlaczego mi nie powiedziałaś.
409
00:27:02,440 --> 00:27:03,720
Mam do tego prawo.
410
00:27:04,320 --> 00:27:07,080
Bo byliśmy jeszcze dziećmi.
411
00:27:07,920 --> 00:27:10,800
Dowiedziałam się, że jestem w ciąży
po wyjeździe z Manterany.
412
00:27:10,880 --> 00:27:12,760
Dlaczego do mnie nie przyszłaś?
413
00:27:18,040 --> 00:27:19,080
Przyszłam.
414
00:27:21,880 --> 00:27:23,200
Byłam na twojej uczelni.
415
00:27:23,520 --> 00:27:24,520
Naprawdę?
416
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
Na tym kampusie z szarymi budynkami.
417
00:27:29,920 --> 00:27:31,280
I nic nie powiedziałaś?
418
00:27:32,320 --> 00:27:34,200
Bo zobaczyłam cię z inną dziewczyną.
419
00:27:35,360 --> 00:27:38,120
Zrozumiałam, że układasz sobie życie.
Nie miałam pretensji.
420
00:27:38,200 --> 00:27:40,560
Nawet nie pamiętam tej dziewczyny.
421
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
Oczywiście, że próbowałem
o tobie zapomnieć.
422
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
Przepraszam.
423
00:27:45,680 --> 00:27:49,040
Powinnam była coś powiedzieć.
Ale byłam taka młoda…
424
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
Tak, byliśmy młodzi. Ale dorośliśmy.
425
00:27:53,120 --> 00:27:55,840
Mogłaś mi powiedzieć, kiedy Lucas
skończył rok, dwa, trzy,
426
00:27:55,920 --> 00:27:57,680
- pięć albo dziesięć lat.
- To trudne.
427
00:27:57,760 --> 00:28:01,120
Byłam już mężatką. Antón zaoferował,
że będzie dla Lucasa ojcem.
428
00:28:01,200 --> 00:28:03,880
Co za ironia, że mówisz o nim
właśnie teraz.
429
00:28:04,560 --> 00:28:06,880
Przez długi czas
był dla niego dobrym tatą.
430
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
Jak widać niezbyt.
431
00:28:08,640 --> 00:28:12,160
Co chcesz usłyszeć?
Myślałam o tym milion razy.
432
00:28:12,840 --> 00:28:15,480
Nie jest łatwo utrzymać taką tajemnicę.
433
00:28:16,720 --> 00:28:18,320
Postanowiłam nie komplikować sprawy.
434
00:28:18,440 --> 00:28:20,680
To nie jest komplikowanie.
435
00:28:21,920 --> 00:28:23,880
A gdy wróciłaś? Kilka tygodni temu?
436
00:28:25,680 --> 00:28:28,120
Chcieliśmy wyjechać
wszyscy razem, z dziećmi.
437
00:28:28,200 --> 00:28:30,080
- Przestań! Proszę.
- Nie przestanę.
438
00:28:31,560 --> 00:28:35,200
Jaki był twój plan?
Żyć długo i szczęśliwie?
439
00:28:35,360 --> 00:28:38,040
- Nie mówiąc mi, że Lucas jest moim synem?
- Oczywiście, że nie.
440
00:28:38,920 --> 00:28:41,200
Powiedziałabym ci. We właściwym momencie.
441
00:28:49,800 --> 00:28:52,520
Sprawdziłam ponownie
zeznania Jiméneza i jego żony.
442
00:28:52,640 --> 00:28:54,800
Nie będziemy już na nich naciskać.
443
00:28:54,880 --> 00:28:56,600
Więc powinniśmy przesłuchać prawnika.
444
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
Nie. Musimy…
445
00:29:00,160 --> 00:29:01,560
Co się stało, Esther?
446
00:29:02,520 --> 00:29:05,640
Chciałam zgłosić porwanie
Lucasa, syna Gracii Moliny.
447
00:29:07,960 --> 00:29:10,600
To poważna sprawa. Znasz szczegóły?
448
00:29:10,720 --> 00:29:13,160
Tak. Chłopak zniknął wczoraj,
449
00:29:13,240 --> 00:29:15,800
a Miguel pojechał z Gracią,
żeby go wykupić.
450
00:29:15,960 --> 00:29:17,360
Zapłacą okup?
451
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
Porywacz powiedział,
że Gracia ma być sama,
452
00:29:20,680 --> 00:29:25,040
ale Miguel nalegał, że z nią pojedzie.
Boję się, że coś mu się stanie.
453
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
Wiesz, gdzie jest to spotkanie?
454
00:29:28,400 --> 00:29:29,440
Tak.
455
00:29:37,880 --> 00:29:41,320
Manuela i Núñez
potraktowali tę sprawę poważnie.
456
00:29:41,400 --> 00:29:43,960
Rozmawiali z przełożonymi,
żeby zaplanować operację.
457
00:29:44,400 --> 00:29:45,880
Dobrze zrobiłaś, kochanie.
458
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
Niezgłoszenie tego byłoby błędem.
459
00:29:51,640 --> 00:29:57,120
Chociaż Miguel nie musiał tam jechać
i zgrywać bohatera.
460
00:29:57,800 --> 00:30:02,440
Chcę tylko, żeby wrócił bezpiecznie.
461
00:30:03,400 --> 00:30:05,560
Jakby zniknął z powierzchni Ziemi.
462
00:30:05,720 --> 00:30:08,600
Wiecie coś o Lucasie? Nie odzywa się.
463
00:30:11,800 --> 00:30:13,320
Dlaczego nic nie mówicie?
464
00:30:14,760 --> 00:30:16,680
Właśnie skończyłyśmy rozmowę.
465
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
Daj spokój, Esther.
466
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
Rozmawiałyście o Lucasie.
467
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
O co ci chodzi?
468
00:30:21,360 --> 00:30:24,760
Bo wyjechał w nocy i wiem,
że coś jest na rzeczy.
469
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
Wszyscy dziwnie się zachowują.
470
00:30:26,440 --> 00:30:28,800
Wczoraj mój tata, a dzisiaj wy.
Nie jestem głupia.
471
00:30:28,880 --> 00:30:31,840
Masz rację, kochanie.
472
00:30:33,360 --> 00:30:35,440
To nieuczciwe coś przed tobą ukrywać.
473
00:30:37,560 --> 00:30:40,240
Lucas został porwany.
474
00:30:40,760 --> 00:30:42,120
Żartujesz, prawda?
475
00:30:42,200 --> 00:30:43,560
Nie, Lucio.
476
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
Niestety to prawda.
477
00:30:45,960 --> 00:30:47,200
Porwany?
478
00:30:47,920 --> 00:30:49,240
Ale przez kogo? Jak?
479
00:30:49,320 --> 00:30:51,680
Długa historia. To nie jest dobry moment.
480
00:30:51,760 --> 00:30:55,960
Ale musisz wiedzieć, że twój tata z Gracią
pojechali zapłacić okup.
481
00:30:56,680 --> 00:30:59,400
- Co mój tata ma z tym wspólnego?
- Dobre pytanie.
482
00:31:00,480 --> 00:31:03,400
Postanowili z Gracią,
że nie zgłoszą tego policji.
483
00:31:03,960 --> 00:31:06,840
Tata nie chciał, żeby Gracia jechała sama.
484
00:31:06,920 --> 00:31:09,680
Dlaczego nie zabrała kogoś z rodziny?
485
00:31:09,760 --> 00:31:13,040
Emilia, Palomy?
Co tata ma wspólnego z Lucasem?
486
00:31:19,240 --> 00:31:21,560
Cóż, twój ojciec…
487
00:31:22,040 --> 00:31:24,200
chciał jechać z Gracią, bo…
488
00:31:26,200 --> 00:31:27,920
Lucas jest też jego synem.
489
00:31:31,640 --> 00:31:32,720
O czym ty mówisz?
490
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Lucas jest…
491
00:31:38,520 --> 00:31:39,840
Lucas jest moim bratem?
492
00:31:50,200 --> 00:31:52,480
To oni. Schowaj się.
Álvarez nie może cię zobaczyć.
493
00:32:10,240 --> 00:32:11,480
Gdzie mój syn?
494
00:32:11,600 --> 00:32:13,080
Pieniądze.
495
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
Lucas!
496
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
Puść go, proszę!
497
00:32:29,720 --> 00:32:31,480
Zostaw pieniądze na środku.
498
00:32:32,280 --> 00:32:33,400
Szybko! Najpierw pieniądze!
499
00:32:50,600 --> 00:32:52,120
Jest cała kwota.
500
00:32:54,960 --> 00:32:58,320
Co to było? Kto tam jest?
501
00:32:58,720 --> 00:33:00,440
Nikt. Wszystko w porządku.
502
00:33:00,520 --> 00:33:03,920
- Wszystko jest dobrze.
- Hej, ty! Wychodź z auta!
503
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Pokaż się!
504
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Kim do diabła jesteś?
505
00:33:09,840 --> 00:33:11,960
Uspokój się. Przyjechałem jej pomóc.
506
00:33:12,680 --> 00:33:14,360
- Ktoś jeszcze się ukrywa?
- Nie.
507
00:33:14,520 --> 00:33:17,560
- Wychodź, albo go zabiję!
- Nikogo innego nie ma!
508
00:33:17,640 --> 00:33:19,400
Kłamczucha! Na pewno byłaś na policji!
509
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
Nie dam się wykiwać.
510
00:33:22,040 --> 00:33:23,480
- Nie!
- Rozumiesz?
511
00:33:30,000 --> 00:33:31,840
Jedziemy na miejsce.
512
00:33:32,000 --> 00:33:34,480
Potrzebujemy kordon bezpieczeństwa
wokół Manterany.
513
00:33:35,080 --> 00:33:37,040
Nie mamy wystarczająco dużo jednostek.
514
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
Przyjąłem. Zajmiemy się tym.
515
00:33:39,400 --> 00:33:41,040
Dziękuję, kapitanie.
516
00:33:41,160 --> 00:33:43,160
Boże. Co oni sobie myśleli?
517
00:33:44,400 --> 00:33:45,840
A jeśli jest za późno?
518
00:33:46,000 --> 00:33:48,160
Zachowajmy spokój
i miejmy nadzieję, że nie jest.
519
00:33:48,280 --> 00:33:50,680
- Sierżancie, ale nie możemy…
- Dość!
520
00:33:52,480 --> 00:33:56,320
To dzieciak Molinów. I Gracia. I Miguel!
521
00:34:04,040 --> 00:34:05,560
Zaczekaj.
522
00:34:06,000 --> 00:34:07,800
Jestem Miguel Larrea, przyjaciel rodziny.
523
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
Nie ma policji, przysięgam.
524
00:34:09,560 --> 00:34:11,080
Po co tu jesteś?
525
00:34:11,160 --> 00:34:14,240
Żeby jej pomóc. Była zbyt roztrzęsiona,
żeby prowadzić.
526
00:34:14,360 --> 00:34:17,960
To prawda. Nie ma nikogo.
Weź pieniądze i jedź.
527
00:34:21,000 --> 00:34:23,800
- Proszę.
- Zabierz mnie ze sobą. Puść chłopaka.
528
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Lucas!
529
00:34:49,080 --> 00:34:52,680
Już dobrze, kochanie.
Pomóż mi go rozwiązać.
530
00:34:53,760 --> 00:34:56,600
Wszystko w porządku.
531
00:34:58,720 --> 00:35:00,120
Spokojnie.
532
00:35:00,200 --> 00:35:04,400
Już wszystko dobrze, kochanie.
Już dobrze.
533
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
„Lucas jest wolny. Cały i zdrowy”.
534
00:35:26,440 --> 00:35:27,480
Skarbie.
535
00:35:28,720 --> 00:35:30,600
Już dobrze, tato.
536
00:35:40,800 --> 00:35:41,920
Lucia.
537
00:35:43,040 --> 00:35:44,160
Nic im nie jest.
538
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
Spokojnie. Pij powoli.
539
00:35:56,360 --> 00:35:59,400
Wiesz, gdzie może mieć kryjówkę?
540
00:36:00,480 --> 00:36:01,840
Miałem zasłonięte oczy.
541
00:36:02,320 --> 00:36:06,680
To ważne. Powiedz swoimi słowami.
542
00:36:06,840 --> 00:36:10,800
Czy Álvarez zrobił ci krzywdę?
543
00:36:10,880 --> 00:36:12,320
Popchnął mnie kilka razy.
544
00:36:12,960 --> 00:36:15,280
Ścisnął mnie za ramię, to wszystko.
545
00:36:15,760 --> 00:36:19,680
Nie bił cię, nie kopał,
ani nie atakował bronią?
546
00:36:20,360 --> 00:36:22,640
- Na pewno?
- Tak, mamo.
547
00:36:22,720 --> 00:36:25,240
Alfa 7-1-5 do Mike'a 7-1-5.
548
00:36:25,520 --> 00:36:26,920
- Przepraszam.
- Jasne.
549
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Dlaczego nie zadzwoniłeś?
Powinieneś był nam powiedzieć.
550
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
Wiem.
551
00:36:36,280 --> 00:36:38,680
Nie da się myśleć trzeźwo
w takiej sytuacji.
552
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
No tak.
553
00:36:40,560 --> 00:36:41,720
Poza tym…
554
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Co?
555
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Nic. Wszystko poszło dobrze.
556
00:36:49,880 --> 00:36:50,920
Tak.
557
00:36:51,200 --> 00:36:53,600
Ale nie wyobrażasz sobie,
co przeżywaliśmy.
558
00:36:54,520 --> 00:36:56,440
I tak musimy złapać tego człowieka.
559
00:36:56,520 --> 00:36:57,600
Wiem.
560
00:36:59,360 --> 00:37:01,040
Skąd wiedzieliście, że tu jesteśmy?
561
00:37:04,040 --> 00:37:05,280
Dziękuję.
562
00:37:07,040 --> 00:37:08,840
Zablokowaliśmy drogi.
563
00:37:09,000 --> 00:37:11,480
Znając model samochodu
i numery rejestracyjne,
564
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
szybko go złapiemy.
565
00:37:13,520 --> 00:37:14,680
Dziękuję bardzo.
566
00:37:14,760 --> 00:37:16,880
Sierżancie, chwileczkę.
567
00:37:29,680 --> 00:37:31,200
Jak się czujesz?
568
00:37:31,320 --> 00:37:33,680
Dobrze. Lepiej.
569
00:37:50,480 --> 00:37:53,400
Umarłabym, gdyby coś ci się stało.
570
00:37:53,480 --> 00:37:55,840
- Tak bardzo cię kocham.
- Ja ciebie też.
571
00:37:58,640 --> 00:38:00,480
Już dobrze.
572
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
Napisy: Katarzyna Orkan-Łęcka
42957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.